1 00:00:02,310 --> 00:00:17,310 : ترجمة وتعديل *محمد الهادي قواسمية* 2 00:01:26,955 --> 00:01:28,957 .هل أنت بخير؟ 3 00:01:59,000 --> 00:02:05,300 *في مكان ما هاديء* 4 00:02:19,356 --> 00:02:20,487 .إنتظري، إنتظري 5 00:02:20,574 --> 00:02:21,488 .لا 6 00:02:23,011 --> 00:02:25,927 .يجب أن نضع السوداء الكبيرة أولاً 7 00:02:35,415 --> 00:02:37,634 لا، (ميغ)، انتظري إنتظري فحسب، حسنًا؟ 8 00:02:39,376 --> 00:02:40,246 حسنًا؟ 9 00:02:41,204 --> 00:02:42,247 .سأتولى الأمر 10 00:03:03,226 --> 00:03:04,444 .جلبت دفتر يومياتك 11 00:03:06,316 --> 00:03:07,665 .كان تحت الأريكة 12 00:03:13,758 --> 00:03:14,802 .هل أنت جائعة؟ 13 00:03:14,889 --> 00:03:15,977 .ليس تمامًا 14 00:03:21,331 --> 00:03:22,462 .أنا لست جائعة 15 00:03:24,595 --> 00:03:26,249 .حسنا، ولكن عليا تعبئة البنزين 16 00:03:28,076 --> 00:03:28,990 .حسنًا 17 00:03:30,992 --> 00:03:31,906 .أنا آسفة 18 00:04:01,501 --> 00:04:03,373 .إحتجاجات في المدينة اليوم 19 00:04:03,460 --> 00:04:06,941 بقيادة السلامة العامة يهدف المناصرون إلى الضغط 20 00:04:07,028 --> 00:04:08,987 .على شرطة بوسطن 21 00:04:09,335 --> 00:04:10,902 كم عدد النساء والفتيات الأخريات الذين 22 00:04:10,989 --> 00:04:13,861 الذين توقفت شرطة بوسطن توقفت عن البحث عنهم؟ 23 00:04:21,695 --> 00:04:23,871 تعرض القسم إلى الضغط هذا الربيع 24 00:04:23,958 --> 00:04:25,525 معذرة - بعد العودة المروعة - 25 00:04:25,612 --> 00:04:27,962 لـ ((ميغ)ان رودز)، المقيمة في بيكون هيل" البالغة من العمر 32 عامًا" 26 00:04:29,268 --> 00:04:33,490 تم إفتراض وفاتها من قبل الشرطة بعد أن إختفت من مرآب السيارات القريب 27 00:04:33,577 --> 00:04:36,362 .قبل ما يقرب من ستة أشهر 28 00:04:36,386 --> 00:04:40,386 "إنه الزوج دائمًا" 29 00:04:48,896 --> 00:04:51,986 جدي الأكبر إشترى هذا المكان في العشرينات، على ما أعتقد ؟ 30 00:04:55,512 --> 00:04:58,297 كنا نملك كل شيء .حتى نهاية هذا الطريق 31 00:06:30,563 --> 00:06:31,869 آسفة 32 00:06:37,351 --> 00:06:39,180 .سأحضر بقية الحقائب 33 00:06:39,267 --> 00:06:40,138 .حسناً 34 00:06:53,194 --> 00:06:54,674 أين كان والداك ؟ 35 00:06:55,545 --> 00:06:58,069 بقي جميع البالغين .في المنزل الكبير، في الغالب 36 00:06:58,983 --> 00:06:59,723 .دعيني أفعل هذا 37 00:06:59,810 --> 00:07:01,072 .يمكنني فعلها 38 00:07:01,159 --> 00:07:02,595 أين ذلك؟ 39 00:07:02,682 --> 00:07:04,858 حسنًا، المنزل الكبير كان يقع بالقرب من الشاطئ 40 00:07:04,945 --> 00:07:07,470 .لكنهم هدموه عندما كنت طفلاً 41 00:07:07,557 --> 00:07:08,471 لماذا؟ 42 00:07:09,472 --> 00:07:11,561 لأنه لم يستطع أحد .تحمل الضرائب العقارية 43 00:07:11,648 --> 00:07:12,518 .لقد كانت ضرائب ضخمة 44 00:07:15,347 --> 00:07:16,957 إذن بقيت هنا لوحدك؟ 45 00:07:17,784 --> 00:07:21,135 مع البقية من أبناء العمومة .كان هذا مثل منزل أبناء العمومة 46 00:07:22,267 --> 00:07:26,140 كانت جدتي تكره الأطفال، على ما أعتقد، لذلك وضعتنا جميعًا في هذا المنزل 47 00:07:26,227 --> 00:07:28,926 .حتى لا تضطر إلى التعامل معنا 48 00:07:29,013 --> 00:07:30,014 تبدو لطيفة 49 00:07:31,624 --> 00:07:32,843 .لا، لم تكن لطيفة 50 00:07:33,800 --> 00:07:37,238 لم نكن نراها طوال الصيف ثم في يوم ما تستدعينا 51 00:07:37,325 --> 00:07:40,327 لتقابلنا بشكل فردي حول إهتماماتنا 52 00:07:40,415 --> 00:07:42,417 .وتخبرنا أن نقف بشكل مستقيم 53 00:07:44,419 --> 00:07:45,551 .هل يمكنني إنهاء هذا؟ 54 00:07:45,638 --> 00:07:47,161 ! اللعنة ! أنا آسفة 55 00:07:47,248 --> 00:07:48,162 .أنا آسف 56 00:07:49,120 --> 00:07:50,600 .ميغ)، أنت لا تلبسين حذاءًا) 57 00:07:50,687 --> 00:07:52,645 .فقط إبتعدي، لا بأس 58 00:08:13,448 --> 00:08:14,972 .هل سيأتي أي شخص آخر 59 00:08:16,321 --> 00:08:17,235 .لا أظن 60 00:08:19,019 --> 00:08:20,673 .إنه يكون فارغًا في الشتاء 61 00:08:26,113 --> 00:08:27,375 ...أنت متأكد أنك لم 62 00:08:27,462 --> 00:08:29,290 هل أنت بخير؟ - أجل، أنا بخير - 63 00:08:29,377 --> 00:08:30,727 .شكراً لك 64 00:08:32,859 --> 00:08:33,991 مكافئتي؟ 65 00:09:00,844 --> 00:09:01,714 جيد؟ 66 00:09:04,108 --> 00:09:05,022 أأنت متأكدة؟ 67 00:09:10,027 --> 00:09:10,897 .تعالِ إلى هنا 68 00:10:51,998 --> 00:10:52,869 (سكوت)؟ 69 00:11:53,451 --> 00:11:54,365 !(سكوت) 70 00:11:56,889 --> 00:11:57,760 !(سكوت) 71 00:12:00,501 --> 00:12:01,415 (ميغ) ! 72 00:12:04,114 --> 00:12:04,984 .لا بأس 73 00:12:06,551 --> 00:12:07,639 .أنت بخير 74 00:12:08,988 --> 00:12:10,033 أنت بخير 75 00:12:11,861 --> 00:12:12,905 .أنت في أمان 76 00:12:18,824 --> 00:12:20,478 أنت كنت تمشي أثناء النوم 77 00:12:20,565 --> 00:12:21,392 ماذا؟ 78 00:12:21,479 --> 00:12:22,393 البارحة. 79 00:12:28,442 --> 00:12:29,792 هل يوجد كلب هنا ؟ 80 00:12:30,836 --> 00:12:31,750 كلب؟ 81 00:12:34,535 --> 00:12:39,279 سمعت نباح كلب ثم .أسقطت تلك اللوحة الغريبة 82 00:12:41,934 --> 00:12:43,109 أى لوحة؟ 83 00:12:53,032 --> 00:12:55,905 هل تتذكرين أنك أسقطت كأسًا الليلة الماضية؟ 84 00:12:56,296 --> 00:12:59,386 .لا، لقد كانت هنا 85 00:13:04,043 --> 00:13:06,306 هل تتذكرين ما قاله الدكتور (بوتر)؟ 86 00:13:07,786 --> 00:13:10,441 .أحيانًا يمكن أن تبدو الكوابيس حقيقية فعلاً 87 00:13:17,013 --> 00:13:17,752 أأنت بخير؟ 88 00:13:19,842 --> 00:13:20,581 .نعم 89 00:13:22,061 --> 00:13:22,932 .حسناً 90 00:15:13,564 --> 00:15:15,827 .كنت أفكر في عيد الميلاد 91 00:15:16,697 --> 00:15:17,611 .أجل 92 00:15:19,657 --> 00:15:21,615 قد يكون من الجيد .أن نقضيه في المنزل 93 00:15:24,140 --> 00:15:26,011 .لقد أعتقدت أنك أردتي القدوم إلى هنا 94 00:15:27,186 --> 00:15:28,274 ...لقد قلت، لكن 95 00:15:31,408 --> 00:15:32,496 (مادلين)؟ 96 00:15:40,808 --> 00:15:42,288 .مرحبًا، "مينو" 97 00:15:42,375 --> 00:15:43,376 "مينو" 98 00:15:43,463 --> 00:15:44,987 .إنبطحي 99 00:15:45,074 --> 00:15:47,723 !إنبطحي يا "مينو" - "مينو" توقفي - 100 00:15:50,253 --> 00:15:51,776 - (تالكي) - (مادلين) 101 00:15:51,863 --> 00:15:53,169 ماذا تفعلين هنا؟ 102 00:15:53,256 --> 00:15:56,085 لقد كنت أتمشى بالخارج .في نزهة ورأيت سيارتك 103 00:15:56,172 --> 00:15:57,564 .أنا أقيم في كوخ أمي الصغير 104 00:15:57,651 --> 00:15:58,739 كيف حال أمكِ؟ 105 00:15:58,826 --> 00:16:00,393 .أخشى أنها ليست بخير 106 00:16:00,480 --> 00:16:01,264 انا آسف هذا صعب 107 00:16:01,351 --> 00:16:02,265 .نعم 108 00:16:03,831 --> 00:16:08,271 و(ميج)، أنا سعيدة جدًا لرؤيتك مجددًا! 109 00:16:08,358 --> 00:16:10,012 !معذرة 110 00:16:10,099 --> 00:16:15,017 ميغ)، هذه إبنة عمي (مادلين)) .قابلتها في حفل الزفاف 111 00:16:16,540 --> 00:16:20,805 .لدينا عائلة كبيرة .لا أريد ان أتخذ إجرات بشانك 112 00:16:21,675 --> 00:16:24,852 إذًا، إلى متى ستمكثون هنا؟ 