1 00:00:07,592 --> 00:00:09,052 ДЭВИД ХЕНДИ 2 00:00:09,135 --> 00:00:09,969 МОШЕННИК 3 00:00:10,053 --> 00:00:11,763 ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 4 00:00:12,388 --> 00:00:16,851 Всё, что сбивало с толку, внезапно обрело смысл. 5 00:00:17,435 --> 00:00:21,481 Его зовут Роберт Фригард, и он осужден за мошенничество. 6 00:00:25,276 --> 00:00:27,987 Моя мама жила с этим мошенником. 7 00:00:28,071 --> 00:00:30,031 Он контролировал наши жизни. 8 00:00:33,034 --> 00:00:35,912 Выяснив, кем был Дэвид Хенди на самом деле, 9 00:00:35,995 --> 00:00:37,580 я обратился в полицию. 10 00:00:37,663 --> 00:00:41,042 Сказал, что моя бывшая жена живет с серийным мошенником. 11 00:00:42,502 --> 00:00:45,588 К сожалению, выслушав меня, 12 00:00:45,671 --> 00:00:48,841 они не проявили никакого интереса к этому делу. 13 00:00:50,301 --> 00:00:53,679 Мы не знаем, где она. Мы не видели ее много лет. 14 00:00:57,975 --> 00:01:00,478 Я пытался снова и снова. 15 00:01:00,561 --> 00:01:02,647 В ОТНОШЕНИИ РОБЕРТА ФРИГАРДА 16 00:01:02,730 --> 00:01:07,985 Наконец, нам удалось убедить полицию объявить Сандру в розыск. 17 00:01:09,570 --> 00:01:11,322 ПРОШЛО ЧЕТЫРЕ ГОДА С ТЕХ ПОР, 18 00:01:11,405 --> 00:01:13,908 КАК САНДРА КЛИФТОН ВСТРЕТИЛА ДЭВИДА ХЕНДИ 19 00:01:13,991 --> 00:01:18,496 В 2015 году они нашли Сандру, которая была с Фригардом. 20 00:01:18,579 --> 00:01:21,374 Им удалось встретиться с ней и поговорить. 21 00:01:22,291 --> 00:01:24,252 Я почувствовала облегчение. 22 00:01:24,752 --> 00:01:27,547 Полиция видела ее. 23 00:01:28,673 --> 00:01:30,383 Полиция предупредила маму. 24 00:01:30,466 --> 00:01:34,762 «Человек, с которым вы живете, — осужденный мошенник». 25 00:01:34,846 --> 00:01:36,013 ДЕСЯТИЛЕТИЕ ЛЖИ 26 00:01:36,097 --> 00:01:38,182 РАССКАЗ ЖЕРТВЫ О ЖИЗНИ С МОШЕННИКОМ 27 00:01:38,266 --> 00:01:42,645 Они спросили ее: «Вы знаете, кто этот человек?» 28 00:01:44,730 --> 00:01:46,607 И она ответила: «Да». 29 00:02:00,955 --> 00:02:04,208 Моя дочь Сара пропала почти год назад. 30 00:02:05,209 --> 00:02:08,004 Я волновался. Пытался найти Сару. 31 00:02:10,381 --> 00:02:12,758 Я искал информацию. 32 00:02:13,467 --> 00:02:17,054 Я не мог доказать, что было совершено преступление. 33 00:02:17,763 --> 00:02:18,806 Думаю, 34 00:02:18,890 --> 00:02:21,893 ее каким-то образом контролировали. 35 00:02:24,145 --> 00:02:26,230 В БЕГАХ ДЕСЯТЬ МЕСЯЦЕВ 36 00:02:26,314 --> 00:02:28,649 Я скрывалась от ИРА. 37 00:02:28,733 --> 00:02:30,818 Постоянно меняла убежища. 38 00:02:30,902 --> 00:02:33,487 Роб сказал, что работает на MI5. 39 00:02:33,571 --> 00:02:35,823 Поэтому нужно соблюдать правила. 40 00:02:37,283 --> 00:02:38,659 И выбора у нас нет. 41 00:02:41,579 --> 00:02:43,581 Я позвонил родителям Джона. 42 00:02:44,248 --> 00:02:48,961 Джон рассказал им об ИРА и о том, почему им всем пришлось бежать. 43 00:02:49,545 --> 00:02:52,215 Им нужно было оплачивать свою защиту. 44 00:02:55,092 --> 00:02:57,470 Ясно. Проблема на лицо. 45 00:02:58,054 --> 00:03:01,265 Наконец-то я понял, что происходит. 46 00:03:02,642 --> 00:03:03,935 Ему нужны деньги. 47 00:03:05,811 --> 00:03:08,272 Но я и представить не мог, что нас ждет. 48 00:03:13,194 --> 00:03:14,403 Роб сказал мне, 49 00:03:14,487 --> 00:03:19,116 что его руководство назвало сумму, необходимую для того, 50 00:03:19,200 --> 00:03:22,119 чтобы я получила новые документы и новую жизнь. 