1 00:00:09,135 --> 00:00:09,969 OSZUST 2 00:00:10,053 --> 00:00:11,763 NETFLIX — SERIAL DOKUMENTALNY 3 00:00:12,388 --> 00:00:16,851 Wszystko nagle nabrało sensu. 4 00:00:17,435 --> 00:00:21,481 To był Robert Freegard, notowany oszust. 5 00:00:25,276 --> 00:00:30,031 Mama mieszkała z oszustem, który kontrolował nasze życie. 6 00:00:33,034 --> 00:00:35,912 Gdy odkryłem, kim był David Hendy, 7 00:00:35,995 --> 00:00:41,042 powiedziałem policji, że moja była jest z seryjnym oszustem. 8 00:00:42,502 --> 00:00:45,588 Wysłuchali mnie, 9 00:00:45,671 --> 00:00:48,841 ale niestety nie zamierzali nic z tym zrobić. 10 00:00:50,301 --> 00:00:53,679 Nie wiemy, gdzie jest. Nie wiedzieliśmy jej od lat. 11 00:00:56,265 --> 00:00:57,892 MAM POWAŻNE OBAWY O SANDRĘ 12 00:00:57,975 --> 00:01:00,478 Próbowałem bez końca. 13 00:01:00,561 --> 00:01:02,647 W ZWIĄZKU Z ROBERTEM FREEGARDEM 14 00:01:02,730 --> 00:01:07,985 W końcu policja uznała Sandrę za zaginioną osobę. 15 00:01:09,570 --> 00:01:13,908 CZTERY LATA PO TYM, JAK SANDRA CLIFTON POZNAŁA DAVIDA HENDY’EGO 16 00:01:13,991 --> 00:01:18,496 W 2015 roku namierzyli Sandrę z Freegardem. 17 00:01:18,579 --> 00:01:21,374 Umówili się z nią na spotkanie. 18 00:01:22,291 --> 00:01:24,669 Poczułam ulgę. 19 00:01:24,752 --> 00:01:27,547 Policja ją widziała. 20 00:01:28,673 --> 00:01:30,383 Powiedzieli mamie: 21 00:01:30,466 --> 00:01:34,762 „Proszę uważać. To notowany oszust”. 22 00:01:34,846 --> 00:01:36,013 DEKADA KŁAMSTW 23 00:01:36,097 --> 00:01:38,182 OFIARA MÓWI O ŻYCIU Z OSZUSTEM 24 00:01:38,266 --> 00:01:39,267 OKRUTNY SOCJOPATA 25 00:01:39,350 --> 00:01:42,645 Zapytali, czy wie, kto to jest. 26 00:01:44,730 --> 00:01:46,607 Powiedziała, że wie. 27 00:02:00,955 --> 00:02:05,126 Moja córka, Sarah, była zaginiona niemal od roku. 28 00:02:05,209 --> 00:02:08,629 Martwiłem się. Próbowałem ją znaleźć. 29 00:02:10,381 --> 00:02:12,758 Przede wszystkim szukałem informacji. 30 00:02:13,467 --> 00:02:17,054 Nie mogłem udowodnić, że popełniono przestępstwo, 31 00:02:17,763 --> 00:02:21,893 ale podejrzewałem, że jest jakoś kontrolowana. 32 00:02:24,145 --> 00:02:26,230 10 MIESIĘCY UCIECZKI 33 00:02:26,314 --> 00:02:30,818 Uciekałam przed IRA, mieszkając w wielu kryjówkach. 34 00:02:30,902 --> 00:02:35,823 Rob mówił, że pracuje dla MI5, więc przestrzegałam jego zasad. 35 00:02:37,283 --> 00:02:38,659 Niezależnie od woli. 36 00:02:41,579 --> 00:02:43,581 Zadzwoniłem do rodziców Johna. 37 00:02:44,248 --> 00:02:48,961 John powiedział im o IRA i powodzie, dlaczego uciekają. 38 00:02:49,545 --> 00:02:52,215 Musieli zapłacić za ochronę. 39 00:02:55,092 --> 00:02:57,470 To oznacza kłopoty. 40 00:02:58,054 --> 00:03:01,891 W końcu rozumiałem, co się dzieje. 41 00:03:02,642 --> 00:03:03,935 Chce pieniędzy. 42 00:03:05,811 --> 00:03:08,272 Ale nie spodziewałem się, co nadejdzie. 43 00:03:13,194 --> 00:03:19,116 Rob poinformował, że szefostwo określiło koszt 44 00:03:19,200 --> 00:03:22,119 zapewnienia mi nowej tożsamości i życia. 