1 00:00:09,135 --> 00:00:09,969 BEDRAGARE 2 00:00:10,053 --> 00:00:11,763 EN DOKUMENTÄRSERIE FRÅN NETFLIX 3 00:00:12,388 --> 00:00:16,851 Allt som hade varit så förvirrande föll helt plötsligt på plats. 4 00:00:16,934 --> 00:00:21,481 Han heter Robert Freegard och han är en dömd bedragare. 5 00:00:25,276 --> 00:00:30,031 Mamma levde tillsammans med en bedragare som styrde över våra liv. 6 00:00:33,034 --> 00:00:37,580 När jag fick veta vem David Hendy var gick jag till polisen. 7 00:00:37,663 --> 00:00:41,292 Jag berättade att min före detta fru har träffat en bedragare. 8 00:00:42,502 --> 00:00:45,588 Det var inte så att de inte lyssnade på mig, 9 00:00:45,671 --> 00:00:48,841 men de var tyvärr inte intresserade av fallet. 10 00:00:50,259 --> 00:00:53,679 Vi vet inte var hon är. Vi har inte sett henne på många år. 11 00:00:56,265 --> 00:00:57,892 JAG ÄR OROLIG FÖR SANDRA 12 00:00:57,975 --> 00:01:00,478 Jag försökte gång på gång. 13 00:01:00,561 --> 00:01:02,647 VAD GÄLLER ROBERT FREEGARD 14 00:01:02,730 --> 00:01:07,985 Till slut gick polisen med på att utreda Sandras försvinnande. 15 00:01:09,570 --> 00:01:13,908 FYRA ÅR EFTER ATT SANDRA CLIFTON TRÄFFADE DAVID HENDY 16 00:01:13,991 --> 00:01:18,496 År 2015 hittade de Sandra, som var med Freegard, 17 00:01:18,579 --> 00:01:21,499 och stämde möte med henne för att diskutera saker. 18 00:01:22,291 --> 00:01:24,210 Jag kände mig lättad. 19 00:01:24,752 --> 00:01:27,547 Polisen har hittat henne. 20 00:01:28,673 --> 00:01:30,383 Polisen sa till mamma: 21 00:01:30,466 --> 00:01:34,762 "Du ska veta att personen du är med är en dömd bedragare." 22 00:01:34,846 --> 00:01:36,013 SPION OCH BEDRAGARE 23 00:01:36,097 --> 00:01:38,182 OFFER BERÄTTAR OM BEDRAGARE 24 00:01:38,266 --> 00:01:42,645 De frågade om hon visste vem han var. 25 00:01:44,730 --> 00:01:46,607 Hon svarade: "ja". 26 00:02:00,955 --> 00:02:04,208 I nästan ett år har min dotter Sarah varit försvunnen. 27 00:02:05,209 --> 00:02:08,629 Jag var orolig och försökte få tag på Sarah. 28 00:02:10,381 --> 00:02:12,758 Jag ville få tag på information. 29 00:02:13,467 --> 00:02:17,054 Jag kunde inte bevisa att något brott hade begåtts. 30 00:02:17,763 --> 00:02:21,893 Men jag tror att hon på något vis kontrolleras av en annan. 31 00:02:24,145 --> 00:02:26,230 PÅ FLYKT SEDAN 10 MÅNADER TILLBAKA 32 00:02:26,314 --> 00:02:30,818 Jag var på flykt från IRA, och bodde på olika gömställen. 33 00:02:30,902 --> 00:02:35,823 Rob sa att han arbetade för MI5 och att man måste följa reglerna, 34 00:02:37,283 --> 00:02:38,659 vad man än anser. 35 00:02:41,579 --> 00:02:43,581 Jag ringde Johns föräldrar. 36 00:02:44,248 --> 00:02:48,961 John hade berättat m IRA och varför de behövde fly. 37 00:02:49,545 --> 00:02:52,215 De måste betala för deras beskydd. 38 00:02:55,092 --> 00:02:57,470 Okej. Nu är vi illa ute. 39 00:02:58,054 --> 00:03:01,265 Nu förstår jag till slut vad det är som pågår. 40 00:03:01,349 --> 00:03:02,558 NUVARANDE SALDO 41 00:03:02,642 --> 00:03:03,935 Han vill ha pengar. 42 00:03:05,811 --> 00:03:08,272 Men jag väntade mig inte det som hände. 