1
00:01:26,688 --> 00:01:28,690
Kau tak apa?
2
00:02:19,331 --> 00:02:21,654
Sebentar... Tidak.
3
00:02:22,834 --> 00:02:26,313
Kita harus masukkan tas
hitam besar terlebih dahulu.
4
00:02:35,281 --> 00:02:37,908
Tidak, Meg, tunggu.
Tunggulah, oke?
5
00:02:39,226 --> 00:02:41,078
Oke?
6
00:02:41,103 --> 00:02:42,771
Baiklah, biar aku saja.
7
00:03:03,083 --> 00:03:04,726
Aku membawa jurnalmu.
8
00:03:06,195 --> 00:03:08,422
Itu di bawah sofa.
9
00:03:13,594 --> 00:03:16,347
- Kau lapar?
- Tidak terlalu.
10
00:03:21,143 --> 00:03:22,895
Aku tidak lapar.
11
00:03:24,396 --> 00:03:26,581
Oke, tapi aku harus isi bensin.
12
00:03:27,774 --> 00:03:29,156
Baiklah.
13
00:03:30,736 --> 00:03:32,254
Maaf.
14
00:04:01,384 --> 00:04:02,701
...Balai Kota hari ini,
15
00:04:02,725 --> 00:04:05,537
Aksi protes yang dipimpin oleh
pendukung keselamatan masyarakat...
16
00:04:05,562 --> 00:04:09,124
...menitikberatkan tekanan
terhadap kepolisian Boston.
17
00:04:09,149 --> 00:04:11,184
Berapa banyak wanita
dan gadis lain...
18
00:04:11,209 --> 00:04:14,237
...yang kepolisian Boston
hentikan pencariannya?
19
00:04:21,775 --> 00:04:23,930
Kepolisian berada di bawah
tekanan musim semi ini...
20
00:04:23,955 --> 00:04:25,849
- Permisi.
- Setelah kembali Megan Rhoads...
21
00:04:25,873 --> 00:04:27,017
...yang mengejutkan.
22
00:04:27,041 --> 00:04:29,186
Warga Beacon Hill
berusia 32 tahun...
23
00:04:29,211 --> 00:04:31,062
...dinyatakan meninggal
oleh kepolisian,
24
00:04:31,087 --> 00:04:34,171
Setelah menghilang dari
garasi parkir dekat kediamannya...
25
00:04:34,196 --> 00:04:36,614
...hampir enam bulan sebelumnya.
26
00:04:36,638 --> 00:04:41,656
Itu selalu sang suami
27
00:04:48,755 --> 00:04:52,417
Kakek buyutku membeli
tempat ini tahun '20-an.
28
00:04:55,418 --> 00:04:58,381
Kami dulu memiliki semuanya
hingga ujung jalan itu.
29
00:06:30,415 --> 00:06:31,949
Maaf.
30
00:06:37,272 --> 00:06:39,024
Aku akan bawakan tas-tas lainnya.
31
00:06:39,049 --> 00:06:40,222
Oke.
32
00:06:52,866 --> 00:06:55,081
Orang tuamu di mana?
33
00:06:55,106 --> 00:06:58,459
Orang dewasa menginap
di rumah utama, kebanyakan.
34
00:06:58,484 --> 00:07:00,837
- Biar aku saja.
- Aku bisa.
35
00:07:00,946 --> 00:07:02,422
Di mana rumah besarnya?
36
00:07:02,489 --> 00:07:04,966
Rumah besarnya dulu di dekat pantai,
37
00:07:04,991 --> 00:07:07,010
Tapi mereka merobohkannya
saat aku kecil.
38
00:07:07,077 --> 00:07:08,845
Kenapa?
39
00:07:08,912 --> 00:07:11,641
Karena tak ada yang mampu
untuk pajak propertinya.
40
00:07:11,666 --> 00:07:12,958
Biayanya sangat tinggi.
41
00:07:15,247 --> 00:07:17,479
Jadi kau di sini sendirian?
42
00:07:17,504 --> 00:07:19,474
Bersama sepupuku yang lain.
43
00:07:19,499 --> 00:07:21,358
Ini seperti rumah para sepupu.
44
00:07:21,383 --> 00:07:24,081
Aku rasa nenekku
tak suka anak-anak,
45
00:07:24,106 --> 00:07:26,196
Dia tempatkan kami semua
di rumah ini,
46
00:07:26,221 --> 00:07:28,990
Agar tak harus berurusan
dengan kami.
47
00:07:29,015 --> 00:07:30,642
Dia terdengar manis.
48
00:07:31,393 --> 00:07:33,662
Tidak, dia tidak manis.
49
00:07:33,687 --> 00:07:35,513
Kami takkan melihat dia
sepanjang musim panas,
50
00:07:35,538 --> 00:07:37,645
Kemudian suatu hari
dia akan memanggil kami,
51
00:07:37,670 --> 00:07:40,251
Mewawancarai kami secara
individu tentang minat kami,
52
00:07:40,318 --> 00:07:42,946
Dan meminta kami
berdiri yang tegap.
53
00:07:44,322 --> 00:07:46,274
Bisa aku yang selesaikan ini?
54
00:07:46,299 --> 00:07:48,843
- Sial, maaf. Aku...
- Maaf.
55
00:07:48,869 --> 00:07:50,721
Meg, kau tidak memakai sepatu.
56
00:07:50,767 --> 00:07:53,373
Mundurlah. Tak apa.
57
00:08:13,226 --> 00:08:16,104
Apa ada orang lain yang datang?
58
00:08:16,129 --> 00:08:17,706
Aku ragukan itu.
59
00:08:18,940 --> 00:08:21,025
Ini cukup kosong saat musim dingin.
60
00:08:25,588 --> 00:08:27,089
Kau yakin kau tidak...
61
00:08:27,115 --> 00:08:29,092
- Kau tak apa?
- Ya, aku tak apa.
62
00:08:29,117 --> 00:08:30,807
Terima kasih.
63
00:08:32,495 --> 00:08:34,247
Imbalanku.
64
00:09:00,531 --> 00:09:01,958
Bagus?
65
00:09:03,735 --> 00:09:05,545
Kau yakin?
66
00:09:09,824 --> 00:09:11,242
Kemari.
67
00:10:16,407 --> 00:10:20,453
Gereja _, Seoul 1932
68
00:10:40,640 --> 00:10:42,976
Bersiap Bertemu Tuhanmu.
69
00:10:51,593 --> 00:10:53,078
Scott?
70
00:11:53,077 --> 00:11:54,630
Scott?
71
00:11:56,533 --> 00:11:58,343
Scott!
72
00:12:00,036 --> 00:12:01,763
Meg.
73
00:12:03,832 --> 00:12:06,184
Tak apa.
74
00:12:06,292 --> 00:12:08,519
Kau tak apa.
75
00:12:08,586 --> 00:12:10,588
Kau tak apa.
76
00:12:11,548 --> 00:12:13,592
Kau aman.
77
00:12:18,680 --> 00:12:21,199
Kau tidur berjalan.
78
00:12:21,266 --> 00:12:23,076
Semalam.
79
00:12:28,189 --> 00:12:30,666
Apa ada anjing di sini?
80
00:12:30,733 --> 00:12:32,485
Anjing?
81
00:12:34,112 --> 00:12:35,826
Aku mendengar anjing menyalak,
82
00:12:35,850 --> 00:12:39,992
Lalu aku menjatuhkan piring aneh.
83
00:12:41,828 --> 00:12:43,621
Piring apa?
84
00:12:52,547 --> 00:12:56,109
Kau ingat menjatuhkan kaca semalam?
85
00:12:56,176 --> 00:12:59,763
Tidak, itu semalam di sini.
86
00:13:03,975 --> 00:13:07,620
Kau ingat yang Dr. Potter katakan?
87
00:13:07,687 --> 00:13:10,899
Kadang mimpi buruk
bisa terasa seperti nyata.
88
00:13:16,571 --> 00:13:18,281
Kau tak apa?
89
00:13:19,407 --> 00:13:20,922
Ya.
90
00:13:21,868 --> 00:13:23,428
Oke.
91
00:15:13,271 --> 00:15:15,623
Aku sudah berpikir soal Natal.
92
00:15:19,485 --> 00:15:21,862
Itu mungkin bagus untuk
menghabiskannya di rumah.
93
00:15:23,948 --> 00:15:27,051
Aku pikir kau ingin datang ke sini.
94
00:15:27,076 --> 00:15:29,345
Itu benar, tapi...
95
00:15:31,164 --> 00:15:32,807
Madelin?
96
00:15:40,682 --> 00:15:42,400
Hei, Minnow.
97
00:15:42,425 --> 00:15:44,944
Minnow! Duduk!
98
00:15:44,969 --> 00:15:48,097
- Duduk, Minnow!
- Minnow, pergilah.
99
00:15:50,183 --> 00:15:53,678
- Talkie.
- Madelin. Kenapa kau di sini?
100
00:15:53,703 --> 00:15:56,347
Aku pergi untuk jalan
dan melihat mobilmu.
101
00:15:56,372 --> 00:15:58,749
- Aku menginap di pondok ibuku.
- Bagaimana kabar ibumu?
102
00:15:58,774 --> 00:16:00,459
Tidak baik, aku takut.
103
00:16:00,484 --> 00:16:02,612
- Aku turut prihatin. Itu berat.
- Ya.
104
00:16:03,780 --> 00:16:08,093
Dan Meg, aku sangat senang
melihatmu lagi!
105
00:16:08,117 --> 00:16:10,219
Maaf?
106
00:16:10,244 --> 00:16:13,556
Meg, ini sepupuku Madelin.
107
00:16:13,623 --> 00:16:15,350
Kau bertemu dia di pernikahan.
108
00:16:16,459 --> 00:16:20,021
Kami memiliki keluarga besar.
Aku takkan menyalahkanmu.