45 00:03:23,246 --> 00:03:26,832 Otrzymałam ponad 200 000 funtów w spadku. 46 00:03:28,542 --> 00:03:31,754 Szefowie Roba chcieli, bym wypłaciła te pieniądze. 47 00:03:33,923 --> 00:03:40,596 Potrzebowałam dokumentu, a mój paszport był w domu. 48 00:03:42,556 --> 00:03:48,729 Powiedział, ile mam minut, by wejść i wyjść. 49 00:03:55,653 --> 00:03:59,615 Wiedziałam, że w domu była tylko sekretarka. 50 00:04:03,536 --> 00:04:04,704 Denerwowałam się. 51 00:04:06,414 --> 00:04:10,793 Zachowywanie się jak złodziej w domu rodziców to nic dobrego. 52 00:04:15,923 --> 00:04:18,801 Podeszłam do sejfu. 53 00:04:20,928 --> 00:04:22,096 Otworzyłam go. 54 00:04:33,399 --> 00:04:37,236 Nie mogłem pozwolić, by odzyskała swój paszport. 55 00:04:37,820 --> 00:04:42,908 Coś przeczuwałem. Dlatego mieliśmy dwa sejfy. 56 00:04:44,118 --> 00:04:45,578 Jeden pod podłogą. 57 00:04:50,791 --> 00:04:52,293 Nigdy go nie widziała. 58 00:04:57,089 --> 00:04:58,466 Rob się wściekł. 59 00:04:59,383 --> 00:05:01,469 Sarah wyszła zapłakana. 60 00:05:01,552 --> 00:05:03,971 Rob powiedział: „Widzisz ją? 61 00:05:04,055 --> 00:05:06,349 Ten cholerny drań wszystko spieprzy. 62 00:05:07,183 --> 00:05:09,810 Zadzwoń i każ mu się odpieprzyć”. 63 00:05:13,481 --> 00:05:16,317 Wszystko niszczysz, pieprzony cwelu. 64 00:05:16,400 --> 00:05:19,195 Nie możesz posłuchać Sarah, ty cholerny draniu? 65 00:05:19,278 --> 00:05:23,949 Atmosfera była napięta. Wszystko wokół zaczęło wirować. 66 00:05:24,742 --> 00:05:25,785 Powiedziałem mu… 67 00:05:26,369 --> 00:05:27,953 Freegard to oszust. 68 00:05:29,288 --> 00:05:32,833 Nie uwierzył i groził, że mnie zabije. 69 00:05:42,551 --> 00:05:46,472 Nie zliczę, ile godzin rozmawiałem z policją. 70 00:05:46,555 --> 00:05:48,391 SPOTKANIE Z POLICJĄ 71 00:05:49,892 --> 00:05:51,060 Nie miałem dowodów. 72 00:05:51,143 --> 00:05:56,232 Musiałem dowieść, że robi to pod przymusem. 73 00:05:58,484 --> 00:06:01,028 Zatrudniłem detektywa, 74 00:06:01,112 --> 00:06:05,950 by znalazł dla mnie więcej informacji. 75 00:06:06,033 --> 00:06:10,121 POMOC W ZLOKALIZOWANIU CÓRKI 76 00:06:10,621 --> 00:06:13,457 WYŁĄCZNIE OBSERWACJA 77 00:06:13,541 --> 00:06:15,167 Było to jednak trudne. 78 00:06:15,251 --> 00:06:16,127 BEZ KONTAKTU 79 00:06:16,210 --> 00:06:18,462 Sarah całkiem zniknęła. 80 00:06:31,058 --> 00:06:35,980 PIĘĆ LAT UCIECZKI 81 00:06:36,981 --> 00:06:41,694 Przez cztery lata nie miałam kontaktu z rodzicami. 82 00:06:43,654 --> 00:06:45,322 Nie byliśmy już razem. 83 00:06:46,073 --> 00:06:49,243 Szefowie Roba kazali nas rozdzielić. 84 00:06:49,910 --> 00:06:51,912 Powiedział po prostu, 85 00:06:51,996 --> 00:06:56,000 że to jedyne wyjście. 86 00:06:57,001 --> 00:07:00,045 Nie powiedział mi nic o Johnie i Marii. 87 00:07:01,797 --> 00:07:03,632 Nie mogłam się kontaktować. 88 00:07:06,802 --> 00:07:11,098 Czułam się, jak na odludnej wyspie. 89 00:07:13,434 --> 00:07:15,519 Kontrolował całe moje życie. 90 00:07:16,228 --> 00:07:20,232 Gdzie byłam, co robiłam, co nosiłam. 