51 00:03:23,246 --> 00:03:26,832 У меня было наследство. Более 200 000 фунтов. 52 00:03:28,542 --> 00:03:31,754 Начальство Роба попросило снять эти деньги со счета. 53 00:03:33,923 --> 00:03:35,883 Нужно было предъявить документы. 54 00:03:36,884 --> 00:03:40,596 А мой паспорт был дома. 55 00:03:42,556 --> 00:03:45,851 Он сказал: «У тебя пара минут. 56 00:03:46,352 --> 00:03:48,729 Одна нога здесь, другая там». 57 00:03:55,611 --> 00:03:59,615 Я знала, что родители в отъезде. Но дома была секретарь. 58 00:04:03,536 --> 00:04:04,704 Я очень нервничала. 59 00:04:06,414 --> 00:04:10,793 Прийти в родительский дом и вести себя как воришка — нехорошо. 60 00:04:15,923 --> 00:04:18,801 Я подошла к сейфу. 61 00:04:20,928 --> 00:04:22,096 Открыла его. 62 00:04:33,399 --> 00:04:34,525 Паспорт был у меня. 63 00:04:34,608 --> 00:04:36,819 И я бы ни за что его не отдал. 64 00:04:37,820 --> 00:04:39,488 Наверное, я догадался. 65 00:04:39,572 --> 00:04:42,908 Поэтому у нас было два сейфа. 66 00:04:44,118 --> 00:04:45,578 Второй — под полом. 67 00:04:50,791 --> 00:04:52,293 Она его не заметила. 68 00:04:57,590 --> 00:04:58,466 Роб был зол. 69 00:04:59,383 --> 00:05:01,469 Сара вышла из дома в слезах. 70 00:05:01,552 --> 00:05:03,971 Роб спросил: «В каком состоянии Сара?» 71 00:05:04,055 --> 00:05:06,349 «Этот козел всё нам портит». 72 00:05:07,183 --> 00:05:09,810 «Позвони ему и вели оставить нас в покое». 73 00:05:13,481 --> 00:05:16,317 «Козел, ты всё нам портишь. 74 00:05:16,400 --> 00:05:19,195 Сделай так, как велит Сара, чёртов ублюдок». 75 00:05:19,278 --> 00:05:20,696 Атмосфера накалена. 76 00:05:20,780 --> 00:05:23,949 Казалось, вся комната ходит ходуном. 77 00:05:24,742 --> 00:05:25,785 Я сказал Джону: 78 00:05:26,410 --> 00:05:27,953 «Фригард — мошенник». 79 00:05:29,288 --> 00:05:30,581 Он не поверил. 80 00:05:31,499 --> 00:05:32,875 И пригрозил убить меня. 81 00:05:42,551 --> 00:05:46,472 Я сбился со счета, сколько часов я общался с полицией. 82 00:05:46,555 --> 00:05:48,391 8 ИЮЛЯ 1994 — ВСТРЕЧА С ПОЛИЦИЕЙ 83 00:05:49,850 --> 00:05:51,060 У меня ничего нет. 84 00:05:51,143 --> 00:05:53,562 Но я должен был найти доказательства того, 85 00:05:53,646 --> 00:05:56,232 что ее удерживают силой. 86 00:05:58,484 --> 00:06:01,028 Я нанял частного детектива. 87 00:06:01,112 --> 00:06:05,950 Чтобы он разузнал больше того, что я уже выяснил. 88 00:06:06,033 --> 00:06:07,118 ЗА ПОМОЩЬ 89 00:06:07,201 --> 00:06:10,121 В ПОИСКАХ НАШЕЙ ДОЧЕРИ 90 00:06:10,621 --> 00:06:13,457 ТОЛЬКО НАБЛЮДЕНИЕ 91 00:06:13,541 --> 00:06:15,042 Но это было очень сложно. 92 00:06:15,543 --> 00:06:18,295 Сара как сквозь землю провалилась. 93 00:06:31,058 --> 00:06:35,980 В БЕГАХ ПЯТЬ ЛЕТ 94 00:06:36,981 --> 00:06:41,694 Я не общалась с родителями почти четыре года. 95 00:06:43,654 --> 00:06:45,573 Группа прекратила существование. 96 00:06:46,073 --> 00:06:49,243 Нам сказали, что начальство Роба разлучит нас. 97 00:06:49,910 --> 00:06:51,912 А Роб просто сказал: 98 00:06:51,996 --> 00:06:56,000 «У тебя нет выбора. Это единственный вариант». 99 00:06:57,001 --> 00:07:00,045 Он не сказал ни слова о Джоне и Марии. 100 00:07:01,797 --> 00:07:03,632 Мне были запрещены контакты. 101 00:07:06,802 --> 00:07:08,387 Это как быть на острове, 102 00:07:08,471 --> 00:07:11,098 где ты отделен от всех остальных. 103 00:07:13,434 --> 00:07:15,519 Он контролировал всё в моей жизни. 