43 00:03:13,194 --> 00:03:19,116 Rob sa till mig att hans chefer hade satt undan ett visst belopp åt mig, 44 00:03:19,200 --> 00:03:22,119 för att ge mig en ny identitet och ett nytt liv. 45 00:03:23,246 --> 00:03:26,832 Jag hade ett arv på över 200 000 pund. 46 00:03:28,542 --> 00:03:32,171 Robs chefer sa att jag skulle ta ut pengarna. 47 00:03:33,923 --> 00:03:40,596 För att göra det behövde jag legitimation, och mitt pass var där hemma. 48 00:03:42,556 --> 00:03:48,729 Han sa: "Du har så här många minuter på dig att ta dig in och ut." 49 00:03:55,653 --> 00:03:59,615 Jag visste att mina föräldrar var borta, men sekreteraren var där. 50 00:04:03,536 --> 00:04:04,870 Jag var jättenervös. 51 00:04:06,414 --> 00:04:10,793 Att gå hem till sina föräldrar och bete sig som en tjuv är inte bra. 52 00:04:15,923 --> 00:04:18,801 Jag kom in i rummet där kassaskåpet står. 53 00:04:20,928 --> 00:04:22,096 Jag öppnade det. 54 00:04:33,399 --> 00:04:37,236 Jag hade hennes pass, och det tänkte jag absolut inte ge henne. 55 00:04:37,820 --> 00:04:42,908 Jag hade nog någon misstanke om det, och därför hade vi två kassaskåp. 56 00:04:44,035 --> 00:04:45,578 Det ena var under golvet. 57 00:04:50,791 --> 00:04:52,293 Det såg hon aldrig. 58 00:04:57,089 --> 00:04:58,466 Rob var jättearg. 59 00:04:59,383 --> 00:05:01,469 Sarah kom ut gråtande. 60 00:05:01,552 --> 00:05:06,349 Rob sa: "Se du hur dåligt Sarah mår? Den där jäveln förstör fan allting. 61 00:05:07,183 --> 00:05:09,810 Ring och be honom dra åt helvete." 62 00:05:13,481 --> 00:05:16,317 "Din jävla kuksugare, du förstör fan allting." 63 00:05:16,400 --> 00:05:19,195 "Varför gör du inte bara som Sarah säger?" 64 00:05:19,278 --> 00:05:23,949 Stämningen var så laddad. Det var som om hela rummet skakade. 65 00:05:24,742 --> 00:05:27,953 Jag sa till John: "Freegard är en bluff." 66 00:05:29,288 --> 00:05:32,833 Han trodde mig inte och hotade att ta livet av mig. 67 00:05:42,551 --> 00:05:46,472 Jag vet inte hur många timmar jag satt i samtal med polisen. 68 00:05:46,555 --> 00:05:48,391 TRÄFFADE POLISEN 69 00:05:49,892 --> 00:05:56,232 Jag kan inte bevisa det, men jag måste hitta något som sa att hon blev tvingad. 70 00:05:58,484 --> 00:06:01,028 Jag anlitade en privatdetektiv 71 00:06:01,112 --> 00:06:05,950 för att se om han kunde hitta mer information än jag hade. 72 00:06:06,033 --> 00:06:10,121 DIN HJÄLP ATT HITTA VÅR DOTTER 73 00:06:10,621 --> 00:06:13,457 BARA ÖVERVAKNING 74 00:06:13,541 --> 00:06:18,295 Det var verkligen inte lätt, för Sarah gick inte att hitta. 75 00:06:31,058 --> 00:06:35,980 PÅ FLYKT SEDAN FEM ÅR TILLBAKA 76 00:06:36,981 --> 00:06:41,694 Jag hade ingen kontakt med mina föräldrar på närmare fyra år. 77 00:06:43,654 --> 00:06:45,322 Gruppen fanns inte längre. 78 00:06:46,073 --> 00:06:49,326 De sa att Robs chefer skulle dela på oss. 79 00:06:49,910 --> 00:06:51,912 Rob sa helt enkelt: 80 00:06:51,996 --> 00:06:56,000 "Du har inget val. Det här är det enda alternativet." 81 00:06:57,001 --> 00:07:00,254 Han berättade ingenting om John och Maria. 82 00:07:01,797 --> 00:07:03,632 Jag fick inte kontakta dem. 83 00:07:06,802 --> 00:07:11,098 Det var som att vara på en ö och inte ha kontakt med någon annan. 