91 00:07:21,650 --> 00:07:27,490 Cała moja pensja szła na opłacenie programu ochrony świadków. 92 00:07:28,824 --> 00:07:31,368 Ale to było za mało. 93 00:07:32,119 --> 00:07:35,164 Musiałam zdobyć ten spadek. 94 00:07:39,877 --> 00:07:41,670 Nadzieja umiera ostatnia. 95 00:07:41,754 --> 00:07:47,426 Telefon od Sarah dał nam nadzieję. Wiedzieliśmy, że żyje. 96 00:07:48,594 --> 00:07:51,805 Kazano mi zażądać tych pieniędzy. 97 00:07:52,848 --> 00:07:56,727 Powiedziałem jej, by nie ufała Freegardowi. 98 00:07:56,810 --> 00:07:58,604 Uciekaj. 99 00:07:58,687 --> 00:08:03,526 Rob odkładał słuchawkę. Za każdym razem. 100 00:08:07,613 --> 00:08:09,698 Kazał mi dzwonić cały czas. 101 00:08:16,455 --> 00:08:19,250 Gdy spytaliśmy, czemu nie wróci, 102 00:08:21,085 --> 00:08:24,672 odparła, że nie może i potrzebuje pieniędzy. 103 00:08:24,755 --> 00:08:27,174 „Potrzebuję pieniędzy”. 104 00:08:27,841 --> 00:08:30,135 Dzwoniła całą dobę. 105 00:08:33,472 --> 00:08:34,682 Wiele tygodni. 106 00:08:37,643 --> 00:08:41,772 Jeśli nie odbieraliśmy, telefon dzwonił bez końca. 107 00:08:43,857 --> 00:08:47,319 Potem przestawał i za chwilę dzwonił ponownie. 108 00:08:47,403 --> 00:08:50,948 Ten dźwięk był niczym walenie młotem. 109 00:08:55,202 --> 00:08:59,707 Niestety pojawiły się problemy z firmą. 110 00:09:00,416 --> 00:09:03,919 Mieliśmy wielomilionowe długi. 111 00:09:06,839 --> 00:09:13,387 Ojciec powiedział, że musi wszystkich zwolnić. 112 00:09:17,057 --> 00:09:20,519 Wiedzieliśmy, że nie odpuści. 113 00:09:26,442 --> 00:09:29,194 Jill cierpiała. 114 00:09:31,196 --> 00:09:35,284 Ta sytuacja wstrząsnęła jej życiem. 115 00:09:36,327 --> 00:09:38,912 Dobijaliby się do Jill bez końca. 116 00:10:01,852 --> 00:10:03,062 To był koniec. 117 00:10:05,522 --> 00:10:07,983 Jill uznała, że zapłaci. 118 00:10:10,694 --> 00:10:16,241 Nie dałbym tych pieniędzy, gdybym miał inne wyjście. 119 00:10:16,742 --> 00:10:20,162 Ale Jill nalegała, martwiła się. 120 00:10:21,413 --> 00:10:22,331 Chorowała. 121 00:10:24,625 --> 00:10:27,461 Musiałem pomyśleć o niej. 122 00:10:27,544 --> 00:10:29,713 PIENIĄDZE TYLKO DLA SARAH 123 00:10:34,927 --> 00:10:35,844 SPADEK 124 00:10:35,928 --> 00:10:39,306 Pomyślałem sobie: „Nieważne, co teraz. 125 00:10:39,807 --> 00:10:41,475 Muszę żyć dalej”. 126 00:10:55,781 --> 00:10:57,157 To był koniec. 127 00:10:58,701 --> 00:11:00,160 Rodzice zapłacili. 128 00:11:05,499 --> 00:11:07,751 Powiedzieli, bym nie dzwoniła. 129 00:11:11,213 --> 00:11:16,427 Byłam przekonana, że już nigdy ich nie usłyszę. 130 00:11:35,946 --> 00:11:37,656 Gdy policja znalazła Sandrę, 131 00:11:37,740 --> 00:11:40,868 zapytali ją, czy wie, co zrobił Robert Freegard. 132 00:11:41,910 --> 00:11:42,911 Odparła, że tak. 133 00:11:43,996 --> 00:11:48,500 Zaoferowali jej areszt ochronny. 134 00:11:49,460 --> 00:11:53,964 Odparła, że woli być z Davidem. 135 00:11:55,007 --> 00:11:59,261 Była dorosła. Nie mogli jej zmusić. 