1
00:00:02,123 --> 00:00:15,123
[ভুলত্রুটি হলে ক্ষমার দৃষ্টিতে দেখবেন এবং,
সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে রেটিং ও ভালো-মন্দ ফিডব্যাক কাম্য]।
2
00:02:02,583 --> 00:02:04,583
এখানে যা ঘটছে তা দেখে
আমি সত্যিই ভয় পাচ্ছি।
3
00:02:07,791 --> 00:02:10,583
আমি যা আশা করেছিলাম তা হয়নি।
4
00:02:14,041 --> 00:02:16,083
তারা আমাকে শান্তিতে থাকতে দেবে না।
5
00:02:18,833 --> 00:02:21,583
আমার কষ্ট কার সাথে শেয়ার করবো
বুঝতে পারছি না।
6
00:02:34,041 --> 00:02:36,041
হেই, ফাদারের ঘর থেকে
পাঁচ হাজার টাকা হারিয়ে গেছে।
7
00:02:36,250 --> 00:02:38,291
তদন্তের জন্য তারা ওয়াচ-ম্যানকে
আটক করেছে।
8
00:02:38,458 --> 00:02:39,958
তারা সন্দেহ করছে যে
সে চুরি করেছে।
9
00:02:42,958 --> 00:03:30,958
••TRANSLATED BY••
SAJIM RAJ
SAKIB BHUIYAN
10
00:03:35,958 --> 00:04:25,958
••EDITED BY••
SAJIM RAJ
11
00:04:31,500 --> 00:04:32,916
- হেই।
- হুম।
12
00:04:33,208 --> 00:04:35,125
তুই কি দিপার বোনের
বয়ফ্রেন্ডকে দেখেছিস?
13
00:04:35,333 --> 00:04:36,750
সে বয়ফ্রেন্ড না বড় ভাই।
14
00:04:36,916 --> 00:04:38,875
সে আমাদের থেকে সাত বছরের বড়।
15
00:04:39,208 --> 00:04:40,916
আমি সত্যিই তাকে পছন্দ করি।
16
00:04:43,791 --> 00:04:45,500
তার ফোন নম্বর পাওয়া কি সম্ভব?
17
00:04:46,666 --> 00:04:48,083
তার কাছে ফোন নেই।
18
00:04:55,041 --> 00:04:56,958
হাই, আমার নাম, আশোক।
19
00:04:57,375 --> 00:05:01,750
আমি অবিনাশের সাথে দেখা করতে এসেছি
সে আপনার অ্যাপার্টমেন্টের বিপরীতে থাকে,
20
00:05:01,833 --> 00:05:03,208
মনে হচ্ছে সে বাড়িতে নেই।
21
00:05:03,458 --> 00:05:06,333
সে ফিরে আসা পর্যন্ত আমি কি
আপনার এখানে অপেক্ষা করতে পারি?
22
00:05:06,541 --> 00:05:07,291
যদি কিছু মনে না করেন?
23
00:05:09,291 --> 00:05:11,875
- হ্যাঁ, অবশ্যই, আসুন।
- ধন্যবাদ।
24
00:05:13,500 --> 00:05:17,041
[সংবাদ] ২১শে ডিসেম্বর তাদের মধ্যে
যে দূরত্ব হয়েছিল...
25
00:05:17,125 --> 00:05:19,125
এটি প্রবনতা হিসাবে অপসৃত থাকবে।
26
00:05:19,333 --> 00:05:22,708
আপনি যদি এটিকে
সেই দৃষ্টিকোণ থেকে দেখেন ...
27
00:05:22,916 --> 00:05:23,916
যদি কিছু মনে না করেন।
28
00:05:26,083 --> 00:05:28,708
আমি তৃষ্ণার্ত।
একটু পানি পেতে পারি?
29
00:05:57,458 --> 00:06:02,833
30
00:06:06,541 --> 00:06:08,541
হেই, দেখো দরজায় কে আছে?
31
00:06:09,000 --> 00:06:10,083
আমি বাথরুমে আছি।
32
00:06:11,458 --> 00:06:13,750
সে আমার কোনো কথায় কান দিবে না।
33
00:06:14,083 --> 00:06:17,458
কিন্তু তার কিছু একটা হলে
আমাকে সাথে সাথেই করতে হবে।
34
00:06:17,625 --> 00:06:18,333
হেই।
35
00:06:25,166 --> 00:06:26,208
ঠিক আছে, আমিই দেখছি।
36
00:06:33,083 --> 00:06:34,500
- দুঃখিত।
- সমস্যা নেই।
37
00:06:34,916 --> 00:06:36,458
- মি. কুমার।
- আমি'ই।
38
00:06:36,833 --> 00:06:37,916
আপনার জন্য একটা কুরিয়ার আছে।
39
00:06:39,666 --> 00:06:41,916
- স্যার, এখানে সাক্ষর করুন।
- হ্যাঁ।
40
00:06:46,166 --> 00:06:46,666
ধন্যবাদ।
41
00:06:59,958 --> 00:07:00,500
শুকাতে দাও।
42
00:07:20,083 --> 00:07:21,833
আরে, ধ্যাত।
43
00:07:31,916 --> 00:07:34,000
আমি এখানে কষ্ট করছি।
44
00:07:34,375 --> 00:07:36,166
আর তুমি দাঁড়িয়ে মজা নিচ্ছো?
45
00:07:48,333 --> 00:07:50,083
বাবা, এই নাও, তোমার বয়স্ক
ফোন ধরো।
46
00:07:50,625 --> 00:07:51,916
বয়স্ক ফোন, হ্যাঁ?
47
00:07:52,458 --> 00:07:54,583
দুষ্টু।
48
00:07:55,666 --> 00:07:56,083
হ্যালো।
49
00:08:00,833 --> 00:08:01,500
কখন?
50
00:08:03,791 --> 00:08:06,166
ঠিক আছে, আমি বিশ
মিনিটের মধ্যে আসছি।
51
00:08:20,291 --> 00:08:22,083
ভ্যানকাম, স্যার। এতো দেরি করলেন যে?