109
00:16:23,065 --> 00:16:24,931
Berapa lama kau di sini?
110
00:16:24,956 --> 00:16:26,902
- Belum tahu.
- Hingga Tahun Baru.
111
00:16:27,674 --> 00:16:31,461
Aku tak percaya Talkie tak
beritahu aku kalian akan datang.
112
00:16:31,486 --> 00:16:34,202
Aku tak tahu akan ada
orang di sini.
113
00:16:34,268 --> 00:16:35,744
"Talkie"?
114
00:16:37,031 --> 00:16:40,641
Scott dulu anak pendiam.
115
00:16:40,666 --> 00:16:42,351
Aku rasa dia tak bicara
sedikitpun...
116
00:16:42,376 --> 00:16:43,627
...hingga kau, apa, 2 tahun?
117
00:16:43,652 --> 00:16:45,313
Oke, aku rasa kita tak perlu
bicarakan ini.
118
00:16:45,338 --> 00:16:47,296
Jadi kami mulai memanggil dia...
119
00:16:47,321 --> 00:16:48,931
Aku rasa itu nenek yang pertama...
120
00:16:48,956 --> 00:16:51,834
Intinya, kami mulai panggil dia
"walkie-talkie" sebagai lelucon,
121
00:16:51,859 --> 00:16:56,182
Lalu hanya "Walkie Scotty",
kemudian hanya "Talkie".
122
00:16:56,207 --> 00:16:58,009
Kasihan Scott.
123
00:16:58,034 --> 00:16:59,769
Maaf?
124
00:16:59,877 --> 00:17:03,189
Dia baru beritahu aku betapa
kerasnya nenek kalian.
125
00:17:03,214 --> 00:17:04,823
Aku beritahu dia tentang...
126
00:17:04,848 --> 00:17:06,526
...duduk wawancaranya
yang terkenal.
127
00:17:06,551 --> 00:17:07,927
Benar.
128
00:17:10,430 --> 00:17:14,383
Kau tahu, aku punya teman
kuliah bernama Meg.
129
00:17:14,408 --> 00:17:17,019
Kependekan dari Megumi.
130
00:17:17,855 --> 00:17:19,939
Apa namamu juga kependekan?
131
00:17:21,691 --> 00:17:23,067
Megan.
132
00:17:24,277 --> 00:17:26,879
Kau mau krim dan gula?
133
00:17:26,904 --> 00:17:29,548
Kau lupa bagaimana aku meminum teh?
134
00:17:29,573 --> 00:17:31,358
- Kau mau lakukan itu sendiri...
- Ini sudah berapa lama?
135
00:17:31,383 --> 00:17:35,096
- Kau bisa buat sendiri.
- Ini sudah berapa lama?
136
00:18:21,501 --> 00:18:23,269
Mari lihat caramu memegangnya.
137
00:18:23,336 --> 00:18:25,817
Kau harus pegang seperti itu.
Baiklah, begitu. Siap?
138
00:18:25,842 --> 00:18:27,440
Oke.
139
00:18:39,977 --> 00:18:41,112
Ya!
140
00:18:41,199 --> 00:18:42,730
Pukulan bagus, Madelin.
141
00:18:44,482 --> 00:18:46,030
Aku bisa.
142
00:18:49,987 --> 00:18:51,405
Biar aku yang ambil.
143
00:18:52,949 --> 00:18:54,592
Tak apa.
144
00:18:54,951 --> 00:18:57,194
Itu terlempar jauh
ke belakang sini, Meg.
145
00:18:57,219 --> 00:18:58,679
Maaf.
146
00:18:59,163 --> 00:19:00,681
Itu masuk ke dalam.
147
00:19:00,740 --> 00:19:06,604
Kau tahu, itu membantu
jika kau luruskan pinggulmu,
148
00:19:06,628 --> 00:19:08,628
Dan memulai rendah.
149
00:19:08,661 --> 00:19:10,566
Mata fokus ke bola.
150
00:19:10,675 --> 00:19:14,762
Ayunkan yang kuat.
151
00:19:15,721 --> 00:19:18,282
- Ya?
- Ketemu.
152
00:19:18,975 --> 00:19:22,745
Kenapa kita tidak bergantian?
Agar Meg bisa terbiasa.
153
00:19:28,230 --> 00:19:31,921
Pergi membeli makanan ke kota.
Segera kembali.
154
00:20:22,622 --> 00:20:25,099
Meg, Meg, Meg, Meg,
Meg, Meg, Meg, Meg.
155
00:20:28,936 --> 00:20:31,397
Tidak, tidak...
156
00:21:08,999 --> 00:21:11,770
Aku sering menghitung langkah kaki.
157
00:21:15,658 --> 00:21:18,636
Rumah itu sudah tua, jadi...
158
00:21:22,752 --> 00:21:24,850
Suaranya bergema.
159
00:21:37,613 --> 00:21:39,840
Aku mulai menghitung,
160
00:21:42,859 --> 00:21:44,512
Berapa lama yang mereka butuhkan...
161
00:21:44,537 --> 00:21:47,039
...untuk ke ruangan berbeda
di dalam rumah.
162
00:21:56,340 --> 00:21:58,442
Itu sedikit membantu,
163
00:22:02,888 --> 00:22:04,786
Untuk selalu tahu berapa lama
yang mereka butuhkan...
164
00:22:04,810 --> 00:22:06,575
...untuk menghampiriku.
165
00:22:17,636 --> 00:22:21,133
Dr. Potter bilang itu akan
sangat membantu...
166
00:22:21,158 --> 00:22:23,205
...untuk menulis di jurnalmu,
167
00:22:26,454 --> 00:22:28,915
Saat kau mengalami
momen seperti ini.
168
00:22:43,763 --> 00:22:45,640
Mau aku ambilkan itu untukmu?
169
00:22:54,035 --> 00:22:57,256
Ini anggur Argentina.
170
00:22:57,281 --> 00:23:01,071
Itu harusnya sangat enak.
Agak pedas.
171
00:23:05,748 --> 00:23:06,952
Enak?
172
00:23:07,787 --> 00:23:09,430
Enak.
173
00:23:10,372 --> 00:23:12,307
Entahlah.
174
00:23:12,333 --> 00:23:14,217
Tidak, tunggu,
apa yang kau lakukan?
175
00:23:14,242 --> 00:23:15,894
- Kau membencinya.
- Tidak, aku suka itu.
176
00:23:15,961 --> 00:23:17,062
- Kau yakin?
- Ya.
177
00:23:17,087 --> 00:23:18,886
- Kau mau meminumnya?
- Aku mau meminumnya.
178
00:23:18,911 --> 00:23:21,025
- Kita punya yang lain.
- Tidak, aku ingin yang ini.
179
00:23:21,300 --> 00:23:23,761
Letakkan anggurnya, psikopat.
180
00:23:26,180 --> 00:23:27,865
Minnow, tenang.
181
00:23:27,890 --> 00:23:29,366
Pergilah.
182
00:23:32,229 --> 00:23:34,330
- Halo.
- Halo, halo, halo.
183
00:23:35,319 --> 00:23:37,791
Aku membawa ayam dan terung.
184
00:23:37,858 --> 00:23:39,668
Itu tidak perlu.
185
00:23:39,693 --> 00:23:41,353
Ibuku hampir tidak memakannya,
186
00:23:41,378 --> 00:23:42,774
Dan aku tak mau semua ini busuk.
187
00:23:42,799 --> 00:23:44,506
Ini, bisa kau kerjakan ini?
188
00:23:46,133 --> 00:23:50,220
Sebenarnya, maaf, kami tidak
mengira kau datang.
189
00:23:50,639 --> 00:23:52,948
Ya Tuhan. Begitu Amerika.
190
00:23:52,973 --> 00:23:54,680
Jam berapa sekarang, jam 17.00?
191
00:23:54,705 --> 00:23:56,228
18.30.
192
00:23:56,253 --> 00:23:58,673
Jika ke restoran di Paris
jam 20.00,
193
00:23:58,698 --> 00:24:00,265
Kau akan jadi orang pertama di sana.
194
00:24:01,040 --> 00:24:02,731
Kau tahu?
Kita bisa makan itu besok.
195
00:24:02,756 --> 00:24:04,885
Ya. Terima kasih.
196
00:24:11,398 --> 00:24:13,644
Aku sebaiknya pergi.
197
00:24:17,100 --> 00:24:18,916
Kau mau ikut makan malam?
198
00:24:19,024 --> 00:24:21,518
- Itu ide bagus.
- Aku tak mau merepotkan.
199
00:24:21,543 --> 00:24:23,909
Tidak, itu tidak merepotkan.
Aku bisa siapkan ekstra...
200
00:24:23,933 --> 00:24:26,106
Baiklah, sangat bagus.
Talkie, keluarkan gelas yang bagus.
201
00:24:26,131 --> 00:24:29,635
Aku punya kejutan untukmu.
202
00:24:30,411 --> 00:24:32,196
Apa itu produk keluarga?
203
00:24:32,221 --> 00:24:34,271
Stok terakhir.
204
00:24:34,296 --> 00:24:35,659
Kau membuat wiskimu sendiri?
205
00:24:35,684 --> 00:24:38,268
- Ya, kakek buyut kami...
- Kakek moyang.
206
00:24:38,294 --> 00:24:40,467
Kakek moyang dulu seorang bankir,
207
00:24:40,492 --> 00:24:44,777
Dan seseorang berutang padanya,
lalu setelah pasar hancur,
208
00:24:44,817 --> 00:24:46,044
Dia tak bisa membayarnya, jadi...
209
00:24:46,069 --> 00:24:50,501
Jadi kakek buyut kami izinkan dia
membayarnya dengan wiski.
210
00:24:50,526 --> 00:24:53,951
Kami punya rubanah penuh dengan
wiski hampir selama seabad,
211
00:24:54,050 --> 00:24:55,953
Tapi kami hampir kehabisan sekarang.
