1 00:00:06,716 --> 00:00:10,011 NETFLIX — SERIAL DOKUMENTALNY 2 00:00:14,182 --> 00:00:17,268 LISTOPAD 2002 3 00:00:18,102 --> 00:00:20,313 SARAH SMITH JEST ZAGINIONA 4 00:00:20,396 --> 00:00:24,567 I POD KONTROLĄ ROBERTA FREEGARDA OD DZIEWIĘCIU LAT 5 00:00:25,068 --> 00:00:27,070 To jak igła w stogu siana. 6 00:00:29,781 --> 00:00:33,034 Masz nadzieję, że ją zobaczysz, ale żadnej pewności. 7 00:00:34,786 --> 00:00:36,996 Musi gdzieś tam być. 8 00:00:39,123 --> 00:00:41,250 ANGLIA 9 00:00:41,959 --> 00:00:45,088 Tylko Rob wiedział, gdzie jestem. 10 00:00:48,049 --> 00:00:54,305 Nie miałam znajomych, rodziny, pieniędzy ani tożsamości. 11 00:00:54,388 --> 00:00:58,017 Żyłam według instrukcji. 12 00:00:58,101 --> 00:00:59,769 Nie miałam wolnej woli. 13 00:01:02,063 --> 00:01:05,441 Rob mówił, że wciąż jest zagrożenie 14 00:01:06,609 --> 00:01:12,532 i zabierze mnie do kryjówki MI5, ale nie mogę znać lokalizacji. 15 00:01:19,664 --> 00:01:22,625 Miałam mieszkać w toalecie. 16 00:01:25,837 --> 00:01:31,259 Nie mogłam wydać żadnego dźwięku, a on mnie w niej zamknie. 17 00:01:46,566 --> 00:01:49,360 Miała tylko małe okna przy suficie. 18 00:01:50,987 --> 00:01:55,992 Obok wanny miałam miejsce, by się położyć. 19 00:01:59,245 --> 00:02:00,329 To było więzienie. 20 00:02:02,415 --> 00:02:05,084 Fragment po fragmencie traciłam tożsamość. 21 00:02:07,962 --> 00:02:11,465 Spaliłam mosty z każdym, kogo kochałam. 22 00:02:16,554 --> 00:02:20,808 Pewnie popełniłabym samobójstwo, gdyby było to możliwe. 23 00:02:25,771 --> 00:02:30,902 Nigdy nie czułam tak wielkiego głodu. 24 00:02:37,742 --> 00:02:41,037 Pewnego dnia pojawił się Rob. 25 00:02:53,424 --> 00:02:56,010 Spytał, czy zostanę jego dziewczyną. 26 00:03:00,097 --> 00:03:01,641 Chciał seksu. 27 00:03:09,065 --> 00:03:11,400 Odebrano mi pożywienie, 28 00:03:12,777 --> 00:03:13,903 wolność 29 00:03:14,654 --> 00:03:16,781 oraz wolną wolę. 30 00:03:18,241 --> 00:03:23,537 Nawet promyk nadziei, że może być lepiej 31 00:03:24,497 --> 00:03:25,665 był wart próby. 32 00:03:27,333 --> 00:03:28,376 Nic do stracenia. 33 00:03:40,972 --> 00:03:44,600 LONDYN 34 00:03:44,684 --> 00:03:46,310 Każdy zostawia jakiś ślad. 35 00:03:46,394 --> 00:03:48,062 SIERŻANT BRYTYJSKIEJ POLICJI 36 00:03:48,145 --> 00:03:51,399 U lekarza lub dentysty. Ma pracę, dochód, konto w banku. 37 00:03:52,692 --> 00:03:55,569 Po Sarah nie został żaden ślad. 38 00:03:55,653 --> 00:03:57,697 Całkiem zniknęła. 39 00:03:59,782 --> 00:04:03,369 Jednocześnie Kim Adams, obywatelka USA, 40 00:04:03,452 --> 00:04:06,122 planowała ślub z Robertem Freegardem. 41 00:04:07,206 --> 00:04:10,293 Nagle zerwała kontakt ze znajomymi 42 00:04:10,876 --> 00:04:13,045 i nikt nie wiedział, gdzie jest. 43 00:04:14,588 --> 00:04:18,676 Wymyśliłam plan. Zaczęliśmy nagrywać rozmowy telefoniczne 44 00:04:18,759 --> 00:04:22,471 Freegarda i Kim z jej rodzicami. 45 00:04:23,848 --> 00:04:29,228 Na początku Freegard nie odbierał. 46 00:04:30,730 --> 00:04:33,065 W końcu odebrał. 47 00:04:40,573 --> 00:04:41,407 Halo. 48 00:04:42,033 --> 00:04:43,075 Cześć, Robert. 49 00:04:43,576 --> 00:04:45,036 Cześć, John. Co słychać? 50 00:04:45,119 --> 00:04:47,246 Dobrze. A u ciebie? 51 00:04:49,206 --> 00:04:51,876 Właśnie wróciłem z Londynu. 52 00:04:51,959 --> 00:04:55,046 Miałem kilka spraw do załatwienia. 53 00:04:55,129 --> 00:04:58,257 - Rządowe sprawy, co? - Tak. 54 00:04:59,300 --> 00:05:06,223 Robert Freegard powiedział im, że jest tajnym agentem MI5. 55 00:05:06,766 --> 00:05:11,979 Chciał wyszkolić Kim, 56 00:05:12,063 --> 00:05:14,148 by też została szpiegiem. 57 00:05:15,733 --> 00:05:18,361 Zapisała się do szkoły szpiegowskiej. 58 00:05:19,362 --> 00:05:21,113 Test jest trudny? 59 00:05:21,697 --> 00:05:23,074 Bardzo. 60 00:05:23,157 --> 00:05:26,243 ISO 9002, czyli… 61 00:05:29,205 --> 00:05:33,000 Ciężko to wyjaśnić, ale to jak kontrola jakości 62 00:05:33,834 --> 00:05:36,587 brytyjskich standardów. Wszystko zależy 63 00:05:36,670 --> 00:05:38,547 od zdania tego testu. 64 00:05:40,007 --> 00:05:42,468 Niestety Kim nie zdała. 65 00:05:43,552 --> 00:05:47,598 Kim oblała test dwa razy. 66 00:05:48,182 --> 00:05:53,020 Możliwe, że trochę ją to przerosło. 67 00:05:53,104 --> 00:05:54,480 Oblała dwa razy. 68 00:05:54,563 --> 00:05:57,149 Nie wiadomo, czy uda się za trzecim. 69 00:05:58,609 --> 00:06:03,030 W tym momencie Freegard zarzucił sieci. 70 00:06:03,531 --> 00:06:05,408 Taki był jego cel. 71 00:06:06,492 --> 00:06:08,911 Najgorsze jest to, 72 00:06:10,538 --> 00:06:13,332 że każdy test kosztuje. 73 00:06:13,416 --> 00:06:15,835 Szczerze mówiąc, 74 00:06:15,918 --> 00:06:19,004 wybacz słownictwo, jesteśmy w dupie. 75 00:06:19,088 --> 00:06:22,383 Ile kosztuje ten test? 76 00:06:22,466 --> 00:06:25,219 Kosztuje 2200 funtów. 77 00:06:25,761 --> 00:06:27,721 To szaleństwo. 78 00:06:28,472 --> 00:06:35,271 Kłamstwa Freegarda są całkowicie… 79 00:06:37,231 --> 00:06:38,065 absurdalne. 80 00:06:38,732 --> 00:06:40,943 Dlatego się w nie wierzy. 81 00:06:41,986 --> 00:06:45,030 Pojechałem tam, by dali nam więcej czasu, 82 00:06:45,114 --> 00:06:49,368 bo ostatnio nie mam żadnej pracy. 83 00:06:49,869 --> 00:06:56,834 Freegard twierdzi, że opłaca większość szkoły Kim. 84 00:06:57,710 --> 00:07:00,921 Włożyłem w to już 61 000 funtów. Więcej nie dam rady. 85 00:07:01,005 --> 00:07:02,965 Wyłożyłeś 61 000 funtów? 86 00:07:03,048 --> 00:07:04,925 - Brytyjskich. - Jasne. 87 00:07:05,009 --> 00:07:07,845 Nie mam już więcej pieniędzy. 