113 00:16:24,939 --> 00:16:26,637 لسنا متأكدين - حتى العام الجديد - 114 00:16:27,594 --> 00:16:31,381 لا أستطيع أن أصدق أن (تولكي) لم يخبرني أنكما قادمان 115 00:16:31,468 --> 00:16:34,427 .لم أكن أعرف أن أي شخص سيكون هنا 116 00:16:34,514 --> 00:16:35,950 (تولكي)؟ 117 00:16:36,038 --> 00:16:40,433 حسنًا، كان (سكوت) .هادئًا جدًا كطفل 118 00:16:40,520 --> 00:16:43,697 لا أعتقد أنه قال كلمة واحدة حتى حتى أصبح في الثانية من العمر؟ 119 00:16:43,784 --> 00:16:45,047 حسنًا، لا أعتقد أننا .تحتاج إلى التحدث عن هذا 120 00:16:45,134 --> 00:16:48,789 لذلك بدأنا في مناداته هكذا أعتقد أن الجدة هي التي 121 00:16:48,876 --> 00:16:55,579 المهم، بدأنا نناديه "تولكي" كمزحة وبعدها "تولكي سكوتي"، وبعد ذلك "تولكي" فحسب. 122 00:16:56,449 --> 00:16:57,929 .(سكوت) المسكين - 123 00:16:58,016 --> 00:16:58,930 معذرة؟ 124 00:16:59,974 --> 00:17:03,239 لقد أخبرني للتو عن مدى صعوبة جدتك. 125 00:17:03,326 --> 00:17:06,329 كنت أخبرها فقط عن .مقابلات الجلوس الشهيرة 126 00:17:06,545 --> 00:17:07,504 .صحيح 127 00:17:10,767 --> 00:17:13,945 كما تعلمين، كانت لدي صديقة .(في الكلية تدعى (ميغ 128 00:17:14,032 --> 00:17:16,295 .كان إختصارًا لـ(ميغومي) 129 00:17:17,775 --> 00:17:19,472 هل إسمك إختصار لأي شيء؟ 130 00:17:21,648 --> 00:17:22,562 .(مايغن) 131 00:17:24,173 --> 00:17:25,957 إذن أنت بحاجة إلى بعض القشدة والسكر ؟ 132 00:17:26,958 --> 00:17:29,526 هل نسيت كيف أشرب الشاي الخاص بي؟ 133 00:17:29,613 --> 00:17:30,875 - هل تريدين أن تفعلِ ذلك بنفسك - هل مر كل هذا الوقت؟ - 134 00:17:30,962 --> 00:17:32,224 فقط قومي بالأمر 135 00:17:32,311 --> 00:17:34,444 هل مر وقت طويل؟ 136 00:18:21,578 --> 00:18:23,362 .دعيني أرى كيف تمسكينه 137 00:18:23,449 --> 00:18:25,582 يجب أن تمسكيه هكذا .حسنًا، هكذا، مستعدة؟ 138 00:18:25,669 --> 00:18:27,453 .حسناً 139 00:18:40,292 --> 00:18:41,032 !نعم 140 00:18:41,119 --> 00:18:42,294 .ضربة موفقة يا (مادلين) 141 00:18:44,601 --> 00:18:45,950 .هي لي 142 00:18:49,780 --> 00:18:50,911 أنا سأحضرها 143 00:18:53,131 --> 00:18:54,567 .لا بأس 144 00:18:54,654 --> 00:18:56,830 إنها حقًا (هنا في الخلف، (ميغ 145 00:18:56,917 --> 00:18:58,005 آسفة 146 00:18:59,442 --> 00:19:00,573 .إنها عالقة في العمق 147 00:19:00,660 --> 00:19:02,619 أتعلمين أنه سيساعدك 148 00:19:02,706 --> 00:19:08,567 .لو قمتِ بتربيع الوركين، وتبدئين بالنزول 149 00:19:08,581 --> 00:19:10,540 .وتبقي عينيك على الكرة 150 00:19:10,627 --> 00:19:14,069 .وتتأرجحين في كل الإتجاهات 151 00:19:16,023 --> 00:19:16,763 مفهوم؟ 152 00:19:16,850 --> 00:19:18,330 .أحضرتها 153 00:19:19,636 --> 00:19:23,944 لماذا لا نتجمع فقط؟ .لنمنح (ميغ) فرصة لتحديد إتجاهها 154 00:19:28,268 --> 00:19:31,268 "لقد ذهبت للبلدة إحضار الطعام وسأعود لاحقًا" 155 00:20:22,829 --> 00:20:23,917 .(ميغ)، (ميغ)، (ميغ)، (ميغ) 156 00:20:29,009 --> 00:20:30,663 .ليس كذلك ، ليس كذلك 157 00:21:08,919 --> 00:21:10,964 .إعتدت على عد خطوات الأقدام 158 00:21:15,578 --> 00:21:17,144 .كان المنزل قديماً 159 00:21:22,672 --> 00:21:24,021 .يحمل صدى الصوت 160 00:21:37,643 --> 00:21:39,036 بدأت في العد 161 00:21:42,779 --> 00:21:46,304 كم من الوقت سيستغرق للوصول .إلى الأماكن المختلفة في المنزل 162 00:21:56,662 --> 00:21:58,911 لقد ساعدهم هذا قليلاً 163 00:22:03,016 --> 00:22:05,845 .بأن يعرفوا كم من الوقت ليصلوا إلي 164 00:22:17,596 --> 00:22:19,990 .قالها الدكتور (بوتر) سيكون من المفيد حقًا 165 00:22:21,078 --> 00:22:22,384 بأن تكتبِ في دفتر يومياتك 166 00:22:26,779 --> 00:22:29,194 .عندما تمرين بلحظات كهذه 167 00:22:43,709 --> 00:22:44,971 هل أحضرها لك؟ 168 00:22:53,893 --> 00:22:57,114 .إذن هذا نبيذ أرجنتيني 169 00:22:57,201 --> 00:23:01,283 من المفترض أن يكون .جيدًا، نوع من الفلفل 170 00:23:05,775 --> 00:23:06,689 أهو جيد؟ 171 00:23:07,951 --> 00:23:09,474 .جيد 172 00:23:09,561 --> 00:23:12,085 .لا أدري 173 00:23:12,172 --> 00:23:13,913 لا مهلاً، ماذا ستفعل؟ 174 00:23:14,000 --> 00:23:15,872 أنت تكرهتينه - لا أنا أحبه - 175 00:23:15,959 --> 00:23:17,482 هل أنت متأكدة؟ - نعم - 176 00:23:17,569 --> 00:23:18,744 وتريدين أن تشربيه؟ - نعم أريد أن أشربه - 177 00:23:18,831 --> 00:23:21,211 لدينا أنواع أخرى - لا، أنا أريد هذا - 178 00:23:21,312 --> 00:23:23,274 .ضع النبيذ جانباً أيها المجنون 179 00:23:26,099 --> 00:23:27,884 ."مينو"، إنبطحي 180 00:23:27,971 --> 00:23:30,756 .توقفي 181 00:23:32,149 --> 00:23:32,932 .أهلاً 182 00:23:33,019 --> 00:23:33,890 .أهلاً ،أهلاً ،أهلاً 183 00:23:35,239 --> 00:23:37,720 .لقد أحضرت الدجاج والباذنجان 184 00:23:37,807 --> 00:23:39,678 .لم يكن عليك هذا 185 00:23:39,765 --> 00:23:42,420 أمي بالكاد تأكل على أي حال .وأنا لا أريد أن أبذر كل هذا 186 00:23:42,507 --> 00:23:44,791 خذي، هل يمكنك البدء بتحضير هذا ؟ 187 00:23:45,078 --> 00:23:49,609 في الواقع، أنا آسفة، لم نكن نتوقع مجيئك 188 00:23:50,559 --> 00:23:54,476 يا إلهي، هذا أمريكي للغاية ما الأمر، إنها الساعة الخامسة ؟ 189 00:23:54,563 --> 00:23:56,086 6:30 190 00:23:56,173 --> 00:23:59,959 إذا وصلت إلى مطعم في باريس في .الساعة الثامنة ،فستكون أول الواصلين 191 00:24:00,960 --> 00:24:02,527 أتعلمين؟ .يمكننا طهيها غدًا 192 00:24:02,614 --> 00:24:03,485 .نعم 193 00:24:03,572 --> 00:24:04,486 .شكراً لك 194 00:24:11,318 --> 00:24:12,972 .حسنًا، من الأفضل أن أذهب 195 00:24:17,020 --> 00:24:18,891 هل تحبين البقاء لتناول العشاء؟ 196 00:24:18,978 --> 00:24:19,718 .هذه فكرة جيّدة 197 00:24:19,805 --> 00:24:21,241 .لا أستطيع أن أفرض نفسي عليكما 198 00:24:21,328 --> 00:24:22,547 .إنه ليس فرضًا 199 00:24:22,634 --> 00:24:23,766 ...يمكنني فقط إضافة مقعد 200 00:24:23,853 --> 00:24:28,510 حسنًا، رائع (توكي)، أخرج .الكؤوس الفاخرة فلدى مفاجآة لك 201 00:24:30,424 --> 00:24:31,861 هل هذا ويسكي الجاودارو العائلي؟ - 202 00:24:31,948 --> 00:24:33,906 .الدفعة الأخيرة 203 00:24:33,993 --> 00:24:35,517 هل تصنعين الويسكي الخاص بك؟ 204 00:24:35,604 --> 00:24:36,996 حسنًا، جدنا الأكبر 205 00:24:37,083 --> 00:24:38,345 .جد جدي الأكبر 206 00:24:38,432 --> 00:24:40,130 .كان جد جدنا رئيس بنك 207 00:24:40,217 --> 00:24:45,527 وكان الرجل مدينًا له بالمال، وبعد .إنهيار الأسواق لم يستطع الدفع نقدًا لذلك 208 00:24:45,614 --> 00:24:50,270 .لذا سمح له أبي أن يدفع لنا بالويسكي 209 00:24:50,357 --> 00:24:53,883 كان لدينا قبو ممتلئ ،منه لمدة قرن تقريبًا 210 00:24:53,970 --> 00:24:55,275 .لكننا على وشك إنهائه الآن 211 00:24:56,363 --> 00:24:58,931 .نخب سقوط بيتنا العظيم 212 00:25:10,377 --> 00:25:13,206 دعوني فقط أحضر النبيذ .وبعدها نصبح مستعدين 213 00:25:15,208 --> 00:25:17,036 ."يبدو لذيذًا يا "(توكي) 214 00:25:17,123 --> 00:25:18,037 .نعم 215 00:25:30,789 --> 00:25:32,965 كيف هي الأمور في الشركة؟ 216 00:25:33,052 --> 00:25:36,447 نعم، ما زلت في إجازة خلال العطلات 217 00:25:36,534 --> 00:25:42,322 لكن نعم، لقد تحدثت إلى الشركاء .