104 00:07:16,228 --> 00:07:20,232 Куда я ходила, что делала, что носила. Всё. 105 00:07:21,650 --> 00:07:27,490 Все мои заработки Роб пустил на оплату программы защиты свидетелей. 106 00:07:28,824 --> 00:07:31,368 Роб сказал, что этого недостаточно. 107 00:07:32,119 --> 00:07:35,164 Мне нужно было получить наследство. 108 00:07:39,877 --> 00:07:41,670 Надежда умирает последней. 109 00:07:41,754 --> 00:07:47,426 Как только Сара выйдет на связь, мы будем знать, что она жива. 110 00:07:48,594 --> 00:07:51,805 Меня заставили потребовать эти деньги. 111 00:07:52,806 --> 00:07:56,727 Я сказал Саре не доверять Фригарду. 112 00:07:56,810 --> 00:07:58,604 Уходи. Беги от него. 113 00:07:58,687 --> 00:07:59,855 Роб обрывает звонок. 114 00:07:59,939 --> 00:08:03,526 Бах! 115 00:08:07,613 --> 00:08:09,698 Заставлял звонить снова и снова. 116 00:08:16,455 --> 00:08:19,250 Мы спросили, почему она не приедет домой. 117 00:08:21,085 --> 00:08:22,503 Сказала, что не может. 118 00:08:22,586 --> 00:08:24,672 И что ей очень нужны эти деньги. 119 00:08:24,755 --> 00:08:27,174 «Мне нужны деньги, деньги, деньги». 120 00:08:27,841 --> 00:08:30,135 Звонили днем и ночью. 121 00:08:33,472 --> 00:08:34,682 Неделя за неделей. 122 00:08:37,643 --> 00:08:41,772 Даже если не брать трубку, телефон продолжает звонить. 123 00:08:43,857 --> 00:08:45,818 Позвонит, потом перестанет. 124 00:08:45,901 --> 00:08:47,319 И снова звонок. 125 00:08:47,403 --> 00:08:50,948 Уже одно это сводит с ума. 126 00:08:55,244 --> 00:08:59,707 К сожалению, дела шли неважно. 127 00:09:00,416 --> 00:09:03,919 У нас были миллионные долги. 128 00:09:06,839 --> 00:09:08,007 Отец сказал, 129 00:09:09,258 --> 00:09:11,176 что им придется сократить 130 00:09:11,260 --> 00:09:13,178 всех работников. 131 00:09:17,057 --> 00:09:20,519 Было ясно, что он не остановится. 132 00:09:26,442 --> 00:09:29,194 А Джилл страдала. 133 00:09:31,196 --> 00:09:35,284 Конечно, она же мать. Для нее это было мучение. 134 00:09:36,327 --> 00:09:38,912 Если у телефона была Джилл, они продолжали… 135 00:09:38,996 --> 00:09:41,123 Бах! 136 00:10:01,852 --> 00:10:03,062 И вот что в итоге. 137 00:10:05,522 --> 00:10:07,983 Джилл решила заплатить. 138 00:10:10,694 --> 00:10:16,241 Я бы никогда не отдал эти деньги, будь у меня выбор. 139 00:10:16,742 --> 00:10:20,162 Но Джилл переживала, нервничала. 140 00:10:21,497 --> 00:10:22,331 Она заболела. 141 00:10:24,625 --> 00:10:27,461 Это было важнее. Выхода не было. 142 00:10:27,544 --> 00:10:29,713 £ 79 658,47 ПРИНАДЛЕЖАТ САРЕ 143 00:10:34,927 --> 00:10:35,844 НАСЛЕДСТВО 144 00:10:35,928 --> 00:10:39,014 Подумал: «Плевать, что будет дальше. 145 00:10:39,807 --> 00:10:41,225 Буду жить своей жизнью». 146 00:10:55,781 --> 00:10:56,949 Это был конец. 147 00:10:58,701 --> 00:11:00,160 Мои родители заплатили. 148 00:11:03,163 --> 00:11:04,206 И сказали: 149 00:11:05,499 --> 00:11:07,751 «Больше не стоит сюда звонить». 150 00:11:11,213 --> 00:11:14,425 И я искренне верила, что это конец. 151 00:11:14,508 --> 00:11:16,427 Что больше с ними не поговорю. 152 00:11:35,946 --> 00:11:37,656 Когда полиция нашла Сандру, 153 00:11:37,740 --> 00:11:40,868 они спросили: «Знаете, что сделал Роберт Фригард?» 154 00:11:41,910 --> 00:11:42,995 Она сказала: «Да». 155 00:11:43,996 --> 00:11:47,416 Ей предложили отвезти ее туда, где она будет под охраной. 