84 00:07:13,434 --> 00:07:15,519 Han kontrollerade allt i mitt liv. 85 00:07:16,228 --> 00:07:20,232 Vart jag gick, vad jag gjorde, hur jag klädde mig, allt. 86 00:07:21,650 --> 00:07:27,490 Alla pengar jag tjänade gick till Rob som betalning för vittnesskyddet. 87 00:07:28,824 --> 00:07:31,368 Rob sa att det inte räckte. 88 00:07:32,119 --> 00:07:35,164 Jag behövde få tag på arvet också. 89 00:07:39,877 --> 00:07:41,670 Livet är evigt. 90 00:07:41,754 --> 00:07:47,426 När Sarah kontaktar oss finns hopp. För det första vet vi att hon lever. 91 00:07:48,594 --> 00:07:52,223 Jag tvingades att begära pengarna. 92 00:07:52,848 --> 00:07:56,727 Jag sa åt Sarah att inte lita på Freegard. 93 00:07:56,810 --> 00:07:58,604 Lämna honom. 94 00:07:58,687 --> 00:08:01,482 Rob lade på telefonluren. Klick. 95 00:08:07,613 --> 00:08:09,865 Han sa åt mig att ringa igen och igen. 96 00:08:16,455 --> 00:08:22,503 När vi frågade varför hon inte kom hem sa hon att hon inte kunde det. 97 00:08:22,586 --> 00:08:24,672 Hon måste bara ha pengarna. 98 00:08:24,755 --> 00:08:27,758 "Jag behöver pengarna." Pengarna, pengarna. 99 00:08:27,841 --> 00:08:30,135 Hon ringde dag och natt. 100 00:08:33,472 --> 00:08:34,682 Det pågick i veckor. 101 00:08:37,643 --> 00:08:41,981 Även om man inte svarar i telefonen så ringer den ändå. 102 00:08:43,857 --> 00:08:47,319 Det ringer, sen slutar det. Sen ringer det igen. 103 00:08:47,403 --> 00:08:50,948 Det är som en hammare som slår och slår på en. 104 00:08:55,202 --> 00:08:59,707 Tyvärr hade vårt företag problem. 105 00:09:00,416 --> 00:09:03,919 Vi hade skulder i miljonbelopp. 106 00:09:06,839 --> 00:09:13,387 Pappa sa att de hade fått säga till all personal att de inte kunde vara kvar. 107 00:09:17,057 --> 00:09:20,519 Vi visste att han inte skulle sluta. 108 00:09:26,442 --> 00:09:29,361 Jill hade det…väldigt svårt. 109 00:09:31,196 --> 00:09:35,284 Eftersom hon var mamma, blev hon väldigt påverkad av det. 110 00:09:36,327 --> 00:09:38,912 Om de fick tag på Jill fortsatte de hamra. 111 00:09:38,996 --> 00:09:41,123 Bang, bang, bang. 112 00:10:01,852 --> 00:10:03,062 Det var det. 113 00:10:05,522 --> 00:10:07,983 Jill bestämde sig för att betala. 114 00:10:10,694 --> 00:10:16,241 Jag hade aldrig gett dem pengarna om jag hade något annat alternativ. 115 00:10:16,742 --> 00:10:20,162 Men Jill blev övertygad och var orolig… 116 00:10:21,413 --> 00:10:22,331 Hon blev sjuk… 117 00:10:24,625 --> 00:10:27,461 Det måste komma först. Det var det viktigaste. 118 00:10:27,544 --> 00:10:29,713 DENNA SUMMA TILLHÖR ENDAST SARAH 119 00:10:35,928 --> 00:10:39,306 Jag tänkte: "Jag skiter i vad som händer nu." 120 00:10:39,807 --> 00:10:41,225 "Jag ska leva mitt liv." 121 00:10:55,781 --> 00:10:57,157 Det var slutet. 122 00:10:58,701 --> 00:11:00,160 Mina föräldrar betalade. 123 00:11:05,499 --> 00:11:08,001 Sen sa de: "Du ska nog inte ringa oss mer." 124 00:11:11,213 --> 00:11:16,427 Jag trodde verkligen att det var slutet. Att jag aldrig skulle tala med dem igen. 125 00:11:35,946 --> 00:11:40,868 När polisen hittade Sandra sa de: "Vet du vad Robert Freegard har gjort?" 