88 00:07:08,929 --> 00:07:15,519 Wykorzystuje to, by rodzice Kim wyłożyli pieniądze. 89 00:07:16,437 --> 00:07:21,859 W tym momencie zaleciłam im, 90 00:07:22,902 --> 00:07:24,361 by nic nie dawali. 91 00:07:25,070 --> 00:07:29,742 Rozumiem. Próbuję znaleźć pieniądze, ale… 92 00:07:29,825 --> 00:07:33,412 Nie mamy czasu, John. 93 00:07:33,496 --> 00:07:38,292 Jeśli nie zgłosimy się do wtorku, 94 00:07:38,375 --> 00:07:42,338 Kim nie będzie mogła do niego podejść. 95 00:07:43,923 --> 00:07:48,010 Nie proszę cię, byś za to zapłacił. 96 00:07:48,093 --> 00:07:51,263 Mówię po prostu, z ręką na sercu, 97 00:07:51,347 --> 00:07:52,932 że rozmawiałem z bankiem 98 00:07:53,015 --> 00:07:56,685 i wydałem już wszystkie pieniądze. 99 00:07:56,769 --> 00:08:01,815 To 61 000 funtów to były całe moje oszczędności. 100 00:08:01,899 --> 00:08:03,567 Pamiętaj o jednym. 101 00:08:03,651 --> 00:08:07,780 Jeśli pomożesz, co byłoby godne podziwu, 102 00:08:07,863 --> 00:08:10,783 pamiętaj, że mamy czas do wtorku, 103 00:08:10,866 --> 00:08:13,786 by zapisać się na ten egzamin. 104 00:08:13,869 --> 00:08:14,703 Dobrze. 105 00:08:14,787 --> 00:08:18,791 - To już… - Wiem, niedługo. 106 00:08:18,874 --> 00:08:24,797 Nie podejdziemy do testu, jeśli nie zapłacimy. 107 00:08:24,880 --> 00:08:27,967 Freegard jest coraz bardziej zdesperowany 108 00:08:28,050 --> 00:08:32,930 i wyraża to poprzez Kim. 109 00:08:33,639 --> 00:08:35,766 - Wszystkiego najlepszego. - Dzięki. 110 00:08:35,849 --> 00:08:38,894 - Jak tam? - Dobrze. A u ciebie? 111 00:08:38,978 --> 00:08:41,647 - Kiepski tydzień. - Czemu? 112 00:08:41,730 --> 00:08:43,899 Znowu oblałam egzamin. 113 00:08:43,983 --> 00:08:45,526 Żartujesz? 114 00:08:46,026 --> 00:08:48,988 Zrobiło się nerwowo. 115 00:08:49,071 --> 00:08:52,032 Kim była zrozpaczona. 116 00:08:52,908 --> 00:08:56,203 Robert jest na mnie strasznie zły. 117 00:08:56,287 --> 00:08:58,831 Popełniła kilka błędów w rozmowie. 118 00:08:59,373 --> 00:09:02,960 Niektóre uwagi wydawały się… 119 00:09:04,253 --> 00:09:05,546 zaplanowane. 120 00:09:05,629 --> 00:09:09,967 Jeśli znów obleję, będę musiała przejść szkolenie. 121 00:09:10,676 --> 00:09:12,219 Za kilka tysięcy. 122 00:09:13,053 --> 00:09:15,097 Nagle temat się zmienia. 123 00:09:15,180 --> 00:09:19,560 Zaczęła potrzebować pieniędzy na naprawę auta. 124 00:09:19,643 --> 00:09:22,563 Powiedziała matce, 125 00:09:22,646 --> 00:09:25,482 że mechanik zabrał jej paszport. 126 00:09:25,566 --> 00:09:28,777 Nie wolno mu. Nie wezwałaś policji? 127 00:09:28,861 --> 00:09:33,073 We Francji są cholernie durne przepisy. 128 00:09:33,157 --> 00:09:35,409 Muszę jakoś znaleźć… 129 00:09:36,577 --> 00:09:38,370 1700 dolarów, 130 00:09:39,163 --> 00:09:41,373 by odzyskać paszport. 131 00:09:41,457 --> 00:09:43,208 Zadzwoń do ambasady. 132 00:09:43,292 --> 00:09:44,918 Nic nie zrobią. 133 00:09:45,002 --> 00:09:47,254 Od tego są. 134 00:09:47,338 --> 00:09:50,299 Pomagają obywatelom, którzy mają kłopoty. Jak ty. 135 00:09:51,592 --> 00:09:56,430 Sytuacja staje się coraz bardziej niebezpieczna. 136 00:09:57,181 --> 00:09:59,350 Można było się domyślić, 137 00:09:59,433 --> 00:10:01,727 że przebywają w Europie. 138 00:10:04,355 --> 00:10:06,649 Sarah wciąż była zaginiona. 139 00:10:06,732 --> 00:10:08,275 Musieliśmy ją znaleźć. 140 00:10:13,113 --> 00:10:15,240 Freegard był poszukiwany. 141 00:10:15,324 --> 00:10:16,200 POSZUKIWANY 142 00:10:16,283 --> 00:10:20,913 Udawało mu się jednak podróżować między krajami. 143 00:10:21,497 --> 00:10:24,917 Prawdopodobnie dzięki fałszywym dokumentom. 144 00:10:25,000 --> 00:10:25,876 Zapewne. 145 00:10:27,252 --> 00:10:29,088 Monitorowaliśmy konta bankowe. 146 00:10:29,171 --> 00:10:31,465 Widzieliśmy, gdzie wydaje pieniądze. 147 00:10:32,132 --> 00:10:35,219 W Niemczech, Austrii, Francji i Wielkiej Brytanii. 148 00:10:36,178 --> 00:10:41,642 Freegard i Kim podróżowali od miasta do miasta. 149 00:10:41,725 --> 00:10:45,479 Wszędzie nocowali tylko dzień lub dwa. 150 00:10:45,562 --> 00:10:49,316 Freegard chciał pozostać w ruchu, 151 00:10:49,400 --> 00:10:51,694 by policja nie mogła ich namierzyć. 152 00:10:51,777 --> 00:10:55,239 Nie wybierał gotówki tam, gdzie przebywał, 153 00:10:55,322 --> 00:10:56,573 tylko w mieście obok. 154 00:10:56,657 --> 00:10:58,409 Używali aliasów. 155 00:10:59,034 --> 00:11:01,954 Nigdy nie meldowali się pod prawdziwym nazwiskiem. 156 00:11:03,038 --> 00:11:08,585 Nie mogliśmy ich znaleźć, więc musieli zostać zwabieni. 157 00:11:08,669 --> 00:11:12,005 Zaplanowaliśmy osobiste spotkanie, 158 00:11:12,089 --> 00:11:15,634 by przekazać im 10 000 dolarów. 159 00:11:16,719 --> 00:11:18,011 To była pułapka. 160 00:11:19,138 --> 00:11:24,852 Matka Kim, Ann, miała spotkać się z nimi na lotnisku w Londynie. 161 00:11:24,935 --> 00:11:30,524 Planowaliśmy aresztować Freegarda i uratować Kim. 162 00:11:32,776 --> 00:11:36,196 Chcieliśmy uratować Sarah, znajdując Freegarda. 163 00:11:36,280 --> 00:11:38,574 Nie wiedzieliśmy, ile jest ofiar. 164 00:11:40,617 --> 00:11:46,498 Połknął haczyk i zgodzili się wrócić do Londynu. 165 00:11:48,542 --> 00:11:53,881 To naprawdę świetnie. Będziesz się śmiać, 166 00:11:53,964 --> 00:11:57,509 ale czy będę mógł cię przytulić? 167 00:11:57,593 --> 00:12:01,013 Było ciężko od naszego ostatniego spotkania 168 00:12:01,096 --> 00:12:02,639 i chcę cię uściskać. 169 00:12:02,723 --> 00:12:04,683 Jakoś przeżyję. 170 00:12:05,642 --> 00:12:07,519 „Będę mógł cię przytulić?” 171 00:12:08,604 --> 00:12:10,272 Aż przeszedł mnie dreszcz. 