156 00:11:47,499 --> 00:11:48,584 Ради безопасности. 157 00:11:49,460 --> 00:11:51,712 А она ответила: «Не нужно. 158 00:11:51,795 --> 00:11:53,964 Я хочу быть с Дэвидом». 159 00:11:55,007 --> 00:11:57,050 Она взрослый человек. 160 00:11:57,134 --> 00:11:59,470 Они не могли заставить ее уйти от него. 161 00:11:59,553 --> 00:12:01,472 Полиция ничего не могла сделать. 162 00:12:05,768 --> 00:12:09,229 Как можно знать такое о человеке и продолжать 163 00:12:09,897 --> 00:12:11,064 быть с ним рядом? 164 00:12:17,821 --> 00:12:19,490 У мамы нет братьев и сестер. 165 00:12:20,449 --> 00:12:22,951 Она была очень близка с родителями. 166 00:12:25,204 --> 00:12:28,457 К сожалению, бабушка и дедушка умерли. 167 00:12:28,540 --> 00:12:32,044 А мама не приехала на их похороны. 168 00:12:33,003 --> 00:12:35,130 Эта так на нее не похоже. 169 00:12:35,214 --> 00:12:37,966 Но в глубине души я знала, что она не придет. 170 00:12:47,184 --> 00:12:49,436 Я не видел маму семь лет. 171 00:12:52,523 --> 00:12:54,149 Периодически она звонила. 172 00:12:54,233 --> 00:12:56,276 Обычно со скрытого номера. 173 00:12:56,360 --> 00:12:59,488 Если я перезванивал, никто не брал трубку. 174 00:12:59,571 --> 00:13:03,242 Мне казалось, что эти разговоры были тщательно спланированы. 175 00:13:04,284 --> 00:13:07,579 Было ощущение, что я разговариваю с роботом. 176 00:13:09,456 --> 00:13:12,251 До сих пор я не знаю, где она. 177 00:13:12,835 --> 00:13:13,710 То есть… 178 00:13:14,670 --> 00:13:17,798 Она ни разу не сказала, где живет. 179 00:13:17,881 --> 00:13:18,966 Что это? 180 00:13:19,800 --> 00:13:21,760 Она любящая, заботливая женщина. 181 00:13:22,761 --> 00:13:26,807 Складывается ощущение, что кто-то дергает за ниточки. 182 00:13:27,558 --> 00:13:30,769 Думаю, за всем этим стоит Фригард. 183 00:13:38,110 --> 00:13:39,778 СКОТЛЕНД-ЯРД 184 00:13:47,160 --> 00:13:52,124 ЛОНДОН 185 00:13:55,878 --> 00:13:59,840 БОБ БРЭНДОН СЛЕДОВАТЕЛЬ, СКОТЛЕНД-ЯРД 186 00:13:59,923 --> 00:14:01,133 Я Боб Брэндон. 187 00:14:01,633 --> 00:14:03,927 Я 30 лет был офицером полиции Лондона. 188 00:14:04,011 --> 00:14:07,431 Работал в отделе по борьбе с мошенничеством. 189 00:14:08,891 --> 00:14:12,102 Я услышал об этом деле, когда к нам обратилась женщина, 190 00:14:12,185 --> 00:14:14,897 сообщив, что ее бывший парень, Роберт Фригард, 191 00:14:14,980 --> 00:14:18,692 обманул ее на сумму около 30 000 фунтов. 192 00:14:18,775 --> 00:14:19,735 РОБЕРТ ФРИГАРД 193 00:14:21,612 --> 00:14:25,073 Казалось очевидным позвонить Фригарду 194 00:14:25,157 --> 00:14:26,825 и пригласить для беседы. 195 00:14:28,911 --> 00:14:33,290 Но он не пришел. И его сим-карта больше не использовалась. 196 00:14:34,291 --> 00:14:36,126 Фригард внезапно исчез. 197 00:14:37,920 --> 00:14:41,590 Единственная зацепка — жертва познакомилась с Фригардом 198 00:14:41,673 --> 00:14:43,634 в автосалоне в Западном Лондоне. 199 00:14:47,721 --> 00:14:52,059 Я сказал полиции, что из всех продавцов машин, что я знал, 200 00:14:52,142 --> 00:14:55,270 Роберт Фригард был одним из лучших. 201 00:14:55,354 --> 00:14:56,521 Настоящий талант. 202 00:14:56,605 --> 00:14:58,315 ПРОДАВЕЦ МЕСЯЦА РОБЕРТ ФРИГАРД 203 00:14:58,398 --> 00:15:02,069 Высокий. Красивый. Он казался успешным человеком. 204 00:15:02,152 --> 00:15:05,280 Глядя на него, думаешь: «Хочу походить на него». 205 00:15:07,532 --> 00:15:09,201 Женщины его обожали. 