126 00:11:41,910 --> 00:11:43,287 Det visste hon, sa hon. 127 00:11:43,996 --> 00:11:48,834 De sa till Sandra: "Om du vill kan vi sätta dig i skyddshäkte nu." 128 00:11:49,460 --> 00:11:53,964 Då sa hon: "Det vill jag inte. Jag vill vara med David." 129 00:11:55,007 --> 00:11:59,261 En vuxen människa sa att hon ville, så polisen kunde inte tvinga henne. 130 00:11:59,344 --> 00:12:01,847 Polisen kunde inte göra mer. 131 00:12:05,768 --> 00:12:11,064 Hur kunde man veta det här om någon och ändå vilja vara med den personen? 132 00:12:17,821 --> 00:12:19,364 Mamma var ensambarn. 133 00:12:20,449 --> 00:12:22,951 Hon stod nära sina föräldrar. 134 00:12:25,204 --> 00:12:32,044 Mormor och morfar dog tyvärr, och mamma kom inte på begravningarna. 135 00:12:33,003 --> 00:12:35,339 Det var väldigt olikt henne. 136 00:12:35,422 --> 00:12:38,050 Men jag visste nog att hon inte skulle komma. 137 00:12:47,184 --> 00:12:49,436 Jag har inte sett mamma på sju år. 138 00:12:52,523 --> 00:12:56,276 Vi har haft kontakt, oftast via skyddat nummer. 139 00:12:56,360 --> 00:12:59,488 Om jag ringer svarar de inte. 140 00:12:59,571 --> 00:13:03,242 Vad jag tror är att samtalen har varit efter manus. 141 00:13:04,284 --> 00:13:07,579 Det känns som att tala med en robot. 142 00:13:09,456 --> 00:13:12,251 Jag vet fortfarande inte var hon är. 143 00:13:12,835 --> 00:13:13,710 Jag menar… 144 00:13:14,670 --> 00:13:17,798 Hon har aldrig berättat var hon bor. 145 00:13:17,881 --> 00:13:18,966 Vad är det? 146 00:13:19,800 --> 00:13:21,760 Mamma är en kärleksfull kvinna, 147 00:13:22,761 --> 00:13:26,932 och det verkar vara någon som kontrollerar henne. 148 00:13:27,558 --> 00:13:30,769 Jag tror att det är Freegard som ligger bakom allt. 149 00:13:38,110 --> 00:13:39,778 NYA SCOTLAND YARD 150 00:13:55,878 --> 00:13:59,840 KRIMINALINSPEKTÖR, SCOTLAND YARD 151 00:13:59,923 --> 00:14:03,802 Jag heter Bob Brandon. Jag arbetade som polis i London 30 år. 152 00:14:03,886 --> 00:14:07,431 Framför allt jobbade jag på Scotland Yards bedrägerirotel. 153 00:14:08,891 --> 00:14:14,897 En kvinna ringde polisen i Hammersmith för att anmäla sin ex-fästman Robert Freegard. 154 00:14:14,980 --> 00:14:18,692 Han hade lurat av henne i runda slängar 30 000 pund. 155 00:14:21,612 --> 00:14:26,825 Det kändes rimligt att ringa upp Freegard och be honom att komma in på förhör. 156 00:14:28,869 --> 00:14:33,290 Han kom aldrig, och efter det användes aldrig det SIM-kortet igen. 157 00:14:34,207 --> 00:14:36,251 Freegard försvann plötsligt. 158 00:14:37,920 --> 00:14:41,590 Den enda ledtråden vi hade var att offret träffade Freegard 159 00:14:41,673 --> 00:14:44,217 hos en bilhandlare i västra London. 160 00:14:47,721 --> 00:14:49,806 När polisen kom för att tala med mig 161 00:14:49,890 --> 00:14:55,270 berättade jag att Robert Freegard var en av de bästa bilförsäljare jag har mött. 162 00:14:55,354 --> 00:14:56,521 Han kunde sälja. 163 00:14:56,605 --> 00:14:57,898 MÅNADENS SÄLJARE 164 00:14:57,981 --> 00:15:02,069 Han var lång och stilig. Han såg framgångsrik ut. 165 00:15:02,152 --> 00:15:05,280 Jag tänkte att jag skulle vilja se ut som honom. 166 00:15:07,532 --> 00:15:09,201 Han var en charmör. 167 00:15:09,284 --> 00:15:13,622 Han fick sparken från bilhandlaren för att han stötte på kvinnliga kunder. 