وكانوا يقترحون العودة في 10 يناير 218 00:25:42,409 --> 00:25:43,106 .ذلك رائع 219 00:25:43,193 --> 00:25:44,107 ماذا؟ 220 00:25:44,977 --> 00:25:45,935 .أخبرتك ذلك 221 00:25:47,414 --> 00:25:52,963 (ميغ)، (سكوتي) يقول .أنك كنت مهندسة 222 00:25:53,943 --> 00:25:54,944 أنا. 223 00:25:56,119 --> 00:25:57,773 .أنا مهندسة 224 00:25:57,860 --> 00:25:59,688 وسأعود أيضًا إلى .العمل في العام الجديد 225 00:25:59,775 --> 00:26:03,953 تلك أخبار رائعة .لم يذكر (سكوتي) ذلك 226 00:26:04,040 --> 00:26:05,824 .أجل، شكرًا - 227 00:26:05,911 --> 00:26:06,782 متى؟ 228 00:26:08,871 --> 00:26:10,568 متى ستعودين؟ 229 00:26:12,265 --> 00:26:14,441 .أنا لست متأكدة بعد 230 00:26:14,528 --> 00:26:16,922 ما زالوا يعيدون تشكيل وضعي. 231 00:26:17,009 --> 00:26:18,402 .بالطبع 232 00:26:18,489 --> 00:26:21,209 أنا متأكدة أن عليهم تغيير .الأمور قليلاً عندما تعودين 233 00:26:25,975 --> 00:26:27,498 وماذا تفعلين أنت؟ 234 00:26:27,585 --> 00:26:29,805 .القليل من هنا وهناك 235 00:26:29,892 --> 00:26:35,114 أنا أعتني بوالدتي ثم أتوجه .إلى الأرض ،هذا لا يتوقف أبداً 236 00:26:35,201 --> 00:26:37,943 قامت (مادلين) بالفعل بالتدريس في كوريا بعد التخرج من الجامعة. 237 00:26:38,030 --> 00:26:39,597 .ولدت (ميغ) في سيول 238 00:26:40,380 --> 00:26:41,338 !يلا الهول 239 00:26:41,362 --> 00:26:44,062 +_())**&^%$#$@&^!!*)*"" 240 00:26:47,866 --> 00:26:50,739 .آسفة، أنا لا أتحدث الكورية 241 00:26:50,826 --> 00:26:53,393 .لا تقلقي حيال ذلك 242 00:26:53,480 --> 00:26:55,004 .لقد سألتك فقط عندما غادرت 243 00:26:56,222 --> 00:27:00,749 لقد تُبِنِتُ عندما كنت في الثالثة من عمري. 244 00:27:02,707 --> 00:27:05,014 أيمكنك إعطائي الملح؟ 245 00:27:05,101 --> 00:27:06,015 .نعم 246 00:27:08,887 --> 00:27:10,889 لقد إلتقيت بآل هاريسون في السوق. 247 00:27:10,976 --> 00:27:12,151 .سمعت أنهم كانوا يبيعون 248 00:27:12,238 --> 00:27:14,122 في الواقع، هم كذلك. 249 00:27:15,415 --> 00:27:17,026 .جيرانهم إشتروا العقار 250 00:27:17,113 --> 00:27:18,549 .أجل 251 00:27:18,636 --> 00:27:20,781 إنهم يقومون بإنشاء حمام .سباحة على الأرض بأكملها 252 00:27:20,986 --> 00:27:22,031 .هدموا المنزل القديم 253 00:27:22,118 --> 00:27:23,032 .توقّفي 254 00:27:26,252 --> 00:27:29,778 .إذا علمتِ كلبً التسول، فلن يتوقف أبدًا 255 00:27:35,348 --> 00:27:37,049 .مرري لي السلطة 256 00:27:54,890 --> 00:27:57,283 .ذكرني ماهي صلة قرابتكم مجددًا؟ 257 00:27:57,370 --> 00:27:58,502 .نحن أبناء عمومة 258 00:28:00,591 --> 00:28:01,723 من الدرجة الأولى؟ 259 00:28:03,246 --> 00:28:04,856 آبناء إخوة، لماذا ؟ 260 00:28:07,076 --> 00:28:07,946 .لا شيء 261 00:28:14,126 --> 00:28:14,997 .إنه فقط 262 00:28:18,740 --> 00:28:21,220 ما الأمر مع (مادلين) التي .تحدثت معي باللغة الكورية؟ 263 00:28:23,745 --> 00:28:25,834 أعتقد أنها كانت تحاول التواصل فحسب. 264 00:28:27,792 --> 00:28:31,187 حسنًا، ولكن لدي .أيضًا عائلة في السويد 265 00:28:32,362 --> 00:28:35,060 أراهن أنها لم تكن لتحاول .التحدث معي باللغة السويدية 266 00:28:36,235 --> 00:28:39,282 حسنًا، لا أعتقد أنها .تتحدث السويدية، لكن لا بأس 267 00:28:44,504 --> 00:28:46,550 هل تريدني أن أتحدث معها بشأن هذا الموضوع؟ 268 00:28:46,637 --> 00:28:48,595 .لا، شكرًا 269 00:28:56,821 --> 00:28:57,735 .أعلم 270 00:29:02,392 --> 00:29:04,524 .لقد جعلني ذلك دائمًا غير مرتاح 271 00:29:06,700 --> 00:29:10,617 لكن لا يمكنني التحكم .بما يضعونه على جدرانهم 272 00:29:10,704 --> 00:29:11,793 .أجل 273 00:29:11,880 --> 00:29:13,490 .لقد كان ذلك منذ وقت طويل 274 00:29:16,928 --> 00:29:17,799 ...لكن 275 00:29:19,583 --> 00:29:20,758 ماذا؟ 276 00:29:20,845 --> 00:29:24,893 حسنًا، ماذا فعل أجدادك عندما كانوا هناك؟ 277 00:29:24,980 --> 00:29:27,417 .أجدادي كانوا مبشرين 278 00:29:27,504 --> 00:29:30,463 لذلك بنوا الكنائس وعلموا الناس .اللغة الإنجليزية، صحيح؟ 279 00:29:31,247 --> 00:29:32,901 .صحيح 280 00:29:32,988 --> 00:29:37,688 حسنًا، وماذا فعلت (مادلين) عندما كانت هناك؟ 281 00:29:37,775 --> 00:29:39,864 .حسنًا، لقد دَرْسَت في إحدى الجامعات 282 00:29:39,951 --> 00:29:41,213 .قامت بتدريس اللغة الإنجليزية 283 00:29:41,300 --> 00:29:42,388 .إنه ليس نفس الشيء 284 00:29:42,475 --> 00:29:43,781 حقاً؟ 285 00:29:43,868 --> 00:29:46,997 لأنه يبدو وكأنه تكرار مختلف لنفس الشيء بالنسبة لي. 286 00:29:56,620 --> 00:29:59,405 .حسنًا، أعتقد أننا نختلف فحسب 287 00:30:02,321 --> 00:30:03,888 يمكننا أن نختلف، أليس كذلك ؟ 288 00:30:08,284 --> 00:30:09,198 .أجل 289 00:30:13,028 --> 00:30:13,898 .حسناً 290 00:30:36,529 --> 00:30:37,443 (سكوت)؟ 291 00:31:25,927 --> 00:31:26,840 .مرحباً 292 00:31:34,544 --> 00:31:38,069 عليك أن تبقى تحت خط الماء .إذا كنتِ تريدين التجول هنا 293 00:31:40,724 --> 00:31:41,638 لماذا؟ 294 00:31:42,552 --> 00:31:43,857 .لأنها ملكية خاصة 295 00:31:45,163 --> 00:31:46,773 .هل أنت (ويتمان)؟ 296 00:31:48,036 --> 00:31:50,908 لا، أنا فقط أقوم ببعض الإصلاحات لهم ،مقابل حقوق الصيد 297 00:31:52,040 --> 00:31:54,585 إنهم متعصبون حقًا بشأن مسألة .التعدي على ممتلكات الغير 298 00:31:58,089 --> 00:32:02,224 أنا في الواقع هنا مع .زوجي، (سكوت ويتمان) 299 00:32:04,530 --> 00:32:05,879 .اللعنة، آسف، كم أنا غبي 300 00:32:05,967 --> 00:32:06,880 .لا، لا بأس 301 00:32:06,968 --> 00:32:08,447 .لم أكن أعلم أنه عاد - 302 00:32:08,534 --> 00:32:12,329 جمهور الصيف لا يأتي عادة .في كثير من الأحيان خلال موسم الركود 303 00:32:16,325 --> 00:32:17,804 ماذا تقصد في كثير من الأحيان؟ 304 00:32:19,589 --> 00:32:22,940 لا شيء، فقط أن زوجك كان هنا في الشتاء الماضي لفترة من الوقت. 305 00:32:25,987 --> 00:32:32,080 .أنا آسف، حقًا حول ما حدث لك 306 00:32:36,127 --> 00:32:37,172 .شكراً لك 307 00:33:05,113 --> 00:33:08,333 لماذا لم نخرج إلى هنا أبداً؟ 308 00:33:08,420 --> 00:33:13,469 هناك الكثير من الأمتعة فحسب .والكثير من الأشياء العائلية هنا 309 00:33:13,556 --> 00:33:15,775 أعتقد أنني أدرك ذلك 310 00:33:17,560 --> 00:33:19,779 منذ زمن لمْ آتِ إلى هنا 311 00:33:22,217 --> 00:33:24,262 .أنا سعيد لأننا هنا الآن 312 00:33:40,600 --> 00:33:45,600 "مشهد غير لائق قادم" 313 00:34:15,400 --> 00:34:16,793 .إبقى معي 314 00:34:52,872 --> 00:34:53,655 .أترين 315 00:34:53,742 --> 00:34:55,266 .كل شيء كان رائعاً 316 00:36:23,659 --> 00:36:25,313 تباً - !(ميغ) - 317 00:36:29,795 --> 00:36:32,489 .أدخلي، أدخلي، سأكون هناك على الفور 318 00:36:39,631 --> 00:36:44,506 إنه أمر لا يصدق بالنسبة للجهاز .المناعي، الهواء البارد والماء الساخن معًا 319 00:36:44,593 --> 00:36:46,464 .أنا لم أتي إلي هنا منذ سنوات 320 00:36:46,551 --> 00:36:48,640 .شكرآ لكِ- 321 00:36:48,727 --> 00:36:49,641 .