212
00:24:56,312 --> 00:24:59,398
Untuk kehancuran rumah besar kita.
213
00:25:09,867 --> 00:25:15,097
Biar aku ambilkan anggurnya,
lalu kita akan bersiap.
214
00:25:15,126 --> 00:25:18,375
- Kelihatannya enak, Talkie.
- Ya.
215
00:25:30,869 --> 00:25:33,031
Bagaimana situasi di firma?
216
00:25:34,575 --> 00:25:36,802
Aku masih cuti selama liburan,
217
00:25:36,827 --> 00:25:39,359
Tapi aku sudah bicara
dengan rekanan,
218
00:25:39,383 --> 00:25:42,641
Dan mereka sarankan
kembali pada 10 Januari.
219
00:25:42,666 --> 00:25:44,835
- Itu sangat luar biasa.
- Apa?
220
00:25:44,902 --> 00:25:46,545
Aku sudah beritahu kau.
221
00:25:47,279 --> 00:25:53,343
Dan Meg, Scotty bilang padaku
kau dulu insinyur.
222
00:25:54,023 --> 00:25:56,096
Masih.
223
00:25:56,163 --> 00:25:57,890
Aku masih insinyur.
224
00:25:57,940 --> 00:25:59,768
Aku juga kembali bekerja
di tahun baru.
225
00:26:01,059 --> 00:26:04,145
Itu kabar bagus.
Scotty tidak sebutkan itu.
226
00:26:04,171 --> 00:26:05,904
Ya, terima kasih.
227
00:26:05,991 --> 00:26:07,466
Kapan?
228
00:26:08,951 --> 00:26:11,053
Kapan kau kembali?
229
00:26:12,262 --> 00:26:14,840
Aku belum yakin.
230
00:26:14,865 --> 00:26:16,909
Mereka masih memikirkan posisiku.
231
00:26:16,934 --> 00:26:18,077
Tentu saja.
232
00:26:18,102 --> 00:26:21,230
Aku yakin mereka bisa melakukan
sedikit penyesuaian saat kau kembali.
233
00:26:25,943 --> 00:26:27,586
Apa pekerjaanmu?
234
00:26:27,665 --> 00:26:29,922
Sedikit ini dan itu.
235
00:26:29,972 --> 00:26:33,212
Aku merawat ibuku,
lalu juga properti.
236
00:26:33,236 --> 00:26:35,257
Itu tak pernah berhenti.
237
00:26:35,281 --> 00:26:38,096
Madelin pernah mengajar
di Korea setelah kuliah.
238
00:26:38,122 --> 00:26:40,307
Meg lahir di Seoul.
239
00:26:47,946 --> 00:26:50,901
Maaf, aku tak bisa Bahasa Korea.
240
00:26:52,136 --> 00:26:53,571
Jangan khawatir soal itu.
241
00:26:53,595 --> 00:26:55,614
Aku hanya bertanya kapan kau pergi.
242
00:26:59,393 --> 00:27:01,537
Aku di adopsi saat 3 tahun.
243
00:27:02,668 --> 00:27:04,915
Bisa tolong ambilkan garamnya?
244
00:27:04,982 --> 00:27:06,609
Ya.
245
00:27:08,819 --> 00:27:11,250
Aku bertemu keluarga Harrison di pasar.
246
00:27:11,275 --> 00:27:13,715
- Aku dengar mereka menjual.
- Itu benar.
247
00:27:13,740 --> 00:27:18,053
Tetangga mereka yang
membeli propertinya.
248
00:27:18,078 --> 00:27:20,764
Mereka membangun kolam
di seluruh tanahnya.
249
00:27:20,789 --> 00:27:22,366
Merobohkan rumah tua itu.
250
00:27:22,391 --> 00:27:24,293
Berhenti.
251
00:27:26,253 --> 00:27:30,966
Kau ajarkan anjing memohon,
itu takkan pernah berhenti.
252
00:27:35,345 --> 00:27:37,180
Tolong ambilkan saladnya.
253
00:27:54,970 --> 00:27:57,259
Bagaimana status kekerabatan kalian?
254
00:27:57,326 --> 00:27:58,928
Kami sepupu.
255
00:28:00,662 --> 00:28:02,263
Sepupu dekat?
256
00:28:03,165 --> 00:28:05,501
Ayah kami bersaudara. Kenapa?
257
00:28:07,044 --> 00:28:08,712
Bukan apa-apa.
258
00:28:13,967 --> 00:28:15,819
Hanya saja...
259
00:28:18,820 --> 00:28:21,867
Ada apa dengan Madelin bicara
Bahasa Korea kepadaku?
260
00:28:23,644 --> 00:28:26,146
Aku rasa dia hanya
berusaha terhubung.
261
00:28:27,872 --> 00:28:32,336
Oke, tapi aku juga punya
keluarga di Swedia.
262
00:28:32,402 --> 00:28:35,213
Aku yakin dia takkan mencoba bicara
dengan Bahasa Swedia kepadaku.
263
00:28:36,115 --> 00:28:40,052
Aku rasa dia tak bisa
Bahasa Swedia, tapi baiklah.
264
00:28:44,584 --> 00:28:46,630
Kau mau aku bicarakan
soal itu kepada dia?
265
00:28:46,717 --> 00:28:49,169
Tidak, terima kasih.
266
00:28:56,552 --> 00:28:58,137
Aku tahu.
267
00:29:02,472 --> 00:29:05,102
Itu selalu membuatku
agak tidak nyaman,
268
00:29:06,687 --> 00:29:10,374
Tapi aku tak bisa mengontrol
apa yang mereka pasang di dindingnya.
269
00:29:10,440 --> 00:29:11,833
Ya.
270
00:29:11,859 --> 00:29:13,819
Dan itu sudah sangat lama.
271
00:29:16,947 --> 00:29:18,924
Tapi...
272
00:29:18,991 --> 00:29:20,592
Apa?
273
00:29:20,659 --> 00:29:24,721
Apa yang kakek-nenekmu lakukan
selama mereka di sana?
274
00:29:24,746 --> 00:29:27,348
Kakek buyutku dulu misionaris.
275
00:29:27,373 --> 00:29:30,727
Jadi mereka membangun gereja dan
ajarkan orang Bahasa Inggris, benar?
276
00:29:30,794 --> 00:29:32,562
Benar.
277
00:29:32,629 --> 00:29:37,400
Oke, dan apa yang Madelin
lakukan saat dia di Korea?
278
00:29:37,425 --> 00:29:39,695
Dia mengajar di universitas...
279
00:29:39,720 --> 00:29:42,406
- Dia mengajar Bahasa Inggris!
- Itu tidak sama.
280
00:29:42,431 --> 00:29:45,298
Sungguh? Karena itu terasa
seperti iterasi berbeda...
281
00:29:45,323 --> 00:29:46,952
...dari hal yang sama bagiku.
282
00:29:56,320 --> 00:29:58,589
Aku rasa kita tidak sependapat
283
00:30:02,159 --> 00:30:04,328
Kita bisa tak sependapat, bukan?
284
00:30:08,140 --> 00:30:09,416
Ya.
285
00:30:12,628 --> 00:30:14,108
Oke.
286
00:30:36,342 --> 00:30:37,653
Scott?
287
00:31:25,659 --> 00:31:27,219
Hai.
288
00:31:34,726 --> 00:31:36,586
Kau harus tetap di bawah
garis air...
289
00:31:36,611 --> 00:31:38,546
...jika ingin berjalan di sekitar sini.
290
00:31:40,465 --> 00:31:42,192
Kenapa?
291
00:31:42,259 --> 00:31:44,570
Ini properti pribadi.
292
00:31:44,886 --> 00:31:46,853
Apa kau seorang Whitman?
293
00:31:47,578 --> 00:31:49,478
Bukan, aku hanya mengurusi
beberapa perbaikan untuk mereka...
294
00:31:49,503 --> 00:31:51,242
...untuk ditukarkan
dengan izin memancing.
295
00:31:51,267 --> 00:31:54,980
Mereka sangat ketat
soal menerobos masuk.
296
00:31:57,858 --> 00:32:02,863
Aku sebenarnya di sini bersama
suamiku. Scott Whitman.
297
00:32:04,406 --> 00:32:05,882
Sial. Maaf. Aku memang bodoh.
298
00:32:05,907 --> 00:32:08,176
- Tidak, tak apa.
- Aku tidak tahu dia kembali.
299
00:32:08,243 --> 00:32:10,387
Pengunjung musim panas
biasanya tidak datang...
300
00:32:10,412 --> 00:32:12,497
...begitu sering saat bukan musimnya.
301
00:32:16,209 --> 00:32:18,211
Apa maksudmu begitu sering?
302
00:32:19,338 --> 00:32:23,884
Tidak ada. Hanya jika dia ke sini
musim dingin lalu cukup lama.
303
00:32:25,844 --> 00:32:27,446
Hei, aku...
304
00:32:29,583 --> 00:32:32,392
Aku turut prihatin tentang
yang terjadi kepadamu.
305
00:32:35,771 --> 00:32:37,252
Terima kasih.
306
00:33:04,716 --> 00:33:08,028
Kenapa kita tak pernah ke sini?
307
00:33:08,095 --> 00:33:11,156
Ada begitu banyak beban,
308
00:33:11,199 --> 00:33:13,491
Begitu banyak persoalan
keluarga di sini.
309
00:33:13,558 --> 00:33:17,579
Aku rasa aku sadar bahwa...
310
00:33:17,640 --> 00:33:20,415
Ini sudah sangat lama
sejak aku datang ke sini.
311
00:33:21,983 --> 00:33:24,342
Aku senang kita di sini sekarang.
312
00:34:15,203 --> 00:34:16,873
Tetap bersamaku.
313
00:34:52,740 --> 00:34:55,827
Lihat? Semuanya baik.
314
00:36:23,132 --> 00:36:25,959
- Sial.