206 00:15:09,284 --> 00:15:11,119 Его уволили из автосалона 207 00:15:11,203 --> 00:15:13,622 за постоянные ухаживания за клиентками. 208 00:15:14,289 --> 00:15:15,999 Это его не остановило. 209 00:15:16,667 --> 00:15:21,380 Продавец машин рассказал полицейским удивительную историю. 210 00:15:22,381 --> 00:15:24,758 Однажды он сказал мне: «Слушай, 211 00:15:25,258 --> 00:15:27,010 я работаю на МI5». 212 00:15:28,762 --> 00:15:30,347 «Я агент MI5». 213 00:15:30,430 --> 00:15:34,017 Сказал, что работает под прикрытием. Да, как продавец машин. 214 00:15:34,101 --> 00:15:36,645 Но в реальной жизни он тайный агент, 215 00:15:36,728 --> 00:15:39,314 выслеживающий бойцов ИРА. 216 00:15:39,398 --> 00:15:42,067 Моя реакция? «Да неужели?» 217 00:15:43,527 --> 00:15:46,363 Но он и правда скрывал, 218 00:15:46,446 --> 00:15:48,031 с кем говорит по телефону. 219 00:15:48,115 --> 00:15:49,366 Менял сим-карты. 220 00:15:50,117 --> 00:15:51,868 Зачем кому-то две сим-карты? 221 00:15:53,286 --> 00:15:57,958 И вдруг я подумал: «Может, всё это правда?» 222 00:15:59,376 --> 00:16:01,086 СЕКРЕТНО 223 00:16:05,590 --> 00:16:08,969 Некоторые наши действия… Будто полицейские под прикрытием. 224 00:16:09,052 --> 00:16:12,389 Внимание всем, он движется к Тоттенхем-Корт-Роуд. 225 00:16:12,472 --> 00:16:14,224 Принято. Конец связи. 226 00:16:21,398 --> 00:16:24,735 Он ходил на встречу в отель. Чтобы с кем-то встретиться. 227 00:16:24,818 --> 00:16:29,114 Он исчезал. А потом, внезапно, через полчаса, через час, 228 00:16:29,197 --> 00:16:31,575 появлялся и говорил: «Поехали отсюда». 229 00:16:31,658 --> 00:16:33,493 Мы садились в машину и уезжали. 230 00:16:34,453 --> 00:16:38,415 Он в автобусе первого маршрута, направляется на север. 231 00:16:41,376 --> 00:16:44,296 Я всегда ждал его в машине снаружи. 232 00:16:44,379 --> 00:16:47,049 Я никогда не заходил внутрь, 233 00:16:47,132 --> 00:16:51,553 никогда не участвовал в этих подпольных встречах. 234 00:16:51,636 --> 00:16:53,513 Принято. Конец связи. 235 00:16:53,597 --> 00:16:56,099 Его действиям не было логичного объяснения. 236 00:16:56,767 --> 00:16:59,394 Но мы всегда уезжали в спешке. 237 00:17:00,771 --> 00:17:01,980 Было захватывающе. 238 00:17:02,606 --> 00:17:04,941 Вызываю центр. 239 00:17:05,942 --> 00:17:09,071 Это могло быть правдой. Но я сильно в этом сомневался. 240 00:17:09,154 --> 00:17:12,115 Будь он агентом MI5, помалкивал бы об этом. 241 00:17:15,285 --> 00:17:16,578 Мы запросили данные. 242 00:17:16,661 --> 00:17:18,330 СЛУЖБА БЕЗОПАСНОСТИ MI5 243 00:17:18,413 --> 00:17:21,333 Они подтвердили, что он не был их агентом. 244 00:17:21,416 --> 00:17:23,752 Мы поняли, что имеем дело с самозванцем. 245 00:17:31,635 --> 00:17:34,012 Его объявили в национальный розыск. 246 00:17:35,138 --> 00:17:37,557 Мы начали копать, 247 00:17:37,641 --> 00:17:40,268 выяснять его прошлое, пытаясь найти его. 248 00:17:40,352 --> 00:17:43,855 Фригард не был шпионом. Но он пытался вести себя как шпион. 249 00:17:44,856 --> 00:17:46,942 Его было очень трудно выследить. 250 00:17:47,025 --> 00:17:50,153 Он отключил телефоны, съехал с квартиры 251 00:17:50,237 --> 00:17:51,446 и ударился в бега. 252 00:17:53,365 --> 00:17:56,743 Обычный человек пойдет в магазин на углу за молоком. 253 00:17:56,827 --> 00:17:59,955 Купит на вокзале билет. 254 00:18:00,831 --> 00:18:02,958 Снимет наличные в банкомате. 