أجل 322 00:36:53,428 --> 00:36:56,996 أصبحت أمي مهووسة .بالرسم الزيتي عندما مرضت 323 00:36:58,171 --> 00:37:01,087 لا أستطيع أن أخبرك كم ساعة .جلسنا على هذا النحو أمامها لترسمنا 324 00:37:02,741 --> 00:37:04,360 .هل كنت شقراء؟ 325 00:37:05,527 --> 00:37:06,897 .لمدة قصيرة 326 00:37:08,878 --> 00:37:10,271 .إنها لا تشبهكِ 327 00:37:11,924 --> 00:37:13,578 .لم تكن رسامة بارعة 328 00:37:18,801 --> 00:37:20,019 من يكون الصبي الصغير؟ 329 00:37:21,760 --> 00:37:22,974 .أخي 330 00:37:25,242 --> 00:37:26,112 .أخوك؟ 331 00:37:29,028 --> 00:37:32,293 مات عندما كان في الخامسة .من عمره وأنا في الثامنة من عمري 332 00:37:34,164 --> 00:37:36,079 .كنا نسبح في شاطئنا مباشرة 333 00:37:40,649 --> 00:37:41,519 .أنا آسفة 334 00:37:42,694 --> 00:37:45,436 في معظم طفولتي .إعتقدت أنني حلمت الأمر برمته 335 00:37:45,523 --> 00:37:47,090 .لم يتحدث والداي عنه أبدًا 336 00:37:47,960 --> 00:37:51,007 لا أعرف ما الذي إستحوذ على .أمي لترسمة في تلك الصورة 337 00:37:52,748 --> 00:37:55,150 .لست متأكدة حتى من أنها تشبهه 338 00:38:04,150 --> 00:38:06,065 أعتقد أنني رأيتها من قبل 339 00:38:08,198 --> 00:38:09,112 من؟ 340 00:38:10,635 --> 00:38:13,595 .والدتك، كانت تمشي في الغابة 341 00:38:15,466 --> 00:38:17,215 .أمي طريحة الفراش 342 00:38:18,339 --> 00:38:20,166 إنها لم تغادر تلك .الغرفة منذ أشهر 343 00:38:21,559 --> 00:38:22,630 .يلا الهول 344 00:38:32,527 --> 00:38:34,050 كيف حالها؟ 345 00:38:34,137 --> 00:38:35,051 .إنها تُحتضر 346 00:38:36,748 --> 00:38:37,619 .أنا آسفة 347 00:38:38,794 --> 00:38:41,100 .لم تستمتع بالحياة لسنوات عديدة 348 00:38:42,493 --> 00:38:44,495 .سيكون الموت لها رحمة 349 00:38:49,587 --> 00:38:50,588 .إنها من نوع "كويوط" 350 00:38:52,155 --> 00:38:53,722 .يمكن أن تمثل تهديدًا حقيقيًا 351 00:38:59,380 --> 00:39:01,164 مالأمر؟ 352 00:39:03,862 --> 00:39:05,386 .لا شيء 353 00:39:05,473 --> 00:39:06,865 .إنها مجرد عادة عصبية 354 00:39:06,952 --> 00:39:08,432 ما الذي يوترك؟ 355 00:39:09,912 --> 00:39:11,174 .لا شيء 356 00:39:11,261 --> 00:39:12,828 هل هو الحديث عن الموت؟ 357 00:39:15,831 --> 00:39:17,093 هل أنت خائفو من الموت؟ 358 00:39:19,008 --> 00:39:21,097 الجميع يخافه - ليس الجميع - 359 00:39:22,620 --> 00:39:24,883 يعتقد بعض الناس أننا .سنذهب إلى مكان أفضل 360 00:39:26,798 --> 00:39:31,150 .والبعض الآخر يفكر في مكان أفضل من هنا 361 00:39:39,594 --> 00:39:40,943 .هل يمكننى إستخدام حمامك؟ 362 00:39:42,553 --> 00:39:44,250 .إنه في أعلى الدرج مباشرة 363 00:39:56,828 --> 00:39:57,699 .طريق خاطيء 364 00:40:00,876 --> 00:40:01,703 .في الأعلى 365 00:40:24,595 --> 00:40:25,944 .!اللعنة 366 00:40:36,380 --> 00:40:38,980 "تحضير" 367 00:40:51,013 --> 00:40:52,231 .لذا سرقت المفاتيح 368 00:40:52,318 --> 00:40:53,711 .وبطبيعة الحال، سرقت الخمر 369 00:40:53,798 --> 00:40:58,499 وخرجنا إلى الماء وكان لونه .أسودًا ونظرت إلى (مادلين) 370 00:40:58,586 --> 00:41:03,852 أعطيها المفاتيح، وعندها أدركنا .لا أحد منا يعرف كيف يقود القارب 371 00:41:03,939 --> 00:41:10,554 لذا، طفونا لبعض الوقت، وبعد مرور ساعة تقريبًا، أدركنا أننا إنجرفنا بعيدًا عن مرسانا 372 00:41:10,641 --> 00:41:14,558 كما هو الحال في الخليج وفجأة .نظرت (مادلين) نظرة واثقة 373 00:41:14,645 --> 00:41:15,907 أعني، الجن يمكن أن يفعل هذا لفتاة، هل تعلم؟ 374 00:41:15,994 --> 00:41:17,822 وهي تقول ، سأعيدها. 375 00:41:17,909 --> 00:41:19,345 .نعم، وهذا ما فعلته 376 00:41:19,432 --> 00:41:23,698 حسنًا، لقد فعلت ذلك، لكنك أوصلتنا مباشرة .إلى رصيف الجيران لكي نكون منصفين 377 00:41:23,785 --> 00:41:27,658 .فكان حوض قارهم كأشلاء 378 00:41:27,745 --> 00:41:30,661 فنظرت إلي، هل تتذكرين ما قلتِه؟ .لن أنسى ابداً 379 00:41:32,271 --> 00:41:34,712 هل تعتقد أن أمي ستلاحظ" "أن الجن قد اختفى ؟ 380 00:41:41,193 --> 00:41:43,544 .أحب هذه القصة، يلا الهول يا رجل 381 00:41:43,631 --> 00:41:44,806 .وماذا فعلتم؟ 382 00:41:46,677 --> 00:41:47,939 بشأن ماذا؟ 383 00:41:49,854 --> 00:41:51,073 .القارب 384 00:41:51,160 --> 00:41:52,727 .وحوض السفينة 385 00:41:52,814 --> 00:41:56,165 .لقد قمنا بإصلاحه، على ما أعتقد 386 00:41:56,252 --> 00:41:58,559 لابد أن التكاليف كانت باهظة - لا - 387 00:41:59,385 --> 00:42:01,562 نحن لا نتحدث عن المال .على مائدة العشاء 388 00:42:08,699 --> 00:42:10,092 .لكننا نتحدث بالفعل عن المال 389 00:42:10,179 --> 00:42:12,224 .إنها مجرد قصة يا (ميغ) 390 00:42:13,617 --> 00:42:14,662 .ماذا تعنين؟ 391 00:42:15,488 --> 00:42:17,578 حسنًا، هذا ما تدور .حوله هذه القصة بأكملها 392 00:42:20,015 --> 00:42:21,103 .لا بأس 393 00:42:22,365 --> 00:42:23,714 .أنا لا أقول أنَّ الأمر سيء 394 00:42:24,585 --> 00:42:25,760 لا، أنا أعتقد أنه مزاح 395 00:42:26,674 --> 00:42:29,872 الأغنياء فقط يعتقدون أنه .من الوقاحة الحديث عن المال 396 00:42:33,071 --> 00:42:36,292 .من المثير للإهتمام أنك لا تعتبرين نفسك غنية 397 00:42:37,772 --> 00:42:38,990 .حسنا، الأمر مختلف 398 00:42:40,339 --> 00:42:42,298 .لم أكبر مع المال 399 00:42:42,385 --> 00:42:44,953 .لكنك تمتلكين المال الآن 400 00:42:45,040 --> 00:42:48,130 التأمين على حياة والدي ليس صندوقًا إستئمانيًا - لأنني إذا فهمت بشكل صحيح، فلديك - 401 00:42:48,217 --> 00:42:51,311 .أموال أكثر بكثير من (سكوت) أو مني 402 00:42:53,657 --> 00:42:55,441 .أنا لا أقول أن الأمر سيء 403 00:42:58,836 --> 00:42:59,707 .مجرد مزاح 404 00:43:14,809 --> 00:43:16,071 ذلك كان لطيفاً 405 00:43:17,202 --> 00:43:19,640 .يجب أن أذهب لأطمئن على والدتي 406 00:43:20,815 --> 00:43:22,120 .آسفة 407 00:43:22,207 --> 00:43:23,165 ...أجل، سوف 408 00:43:23,252 --> 00:43:24,819 ...إذا لم تنهي، يمكننا 409 00:43:33,131 --> 00:43:34,045 .لقد إنهيت 410 00:43:34,132 --> 00:43:35,046 .لا بأس 411 00:43:36,308 --> 00:43:37,440 .ستأكله لاحقاً - 412 00:43:40,356 --> 00:43:41,270 .لا بأس 413 00:43:45,753 --> 00:43:48,016 .لم تعد تحب الأكل أمام الناس 414 00:43:56,285 --> 00:43:57,678 .يا له من شيء مؤسف 415 00:44:34,279 --> 00:44:35,193 .أنهيت 416 00:45:08,139 --> 00:45:11,360 .إذاً، ألن نتحدث عن ذلك؟ 417 00:45:33,338 --> 00:45:34,687 .لقد سمموا طعامك 418 00:45:36,080 --> 00:45:39,127 ليس في كل مرة، ولكن .بما يكفي لإبقائك خائفة 419 00:45:42,565 --> 00:45:44,219 ..أنا آسف، لأن 420 00:45:45,829 --> 00:45:47,613 .أنا آسف لأنهم فعلوا ذلك لك 421 00:46:05,806 --> 00:46:07,808 .جعلوني أصنع مقاطع فيديو - 422 00:46:10,636 --> 00:46:14,466 .جعلوني أتوسل إليك طلباً للمساعدة 423 00:46:16,904 --> 00:46:18,418 .كلا، ليس الليلة 424 00:46:21,212 --> 00:46:22,431 .هل أنت جاد؟ 425 00:46:22,518 --> 00:46:23,475 .أنا مرقه، لن أفعل هذا 426 00:46:23,562 --> 00:46:24,737 .نحن نتناقش 427 00:46:24,825 --> 00:46:25,738 لا، نحن لا نفعل- 428 00:46:25,826 --> 00:46:26,696 .