- Meg!
315
00:36:30,213 --> 00:36:32,941
Masuklah! Aku segera ke sana!
316
00:36:39,711 --> 00:36:42,467
Itu sangat bagus untuk sistem imun,
317
00:36:42,492 --> 00:36:44,944
Udara dingin dan air panas
secara bersamaan.
318
00:36:44,969 --> 00:36:46,606
Aku lama tidak jatuh sakit.
319
00:36:48,023 --> 00:36:49,900
Terima kasih.
320
00:36:53,508 --> 00:36:57,507
Ibuku terobsesi dengan
cat minyak saat dia sakit.
321
00:36:57,949 --> 00:37:01,469
Entah berapa lama kami duduk
seperti itu berpose untuk dia.
322
00:37:02,495 --> 00:37:04,263
Kau dulu pirang?
323
00:37:05,248 --> 00:37:06,607
Sebentar.
324
00:37:08,460 --> 00:37:10,351
Itu tidak mirip denganmu.
325
00:37:11,755 --> 00:37:13,840
Dia bukan pelukis andal.
326
00:37:18,553 --> 00:37:21,447
Siapa anak kecil itu?
327
00:37:21,473 --> 00:37:23,600
Adikku.
328
00:37:24,934 --> 00:37:26,644
Adikmu?
329
00:37:28,897 --> 00:37:32,818
Dia meninggal saat 5 tahun
dan aku 8 tahun.
330
00:37:34,027 --> 00:37:36,629
Kami saat itu berenang di pantai.
331
00:37:40,325 --> 00:37:42,469
Aku turut prihatin.
332
00:37:42,494 --> 00:37:45,263
Selama masa kecilku,
aku pikir itu semua mimpi.
333
00:37:45,288 --> 00:37:47,640
Orang tuaku tak pernah
bicara tentang dia.
334
00:37:47,749 --> 00:37:49,517
Aku tak tahu apa
yang merasuki ibuku...
335
00:37:49,542 --> 00:37:51,561
...untuk melukis dia di potret itu.
336
00:37:52,629 --> 00:37:55,090
Aku bahkan tak yakin itu mirip.
337
00:38:03,973 --> 00:38:06,434
Aku rasa melihat dia tadi.
338
00:38:08,019 --> 00:38:09,454
Siapa?
339
00:38:10,480 --> 00:38:13,983
Ibumu, berjalan di hutan.
340
00:38:15,318 --> 00:38:18,087
Ibuku tak bisa beranjak dari ranjang.
341
00:38:18,113 --> 00:38:20,615
Dia tak tinggalkan kamar itu
berbulan-bulan.
342
00:38:32,335 --> 00:38:36,230
- Bagaimana keadaannya?
- Dia sekarat.
343
00:38:36,297 --> 00:38:38,608
Aku turut prihatin.
344
00:38:38,633 --> 00:38:41,486
Dia tidak menikmati kehidupan
selama bertahun-tahun.
345
00:38:42,387 --> 00:38:44,531
Kematian akan menjadi pengampunan.
346
00:38:49,436 --> 00:38:51,955
Anjing hutan.
347
00:38:51,980 --> 00:38:54,499
Mereka bisa sangat kejam.
348
00:39:00,129 --> 00:39:01,697
Apa itu?
349
00:39:04,717 --> 00:39:06,886
Bukan apa-apa.
Hanya kebiasaan kecemasan.
350
00:39:06,953 --> 00:39:09,514
Apa yang membuatmu cemas?
351
00:39:09,581 --> 00:39:11,141
Tidak ada.
352
00:39:11,207 --> 00:39:13,292
Apa seluruh obrolan kematian?
353
00:39:15,628 --> 00:39:17,772
Apa kau takut mati?
354
00:39:18,882 --> 00:39:22,444
- Semua orang begitu.
- Tidak semua orang.
355
00:39:22,510 --> 00:39:25,430
Beberapa orang yakin
kita pergi ke tempat lebih baik.
356
00:39:26,598 --> 00:39:31,230
Orang lainnya berpikir tempat lain
lebih baik dibanding di sini.
357
00:39:39,402 --> 00:39:41,254
Boleh aku gunakan toiletmu?
358
00:39:42,363 --> 00:39:44,715
Tepat di atas tangga.
359
00:39:56,586 --> 00:39:58,421
Salah jalan.
360
00:40:00,588 --> 00:40:02,139
Lantai atas.
361
00:40:24,147 --> 00:40:25,715
Bajingan!
362
00:40:50,640 --> 00:40:52,200
Jadi aku mencuri kuncinya.
363
00:40:52,225 --> 00:40:53,493
Tentu saja aku mencuri miras.
364
00:40:53,518 --> 00:40:57,347
Lalu kami pergi ke laut dan
itu sudah sangat gelap,
365
00:40:57,372 --> 00:41:00,190
Aku melihat ke Madelin,
berikan dia kuncinya, dan seperti...
366
00:41:00,215 --> 00:41:01,574
Saat itulah kami sadar...
367
00:41:01,599 --> 00:41:03,932
...tak satupun dari kami tahu
cara kemudikan kapal.
368
00:41:03,957 --> 00:41:07,690
Jadi kami mengambang cukup lama,
sekitar satu jam,
369
00:41:07,715 --> 00:41:10,696
Kami sadar kami mengambang
tak begitu jauh dari tali penambat,
370
00:41:10,721 --> 00:41:12,083
Masih belum jauh dari teluk,
371
00:41:12,107 --> 00:41:14,055
Lalu tiba-tiba Madelin
terlihat percaya diri.
372
00:41:14,080 --> 00:41:15,825
Maksudku, gin bisa melakukan itu
kepada seorang gadis, kau tahu?
373
00:41:15,850 --> 00:41:17,892
Dan dia bilang,
"Aku akan bawa kita kembali."
374
00:41:17,917 --> 00:41:19,393
Ya, dan aku berhasil!
375
00:41:19,419 --> 00:41:23,893
Itu benar, tapi kau membawa kita
menabrak dermaga tetangga.
376
00:41:23,918 --> 00:41:27,443
Jadi kapalnya remuk.
Dermaga mereka hancur.
377
00:41:27,468 --> 00:41:29,320
Dia menatapku...
Kau ingat yang kau katakan?
378
00:41:29,345 --> 00:41:30,738
Aku takkan pernah lupa.
379
00:41:32,056 --> 00:41:34,892
"Apa menurutmu ibu akan tahu
ginnya hilang?"
380
00:41:40,732 --> 00:41:42,250
Aku suka cerita itu.
381
00:41:42,275 --> 00:41:43,543
Astaga.
382
00:41:43,568 --> 00:41:46,504
Apa yang kau lakukan?
383
00:41:46,613 --> 00:41:48,573
Soal apa?
384
00:41:49,699 --> 00:41:52,593
Kapal. Dermaga.
385
00:41:52,660 --> 00:41:55,305
Kami harus memperbaikinya.
386
00:41:56,039 --> 00:41:57,849
Itu pasti mahal.
387
00:41:59,208 --> 00:42:02,169
Kami tak bicara soal uang
di meja makan.
388
00:42:08,551 --> 00:42:10,378
Tapi kita sudah bicara soal uang.
389
00:42:10,403 --> 00:42:13,406
Meg, itu hanya cerita.
390
00:42:13,473 --> 00:42:15,283
Apa maksudmu?
391
00:42:15,350 --> 00:42:17,811
Itu inti dari seluruh ceritanya.
392
00:42:19,938 --> 00:42:22,123
Tak apa.
393
00:42:22,190 --> 00:42:24,125
Aku tak bilang itu buruk.
394
00:42:24,192 --> 00:42:26,169
Aku hanya berpikir itu lucu.
395
00:42:26,527 --> 00:42:29,452
Hanya orang kaya berpikir
itu tak sopan bicara soal uang.
396
00:42:32,992 --> 00:42:36,596
Itu menarik kau tak
menganggap dirimu kaya.
397
00:42:37,622 --> 00:42:40,141
Itu berbeda.
398
00:42:40,166 --> 00:42:42,226
Aku tidak tumbuh besar dengan uang.
399
00:42:42,251 --> 00:42:44,520
Tapi kau punya uang sekarang.
400
00:42:44,545 --> 00:42:46,431
Asuransi jiwa orang tuaku,
401
00:42:46,456 --> 00:42:47,803
- Bukan dana perwalian.
- Karena dari yang aku pahami,
402
00:42:47,828 --> 00:42:49,251
Kau memiliki jumlah uang
lebih banyak...
403
00:42:49,276 --> 00:42:51,344
...dibanding aku dan Scott.
404
00:42:53,554 --> 00:42:56,015
Aku tak bilang itu buruk.
405
00:42:58,643 --> 00:43:00,270
Hanya lucu.
406
00:43:14,659 --> 00:43:17,011
Ini sangat menyenangkan.
407
00:43:17,036 --> 00:43:19,472
Aku sebaiknya pergi periksa ibuku.
408
00:43:20,598 --> 00:43:23,117
- Maaf.
- Ya, aku akan...
409
00:43:23,142 --> 00:43:25,395
Jika kau belum selesai,
kita bisa...
410
00:43:32,969 --> 00:43:35,488
Aku selesai. Tak apa.
411
00:43:36,097 --> 00:43:38,016
Dia akan memakannya nanti.
412
00:43:40,018 --> 00:43:41,770
Tak apa.
413
00:43:45,565 --> 00:43:48,318
Dia tak suka makan di depan orang.
414
00:43:56,034 --> 00:43:58,119
Kasihan.
415
00:44:34,078 --> 00:44:35,447
Sudah selesai.
416
00:45:07,814 --> 00:45:10,542
Jadi kita takkan bicara soal itu.
417
00:45:33,214 --> 00:45:35,816
Mereka meracuni makananmu.
418
00:45:35,883 --> 00:45:39,637
Tidak selalu, tapi cukup
untuk membuatmu takut.