168 00:15:14,289 --> 00:15:15,999 Han slutade aldrig. 169 00:15:16,667 --> 00:15:21,380 Berättelsen som bilhandlaren berättade för polisen var otrolig. 170 00:15:22,381 --> 00:15:27,010 En dag sa han: "Jag ska berätta en sak. Jag jobbar för MI5." 171 00:15:28,762 --> 00:15:30,347 "Jag är agent på MI5." 172 00:15:30,430 --> 00:15:34,017 Han sa att han arbetade under täckmantel som bilförsäljare. 173 00:15:34,101 --> 00:15:39,314 I verkliga livet är han en hemlig agent som förföljer misstänkta från IRA. 174 00:15:39,398 --> 00:15:42,067 Jag reagerade med: "Är det sant?" 175 00:15:43,527 --> 00:15:48,031 Men han var alltid hemlighetsfull angående vem han talade med i telefon. 176 00:15:48,115 --> 00:15:51,868 Han bytte SIM-kort. Varför har man två SIM-kort? 177 00:15:53,286 --> 00:15:58,041 Jag började plötsligt tänka att han kanske var det. 178 00:15:59,376 --> 00:16:01,086 HEMLIGT 179 00:16:05,590 --> 00:16:08,885 När vi gjorde vissa saker var vi som hemliga poliser. 180 00:16:08,969 --> 00:16:12,389 Alla stationer, Peter. På väg mot Tottenham Court Road. 181 00:16:12,472 --> 00:16:14,224 Peter Ett, uppfattat. 182 00:16:21,398 --> 00:16:24,735 Han hade ett möte på ett hotell. Han skulle träffa någon. 183 00:16:24,818 --> 00:16:28,989 Han försvann, och en halvtimme, timme senare 184 00:16:29,072 --> 00:16:31,616 kom han tillbaka och sa: "Kom, så åker vi." 185 00:16:31,700 --> 00:16:33,493 Vi satte oss i bilen och åkte. 186 00:16:34,453 --> 00:16:38,415 Peter Ett. Han är på buss nummer ett norrut. 187 00:16:41,334 --> 00:16:44,296 Jag var alltid flyktföraren i bilen utanför. 188 00:16:44,379 --> 00:16:47,049 Jag gick aldrig in och var aldrig med 189 00:16:47,132 --> 00:16:51,553 på de här mystiska mötena som ägde rum och så. 190 00:16:51,636 --> 00:16:53,597 Uppfattat. Klart slut. 191 00:16:53,680 --> 00:16:56,683 Han förklarade aldrig riktigt vad han höll på med, 192 00:16:56,767 --> 00:16:59,436 men det kändes alltid som att vi fick bråttom. 193 00:17:00,771 --> 00:17:01,980 Det var spännande. 194 00:17:02,606 --> 00:17:04,941 Peter Två till kontrollrummet. 195 00:17:05,442 --> 00:17:08,945 Det kunde vara sant, men det verkade väldigt otroligt. 196 00:17:09,029 --> 00:17:12,115 Om han var spion för MI5 skulle han ju inte säga det. 197 00:17:15,285 --> 00:17:16,536 Vi kollade med MI5… 198 00:17:16,620 --> 00:17:18,330 SÄKERHETSTJÄNSTEN MI5 FAXSVAR 199 00:17:18,413 --> 00:17:21,333 …som bekräftade att han inte var en agent hos dem. 200 00:17:21,416 --> 00:17:23,752 Då visste vi att han var en bedragare. 201 00:17:31,635 --> 00:17:34,596 Han efterlystes på polisens nationella databas. 202 00:17:35,138 --> 00:17:40,268 Sen började polisen undersöka hans bakgrund för att försöka spåra honom. 203 00:17:40,352 --> 00:17:43,855 Freegard var inte spion, men han försökte bete sig som en. 204 00:17:44,940 --> 00:17:46,942 Han gjorde sig svår att spåra. 205 00:17:47,025 --> 00:17:51,446 Han stängde av sina telefoner, lämnade sin adress och var på flykt. 206 00:17:53,365 --> 00:17:56,743 En vanlig person går till sin närbutik och köper mjölk. 207 00:17:56,827 --> 00:17:59,955 Hen går till järnvägsstationen och köper en biljett. 