172 00:12:11,398 --> 00:12:15,194 Wtedy Freegard całkiem zaskoczył. 173 00:12:15,861 --> 00:12:18,030 Nie byłam na lotnisku Heathrow. 174 00:12:18,113 --> 00:12:22,075 - Jasne. - Z kim i gdzie się spotkam? 175 00:12:22,659 --> 00:12:25,287 Nie wiem, czy przyjedzie Kim, 176 00:12:25,370 --> 00:12:29,958 ja czy jakiś nasz wspólny znajomy. 177 00:12:30,626 --> 00:12:32,085 Wspólny znajomy? 178 00:12:32,169 --> 00:12:35,464 Po prostu ktoś, komu możemy… 179 00:12:35,547 --> 00:12:40,177 Jeśli nie będziemy mogli przyjechać. 180 00:12:41,053 --> 00:12:43,931 Trafisz do trzeciego lub czwartego terminala. 181 00:12:44,014 --> 00:12:45,182 Słucham? 182 00:12:46,141 --> 00:12:47,559 To było dziwne. 183 00:12:48,477 --> 00:12:53,982 Gdzie jest Kim, skoro chce przysłać znajomego? 184 00:12:54,066 --> 00:12:55,275 Jest bezpieczna? 185 00:12:56,652 --> 00:13:01,365 Rozpoczęliśmy jednak realizację planu 186 00:13:01,448 --> 00:13:03,492 i musieliśmy kontynuować. 187 00:13:05,953 --> 00:13:07,871 23 MAJA 2003 188 00:13:10,749 --> 00:13:13,377 Matka Kim poleciała do Londynu. 189 00:13:14,336 --> 00:13:17,756 Była bardzo zdenerwowana. 190 00:13:18,590 --> 00:13:22,803 Ale byliśmy pewni, że jej się uda. 191 00:13:29,393 --> 00:13:32,479 W operacji brały udział dwa zespoły. 192 00:13:32,563 --> 00:13:36,149 Ja byłam w wozie patrolowym z szefem inwigilacji. 193 00:13:37,526 --> 00:13:42,197 Siedziałam w aucie. Słyszałam wszystko tylko przez radio. 194 00:13:48,453 --> 00:13:53,166 Kilkunastu policjantów 195 00:13:53,250 --> 00:13:56,086 szło za matką Kim przez terminal. 196 00:13:57,880 --> 00:14:01,258 Kolejni policjanci czekali w autach. 197 00:14:03,552 --> 00:14:08,181 Kolejnych kilkunastu policjantów w cywilu 198 00:14:09,516 --> 00:14:12,185 obserwowało akcję w Starbucksie, 199 00:14:12,269 --> 00:14:15,856 gdzie Freegard miał spotkać się z matką Kim. 200 00:14:18,108 --> 00:14:22,070 Matka Kim miała wejść do hali przylotów, 201 00:14:22,154 --> 00:14:26,074 gdzie mieli czekać Kim i Freegard. 202 00:14:27,075 --> 00:14:29,286 Wtedy do akcji miał ruszyć zespół, 203 00:14:29,369 --> 00:14:31,747 by aresztować Freegarda i przejąć Kim. 204 00:14:32,706 --> 00:14:35,375 Jednak sprawy trochę się… 205 00:14:36,960 --> 00:14:37,794 skomplikowały. 206 00:14:40,255 --> 00:14:43,133 Mama Kim czekała w strefie bagażowej. 207 00:14:44,843 --> 00:14:48,096 Usłyszałam przez radio, że Ann idzie przez terminal 208 00:14:48,180 --> 00:14:51,224 z innymi pasażerami lotu z Phoenix. 209 00:14:55,103 --> 00:15:00,317 Policjanci w Starbucksie starali się namierzyć Freegarda. 210 00:15:02,277 --> 00:15:04,905 Mógł się ukrywać. 211 00:15:05,572 --> 00:15:10,077 Sprawdzać, czy Ann nie idzie w towarzystwie policji. 212 00:15:10,786 --> 00:15:13,163 Wszyscy inni pasażerowie 213 00:15:13,246 --> 00:15:15,207 szli przez halę przylotów. 214 00:15:15,874 --> 00:15:17,501 Freegarda nie było. 215 00:15:17,584 --> 00:15:20,045 Nie wiedziałem, czy kazać jej iść. 216 00:15:22,673 --> 00:15:24,049 Ale zrobiłem to. 217 00:15:26,218 --> 00:15:28,428 Wszyscy byli w gotowości. 218 00:15:29,471 --> 00:15:30,555 Akcja trwała. 219 00:15:32,933 --> 00:15:35,852 Ann była coraz bliżej Starbucksa. 220 00:15:36,937 --> 00:15:38,146 Freegarda nie było. 221 00:15:39,147 --> 00:15:42,693 Obawialiśmy się, że nie przyjdzie. 222 00:15:49,658 --> 00:15:51,910 Jeden z zespołów wysłał wiadomość, 223 00:15:52,411 --> 00:15:55,789 że zauważył dziwnie zachowującego się mężczyznę 224 00:15:55,872 --> 00:15:57,457 w hali przylotów. 225 00:16:00,669 --> 00:16:04,047 Przyglądał się wystawom sklepowym. 226 00:16:05,882 --> 00:16:08,468 Czuł się zagrożony. 227 00:16:11,805 --> 00:16:14,599 Potwierdziliśmy, że to Freegard. 228 00:16:17,978 --> 00:16:22,441 Widzimy Freegarda, ale nie ma z nim Kim. 229 00:16:23,525 --> 00:16:24,943 Gdzie ona jest? 230 00:16:33,285 --> 00:16:37,330 Matka Kim i Freegard spotkali się. 231 00:16:46,089 --> 00:16:47,883 Niespodziewanie 232 00:16:49,301 --> 00:16:53,555 matka Kim postanowiła odejść. 233 00:16:55,724 --> 00:16:57,476 Nie taki był plan. 234 00:16:58,477 --> 00:17:01,104 Poszła w stronę łazienki. 235 00:17:01,188 --> 00:17:04,024 Przestraszyła się? 236 00:17:04,691 --> 00:17:06,109 Nie wiedzieliśmy. 237 00:17:08,403 --> 00:17:09,946 Zadzwoniła z toalety. 238 00:17:11,281 --> 00:17:13,492 Była zdenerwowana. 239 00:17:14,076 --> 00:17:16,870 Nie postępowała zgodnie z planem. 240 00:17:17,954 --> 00:17:20,707 Sytuacja zaczynała ją przerastać. 241 00:17:21,958 --> 00:17:25,587 Freegard powiedział, że Kim czeka na parkingu. 242 00:17:27,297 --> 00:17:30,425 Na górnym piętrze, w ich aucie. 243 00:17:31,093 --> 00:17:33,428 Nie wiedzieliśmy, czy to prawda, 244 00:17:33,512 --> 00:17:37,682 ale po wielu miesiącach planowania matka Kim się wyłamała. 245 00:17:39,226 --> 00:17:43,688 Im dłużej jej nie widział, 246 00:17:43,772 --> 00:17:46,525 tym większych mógł nabrać podejrzeń. 247 00:17:46,608 --> 00:17:48,026 Mógł uciec. 248 00:17:48,110 --> 00:17:50,779 Uspokajałem ją, by z nim poszła. 249 00:17:53,281 --> 00:17:59,246 W końcu wyszła z łazienki i wróciła do Freegarda. 250 00:18:00,247 --> 00:18:04,459 Opuścili terminal i poszli w stronę parkingu. 251 00:18:06,878 --> 00:18:10,715 Wciąż nie wiedzieliśmy, czy Kim tam jest. 252 00:18:11,633 --> 00:18:14,427 Wysłałem tam zespół, który miał go aresztować. 253 00:18:14,511 --> 00:18:17,472 Bądźcie w gotowości. 254 00:18:21,893 --> 00:18:26,731 Zespół obserwacyjny powiedział, że w pojeździe czeka kobieta. 