52
00:08:22,750 --> 00:08:25,291
এখানে আমাদের কাজ শেষ।
আমরা ল্যাবে নমুনা নিয়ে যাচ্ছি।
53
00:08:25,416 --> 00:08:28,500
- সন্দেহজনক কিছু?
- সাধারণ শ্বাসরোধ এবং মৃত্যু, কুমার।
54
00:08:29,958 --> 00:08:31,125
বিবেক, ঘরের ভিতরে আছে।
55
00:08:31,250 --> 00:08:33,083
আপনার যদি অন্য কিছুর প্রয়োজন হয়
তাকে বলবেন, সে সাহায্য করবে।
56
00:08:33,166 --> 00:08:33,666
ঠিক আছে।
57
00:08:36,000 --> 00:08:37,083
- ঠিক আছে।
- ঠিক আছে।
58
00:08:39,291 --> 00:08:42,083
উনার সাথে মাত্রই কথা বললাম?
আবার কেন ফোন দিল?
59
00:08:43,208 --> 00:08:43,750
হ্যালো, স্যার।
60
00:08:45,250 --> 00:08:46,458
স্যার, আমি ঘটনাস্থলে আছি।
61
00:08:46,958 --> 00:08:47,750
পৌঁছে ভালো করেছ।
62
00:08:48,250 --> 00:08:51,333
মিডিয়া এ বিষয়ে কিছু জানার আগেই
তাড়াতাড়ি তদন্ত শুরু কর।
63
00:08:51,458 --> 00:08:52,083
ঠিক আছে, স্যার।
64
00:08:52,416 --> 00:08:55,291
যেহেতু ভিকটিম একজন মহিলা,
তাই সাবধানে কদম ফেলবে।
65
00:08:55,916 --> 00:08:59,458
তদন্তে তোমাকে সহায়তা করার জন্য,
আমি মামলায় একজন মহিলা এসআই নিয়োগ করেছি।
66
00:09:00,125 --> 00:09:02,500
- তাকে মামলায় থাকতে দিও এবং পর্যবেক্ষণ করো।
- ঠিক আছে।
67
00:09:03,166 --> 00:09:05,208
- সে সহায়ক হতে পারে।
- ঠিক আছে, স্যার।
68
00:09:11,041 --> 00:09:13,000
রামাসামী, তার বয়স ২৫ বা ২৬ বছর হবে, তাই না?
69
00:09:13,333 --> 00:09:14,000
হ্যাঁ, স্যার।
70
00:09:14,541 --> 00:09:16,750
- যদিও ওকে খুব কম বয়সী দেখায়।
- স্যার, এটা ভিকটিমের ফোন।
71
00:09:18,875 --> 00:09:22,083
স্যার ইনি জেনিফার।
সাহায্যের জন্য ডিসিপি তাকে নিয়োগ দিয়েছেন।
72
00:09:22,291 --> 00:09:22,833
হ্যালো, স্যার।
73
00:09:24,500 --> 00:09:27,000
- প্রথম কেস?
- না, স্যার, চার নম্বর।
74
00:09:27,083 --> 00:09:28,750
কিন্তু আমার প্রথম কেস যেখানে ছিল
সেখানেও মৃত্যু জড়িত ছিল।
75
00:09:29,125 --> 00:09:31,208
- বিবেক, আমাদের সবকিছু বলতে পারবে?
- অবশ্যই, স্যার।
76
00:09:31,791 --> 00:09:34,000
স্যার, অনুপ্রবেশকারী অবশ্যই
মূল দরজা দিয়ে প্রবেশ করেছে।
77
00:10:02,250 --> 00:10:04,208
আমার মনে হয়, সে বাতাসেই
তার শেষ নিঃশ্বাস ত্যাগ করেছে।
78
00:10:04,333 --> 00:10:06,250
এবং, মনে হয় সে পরে তাকে
মেঝেতে ফেলে দিয়েছে।
79
00:10:15,416 --> 00:10:16,875
কোনো চুরি হয়নি।
80
00:10:17,791 --> 00:10:19,166
ধর্ষণের কোনো প্রমাণ আছে?
81
00:10:19,541 --> 00:10:21,375
না, স্যার, ধর্ষণের কিছুই নেই।
82
00:10:22,041 --> 00:10:25,041
তাছাড়া সারা বাড়িতে প্রিন্ট আছে।
83
00:10:25,250 --> 00:10:27,500
এইমাত্র আমার টিম
সব প্রিন্ট বিশ্লেষণ করেছেন।
84
00:10:29,166 --> 00:10:30,291
কোনো চুরি হয়নি।
85
00:10:31,333 --> 00:10:32,791
ধর্ষণের মতও মনে হচ্ছে না।
86
00:10:35,500 --> 00:10:39,916
স্যার, আমি মনে করি কেউ তাকে
প্রতিশোধের নেওয়ার জন্য হত্যা করেছে।
87
00:10:40,500 --> 00:10:42,291
না, আমার মনে হয় না।
88
00:10:42,833 --> 00:10:43,750
এটা কীসের ভিত্তিতে বলছো?
89
00:10:43,875 --> 00:10:47,666
তদন্ত করে জানতে পারলাম যে,
তার কোন বন্ধু বা শত্রু নেই।
90
00:10:47,791 --> 00:10:50,291
সে তেমন কারো সাথে
যোগাযোগ করত না।
91
00:10:50,375 --> 00:10:53,916
প্রকৃতপক্ষে, আমরা সহজেই তাকে চেনে
এমন লোকেদের আলাদা করতে পারি।
92
00:10:54,666 --> 00:10:56,791
তুমি কি ভিকটিমের সমস্ত
প্রাথমিক বিবরণ সংগ্রহ করেছ?
93
00:10:57,458 --> 00:10:58,916
প্রথমত, তার নাম কী?
94
00:10:59,750 --> 00:11:00,791
- স্যার...
- স্যার, ওর নাম ইয়াল।
95
00:11:01,791 --> 00:11:02,333
ইয়াল?