419
00:45:42,390 --> 00:45:44,575
Dan aku turut menyesal,
aku tidak...
420
00:45:45,726 --> 00:45:48,062
Aku menyesal mereka
melakukan itu kepadamu.
421
00:46:05,746 --> 00:46:08,332
Mereka memaksaku membuat video.
422
00:46:10,585 --> 00:46:15,173
Mereka memaksaku memohon
padamu untuk bantuan.
423
00:46:16,632 --> 00:46:18,342
Tidak malam ini.
424
00:46:20,803 --> 00:46:22,071
Apa kau serius?
425
00:46:22,138 --> 00:46:23,598
Aku lelah, aku tak mau
melakukan ini.
426
00:46:23,642 --> 00:46:24,865
Kita sedang bicara.
427
00:46:24,905 --> 00:46:27,476
- Itu tidak benar!
- Kau tak bisa memutuskan itu!
428
00:49:10,181 --> 00:49:11,724
Lihat siapa ini.
429
00:49:15,728 --> 00:49:17,355
Hei.
430
00:49:20,483 --> 00:49:23,419
Aku tak pernah mengira bertemu
seorang Whitman di sini.
431
00:49:24,528 --> 00:49:26,655
- Terima kasih.
- Aku bukan Whitman.
432
00:49:27,907 --> 00:49:29,450
Kau apa?
433
00:49:31,286 --> 00:49:34,179
Aku pertahankan nama keluargaku.
434
00:49:34,246 --> 00:49:36,206
Itu Rhoads.
435
00:49:39,085 --> 00:49:40,670
Aku Joe.
436
00:49:42,171 --> 00:49:44,273
Meg.
437
00:49:44,340 --> 00:49:46,108
"Bukan Whitman".
438
00:49:47,134 --> 00:49:49,011
Bukan Whitman.
439
00:49:51,806 --> 00:49:55,034
Sudah berapa lama kau di sini?
440
00:49:55,059 --> 00:49:56,494
Terlalu lama.
441
00:49:56,560 --> 00:49:58,270
Kau tak suka di sini?
442
00:49:59,522 --> 00:50:01,124
Ini sedikit...
443
00:50:01,190 --> 00:50:02,833
Sepi.
444
00:50:04,026 --> 00:50:06,517
Aku ingin bilang klaustrofobia.
445
00:50:09,240 --> 00:50:11,117
Terima kasih.
446
00:50:14,161 --> 00:50:16,430
Hei, kau tahu Madelin?
447
00:50:16,455 --> 00:50:18,015
Madelin?
448
00:50:18,040 --> 00:50:20,096
Sepupu suamiku?
449
00:50:21,127 --> 00:50:22,478
Ya.
450
00:50:22,503 --> 00:50:25,147
Maksudku, aku tak kenal dia,
tapi aku sering melihat dia.
451
00:50:25,589 --> 00:50:27,316
Dan suamiku Scott...
452
00:50:28,300 --> 00:50:31,862
Kau juga melihat dia
musim dingin lalu?
453
00:50:32,888 --> 00:50:35,349
Ya, beberapa kali.
454
00:50:36,851 --> 00:50:39,353
Apa mereka di sini
di waktu bersamaan?
455
00:50:42,024 --> 00:50:44,066
Kau tak bisa tanyakan itu
pada suamimu?
456
00:50:46,026 --> 00:50:48,028
Aku tanyakan kau.
457
00:50:50,489 --> 00:50:56,412
Dengar, aku tidak terus mencatat
setiap kali melihat Whitman.
458
00:50:58,247 --> 00:51:00,765
Benar. Maaf.
459
00:51:00,789 --> 00:51:02,393
Tidak apa.
460
00:51:02,501 --> 00:51:05,979
Ada yang janggal dengan dia.
461
00:51:06,005 --> 00:51:07,448
Madelin?
462
00:51:07,473 --> 00:51:11,427
Dia intens.
463
00:51:12,720 --> 00:51:14,280
Aku bisa percaya itu.
464
00:51:14,388 --> 00:51:17,116
Cara dia senyum.
465
00:51:17,183 --> 00:51:18,893
Dia sering melakukan itu.
466
00:51:20,019 --> 00:51:21,662
Benar-benar jalang.
467
00:51:25,900 --> 00:51:27,960
Kau berpikir aku gila.
468
00:51:27,990 --> 00:51:29,461
Tidak, tidak, tidak, tidak.
469
00:51:29,528 --> 00:51:33,657
Mungkin aku memang gila.
Aku merasa gila.
470
00:51:37,119 --> 00:51:41,098
Tidak, serius, aku mengerti.
471
00:51:41,165 --> 00:51:44,810
Ipar memang sulit. Dan...
472
00:51:45,617 --> 00:51:47,588
Keluarga Whitman...
473
00:51:55,137 --> 00:51:57,573
Oke, berdiri.
474
00:51:58,015 --> 00:51:59,283
Tidak.
475
00:51:59,308 --> 00:52:02,154
- Tunggu, apa yang kau lakukan?
- Ayo.
476
00:52:04,563 --> 00:52:06,206
Apa yang kau ingin katakan?
477
00:52:06,273 --> 00:52:10,043
Ini adalah lagu lama Cape Cod-ian.
478
00:52:13,822 --> 00:52:15,782
Ayo, berputar sekali lagi.
479
00:52:18,661 --> 00:52:21,430
- Kau tahu cara menari lambat?
- Aku...
480
00:52:21,455 --> 00:52:23,098
Atau waltz?
481
00:52:23,165 --> 00:52:25,517
- Mungkin... Ya...
- Oke.
482
00:52:25,542 --> 00:52:28,187
- Terlihat seperti...
- Ya.
483
00:52:28,254 --> 00:52:30,398
Aku pernah lakukan itu
1-2 kali sebelumnya.
484
00:52:30,464 --> 00:52:31,924
Oke.
485
00:52:50,553 --> 00:52:52,903
- Aku akan baik saja.
- Tidak mungkin.
486
00:52:55,364 --> 00:52:56,965
Sumpah, aku tak apa.
487
00:52:56,991 --> 00:52:58,509
Aku tak bisa biarkan kau
pulang membawa motor.
488
00:52:58,534 --> 00:53:00,402
Aku harus bawa itu kembali!
489
00:53:00,427 --> 00:53:01,935
Kau bisa kembali
mengambilnya besok pagi.
490
00:53:01,960 --> 00:53:04,216
Aku tak bisa tinggalkan itu.
Itu bukan milikku.
491
00:53:04,241 --> 00:53:06,292
Aku tinggal di atas sana.
492
00:53:07,626 --> 00:53:09,592
Tidak, tidak, tidak.
493
00:53:09,617 --> 00:53:12,731
- Aku akan pulang bermotor.
- Jangan. Kau mabuk.
494
00:53:12,756 --> 00:53:15,483
- Aku mau pulang.
- Aku membawamu pulang.
495
00:53:15,551 --> 00:53:16,986
Hati-hati...
496
00:53:17,011 --> 00:53:18,931
- Berikan kunciku.
- Tidak akan.
497
00:53:18,956 --> 00:53:21,724
Lepaskan aku!
498
00:53:31,258 --> 00:53:33,043
Apa-apaan?
499
00:53:44,638 --> 00:53:46,638
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
500
00:53:46,662 --> 00:53:48,662
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
501
00:53:48,686 --> 00:53:50,686
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
502
00:53:50,710 --> 00:53:52,710
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
503
00:54:14,457 --> 00:54:16,068
Kau dari mana?
504
00:54:20,699 --> 00:54:22,467
Keluar.
505
00:54:34,505 --> 00:54:36,757
Kau di mana?
506
00:54:50,501 --> 00:54:54,399
Kau di mana saat aku menghilang?
507
00:54:56,568 --> 00:54:58,528
Apa kau mabuk?
508
00:55:00,864 --> 00:55:03,033
Jawab pertanyaanku.
509
00:55:09,331 --> 00:55:11,387
Kau sebaiknya tidur.
510
00:55:21,051 --> 00:55:23,887
Aku ingin bicara soal video.
511
00:55:25,389 --> 00:55:28,283
Ya Tuhan.
512
00:55:28,809 --> 00:55:32,454
Aku tidak mendapat
video apapun, oke?
513
00:55:33,439 --> 00:55:36,859
Lalu kenapa kau tak parkir
di jalan masuk malam itu?
514
00:55:39,528 --> 00:55:41,655
Kau yakin ingin melakukan ini?
515
00:55:42,931 --> 00:55:45,451
Kau yakin ingin melakukan
ini lagi malam ini?
516
00:55:48,871 --> 00:55:53,167
Kau memintaku mengambil
ponselmu dari mobil,
517
00:55:55,335 --> 00:55:57,921
Tapi kau tak parkir di jalan masuk.
518
00:55:59,173 --> 00:56:03,219
Kau parkir di garasi.
519
00:56:04,678 --> 00:56:07,055
Kita tak pernah parkir di sana.
520
00:56:09,016 --> 00:56:11,518
Kenapa kau tak parkir
di jalan masuk?
521
00:56:15,647 --> 00:56:18,108
Jawab pertanyaannya.
522
00:56:20,235 --> 00:56:22,821
Apa aku sedang di investigasi?
523
00:56:25,532 --> 00:56:27,175
Itu yang terjadi?
524
00:56:29,495 --> 00:56:34,558
Karena kau tahu, polisi,
525
00:56:34,583 --> 00:56:37,870
Mereka sudah berikan aku
semua pertanyaan ini.
526
00:56:37,895 --> 00:56:39,880
Kau ingat?
527
00:56:44,197 --> 00:56:47,596
Dan mereka puas dengan
jawaban yang kuberikan.
528
00:56:51,809 --> 00:56:54,411
Jadi kenapa kau tidak puas?
529
00:56:58,440 --> 00:57:00,525
Kenapa kau tidak puas?