208 00:18:00,831 --> 00:18:02,958 Hen tar ut pengar i en bankomat. 209 00:18:03,041 --> 00:18:07,671 På hur folk spenderar kan man generellt se var de bor och arbetar. 210 00:18:07,754 --> 00:18:09,464 Det gick inte här. 211 00:18:10,924 --> 00:18:12,801 Det var som att jaga ett spöke. 212 00:18:21,601 --> 00:18:23,103 Ingen visste var jag var. 213 00:18:24,020 --> 00:18:26,857 Rob lämnade mig på ett gömställe i London. 214 00:18:27,941 --> 00:18:33,280 Där skulle jag vänta medan han var på uppdrag i flera veckor. 215 00:18:36,533 --> 00:18:41,538 Han sa åt mig att låtsas att jag inte var där om någon kom. 216 00:18:43,039 --> 00:18:48,128 PÅ FLYKT SEDAN 9 ÅR TILLBAKA 217 00:18:48,211 --> 00:18:52,215 När jag sa åt Sarah att inte ringa igen var jag förbannad. 218 00:18:52,799 --> 00:18:55,218 Men kärleken har inga gränser. 219 00:18:56,344 --> 00:18:59,181 Man fortsätter och hoppas på ledtrådar. 220 00:19:00,348 --> 00:19:02,809 Även om det så tar tio år… 221 00:19:04,269 --> 00:19:05,937 …så kämpar man på. 222 00:19:07,022 --> 00:19:09,232 Man vill inte förlora sin dotter… 223 00:19:10,817 --> 00:19:11,985 …trots allt. 224 00:19:14,237 --> 00:19:15,739 Vad var du mest rädd för? 225 00:19:18,450 --> 00:19:20,410 Jag vet inte. Många olika saker. 226 00:19:22,162 --> 00:19:24,789 Att aldrig få se Sarah igen, kanske. 227 00:19:25,624 --> 00:19:29,336 Att hon övergivits, fått svälta… 228 00:19:32,130 --> 00:19:33,965 …och lämnats för död. 229 00:19:35,091 --> 00:19:36,927 Det tänkte jag inte låta ske. 230 00:19:39,429 --> 00:19:42,766 Jag behövde mer bevis för att få hjälp från polisen. 231 00:19:44,059 --> 00:19:50,523 Jag försökte följa varenda liten ledtråd jag kunde följa. 232 00:19:51,775 --> 00:19:55,070 Sen helt plötsligt kom det där brevet. 233 00:19:57,197 --> 00:20:00,533 "Kära mr Smith, Jag skulle vilja förklara…" 234 00:20:00,617 --> 00:20:02,702 "…hur det var för Sarah och mig. 235 00:20:03,536 --> 00:20:06,915 Rob sa att det enda sättet att skydda dem vi älskade 236 00:20:06,998 --> 00:20:08,500 var att inte säga något. 237 00:20:09,542 --> 00:20:13,588 Du var en osäkrad bomb som kunde leda IRA till oss. 238 00:20:14,965 --> 00:20:16,675 Våra bankkonton tömdes. 239 00:20:18,009 --> 00:20:19,678 Han var mycket övertygande." 240 00:20:22,097 --> 00:20:24,683 Jag åkte tillbaka till familjens gård 241 00:20:24,766 --> 00:20:28,937 och förklarade för min familj att vi var på flykt från IRA 242 00:20:29,604 --> 00:20:32,983 så att de skulle betala nästa inbetalning för Robs skydd. 243 00:20:35,026 --> 00:20:39,322 Under loppet av tre eller fyra år betalade jag 400 000 pund. 244 00:20:51,001 --> 00:20:54,713 Med tiden tillbringade jag mer och mer tid på gården. 245 00:20:56,798 --> 00:20:58,216 Det gick upp för mig 246 00:20:58,300 --> 00:21:01,970 att om någon letade efter mig så skulle de leta på gården, 247 00:21:02,053 --> 00:21:03,680 och det var ju där jag var. 248 00:21:04,514 --> 00:21:06,141 Och ingen hade mördat mig. 249 00:21:08,059 --> 00:21:12,397 Rob slutade ringa och jag började tvivla starkare. 250 00:21:16,985 --> 00:21:18,611 Allt det här är en bluff. 