96
00:11:03,666 --> 00:11:05,583
- নতুন শোনাচ্ছে।
- এটা তার লেখনী নাম।
97
00:11:05,750 --> 00:11:07,375
এই নামেই সে উপন্যাস লিখত।
98
00:11:07,916 --> 00:11:09,375
সে এতিম, স্যার।
99
00:11:09,583 --> 00:11:11,125
সে জেভিয়ার এতিমখানায় বড় হয়েছে।
100
00:11:11,583 --> 00:11:12,916
সেখানে তার নাম ছিল, কিরুবা।
101
00:11:13,125 --> 00:11:15,250
সে স্কুল শেষ করে
এতিমখানা ছেড়ে চলে যায়।
102
00:11:15,375 --> 00:11:16,541
এবং তার নাম পরিবর্তন করে ফেলে।
103
00:11:16,750 --> 00:11:18,000
হুম...আকর্ষণীয়!
104
00:11:19,625 --> 00:11:21,375
- ভালো কাজ করেছ, উম...
- জেনিফার, স্যার।
105
00:11:21,583 --> 00:11:23,625
জেনিফার। ভাল কাজ করেছ, জেনিফার।
106
00:11:24,291 --> 00:11:25,791
মনে হচ্ছে তুমি পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে
ব্যাকগ্রাউন্ড চেক করেছ।
107
00:11:27,875 --> 00:11:29,500
- আমাকে বিল্ডিং ইনচার্জের কাছে নিয়ে চল।
- ঠিক আছে, স্যার।
108
00:11:29,541 --> 00:11:31,083
- আমার সিসিটিভি ফুটেজ দেখতে হবে।
- ঠিক আছে, স্যার।
109
00:11:31,125 --> 00:11:33,125
আমি ইতিমধ্যেই চেক করেছি।
তিনি বাইরে গেছেন।
110
00:11:33,208 --> 00:11:35,375
- তারা বলেছে, সে ২০ মিনিটের মধ্যে চলে আসবে।
- ওহ।
111
00:11:36,625 --> 00:11:37,458
কলমটা দাও তো।
112
00:11:46,791 --> 00:11:48,083
কে প্রথম লাশটা দেখেছে?
113
00:11:48,375 --> 00:11:49,625
সে স্যার, মিঠুন।
114
00:11:50,500 --> 00:11:51,291
আমিই প্রথম দেখেছি।
115
00:11:53,416 --> 00:11:54,791
মেয়েটির সাথে তোমার সম্পর্ক কেমন?
116
00:11:56,791 --> 00:11:57,916
আমরা রিলেশনশিপে ছিলাম।
117
00:11:58,791 --> 00:12:00,333
এরকম যে, একসাথে থাকতাম।
118
00:12:01,041 --> 00:12:01,583
লিভ-ইন?
119
00:12:03,833 --> 00:12:05,708
কিন্তু আমি এই বাড়িতে তোমার
কোন জিনিস দেখতে পাচ্ছি না।
120
00:12:07,333 --> 00:12:08,875
আসলে সম্পূর্ণভাবে একসাথে থাকি না।
121
00:12:09,041 --> 00:12:11,000
আমি কাছাকাছিই থাকি,
কয়েক ব্লক দূরে।
122
00:12:11,291 --> 00:12:13,500
তাই, আমি শুধু রাতে থাকি এবং
সকালে চলে যাই।
123
00:12:16,166 --> 00:12:17,791
তো, তুমি শুধু রাতেই থাকো, তাই না?
124
00:12:18,458 --> 00:12:19,500
এটাকে একসাথে থাকা বলে না।
125
00:12:20,250 --> 00:12:21,250
অন্যকিছু বলে।
126
00:12:21,791 --> 00:12:22,791
আপনি কোন বাল, হাহ?
127
00:12:23,083 --> 00:12:24,166
আপনি ইয়ালের সম্পর্কে কী জানেন?
128
00:12:24,708 --> 00:12:26,541
আঙুল উঠাবে না,
ভেঙ্গে দেব।
129
00:12:26,541 --> 00:12:27,708
শান্ত হও, রামাসামি।
130
00:12:32,250 --> 00:12:34,250
মিঠুন, তোমার কাছে লাইটার আছে?
131
00:12:35,500 --> 00:12:36,125
আমি ধূমপান করি না।
132
00:12:37,500 --> 00:12:38,333
- রামাসামি।
- স্যার?
133
00:12:38,458 --> 00:12:39,750
- লাইটার এনে দাও।
- আনছি, স্যার।
134
00:12:44,416 --> 00:12:47,541
তো মিঠুন,
তুমি প্রতিদিন রাতে আসো।
135
00:12:49,041 --> 00:12:51,041
আরে, ভুলভাবে নিও না।
136
00:12:51,750 --> 00:12:53,250
গতরাতে যখন খুন হয়
তখন আসোনি কেন?
137
00:12:53,958 --> 00:12:54,791
কারণ, সে আমাকে আসতে কারণ করেছিল।
138
00:12:55,833 --> 00:12:56,875
সে একজন লেখিকা।
139
00:12:57,208 --> 00:12:59,208
সে তার নতুন বইয়ের
চূড়ান্ত পর্যায়ে ছিল।
140
00:12:59,333 --> 00:13:00,458
তাই সে কয়েকদিন
একা থাকতে চেয়েছিল।
141
00:13:01,666 --> 00:13:03,208
তাই, আমিও তাকে একান্ত কিছু সময়
দেওয়ার কথা ভাবলাম।
142
00:13:04,166 --> 00:13:05,416
তোমার বাবা-মা কী করে?