136 00:11:59,344 --> 00:12:01,513 Mieli związane ręce. 137 00:12:05,768 --> 00:12:11,064 Jak mogła to wiedzieć, a i tak chcieć z nim być? 138 00:12:17,821 --> 00:12:19,364 Mama była jedynaczką. 139 00:12:20,449 --> 00:12:22,951 Była blisko z rodzicami. 140 00:12:25,204 --> 00:12:28,457 Gdy dziadkowie zmarli, 141 00:12:28,540 --> 00:12:32,044 mama nie przyszła na pogrzeby. 142 00:12:33,003 --> 00:12:35,130 To do niej nie pasowało. 143 00:12:35,214 --> 00:12:37,966 Ale wiedziałam, że nie przyjedzie. 144 00:12:47,184 --> 00:12:49,436 Nie widziałem jej od siedmiu lat. 145 00:12:52,523 --> 00:12:56,276 Kilka razy dzwoniła z zastrzeżonego numeru. 146 00:12:56,360 --> 00:12:59,488 Nie odbierała, gdy dzwoniłem. 147 00:12:59,571 --> 00:13:03,242 Myślę, że wszystkie rozmowy były zaplanowane. 148 00:13:04,284 --> 00:13:07,579 Czułem się, jakbym rozmawiał z robotem. 149 00:13:09,456 --> 00:13:12,251 Do dziś nie wiem, gdzie jest. 150 00:13:12,835 --> 00:13:17,798 Nigdy nie zdradziła, gdzie mieszka. 151 00:13:17,881 --> 00:13:18,966 Co to? 152 00:13:19,800 --> 00:13:21,760 To kochająca, troskliwa kobieta. 153 00:13:22,761 --> 00:13:26,932 Ktoś inny musi pociągać za sznurki. 154 00:13:27,558 --> 00:13:30,769 Uważam, że to Freegard. 155 00:13:47,160 --> 00:13:52,124 LONDYN 156 00:13:55,878 --> 00:13:59,840 SIERŻANT BRYTYJSKIEJ POLICJI 157 00:13:59,923 --> 00:14:01,550 Nazywam się Bob Brandon. 158 00:14:01,633 --> 00:14:03,802 Pracuję w policji od 30 lat. 159 00:14:03,886 --> 00:14:07,431 Głównie w wydziale ds. oszustw. 160 00:14:08,891 --> 00:14:12,019 Trafiłem na tę sprawę, gdy kobieta z Hammersmith 161 00:14:12,102 --> 00:14:14,897 doniosła, że jej były, Robert Freegard, 162 00:14:14,980 --> 00:14:18,692 oszukał ją na kwotę 30 000 funtów. 163 00:14:21,612 --> 00:14:26,825 Postanowiłem porozmawiać z nim na komisariacie. 164 00:14:28,869 --> 00:14:33,290 Nie stawił się jednak i przestał używać kartę SIM. 165 00:14:34,207 --> 00:14:36,251 Nagle zniknął. 166 00:14:37,920 --> 00:14:41,590 Nasz jedyny trop to fakt, że ofiara poznała go 167 00:14:41,673 --> 00:14:43,634 w salonie samochodowym. 168 00:14:47,721 --> 00:14:49,806 Powiedziałem policji, 169 00:14:49,890 --> 00:14:54,353 że Robert Freegard był jednym z najlepszych sprzedawców, jakich znałem. 170 00:14:54,436 --> 00:14:55,270 BYŁY DILER 171 00:14:55,354 --> 00:14:56,521 Znał się na rzeczy. 172 00:14:56,605 --> 00:14:58,273 SPRZEDAWCA MIESIĄCA 173 00:14:58,357 --> 00:15:02,069 Był wysoki i przystojny. Wyglądał na człowieka sukcesu. 174 00:15:02,152 --> 00:15:05,280 Sam chciałem tak wyglądać. 175 00:15:07,532 --> 00:15:09,201 Owijał kobiety wokół palca. 176 00:15:09,284 --> 00:15:13,622 Zwolniono go za ciągłe podrywanie klientek. 177 00:15:14,289 --> 00:15:15,999 Nigdy nie przestał. 178 00:15:16,667 --> 00:15:21,380 Historia, jaką opisał diler, była niesamowita. 179 00:15:22,381 --> 00:15:25,175 Pewnego dnia powiedział: „Muszę ci coś wyznać. 180 00:15:25,258 --> 00:15:27,010 Pracuję dla MI5”. 