251 00:21:19,404 --> 00:21:21,990 Irländska republikanska armén tar på sig… 252 00:21:22,073 --> 00:21:23,074 Jag är MI5-agent. 253 00:21:24,492 --> 00:21:25,785 Jim är en av dem. 254 00:21:27,412 --> 00:21:31,833 Jag insåg att det kunde vara Rob som låg bakom alltihopa. 255 00:21:34,002 --> 00:21:38,548 Jag hade förlorat en förmögenhet och utsatt min familj för ett helvete. 256 00:21:38,631 --> 00:21:43,386 Jag hade dragit in två oskyldiga tjejer från högskolan i ett nät av lögner. 257 00:21:44,804 --> 00:21:48,808 Jag hatade mig själv något så enormt. 258 00:21:51,019 --> 00:21:52,020 Jag ville dö. 259 00:21:53,521 --> 00:21:55,607 Jag ville inte finnas mer. 260 00:22:02,530 --> 00:22:06,493 Jag hade tagit mig ur situationen, och Sarah hade inte det. 261 00:22:06,576 --> 00:22:10,830 Jag kände en sån skuld. Därför skrev jag brevet till mr Smith. 262 00:22:12,207 --> 00:22:16,086 "Jag vet inte var Sarah är. Förlåt." 263 00:22:18,630 --> 00:22:21,966 Det kom direkt från en person ur gruppen. 264 00:22:23,093 --> 00:22:25,178 Det var ett jätteviktigt bevis. 265 00:22:26,137 --> 00:22:27,680 Jag ringde polisen igen. 266 00:22:29,015 --> 00:22:32,143 De sa: "Du ska tala med Bob Brandon." 267 00:22:35,605 --> 00:22:38,024 Peter berättade en otrolig historia 268 00:22:38,108 --> 00:22:41,361 om vad som pågått med hans dotter de senaste tio åren. 269 00:22:41,444 --> 00:22:44,531 Hon trodde att hon var på flykt från IRA… 270 00:22:44,614 --> 00:22:47,075 En bomb detonerade utan förvarning. 271 00:22:47,158 --> 00:22:49,619 …att Freegard låtsades vara spion, 272 00:22:49,702 --> 00:22:52,831 och att han stulit hundratusentals pund från offren. 273 00:22:54,916 --> 00:23:00,296 Från att ha lurat till sig 30 000 pund, till något helt ofattbart. 274 00:23:01,506 --> 00:23:06,469 Jag har själv tre döttrar, och förstod hur orolig han måste ha varit. 275 00:23:08,138 --> 00:23:10,432 Jag sa att vi skulle hitta Sarah. 276 00:23:11,891 --> 00:23:15,687 Peter hade gjort allt i sin makt för att hitta sin dotter. 277 00:23:16,729 --> 00:23:20,442 Varje ledtråd, varje stycke information, hade han sparat. 278 00:23:22,068 --> 00:23:23,361 En hund med ett ben. 279 00:23:25,405 --> 00:23:28,366 Vi kände till de tre ursprungliga studenterna: 280 00:23:28,450 --> 00:23:30,743 John, Sarah och Maria. 281 00:23:30,827 --> 00:23:34,956 Vi visste också att Freegard hade jobbat för en bilhandlare i London. 282 00:23:35,707 --> 00:23:38,710 Med tiden blev fallet större och större. 283 00:23:40,628 --> 00:23:43,465 Vi måste hitta Freegard, och det fort. 284 00:23:45,467 --> 00:23:49,929 Vi gjorde lite hederligt polisarbete och hittade Freegards mammas hus. 285 00:23:50,013 --> 00:23:54,434 Det stod en bil vid hans hus som var registrerad i västra London. 286 00:23:54,517 --> 00:23:57,937 Den stod kanske 30 mil söder om hans mammas hus. 287 00:23:59,981 --> 00:24:03,443 Den hade dessutom sålts av firman Freegard jobbade för. 288 00:24:05,069 --> 00:24:06,237 Vi åkte dit. 289 00:24:10,992 --> 00:24:14,787 Freegard var inte där. En man vid namn Simon Proctor öppnade. 