530
00:57:03,070 --> 00:57:04,822
Jawab aku.
531
00:57:06,365 --> 00:57:09,218
Tolong jawab pertanyaanku.
532
00:57:23,353 --> 00:57:25,191
Meg.
533
00:57:31,531 --> 00:57:33,283
Meg?
534
00:57:33,530 --> 00:57:35,160
Meg!
535
00:57:37,115 --> 00:57:38,680
Meg.
536
00:57:39,439 --> 00:57:41,583
Buka pintunya.
537
00:57:42,172 --> 00:57:44,253
Meg, cepat buka pintunya.
538
00:58:05,966 --> 00:58:07,431
Scott?
539
00:59:04,019 --> 00:59:05,792
Meg.
540
00:59:08,445 --> 00:59:10,582
Aku benar-benar minta maaf, Meg.
541
00:59:40,811 --> 00:59:43,038
Entah apa yang salah denganku.
542
00:59:46,274 --> 00:59:47,749
Meggie.
543
00:59:52,948 --> 00:59:54,533
Meg, tolong.
544
00:59:56,243 --> 00:59:57,716
Meg.
545
00:59:58,704 --> 01:00:01,390
Tolong, Meg.
546
01:00:01,415 --> 01:00:03,809
Aku sangat menyesal.
547
01:00:03,917 --> 01:00:06,686
Meg, aku sangat menyesal.
Lihat aku.
548
01:00:06,753 --> 01:00:09,981
Meg, Meg.
549
01:00:10,048 --> 01:00:12,425
Meg, lihat aku.
550
01:00:19,391 --> 01:00:22,202
Aku memang bajingan.
551
01:00:22,269 --> 01:00:24,997
Aku memang berengsek.
552
01:00:25,564 --> 01:00:28,275
Aku tak bisa kehilanganmu lagi.
553
01:00:33,155 --> 01:00:35,507
Aku akan lakukan apa saja.
554
01:00:49,212 --> 01:00:51,248
Aku mau pulang.
555
01:00:52,424 --> 01:00:56,153
Oke. Oke.
556
01:00:56,178 --> 01:00:58,322
Oke, kita akan pulang.
557
01:00:58,346 --> 01:01:01,074
Kita akan pulang besok.
558
01:01:01,141 --> 01:01:02,737
Hari ini.
559
01:01:04,686 --> 01:01:07,787
Baiklah, kita pulang hari ini.
560
01:01:08,940 --> 01:01:11,918
Terima kasih, terima kasih.
561
01:01:12,027 --> 01:01:13,754
Terima kasih.
562
01:01:14,613 --> 01:01:16,465
Terima kasih.
563
01:01:49,302 --> 01:01:50,857
Meg?
564
01:01:52,827 --> 01:01:54,377
Meg?
565
01:02:11,758 --> 01:02:14,439
Mereka bisa kirim seseorang besok.
566
01:02:17,008 --> 01:02:19,402
Tak apa.
567
01:02:19,427 --> 01:02:22,447
Kita akan pulang besok, mengerti?
568
01:02:22,514 --> 01:02:24,516
Hanya sehari lagi.
569
01:02:26,184 --> 01:02:28,119
Kau tak apa?
570
01:02:34,526 --> 01:02:37,003
Kenapa kita di sini?
571
01:02:37,028 --> 01:02:40,757
Hanya satu minuman, aku janji.
572
01:02:41,408 --> 01:02:44,052
- Kita harus berpamitan.
- Tapi kenapa di sini?
573
01:02:44,077 --> 01:02:47,306
Kami sering adakan pesta di sini
saat masih remaja.
574
01:02:47,372 --> 01:02:49,057
Halo.
575
01:02:49,082 --> 01:02:51,167
Mari lihat jika kita masih mampu.
576
01:02:56,673 --> 01:03:00,318
Kami mengadakan pesta meriah
di sini saat akhir musim panas.
577
01:03:00,385 --> 01:03:01,903
Kau ingat minuman campuran itu?
578
01:03:01,970 --> 01:03:03,738
Ya, kita mencampurnya
di tong sampah.
579
01:03:07,392 --> 01:03:09,019
Biar aku tunjukkan caranya.
580
01:03:10,601 --> 01:03:13,039
Ayo, servis!
581
01:03:13,064 --> 01:03:15,292
Ayo datang... Cobalah.
582
01:03:15,565 --> 01:03:17,919
Aku rasa aku jatuh dari sepeda
setiap 8 meter...
583
01:03:17,944 --> 01:03:19,724
- ...dalam perjalanan pulang.
- Aku berharap membawa sepeda.
584
01:03:19,765 --> 01:03:22,381
Mungkin aku bisa pulang dan
bukannya ketiduran di pantai.
585
01:03:22,407 --> 01:03:24,134
Aku lupa soal itu.
586
01:03:24,159 --> 01:03:26,386
Aku bersumpah,
ibuku tak pernah lupa.
587
01:03:27,162 --> 01:03:29,081
Bagaimana kabar ibumu?
588
01:03:31,499 --> 01:03:33,518
Dia masih bertahan.
589
01:03:33,975 --> 01:03:37,021
Kita harus singgah sebelum pergi.
590
01:03:37,088 --> 01:03:38,731
Aku ingin bertemu dia.
591
01:03:39,466 --> 01:03:41,760
Ibuku sangat lemah.
592
01:03:42,677 --> 01:03:45,321
Tidakkah menurutmu dia akan
senang mendapat kunjungan?
593
01:03:45,388 --> 01:03:47,849
Aku rasa tidak.
594
01:03:49,809 --> 01:03:51,911
Kau suka itu?
595
01:03:51,937 --> 01:03:54,498
Itu pusaka keluarga.
596
01:03:54,523 --> 01:03:59,753
Dari kakek moyang kami.
597
01:04:00,166 --> 01:04:02,088
Ayolah.
598
01:04:03,618 --> 01:04:05,759
John Jacob Whitman.
599
01:04:05,867 --> 01:04:08,663
Wow. Ada laba-laba besar
di bawah sini.
600
01:04:08,750 --> 01:04:11,776
- Yang menjadi bankir?
- Dia kakek buyut.
601
01:04:11,829 --> 01:04:13,375
Tidak, aku tak apa.
602
01:04:14,334 --> 01:04:17,430
John Jacob Whitman seorang
saudagar dan diplomat.
603
01:04:17,454 --> 01:04:19,802
Dia berperan dalam pembukaan
pelabuhan Kanton...
604
01:04:19,826 --> 01:04:21,549
...bagi perdagangan Barat.
605
01:04:33,846 --> 01:04:35,413
Kau cobalah.
606
01:04:40,277 --> 01:04:42,129
Lihat apa yang kita punya.
607
01:04:42,154 --> 01:04:43,909
Ya Tuhan. Ayo bermain!
608
01:04:43,934 --> 01:04:46,299
- Bermain apa?
- Tebak-tebakan.
609
01:04:46,324 --> 01:04:48,384
Peraturan lama yang berlaku.
610
01:04:49,744 --> 01:04:52,764
Apa yang aku punya? Oke.
611
01:04:53,915 --> 01:04:55,433
Satu kata.
612
01:04:56,459 --> 01:04:58,144
Tiga suku kata.
613
01:04:58,169 --> 01:04:59,645
Suku kata pertama.
614
01:04:59,754 --> 01:05:02,957
Gambar, menulis, sketsa, melukis.
615
01:05:02,982 --> 01:05:04,333
Melukis! Seni...
616
01:05:04,358 --> 01:05:06,000
Seni, seni, seni, seni!
617
01:05:06,025 --> 01:05:07,403
Art (Seni).
618
01:05:08,014 --> 01:05:09,406
Suku kata ketiga.
619
01:05:10,551 --> 01:05:12,283
Remas.
620
01:05:12,350 --> 01:05:13,785
Emosi merampas.
621
01:05:13,815 --> 01:05:16,913
Mencekik, cekik. Cekik...
622
01:05:16,938 --> 01:05:18,873
Scott, aku tidak...
Lakukan yang lainnya...
623
01:05:18,898 --> 01:05:21,276
Coba sesuatu yang berbeda.
Coba sesuatu yang berbeda!
624
01:05:32,245 --> 01:05:34,347
- Scott?
- Choke (tersedak)!
625
01:05:34,414 --> 01:05:36,474
Artichoke!
626
01:05:39,336 --> 01:05:41,271
Aku membuatmu ketakutan?
627
01:05:41,296 --> 01:05:43,023
Giliranku.
628
01:05:51,931 --> 01:05:53,349
Kita mulai.
629
01:05:59,647 --> 01:06:01,040
Sepeda motor.
630
01:06:01,066 --> 01:06:02,793
Buku harian sepeda motor.
631
01:06:03,276 --> 01:06:04,648
Minum.
632
01:06:04,735 --> 01:06:06,254
Berapa kata?
633
01:06:06,321 --> 01:06:07,948
Apa itu buku?
634
01:06:46,037 --> 01:06:48,671
Aku tidak tahu.
Meg, kau mau menebak?
635
01:06:49,697 --> 01:06:51,115
Oke.
636
01:06:52,242 --> 01:06:54,677
Jadi apa itu?
637
01:06:54,702 --> 01:06:56,387
Petunjuknya.
638
01:06:57,788 --> 01:06:59,682
"Easy Rider."
639
01:06:59,749 --> 01:07:02,268
Baiklah, giliranmu...
640
01:07:03,086 --> 01:07:05,230
Itu petunjuk "Easy Rider" yang buruk.
641
01:07:05,274 --> 01:07:08,024
- Apa kau bilang?
- Itu tidak bagus.
642
01:07:08,091 --> 01:07:10,360
Mungkin kau hanya
tak pandai menebak.
643
01:07:10,385 --> 01:07:12,808
Aku pasti bisa tebak dengan mudah...
644
01:07:12,833 --> 01:07:15,556
...jika seseorang berikan aku
petunjuk yang mudah.