181 00:15:28,762 --> 00:15:30,347 „Jestem agentem MI5”. 182 00:15:30,430 --> 00:15:34,017 Powiedział, że praca w salonie to przykrywka, 183 00:15:34,101 --> 00:15:39,314 a tak naprawdę szuka bojowników z IRA. 184 00:15:39,398 --> 00:15:42,067 Na początku nie uwierzyłem. 185 00:15:43,527 --> 00:15:48,031 Ale był bardzo tajemniczy, gdy rozmawiał przez telefon. 186 00:15:48,115 --> 00:15:51,868 I zmieniał karty SIM. Kto tak robi? 187 00:15:53,286 --> 00:15:57,958 Z czasem zacząłem myśleć, że może mówi prawdę. 188 00:15:59,376 --> 00:16:01,086 TAJEMNICA 189 00:16:05,507 --> 00:16:08,885 Czasami robiliśmy rzeczy niczym policjanci pod przykrywką. 190 00:16:08,969 --> 00:16:12,389 Do wszystkich stacji, Peter rusza w stronę Tottenhamu. 191 00:16:12,472 --> 00:16:14,224 Przyjęliśmy. 192 00:16:21,398 --> 00:16:24,735 Szedł do hotelu, by się z kimś spotkać. 193 00:16:24,818 --> 00:16:29,114 Znikał, a potem, jakąś godzinę później, 194 00:16:29,197 --> 00:16:31,700 wracał i kazał mi odjechać. 195 00:16:31,783 --> 00:16:33,493 Tak więc robiliśmy. 196 00:16:34,453 --> 00:16:38,415 Peter Jeden, jedzie autobusem na północ. 197 00:16:41,334 --> 00:16:44,296 Zawsze byłem kierowcą i czekałem na zewnątrz. 198 00:16:44,379 --> 00:16:46,506 Nigdy nie wchodziłem 199 00:16:46,590 --> 00:16:51,553 i nie brałem udziału w tych tajnych spotkaniach. 200 00:16:51,636 --> 00:16:53,597 Przyjąłem. Bez odbioru. 201 00:16:53,680 --> 00:16:56,683 Nie wiedziałem, co dokładnie robi, 202 00:16:56,767 --> 00:16:59,436 ale zawsze odjeżdżaliśmy w pośpiechu. 203 00:17:00,771 --> 00:17:01,980 To było ekscytujące. 204 00:17:02,606 --> 00:17:04,941 Peter Dwa do centrali. 205 00:17:05,442 --> 00:17:09,029 Było to możliwe, ale wysoce nieprawdopodobne, 206 00:17:09,112 --> 00:17:12,115 bo nie zdradziłby nikomu, że jest agentem MI5. 207 00:17:15,285 --> 00:17:16,578 Sprawdziliśmy to. 208 00:17:16,661 --> 00:17:18,330 ODPOWIEDŹ OD MI5 209 00:17:18,413 --> 00:17:21,333 Potwierdzili, że to nie ich agent. 210 00:17:21,416 --> 00:17:23,752 Wiedzieliśmy już, że to oszust. 211 00:17:31,635 --> 00:17:34,596 Trafił do policyjnej bazy osób poszukiwanych. 212 00:17:35,138 --> 00:17:37,557 Zaczęliśmy sprawdzać jego przeszłość, 213 00:17:37,641 --> 00:17:40,268 licząc, że trafimy na jego trop. 214 00:17:40,352 --> 00:17:43,855 Freegard nie był szpiegiem, ale udawał go. 215 00:17:44,940 --> 00:17:46,942 Trudno go było namierzyć. 216 00:17:47,025 --> 00:17:50,153 Zmieniał numery telefonu i adresy. 217 00:17:50,237 --> 00:17:51,446 Nieustannie uciekał. 218 00:17:53,365 --> 00:17:56,743 Przeciętna osoba kupuje mleko w lokalnym sklepie 219 00:17:56,827 --> 00:17:59,955 lub bilet na miejscowym dworcu. 220 00:18:00,831 --> 00:18:02,958 Wypłaca gotówkę w bankomacie. 221 00:18:03,041 --> 00:18:04,960 Analizując czyjeś wydatki, 222 00:18:05,043 --> 00:18:07,671 można domyślić się, gdzie mieszka i pracuje. 223 00:18:07,754 --> 00:18:09,464 Ale nie w tym przypadku. 224 00:18:11,049 --> 00:18:12,801 Szukaliśmy ducha. 