255 00:18:34,156 --> 00:18:38,118 Bob krzyknął przez krótkofalówkę… 256 00:18:38,201 --> 00:18:39,411 Ruszamy! 257 00:18:45,584 --> 00:18:47,586 Freegard został zakuty w kajdanki. 258 00:18:49,504 --> 00:18:53,049 Policjant wyprowadził Kim z auta. 259 00:18:54,759 --> 00:18:59,931 To był pierwszy raz, gdy w ogóle zobaczyłam Kim Adams. 260 00:19:00,765 --> 00:19:04,102 Wydawała się zdenerwowana. 261 00:19:04,811 --> 00:19:05,979 Zmieszana. 262 00:19:06,062 --> 00:19:10,108 Nie wiedziała, kim jesteśmy, ale zobaczyła matkę. 263 00:19:15,238 --> 00:19:18,450 Gdy Freegard był odprowadzany, 264 00:19:18,533 --> 00:19:22,829 odwrócił się i zawołał do Kim: „Kocham cię”. 265 00:19:26,166 --> 00:19:30,462 Po wielu miesiącach śledztwa i planowania w końcu była z nami. 266 00:19:32,839 --> 00:19:35,008 KOMISARIAT POLICJI 267 00:19:36,343 --> 00:19:38,803 Długo przygotowywałem się do rozmowy. 268 00:19:39,721 --> 00:19:42,098 PORWANIE, OSZUSTWA 269 00:19:42,182 --> 00:19:44,309 Znałem wszystkie zarzuty. 270 00:19:53,818 --> 00:19:56,696 Dla jakiej agencji pracujesz? 271 00:19:57,489 --> 00:19:58,740 Bez komentarza. 272 00:20:01,576 --> 00:20:04,746 Kimberly Adams powiedziała rodzicom, 273 00:20:05,622 --> 00:20:08,250 że chodziła do szkoły dla szpiegów. 274 00:20:09,709 --> 00:20:10,794 Co to takiego? 275 00:20:11,878 --> 00:20:13,255 Bez komentarza. 276 00:20:13,838 --> 00:20:17,342 - Czemu oblała egzaminy? - Bez komentarza. 277 00:20:19,970 --> 00:20:25,183 Czy to nie dlatego chciałeś 60 000 od pana Adamsa? 278 00:20:25,267 --> 00:20:26,268 Bez komentarza. 279 00:20:26,351 --> 00:20:30,563 Freegard sądził, że nie odpowiadając, będzie mógł wyjść za kaucją. 280 00:20:30,647 --> 00:20:34,359 PORWANIE, UWIĘZIENIE 281 00:20:36,486 --> 00:20:38,989 Wszystkie wasze zarzuty to farsa. 282 00:20:39,072 --> 00:20:41,408 Całkowite bzdury. 283 00:20:41,491 --> 00:20:45,704 Naprawdę jako 21-latek 284 00:20:45,787 --> 00:20:49,040 miałbym zrobić wszystko to, o co mnie oskarżacie? 285 00:20:50,792 --> 00:20:55,213 Policja spytała: „Co z Sarah Smith, która zaginęła dekadę temu?”. 286 00:20:57,465 --> 00:20:59,884 Nie chciał odpowiedzieć. 287 00:21:05,849 --> 00:21:07,434 Podczas przeszukania 288 00:21:07,517 --> 00:21:13,481 znaleziono u niego kawałek papieru z numerem kogoś o imieniu Ronnie. 289 00:21:13,565 --> 00:21:19,195 Miał też zestaw kluczy z hotelu w Alpach Francuskich. 290 00:21:21,573 --> 00:21:27,787 Widziałem o tym, bo FBI namierzyło rozmowy stamtąd. 291 00:21:31,124 --> 00:21:32,917 Pojechaliśmy tam. 292 00:21:36,004 --> 00:21:37,380 Pokój był pełen rzeczy. 293 00:21:38,173 --> 00:21:42,802 Buty na zamówienie, drogie zegarki. 294 00:21:42,886 --> 00:21:46,598 Znaleźli też zamkniętą walizkę. 295 00:21:46,681 --> 00:21:53,521 W środku były paszporty, listy, 296 00:21:53,605 --> 00:21:58,777 karty kredytowe i prawa jazdy należące do innych kobiet. 297 00:22:01,988 --> 00:22:04,908 Dowodów było mnóstwo. 298 00:22:06,076 --> 00:22:10,330 Podejrzewaliśmy, że są inne kobiety, 299 00:22:11,164 --> 00:22:14,959 które trzeba uratować. 300 00:22:19,005 --> 00:22:23,176 Znaleźliśmy dokumenty Renaty Kister. 301 00:22:27,764 --> 00:22:32,894 Uznaliśmy, że Renata to zapewne Ronnie. 302 00:22:34,604 --> 00:22:37,482 Imię z kawałka papieru z numerem telefonu. 303 00:22:40,193 --> 00:22:42,862 Pewnego dnia zadzwonił do mnie Scotland Yard. 304 00:22:43,530 --> 00:22:48,326 Bob zapytał, czy znam Roba Freegarda. 305 00:22:48,410 --> 00:22:50,161 HISTORIA O MI5 306 00:22:50,245 --> 00:22:51,538 Serce mi waliło. 307 00:22:52,038 --> 00:22:57,544 Robert poinstruował mnie, że jeśli ktoś o niego zapyta, 308 00:22:57,627 --> 00:22:59,587 mam zaprzeczyć, że go znam. 309 00:23:02,006 --> 00:23:05,009 Namawialiśmy ją do rozmowy na komisariacie, 310 00:23:05,093 --> 00:23:06,928 ale cały czas odmawiała. 311 00:23:07,011 --> 00:23:10,640 Powiedział: „Jak wyjaśnisz to, że mamy twoje dokumenty? 312 00:23:10,723 --> 00:23:12,517 Paszport i dowód”? 313 00:23:14,269 --> 00:23:15,603 Zgodziła się przyjść. 314 00:23:17,147 --> 00:23:22,110 Wyjaśniłam, że poznałam Roberta Freegarda 315 00:23:22,193 --> 00:23:25,029 w salonie samochodowym w 2000 roku. 316 00:23:25,947 --> 00:23:29,659 Namówił mnie na zakup auta. 317 00:23:31,828 --> 00:23:36,791 Powiedział, że tak naprawdę jest szpiegiem. 318 00:23:36,875 --> 00:23:38,376 NOWA KARTA KREDYTOWA 319 00:23:38,460 --> 00:23:44,757 W ciągu trzech lat pożyczyłam mu 20 000 funtów. 320 00:23:44,841 --> 00:23:48,803 Obiecał, że odda, a potem zniknął. 321 00:23:51,014 --> 00:23:54,684 Pewnego dnia niespodziewanie zadzwonił. 322 00:23:54,767 --> 00:23:58,521 Powiedział, że jego znajoma 323 00:23:58,605 --> 00:24:02,108 potrzebuje bezpiecznej kryjówki. 324 00:24:03,359 --> 00:24:07,655 Przekonywał, że będzie mi pomagała. 325 00:24:07,739 --> 00:24:11,659 Zgodziłam się, by u mnie zamieszkała. 326 00:24:11,743 --> 00:24:15,079 Renata wyznała, że Freegard przywiózł do niej kobietę, 327 00:24:16,789 --> 00:24:19,209 która została jej sprzątaczką. 328 00:24:19,792 --> 00:24:21,461 Miała na imię Carrie. 329 00:24:24,047 --> 00:24:27,800 Nie wiedziałam nic o Carrie. 330 00:24:28,426 --> 00:24:29,719 Nie miała dowodu. 331 00:24:31,221 --> 00:24:36,100 Zawsze unikała bycia na zdjęciu. 332 00:24:36,184 --> 00:24:37,519 To było dziwne. 333 00:24:38,811 --> 00:24:42,232 Udało mi się zrobić jej jedno zdjęcie. 334 00:24:45,944 --> 00:24:48,988 Carrie na zdjęciu, które zrobiła Renata, 335 00:24:50,281 --> 00:24:53,660 miała nie do końca wyraźną twarz. 