290 00:24:15,705 --> 00:24:22,420 Simon berättade om sitt ex Kim Adams. Hon var amerikan och hade hyrt hans hus. 291 00:24:22,504 --> 00:24:24,506 Kim hade försvunnit plötsligt, 292 00:24:24,589 --> 00:24:27,217 och sagt på jobbet att hon var obotligt sjuk. 293 00:24:28,134 --> 00:24:33,181 Rob sa att vi var i fara och måste fly. Jag sa till dem att jag hade levercancer. 294 00:24:34,140 --> 00:24:38,353 Det var för likt det som hade hänt med studenterna för många år sedan. 295 00:24:39,103 --> 00:24:43,066 Vi åkte till bilhandlaren. Kim Adams hade köpte en bil av Freegard. 296 00:24:44,234 --> 00:24:46,611 Kim hamnade på listan över möjliga offer. 297 00:24:48,196 --> 00:24:53,201 Först Sarah, och nu Kim. Jag behövde hjälp att hitta dem. 298 00:25:03,336 --> 00:25:06,798 Bob Brandon på Scotland Yard ringde mig. 299 00:25:07,298 --> 00:25:11,761 Det första Bob sa var: "Sitter du ner?" 300 00:25:12,470 --> 00:25:17,183 Bob berättade en galen historia om IRA, 301 00:25:17,267 --> 00:25:21,104 spioneri, och folk som varit på flykt i tio år. 302 00:25:23,106 --> 00:25:28,403 De hade ett potentiellt nytt offer, amerikanskan Kim Adams. 303 00:25:29,112 --> 00:25:31,614 Det var bäst att börja med Kims föräldrar. 304 00:25:35,577 --> 00:25:40,957 Jag skickade ett team till Arizona för att höra om de hade hört av henne. 305 00:25:42,917 --> 00:25:47,839 De berättade för dem att Kim tänkte gifta sig med Robert Freegard. 306 00:25:50,550 --> 00:25:57,307 Han hade berättat för dem att han arbetade som agent för MI5. 307 00:25:58,516 --> 00:26:02,020 Kim verkade ha blivit hopplöst förälskad i honom. 308 00:26:03,187 --> 00:26:06,983 Freegard köpte en förlovningsring från Cartier till Kim. 309 00:26:07,066 --> 00:26:10,236 Hon fick en Rolexklocka, utlandsresor… 310 00:26:12,989 --> 00:26:16,951 Kims föräldrar tyckte att Kims framtid med Robert såg ljus ut. 311 00:26:18,328 --> 00:26:24,626 Det var då vi fick veta att Kims styvfar hade vunnit en stor summa på lotto. 312 00:26:25,710 --> 00:26:29,922 Nu ska jag ha kul. Jag lär bli bättre på golf, kan jag säga. 313 00:26:30,632 --> 00:26:33,259 Efter det hade hon försvunnit. 314 00:26:34,927 --> 00:26:38,473 Agenterna fick berätta för föräldrarna 315 00:26:38,556 --> 00:26:42,101 att Freegard inte alls arbetade för MI5. 316 00:26:45,772 --> 00:26:50,568 Ingen visste var Kim fanns, men föräldrarna hörde av henne ibland. 317 00:26:50,652 --> 00:26:52,153 Då bad hon om pengar. 318 00:26:54,489 --> 00:26:59,702 I FBI:s ögon ansågs Kim ha blivit kidnappad. 319 00:27:02,080 --> 00:27:03,414 Jag tänkte ut en plan. 320 00:27:07,168 --> 00:27:13,091 Vi började spela in telefonsamtalen mellan Freegard, Kim och hennes föräldrar. 321 00:27:14,676 --> 00:27:19,472 Först bad vi Kims föräldrar att ringa Kim och lämna meddelanden. 322 00:27:22,266 --> 00:27:25,478 Hej, Sissy, det är mamma. Jag har en sak att föreslå. 323 00:27:25,561 --> 00:27:28,940 Ring mig. Jag är hemma, så ring mig. Hejdå. 324 00:27:30,692 --> 00:27:32,902 Efter det fortsatte vi att försöka. 325 00:27:38,408 --> 00:27:40,618 Till slut svarar Freegard. 326 00:27:43,329 --> 00:27:44,247 Hallå. 327 00:27:44,997 --> 00:27:46,207 Hej, Robert. 328 00:27:48,751 --> 00:27:50,336 Hej, John. Hur är läget? 329 00:28:47,226 --> 00:28:52,231 Undertexter: Sara Palmer