أنت لا تستطيع فقط أن تقرر ذلك 429 00:49:10,338 --> 00:49:11,552 .أنظروا من هنا 430 00:49:14,951 --> 00:49:16,474 .مرحبًا 431 00:49:20,609 --> 00:49:23,133 لم أعتقد أبداً أنني سأقابل .إمرأة من (ويتمان) هنا 432 00:49:24,656 --> 00:49:26,267 شكرًا - أنا لست من آل (ويتمان) - 433 00:49:28,138 --> 00:49:29,009 .أنت ماذا؟ 434 00:49:31,620 --> 00:49:33,578 .إحتفظت بإسمي الأخير 435 00:49:34,449 --> 00:49:35,667 .إنه (رودز) 436 00:49:39,236 --> 00:49:40,107 .( أنا ( جو 437 00:49:42,370 --> 00:49:43,240 .(ميغ) 438 00:49:44,546 --> 00:49:45,851 .لست من آل (ويتمان) 439 00:49:47,418 --> 00:49:48,889 .لست من آل (ويتمان) 440 00:49:51,944 --> 00:49:53,990 .كم ستمكثين في المدينة؟ 441 00:49:55,339 --> 00:49:56,732 .وقتاً طويلاً 442 00:49:56,819 --> 00:49:58,625 .أنت لا تحبين المكان هنا؟ 443 00:49:59,996 --> 00:50:01,302 ليس كثيرًا. 444 00:50:01,389 --> 00:50:02,259 .إنه منعزل 445 00:50:04,305 --> 00:50:06,437 .كنت سأقول أنه خانق 446 00:50:09,527 --> 00:50:10,398 .شكراً 447 00:50:14,402 --> 00:50:15,838 .هل تعرف (مادلين)؟ 448 00:50:16,621 --> 00:50:18,101 (مادلين) ؟ 449 00:50:18,188 --> 00:50:20,016 .إبنة عم زوجي؟ 450 00:50:21,409 --> 00:50:22,801 نعم 451 00:50:22,888 --> 00:50:24,890 أعني، أنا لا أعرفها .لكنني أراها في الجوار 452 00:50:25,804 --> 00:50:27,067 .وزوجي (سكوت) 453 00:50:28,503 --> 00:50:31,419 هل رأيته في الجوار .أيضًا، في الشتاء الماضي؟ 454 00:50:33,029 --> 00:50:34,944 .نعم عدة مرات 455 00:50:36,902 --> 00:50:38,687 .هل كانوا هنا في نفس الوقت؟ 456 00:50:42,082 --> 00:50:43,822 .ألا يمكنك أن تسألي زوجك ذلك؟ 457 00:50:46,216 --> 00:50:47,217 .أنا أسالك أنت 458 00:50:50,829 --> 00:50:55,878 أنظري، أنا لا أحتفظ بتقويم .عن كل مرة أرى فيها آل (ويتمان) 459 00:50:58,489 --> 00:51:00,622 .صحيح، أنا آسفة 460 00:51:00,709 --> 00:51:01,579 .لا بأس 461 00:51:02,667 --> 00:51:05,888 .هناك فقط شيء مريب حولها 462 00:51:05,975 --> 00:51:07,368 .(مادلين)؟ 463 00:51:07,455 --> 00:51:10,806 .إنها... حادة الطباع 464 00:51:12,938 --> 00:51:14,331 .يمكنني تصديق ذلك 465 00:51:14,418 --> 00:51:15,680 .الطريقة التي تبتسم بها 466 00:51:15,767 --> 00:51:17,204 .أجل 467 00:51:17,291 --> 00:51:18,335 .إنها تفعل ذلك كثيرًا 468 00:51:20,163 --> 00:51:21,077 .يا لها من عاهرة 469 00:51:26,038 --> 00:51:26,909 .تعتقد أنني مجنونة 470 00:51:27,910 --> 00:51:29,390 .لا، لا، لا 471 00:51:29,477 --> 00:51:31,131 .ربما أكون مجنونة 472 00:51:31,218 --> 00:51:33,133 .أشعر بالجنون 473 00:51:37,702 --> 00:51:39,661 .لا، حقاً، أفهم ذلك 474 00:51:41,315 --> 00:51:42,772 .الأصهار صارمون 475 00:51:45,884 --> 00:51:47,585 ...وآل (ويتمان) 476 00:51:55,546 --> 00:51:57,548 .حسنًا ، إنهضي 477 00:51:58,419 --> 00:51:59,289 .لا 478 00:51:59,376 --> 00:52:00,595 .مهلاً، ماذا كنت تقول؟ 479 00:52:00,682 --> 00:52:02,074 .هيا بنا 480 00:52:05,034 --> 00:52:06,253 .ماذا كنت ستقول؟ 481 00:52:06,340 --> 00:52:09,212 هذا شيء قديم .أغنية "كيب كوديان" 482 00:52:14,043 --> 00:52:15,175 .هيا، قومي بواحدة أخرى 483 00:52:19,309 --> 00:52:20,658 أتعرفين الرقص البطيء؟ 484 00:52:20,745 --> 00:52:21,529 ...أنا 485 00:52:21,616 --> 00:52:22,573 .أو رقصة الفالس؟ 486 00:52:23,444 --> 00:52:24,227 .أجل ،ربما 487 00:52:24,314 --> 00:52:25,576 .حسناً 488 00:52:25,663 --> 00:52:26,447 ...تبدو مثل 489 00:52:26,534 --> 00:52:28,275 .نعم 490 00:52:28,362 --> 00:52:30,494 .لقد فعلتها مرة أو مرتين من قبل 491 00:52:30,581 --> 00:52:31,495 .أجل 492 00:52:32,801 --> 00:52:41,723 ♪ صباح الخير أيها الحزن ♪ ♪ صباح الخير أيها الحزن ♪ 493 00:52:42,376 --> 00:52:48,208 ♪ لقد إنتهى كل شيء الآن إلى الأبد ♪ 494 00:52:51,080 --> 00:52:52,342 أنا بخير - لا يوجد طريق لعين - 495 00:52:55,824 --> 00:52:56,912 .أقسم أنني بخير 496 00:52:56,999 --> 00:52:58,305 لا يمكنني السماح .لك بالقيادة حتى المنزل 497 00:52:58,392 --> 00:52:59,958 .يجب أن أستعيدها! 498 00:53:00,045 --> 00:53:01,960 .حسنًا، يمكنك الرجوع لها في الصباح 499 00:53:02,047 --> 00:53:04,136 لا يمكنني تركها هنا .!إنها ليست لي 500 00:53:04,224 --> 00:53:05,312 .أنا أسكن هناك في الأعلى 501 00:53:08,271 --> 00:53:09,359 . لا لا لا 502 00:53:09,446 --> 00:53:11,187 .أريد أن أقود بنفسي 503 00:53:11,274 --> 00:53:12,667 .لا يمكنك القيادة، فأنت ثملة 504 00:53:12,754 --> 00:53:13,842 .أريد الذهاب إلى البيت 505 00:53:13,929 --> 00:53:15,583 .سآخذك إلى البيت 506 00:53:15,670 --> 00:53:17,062 .!حاذري، حاذري 507 00:53:17,149 --> 00:53:18,934 أعطني مفاتيحي - مستحيل - 508 00:53:19,021 --> 00:53:20,196 .!إبتعد عني 509 00:53:31,425 --> 00:53:32,817 ما هذا بحق الجحيم؟ 510 00:54:14,685 --> 00:54:16,296 أين كنتِ؟ 511 00:54:21,301 --> 00:54:23,303 .بالخارج 512 00:54:34,879 --> 00:54:39,971 أين كنتَ؟ 513 00:54:50,895 --> 00:54:54,029 .أين كنت عندما غادرت؟ 514 00:54:56,379 --> 00:54:57,685 .هل أنت ثمله؟ 515 00:55:00,992 --> 00:55:02,385 .أجب عن السؤال 516 00:55:09,479 --> 00:55:11,307 .عليكِ أن تخلدي للنوم 517 00:55:21,230 --> 00:55:23,232 .أريد أن أتحدث عن مقاطع الفيديو 518 00:55:25,669 --> 00:55:26,714 .يا إلهي 519 00:55:28,933 --> 00:55:32,154 لم أحصل على أي .مقاطع فيديو لعينة، مفهوم 520 00:55:33,590 --> 00:55:36,463 إذن لماذا لم تكن متوقفًا .في الممر في تلك الليلة؟ 521 00:55:39,770 --> 00:55:41,119 .هل أنت واثقة أنك تريدين فعل هذا؟ 522 00:55:42,991 --> 00:55:45,080 .أمتأكدة من أنكِ تريدين القيام بذلك الليلة؟ 523 00:55:48,997 --> 00:55:52,435 لقد طلبت مني أن .أحضر هاتفك من السيارة 524 00:55:55,482 --> 00:55:57,440 .لكنك لم تكن متوقفًا في الممر 525 00:55:59,399 --> 00:56:02,793 .لقد أوقفت سيارتك في المرآب 526 00:56:04,839 --> 00:56:06,362 .نحن لا نركن سيارتنا هناك أبدًا 527 00:56:09,060 --> 00:56:11,062 .لماذا لم تكن متوقفاً في الممر؟ 528 00:56:15,763 --> 00:56:17,742 .أجب على السؤال اللعين 529 00:56:20,463 --> 00:56:22,204 .هل أنا رهن التحقيق هنا؟ 530 00:56:25,816 --> 00:56:26,730 هل أنا هكذا؟ 531 00:56:29,690 --> 00:56:36,740 لأنه كما تعلمين الشرطة، .سألوني كل هذه الأسئلة بالفعل 532 00:56:38,133 --> 00:56:39,447 أنت تتذكرين هذا؟ 533 00:56:44,313 --> 00:56:46,968 وكانوا راضيين على .الإجابات التي قدمتها لهم 534 00:56:52,016 --> 00:56:53,583 فلماذا أنت لست راضية؟ 535 00:56:58,632 --> 00:57:00,337 لماذا لا تشعرين بالرضا دائمًا؟ 536 00:57:03,375 --> 00:57:04,289 .أجيبي 537 00:57:06,683 --> 00:57:09,730 .أجيبي على السؤال اللعين رجاءًا 538 00:57:23,787 --> 00:57:24,701 .!(ميغ) 539 00:57:33,710 --> 00:57:36,496 .!(ميغ) 540 00:57:37,714 --> 00:57:38,585 .!(ميغ) 541 00:57:39,760 --> 00:57:40,935 .إفتحي الباب 542 00:57:41,892 --> 00:57:46,462 .(ميج)، إفتحي الباب اللعين 543 00:58:06,351 --> 00:58:07,265 (سكوت)؟ 