336 00:24:54,452 --> 00:24:57,372 Ale jej cera, wzrost i wiek 337 00:24:57,455 --> 00:25:00,750 pasowały do opisu Sarah. 338 00:25:02,126 --> 00:25:04,170 Ale nie mieliśmy pewności. 339 00:25:06,381 --> 00:25:08,174 SARAH JEST ZAGINIONA OD 10 LAT 340 00:25:08,258 --> 00:25:09,509 Nie można się poddać. 341 00:25:10,468 --> 00:25:13,555 Czeka się, licząc na trop, 342 00:25:14,430 --> 00:25:15,682 ale nie poddaje się. 343 00:25:25,149 --> 00:25:27,026 Musieliśmy pomówić z Carrie. 344 00:25:30,863 --> 00:25:36,578 Podejrzewaliśmy, że nie otworzy, więc kazaliśmy zadzwonić Renacie. 345 00:25:38,454 --> 00:25:39,956 Powiedziałam… 346 00:25:40,039 --> 00:25:42,333 Zatrzasnęłam drzwi. 347 00:25:42,417 --> 00:25:45,003 Mogłabyś otworzyć i dać mi klucze? 348 00:25:49,007 --> 00:25:50,800 Serce waliło mi jak szalone. 349 00:25:54,012 --> 00:25:57,890 Byłam bardzo zdenerwowana, że ją okłamuję. 350 00:25:57,974 --> 00:25:59,851 Presja była ogromna. 351 00:25:59,934 --> 00:26:02,478 Musieliśmy być gotowi na wszystko. 352 00:26:05,148 --> 00:26:09,569 Nie wiedziałam, czy trafi za kratki, czy ratuję jej życie. 353 00:26:14,157 --> 00:26:17,535 Nie wiedziałem, co się za chwilę wydarzy. 354 00:26:21,998 --> 00:26:25,001 Powiedziałem tylko: „Witaj, Sarah”. 355 00:26:31,215 --> 00:26:36,346 Przez wiele lat nie byłam już Sarah. 356 00:26:37,096 --> 00:26:39,641 Miałam wiele imion, ale nie to. 357 00:26:42,602 --> 00:26:47,398 Automatycznie chciałam stamtąd uciec. 358 00:26:49,067 --> 00:26:53,529 Tylko obecność Renaty dała mi siłę. 359 00:26:55,990 --> 00:27:00,703 Zasypałem ją informacjami, że to wszystko kłamstwo, 360 00:27:00,787 --> 00:27:02,789 Rob nie był szpiegiem, 361 00:27:02,872 --> 00:27:06,084 od początku ją oszukiwał 362 00:27:06,167 --> 00:27:07,877 i zabiorę ją ze sobą. 363 00:27:08,503 --> 00:27:10,338 Za dużo informacji na raz. 364 00:27:12,173 --> 00:27:17,095 W jednym momencie cały mój świat się rozpadł. 365 00:27:18,054 --> 00:27:21,557 Wszystko to okazało się na nic. 366 00:27:23,267 --> 00:27:25,186 Udowodnisz, że pracujesz dla MI5? 367 00:27:26,938 --> 00:27:28,940 Musieliśmy go słuchać. 368 00:27:32,819 --> 00:27:37,532 Dopiero na komisariacie, 369 00:27:38,116 --> 00:27:41,369 gdy powiedzieli, co zrobił Rob 370 00:27:41,994 --> 00:27:45,164 i jak wiele osób oszukał, 371 00:27:45,248 --> 00:27:48,251 uwierzyłam, że mówią prawdę. 372 00:27:49,502 --> 00:27:52,880 Zrozumiałam, że porzuciłam karierę, 373 00:27:52,964 --> 00:27:57,844 rodzinę i przyjaciół bez żadnego powodu. 374 00:27:59,554 --> 00:28:04,392 Nie mam słów, by opisać, 375 00:28:04,475 --> 00:28:08,229 jak koszmarne było to uczucie. 376 00:28:11,774 --> 00:28:14,068 Zadzwonili do mojej rodziny. 377 00:28:17,196 --> 00:28:21,576 Bałam się, że mi nie wybaczą. 378 00:28:23,119 --> 00:28:26,372 Naraziłam ich 379 00:28:27,874 --> 00:28:30,835 na niewybaczalne cierpienia. 380 00:28:41,012 --> 00:28:42,221 Byli szczęśliwi. 381 00:28:44,766 --> 00:28:47,810 Brat odebrał mnie z komisariatu. 382 00:28:48,311 --> 00:28:52,732 Nie mogłam uwierzyć, że wciąż chcą mnie znać. 383 00:29:04,535 --> 00:29:05,703 Gdy przyjechała, 384 00:29:07,622 --> 00:29:10,666 wyglądała strasznie. 385 00:29:11,959 --> 00:29:18,800 Zniknęła cała jej pewność siebie. 386 00:29:24,388 --> 00:29:27,517 Nosiła to, co miała. 387 00:29:29,268 --> 00:29:30,269 Miała torbę 388 00:29:31,354 --> 00:29:34,023 ze spleśniałym chlebem. 389 00:29:35,817 --> 00:29:37,318 I niewiele więcej. 390 00:29:42,573 --> 00:29:46,577 Przyjęli mnie z powrotem po tym, co przeze mnie przeszli. 391 00:29:51,791 --> 00:29:54,961 Ale nie byłem zły. To rodzina. 392 00:29:55,461 --> 00:29:59,048 Moje ciało i krew. 393 00:30:00,508 --> 00:30:02,385 To była… 394 00:30:04,470 --> 00:30:06,973 wielka ulga, by po dekadzie 395 00:30:07,056 --> 00:30:10,601 znów mieć ją ze sobą. 396 00:30:19,861 --> 00:30:25,825 Dalsze śledztwo wykazało, że było więcej ofiar Freegarda. 397 00:30:30,037 --> 00:30:34,959 Elizabeth Richardson zmusił do głodówki i życia na ulicy. 398 00:30:35,042 --> 00:30:40,548 Leslie Gardener spędziła z nim sześć lat i oddała mu wszystkie pieniądze. 399 00:30:40,631 --> 00:30:44,510 W hotelu były też rzeczy Brazylijki. 400 00:30:44,594 --> 00:30:45,970 Nie znaleźliśmy jej. 401 00:30:48,306 --> 00:30:51,851 Maria Hendy była z nim przez dziewięć lat. 402 00:30:52,435 --> 00:30:54,228 Mieli dwójkę dzieci. 403 00:30:55,229 --> 00:30:57,315 Był wobec niej agresywny. 404 00:30:57,398 --> 00:31:02,278 Bił ją tak mocno, że wybił jej zęby. 405 00:31:03,487 --> 00:31:06,324 Możliwe, że jest więcej kobiet, 406 00:31:06,407 --> 00:31:08,576 do których nie dotarliśmy. 407 00:31:09,410 --> 00:31:13,497 W CZERWCU 2005 ROKU ROBERT FREEGARD ZOSTAŁ OSKARŻONY 408 00:31:13,581 --> 00:31:17,043 O PORWANIE, KRADZIEŻ I OSZUSTWO 409 00:31:17,126 --> 00:31:20,838 Freegard nie przyznaje się do porwania, napaści i kradzieży. 410 00:31:20,922 --> 00:31:24,717 W ciągu kolejnych tygodni czekają nas zeznania ofiar. 411 00:31:25,384 --> 00:31:27,720 Bałam się zeznania, 412 00:31:27,803 --> 00:31:31,807 ale nie chciałam, by zrobił to komuś innemu. 413 00:31:31,891 --> 00:31:32,892 SĄD KORONNY 414 00:31:32,975 --> 00:31:35,853 Pytania jego obrony sugerowały, 415 00:31:36,354 --> 00:31:39,565 że stara się zrzucić winę na mnie. 416 00:31:40,358 --> 00:31:42,568 Zawsze przekręcał prawdę. 417 00:31:44,236 --> 00:31:46,447 Złapaliśmy się podczas werdyktu. 418 00:31:46,530 --> 00:31:51,202 Oszust, udający szpiega MI5, który okradł ofiary na milion funtów, 419 00:31:51,285 --> 00:31:52,787 skazany na dożywocie. 