225 00:18:21,476 --> 00:18:23,145 Nie wiedzieli, gdzie jestem. 226 00:18:24,020 --> 00:18:26,731 Rob zostawił mnie w kryjówce w Londynie 227 00:18:27,941 --> 00:18:33,196 i wyjechał na kilkutygodniową misję. 228 00:18:36,533 --> 00:18:41,538 Gdyby ktoś zapukał, miałam udawać, że mnie nie ma. 229 00:18:43,039 --> 00:18:48,128 DZIEWIĄTY ROK UCIECZKI 230 00:18:48,211 --> 00:18:52,132 Byłem zły, gdy powiedziałem Sarah, by nie dzwoniła. 231 00:18:52,799 --> 00:18:55,218 Ale miłość nie zna granic. 232 00:18:56,344 --> 00:18:59,181 Cały czas miałem nadzieję. 233 00:19:00,348 --> 00:19:02,809 Nawet po dziesięciu latach 234 00:19:04,269 --> 00:19:05,937 spróbowałbym ją znaleźć. 235 00:19:07,022 --> 00:19:09,232 Nikt nie chce stracić córki. 236 00:19:10,817 --> 00:19:11,943 Nigdy. 237 00:19:14,279 --> 00:19:15,739 Czego się pan pał? 238 00:19:18,450 --> 00:19:20,452 Nie wiem. Wielu rzeczy. 239 00:19:22,162 --> 00:19:24,789 Bałem się, że więcej jej nie zobaczę. 240 00:19:25,624 --> 00:19:29,336 Że zostanie porzucona i zagłodzona. 241 00:19:32,130 --> 00:19:33,965 Zostawiona na pewną śmierć. 242 00:19:35,091 --> 00:19:37,093 Nie mogłem na to pozwolić. 243 00:19:39,429 --> 00:19:42,766 Potrzebowałem dowodów, by policja mi pomogła. 244 00:19:44,059 --> 00:19:50,440 Chwytałem się każdego potencjalnego tropu. 245 00:19:51,775 --> 00:19:55,070 Nagle pojawił się list. 246 00:19:57,197 --> 00:20:00,533 „Drogi panie Smith. Chciałbym opisać…” 247 00:20:00,617 --> 00:20:02,702 „…co się stało z Sarah i mną. 248 00:20:03,620 --> 00:20:06,539 Rob powiedział, że nasi bliscy będą bezpieczni, 249 00:20:07,040 --> 00:20:08,583 jeśli nic im nie powiemy. 250 00:20:09,542 --> 00:20:13,588 Był pan jak tykająca bomba. IRA mogła wpaść na nasz ślad. 251 00:20:14,965 --> 00:20:16,675 Nie mieliśmy już pieniędzy. 252 00:20:18,051 --> 00:20:19,552 Był bardzo przekonujący”. 253 00:20:22,097 --> 00:20:24,432 Pojechałem na rodzinną farmę 254 00:20:24,516 --> 00:20:28,937 i wyjaśniłem, że uciekamy przed IRA. 255 00:20:29,646 --> 00:20:32,983 Zapłacili Robowi za ochronę. 256 00:20:35,026 --> 00:20:39,197 W ciągu czterech lat zapłaciłem mu 400 000 funtów. 257 00:20:51,001 --> 00:20:54,754 Z czasem spędzałem na farmie coraz więcej czasu. 258 00:20:56,798 --> 00:20:58,216 Zaczynałem rozumieć, 259 00:20:58,300 --> 00:21:01,970 że gdyby ktoś mnie szukał, przyjechałby na farmę. 260 00:21:02,053 --> 00:21:03,513 Byłem tu. 261 00:21:04,514 --> 00:21:06,141 Ale nikt nie przyjechał. 262 00:21:08,059 --> 00:21:12,397 Rob przestał dzwonić, a moje wątpliwości rosły. 263 00:21:16,985 --> 00:21:18,611 To był przekręt. 264 00:21:19,404 --> 00:21:21,990 Irlandzka Armia Republikańska przyznaje się… 265 00:21:22,073 --> 00:21:22,949 Jestem z MI5. 266 00:21:24,492 --> 00:21:25,785 „Jim to bojownik”. 267 00:21:27,412 --> 00:21:31,833 Zdałem sobie sprawę, że to mógł być przekręt Roba. 268 00:21:34,002 --> 00:21:37,964 Straciłem fortunę, a moja rodzina przeszła piekło. 269 00:21:38,590 --> 00:21:43,261 Wciągnąłem dwie niewinne studentki w sieć kłamstw. 