544 00:58:13,890 --> 00:58:17,890 ترجمة وتعديل محمد الهادي قواسمية 545 00:59:04,540 --> 00:59:08,849 (ميغ) ! 546 00:59:08,936 --> 00:59:10,502 .(أنا آسف جدًا (ميغ 547 00:59:41,098 --> 00:59:43,971 .لا اعلم ما أصابني 548 00:59:46,669 --> 00:59:47,583 .(ميغي) 549 00:59:53,241 --> 00:59:54,329 .أرجوكِ (ميغ) 550 00:59:56,636 --> 00:59:57,549 .!(ميغ) 551 00:59:59,116 --> 01:00:00,204 .أرجوكِ (ميغ) 552 01:00:01,815 --> 01:00:02,946 .أنا آسف جدًا 553 01:00:04,165 --> 01:00:05,166 (ميغ) ، أنا آسف 554 01:00:05,253 --> 01:00:06,254 .أنظري إلي 555 01:00:07,124 --> 01:00:08,038 !مبج 556 01:00:10,650 --> 01:00:11,563 .ميغ))، أنظري إليّ)) 557 01:00:19,528 --> 01:00:22,357 .أنا قطعة بالهراء 558 01:00:22,444 --> 01:00:24,707 .أنا أحمق فعلاً 559 01:00:25,839 --> 01:00:27,797 .لا أستطيع أن أفقدك ثانية 560 01:00:33,977 --> 01:00:39,026 .سوف أقوم بأي شيء 561 01:00:49,601 --> 01:00:51,168 .أريد العودة إلى البيت 562 01:00:52,692 --> 01:00:53,605 .حسناً 563 01:00:54,650 --> 01:00:55,564 .حسنًا 564 01:00:56,434 --> 01:00:57,609 .حسنا سنعود إلى المنزل 565 01:00:58,393 --> 01:00:59,655 .سنعود إلى المنزل غدًا 566 01:01:01,657 --> 01:01:02,571 .اليوم 567 01:01:05,182 --> 01:01:07,707 .حسنًا، سنعود إلى المنزل اليوم 568 01:01:09,056 --> 01:01:12,233 .شكراً لكِ، شكراً لكِ 569 01:01:12,320 --> 01:01:13,234 .شكراً لكِ 570 01:01:15,062 --> 01:01:15,932 .شكراً لكِ 571 01:01:49,749 --> 01:01:50,662 .!(ميغ) 572 01:01:53,361 --> 01:01:54,275 .!(ميغ) 573 01:02:12,032 --> 01:02:14,904 .حتى يتمكنوا من إرسال شخص ما غدًا 574 01:02:17,385 --> 01:02:18,299 .لا بأس 575 01:02:19,866 --> 01:02:21,345 .سنعود إلى المنزل غدًا، إتفقنا؟ 576 01:02:22,520 --> 01:02:23,565 .يوم واحد وحسب 577 01:02:26,742 --> 01:02:28,222 أأنت بخير؟ 578 01:02:34,663 --> 01:02:36,143 .لماذا نحن هنا؟ 579 01:02:37,144 --> 01:02:40,234 .سنتناول شرابًا واحدًا فقط، أعدك 580 01:02:41,757 --> 01:02:42,889 .علينا أن نقول وداعًا 581 01:02:42,976 --> 01:02:44,499 .لماذا هنا، على أي حال؟ 582 01:02:44,586 --> 01:02:47,458 كنا نقيم الحفلات .هنا عندما كنا مراهقين 583 01:02:47,545 --> 01:02:48,842 .مرحبًا 584 01:02:49,373 --> 01:02:50,892 .لنرى ما إذا كنا لا نزال نتقنها 585 01:02:56,859 --> 01:02:59,579 أقمنا تلك الحفلة الكبيرة .هنا، ربما في نهاية الصيف 586 01:03:00,732 --> 01:03:02,082 .هل تتذكر اللكمة؟ 587 01:03:02,169 --> 01:03:03,648 .نعم، قمنا بخلطها في سلة المهملات 588 01:03:08,035 --> 01:03:09,605 .دعني أريك ذلك 589 01:03:10,807 --> 01:03:11,682 .هيا 590 01:03:12,206 --> 01:03:13,606 .إخدمنا 591 01:03:13,223 --> 01:03:14,094 .أنا قادم، أنا قادم 592 01:03:14,181 --> 01:03:15,095 .جربي 593 01:03:15,965 --> 01:03:17,793 كنت أسقط من دراجتي كل 10 أمتار .في طريقي إلى المنزل 594 01:03:17,880 --> 01:03:22,624 تمنيت إحضار دراجتي بدلاً .من الإغماء على الشاطئ 595 01:03:22,711 --> 01:03:23,973 .نسيت عن ذلك 596 01:03:24,060 --> 01:03:25,932 .أقسم أن أمي لم تفعل ذلك 597 01:03:27,237 --> 01:03:28,499 كيف حال أمك؟ 598 01:03:31,633 --> 01:03:32,939 أنها صامدة هناك. 599 01:03:33,983 --> 01:03:37,073 .يجب أن نتوقف عندها قبل أن نغادر 600 01:03:37,160 --> 01:03:38,248 .أود أن أقابلها 601 01:03:39,554 --> 01:03:41,164 .أمي ضعيفة للغاية 602 01:03:42,687 --> 01:03:45,342 .ألا تعتقدين أنها ستستمتع ببعض الرفقة؟ 603 01:03:45,429 --> 01:03:47,301 .لا، لا أعتقد 604 01:03:49,912 --> 01:03:50,826 .هل أعجبتك؟ 605 01:03:52,045 --> 01:03:55,352 إنه إرث من 606 01:03:55,439 --> 01:03:59,966 .جد جد جد جد جدي 607 01:04:03,665 --> 01:04:05,841 .(جون جيكوب ويتمان) 608 01:04:06,929 --> 01:04:08,583 .هناك عنكبوت ضخم هنا 609 01:04:08,670 --> 01:04:09,627 .مسؤول مصرفي؟ 610 01:04:09,714 --> 01:04:11,629 .والد جده؟ 611 01:04:11,716 --> 01:04:12,717 .كلا أنا مرتاحة 612 01:04:14,371 --> 01:04:17,287 .(جون جاكوب ويتمان) تاجر ودبلوماسي 613 01:04:17,374 --> 01:04:20,551 يُنسب إليه الفضل في فتح .ميناء كانتون للتجارة الغربية 614 01:04:33,913 --> 01:04:35,326 .جربي الآن 615 01:04:39,266 --> 01:04:40,354 .!يلا الهول 616 01:04:40,441 --> 01:04:41,181 .!أنظروا ماذا وجدنا هنا 617 01:04:42,095 --> 01:04:43,705 .!يا إلهي، هيا لنلعب 618 01:04:43,792 --> 01:04:45,185 .نلعب ماذا؟ 619 01:04:45,272 --> 01:04:46,316 .الحزورات 620 01:04:46,403 --> 01:04:49,754 .القواعد القديمة سارية المفعول 621 01:04:49,841 --> 01:04:51,321 .ماذا لديَّ هنا؟ 622 01:04:51,408 --> 01:04:52,322 .حسنًا 623 01:04:54,020 --> 01:04:54,934 .كلمة واحدة 624 01:04:56,457 --> 01:04:58,111 ..ثلاثة مقاطع 625 01:04:58,198 --> 01:04:59,634 .المقطع الأول 626 01:04:59,721 --> 01:05:02,680 .الرسم، الكتابة ،الرسم الرسم 627 01:05:02,767 --> 01:05:03,507 .التلوين 628 01:05:03,594 --> 01:05:04,378 .الفن، الفن 629 01:05:04,465 --> 01:05:05,857 .!الفن، الفن، الفن 630 01:05:05,945 --> 01:05:06,858 .الفن 631 01:05:08,034 --> 01:05:08,948 .المقطع الثالث 632 01:05:10,471 --> 01:05:11,385 يعصر 633 01:05:12,299 --> 01:05:13,648 .الاستيلاء الغاضب 634 01:05:13,735 --> 01:05:14,997 .الخنق، الخنق 635 01:05:15,084 --> 01:05:16,390 .الخنق، الخنق 636 01:05:17,478 --> 01:05:19,045 (سكوت) , لا أعلم... إفعل شيئًا .آخر، إفعل شيئًا آخر 637 01:05:19,132 --> 01:05:19,871 .جرب شيئًا جديدًا 638 01:05:19,959 --> 01:05:20,872 .جرب شيئًا جديدًا 639 01:05:32,319 --> 01:05:34,582 (سكوت) - إختناق - 640 01:05:34,669 --> 01:05:36,105 .إختناق أرضي 641 01:05:39,456 --> 01:05:40,588 .هل أخفتك؟ 642 01:05:41,458 --> 01:05:43,939 .جاء دوري 643 01:05:52,078 --> 01:05:52,992 .ها نحن ذا 644 01:05:59,694 --> 01:06:01,000 .دراجة نارية 645 01:06:01,087 --> 01:06:02,175 .يوميات دراج ناري 646 01:06:03,350 --> 01:06:04,568 .شراب 647 01:06:04,655 --> 01:06:06,309 .كم من كلمة؟ 648 01:06:06,396 --> 01:06:07,267 .أهو كتاب؟ 649 01:06:27,678 --> 01:06:32,509 ♪ مرحبًا أيها الحزن ♪ 650 01:06:32,596 --> 01:06:35,991 ♪ ...لقد إنتهى كل شيء الآن ♪ 651 01:06:45,957 --> 01:06:46,828 .أنا عاجز 652 01:06:46,915 --> 01:06:48,221 .ميغ)، هل لديك أي تخمينات؟) 653 01:06:49,700 --> 01:06:50,614 .أيتها الفتاة المعطائة 654 01:06:52,268 --> 01:06:53,182 .إذاً ماذا كان؟ 655 01:06:54,792 --> 01:06:55,706 .التلميح 656 01:06:57,708 --> 01:06:58,883 .الركوب السهل 657 01:06:59,710 --> 01:07:01,886 .حسنًا، حان دورك، إنهضي إنهضي 658 01:07:03,192 --> 01:07:05,107 كان ذلك سيئًا حقًا ."الركوب السهل" 659 01:07:05,194 --> 01:07:08,067 - ماذا قلت؟ - لم يكن ذلك جيدًا 660 01:07:08,154 --> 01:07:10,504 .ربما لأنك مخمن سيء حقًا 661 01:07:10,591 --> 01:07:12,593 واضح أنني كنت سأسير على الطريق الصحيح 662 01:07:12,680 --> 01:07:15,117 .إذا أعطاني شخص ما شيئا أتعامل معه 663 01:07:15,141 --> 01:07:17,141 ."