255 00:18:03,041 --> 00:18:04,960 Если посмотреть на расходы, 256 00:18:05,043 --> 00:18:07,671 можно понять, где человек живет и работает. 257 00:18:07,754 --> 00:18:09,464 Но не в его случае. 258 00:18:11,049 --> 00:18:12,342 Погоня за призраком. 259 00:18:21,601 --> 00:18:23,061 Никто не знал, где я. 260 00:18:24,020 --> 00:18:26,731 Роб оставил меня в безопасном месте в Лондоне. 261 00:18:27,941 --> 00:18:33,155 А сам тем временем неделями пропадал на какой-то операции. 262 00:18:36,533 --> 00:18:39,452 Велел притвориться, что меня нет дома, 263 00:18:39,536 --> 00:18:41,538 если кто-то подойдет к двери. 264 00:18:43,039 --> 00:18:48,128 В БЕГАХ ДЕВЯТЬ ЛЕТ 265 00:18:48,211 --> 00:18:50,922 Когда я сказал Саре не звонить, 266 00:18:51,006 --> 00:18:52,174 я был зол. 267 00:18:53,300 --> 00:18:55,218 Но любовь безгранична. 268 00:18:56,344 --> 00:18:59,181 Ты живешь дальше, надеясь на зацепку. 269 00:19:00,348 --> 00:19:02,809 Даже если понадобится десять лет, 270 00:19:04,269 --> 00:19:05,937 ты пойдешь на это. 271 00:19:07,022 --> 00:19:09,232 Ведь ты не хочешь потерять дочь. 272 00:19:10,817 --> 00:19:11,943 Несмотря ни на что. 273 00:19:14,196 --> 00:19:15,739 Чего боялись больше всего? 274 00:19:18,450 --> 00:19:20,368 Не знаю. Очень многого. 275 00:19:22,162 --> 00:19:24,789 Первое — никогда не увидеть Сару. 276 00:19:25,624 --> 00:19:29,336 Что она одна, брошенная, голодает… 277 00:19:32,130 --> 00:19:33,965 Что ее бросили умирать. 278 00:19:35,091 --> 00:19:36,760 Я не мог этого допустить. 279 00:19:39,429 --> 00:19:42,849 Нужно было больше улик, чтобы заставить полицию помочь мне. 280 00:19:44,059 --> 00:19:50,440 Я хватался за любую зацепку, которую мог найти. 281 00:19:51,775 --> 00:19:55,070 А потом неожиданно пришло письмо. 282 00:19:57,197 --> 00:20:00,533 «Уважаемый мистер Смит, думаю, я должен объяснить…» 283 00:20:00,617 --> 00:20:02,702 «что случилось со мной и Сарой. 284 00:20:03,620 --> 00:20:06,539 Роб сказал, единственный способ защитить близких — 285 00:20:07,040 --> 00:20:08,375 ничего им не говорить. 286 00:20:09,542 --> 00:20:13,588 Сказал, что вы слабое звено, которое может вывести на нас ИРА. 287 00:20:14,965 --> 00:20:16,675 Он забрал все наши деньги. 288 00:20:18,051 --> 00:20:19,552 Он очень убедителен». 289 00:20:22,097 --> 00:20:24,432 Я вернулся на родительскую ферму. 290 00:20:24,516 --> 00:20:28,937 Объяснил семье, что мы скрывались от ИРА. 291 00:20:29,646 --> 00:20:32,983 И они снова заплатили Робу за обеспечение защиты. 292 00:20:35,026 --> 00:20:39,197 За три-четыре года я передал 400 000 фунтов. 293 00:20:51,001 --> 00:20:54,629 Шло время, и я проводил на ферме всё больше и больше времени. 294 00:20:56,798 --> 00:20:58,216 Я начал понимать, 295 00:20:58,300 --> 00:21:01,970 что если кто-то меня ищет, они бы пришли на ферму. 296 00:21:02,053 --> 00:21:03,513 Очевидно, что я там. 297 00:21:04,514 --> 00:21:06,141 Никто не пришел меня убить. 298 00:21:08,226 --> 00:21:09,477 Роб перестал звонить. 299 00:21:10,103 --> 00:21:12,397 Сомнения крепли. 300 00:21:16,985 --> 00:21:18,611 Всё это обман. 301 00:21:19,404 --> 00:21:21,990 Ирландская республиканская армия… 302 00:21:22,073 --> 00:21:22,949 Я агент MI5. 303 00:21:24,492 --> 00:21:25,785 «Джим — один из них». 304 00:21:27,412 --> 00:21:31,833 Я понял, что за всем этим может стоять сам Роб. 305 00:21:34,002 --> 00:21:35,420 Я потерял состояние. 