420 00:31:52,870 --> 00:31:56,040 Sędzia powiedział, że 34-letni Robert Hendy-Freegard 421 00:31:56,123 --> 00:32:00,628 wykorzystał swój urok, by doprowadzić ofiary na skraj. 422 00:32:02,213 --> 00:32:04,882 6 WRZEŚNIA 2005 ROKU 423 00:32:04,966 --> 00:32:09,178 ROBERT FREEGARD ZOSTAŁ SKAZANY NA DOŻYWOCIE 424 00:32:09,720 --> 00:32:16,102 Wszyscy czuliśmy, że system prawny zadziałał. 425 00:32:19,647 --> 00:32:23,025 Poszłyśmy razem na drinki, 426 00:32:23,109 --> 00:32:26,445 by świętować jego zamknięcie. 427 00:32:30,700 --> 00:32:34,036 Zniszczył życie moje i wielu innych osób. 428 00:32:34,829 --> 00:32:36,914 Dostał to, na co zasłużył. 429 00:32:36,998 --> 00:32:38,207 SĄD KORONNY 430 00:32:38,290 --> 00:32:43,087 Nie chciałem, by określiło to, 431 00:32:43,170 --> 00:32:45,589 kim będę do końca życia. 432 00:32:45,673 --> 00:32:49,802 Moja rodzina nie straciła niemal pół miliona, 433 00:32:49,885 --> 00:32:52,096 bym był nieszczęśliwy. 434 00:32:52,179 --> 00:32:55,933 Udając szpiega, miał władzę i kontrolę nad ludźmi. 435 00:32:56,017 --> 00:32:59,687 Nie był szpiegiem, tylko okrutnym człowiekiem. 436 00:32:59,770 --> 00:33:02,440 Ale sprawa trafiła do Sądu Apelacyjnego. 437 00:33:03,441 --> 00:33:07,987 W KWIETNIU 2007 ROKU FREEGARD ODWOŁAŁ SIĘ OD WYROKU 438 00:33:08,070 --> 00:33:10,573 Jego prawnicy przekonywali sędziego, 439 00:33:10,656 --> 00:33:13,659 że ofiary nie zostały porwane. 440 00:33:13,743 --> 00:33:16,245 Mogły w każdej chwili odejść. 441 00:33:16,328 --> 00:33:20,958 Sąd Apelacyjny uznał, że do porwania lub oszustwa 442 00:33:21,042 --> 00:33:23,461 konieczne było nielegalne uwięzienie. 443 00:33:23,544 --> 00:33:27,006 Unieważniono wyrok Roberta Hendy‘ego-Freegarda za porwanie. 444 00:33:27,089 --> 00:33:29,425 Cofnięto też karę dożywocia. 445 00:33:29,508 --> 00:33:33,471 Freegard uwięził ofiary psychologicznie, a nie fizycznie, 446 00:33:33,554 --> 00:33:36,766 więc sąd uznał go za niewinnego porwania. 447 00:33:37,641 --> 00:33:42,063 W MAJU 2009 ROKU FREEGARD WYSZEDŁ NA WOLNOŚĆ 448 00:33:42,563 --> 00:33:45,149 Wypuszczono go z powodu błędu. 449 00:33:45,775 --> 00:33:48,277 To parodia sprawiedliwości. 450 00:33:49,737 --> 00:33:55,868 To absurd, że ktoś tak jawnie winny 451 00:33:56,535 --> 00:33:59,163 został wypuszczony na wolność. 452 00:34:01,165 --> 00:34:02,750 Czy nauczył się czegoś? 453 00:34:03,542 --> 00:34:06,212 Freegard nie był jednowymiarowym geniuszem. 454 00:34:06,879 --> 00:34:11,133 Stosował nad ofiarami przymusową kontrolę. 455 00:34:11,217 --> 00:34:12,635 To psychopata. 456 00:34:13,135 --> 00:34:16,555 Potrafi żyć tylko w jeden sposób. 457 00:34:16,639 --> 00:34:18,849 Kłamiąc, zwodząc 458 00:34:18,933 --> 00:34:21,936 i wykorzystując ludzi, zabierając im pieniądze. 459 00:34:22,520 --> 00:34:27,108 Bałam się, że zrobi to ponownie. 460 00:34:39,328 --> 00:34:41,122 Mama wciąż jest z Robertem. 461 00:34:42,164 --> 00:34:47,837 Powiedziała policji, że wie, kim jest Robert. 462 00:34:49,713 --> 00:34:54,593 Może jest szczęśliwa, ale jej znajomi do mnie napisali. 463 00:34:54,677 --> 00:34:56,637 Pytają, co z nią. 464 00:34:59,431 --> 00:35:02,768 Jeden znajomy był szczególnie zmartwiony. 465 00:35:02,852 --> 00:35:09,525 Powiedział, że mama prosiła go o pieniądze. 466 00:35:10,151 --> 00:35:11,402 Niemal błagała. 467 00:35:13,445 --> 00:35:17,366 Odparł, że nie da jej pieniędzy, 468 00:35:18,159 --> 00:35:20,744 ale jeśli ma kłopoty, może przyjechać 469 00:35:20,828 --> 00:35:23,789 i pomóc jej wydostać się z tej sytuacji. 470 00:35:24,582 --> 00:35:26,792 Mama zerwała z nim kontakt. 471 00:35:28,794 --> 00:35:30,171 Nie wiem, co zrobić. 472 00:35:30,254 --> 00:35:34,258 Chcemy tylko, by była bezpieczna i szczęśliwa. 473 00:35:37,803 --> 00:35:41,432 WRZESIEŃ 2020 474 00:35:42,600 --> 00:35:46,353 Mogę być jej byłym mężem, ale nie jestem byłym ojcem dzieci. 475 00:35:46,854 --> 00:35:50,107 To ja widzę, jak wpływa na nie jej nieobecność. 476 00:35:50,191 --> 00:35:53,152 Nikt inny o nią nie zawalczy. 477 00:35:54,153 --> 00:35:57,823 Nie ma rodzeństwa, a jej rodzice nie żyją. 478 00:35:59,325 --> 00:36:01,702 To ja muszę się tym zająć. 479 00:36:03,787 --> 00:36:06,373 Potrzebuję pomocy. Nazywam się Mark Clifton. 480 00:36:06,457 --> 00:36:10,252 Moja była żona jest od kilku lat zaginiona 481 00:36:10,336 --> 00:36:13,631 i przebywa z bardzo groźnym oszustem. 482 00:36:13,714 --> 00:36:18,719 Od kiedy się o tym dowiedziałem, boję się o jej bezpieczeństwo. 483 00:36:20,512 --> 00:36:24,016 Może przebywać na północy Anglii. To wszystko, co wiem. 484 00:36:25,184 --> 00:36:28,187 Rozmawiałem z detektywem. 485 00:36:29,521 --> 00:36:33,609 Namierzyli komórkę, 486 00:36:33,692 --> 00:36:38,656 z której raz do roku dzwoniła do dzieci. 487 00:36:40,699 --> 00:36:43,869 Połączenie było wykonywane z Francji. 488 00:36:44,828 --> 00:36:50,584 Wierzę, że Sandra i Freegard przebywają we Francji, 489 00:36:51,335 --> 00:36:52,962 ale nie wiem gdzie. 490 00:36:53,462 --> 00:36:56,507 Starałem się to odkryć. 491 00:36:57,841 --> 00:37:03,764 Mam tu zdjęcia Freegarda z psami beagle. 492 00:37:05,474 --> 00:37:07,059 Mam podejrzenie, 493 00:37:07,142 --> 00:37:10,771 że zajmuje się sprzedażą rasowych psów. 494 00:37:13,482 --> 00:37:17,695 To mały świat. Cała społeczność dobrze się zna. 495 00:37:19,613 --> 00:37:24,159 Skontaktowano mnie z kimś, kto bardzo martwi się o Sandrę 496 00:37:24,660 --> 00:37:26,704 i ma jakieś aktualne informacje. 