143
00:13:06,333 --> 00:13:08,166
আমি পালাক্কাদে জন্মেছি এবং বড় হয়েছি।
144
00:13:10,541 --> 00:13:13,916
আমি যখন ছোট ছিলাম,
আমার মা এবং বাবার ডিভোর্স হয়ে যায়।
145
00:13:16,875 --> 00:13:19,000
পরে, মা একটি বিজ্ঞাপন ব্যবসা শুরু করে।
146
00:13:21,541 --> 00:13:24,208
এবং যখন আমি কলেজে ছিলাম,
তিনি আমেরিকা চলে গেছে।
147
00:13:26,250 --> 00:13:27,375
পরে তিনি আমেরিকায় স্থায়ী হয়ে যায়।
148
00:13:28,333 --> 00:13:29,208
তার নতুন পরিবার নিয়ে।
149
00:13:32,125 --> 00:13:34,166
আমি আমেরিকায় থাকতে
আগ্রহী ছিলাম না।
150
00:13:35,250 --> 00:13:38,375
চেন্নাইতে আমাদের একটি শাখা আছে।
আমি এটা দেখাশোনা করছি।
151
00:13:38,916 --> 00:13:41,125
তুমি কি এই কেসে কাউকে সন্দেহ করো?
152
00:13:43,708 --> 00:13:44,166
না।
153
00:13:45,166 --> 00:13:47,500
তুমি ইয়াল এবং তার চরিত্র সম্পর্কে
আরও কিছু বলতে পারবে?
154
00:13:48,083 --> 00:13:50,791
সে একটা সাইকো,
আমি তাকে কখনো কারো সাথে কথা বলতে দেখিনি।
155
00:13:51,000 --> 00:13:54,041
স্যার, সে নিজের মধ্যেই থাকে।
কখনোই কোনো ধরনের সমস্যায় লিপ্ত হয় নি।
156
00:13:54,416 --> 00:13:56,125
মেয়েটার সাথে আমার কথা হয়নি।
157
00:13:56,500 --> 00:13:58,916
লিফটে আসা-যাওয়ার সময়
আমি তাকে কয়েকবার দেখেছি।
158
00:13:59,375 --> 00:14:00,791
স্যার, আমি এখানে নতুন।
159
00:14:01,291 --> 00:14:02,541
গত সপ্তাহে ডিউটিতে জয়েন করেছি।
160
00:14:03,083 --> 00:14:04,833
মেয়েটা খুব ভালো মানুষ ছিল।
161
00:14:05,250 --> 00:14:09,000
আমি ১০ টাকা টিপ চেয়েছিলাম,
কিন্তু সে আমাকে ১০০ টাকা দিয়েছিল।
162
00:14:09,250 --> 00:14:11,125
সবচেয়ে ভালো দিক হল
আমি এর আগে কখনো তার সাথে কথা বলিনি।
163
00:14:12,958 --> 00:14:13,416
ঠিক আছে।
164
00:14:15,541 --> 00:14:18,833
স্যার, আমার মনে হয় আমরা যত দ্রুত ভেবেছিলাম
তারচেয়ে দ্রুত কেস সমাধান করতে পারব।
165
00:14:19,458 --> 00:14:20,541
কেন বলছো এটা?
166
00:14:20,875 --> 00:14:26,166
আমরা যা শুনলাম, মনে হচ্ছে মেয়েটি
বন্ধুবান্ধব নিয়ে টাইট সার্কেল বজায় রেখেছে।
167
00:14:26,750 --> 00:14:30,333
তাদের আরো চাপ দিয়ে জিজ্ঞাসাবাদ করলে,
তারা সত্য স্বীকার করবে।
168
00:14:32,041 --> 00:14:34,333
রামাসামী, যখন আমি স্কুলে ছিলাম...
169
00:14:34,791 --> 00:14:37,125
আমি প্রথমে গণিতের প্রশ্নপত্র থেকে
সহজ প্রশ্নগুলো আগে করব ভাবি,
170
00:14:37,375 --> 00:14:37,875
ঠিক আছে, স্যার।
171
00:14:38,041 --> 00:14:39,250
মনে হয় এটা সহজ একটা সমস্যা।
172
00:14:40,125 --> 00:14:43,750
কিন্তু চূড়ান্ত উত্তর
আমার উত্তরের সাথে মিলেই না।
173
00:14:44,833 --> 00:14:48,166
- এটা থেকে কী বুঝলে?
- গণিত আপনার জন্য কঠিন ছিল।
174
00:14:50,166 --> 00:14:52,666
- সেটা না, রামাসামী, মাঝে মাঝে...
- স্যার।
175
00:14:53,958 --> 00:14:55,666
অনেকে'ই প্রায়ই তার অ্যাপার্টমেন্টে যেতেন।
176
00:14:55,875 --> 00:14:57,875
এমনকি গতকালও দুইজন লোক এসেছিল।
177
00:14:59,541 --> 00:15:02,041
আমি নিশ্চিত নই, হত্যার সঙ্গে
তাদের কোনো সম্পর্ক আছে কিনা।
178
00:15:02,333 --> 00:15:04,625
ভাবলাম এটা সম্পর্কে
আপনাকে জানানো উচিত।
179
00:15:04,958 --> 00:15:07,166
- আপনি কি তাদের চিনতে পারবেন?
- নিশ্চয়ই।
180
00:15:07,541 --> 00:15:10,125
- রামাসামি, আমাকে মিঠুনের ছবি দাও।
- সে মিঠুন ছিল না, স্যার।
181
00:15:10,750 --> 00:15:12,666
আপনি রাতে তাদের দেখেছেন,
তাই হয়তো চিনতে পারেননি।
182
00:15:14,708 --> 00:15:15,250
হ্যালো।
183
00:15:16,708 --> 00:15:18,125
জেনিফার, আমরা একটা ক্লু পেয়েছি।
184
00:15:18,250 --> 00:15:20,916
তাড়াতাড়ি, রামাসামির ফোনে
মিঠুনের ছবি পাঠাও।
185
00:15:21,291 --> 00:15:23,166
- পরিষ্কার একটা ছবি...
- আমরা তাকে পেয়ে গেছি।
186
00:15:25,458 --> 00:15:27,166
- কী?
- স্যার, আমরা খুনিকে ধরে ফেলেছি।
187
00:15:27,458 --> 00:15:29,541
সিসিটিভি ফুটেজে স্পষ্ট দেখা যাচ্ছে।
188
00:15:30,208 --> 00:15:31,625
- আমরা তাকে পেয়ে গেছি।
- ওহ!