إستعد لملاقاة إلهك" 664 01:07:28,391 --> 01:07:29,740 .(ميج)، هل أنت بخير؟ 665 01:07:29,827 --> 01:07:31,960 .هل حصلتِ على قصاصة الورق؟ 666 01:07:33,266 --> 01:07:34,136 ... لا، أنا - 667 01:07:44,668 --> 01:07:45,669 .كل شيء أفضل 668 01:07:48,324 --> 01:07:50,021 .كيف نرى؟ 669 01:07:51,066 --> 01:07:52,633 .ها أنت ذا 670 01:07:52,720 --> 01:07:54,113 .أريد الذهاب إلى المنزل 671 01:07:55,331 --> 01:07:56,593 .إنها مجرد قصاصة ورق 672 01:07:58,247 --> 01:07:59,118 !(سكوت) 673 01:09:14,149 --> 01:09:16,369 هل أنت بخير؟ 674 01:09:17,196 --> 01:09:19,589 .(ميغ) أتريدين بعض الماء؟ 675 01:09:19,676 --> 01:09:20,807 .أريد الذهاب إلى البيت 676 01:09:20,895 --> 01:09:22,504 .دعونا نذهب للسباحة 677 01:09:22,592 --> 01:09:24,377 ماذا ؟ - المحيط هنا تماماً - 678 01:09:24,464 --> 01:09:25,378 .!إنه بارد للغاية 679 01:09:25,465 --> 01:09:26,466 .!الماء البارد مفيد لك 680 01:09:26,553 --> 01:09:27,683 لا - إنه يناسبك - 681 01:09:27,771 --> 01:09:28,642 (تولكي) 682 01:09:28,728 --> 01:09:29,730 .ميغان)، هيا، هيا) 683 01:09:29,816 --> 01:09:30,948 !(سكوت) 684 01:09:40,262 --> 01:09:43,396 لا, لا ! 685 01:09:43,483 --> 01:09:44,745 لا، الجو بارد جدًا .الجو بارد جدًا 686 01:09:44,832 --> 01:09:47,574 إنه بارد جدًا، إنه .!بارد جدًا 687 01:09:47,661 --> 01:09:49,750 حسنًا هل ستفعل ذلك؟ - أجل أجل - 688 01:09:50,968 --> 01:09:52,621 1,2,3 ! 689 01:09:54,842 --> 01:09:55,930 .ما خطبكِ؟ 690 01:09:56,017 --> 01:09:56,887 .!‫لا 691 01:09:56,974 --> 01:09:57,975 .تريدين اللعب القذر؟ 692 01:09:58,062 --> 01:09:59,280 .حسنًا 693 01:10:00,717 --> 01:10:02,197 .هبا إلي الماء 694 01:10:18,953 --> 01:10:19,867 (ميغ) ! 695 01:10:21,347 --> 01:10:23,305 !تعالي إنزلي إلى هنا - إنضمي لنا - 696 01:12:57,154 --> 01:13:00,157 .لا يبدو أنها تتحسن 697 01:13:02,682 --> 01:13:05,119 .إنك تبذل قصارى جهدك 698 01:13:05,206 --> 01:13:07,904 لا يوجد شيء آخر .يمكن القيام به في هذه الحالة 699 01:13:13,910 --> 01:13:15,346 .إنها بحاجة إلى مساعدة حقيقية 700 01:13:18,132 --> 01:13:19,438 .!(ميغ) يا رباه 701 01:13:19,525 --> 01:13:21,483 أين كنتِ؟ 702 01:13:21,570 --> 01:13:22,441 .هل تأذيتِ؟ 703 01:13:23,224 --> 01:13:24,747 .أين معطفك؟ 704 01:13:24,834 --> 01:13:26,227 .سأصنع لك بعض الشاي 705 01:13:29,535 --> 01:13:30,449 .أخرجي 706 01:13:31,405 --> 01:13:33,146 (ميغ) - !معذرة - 707 01:13:33,234 --> 01:13:35,105 .أخرجي 708 01:13:35,191 --> 01:13:36,193 .مهلاً، إهدئي 709 01:13:37,020 --> 01:13:38,761 .!يا رباه، أخرجي من هنا 710 01:13:38,848 --> 01:13:41,198 (ميغ) - أخرجي من هنا يا (مادلين) هيا إرحلي - 711 01:13:49,293 --> 01:13:50,207 .!إلى اللقاء 712 01:13:53,776 --> 01:13:54,908 .ماذا دهاك؟ 713 01:13:54,995 --> 01:13:56,343 .أين المفاتيح؟ 714 01:13:56,431 --> 01:13:57,736 (ميغ) ! 715 01:13:57,824 --> 01:13:59,042 .أين المفاتيح؟ 716 01:13:59,825 --> 01:14:01,001 .(ميغ)، ما الذي حدث؟ 717 01:14:01,088 --> 01:14:02,089 .أنا ذاهب إلى المنزل 718 01:14:02,872 --> 01:14:04,091 .(ميغ)، تحدثي إليَّ ،ماذا حدث؟ 719 01:14:04,178 --> 01:14:06,615 أنا لا أعرف يا (سكوت)؟ .مالذي يمكن أن يكون حدث؟ 720 01:14:06,702 --> 01:14:10,097 ما الذي حدث في آخر 24 ساعة .التي من شأنها أن تجعلني أريد أن أتركك؟ 721 01:14:10,184 --> 01:14:11,751 .هل لديك أي تخمينات لعينة؟ 722 01:14:12,708 --> 01:14:13,796 .(ميغي) 723 01:14:13,883 --> 01:14:15,537 .فقط أخبرني أين هي المفاتيح هي 724 01:14:15,624 --> 01:14:16,973 .هل نستطيع التحدث حول هذا الأمر 725 01:14:17,060 --> 01:14:18,497 أنا لا أُريد التحدث عن ذلك! .أريد الذهاب الى المنزل 726 01:14:18,584 --> 01:14:20,236 سنعود إلى المنزل، إتفقنا؟ 727 01:14:20,324 --> 01:14:21,238 .سنعود للمنزل 728 01:14:25,025 --> 01:14:26,896 .كنت تعلم أنها ستكون هنا معنا 729 01:14:37,253 --> 01:14:38,734 .هل (مادلين) حتى إبنة عمك؟ 730 01:14:54,923 --> 01:14:56,878 .نعم (مادلين) إبنة عمي 731 01:15:05,544 --> 01:15:07,414 .ولماذا أتيتِ بي إلى هنا؟ 732 01:15:13,508 --> 01:15:14,422 (سكوت) 733 01:15:15,945 --> 01:15:18,948 .أحاول أن أكون كما تريدينني أن أكون 734 01:15:19,035 --> 01:15:23,213 .(لكنني تجاوزت أعماقي يا (ميغ 735 01:15:25,476 --> 01:15:27,304 .لقد مررتي بأوقات عصيبة 736 01:15:29,306 --> 01:15:32,266 .لم تتحدثي مع الطبيب، ولم تتحدثي معي 737 01:15:32,352 --> 01:15:37,706 أحيانًا، يبدو الأمر وكأنك لست .هناك بالفعل وكأنك ترين شيئًا لا أراه 738 01:15:41,667 --> 01:15:43,982 .(مادلين)، كانت تحاول المساعدة فحسب 739 01:15:45,061 --> 01:15:46,454 .كنت بحاجة إلى المساعدة 740 01:15:46,541 --> 01:15:47,890 أنت بحاجة للمساعدة؟ 741 01:15:47,977 --> 01:15:51,502 أنت بالكاد تأكلين وبالكاد تنامين .الآن تمشين أثناء نومك 742 01:15:51,590 --> 01:15:52,591 .مهلاً، ماذا؟ 743 01:15:55,289 --> 01:15:57,421 .الأمر يشبه الحياة مع شبح 744 01:16:04,994 --> 01:16:06,517 .كلا 745 01:16:06,605 --> 01:16:09,999 لا , لا , لا , لا . 746 01:16:10,086 --> 01:16:11,784 .حبيبتي ما الذي يحدث؟ 747 01:16:11,870 --> 01:16:12,741 .أخبريني 748 01:16:14,395 --> 01:16:15,483 .أنا خائفة 749 01:16:23,578 --> 01:16:25,188 .فقط إهدئي 750 01:16:25,275 --> 01:16:26,189 .لا بأس 751 01:16:32,631 --> 01:16:35,590 أريدك أن تكتبِ هذا، لإتفقنا؟ 752 01:16:45,556 --> 01:16:46,775 .هذا كل شيء 753 01:16:46,861 --> 01:16:48,516 .هذه فتاة جيدة 754 01:18:18,301 --> 01:18:19,215 (سكوت)؟ 755 01:19:01,343 --> 01:19:02,955 .أين المفاتيح؟ 756 01:20:04,625 --> 01:20:06,453 .فليساعدني أحدكم رجاءًا 757 01:20:07,976 --> 01:20:10,196 .تحدثي إليه 758 01:20:12,546 --> 01:20:14,407 .(سكوت)، من فضلك 759 01:20:17,551 --> 01:20:19,770 .!سيقتلونني 760 01:20:32,566 --> 01:20:33,480 "مينو" 761 01:20:40,443 --> 01:20:41,357 "مينو" 762 01:20:44,970 --> 01:20:45,884 "مينو" 763 01:20:49,365 --> 01:20:50,279 "مينو" 764 01:20:56,198 --> 01:20:58,331 .أمي طريحة الفراش 765 01:21:39,420 --> 01:21:41,420 ."توكيل" 766 01:21:44,444 --> 01:21:46,444 ."طلب تعيين وصي لشخص عاجز" 767 01:21:46,468 --> 01:21:48,468 .للمعي: (ميغان رودز) 768 01:21:51,123 --> 01:21:51,993 .(مرحبًا (ميغ 769 01:21:54,256 --> 01:21:56,432 كنت أبحث عن ."مينو"طوال الليل 770 01:21:59,870 --> 01:22:04,571 .ستساعدني في البحث 771 01:22:04,658 --> 01:22:05,572 "مينو" ؟ 772 01:22:17,062 --> 01:22:18,672 .ربما علينا العودة 773 01:22:22,154 --> 01:22:23,198 .قد تكون مصابة 774 01:22:41,695 --> 01:22:42,825 ماذا تفعلين؟ 775 01:22:46,003 --> 01:22:47,048 .واصلي 776 01:22:48,832 --> 01:22:51,182 .لقد كان حادثًا 777 01:22:51,270 --> 01:22:52,923 .لقد كان حادثًا 778 01:22:54,490 --> 01:22:55,404 .أرجوكِ 779 01:24:35,548 --> 01:24:37,637 .لقد كنت أفكر في أخيك 780 01:24:40,988 --> 01:24:42,250 .