645
01:07:24,332 --> 01:07:27,085
Bersiap Bertemu Tuhanmu.
646
01:07:28,069 --> 01:07:29,820
Meg, kau tak apa?
647
01:07:29,907 --> 01:07:32,382
Apa kau terkena luka iris kertas?
648
01:07:32,866 --> 01:07:35,160
Tidak, aku...
649
01:07:44,481 --> 01:07:45,837
Sudah lebih baik.
650
01:07:48,298 --> 01:07:50,817
Bagaimana kelihatannya?
651
01:07:50,842 --> 01:07:52,527
Kemari.
652
01:07:52,594 --> 01:07:54,988
Aku mau pulang.
653
01:07:55,013 --> 01:07:57,282
Ayolah, itu hanya luka gores kertas.
654
01:07:57,932 --> 01:07:59,559
Scott!
655
01:09:13,762 --> 01:09:15,982
Kau tak apa?
656
01:09:16,803 --> 01:09:19,531
Meg, kau mau minum?
657
01:09:19,597 --> 01:09:22,648
- Aku mau pulang.
- Ayo pergi renang!
658
01:09:22,672 --> 01:09:25,582
- Apa? Udaranya sangat dingin!
- Laut berada di sana!
659
01:09:25,607 --> 01:09:27,363
- Air dingin bagus untukmu!
- Tidak!
660
01:09:27,388 --> 01:09:29,810
- Terserah denganmu. Talkie?
- Megan, ayolah.
661
01:09:29,835 --> 01:09:31,859
Scott!
662
01:09:40,342 --> 01:09:42,428
Tidak, tidak!
663
01:09:43,288 --> 01:09:46,516
Tidak, itu terlalu dingin...
664
01:09:47,417 --> 01:09:50,228
- Baiklah, kau akan melakukannya?
- Ya, ya!
665
01:09:50,503 --> 01:09:53,064
Satu, dua, tiga!
666
01:09:54,716 --> 01:09:56,776
- Ada apa denganmu?
- Tidak!
667
01:09:56,843 --> 01:09:59,360
Kau mau bermain kotor?
Baiklah.
668
01:10:00,513 --> 01:10:02,473
Masuklah ke air!
669
01:10:18,698 --> 01:10:20,033
Meg!
670
01:10:21,200 --> 01:10:23,828
- Ayo kemari!
- Bergabung dengan kami!
671
01:12:56,841 --> 01:13:00,193
Dia kelihatannya tidak membaik.
672
01:13:02,445 --> 01:13:05,006
Tapi kau berusaha
sebaik yang kau bisa.
673
01:13:05,072 --> 01:13:08,701
Tak ada lagi yang bisa kau
lakukan dalam situasi ini.
674
01:13:13,623 --> 01:13:15,583
Dia butuh bantuan sebenarnya.
675
01:13:18,212 --> 01:13:21,314
Meg, demi Tuhan.
Kau ke mana saja?
676
01:13:21,339 --> 01:13:23,149
Apa kau terluka?
677
01:13:23,216 --> 01:13:24,827
Di mana jaketmu?
678
01:13:24,914 --> 01:13:26,636
Aku akan buatkan kau teh.
679
01:13:29,347 --> 01:13:31,199
Keluar.
680
01:13:31,224 --> 01:13:33,243
- Meg.
- Permisi?
681
01:13:33,314 --> 01:13:35,161
Keluar.
682
01:13:35,186 --> 01:13:36,787
Hei, tenanglah.
683
01:13:36,854 --> 01:13:38,831
Ya Tuhan, keluar!
684
01:13:38,898 --> 01:13:41,542
- Meg!
- Keluar, Madelin! Pergi!
685
01:13:49,200 --> 01:13:50,760
Sampai jumpa!
686
01:13:53,579 --> 01:13:54,930
Ada apa denganmu?
687
01:13:54,956 --> 01:13:57,684
- Di mana kunci-kunci?
- Meg.
688
01:13:57,792 --> 01:13:59,477
Di mana kuncinya?
689
01:13:59,627 --> 01:14:02,521
- Meg, apa yang terjadi?
- Aku akan pulang.
690
01:14:02,755 --> 01:14:04,373
Meg, bicara kepadaku.
Apa yang terjadi?
691
01:14:04,398 --> 01:14:06,483
Entahlah, Scott.
Apa yang mungkin terjadi?
692
01:14:06,508 --> 01:14:08,314
Apa yang mungkin terjadi
selama 24 jam terakhir...
693
01:14:08,339 --> 01:14:09,987
...yang membuatku ingin
meninggalkanmu?
694
01:14:10,012 --> 01:14:11,989
Kau mau menebak?
695
01:14:12,682 --> 01:14:15,801
- Meggie.
- Beritahu aku di mana kuncinya!
696
01:14:15,826 --> 01:14:16,869
Bisa kita bicarakan ini?
697
01:14:16,894 --> 01:14:18,702
Aku tak mau bicara soal itu!
Aku mau pulang!
698
01:14:18,727 --> 01:14:21,916
Kita akan pulang, oke?
Kita akan pulang.
699
01:14:24,944 --> 01:14:27,738
Kau tahu dia akan
berada di sini bersama kita.
700
01:14:37,164 --> 01:14:39,625
Apa Madelin memang sepupumu?
701
01:14:54,849 --> 01:14:57,226
Madelin sepupuku.
702
01:15:05,484 --> 01:15:08,028
Kenapa kau bawa aku ke sini?
703
01:15:13,492 --> 01:15:15,135
Scott?
704
01:15:15,577 --> 01:15:19,824
Aku mencoba menjadi orang
yang kau butuhkan,
705
01:15:19,849 --> 01:15:23,770
Tapi aku tak sanggup lagi, Meg.
706
01:15:25,504 --> 01:15:27,981
Kau menemui masa sulit.
707
01:15:29,216 --> 01:15:32,194
Kau tak mau bicara dengan dokter,
tak mau bicara denganku.
708
01:15:32,261 --> 01:15:35,297
Kadang itu terasa seolah
kau bahkan tak di sini.
709
01:15:35,322 --> 01:15:38,392
Seolah kau melihat sesuatu
yang tidak aku lihat.
710
01:15:41,630 --> 01:15:44,040
Madelin, dia hanya mencoba
membantu.
711
01:15:44,899 --> 01:15:48,185
Aku butuh bantuan.
Kau butuh bantuan.
712
01:15:48,210 --> 01:15:49,880
Kau hampir tidak makan
dan tidak tidur.
713
01:15:49,905 --> 01:15:51,422
Sekarang dengan kau tidur berjalan...
714
01:15:51,489 --> 01:15:54,801
Tunggu, apa?
715
01:15:54,867 --> 01:15:57,501
Ini seperti tinggal dengan hantu.
716
01:16:04,752 --> 01:16:07,021
Tidak.
717
01:16:07,046 --> 01:16:09,690
Tidak, tidak, tidak, tidak...
718
01:16:09,757 --> 01:16:13,152
Sayang, apa yang terjadi?
Beritahu aku.
719
01:16:13,928 --> 01:16:15,888
Aku takut.
720
01:16:22,812 --> 01:16:25,039
Tenanglah.
721
01:16:25,106 --> 01:16:26,983
Tak apa.
722
01:16:32,364 --> 01:16:35,132
Aku mau kau tuliskan ini, oke?
723
01:16:43,267 --> 01:16:46,518
Tak apa. Benar begitu.
724
01:16:46,585 --> 01:16:48,504
Itu sangat bagus.
725
01:18:18,147 --> 01:18:19,403
Scott?
726
01:19:01,036 --> 01:19:03,097
Di mana kuncinya?
727
01:20:04,357 --> 01:20:07,636
Siapa saja tolong aku.
728
01:20:07,703 --> 01:20:09,346
Bicara kepadanya.
729
01:20:12,333 --> 01:20:16,354
Scott, tolong.
730
01:20:17,291 --> 01:20:19,703
Mereka akan membunuhku!
731
01:20:32,406 --> 01:20:34,396
Minnow!
732
01:20:40,236 --> 01:20:41,904
Minnow?
733
01:20:44,782 --> 01:20:46,534
Minnow?
734
01:20:48,953 --> 01:20:51,581
Minnow!
735
01:20:56,251 --> 01:20:58,144
Ibuku tak bisa beranjak dari ranjang.
736
01:20:58,168 --> 01:21:00,689
Dia tak tinggalkan kamar itu
berbulan-bulan.
737
01:21:37,684 --> 01:21:40,979
Surat Kuasa
738
01:21:44,233 --> 01:21:48,571
Permohonan Hak Perwalian
Bagi Orang Gangguan Kejiwaan.
739
01:21:51,203 --> 01:21:52,641
Hai, Meg.
740
01:21:54,059 --> 01:21:57,104
Aku mencari Minnow semalaman.
741
01:21:59,523 --> 01:22:01,875
Kau akan bantu aku mencari.
742
01:22:04,445 --> 01:22:06,072
Minnow?
743
01:22:17,142 --> 01:22:19,251
Mungkin kita sebaiknya kembali.
744
01:22:22,004 --> 01:22:24,148
Dia mungkin terluka.
745
01:22:41,607 --> 01:22:43,484
Apa yang kau lakukan?
746
01:22:45,903 --> 01:22:47,738
Jalan terus.
747
01:22:48,547 --> 01:22:53,135
Itu kecelakaan.
748
01:22:54,078 --> 01:22:55,871
Aku mohon.
749
01:24:35,281 --> 01:24:38,057
Aku berpikir tentang adikmu.
750
01:24:40,458 --> 01:24:42,703
Itu pasti sangat buruk.
751
01:24:45,314 --> 01:24:48,776
Dan setelahnya, orang tuamu
tak mau bicara soal itu.
752
01:24:50,486 --> 01:24:53,047
Kau pasti begitu kesepian.