306 00:21:35,920 --> 00:21:37,964 Моя семья прошла через ад. 307 00:21:38,590 --> 00:21:43,261 Я втянул двух невинных девочек из колледжа в паутину лжи. 308 00:21:44,804 --> 00:21:48,808 Меня охватила огромная ненависть к себе. 309 00:21:51,019 --> 00:21:52,020 Я хотел умереть. 310 00:21:53,521 --> 00:21:55,607 Я не хотел жить. 311 00:22:02,530 --> 00:22:06,076 Я вырвался из этого, а Сара — нет. 312 00:22:06,576 --> 00:22:08,620 Меня грызло чувство вины. 313 00:22:08,703 --> 00:22:10,997 Я написал письмо мистеру Смиту. 314 00:22:12,207 --> 00:22:16,086 «Я не знаю, где сейчас Сара. Простите». 315 00:22:18,630 --> 00:22:21,966 Это письмо от одного из членов группы. 316 00:22:23,093 --> 00:22:25,178 Это была важная улика. 317 00:22:26,054 --> 00:22:27,680 Я снова позвонил в полицию. 318 00:22:29,015 --> 00:22:32,143 Мне сказали, что нужно обратиться к Бобу Брэндону. 319 00:22:35,563 --> 00:22:38,066 Питер рассказал удивительную историю о том, 320 00:22:38,149 --> 00:22:40,819 что случилось с его дочерью за эти десять лет. 321 00:22:41,403 --> 00:22:44,531 То, что она поверила, что скрывается от ИРА. 322 00:22:44,614 --> 00:22:47,075 Бомба взорвалась без предупреждения. 323 00:22:47,158 --> 00:22:49,619 Что Фригард притворялся шпионом. 324 00:22:49,702 --> 00:22:52,831 Что он обобрал своих жертв на сотни тысяч фунтов. 325 00:22:54,916 --> 00:22:57,252 Дело разрослось от мошенничества 326 00:22:57,335 --> 00:23:00,296 на 30 000 фунтов до невероятных масштабов. 327 00:23:01,506 --> 00:23:03,675 У меня три дочери. 328 00:23:03,758 --> 00:23:06,469 Я понимал беспокойство этого человека. 329 00:23:08,221 --> 00:23:09,931 Я сказал, что мы найдем Сару. 330 00:23:11,891 --> 00:23:15,687 Питер сделал всё возможное, чтобы найти свою дочь. 331 00:23:16,729 --> 00:23:20,442 Каждую зацепку, каждую деталь — он всё проверил. 332 00:23:22,068 --> 00:23:23,361 Как ищейка. 333 00:23:23,445 --> 00:23:24,821 ВИДЕЛИ ЗДЕСЬ 334 00:23:25,405 --> 00:23:28,366 Мы знали, что было три студента — 335 00:23:28,450 --> 00:23:30,743 Джон, Сара и Мария. 336 00:23:30,827 --> 00:23:31,828 Мы также знали, 337 00:23:31,911 --> 00:23:34,581 что Фригард работал в автосалоне. 338 00:23:35,707 --> 00:23:38,710 Со временем информации становилось всё больше. 339 00:23:40,628 --> 00:23:43,465 Нужно было найти Фригарда. И быстро. 340 00:23:45,508 --> 00:23:49,304 Мы применили проверенные методы и нашли дом матери Фригарда. 341 00:23:50,013 --> 00:23:51,973 Рядом с домом стояла машина, 342 00:23:52,056 --> 00:23:54,476 зарегистрированная в Западном Лондоне. 343 00:23:54,559 --> 00:23:57,395 В 320 километрах от дома его матери. 344 00:24:00,064 --> 00:24:03,443 И ее продали в салоне, где раньше работал Фригард. 345 00:24:05,069 --> 00:24:06,237 Мы вошли в дом. 346 00:24:10,992 --> 00:24:14,787 Фригарда там не было. Дверь открыл некто Саймон Проктор. 347 00:24:15,705 --> 00:24:18,958 Саймон рассказал о своей бывшей девушке, Ким Адамс, 348 00:24:19,042 --> 00:24:22,420 американке, которая снимала у него дом. 349 00:24:22,504 --> 00:24:24,172 Ким внезапно исчезла, 350 00:24:24,672 --> 00:24:27,217 сказав коллегам, что она смертельно больна. 351 00:24:28,134 --> 00:24:30,803 Роб сказал, нужно срочно уезжать. 352 00:24:31,387 --> 00:24:33,181 Я сказал, что у меня рак печени. 353 00:24:34,140 --> 00:24:35,558 Слишком похоже на то, 354 00:24:35,642 --> 00:24:38,436 что случилось много лет назад с теми студентами. 