497 00:37:27,705 --> 00:37:31,667 Nie chce zostać nagrana ani pokazywać twarzy, 498 00:37:33,294 --> 00:37:38,007 ale spotka się ze mną, co jest bardzo odważne. 499 00:37:42,052 --> 00:37:44,346 - Jestem Mark. - Proszę. 500 00:37:44,430 --> 00:37:45,264 Dziękuję. 501 00:37:49,184 --> 00:37:50,936 - Usiądź. - Dziękuję. 502 00:37:53,772 --> 00:37:56,317 Jak to się zaczęło? 503 00:37:57,192 --> 00:38:00,446 Wystawiłam ogłoszenie o szczeniakach na sprzedaż. 504 00:38:01,030 --> 00:38:02,990 Napisał do mnie. 505 00:38:03,991 --> 00:38:07,036 Przedstawił się jako David Clifton. 506 00:38:07,119 --> 00:38:09,872 Powiedział, że moje psy wyglądają marnie 507 00:38:10,456 --> 00:38:13,542 i może mi pomóc poprawić ich jakość. 508 00:38:13,625 --> 00:38:16,128 To wkurzające, że używa mojego nazwiska. 509 00:38:16,628 --> 00:38:19,006 - Pewnie używa wielu. - Tak. 510 00:38:21,258 --> 00:38:23,260 Zaczęłam robić z nim interesy. 511 00:38:24,094 --> 00:38:28,640 Nie miałam kontaktu z ludźmi, od których kupowałam psy. 512 00:38:28,724 --> 00:38:31,352 Przywoził je z Francji. 513 00:38:31,435 --> 00:38:33,020 Z Francji? 514 00:38:33,103 --> 00:38:34,563 Jestem pewna. 515 00:38:35,397 --> 00:38:38,984 Mój mózg zaczął pracować na pełnych obrotach. 516 00:38:39,610 --> 00:38:44,156 To lista transakcji, jakie z nim zawarłam. 517 00:38:44,656 --> 00:38:49,953 Przelewałam pieniądze na konto Sandry Clifton. 518 00:38:51,121 --> 00:38:53,540 237 funtów za weterynarza. 519 00:38:54,083 --> 00:38:56,502 323 funty za weterynarza. 520 00:38:56,585 --> 00:38:59,880 478 funtów za psa, którego kupowałam. 521 00:38:59,963 --> 00:39:01,840 Sandra Clifton, 1000 funtów. 522 00:39:01,924 --> 00:39:03,926 Sandra, 750 funtów. 523 00:39:04,009 --> 00:39:05,886 Sandra, 800 funtów za psa. 524 00:39:05,969 --> 00:39:09,056 Sandra Clifton, 2345 funtów. 525 00:39:09,556 --> 00:39:14,103 Komunikowałam się z nią tylko SMS-owo i mailowo. 526 00:39:15,562 --> 00:39:18,607 Nigdy z nią nie rozmawiałem. 527 00:39:19,483 --> 00:39:21,777 To wydaje się nieco podejrzane. 528 00:39:22,277 --> 00:39:26,824 Widziałaś rachunki za tych weterynarzy? 529 00:39:26,907 --> 00:39:28,367 Nie. Prosiłam, 530 00:39:28,450 --> 00:39:30,035 ale nigdy ich nie dosyłał. 531 00:39:30,119 --> 00:39:32,538 Pod koniec cały czas prosił o pieniądze, 532 00:39:32,621 --> 00:39:35,707 ale nie przesyłałam mu już nic 533 00:39:35,791 --> 00:39:38,335 bez dowodu, jak je wydał. 534 00:39:38,419 --> 00:39:43,757 Wtedy znajoma powiedziała, bym wyszukała go w Google. 535 00:39:44,341 --> 00:39:48,679 Okazało się, że to Robert Hendy-Freegard. 536 00:39:49,555 --> 00:39:50,764 Nie mogłam uwierzyć. 537 00:39:51,932 --> 00:39:53,183 Poszłam na policję. 538 00:39:53,267 --> 00:39:54,935 Potraktowali cię poważnie? 539 00:39:55,018 --> 00:39:57,771 Nie tak, jakbym chciała. 540 00:39:58,981 --> 00:40:02,151 Podczas kolejnej rozmowy Freegard powiedział, 541 00:40:02,234 --> 00:40:04,736 że Sandra pracuje w policji 542 00:40:04,820 --> 00:40:08,115 i dobrze wiedzą, co im powiedziałam. 543 00:40:10,075 --> 00:40:14,872 Sandra przez całe życie pracowała jako pokojówka. 544 00:40:14,955 --> 00:40:17,708 Dopóki nie kazał jej się zwolnić. 545 00:40:19,168 --> 00:40:20,878 Nie pracowała w policji. 546 00:40:21,462 --> 00:40:22,838 To stek kłamstw. 547 00:40:23,964 --> 00:40:27,134 Zaczęłam nagrywać rozmowy. 548 00:40:29,011 --> 00:40:31,555 Skłamałaś, że nie rozmawiałaś z policją. 549 00:40:31,638 --> 00:40:33,640 Nie rozmawiałam. 550 00:40:34,141 --> 00:40:37,478 No nie wiem. W aktach jest napisane, 551 00:40:37,561 --> 00:40:39,480 że rozmawiałaś tydzień temu. 552 00:40:42,316 --> 00:40:46,278 Twierdzisz, że nie złożyłaś na nas skargi? 553 00:40:46,361 --> 00:40:47,196 Nie. 554 00:40:49,323 --> 00:40:50,449 Muszę wyjść. 555 00:40:55,329 --> 00:40:56,288 Cholera jasna. 556 00:41:09,092 --> 00:41:11,887 Nie słyszałem tego głosu od siedmiu lat. 557 00:41:12,513 --> 00:41:16,475 Przywołał wiele przykrych wspomnień 558 00:41:17,851 --> 00:41:18,685 i ból. 559 00:41:22,898 --> 00:41:26,527 Niewiele wiem o Sandrze. Tylko tyle, 560 00:41:27,236 --> 00:41:28,695 że zniknęła 561 00:41:28,779 --> 00:41:31,949 i rodzina nie widziała jej od sześciu lat. 562 00:41:37,996 --> 00:41:40,249 Nie chce widzieć swoich dzieci? 563 00:41:43,418 --> 00:41:45,504 To musi być coś okropnego… 564 00:41:51,343 --> 00:41:52,803 skoro nie wraca do domu. 565 00:42:00,727 --> 00:42:02,813 Mama wciąż jest z Robertem. 566 00:42:05,691 --> 00:42:09,528 Chcę spotkać się z ludźmi, które też tego doświadczyły. 567 00:42:16,034 --> 00:42:19,371 Dzięki temu dowiem się, co robić. 568 00:42:21,707 --> 00:42:25,002 Może znają jakiś sposób, jak pomóc mamie. 569 00:42:29,965 --> 00:42:34,011 Jak długo zajęło ci pogodzenie się z tym, co się stało? 570 00:42:35,887 --> 00:42:39,433 Szczerze mówiąc, bardzo długo. 571 00:42:40,434 --> 00:42:42,603 Czasem wciąż mnie to nęka. 572 00:42:43,895 --> 00:42:46,231 - Jest przekonujący. - Tak. 573 00:42:47,065 --> 00:42:50,944 Nieważne, kim się jest. To grozi każdemu. 574 00:42:51,028 --> 00:42:52,988 To jest właśnie najcięższe. 575 00:42:53,071 --> 00:42:56,700 Wiemy, że tak to wygląda… 576 00:42:56,783 --> 00:42:58,994 - Ale trzeba to pojąć. - Właśnie. 577 00:42:59,077 --> 00:43:01,622 Wiemy, co się stało. 578 00:43:01,705 --> 00:43:05,834 Cały czas myślimy, że to ich wina. 579 00:43:05,917 --> 00:43:07,544 - Ale to był on. - Tak. 580 00:43:07,628 --> 00:43:11,298 Musicie znaleźć sposób, by nie obwiniać mamy. 581 00:43:11,381 --> 00:43:12,215 Tak. 582 00:43:12,299 --> 00:43:14,718 Mogłam odejść, ale tego nie zrobiłam. 