753
01:24:55,382 --> 01:25:01,597
Dan Scott, dia sudah seperti
saudara laki-laki.
754
01:25:03,999 --> 01:25:06,627
Dan aku bisa mengerti.
755
01:25:09,004 --> 01:25:10,837
Aku bukan musuhmu.
756
01:25:14,509 --> 01:25:17,612
Aku perlu tahu apa yang terjadi.
757
01:25:21,199 --> 01:25:23,685
Siapa yang menyewa mereka?
758
01:25:25,270 --> 01:25:27,564
Kau atau Scott?
759
01:25:30,185 --> 01:25:32,236
Persetan denganmu.
760
01:25:43,705 --> 01:25:46,783
Apa rencananya sekarang?
761
01:25:46,808 --> 01:25:48,877
Kau akan membunuhku sendiri?
762
01:25:50,295 --> 01:25:53,006
Kenapa kau ingin membunuhmu?
763
01:25:57,844 --> 01:26:00,055
Kau akan melakukan itu sendiri.
764
01:26:02,558 --> 01:26:05,060
Kau takkan pernah
merasa normal lagi.
765
01:26:05,936 --> 01:26:09,815
Bagaimana bisa setelah
apa yang kau lalui?
766
01:26:11,066 --> 01:26:14,461
Seseorang tak bisa pulih
dari sesuatu seperti itu.
767
01:26:15,737 --> 01:26:19,215
Itu mengatur ulang otakmu.
768
01:26:19,283 --> 01:26:23,012
Itu berada di ragamu sekarang,
769
01:26:23,036 --> 01:26:29,339
Dan kau akan selalu
merasa seperti ini.
770
01:26:29,363 --> 01:26:35,315
Kekosongan ini.
771
01:26:37,509 --> 01:26:42,989
Seolah kau melihat hidupmu
berlalu dari balik kaca.
772
01:26:43,014 --> 01:26:45,758
Kau akan melewati pergerakan,
773
01:26:45,783 --> 01:26:49,721
Dan kau akan tahu kapan
kau seharusnya bahagia,
774
01:26:49,746 --> 01:26:52,165
Namun kau takkan pernah
merasakan itu.
775
01:26:54,860 --> 01:27:00,132
Lalu setelah beberapa saat,
Itu akan membuatmu getir.
776
01:27:02,451 --> 01:27:06,180
Kau akan membenci orang lain,
777
01:27:06,204 --> 01:27:08,264
Karena beranjak dari sesuatu...
778
01:27:08,290 --> 01:27:11,476
...yang takkan pernah bisa
kau tinggalkan.
779
01:27:11,501 --> 01:27:13,186
Diam.
780
01:27:13,253 --> 01:27:18,233
Pada akhirnya kau hanya
akan menjadi beban.
781
01:27:18,300 --> 01:27:21,569
- Diam.
- Kau bisa membuat semuanya berlalu.
782
01:27:21,594 --> 01:27:23,571
- Itu akan menjadi pengampunan.
- Diam.
783
01:27:23,596 --> 01:27:26,658
- Diam! Diam!
- Kau sudah hancur!
784
01:27:26,683 --> 01:27:28,366
Kau tak bisa bedakan
mana yang nyata...
785
01:27:28,391 --> 01:27:30,287
- Diam! Diam!
- Dan mana yang hanya gejala...
786
01:27:30,312 --> 01:27:35,625
- ...dari penyakit otakmu.
- Diam, diam, diam!
787
01:27:35,651 --> 01:27:37,711
Madelin?
788
01:27:41,630 --> 01:27:43,550
Madelin?
789
01:27:46,620 --> 01:27:48,601
Madelin?
790
01:27:49,081 --> 01:27:50,933
Ya Tuhan, Madelin!
791
01:27:50,957 --> 01:27:52,934
Bajingan, bajingan, bajingan!
792
01:27:52,959 --> 01:27:54,727
Madelin, Maddie, Maddie,
Maddie, Maddie.
793
01:27:54,795 --> 01:27:56,522
Bangun, bangun, bangun.
794
01:27:56,546 --> 01:27:58,106
Kau tak apa?
795
01:27:58,173 --> 01:28:00,108
Apa yang kau lakukan?
796
01:28:00,175 --> 01:28:03,444
- Kau menginginkan aku mati.
- Apa-apaan?
797
01:28:03,469 --> 01:28:07,365
Kau memintaku ke garasi itu,
agar kau bisa mengambil uangku.
798
01:28:07,390 --> 01:28:08,491
Kita harus bawa dia ke rumah sakit.
799
01:28:08,516 --> 01:28:11,578
- Karena kau ingin bersama dengan dia.
- Meg, kau harus bantu aku, oke?
800
01:28:11,603 --> 01:28:13,913
- Bantu aku membawa dia.
- Aku melihat videonya!
801
01:28:13,939 --> 01:28:16,191
Aku tidak melakukan apa-apa!
802
01:28:18,735 --> 01:28:21,154
Aku tak tahu siapa yang menculikmu!
803
01:28:25,826 --> 01:28:28,787
Bagaimana aku bisa memercayaimu?
804
01:28:38,839 --> 01:28:41,003
Kau takkan pernah bisa.
805
01:28:55,355 --> 01:28:59,584
Video pertama dikirim
ke apartemen kita,
806
01:28:59,651 --> 01:29:03,755
Dengan sebuah surat
selagi aku masih di sini.
807
01:29:04,656 --> 01:29:07,259
Aku baru melihat itu
sebulan setelahnya.
808
01:29:11,496 --> 01:29:13,890
Aku pikir kau sudah mati.
809
01:29:16,774 --> 01:29:19,295
Aku rasa seperti aku
yang membunuhmu.
810
01:29:20,755 --> 01:29:23,698
Itu sebulan berikutnya, sebelum
videomu yang lain datang,
811
01:29:23,723 --> 01:29:28,534
Dan pada saat itu,
aku tak tahu harus apa.
812
01:29:28,559 --> 01:29:29,739
Aku tak bisa tunjukkan polisi.
813
01:29:29,764 --> 01:29:31,825
Mereka sudah menginvestigasi aku.
814
01:29:37,397 --> 01:29:40,583
Aku sudah kehilanganmu, Meg.
815
01:29:40,609 --> 01:29:42,820
Aku berduka untukmu.
816
01:29:48,116 --> 01:29:50,118
Kau berduka untukku?
817
01:29:57,292 --> 01:30:00,353
Aku harusnya memberitahumu.
Aku harusnya beritahu kau, Meg.
818
01:30:00,420 --> 01:30:03,398
Aku harusnya memberitahumu.
Aku benar-benar minta maaf.
819
01:30:03,465 --> 01:30:05,968
Kau berduka untukku...
820
01:30:07,969 --> 01:30:09,804
...selama sebulan.
821
01:30:13,461 --> 01:30:15,273
Kau berduka untukku,
822
01:30:15,297 --> 01:30:18,580
Karena kau melewatkan
surat permintaan tebusan,
823
01:30:18,605 --> 01:30:21,958
Karena kau di sini bersama dia.
824
01:30:21,983 --> 01:30:23,918
Kau saat itu sudah dianggap mati.
825
01:30:23,944 --> 01:30:28,131
Aku yakin kau menyukai
perhatiannya, bukan?
826
01:30:29,199 --> 01:30:32,761
Kau suka menjadi duda tampan di TV.
827
01:30:32,827 --> 01:30:35,543
- Tidak!
- Scott Whitman yang malang...
828
01:30:35,567 --> 01:30:38,641
Istri Asia-nya yang kecil tewas.
829
01:30:38,708 --> 01:30:40,893
Aku yakin Madelin ikut berperan.
830
01:30:40,961 --> 01:30:44,189
Dia membuatmu
merasa istimewa, benar?
831
01:30:45,131 --> 01:30:47,442
Kau sudah dianggap mati.
832
01:30:49,724 --> 01:30:52,097
Kau pengecut.
833
01:30:59,938 --> 01:31:01,857
Scott.
834
01:31:06,403 --> 01:31:08,672
Aku tak bisa hidup seperti ini.
835
01:31:10,073 --> 01:31:12,092
Ini terlalu berat.
836
01:31:14,369 --> 01:31:16,329
Tolong.
837
01:31:21,076 --> 01:31:23,170
Maafkan aku.
838
01:31:42,814 --> 01:31:45,025
Maafkan aku.
839
01:32:17,213 --> 01:32:19,059
Meg!
840
01:32:20,435 --> 01:32:22,223
Meg!
841
01:32:22,896 --> 01:32:25,232
Kembali ke sini, Meg!
842
01:32:30,983 --> 01:32:33,548
Meg, aku mohon.
843
01:32:33,907 --> 01:32:36,176
Aku tak tahu apa
yang salah denganku.
844
01:32:39,913 --> 01:32:42,641
Aku memang bajingan.
845
01:32:43,959 --> 01:32:47,187
Aku memang berengsek.
846
01:32:52,625 --> 01:32:54,694
Meg
847
01:32:54,719 --> 01:32:57,655
- Biarkan aku pergi.
- Letakkan senjatanya.
848
01:32:57,681 --> 01:32:59,741
Biarkan aku pergi.
849
01:32:59,766 --> 01:33:01,768
Apa?
850
01:33:02,727 --> 01:33:05,006
Aku hanya ingin pergi.
851
01:33:05,814 --> 01:33:07,999
Kau yang memegang senjata.
852
01:33:12,771 --> 01:33:15,632
Jika kau ingin pergi, pergilah!
853
01:33:18,284 --> 01:33:20,368
Ya?
854
01:35:09,408 --> 01:35:11,565
Halo?
855
01:35:44,261 --> 01:35:46,141
Kau tak apa?
856
01:38:16,891 --> 01:38:18,891
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
857
01:38:18,915 --> 01:38:20,915
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
858
01:38:20,939 --> 01:38:22,939
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
859
01:38:22,963 --> 01:38:24,963
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88