189
00:15:33,333 --> 00:15:35,458
ঠিক আছে, আমি আসছি।
190
00:15:44,125 --> 00:15:45,125
হাতকড়া খুলে দাও।
191
00:16:08,666 --> 00:16:10,041
আমার আর কোন উপায় ছিল না।
192
00:16:11,916 --> 00:16:15,125
আমি নিজে জানিও না
মেয়েটা ভালো নাকি খারাপ।
193
00:16:16,000 --> 00:16:17,875
আমি শুধু একটি জিনিস জানতাম।
194
00:16:18,916 --> 00:16:19,875
আমার সন্তান।
195
00:17:04,000 --> 00:17:05,333
স্যার, সে আপনাকে
কীসের কাগজ দিয়েছে?
196
00:17:08,208 --> 00:17:09,250
- রামাসামি।
- স্যার।
197
00:17:09,333 --> 00:17:10,791
জীপ বের কর।
বাইরে যেতে হবে।
198
00:17:23,291 --> 00:17:26,333
আমার নাম অশোক।
আর আমার মেয়ের নাম উমায়া।
199
00:17:27,916 --> 00:17:30,750
একদিন হঠাৎ ওর স্কুল থেকে ফোন পেলাম।
200
00:17:31,333 --> 00:17:32,958
যে সে ক্লাসরুমের ভিতরে
অজ্ঞান হয়ে গেছে।
201
00:17:34,416 --> 00:17:35,916
আমি যখন তাকে হাসপাতালে নিয়ে যাই,
তখনই জানতে পারি...
202
00:17:36,666 --> 00:17:39,041
যে সে ব্রেন টিউমারের লেভেল-২ এ আছে।
203
00:17:40,625 --> 00:17:43,791
ডাক্তার বলেছে তার অস্ত্রোপচার
না করলে সে মারা যাবে।
204
00:17:44,500 --> 00:17:46,500
আমি একজন সাধারণ মানুষ,
যে মাসিক বেতন নিয়ে চলি।
205
00:17:46,666 --> 00:17:51,500
আমি জানি অস্ত্রোপচারের জন্য
এত বড় অঙ্কের টাকার ব্যবস্থা করা অসম্ভব।
206
00:17:52,916 --> 00:17:54,291
তবুও আমি হাল ছাড়িনি এবং চেষ্টা করেছি।
207
00:17:55,958 --> 00:17:57,166
কিন্তু কিছুই কাজে আসেনি।
208
00:18:05,125 --> 00:18:06,875
তখনই আমি একটি কুরিয়ার পাই।
209
00:18:08,541 --> 00:18:11,750
জানতাম যে কেউ আমাকে এমন
অবস্থায় দেখে এটা পাঠিয়েছে।
210
00:18:19,750 --> 00:18:21,875
কুরিয়ারের ভিতরে ৫০,০০০ টাকা ছিল...
211
00:18:23,125 --> 00:18:24,583
এবং তার সাথে একটা চিঠি,
212
00:18:25,458 --> 00:18:28,333
এবং লেখা ছিল, চিঠিতে উল্লেখিত
মেয়েটিকে খুন করলে...
213
00:18:28,416 --> 00:18:31,666
তারা আমার মেয়ের অস্ত্রোপচারের জন্য
আমাকে যথেষ্ট টাকা দিবে।
214
00:18:32,083 --> 00:18:35,000
আমি একজন অপরিচিত ব্যক্তির
চিঠিতে বিশ্বাস করতে চাইনি...
215
00:18:35,333 --> 00:18:38,375
এবং এমন একটা পাপ করি
যা আমার করা উচিত নয়।
216
00:18:47,750 --> 00:18:52,291
স্যার, আমি যদি আমার মেয়েকে
বাঁচানোর সুযোগ হাতছাড়া করি...
217
00:18:53,958 --> 00:18:55,500
এটা আরো মারাত্মক পাপ হবে।
218
00:19:12,875 --> 00:19:13,375
স্যার।
219
00:19:15,375 --> 00:19:17,500
- বলো, জেনিফার।
- এটা আমি কখনোই আশা করিনি।
220
00:19:17,750 --> 00:19:20,666
আমরা এতো শীঘ্রই খুনিকে গ্রেপ্তার করে
কেস সমাধান করে ফেলব।
221
00:19:24,875 --> 00:19:26,041
বোকা হয়ো না, জেনিফার।
222
00:19:26,541 --> 00:19:28,708
সে খুন করেছে।
তাও টাকার জন্য।
223
00:19:29,083 --> 00:19:30,208
সে একটা হাতিয়ার মাত্র।
224
00:19:31,333 --> 00:19:33,791
বন্দুক থেকে গুলি বের করলেই কি হবে?
225
00:19:35,458 --> 00:19:37,416
আল্লাহই জানে কে তোমাকে প্রশিক্ষণ দিয়েছে।
226
00:19:38,250 --> 00:19:41,458
দুঃখিত, স্যার। খুনিকে ধরায়
উত্তেজিত হয়ে বলে ফেলেছি।
227
00:19:42,208 --> 00:19:42,666
ঠিক আছে, তুমি যেতে পারো।
228
00:19:43,375 --> 00:19:44,833
রামাসামিকে প্রমাণ
সংগ্রহ করতে বলেছি।
229
00:19:45,416 --> 00:19:46,291
শেষ হলে, তাকে এখানে নিয়ে এসো।
230
00:19:49,750 --> 00:19:51,458
আসল মাথা ব্যাথা তো
সবে শুরু হতে চলেছে।
231
00:19:53,750 --> 00:19:55,708
হ্যালো,
বাবু, আমি কি সেখানে আসব?
232
00:19:55,791 --> 00:19:57,583
না, না, না, বাবু।
তুমি ওখানেই অপেক্ষা করো।
233
00:19:57,958 --> 00:20:00,333
ডাক্তার এসেছে।
আমি ফর্মালিটি শেষ করে আসছি।
234
00:20:00,625 --> 00:20:01,208
ঠিক আছে।
235
00:20:01,958 --> 00:20:02,958
হ্যাঁ, ঠিক আছে।
236
00:20:05,000 --> 00:20:07,500
কুমার এটা শেষ,
তুমি অন্যান্য ফর্মালিটি শুরু করতে পারো।
237
00:20:08,041 --> 00:20:09,250
ডাক্তার, কিছু পেয়েছেন?