270 00:21:44,804 --> 00:21:48,808 Poczułem do siebie ogromną nienawiść. 271 00:21:51,019 --> 00:21:52,020 Chciałem umrzeć. 272 00:21:53,521 --> 00:21:55,607 Nie chciałem żyć. 273 00:22:02,530 --> 00:22:06,076 Udało mi się uciec, ale Sarah nie. 274 00:22:06,576 --> 00:22:08,620 Czułem się winny. 275 00:22:08,703 --> 00:22:10,997 Napisałem list do pana Smitha. 276 00:22:12,207 --> 00:22:16,086 „Nie wiem, gdzie jest Sarah. Przepraszam”. 277 00:22:18,630 --> 00:22:21,966 To był list od kogoś z grupy. 278 00:22:23,093 --> 00:22:25,178 To był poważny dowód. 279 00:22:26,137 --> 00:22:27,680 Zadzwoniłem na policję. 280 00:22:29,015 --> 00:22:32,143 Skierowano mnie do Boba Brandona. 281 00:22:35,605 --> 00:22:40,819 Peter opowiedział mi o ostatnich dziesięciu latach swojej córki. 282 00:22:41,403 --> 00:22:44,531 O ucieczce przed IRA. 283 00:22:44,614 --> 00:22:47,075 Bomba wybuchła bez ostrzeżenia. 284 00:22:47,158 --> 00:22:49,619 O tym, jak Freegard udawał szpiega 285 00:22:49,702 --> 00:22:52,831 i wyciągnął od nich setki tysięcy funtów. 286 00:22:52,914 --> 00:22:54,833 SALDO KONTA 287 00:22:54,916 --> 00:23:00,296 Nie chodziło już tylko o 30 000 funtów. 288 00:23:01,506 --> 00:23:03,675 Sam mam trzy córki, 289 00:23:03,758 --> 00:23:06,469 więc rozumiałem jego obawy. 290 00:23:08,138 --> 00:23:09,973 Obiecałem, że znajdziemy Sarah. 291 00:23:11,891 --> 00:23:15,687 Peter zrobił wszystko, co mógł, by odnaleźć córkę. 292 00:23:16,729 --> 00:23:20,442 Sprawdzał każdy trop i każdą informację. 293 00:23:22,068 --> 00:23:23,361 Jak pies gończy. 294 00:23:23,445 --> 00:23:24,821 WIDZIANA TUTAJ 295 00:23:25,405 --> 00:23:28,366 Wiedzieliśmy o trzech studentach, 296 00:23:28,450 --> 00:23:30,743 Johnie, Sarah i Marii. 297 00:23:30,827 --> 00:23:34,706 Wiedzieliśmy też, że Freegard pracował w salonie w Londynie. 298 00:23:35,707 --> 00:23:38,710 Z czasem sprawa robiła się coraz większa. 299 00:23:40,628 --> 00:23:43,465 Musieliśmy szybko znaleźć Freegarda. 300 00:23:45,467 --> 00:23:49,304 Dzięki tradycyjnej policyjnej pracy znaleźliśmy dom jego matki. 301 00:23:50,013 --> 00:23:51,973 Koło jej domu stało auto 302 00:23:52,056 --> 00:23:54,476 zarejestrowane w zachodnim Londynie. 303 00:23:54,559 --> 00:23:57,937 Około 300 km na południe od domu matki. 304 00:23:59,981 --> 00:24:03,443 Do tego było kupione w salonie, w którym pracował Freegard. 305 00:24:05,069 --> 00:24:06,237 Pojechaliśmy tam. 306 00:24:10,992 --> 00:24:14,787 Nie było tam Freegarda. Otworzył nam Simon Proctor. 307 00:24:15,705 --> 00:24:18,958 Opowiedział nam o swojej byłej, Kim Adams. 308 00:24:19,042 --> 00:24:22,420 Amerykance, która wynajmowała jego dom. 309 00:24:22,504 --> 00:24:27,217 Pewnego dnia zniknęła, mówiąc, że jest śmiertelnie chora. 310 00:24:28,134 --> 00:24:30,803 Rob powiedział, że musimy szybko uciekać. 311 00:24:31,387 --> 00:24:33,181 Powiedziałem, że mam raka. 312 00:24:34,140 --> 00:24:38,603 To bardzo przypominało sytuację ze studentami. 