355 00:24:39,103 --> 00:24:40,647 Мы вернулись в автосалон. 356 00:24:40,730 --> 00:24:43,066 Ким Адамс купила машину у Фригарда. 357 00:24:44,234 --> 00:24:46,611 Ким попала в список потенциальных жертв. 358 00:24:48,196 --> 00:24:50,281 Сначала Сара, теперь Ким. 359 00:24:51,199 --> 00:24:53,201 Я должен был найти их. 360 00:25:03,336 --> 00:25:06,798 Мне позвонил Боб Брэндон из Скотленд-Ярда. 361 00:25:07,298 --> 00:25:08,800 Его первыми словами были… 362 00:25:08,883 --> 00:25:10,176 ЖАКЛИН ЗАППАКОСТА АГЕНТ ФБР 363 00:25:10,260 --> 00:25:11,761 …«Вы сидите?» 364 00:25:12,470 --> 00:25:16,641 Боб рассказал мне сумасшедшую историю об ИРА, 365 00:25:17,308 --> 00:25:21,104 шпионаже и людях, находившихся в бегах уже десять лет. 366 00:25:23,106 --> 00:25:25,525 Была потенциальная новая жертва. 367 00:25:26,150 --> 00:25:28,361 Американка по имени Ким Адамс. 368 00:25:29,112 --> 00:25:31,614 Начинать нужно с родителей Ким. 369 00:25:33,074 --> 00:25:35,743 ФИНИКС, США 370 00:25:35,827 --> 00:25:40,957 Я послала группу агентов в Аризону, чтобы выяснить, что они знают о дочери. 371 00:25:42,917 --> 00:25:44,377 Они сказали агентам, 372 00:25:44,460 --> 00:25:47,839 что Ким собиралась выйти замуж за Роберта Фригарда. 373 00:25:50,550 --> 00:25:57,307 Она сказала родителям, что он агент MI5. 374 00:25:58,516 --> 00:26:02,020 Похоже, Ким совершенно потеряла голову. 375 00:26:03,187 --> 00:26:06,983 Фригард купил Ким помолвочное кольцо Cartier, 376 00:26:07,066 --> 00:26:10,028 часы Rolex, возил ее заграницу. 377 00:26:12,989 --> 00:26:16,659 Родители думали, что у Ким блестящее будущее с Робертом. 378 00:26:18,328 --> 00:26:19,662 Тогда мы узнали, 379 00:26:19,746 --> 00:26:24,626 что отчим Ким выиграл крупную сумму в лотерею. 380 00:26:24,709 --> 00:26:25,627 ЛОТЕРЕЯ АРИЗОНЫ 381 00:26:25,710 --> 00:26:27,128 Я отлично повеселюсь. 382 00:26:27,211 --> 00:26:29,922 Игра в гольф точно станет лучше, уж поверьте. 383 00:26:30,632 --> 00:26:33,134 И после этого она пропала. 384 00:26:34,927 --> 00:26:39,015 Агентам пришлось рассказать родителям Ким, 385 00:26:39,098 --> 00:26:42,101 что Фригард точно не агент MI5. 386 00:26:45,772 --> 00:26:47,440 Никто не знал, где Ким. 387 00:26:47,940 --> 00:26:50,443 Но она периодически звонила родителям, 388 00:26:50,526 --> 00:26:52,153 когда ей были нужны деньги. 389 00:26:54,489 --> 00:26:59,702 По мнению ФБР Ким была похищена. 390 00:27:02,080 --> 00:27:03,414 Я придумала план. 391 00:27:07,168 --> 00:27:09,921 Начать записывать телефонные разговоры 392 00:27:10,004 --> 00:27:13,091 между Фригардом, Ким и ее родителями. 393 00:27:14,676 --> 00:27:19,472 Сначала мы попросили родителей Ким позвонить ей и оставить сообщение. 394 00:27:22,266 --> 00:27:23,976 ЭНН: Привет, детка, это мама. 395 00:27:24,060 --> 00:27:25,478 Что у нас для тебя есть! 396 00:27:25,561 --> 00:27:27,855 Перезвони мне. Я буду дома. 397 00:27:27,939 --> 00:27:28,940 Пока. 398 00:27:30,692 --> 00:27:32,902 Мы продолжали попытки. 399 00:27:38,408 --> 00:27:40,618 Наконец трубку взял Фригард. 400 00:27:43,329 --> 00:27:44,247 РОБЕРТ: Алло. 401 00:27:44,997 --> 00:27:46,249 ДЖОН: Привет, Роберт. 402 00:27:48,459 --> 00:27:50,378 РОБЕРТ: Привет, Джон, как жизнь? 403 00:28:51,189 --> 00:28:53,399 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова