1 00:00:12,180 --> 00:00:16,309 LUTY 2020 2 00:00:16,392 --> 00:00:22,982 Jaką wiadomość chcielibyście przekazać mamie? 3 00:00:23,066 --> 00:00:25,443 - „Mamo, jeśli to oglądasz…” Tak? - Tak. 4 00:00:28,404 --> 00:00:29,822 Kamera jest waszą mamą. 5 00:00:34,452 --> 00:00:36,245 Mamo, jeśli to oglądasz, 6 00:00:38,915 --> 00:00:41,250 wiedz, że nieważne, co się stanie. 7 00:00:42,877 --> 00:00:45,338 Zawsze możesz na nas liczyć. 8 00:00:46,798 --> 00:00:49,133 Czego byście chcieli? 9 00:00:53,721 --> 00:00:55,056 Nie wiem. 10 00:00:56,265 --> 00:00:57,642 To ciężkie po… 11 00:00:58,601 --> 00:01:00,186 siedmiu latach? 12 00:01:00,269 --> 00:01:01,270 Sama nie wiem. 13 00:01:01,354 --> 00:01:03,523 Poznałaby nas? 14 00:01:04,190 --> 00:01:05,233 A my ją? 15 00:01:09,529 --> 00:01:11,739 Mamo, jeśli to oglądasz, 16 00:01:11,823 --> 00:01:14,325 nieważne, przez co przeszliśmy. 17 00:01:14,826 --> 00:01:17,954 Kochamy cię i chcemy, byś wróciła. 18 00:01:23,501 --> 00:01:27,088 Najcięższe, że to ciągle się dzieje. 19 00:01:27,839 --> 00:01:29,799 I zdarzało się już wcześniej. 20 00:01:30,800 --> 00:01:34,929 Mógł wyrządzić krzywdę wielu osobom. 21 00:01:35,012 --> 00:01:37,557 NETFLIX — SERIAL DOKUMENTALNY 22 00:01:37,640 --> 00:01:39,475 Tajny agent MI5. 23 00:01:40,935 --> 00:01:43,354 Wciąż stanowi zagrożenie. 24 00:01:45,064 --> 00:01:47,233 Kontrolował całe moje życie. 25 00:01:48,276 --> 00:01:50,319 Chce mieć ją całą dla siebie. 26 00:01:50,820 --> 00:01:53,322 Nie może zadzwonić na policję. 27 00:01:53,406 --> 00:01:56,284 Od tego jest ambasada USA. 28 00:01:56,367 --> 00:01:58,494 Wydostaną cię z kraju. 29 00:01:59,078 --> 00:02:01,581 Co to za gość? Czego chce? 30 00:02:02,248 --> 00:02:03,416 Chce pieniędzy. 31 00:02:04,041 --> 00:02:06,127 - Chciał seksu. - To psychopata. 32 00:02:07,795 --> 00:02:11,174 Żyje poza radarem. W cieniu. 33 00:02:11,257 --> 00:02:12,550 Szukaliśmy ducha. 34 00:02:12,633 --> 00:02:14,927 To on podejmuje decyzje. 35 00:02:15,011 --> 00:02:16,929 To mistrz mistyfikacji. 36 00:02:31,569 --> 00:02:33,738 To moje ulubione zdjęcie mamy. 37 00:02:33,821 --> 00:02:38,451 Wiele osób reaguje: „Rany, byłaś blondynką”. 38 00:02:38,534 --> 00:02:40,203 A ja mówię, że to mama. 39 00:02:44,415 --> 00:02:48,419 Znajomi zazdrościli mi mamy, kiedy dorastałam. 40 00:02:48,502 --> 00:02:51,589 Śpiewała ze mną w aucie. 41 00:02:51,672 --> 00:02:56,427 Nawet jadąc po zakupy, śpiewaliśmy jakieś piosenki. 42 00:02:56,510 --> 00:02:58,304 Wszyscy ją lubili. 43 00:03:00,681 --> 00:03:03,184 Mama była dobra i opiekuńcza. 44 00:03:03,768 --> 00:03:06,312 Wszystko robiła dla nas. 45 00:03:06,395 --> 00:03:09,106 Byłem jej maminsynkiem. 46 00:03:10,024 --> 00:03:12,526 To jest super. Tata wygląda tak młodo. 47 00:03:16,364 --> 00:03:18,991 Sandra była moją pierwszą miłością. 48 00:03:21,327 --> 00:03:23,871 Poznałem ją, gdy miałem 14 lat. 49 00:03:24,538 --> 00:03:28,251 W wieku 20 lat wzięliśmy ślub i urodziła się Sophie. 50 00:03:28,834 --> 00:03:34,465 Sto lat, sto lat Niech żyje, żyje nam 51 00:03:34,548 --> 00:03:38,719 Niestety oddaliliśmy się od siebie i wzięliśmy rozwód. 52 00:03:39,595 --> 00:03:44,225 Ale mieliśmy dobre relacje i wspólnie wychowaliśmy dzieci. 53 00:03:46,560 --> 00:03:49,772 Rodzice poznali się młodo i związek nie przetrwał. 54 00:03:49,855 --> 00:03:52,024 Ale nie musieli być sami. 55 00:03:52,108 --> 00:03:53,526 35 – 40 LAT, KOBIETA 56 00:03:53,609 --> 00:03:55,987 Mama zaczęła randkować w sieci. 57 00:03:56,070 --> 00:03:56,904 ZDJĘCIA 58 00:03:59,865 --> 00:04:00,866 EDYTUJ 59 00:04:00,950 --> 00:04:04,078 Pamiętam, jak pokazała mi profil. 60 00:04:04,161 --> 00:04:05,997 RODZINNA, ZABAWNA, WYLUZOWANA 61 00:04:06,080 --> 00:04:10,793 Pomyślałam sobie, że to wygląda jak reklama. 62 00:04:10,876 --> 00:04:13,629 „Oferujemy pracę. 63 00:04:14,839 --> 00:04:17,883 Kogoś, kto pokocha mamę i może nas”. 64 00:04:21,762 --> 00:04:25,641 Mama miała kilku chłopaków. 65 00:04:26,350 --> 00:04:28,769 Ale nikogo na dłużej. 66 00:04:28,853 --> 00:04:31,689 WIEK 35 – 40 LAT, MĘŻCZYZNA 67 00:04:32,606 --> 00:04:34,025 LISTOPAD 2011 68 00:04:34,108 --> 00:04:36,569 Pewnej nocy ktoś zadzwonił. 69 00:04:38,487 --> 00:04:43,492 Zaczęła regularnie rozmawiać z gościem o imieniu David. 70 00:04:45,911 --> 00:04:47,163 Pracował w mediach. 71 00:04:47,246 --> 00:04:51,500 Sprzedawał powierzchnię reklamową dużym firmom. 72 00:04:52,960 --> 00:04:54,754 Uwielbiał auta. 73 00:04:56,922 --> 00:04:59,925 Uwielbiał wszystkie drogie rzeczy. 74 00:05:01,844 --> 00:05:03,512 Mama nie miała nowego auta. 75 00:05:04,472 --> 00:05:11,062 Gdy zajechał nowym audi, pomyślałam sobie: „Ale szpan”. 76 00:05:13,731 --> 00:05:18,069 Była bardzo podekscytowana, że ma taki samochód. 77 00:05:18,861 --> 00:05:21,322 I to w niestandardowym kolorze. 78 00:05:23,449 --> 00:05:27,161 W końcu dostawała to, na co zasługiwała. 79 00:05:32,792 --> 00:05:35,753 David zaplanował wycieczkę do Hiszpanii. 80 00:05:36,670 --> 00:05:39,840 Byłem podekscytowany. Jeździliśmy na wakacje, 81 00:05:39,924 --> 00:05:41,842 ale w Hiszpanii nie byłem. 82 00:05:45,471 --> 00:05:47,723 Na początku było normalnie. 83 00:05:47,807 --> 00:05:50,684 Zameldowaliśmy się w hotelu. 84 00:05:51,519 --> 00:05:58,484 Ale potem całe dnie spędzaliśmy w aucie. 85 00:05:59,860 --> 00:06:02,029 Prowadził tylko David. 86 00:06:03,406 --> 00:06:05,741 Cały czas słuchaliśmy Duran Duran. 87 00:06:22,091 --> 00:06:24,718 Kiedy sprawdzali nam paszporty, 88 00:06:24,802 --> 00:06:27,513 David zachowywał się strasznie dziwnie. 89 00:06:27,596 --> 00:06:31,100 Nie chciał pokazać swojego. 90 00:06:31,183 --> 00:06:33,394 Zapytałem go o nazwisko, 91 00:06:33,477 --> 00:06:36,105 a on odparł: „Nie martw się o to”. 92 00:06:36,188 --> 00:06:40,025 Zdziwiłem się. „Czemu ukrywasz swoje nazwisko? 93 00:06:40,109 --> 00:06:43,070 O co tu chodzi?” 94 00:06:43,154 --> 00:06:49,076 Nie wiedziałam, co się dzieje, ale wydawało się to podejrzane. 95 00:06:54,457 --> 00:06:57,918 W pewnym momencie David zaczął zostawać na noc, 96 00:06:58,586 --> 00:07:01,338 aż w końcu został na stałe. 97 00:07:03,007 --> 00:07:07,511 Im częściej go widywaliśmy, tym większą rolę odgrywał. 98 00:07:08,012 --> 00:07:11,265 Często chwalił się swoim bogactwem. 99 00:07:11,974 --> 00:07:16,061 Zawsze obiecywał mamie, co jej kupi. 100 00:07:16,645 --> 00:07:20,900 Mówił, że jest bardzo zapracowany, 101 00:07:20,983 --> 00:07:25,446 ale bez przerwy przesiadywał w domu. 102 00:07:26,197 --> 00:07:28,365 Wydawało się, że jest bezrobotny. 103 00:07:28,449 --> 00:07:31,202 Coś mi nie grało. 104 00:07:34,538 --> 00:07:39,543 Gdybym wtedy wiedział, kim naprawdę jest David… 105 00:07:42,505 --> 00:07:46,425 nie pozwoliłbym, by spędzał czas z moją rodziną. 106 00:08:02,691 --> 00:08:05,361 Jak się nazywasz? 107 00:08:06,320 --> 00:08:07,947 John Atkinson. 108 00:08:09,031 --> 00:08:14,203 Opowiedz o okresie, nim to wszystko się wydarzyło. 109 00:08:14,286 --> 00:08:15,120 Dobrze. 110 00:08:15,204 --> 00:08:19,041 Poznałeś tego faceta podczas studiów 111 00:08:19,124 --> 00:08:21,043 i zmieniło się całe twoje życie. 112 00:08:23,796 --> 00:08:25,339 UCZELNIA ROLNICZA 113 00:08:25,422 --> 00:08:28,842 Byłem studentem renomowanej uczelni w Anglii. 114 00:08:30,219 --> 00:08:32,054 Ale czasy były ciężkie. 115 00:08:34,390 --> 00:08:38,978 Był początek lat 90. Cały naród był niespokojny, 116 00:08:39,061 --> 00:08:42,856 bo Irlandzka Armia Republikańska wypowiedziała nam wojnę. 117 00:08:42,940 --> 00:08:44,984 Bomba o wadze 45 kilogramów 118 00:08:45,067 --> 00:08:48,028 znajdowała się w busie przy bocznej ulicy. 119 00:08:48,112 --> 00:08:51,365 IRA przyznaje się do dzisiejszego ataku 120 00:08:51,448 --> 00:08:54,076 na podwórku brytyjskiego ministra. 121 00:08:54,159 --> 00:08:58,497 Sklep był pełen szkła i odłamków. Wszędzie leżały ofiary. 122 00:08:59,248 --> 00:09:04,003 IRA ostrzegło, że ataki z weekendu będą kontynuowane, 123 00:09:04,086 --> 00:09:07,381 jeśli brytyjski rząd wciąż będzie okupywać Irlandię Płn. 124 00:09:08,632 --> 00:09:13,721 Byli wśród nas terroryści, którzy chcieli zakłócić nasze życie. 125 00:09:15,681 --> 00:09:18,267 Na uczelni było wielu Irlandczyków. 126 00:09:18,350 --> 00:09:23,772 Znalazła się ona pod ścisłym nadzorem, 127 00:09:24,481 --> 00:09:27,484 gdy jednego ze studentów oskarżono o przemyt broni. 128 00:09:28,902 --> 00:09:33,991 Policja zatrzymała 20-letniego studenta uczelni rolniczej. 129 00:09:35,326 --> 00:09:39,580 Znaleźli dwa kałasznikowy, 100 paczek z amunicją 130 00:09:39,663 --> 00:09:43,334 i ślady pięciu różnych materiałów wybuchowych. 131 00:09:44,627 --> 00:09:48,255 Ciężko było uwierzyć, że był to student naszej uczelni. 132 00:09:50,132 --> 00:09:55,179 Niedługo potem jeden z przyjaciół z Irlandii popełnił samobójstwo. 133 00:10:03,729 --> 00:10:07,483 Czemu zrobił coś takiego? 134 00:10:10,653 --> 00:10:11,737 Poszedłem do pubu. 135 00:10:11,820 --> 00:10:12,821 To IRA. 136 00:10:13,947 --> 00:10:16,700 Gadałem z nowym barmanem, Robem. 137 00:10:19,161 --> 00:10:21,455 Znałem go od kilku tygodni. 138 00:10:24,083 --> 00:10:28,170 Powiedziałem o śmierci przyjaciela, a on odpowiedział: 139 00:10:29,546 --> 00:10:31,465 „Wierzysz, że to samobójstwo? 140 00:10:34,968 --> 00:10:38,138 To IRA go zastrzeliła. 141 00:10:42,601 --> 00:10:44,603 Zobaczył coś, czego nie powinien”. 142 00:10:45,688 --> 00:10:47,606 „Co mógł zobaczyć?” 143 00:10:47,690 --> 00:10:50,401 Odparł: „Wiesz, jak zrobić bombę?”. 144 00:10:50,484 --> 00:10:53,153 Zaprzeczyłem. 145 00:10:53,237 --> 00:10:56,198 „Główne składniki to nawóz i ropa. 146 00:10:56,782 --> 00:10:58,617 Skąd to wziąć?” 147 00:11:02,579 --> 00:11:04,289 „Z farmy”. 148 00:11:04,957 --> 00:11:08,585 „Myślisz, że ten przemytnik broni działał sam? 149 00:11:09,878 --> 00:11:13,048 Ci goście pracują w grupach. Trzeba ich znaleźć”. 150 00:11:14,133 --> 00:11:16,343 Spytałem, skąd to wie. 151 00:11:16,427 --> 00:11:19,680 „Ta praca to tylko moja przykrywka. 152 00:11:20,389 --> 00:11:21,890 Jestem agentem MI5”. 153 00:11:25,310 --> 00:11:28,147 Rob powiedział, że szukają studenta, 154 00:11:28,230 --> 00:11:31,275 który znajdzie komórkę IRA. 155 00:11:31,775 --> 00:11:35,446 „Masz czystą kartotekę i chcemy cię wykorzystać”. 156 00:11:36,530 --> 00:11:38,323 Byłem nieco podekscytowany. 157 00:11:38,407 --> 00:11:41,744 Szansa, by namierzyć terrorystów? 158 00:11:41,827 --> 00:11:44,204 Jasne, wchodzę w to. 159 00:11:46,039 --> 00:11:48,000 Zapytał, czy się biłem. 160 00:11:48,083 --> 00:11:51,003 Odparłem, że unikam konfliktów. 161 00:11:51,503 --> 00:11:54,923 Było jasne, że potrzebuję szkolenia. 162 00:11:57,050 --> 00:11:59,928 Rob nauczył mnie ciosów. 163 00:12:03,932 --> 00:12:06,393 Uczył mnie nie tylko zadawać ciosy, 164 00:12:07,269 --> 00:12:08,896 ale i je odbierać. 165 00:12:12,316 --> 00:12:15,903 „Musisz umieć przyjąć je z każdego kąta”. 166 00:12:25,245 --> 00:12:27,331 Nie wiem, ile ciosów przyjąłem. 167 00:12:28,707 --> 00:12:32,294 Czułem niewielką ulgę, że daję radę 168 00:12:33,253 --> 00:12:34,922 i zdaję test. 169 00:12:37,216 --> 00:12:41,011 Kazał mi spisać numery rejestracyjne aut 170 00:12:41,094 --> 00:12:46,225 w części kampusu przy magazynie nawozu azotowego. 171 00:12:46,975 --> 00:12:52,773 Potem stworzyłem listę podejrzanych, którzy mieli dostęp do nawozu. 172 00:12:54,525 --> 00:12:56,819 Wymieniłem współlokatora, Jima. 173 00:12:57,653 --> 00:13:00,197 Rob i jego szefowie go podejrzewali. 174 00:13:01,031 --> 00:13:02,491 „To jeden z nich”. 175 00:13:04,243 --> 00:13:06,703 Myśl, że Jim należał do IRA, 176 00:13:06,787 --> 00:13:09,498 była ciężka do ogarnięcia, 177 00:13:10,666 --> 00:13:12,709 ale nie niemożliwa. 178 00:13:15,587 --> 00:13:18,757 Mieszkaliśmy w akademiku z Marią i Sarah. 179 00:13:19,299 --> 00:13:20,926 Sarah była moją dziewczyną. 180 00:13:23,303 --> 00:13:25,430 Szefowie Roba powiedzieli, 181 00:13:25,514 --> 00:13:27,933 że nie jestem już tam bezpieczny. 182 00:13:29,685 --> 00:13:33,272 „Musimy szybko uciekać. 183 00:13:33,814 --> 00:13:36,024 Nie tylko my. Dziewczyny też”. 184 00:13:38,235 --> 00:13:41,113 Spytałem, czy wyjawi dziewczynom prawdę. 185 00:13:41,196 --> 00:13:44,408 „To zbyt niebezpieczne. Mogą narazić całą operację”. 186 00:13:46,034 --> 00:13:48,328 „To jak namówić je, by wyjechały?” 187 00:13:49,454 --> 00:13:52,749 „Musisz skłamać, by je uratować”. 188 00:13:56,712 --> 00:14:00,841 Kazał nam przyjść do pubu, bo chciał nam coś powiedzieć. 189 00:14:00,924 --> 00:14:02,843 Usiedliśmy 190 00:14:02,926 --> 00:14:07,097 i powiedział, że ma nieuleczalnego raka. 191 00:14:14,646 --> 00:14:19,026 Ogarnął mnie smutek na myśl, że umrze. 192 00:14:19,526 --> 00:14:23,572 Był moim chłopakiem i przyjacielem. 193 00:14:25,824 --> 00:14:27,326 Były zrozpaczone. 194 00:14:27,910 --> 00:14:29,119 Zwłaszcza Sarah. 195 00:14:31,622 --> 00:14:33,957 A ja czułem do siebie odrazę, 196 00:14:34,041 --> 00:14:38,503 że skłamałem w tak ohydny sposób. 197 00:14:39,963 --> 00:14:42,799 To najgorsza rzecz, jaką zrobiłem w życiu. 198 00:14:47,721 --> 00:14:50,265 Chciałem zrobić kilka rzeczy przed śmiercią. 199 00:14:50,807 --> 00:14:54,311 Objechać kraj i zobaczyć miejsca, których nie widziałem. 200 00:14:57,230 --> 00:15:00,817 Twój chłopak mówi, że umiera na raka. 201 00:15:00,901 --> 00:15:03,070 Pytasz: „Nie ma leczenia?”. 202 00:15:04,112 --> 00:15:06,865 „Żadnego”. „Na pewno?” 203 00:15:06,949 --> 00:15:12,454 Rozważa się każdą możliwą opcję, 204 00:15:12,537 --> 00:15:16,583 ale jeśli mówi, że zostało mu kilka tygodni życia, 205 00:15:17,918 --> 00:15:19,336 kto by odmówił? 206 00:15:31,598 --> 00:15:33,976 Nie trawię Duran Duran. 207 00:15:35,227 --> 00:15:39,314 Rob cały czas puszczał „Ordinary World”. 208 00:15:41,274 --> 00:15:42,317 Kończyła się. 209 00:15:46,446 --> 00:15:48,615 Puszczał od nowa. Kończyła się. 210 00:15:49,866 --> 00:15:52,619 Poszczał od nowa. I tak w kółko. 211 00:15:54,162 --> 00:15:57,249 Gdy tylko usłyszę kilka taktów, 212 00:15:57,332 --> 00:15:59,918 od razu wracam do tamtych dni. 213 00:16:08,552 --> 00:16:13,682 Ja, John, Rob i Maria jeździliśmy od miasta do miasta 214 00:16:13,765 --> 00:16:15,392 po całej Wielkiej Brytanii. 215 00:16:16,101 --> 00:16:18,854 Gdy chcieliśmy zrobić zdjęcie, 216 00:16:19,354 --> 00:16:23,608 Rob zawsze chciał je zrobić, by nie było go widać. 217 00:16:28,321 --> 00:16:31,992 Wspólne podróżowanie było dość przyjemne, 218 00:16:33,160 --> 00:16:37,581 ale z tyłu głowy miałam myśl: „On umiera”. 219 00:16:40,876 --> 00:16:42,586 Kłamstwa były straszne. 220 00:16:44,004 --> 00:16:48,175 Ale ostatecznie były usprawiedliwione, bo chodziło o ich życie. 221 00:16:48,925 --> 00:16:52,512 Trwa obława na napastnika, który postrzelił policjanta 222 00:16:52,596 --> 00:16:56,224 ostatniego wieczoru w Cheshire. Oddział antyterrorystów… 223 00:16:56,308 --> 00:16:59,227 Byliśmy w trasie od dziesięciu dni, 224 00:17:00,187 --> 00:17:04,483 gdy Rob powiedział, że nie wrócimy na studia. 225 00:17:04,566 --> 00:17:08,278 Sytuacja była dużo bardziej poważna. 226 00:17:12,157 --> 00:17:16,620 Mogłem ujawnić, że nie mam raka. 227 00:17:18,997 --> 00:17:20,665 Powiedział, że skłamał. 228 00:17:24,753 --> 00:17:27,672 Rob powiedział: „Musicie tu zostać, 229 00:17:27,756 --> 00:17:32,427 bo inaczej waszym rodzinom grozi niebezpieczeństwo”. 230 00:17:35,472 --> 00:17:37,724 Sarah nie była zadowolona. 231 00:17:38,600 --> 00:17:44,189 „Udowodnisz, że pracujesz dla MI5 i nie możemy wrócić? 232 00:17:44,272 --> 00:17:48,235 Czemu nie możemy?” Pytałam wiele razy. 233 00:17:49,444 --> 00:17:52,823 Znał jednak stan mojego konta 234 00:17:53,573 --> 00:17:56,952 oraz grunty, które posiadała moja rodzina. 235 00:17:57,702 --> 00:18:02,541 Rob powiedział, że pracuje dla rządu. 236 00:18:04,292 --> 00:18:06,711 Musieliśmy go słuchać. 237 00:18:13,051 --> 00:18:14,845 Po powrocie do auta… 238 00:18:16,513 --> 00:18:19,015 To był kluczowy moment, 239 00:18:19,099 --> 00:18:22,227 który wpłynął na to, co się stało. 240 00:18:24,813 --> 00:18:27,983 Ta decyzja zmieniła kolejną dekadę mojego życia. 241 00:18:40,036 --> 00:18:44,124 Moja relacja z Sandrą zmieniła się, kiedy poznała Davida. 242 00:18:47,460 --> 00:18:49,254 Oddaliła się ode mnie. 243 00:18:51,256 --> 00:18:54,843 Rzadko kiedy odbierała, nie odpisywała na SMS-y. 244 00:18:55,844 --> 00:18:57,929 Wydawało mi się to bardzo dziwne. 245 00:19:02,058 --> 00:19:05,103 Mama nie widywała się już ze znajomymi. 246 00:19:05,770 --> 00:19:07,439 Rozmawiała tylko z Davidem. 247 00:19:09,107 --> 00:19:11,026 Nie spędzaliśmy czasu z rodziną. 248 00:19:12,068 --> 00:19:14,321 Żyliśmy osobno. 249 00:19:17,282 --> 00:19:19,534 Coraz częściej się złościła. 250 00:19:19,618 --> 00:19:21,453 Dystansowała się. 251 00:19:21,536 --> 00:19:23,538 Jesteśmy jej dziećmi. 252 00:19:23,622 --> 00:19:28,251 Nie wiedziałem, kim się stawała. 253 00:19:33,340 --> 00:19:35,383 David kupił mamie bransoletkę. 254 00:19:35,467 --> 00:19:38,386 Pewnego dnia zaczęła na mnie krzyczeć 255 00:19:38,470 --> 00:19:42,641 razem z Davidem, że ją ukradłem. 256 00:19:42,724 --> 00:19:46,811 Odparłem: „Jestem twoim synem. Nie okradłbym cię”. 257 00:19:46,895 --> 00:19:49,689 Byliśmy blisko, ufaliśmy sobie. 258 00:19:49,773 --> 00:19:54,402 I nagle przestała ufać własnemu synowi. 259 00:19:57,656 --> 00:19:59,241 A to był dopiero początek. 260 00:20:00,575 --> 00:20:05,497 David powiedział mojemu tacie: „Twój syn to gej. Nie powiedział ci”. 261 00:20:06,373 --> 00:20:10,252 Tata spytał mnie o to i powiedział, że mu to nie przeszkadza. 262 00:20:10,335 --> 00:20:15,840 Odparłem, że nie jestem gejem. 263 00:20:17,217 --> 00:20:21,137 Nie mówi się takich kłamstw, a David to robił. 264 00:20:21,638 --> 00:20:25,684 Wściekło to mamę, tatę i Jake’a. 265 00:20:28,937 --> 00:20:31,731 Mama kupiła mi fajne buty do szkoły. 266 00:20:33,858 --> 00:20:36,528 Szybko zużyłem podeszwy. 267 00:20:36,611 --> 00:20:38,530 David powiedział, że to naprawi. 268 00:20:39,322 --> 00:20:42,826 Oddał mi je z kawałkiem metalu na pięcie. 269 00:20:42,909 --> 00:20:45,412 Zapytałem, o co chodzi. 270 00:20:45,495 --> 00:20:49,457 Odparł: „Będziesz tak chodził, dopóki się nie nauczysz”. 271 00:20:54,796 --> 00:20:56,298 Nosiłem je do szkoły. 272 00:20:59,301 --> 00:21:01,678 Wszyscy na mnie patrzyli. 273 00:21:01,761 --> 00:21:04,681 Czułem się strasznie skrępowany. 274 00:21:07,100 --> 00:21:10,895 Wiedział, jak to utrudni moje życie. 275 00:21:10,979 --> 00:21:12,814 Czułem się kontrolowany. 276 00:21:17,360 --> 00:21:18,862 Wróciłem ze szkoły. 277 00:21:21,197 --> 00:21:23,074 Zamknęli drzwi od wewnątrz. 278 00:21:25,744 --> 00:21:29,331 Przy pierwszych kilku razach po prostu wracałem później. 279 00:21:30,582 --> 00:21:33,626 Ale zdarzyło się to o raz za dużo. 280 00:21:44,971 --> 00:21:47,682 Dobijał się do drzwi. Nie mógł wejść. 281 00:21:47,766 --> 00:21:50,060 To było celowe. 282 00:21:50,143 --> 00:21:52,270 Zacząłem krzyczeć, czy ktoś jest? 283 00:21:53,772 --> 00:21:56,149 David kazał mamie nie otwierać. 284 00:21:57,067 --> 00:21:58,526 Poszedłem do tyłu. 285 00:22:00,487 --> 00:22:02,155 Byłem wściekły. 286 00:22:02,238 --> 00:22:03,823 Usłyszałam walenie. 287 00:22:04,491 --> 00:22:07,202 Zobaczyłem spanikowaną siostrę. 288 00:22:07,285 --> 00:22:11,122 Nigdy nie wiedziała mnie w takiej sytuacji. 289 00:22:11,831 --> 00:22:14,334 Powiedziałem: „Wpuść mnie. Wezmę rzeczy”. 290 00:22:14,918 --> 00:22:17,462 Płakała, żebym nie odchodził. 291 00:22:17,545 --> 00:22:19,923 Odparłem, że muszę. 292 00:22:23,259 --> 00:22:25,637 Dopiero potem zrozumiałem, 293 00:22:25,720 --> 00:22:29,641 że to zaczęło się, gdy pojawił się David. 294 00:22:31,893 --> 00:22:35,480 „Czemu ktoś robi mi coś takiego? 295 00:22:36,022 --> 00:22:38,274 Co to za gość? Czego chce?” 296 00:22:54,833 --> 00:23:00,004 Rob mówił, że IRA nas śledzi i musimy uciekać. 297 00:23:00,088 --> 00:23:03,842 Dziś IRA zaatakowała w centrum Warrington. 298 00:23:03,925 --> 00:23:06,094 Dwa dni po wyjeździe z Warrington 299 00:23:06,177 --> 00:23:08,555 w centrum wybuchły dwie bomby. 300 00:23:10,557 --> 00:23:16,104 Musieliśmy być całkowicie poza radarem. 301 00:23:17,230 --> 00:23:21,192 Najgorsze było to, że nie mogłam skontaktować się 302 00:23:21,276 --> 00:23:22,944 z rodziną i przyjaciółmi. 303 00:23:23,027 --> 00:23:24,612 Było mi ciężko. 304 00:23:26,739 --> 00:23:28,283 Musieli się martwić, 305 00:23:28,950 --> 00:23:32,996 bo wtedy nie było jeszcze komórek. 306 00:23:34,330 --> 00:23:38,376 Sarah się nie odzywała, co było dość nietypowe. 307 00:23:39,377 --> 00:23:41,546 Zadzwoniłem na uczelnię. 308 00:23:42,213 --> 00:23:44,924 Powiedzieli, że nie ma jej i nie znają powodu. 309 00:23:48,386 --> 00:23:51,598 Podczas studiów pracowała na farmie. 310 00:23:52,807 --> 00:23:57,562 Rolnik martwił się, co się z nią stało, 311 00:23:58,146 --> 00:24:02,775 bo jej auto zostało porzucone. 312 00:24:04,569 --> 00:24:07,655 Zacząłem się oczywiście martwić, 313 00:24:08,781 --> 00:24:10,533 co się dzieje. 314 00:24:11,326 --> 00:24:14,787 Chciałem wezwać policję, gdy zadzwonił telefon. 315 00:24:18,875 --> 00:24:20,084 To była Sarah. 316 00:24:21,002 --> 00:24:25,798 Poczułem ulgę, choć brzmiała dziwnie. 317 00:24:26,508 --> 00:24:29,969 „Chcieliśmy cię odwiedzić, tato. Jesteśmy w czwórkę”. 318 00:24:31,304 --> 00:24:34,933 Ojciec pytał o moje zniknięcie. 319 00:24:35,683 --> 00:24:40,522 MI5 obawiało się, że komuś o tym powie 320 00:24:40,605 --> 00:24:44,526 i niechcący wyda informację IRA. 321 00:24:46,069 --> 00:24:51,366 Rob postanowił odwiedzić rodziców, by się nie martwili. 322 00:24:55,370 --> 00:24:57,038 Przyjechali o północy. 323 00:24:57,872 --> 00:24:59,499 To było dziwne. 324 00:25:02,669 --> 00:25:05,129 Wtedy poznaliśmy Roba. 325 00:25:05,964 --> 00:25:10,134 Był pewny siebie. Wręcz zarozumiały. 326 00:25:12,011 --> 00:25:17,642 Rob kazał za wszelką cenę trzymać się przykrywki. 327 00:25:20,979 --> 00:25:23,815 Sarah była dość skryta. 328 00:25:24,774 --> 00:25:27,569 To też nie było do niej podobne. 329 00:25:29,362 --> 00:25:33,241 Powiedziałem, że mam raka wątroby i marzyłem o tym, 330 00:25:33,324 --> 00:25:37,203 by ostatnie tygodnie spędzić w podróży. 331 00:25:38,121 --> 00:25:39,497 Jestem rolnikiem. 332 00:25:40,456 --> 00:25:44,669 Jeśli mam stado bydła, widzę, które jest chore, 333 00:25:44,752 --> 00:25:47,839 po sposobie, w jaki chodzi i jak się zachowuje. 334 00:25:48,339 --> 00:25:49,424 To widać. 335 00:25:49,966 --> 00:25:51,593 Ale nie po nim. 336 00:25:52,093 --> 00:25:54,804 Pan Smith zadał mi pytanie. 337 00:25:55,346 --> 00:25:56,472 „Jak chory jesteś?” 338 00:25:57,473 --> 00:26:00,143 Stanąłem jak wryty. 339 00:26:00,226 --> 00:26:01,644 Cały się trząsł. 340 00:26:02,437 --> 00:26:06,566 Jakby naprawdę się bał. 341 00:26:07,150 --> 00:26:09,777 Byłem zaniepokojony 342 00:26:09,861 --> 00:26:13,197 i nie wierzyłem we wszystko, co mi mówili. 343 00:26:15,450 --> 00:26:17,869 Wiedzieli, że coś nie gra. 344 00:26:18,995 --> 00:26:20,747 Rob okłamał rodziców. 345 00:26:21,414 --> 00:26:25,752 Powiedział, że za dwa tygodnie wrócimy na uczelnię. 346 00:26:27,920 --> 00:26:30,381 Później szybko wyjechali. 347 00:26:36,554 --> 00:26:39,432 Pożegnałam się z nimi, 348 00:26:39,515 --> 00:26:42,769 nie wiedząc, kiedy znów ich zobaczę. 349 00:26:46,522 --> 00:26:50,068 Podejrzewałem coś. Mogłem ich zatrzymać. 350 00:26:50,943 --> 00:26:51,986 Nie puszczać. 351 00:26:55,615 --> 00:26:58,493 Zawsze tego żałowałem. 352 00:27:08,795 --> 00:27:11,172 Czekaliśmy kilka tygodni. 353 00:27:13,383 --> 00:27:15,510 Sarah nie wróciła na uczelnię. 354 00:27:17,261 --> 00:27:20,848 Wiedziałem, że muszę coś zrobić. 355 00:27:25,728 --> 00:27:27,230 Spłacałem jej kartę. 356 00:27:29,190 --> 00:27:33,236 Jeśli kupiła coś w Cheltenham, musiała tam być. 357 00:27:35,613 --> 00:27:37,156 To podsunęło mi pomysł. 358 00:27:38,950 --> 00:27:41,869 Mogłem namierzyć ich miejsca pobytu. 359 00:27:45,123 --> 00:27:49,001 Gdzie i kiedy byli. Oznaczyłem to na mapie. 360 00:27:59,470 --> 00:28:01,389 PORZUCONE AUTO SARAH 361 00:28:04,976 --> 00:28:07,520 Jeździli po całym kraju. 362 00:28:08,020 --> 00:28:10,148 Jechali na południe, 363 00:28:10,231 --> 00:28:14,026 a tego samego dnia na północ, by potem wrócić. 364 00:28:17,280 --> 00:28:19,407 Nie miało to sensu. 365 00:28:21,743 --> 00:28:28,541 Wyszukałem największe i najbardziej nietypowe płatności. 366 00:28:29,542 --> 00:28:32,503 Kupiła garnitur mężczyźnie, który z nimi był. 367 00:28:34,422 --> 00:28:38,468 Zatrzymali się w hotelu, a potem wyjechali w pośpiechu. 368 00:28:42,430 --> 00:28:45,099 Wydawała za dużo pieniędzy. 369 00:28:46,100 --> 00:28:50,688 Zawsze była odpowiedzialna. Nie kupowała za dużo. 370 00:28:51,898 --> 00:28:55,067 Byliśmy tym zaniepokojeni. 371 00:29:02,825 --> 00:29:04,577 Wtedy zadzwoniła Sarah. 372 00:29:05,995 --> 00:29:07,205 Powiedziała… 373 00:29:07,288 --> 00:29:09,624 Muszę odłożyć zakończenie studiów, 374 00:29:09,707 --> 00:29:12,668 bo rolnictwo już mnie nie interesuje. 375 00:29:12,752 --> 00:29:16,088 Firma ubezpieczeniowa Commercial Union 376 00:29:16,172 --> 00:29:19,634 zaoferowała mi praktyki dla absolwentów 377 00:29:20,134 --> 00:29:22,470 płatne 25 000 funtów rocznie. 378 00:29:23,262 --> 00:29:25,348 Gdy powiedziała o studiach, 379 00:29:25,431 --> 00:29:29,727 wiedzieliśmy, że sprawy wymknęły się spod kontroli. 380 00:29:33,064 --> 00:29:38,694 Zadzwoniłem do Commercial Union, ale nie mieli takiej oferty pracy. 381 00:29:40,738 --> 00:29:45,952 Nie zapłaciliby tyle nieprzeszkolonej osobie. 382 00:29:47,161 --> 00:29:49,372 To było kłamstwo. 383 00:29:50,289 --> 00:29:52,124 To nie było normalne. 384 00:29:52,959 --> 00:29:54,919 Sarah nie kłamała. 385 00:30:02,844 --> 00:30:05,513 Mieszkałam z mamą i Davidem. 386 00:30:07,557 --> 00:30:10,643 Była zupełnie inną osobą. 387 00:30:13,312 --> 00:30:16,065 Jake mieszkał już z tatą. 388 00:30:16,148 --> 00:30:17,984 Nie rozmawiałam z nimi. 389 00:30:20,820 --> 00:30:22,113 Czułam się porzucona. 390 00:30:23,239 --> 00:30:28,160 Jedyne rady o życiu dawał mi David. 391 00:30:29,245 --> 00:30:35,376 Mówił mi, że tata zawiódł mamę 392 00:30:37,003 --> 00:30:40,715 i wyrządził jej wiele krzywd. 393 00:30:42,341 --> 00:30:46,304 Opowiadał o ich małżeństwie i rozwodzie. 394 00:30:47,930 --> 00:30:50,725 Postępowało to powoli i stopniowo. 395 00:30:51,976 --> 00:30:56,689 David powiedział: „Nie chcesz już widzieć ojca, co?”. 396 00:30:57,440 --> 00:30:59,692 „Nie chcesz z nim więcej gadać, nie?” 397 00:31:00,610 --> 00:31:04,196 „Nie chcesz z nim gadać. Nie chcesz go widzieć”. 398 00:31:04,280 --> 00:31:07,867 „Nie chcesz”. 399 00:31:07,950 --> 00:31:11,746 „Nie chcesz widzieć ojca, nie?” 400 00:31:11,829 --> 00:31:14,290 Kilka razy każdego dnia. 401 00:31:16,417 --> 00:31:21,380 W końcu się od niego oddaliłam. 402 00:31:22,089 --> 00:31:26,969 Mark Clifton był dla mnie obcym, a nie moim ojcem. 403 00:31:28,554 --> 00:31:34,393 Był przerażającą postacią, która skrzywdziła moją rodzinę. 404 00:31:36,646 --> 00:31:39,857 Sto lat, sto lat Niech żyje, żyje nam 405 00:31:39,941 --> 00:31:43,361 Pisałem do Sophie wiele razy. 406 00:31:43,444 --> 00:31:46,155 Sto lat, droga Sophie 407 00:31:46,238 --> 00:31:48,824 Pisałem jej, że ją kocham i bardzo tęsknię. 408 00:31:50,826 --> 00:31:54,121 Chciałem, by było jak dawniej. 409 00:31:56,540 --> 00:32:00,711 Każdy list wkładałam do tej samej koperty. 410 00:32:00,795 --> 00:32:06,759 Z podpisem „Oszczerstwa pana Marka Cliftona”. 411 00:32:08,010 --> 00:32:11,555 Była przypięta do tablicy korkowej. 412 00:32:16,060 --> 00:32:18,479 Nie rozmawiałam z nim dwa i pół roku. 413 00:32:21,899 --> 00:32:24,902 Wiedziałem, że David za tym stoi, 414 00:32:24,986 --> 00:32:27,029 ale nie rozumiałem czemu. 415 00:32:31,283 --> 00:32:34,745 Myślałem sobie: „Co to za gość?”. 416 00:32:36,664 --> 00:32:41,002 Próbowałem znaleźć go w Internecie. 417 00:32:43,170 --> 00:32:45,214 Znałem go jako Davida Hendy’ego. 418 00:32:47,091 --> 00:32:49,510 Szukałem go na lokalnych stronach. 419 00:32:51,053 --> 00:32:52,847 Nic nie znalazłem. 420 00:32:53,723 --> 00:32:54,932 Był jak duch. 421 00:33:07,153 --> 00:33:10,239 SZÓSTY MIESIĄC UCIECZKI 422 00:33:10,322 --> 00:33:11,741 Zadzwoniłem na policję. 423 00:33:12,283 --> 00:33:18,122 Sarah była pełnoletnia i mogła sama podejmować decyzje. 424 00:33:18,205 --> 00:33:20,124 Marnowałem ich czas. 425 00:33:22,251 --> 00:33:24,295 Musiałem znaleźć ją sam. 426 00:33:25,463 --> 00:33:26,964 Wiedziałem, że zaginęła. 427 00:33:27,548 --> 00:33:30,301 Pewnie była z Robertem. 428 00:33:30,384 --> 00:33:33,262 Ale gdzie? 429 00:33:36,390 --> 00:33:41,520 Musiałem przejrzeć miejsca, w których byli. 430 00:33:42,438 --> 00:33:45,691 Ale każdy trop mógł być fałszywy. 431 00:33:47,985 --> 00:33:51,113 Byli w 100 różnych miejscach 432 00:33:51,197 --> 00:33:55,201 i musiałem sprawdzić każde z nich. 433 00:33:59,497 --> 00:34:01,582 „Witam. Tu Peter Smith”. 434 00:34:03,417 --> 00:34:04,251 „Halo?” 435 00:34:04,335 --> 00:34:05,669 Dzień dobry. 436 00:34:05,753 --> 00:34:07,296 „Możecie mi pomóc?” 437 00:34:07,379 --> 00:34:08,297 Proszę o pomoc. 438 00:34:08,380 --> 00:34:10,257 „Szukam córki”. 439 00:34:10,341 --> 00:34:11,842 LONDYN 440 00:34:11,926 --> 00:34:13,135 Ma na imię Sarah. 441 00:34:13,761 --> 00:34:16,639 „Dzień dobry. Jestem ojcem Sarah”. 442 00:34:16,722 --> 00:34:18,099 Peter Smith. 443 00:34:18,599 --> 00:34:21,310 „Szukam informacji. Proszę o pomoc”. 444 00:34:21,393 --> 00:34:22,603 Mam problem. 445 00:34:22,686 --> 00:34:25,064 „Chcę się dowiedzieć, co się stało”. 446 00:34:25,147 --> 00:34:27,399 „Moja córka zaginęła”. 447 00:34:27,483 --> 00:34:30,236 Zaginęła. 448 00:34:31,070 --> 00:34:36,242 Gdy dotarliśmy do kryjówki, byliśmy spięci, zwłaszcza Rob. 449 00:34:37,535 --> 00:34:41,038 Rob odkrył, że tata Sarah próbuje nas znaleźć. 450 00:34:41,956 --> 00:34:45,626 Jedno miejsce prowadziło do drugiego i tak dalej. 451 00:34:45,709 --> 00:34:48,420 Gospodarstwo, mieszkanie na wynajem. 452 00:34:51,257 --> 00:34:53,717 Rob kazał mi sprawdzać auta. 453 00:34:53,801 --> 00:34:58,222 Musiałam zapisywać numery zaparkowanych aut. 454 00:34:58,305 --> 00:35:01,350 Jego przełożeni później je sprawdzali. 455 00:35:02,268 --> 00:35:05,855 Musiałem działać metodycznie. 456 00:35:06,939 --> 00:35:10,818 Poprzez staranne wykonanie każdego etapu 457 00:35:10,901 --> 00:35:13,154 w końcu osiągnąłem przełom. 458 00:35:18,701 --> 00:35:22,663 Sarah widziano przed domem w Peterborough. 459 00:35:23,372 --> 00:35:24,415 Zapytałem: 460 00:35:26,375 --> 00:35:28,669 „Jaki to adres?”. 461 00:35:37,469 --> 00:35:41,307 Nie wołałem. Starałem się być cicho. 462 00:35:41,390 --> 00:35:45,769 Nie chciałem, by wiedzieli, że ich szukam. 463 00:35:46,645 --> 00:35:48,063 Mogli uciec. 464 00:35:52,151 --> 00:35:55,237 Jak wejść do zamkniętego domu? 465 00:35:57,865 --> 00:36:01,243 Trzeba znaleźć jakieś wejście z tyłu. 466 00:36:01,827 --> 00:36:04,330 A jeśli go nie ma, trzeba je zrobić. 467 00:36:08,667 --> 00:36:13,088 Nie można działać w pełni legalnie, 468 00:36:14,048 --> 00:36:16,717 kiedy chce się coś odkryć. 469 00:36:16,800 --> 00:36:18,636 Inaczej nie zajdzie się daleko. 470 00:36:27,811 --> 00:36:30,439 Dom w Peterborough był pusty, 471 00:36:30,522 --> 00:36:36,904 poza jednym pokojem z rzeczami Johna i Sarah. 472 00:36:42,910 --> 00:36:45,496 Wyglądało na to, że przynieśli tam rzeczy, 473 00:36:45,996 --> 00:36:47,873 a potem się wynieśli. 474 00:36:52,836 --> 00:36:55,464 Zauważyłem kartkę papieru. 475 00:36:58,342 --> 00:37:01,512 „Mam dla ciebie dobre wieści”. 476 00:37:02,304 --> 00:37:05,474 „Firma ubezpieczeniowa Commercial Union”… 477 00:37:05,557 --> 00:37:08,477 …zaoferowała mi praktyki dla absolwentów 478 00:37:09,853 --> 00:37:12,106 płatne 25 000 funtów rocznie. 479 00:37:14,358 --> 00:37:15,734 To był straszny cios. 480 00:37:17,236 --> 00:37:22,199 Dokładnie to powiedziała mi przez telefon. 481 00:37:23,492 --> 00:37:26,412 Wszystko było odczytane. 482 00:37:27,788 --> 00:37:33,669 Wiedziałem, że ktoś inny musi o wszystkim decydować. 483 00:37:35,629 --> 00:37:38,966 Nie mogłem tego udowodnić, ale podejrzewałem Roberta. 484 00:37:47,516 --> 00:37:51,770 Trafiliśmy do kryjówki w Sheffield przy Dorothy Road. 485 00:37:51,854 --> 00:37:53,731 Dom miał pluskwy, 486 00:37:53,814 --> 00:37:59,194 by MI5 mogło monitorować bezpieczeństwo w budynku. 487 00:38:05,075 --> 00:38:07,119 Musiałam zmienić swój wygląd. 488 00:38:07,202 --> 00:38:11,040 Ścięłam włosy na krótko 489 00:38:11,123 --> 00:38:14,335 i zafarbowałam na jasny blond. 490 00:38:24,511 --> 00:38:27,890 Rob zabronił nam używać prawdziwych imion i nazwisk. 491 00:38:27,973 --> 00:38:29,641 Zostałem Jamiem. 492 00:38:29,725 --> 00:38:31,268 TWÓJ KELNER 493 00:38:33,937 --> 00:38:37,858 Nie zdradzaj niczego odnośnie swojej przeszłości. 494 00:38:37,941 --> 00:38:40,819 Nie nawiązuj bliskich relacji. 495 00:38:42,780 --> 00:38:46,158 Rob załatwił mi pracę jako barman. 496 00:38:48,535 --> 00:38:53,040 Pracowałam w knajpie rybnej jako Betty Smith. 497 00:38:58,420 --> 00:39:02,549 Codziennie wstawałem, szedłem na autobus, 498 00:39:03,217 --> 00:39:05,302 pracowałem sześć lub osiem godzin, 499 00:39:05,803 --> 00:39:06,637 czekałem, 500 00:39:07,179 --> 00:39:09,556 jeździłem do północy, 501 00:39:09,640 --> 00:39:13,185 prowadziłem obserwację, spałem i od nowa. 502 00:39:14,103 --> 00:39:19,400 Pobudka, autobus, praca, czekanie… 503 00:39:19,483 --> 00:39:21,151 Wiele tygodni stresu. 504 00:39:22,027 --> 00:39:24,988 Oddano pięć strzałów. Dwa trafiły policjanta. 505 00:39:25,072 --> 00:39:26,949 W wybuchu zginęły trzy osoby. 506 00:39:27,449 --> 00:39:29,410 Pobudka, autobus… 507 00:39:29,493 --> 00:39:31,995 Nie wiedziałam, co się dzieje. 508 00:39:32,079 --> 00:39:34,373 …czekanie, długa jazda… 509 00:39:34,456 --> 00:39:37,751 Nie wiedziałam, czy ktoś mnie śledzi. 510 00:39:37,835 --> 00:39:38,710 Pobudka. 511 00:39:39,711 --> 00:39:41,588 Kolejna śmierć. 512 00:39:42,214 --> 00:39:47,886 W końcu byłam zestresowana cały czas. 513 00:39:48,512 --> 00:39:50,556 Pobudka, autobus. 514 00:39:50,639 --> 00:39:53,058 Ofiary zabrano do szpitala. 515 00:39:53,142 --> 00:39:59,106 Praca, czekanie, jazda, sen. 516 00:40:01,608 --> 00:40:02,901 Dni były takie same. 517 00:40:03,610 --> 00:40:05,195 - Wstawałam. - Pobudka… 518 00:40:05,279 --> 00:40:07,030 David zawoził mnie do pracy. 519 00:40:08,198 --> 00:40:13,120 Pracowałam, a potem czekałam. 520 00:40:13,203 --> 00:40:16,039 David mnie odbierał i szłam spać. 521 00:40:16,623 --> 00:40:20,210 Wstawałam i znów to samo. Bez końca. 522 00:40:24,923 --> 00:40:27,593 Pracowałam jako fryzjerka. 523 00:40:28,760 --> 00:40:32,764 Płaciłam 300 funtów miesięcznie za czynsz, 524 00:40:33,307 --> 00:40:36,226 choć zarabiałam tylko 400. 525 00:40:36,852 --> 00:40:39,313 Mama miała coraz mniej do powiedzenia. 526 00:40:39,980 --> 00:40:43,484 David mówił: „Daj mi kasę Przekażę ją mamie. 527 00:40:43,984 --> 00:40:45,277 Wezmę czynsz”. 528 00:40:47,196 --> 00:40:49,907 Miałam 10 000 funtów oszczędności na koncie. 529 00:40:51,783 --> 00:40:55,787 Gdy się dowiedział, zaczął się śmiać. 530 00:40:58,499 --> 00:40:59,750 Był taki… 531 00:41:01,376 --> 00:41:03,337 niemal dumny z siebie. 532 00:41:07,758 --> 00:41:13,013 Przekonał mnie, bym poszła do banku i skłamała, 533 00:41:14,348 --> 00:41:18,268 że chcę kupić pierwsze auto. 534 00:41:18,352 --> 00:41:23,023 Wybrałam pieniądze i oddałam kopertę Davidowi. 535 00:41:24,733 --> 00:41:26,527 I tyle o nich słyszałam. 536 00:41:33,242 --> 00:41:36,995 Pewnego dnia David nie odebrał mnie po pracy. 537 00:41:41,250 --> 00:41:44,044 Gdy rozmawiałam z nim rano przez telefon, 538 00:41:45,629 --> 00:41:47,005 byłam na niego zła. 539 00:41:50,050 --> 00:41:52,219 Powiedziałam, że tak nie wolno. 540 00:41:52,302 --> 00:41:58,183 „Musiałam spać w pracy na podłodze”. 541 00:42:02,062 --> 00:42:05,983 Musiałam odejść dla własnego zdrowia. 542 00:42:07,943 --> 00:42:11,154 Powiedziałam mamie, że nie mogę już z nimi mieszkać. 543 00:42:12,990 --> 00:42:15,117 Po roku życia na własną rękę 544 00:42:15,951 --> 00:42:19,079 odzyskałam kontakt z Jakiem i tatą. 545 00:42:19,788 --> 00:42:23,917 Wszedłem do kuchni i zobaczyłem Sophie. 546 00:42:24,626 --> 00:42:26,795 Uściskaliśmy się ze łzami w oczach. 547 00:42:28,547 --> 00:42:33,051 Miłość pomaga szybko zostawić problemy za sobą. 548 00:42:38,557 --> 00:42:42,311 Zrozumiałam, co robił, gdy się wyprowadziłam. 549 00:42:43,520 --> 00:42:45,731 Chciał się mnie pozbyć. 550 00:42:47,274 --> 00:42:49,026 Chciał mieć ją dla siebie. 551 00:42:49,860 --> 00:42:53,322 STYCZEŃ 2014 552 00:42:53,405 --> 00:42:57,576 W 2014 roku, dwa lata po tym, jak się poznali, 553 00:42:58,827 --> 00:43:00,662 mama i David wyprowadzili się. 554 00:43:02,664 --> 00:43:04,291 Nikt nie wiedział dokąd. 555 00:43:11,340 --> 00:43:17,346 Nie sądziłem, że to był ostatni raz, gdy ja albo dzieci widziały Sandrę. 556 00:43:20,641 --> 00:43:23,810 Chciałem przygotować dom do sprzedaży. 557 00:43:24,686 --> 00:43:29,900 Byłem przerażony, gdy zobaczyłem, że drzwi do sypialni 558 00:43:29,983 --> 00:43:33,737 miały przemysłową kłódkę. 559 00:43:36,657 --> 00:43:40,035 Zwykle umieszcza się taką w garażu. 560 00:43:41,662 --> 00:43:43,747 Łatwiej rozwalić drzwi niż kłódkę. 561 00:43:44,247 --> 00:43:48,168 Miało to uniemożliwić komuś wyjście lub wejście. 562 00:43:49,920 --> 00:43:55,967 Całe okna były pokryte gazetą. 563 00:43:56,051 --> 00:44:00,681 Nikt z zewnątrz nie widział, co działo się w środku. 564 00:44:03,183 --> 00:44:08,021 To niepokojące i okrutne, że posunął się do tego, 565 00:44:08,105 --> 00:44:10,315 by zablokować wejście do domu 566 00:44:10,399 --> 00:44:14,194 i założyć wielką kłódkę w środku. 567 00:44:28,333 --> 00:44:32,754 Zaskoczyły mnie też listy. 568 00:44:33,714 --> 00:44:38,844 Były tam wszystkie rachunki, wezwania do zapłaty 569 00:44:38,927 --> 00:44:40,679 oraz wezwania do sądu. 570 00:44:40,762 --> 00:44:42,180 WYMAGANE PILNE DZIAŁANIE 571 00:44:43,348 --> 00:44:45,142 Mnóstwo listów. 572 00:44:45,225 --> 00:44:48,478 Rachunki za prąd, telefon, 573 00:44:49,396 --> 00:44:51,106 z lokalnego samorządu. 574 00:44:51,189 --> 00:44:52,691 ZAWIADOMIENIE O EGZEKUCJI 575 00:44:52,774 --> 00:44:56,653 Mandaty za parkowanie, cofnięte ulgi podatkowe. 576 00:44:56,737 --> 00:45:00,699 Historia kart kredytowych, kolejne mandaty. 577 00:45:00,782 --> 00:45:03,034 To od pośrednika kredytowego. 578 00:45:03,118 --> 00:45:06,246 Od wielu miesięcy nie płacili rat. 579 00:45:09,040 --> 00:45:12,169 Kiedy się znaliśmy, nigdy nie miała debetu na karcie. 580 00:45:12,252 --> 00:45:16,506 To David spowodował tę kiepską sytuację finansową. 581 00:45:18,383 --> 00:45:21,052 Auto, którym jeździła mama i David. 582 00:45:21,136 --> 00:45:23,305 Raty były nieopłacone. 583 00:45:23,388 --> 00:45:26,683 Mowa o drogim aucie za 35 000 funtów. 584 00:45:26,767 --> 00:45:30,395 Było prezentem dla mamy, ale kredyt też był na nią. 585 00:45:30,979 --> 00:45:33,565 Dostała auto, za które musiała płacić. 586 00:45:34,483 --> 00:45:37,402 Zawsze mówił, że świetnie sobie radzi. 587 00:45:37,486 --> 00:45:41,448 Kupował świetne auta i drogie zegarki. 588 00:45:41,531 --> 00:45:44,868 Okazało się, że to były kłamstwa. 589 00:45:49,956 --> 00:45:51,792 Zacząłem szukać informacji. 590 00:45:54,169 --> 00:45:57,672 Już go sprawdzałem, ale i tak szukałem dalej, ciężej. 591 00:46:01,843 --> 00:46:03,929 Wciąż nic. 592 00:46:06,389 --> 00:46:08,683 Nagle wpadłem na pomysł, 593 00:46:08,767 --> 00:46:12,938 by wpisać frazę „David Hendy oszust”. 594 00:46:15,524 --> 00:46:20,111 Znalazłem stronę, opisującą osobę o tym nazwisku, 595 00:46:20,195 --> 00:46:22,697 znanego też jako Robert Freegard. 596 00:46:24,032 --> 00:46:25,659 „Oszust ukradł mi życie”. 597 00:46:25,742 --> 00:46:30,580 „Policja określiła go jako zło wcielone”. 598 00:46:31,164 --> 00:46:33,834 „Robert Freegard, »władca marionetek«, 599 00:46:33,917 --> 00:46:36,211 jak nazwały go brytyjskie brukowce”. 600 00:46:36,294 --> 00:46:40,423 „Udając agenta w stylu Bonda, Freegard zdołał wyłudzić 601 00:46:40,507 --> 00:46:43,301 niemal dwa miliony od swoich ofiar”. 602 00:46:45,220 --> 00:46:47,138 Potem sprawdziłem zdjęcia. 603 00:46:47,222 --> 00:46:48,640 ZDJĘCIA 604 00:46:49,933 --> 00:46:52,936 David Hendy to Robert Freegard. 605 00:46:54,646 --> 00:46:55,730 Ta sama osoba. 606 00:47:03,530 --> 00:47:07,409 Byłem w szoku. Popełnił straszne zbrodnie. 607 00:47:08,076 --> 00:47:11,705 Był z moją rodziną, a my nie wiedzieliśmy, kim jest. 608 00:47:11,788 --> 00:47:13,039 OSZUSTWO 609 00:47:13,999 --> 00:47:15,000 PUŁAPKA 610 00:47:15,876 --> 00:47:17,043 ZŁY 611 00:48:00,712 --> 00:48:05,717 Napisy: Krzysztof Zając