583 00:43:16,720 --> 00:43:20,057 Z nią jest pewnie tak samo. 584 00:43:20,140 --> 00:43:21,016 Tak. 585 00:43:21,099 --> 00:43:22,601 Nie ma wolności. 586 00:43:23,935 --> 00:43:26,980 Nie miałam paszportu ani prawa jazdy. 587 00:43:27,981 --> 00:43:30,108 Nie mogłam założyć konta. 588 00:43:31,526 --> 00:43:35,364 - Jeśli wasza mama jest za granicą… - Na pewno ma jej paszport. 589 00:43:35,447 --> 00:43:38,575 …może nie mieć swojego paszportu. 590 00:43:40,994 --> 00:43:45,082 Jeśli wasza mama zrozumie, że to było kłamstwo, 591 00:43:45,165 --> 00:43:47,376 będzie potrzebowała stabilizacji. 592 00:43:47,459 --> 00:43:50,837 Ale jej rodzice nie żyją, 593 00:43:50,921 --> 00:43:56,551 więc po powrocie nie będzie miała wielkiej rodziny. 594 00:43:56,635 --> 00:43:57,469 Tak. 595 00:43:57,969 --> 00:43:59,429 Ale ma was. 596 00:43:59,930 --> 00:44:04,351 Najbardziej bałam się tego, że coś stanie się moim rodzicom 597 00:44:04,434 --> 00:44:09,314 i nie będę miała okazji naprawić 598 00:44:10,315 --> 00:44:13,235 wszystkiego, co im wyrządziłam. 599 00:44:13,318 --> 00:44:15,320 Ciężko mi zaakceptować, 600 00:44:16,697 --> 00:44:22,285 że dziadek zmarł, ściskając małą, srebrną świnkę, 601 00:44:22,369 --> 00:44:24,287 którą chciał podarować mamie. 602 00:44:24,371 --> 00:44:26,206 Obiecałam, że jej ją dam, 603 00:44:26,289 --> 00:44:28,375 ale nie chciał jej puścić. 604 00:44:29,501 --> 00:44:31,420 Ostatecznie zmarł, 605 00:44:33,505 --> 00:44:35,757 marząc, by zobaczyć córkę. 606 00:44:48,103 --> 00:44:52,482 Jeśli jej sytuacja jest podobna do naszej, 607 00:44:52,566 --> 00:44:55,527 jest przekonana, że nie może odejść. 608 00:44:56,445 --> 00:44:58,530 To gra na przeczekanie. 609 00:44:59,614 --> 00:45:03,118 Wykorzysta wszystko, co powiem. 610 00:45:03,201 --> 00:45:07,664 Mogę tylko zaczekać, aż coś się nie uda. 611 00:45:07,748 --> 00:45:09,291 Aż popełni błąd. 612 00:45:09,374 --> 00:45:14,379 Nie skazujcie się na wieczne czekanie. 613 00:45:16,173 --> 00:45:19,843 Coś tu jest naprawdę nie tak. 614 00:45:20,802 --> 00:45:22,471 Nie poddawajcie się. 615 00:45:24,306 --> 00:45:25,182 Boże. 616 00:45:47,829 --> 00:45:49,831 Po śmierci dziadków 617 00:45:49,915 --> 00:45:53,460 mama miała odziedziczyć dom o wartości 300 000 funtów. 618 00:45:54,377 --> 00:45:59,090 Chciałem przejąć go razem z siostrą, 619 00:45:59,174 --> 00:46:01,927 bo bałem się, że trafi w ręce Freegarda. 620 00:46:05,722 --> 00:46:10,352 Jednak po kilku miesiącach pozwała mnie. 621 00:46:10,435 --> 00:46:13,146 SĄD W LEEDS 622 00:46:13,230 --> 00:46:15,607 Ze względu na pandemię 623 00:46:15,690 --> 00:46:19,486 wszystkie rozprawy odbywały się online. 624 00:46:21,196 --> 00:46:27,327 To smutne, że tak zobaczyłem ją pierwszy raz od siedmiu lat. 625 00:46:30,330 --> 00:46:33,291 Moja mama była przekonana, 626 00:46:33,375 --> 00:46:34,918 że ją okradałem. 627 00:46:35,001 --> 00:46:38,171 Ale chciałem ją tylko ochronić. 628 00:46:39,756 --> 00:46:42,342 Sprawa nie była taka jasna. 629 00:46:42,425 --> 00:46:45,846 Sędzia zdawał się przychylać do mnie, 630 00:46:45,929 --> 00:46:48,431 ale prawo stało za moją mamą. 631 00:46:50,559 --> 00:46:54,938 Załóżmy, że Freegard odsiedział swoje, 632 00:46:55,564 --> 00:46:57,274 a twoja mama jest szczęśliwa. 633 00:46:57,899 --> 00:47:00,277 Myślisz, że to możliwe? 634 00:47:02,737 --> 00:47:04,489 W przeszłości David 635 00:47:05,866 --> 00:47:09,327 wybierał osobę, izolował ją 636 00:47:09,911 --> 00:47:11,580 i przejmował kontrolę. 637 00:47:11,663 --> 00:47:16,001 Jeśli próbuje wieść normalne życie, 638 00:47:16,793 --> 00:47:19,629 czemu powtórzył dokładnie ten sam scenariusz? 639 00:47:26,303 --> 00:47:28,597 Nie wiem, co zrobić. 640 00:47:30,390 --> 00:47:31,850 Wiem tylko, 641 00:47:32,934 --> 00:47:35,645 że opowiadanie innym o naszych doświadczeniach, 642 00:47:36,229 --> 00:47:39,399 łącznie z tym, co stało się Sarah i innym ofiarom, 643 00:47:39,482 --> 00:47:41,276 jest bardzo ważne. 644 00:47:41,359 --> 00:47:46,072 Ludzie muszą wiedzieć, kto to. To musi się skończyć. 645 00:47:47,032 --> 00:47:51,286 Robert David Hendy-Freegard. 646 00:47:51,369 --> 00:47:52,787 David Clifton. 647 00:47:54,456 --> 00:47:56,333 Nieważne, jak się nazywa. 648 00:47:57,542 --> 00:48:01,713 Powinien być znany przez szkody, jakie wyrządził. 649 00:48:04,674 --> 00:48:06,593 Nieważne, ile to zajmie. 650 00:48:07,886 --> 00:48:09,304 Nie poddamy się. 651 00:48:13,183 --> 00:48:17,687 PETER SMITH WCIĄŻ PRACUJE NA FARMIE 652 00:48:17,771 --> 00:48:21,566 NIE PLANUJE EMERYTURY 653 00:48:21,650 --> 00:48:24,569 SARAH SMITH ŻYJE W SZCZĘŚLIWYM MAŁŻEŃSTWIE 654 00:48:24,653 --> 00:48:27,572 PROWADZI RODZINNĄ FARMĘ 655 00:48:27,656 --> 00:48:31,826 JOHN ATKINSON UCZY ANGIELSKIEGO ZA GRANICĄ 656 00:48:31,910 --> 00:48:36,039 I JEST WOKALISTĄ ZESPOŁU 657 00:48:37,123 --> 00:48:39,417 SOPHIE I JAKE WCIĄŻ MAJĄ NADZIEJĘ, 658 00:48:39,501 --> 00:48:42,754 ŻE ODZYSKAJĄ KONTAKT Z MATKĄ 659 00:48:43,338 --> 00:48:48,009 KILKA DNI PRZED PREMIERĄ DO TWÓRCÓW PRZYSZEDŁ E-MAIL OD SANDRY CLIFTON. 660 00:48:48,093 --> 00:48:53,431 STWIERDZA W NIM, ŻE JEJ DZIECI MIJAJĄ SIĘ Z PRAWDĄ, ONA NIE ZAGINĘŁA, 661 00:48:53,515 --> 00:48:56,393 A DZIECI MAJĄ Z NIĄ KONTAKT 662 00:48:56,476 --> 00:49:00,313 I POWINNY ZAAKCEPTOWAĆ, ŻE KOCHA FREEGARDA. 663 00:49:39,519 --> 00:49:44,524 Napisy: Krzysztof Zając