لا بد أن الأمر كان فظيعاً 781 01:24:45,861 --> 01:24:48,474 .وبعد ذلك، لم يتحدث والديك عن الأمر 782 01:24:51,346 --> 01:24:53,339 .لا بد أنك كنت وحيدة للغاية 783 01:24:55,959 --> 01:24:57,808 .و(سكوت) 784 01:24:58,932 --> 01:25:00,932 .كان بمثابة الأخ 785 01:25:04,707 --> 01:25:06,787 .ويمكنني أن أفهم 786 01:25:09,495 --> 01:25:11,457 .أنا لست عدوتك 787 01:25:15,153 --> 01:25:17,642 .أنا فقط بحاجة إلى معرفة ما حدث 788 01:25:21,637 --> 01:25:23,412 .من إستأجرهم؟ 789 01:25:25,815 --> 01:25:27,708 .هل كان أنت أم (سكوت)؟ 790 01:25:30,950 --> 01:25:31,865 .تباً لك 791 01:25:44,225 --> 01:25:45,834 .ماهي خطتك الآن؟ 792 01:25:47,097 --> 01:25:48,577 .أن تقتليني بنفسك؟ 793 01:25:50,753 --> 01:25:52,755 .لماذا يجب أن أقتلك؟ 794 01:25:58,457 --> 01:25:59,718 .ستفعلين هذا بنفسك 795 01:26:03,070 --> 01:26:04,941 .لن تشعري بأنك طبيعية مرة أخرى 796 01:26:06,508 --> 01:26:09,294 .فكيف يمكنك ذلك بعد ما مررت به؟ 797 01:26:11,470 --> 01:26:14,212 لا يتعافى الشخص .من شيء كهذا فحسب 798 01:26:16,214 --> 01:26:19,782 .إنه يعيد توصيل عقلك 799 01:26:19,869 --> 01:26:24,918 إنه يعيش في جسدك .الآن، وستظل كذلك دائمًا 800 01:26:26,048 --> 01:26:30,010 .ستشعرين دائمًا هكذا 801 01:26:30,034 --> 01:26:32,034 .بهذا 802 01:26:33,358 --> 01:26:35,358 .الفراغ 803 01:26:38,105 --> 01:26:42,240 وكأنك تراقبين حياتك .تمر من خلف الزجاج 804 01:26:43,545 --> 01:26:46,505 .ستمر عبر الحركات وستعرفين 805 01:26:46,592 --> 01:26:51,597 عندما يجب أن تكوني سعيدًة .لكنك لن تشعري بذلك أبدًا 806 01:26:55,122 --> 01:26:59,691 وبعد فترة، هذا سوف .يجعلك تشعرين بالمرارة 807 01:27:03,043 --> 01:27:08,091 .سوف تستائين من الآخرين على تجاوز أشياء 808 01:27:08,396 --> 01:27:11,834 .التي لم تستطيعي تجاوزها أبدًا 809 01:27:11,921 --> 01:27:12,834 ..أصمتِ 810 01:27:13,706 --> 01:27:18,711 .في النهاية، ستكونين مجرد عبء 811 01:27:18,798 --> 01:27:19,973 ..أصمتِ 812 01:27:20,060 --> 01:27:21,843 .يمكنك أن تجعلِ كل هذا يختفي تمامًا 813 01:27:21,931 --> 01:27:23,803 ستكونين رحمة - أصمتِ - 814 01:27:23,890 --> 01:27:24,847 .!أصمتِ 815 01:27:24,934 --> 01:27:25,892 .إنك محطّمة 816 01:27:25,979 --> 01:27:26,936 .!إخرسي 817 01:27:27,023 --> 01:27:28,807 .لا يمكنك معرفة ما هو حقيقي 818 01:27:28,895 --> 01:27:30,462 !أسكتي - وماهو فقط - 819 01:27:30,548 --> 01:27:31,724 أحد أعراض عقلك المريض - أسكتي، أسكتي - 820 01:27:31,811 --> 01:27:34,030 .أسكتي 821 01:27:36,423 --> 01:27:37,295 .(مادلين)؟ 822 01:27:42,517 --> 01:27:43,387 (مادلين) ؟ 823 01:27:47,521 --> 01:27:48,393 (مادلين) ؟ 824 01:27:49,785 --> 01:27:51,396 !يا إلهي، (مادلين) 825 01:27:51,483 --> 01:27:52,962 !اللعنة 826 01:27:53,048 --> 01:27:54,921 (مادلين)، (مادي)، (مادي) 827 01:27:55,008 --> 01:27:56,314 .أفيقي، أفيقي، أفيقي 828 01:27:57,227 --> 01:27:58,359 هل أنت بخير؟ 829 01:27:58,446 --> 01:27:59,752 ماذا فعلتِ؟ 830 01:28:00,622 --> 01:28:02,145 .أرادتِ قتلي 831 01:28:02,232 --> 01:28:03,712 ما هذا بحق الجحيم ؟ 832 01:28:03,798 --> 01:28:06,106 .لقد جعلتني أذهب إلى ذلك المرآب 833 01:28:06,193 --> 01:28:07,628 .حتى تتمكن من أخذ أموالي 834 01:28:07,716 --> 01:28:08,891 .علينا أخذها للمستشفى 835 01:28:08,977 --> 01:28:11,633 لأنك أردتني أن أكون معها - رجاءاً، عليكِ مساعدتي - 836 01:28:11,720 --> 01:28:12,417 .ساعديني في حملها 837 01:28:12,503 --> 01:28:13,940 .!رأيت مقاطع الفيديو 838 01:28:14,027 --> 01:28:16,081 .أنا لم أفعل أي شئ 839 01:28:19,162 --> 01:28:21,242 .!أنا لا أعرف من إختطفك 840 01:28:26,256 --> 01:28:28,258 .كيف من المفترض أن أصدقك؟ 841 01:28:39,444 --> 01:28:40,923 .لن تفعلي أبداً 842 01:28:56,025 --> 01:28:58,985 .تم تسليم الفيديو الأول إلى منزلنا 843 01:29:00,073 --> 01:29:03,555 .مع ملاحظة تقول: بينما لا أزال هنا 844 01:29:05,120 --> 01:29:07,080 .لم أره لمدة شهر تقريبًا 845 01:29:12,302 --> 01:29:14,392 .إعتقدت أنك ميتة. 846 01:29:17,482 --> 01:29:19,005 .شعرت وكأنني قتلتك 847 01:29:21,573 --> 01:29:23,618 مرَّ شهر آخر .قبل ظهور فيديو آخر 848 01:29:23,705 --> 01:29:28,493 وعند هذه النقطة .لم أكن أعرف ماذا أفعل 849 01:29:28,580 --> 01:29:29,842 لم أستطع إظهاره للشرطة 850 01:29:29,929 --> 01:29:31,713 .كانوا يحققون معي بالفعل 851 01:29:37,806 --> 01:29:39,373 .(لقد فقدتك بالفعل يا (ميغ 852 01:29:41,114 --> 01:29:42,376 .لقد حزنت من أجلك 853 01:29:48,512 --> 01:29:49,949 .هل حزنت من أجلي؟ 854 01:29:57,957 --> 01:30:00,959 كان يجب أن أخبرك - .(كان يجب أن أخبرك يا (ميغ 855 01:30:01,047 --> 01:30:02,309 .كان يجب أن أخبرك 856 01:30:02,396 --> 01:30:03,745 .أنا آسف جدًا 857 01:30:03,832 --> 01:30:05,051 .لقد حزنت من أجلي 858 01:30:08,402 --> 01:30:09,403 .لمدة شهر 859 01:30:13,929 --> 01:30:18,760 .لقد حزنت عليّ لأنه فاتتك رسالة الفدية 860 01:30:18,847 --> 01:30:22,198 .لأنك كنت معها هنا 861 01:30:22,285 --> 01:30:24,200 .لقد كنتِ بالفعل متوفيه 862 01:30:24,287 --> 01:30:27,508 .أراهن أنك أحببت الاهتمام، أليس كذلك؟ 863 01:30:29,554 --> 01:30:33,122 لقد أحببت أن تكون الأرمل الجميل على شاشة التلفزيون. 864 01:30:33,209 --> 01:30:34,733 .لا 865 01:30:34,820 --> 01:30:38,084 المسكين (سكوت ويتمان) .ماتت زوجته الآسيوية الصغيرة 866 01:30:38,954 --> 01:30:43,959 أراهن أن (مادلين) لعبت بشكل صحيح .وجعلتك تشعر بأنك مميز أليس كذلك ؟ 867 01:30:45,439 --> 01:30:48,137 .لقد كنت ميتة بالفعل 868 01:30:50,749 --> 01:30:52,315 .أنت جبان 869 01:31:00,584 --> 01:31:01,499 (سكوت) 870 01:31:07,287 --> 01:31:09,463 .لا أتحمل العيش هكذا 871 01:31:10,943 --> 01:31:12,771 .هذا كثير جدًا 872 01:31:15,034 --> 01:31:15,948 .أرجوك 873 01:31:21,954 --> 01:31:22,998 .أنا آسف 874 01:31:43,715 --> 01:31:44,584 .أنا آسف 875 01:32:18,140 --> 01:32:19,054 .!(ميغ) 876 01:32:21,143 --> 01:32:22,057 .!(ميغ) 877 01:32:23,581 --> 01:32:24,930 !(عودي إلى هنا، (ميغ 878 01:32:31,850 --> 01:32:32,894 . أرجوك (ميغ) 879 01:32:34,548 --> 01:32:37,420 .لا أعلم ماذا حلَّ بي 880 01:32:40,727 --> 01:32:42,861 .أنا قطعة من الهراء 881 01:32:44,776 --> 01:32:47,561 .إنني أحمق فعلاً 882 01:32:53,306 --> 01:32:54,220 .!(ميغ) 883 01:32:55,307 --> 01:32:56,091 .دعني أغادر 884 01:32:56,178 --> 01:32:57,048 .أنزلي السلاح 885 01:32:58,224 --> 01:32:59,181 .دعني أغادر 886 01:33:00,486 --> 01:33:01,401 ماذا؟ 887 01:33:03,271 --> 01:33:04,926 .أريد فقط أن أغادر 888 01:33:06,449 --> 01:33:09,278 .أنت التي تحملين السلاح 889 01:33:13,718 --> 01:33:15,458 .إذا كنتِ تريدين الرحيل إرحلي 890 01:33:19,288 --> 01:33:20,202 وماذا؟ 891 01:35:10,095 --> 01:35:11,009 مرحباً؟ 892 01:35:44,782 --> 01:35:45,957 هل أنت بخير؟ 893 01:38:08,810 --> 01:38:18,810 : ترجمة وتعديل *محمد الهادي قواسمية*