313 00:24:39,103 --> 00:24:40,647 Wróciliśmy do salonu. 314 00:24:40,730 --> 00:24:43,066 Kim Adams kupiła auto od Freegarda. 315 00:24:44,234 --> 00:24:46,611 Trafiła na listę potencjalnych ofiar. 316 00:24:48,196 --> 00:24:53,201 Najpierw Sarah, teraz Kim. Potrzebowałem wsparcia. 317 00:25:03,336 --> 00:25:06,798 Zadzwonił do mnie Bob Brandon ze Scotland Yardu. 318 00:25:07,298 --> 00:25:10,176 Zaczął: „Siedzisz?”. 319 00:25:10,260 --> 00:25:11,761 AGENTKA SPECJALNA FBI 320 00:25:12,470 --> 00:25:16,641 Opowiedział mi tę szaloną historię o IRA, 321 00:25:17,267 --> 00:25:21,104 szpiegach i ludziach, którzy uciekają od dziesięciu lat. 322 00:25:23,106 --> 00:25:28,403 Znaleźli kolejną potencjalną ofiarę, Amerykankę Kim Adams. 323 00:25:29,112 --> 00:25:31,614 Warto skontaktować się z jej rodzicami. 324 00:25:35,535 --> 00:25:40,957 Wysłałam agentów do Arizony, by sprawdzili, czy mieli z nią kontakt. 325 00:25:42,917 --> 00:25:47,839 Rodzice powiedzieli, że Kim chciała wyjść za Roberta Freegarda. 326 00:25:50,466 --> 00:25:57,307 Freegard powiedział im, że jest tajnym agentem MI5. 327 00:25:58,516 --> 00:26:02,020 Wyglądało na to, że Kim nie widziała świata poza nim. 328 00:26:03,187 --> 00:26:06,983 Freegard kupił jej drogi pierścionek zaręczynowy, 329 00:26:07,066 --> 00:26:10,028 zegarek Roleksa, zagraniczne wycieczki. 330 00:26:12,989 --> 00:26:16,659 Rodzice Kim sądzili, że czeka ją świetlana przyszłość. 331 00:26:18,328 --> 00:26:19,662 Wtedy odkryliśmy, 332 00:26:19,746 --> 00:26:24,626 że ojczym Kim wygrał sporą sumę na loterii. 333 00:26:24,709 --> 00:26:25,543 LOTERIA 334 00:26:25,627 --> 00:26:27,128 Na pewno się zabawię. 335 00:26:27,211 --> 00:26:29,922 Partyjki w golfa będą dużo przyjemniejsze. 336 00:26:30,632 --> 00:26:33,259 Niedługo potem zaginęła ona. 337 00:26:34,927 --> 00:26:38,473 Agenci musieli wyjawić rodzicom, 338 00:26:38,556 --> 00:26:42,101 że Freegard nie był agentem MI5. 339 00:26:45,772 --> 00:26:47,857 Nikt nie wiedział, gdzie jest Kim, 340 00:26:47,940 --> 00:26:50,568 ale czasami dzwoniła do rodziców, 341 00:26:50,652 --> 00:26:52,153 prosząc o pieniądze. 342 00:26:54,489 --> 00:26:59,702 FBI uznało, że Kim została porwana. 343 00:27:02,080 --> 00:27:03,414 Wymyśliłam plan. 344 00:27:07,168 --> 00:27:09,921 Zaczęliśmy nagrywać rozmowy telefoniczne 345 00:27:10,004 --> 00:27:13,091 Freegarda i Kim z jej rodzicami. 346 00:27:14,676 --> 00:27:19,472 Najpierw rodzice Kim zaczęli zostawiać jej wiadomości. 347 00:27:22,266 --> 00:27:23,768 Cześć, tu mama. 348 00:27:23,851 --> 00:27:27,855 Mam do ciebie sprawę. Zadzwoń, będę w domu. 349 00:27:27,939 --> 00:27:28,940 Pa! 350 00:27:30,692 --> 00:27:32,902 Próbowaliśmy dalej. 351 00:27:38,408 --> 00:27:40,618 W końcu Freegard odebrał. 352 00:27:43,329 --> 00:27:44,247 Halo. 353 00:27:44,997 --> 00:27:45,998 Cześć, Robert. 354 00:27:48,751 --> 00:27:50,169 Cześć, John. Co słychać? 355 00:28:47,226 --> 00:28:52,231 Napisy: Krzysztof Zając