238
00:20:10,208 --> 00:20:12,333
না কুমার, এটা স্বাভাবিক ব্যাপার।
239
00:20:12,500 --> 00:20:16,333
তবে ভিকটিমের যৌন অঙ্গ
অভ্যন্তরীণভাবে ক্ষত হয়েছে।
240
00:20:17,458 --> 00:20:18,916
ধর্ষণের কোনো সম্ভাবনা আছে, ডাক্তার?
241
00:20:19,666 --> 00:20:21,666
কোনভাবেই না,
এটা কোনো ধর্ষণ ছিল না।
242
00:20:21,791 --> 00:20:23,750
আপনি অভ্যন্তরীণ ক্ষতেরর কথা বলেছেন,
এটা ধর্ষণ হয়না কীভাবে?
243
00:20:24,375 --> 00:20:25,666
এগুলি কেবল অভ্যন্তরীণ ক্ষত।
244
00:20:25,833 --> 00:20:28,583
এবং আমার মনে হয় না
গত ২-৩ দিনে এটা হয়েছে।
245
00:20:28,750 --> 00:20:31,916
কেসের ঘটনা বিবরণ আর
হত্যার সময় দেখে,
246
00:20:32,166 --> 00:20:32,916
এটা ধর্ষণ হতে পারে না।
247
00:20:36,375 --> 00:20:37,708
- ধন্যবাদ, ডাক্তার।
- ঠিক আছে।
248
00:20:44,166 --> 00:20:46,416
তো, মিঠুন, তুমি ডাক্তারকে
ক্ষত সম্পর্কে বলতে শুনেছ...
249
00:20:46,541 --> 00:20:48,541
এবং অন্যান্য বিষয় সম্পর্কে,
তোমার কি কোন ধারণা আছে?
250
00:20:51,208 --> 00:20:52,083
হ্যাঁ, হতে পারে...
251
00:20:53,208 --> 00:20:53,958
আমিই হতে পারি।
252
00:20:55,291 --> 00:20:57,458
আমি?
একটু বুঝিয়ে বল।
253
00:20:59,208 --> 00:21:02,250
দেখুন, আমরা রিলেশনশীপে ছিল।
254
00:21:02,500 --> 00:21:05,375
দম্পতিদের মধ্যে যৌনতা তেমন বড় বিষয় নয়।
255
00:21:06,958 --> 00:21:08,708
তাছাড়া এটা সম্পূর্ণ ব্যক্তিগত ব্যাপার।
256
00:21:09,291 --> 00:21:11,125
তাই, দয়া করে ব্যক্তিগত বিষয়ে
হস্তক্ষেপ করবেন না।
257
00:21:11,250 --> 00:21:12,083
আমি এগুলোর উত্তর দিতে পারব না।
258
00:21:13,208 --> 00:21:14,708
ঠিক আছে, তোমার ব্যক্তিগত বিষয়ে
আলোচনা করব না।
259
00:21:15,333 --> 00:21:17,166
তুমি আমাদের তোমার
রিলেশনশীপ সম্পর্কে বল।
260
00:21:17,416 --> 00:21:19,166
তোমাদের মধ্যে কখনো ঝগড়া হয়েছিল?
261
00:21:21,166 --> 00:21:23,458
প্লীজ, আমার সময় নষ্ট করবেন না।
262
00:21:24,416 --> 00:21:27,875
আপনি যদি সত্যিই খুনিকে ধরতে চান,
তাহলে প্রশান্তকে ধরুন।
263
00:21:28,708 --> 00:21:30,500
প্রশান্ত?
ও কে?
264
00:21:33,000 --> 00:21:34,041
ঘরে কেউ আছেন?
265
00:21:34,791 --> 00:21:37,500
হ্যালো, প্রশান্ত বাড়ি আছেন?
266
00:21:38,208 --> 00:21:41,166
কেন, স্যার?
গত রাত থেকে সে আর বাড়ি ফেরেনি।
267
00:21:41,291 --> 00:21:43,541
-স্যার, সে বিঘ্নেশের সাথে কোচিনে গেছে।
-কখন গেছে?
268
00:21:43,833 --> 00:21:45,208
-আমার মনে হয়,
-তারা গত বিকেলে গিয়েছিল।
269
00:21:45,333 --> 00:21:48,041
-কে কে গেছে?
-প্রশান্ত এবং বিঘ্নেশ।
270
00:21:48,166 --> 00:21:49,875
-আমাকে বিঘ্নেশের নাম্বার দাও।
-স্যার।
271
00:21:50,916 --> 00:21:52,083
৯১৫০
272
00:21:52,875 --> 00:21:53,958
১৪৪
273
00:21:55,208 --> 00:21:56,916
৬০৬, স্যার।
274
00:21:59,666 --> 00:22:02,500
তোমার কোথায় থাকো?
এবং তোমরা কী কর?
275
00:22:05,291 --> 00:22:08,291
-তুমি কার সাথে থাকো?
-স্যার, আমি আমার পরিবারের সাথে থাকি।
276
00:22:08,458 --> 00:22:09,833
স্যার, আমরা একই স্কুলে পড়তাম।
277
00:22:09,875 --> 00:22:11,791
-কে কে?
- আমরা সবাই, স্যার।
278
00:22:19,166 --> 00:22:21,750
স্যার, সে খুব ভালো মানুষ।
279
00:22:21,875 --> 00:22:22,875
আমরা তাকে খুব ভালো করে চিনি।
280
00:22:23,083 --> 00:22:24,208
-হ্যালো, জেনিফার।
-স্যার।
281
00:22:24,625 --> 00:22:25,583
প্রশান্ত পালিয়ে গেছে।
282
00:22:26,583 --> 00:22:27,541
তার ফোনও বন্ধ।
283
00:22:28,625 --> 00:22:31,083
তারা বলছে
সে তার বন্ধুর সাথে কোচিনে গিছে।
284
00:22:32,041 --> 00:22:33,083
আমি তাদের বিশ্বাস করি না।
285
00:22:33,708 --> 00:22:34,916
আমি তোমাকে বিঘ্নেশের নম্বর পাঠিয়েছি।
286
00:22:36,625 --> 00:22:39,625
তাদের লোকেশান ট্রেস করে আমাকে জানাও।
287
00:22:39,708 --> 00:22:41,333
-এক সেকেন্ড, স্যার।
-আমি লাইনে আছি।
288
00:22:50,541 --> 00:22:51,250
পেয়েছি, স্যার।
289
00:22:52,208 --> 00:22:52,708
কোচিন !
290
00:22:55,750 --> 00:22:58,041
স্যার, আমরা কি কোচিনের
স্থানীয় স্টেশনে খবর দিব?
291
00:23:01,208 --> 00:23:03,083
-স্যার?
-উম... দরকার নেই।
292
00:23:03,708 --> 00:23:06,083
না, জেনিফার এতে কাজ হবে না।
293
00:23:07,458 --> 00:23:09,666
-তুমি আমার কলের অপেক্ষা কর।
-ঠিক আছে, স্যার।
294
00:23:30,625 --> 00:23:32,458
-হ্যালো!
-আমি কি বিঘ্নেশের সাথে কথা বলছি?
295
00:23:32,791 --> 00:23:34,333
আমি বিঘ্নেশ।
আপনি কে?
296
00:23:34,666 --> 00:23:36,250
আমি F3 স্টেশনের ইন্সপেক্টর বলছি।
297
00:23:36,708 --> 00:23:37,500
বলুন, স্যার।
298
00:23:37,750 --> 00:23:38,958
বিঘ্নেশ, চিন্তার কিছু নেই।
299
00:23:39,041 --> 00:23:41,041
আমরা একটা কেসের জন্য
তোমার বন্ধু প্রশান্তকে খুঁজছি।
300
00:23:41,375 --> 00:23:43,958
-সে কি তোমার সাথে আছে?
-জী, স্যার।
301
00:23:45,041 --> 00:23:45,791
ওকে ফোনটা দাও।
302
00:23:46,500 --> 00:23:49,583
স্যার, সে উপরে ৩য় তলায় আছে।
আমি পানি নিতে নিচে এসেছি।
303
00:23:49,833 --> 00:23:51,291
আমি আপনাকে দুই মিনিটের মধ্যে কল করছি।
304
00:23:51,916 --> 00:23:54,125
দুই মিনিটই তো..আমি লাইনে আছি।
305
00:23:54,500 --> 00:23:55,583
স্যার, আমি উপরে যাবো আর...
306
00:23:55,916 --> 00:23:58,166
এই, যা বলি তাই কর।
307
00:24:00,291 --> 00:24:01,708
ক্ষমতার সদ্ব্যবহার করবেন না, স্যার।
308
00:24:01,833 --> 00:24:03,166
হেই, তোর উকিলকে আঙ্কেলকে কল কর।
309
00:24:05,458 --> 00:24:06,958
তুমি যাকেই কল কর,
আমার কিছু যায়আসে না।
310
00:24:07,666 --> 00:24:08,875
ওকে ডাক,
ওকেও গ্রেপ্তার করব।
311
00:24:10,250 --> 00:24:12,166
- ভাগ!
-স্যার, আমি কি করলাম?
312
00:24:12,416 --> 00:24:14,750
-এই ভাগ!
- দোস্ত, ওকে এখুনি ফোন কর।
313
00:24:14,875 --> 00:24:16,500
হেই, তাকে ফোন দে।
314
00:24:17,250 --> 00:24:20,875
-হ্যালো, প্রশান্ত বলছো?
-জী স্যার, কোন সমস্যা হয়েছে?
315
00:24:21,416 --> 00:24:24,208
বেশি কিছু নয়,
আমরা একটা কেসের তদন্ত করছি।
316
00:24:24,791 --> 00:24:26,166
তোমাকে থানায় আসতে হবে।
317
00:24:27,750 --> 00:24:30,666
স্যার, আমি একটা গুরুত্বপূর্ণ কাজে
কোচিনে এসেছি।
318
00:24:30,958 --> 00:24:33,375
আমার চেন্নাই ফিরতে
প্রায় ৪-৫ দিন সময় লাগবে।
319
00:24:33,833 --> 00:24:35,291
এত গুরুত্বপূর্ন কিসের?
320
00:24:36,041 --> 00:24:39,000
স্যার, আমি এখানে যুব শাখার
একটা গুরুত্বপূর্ণ সম্মেলনে যোগ দিতে এসেছি।
321
00:24:46,375 --> 00:24:48,958
প্রশান্ত, তোমার ফোন লাউডস্পিকারে রাখ।
322
00:24:52,166 --> 00:24:52,583
স্যার!
323
00:24:52,875 --> 00:24:56,625
প্রশান্ত এবং বিঘ্নেশ,
তোমার দুজনেই কি শুনতে পাচ্ছ?
324
00:24:57,958 --> 00:24:59,000
-জী, স্যার।
325
00:24:59,500 --> 00:25:00,750
আমি তোমাদের তিন সেকেন্ড সময় দেব।
326
00:25:02,208 --> 00:25:04,458
আমি তিন বলা মাত্রই
কে কী রঙ্গের শার্ট,
327
00:25:04,541 --> 00:25:06,375
পরেছ আমাকে বলবে।
328
00:25:07,125 --> 00:25:07,666
এক!
329
00:25:09,166 --> 00:25:09,750
দুই!
330
00:25:11,250 --> 00:25:11,833
তিন!
331
00:25:13,375 --> 00:25:15,000
হেই, কেটে দিলি কেন?
332
00:25:16,041 --> 00:25:17,708
জানতাম।
333
00:25:17,791 --> 00:25:18,958
ফোন বন্ধ করছিস কেন?
334
00:25:24,375 --> 00:25:26,250
জেনিফার, আমি নিশ্চিত
প্রশান্ত চেন্নাইয়ের কোথাও আছে।
335
00:25:26,500 --> 00:25:28,416
-কিন্তু যখন আমি তাকে ট্র্যাক করলাম...
- এটা একটা ফাঁদ ছিল।
336
00:25:29,625 --> 00:25:32,666
শুধু, বিঘ্নেশ কোচিনে।
তারা আমার সাথে কনফারেন্স কলে ছিল।
337
00:25:33,083 --> 00:25:35,375
আমাকে প্রশান্তের লোকেশান পাঠাও।
338
00:25:35,500 --> 00:25:36,125
জ্বী, স্যার।
339
00:25:37,583 --> 00:25:39,541
কোচিন, তাই না?
ভাগ, শয়তানের দল!
340
00:25:44,500 --> 00:25:45,375
সত্যি বলছিস?
341
00:25:46,875 --> 00:25:47,458
কখন বলেছিল?
342
00:25:53,708 --> 00:25:54,875
তারা কি আমার সম্পর্কে
কিছু জিজ্ঞাসা করেছিল?
343
00:25:57,833 --> 00:25:58,875
স্যার, তারা উপরের তলায়।
344
00:26:01,250 --> 00:26:02,125
আমি তোকে পরে ফোন করছি।
345
00:26:04,583 --> 00:26:06,958
বন্ধু, আমি সত্যিই ভয় পাচ্ছি।
346
00:26:07,291 --> 00:26:09,625
হেই, নাককান্না বন্ধ কর।
347
00:26:10,333 --> 00:26:11,541
কীভাবে করব?
348
00:26:12,375 --> 00:26:14,083
বলেছিলাম এই পরিস্থিতিতে
আমার থাকা উচিত নয়।
349
00:26:15,458 --> 00:26:16,541
স্যার, তারা বারান্দায় আছে।
350
00:26:17,583 --> 00:26:20,000
আমি নিশ্চিত পুলিশ
ইতিমধ্যেই আমাদের ট্র্যাক করে ফেলেছে।
351
00:26:21,166 --> 00:26:24,458
-আমরা যদি পুলিশের হাতে ধরা পড়ি...
-এরকম কিছু হবে না.....!
352
00:26:32,458 --> 00:26:34,458
স্যার, আমার কথা শুনুন,
আমি কিছুই করিনি।
353
00:26:34,500 --> 00:26:35,750
-চুপ কর, হারামী।
- প্লিজ, স্যার।
354
00:26:35,958 --> 00:26:38,291
স্যার, আমাদের কথা শুনুন,
আমরা কিছুই করিনি।
355
00:26:38,375 --> 00:26:39,291
প্লিজ, স্যার।
356
00:26:39,541 --> 00:26:40,750
শুধু প্রশ্নের উত্তর দাও।
357
00:26:41,500 --> 00:26:42,916
কোচিনে থাকার কথা মিথ্যা বললে কেন?
358
00:26:43,625 --> 00:26:44,166
স্যার!
359
00:26:48,458 --> 00:26:49,625
রামাসামি, এভাবে কাজ হবে না।
360
00:26:49,750 --> 00:26:50,916
- তাদের হেফাজতে নাও।
-স্যার, আমি স্বীকার করছি।
361
00:26:50,916 --> 00:26:53,000
-স্যার, প্লিজ, স্যার।
-স্যার, বলছি স্যার।
362
00:26:54,833 --> 00:26:56,125
আমি ভয় পেয়ে এমনটা করেছি।
363
00:26:56,875 --> 00:26:58,833
সকালেই জেনেছি,
যে তাকে হত্যা করা হয়েছে।
364
00:26:59,250 --> 00:27:01,083
কয়েক দিন আগে,
সে আমার সাথে দেখা করতে এসেছিল।
365
00:27:01,416 --> 00:27:03,916
তাই, জানতাম পুলিশ বিন্দু বিন্দু
সংযুক্ত করে আমাকে খুঁজবে।
366
00:27:04,500 --> 00:27:07,875
এইজন্যই কোচিনের কথা মিথ্যে বলেছি।
যাতে আপনারা আমাকে সমস্যায় না ফেলেন।
367
00:27:08,166 --> 00:27:10,000
তাছাড়া খুনের সঙ্গে
আমার কোনো সম্পর্ক নেই।
368
00:27:10,416 --> 00:27:13,208
আমিও একমত যে
ভয় পেয়েই তুমি এমন করেছ।
369
00:27:14,125 --> 00:27:16,625
কিন্তু আমি কি করে বিশ্বাস করব,
যে খুনের সঙ্গে তোমার কোনো সম্পর্ক নেই?
370
00:27:20,375 --> 00:27:23,000
স্যার, সে আমার এক্স গার্লফ্রেন্ড ছিল।
371
00:27:23,666 --> 00:27:24,958
তাকে মারার কোন কারণই নেই।
372
00:27:26,208 --> 00:27:29,000
বর্তমানে ট্রেন্ডিংয়েই আছে,
বয়ফ্রেন্ডের হাতে গার্লফ্রেন্ড খুন।
373
00:27:32,666 --> 00:27:33,458
আমি তাদের মত নই।
374
00:27:35,291 --> 00:27:37,291
১৮ই ডিসেম্বর ২০১৩
375
00:27:37,958 --> 00:27:39,208
একটি অবিস্মরণীয় দিন!
376
00:27:40,458 --> 00:27:41,666
তার সাথে আমার প্রথম দেখা।
377
00:28:20,625 --> 00:28:22,291
আরে বাবা যদি জানতে পারে,
আমাকে মেরে ফেলবে।
378
00:28:22,333 --> 00:28:23,750
-আরে একটু অপেক্ষা কর।
- দুর শালা!
379
00:28:23,875 --> 00:28:25,583
তোর সাথে দাড়িঁয়ে না থেকে
আমি ভালো কিছু করতে পারতাম।
380
00:28:34,583 --> 00:28:36,000
-বাহ্!
-ঠিক আছে, তুই এখন দুর হ!
381
00:28:36,166 --> 00:28:37,250
কী....দুর হব?
382
00:28:37,875 --> 00:28:38,875
-আরে...
- যা তো...
383
00:28:38,916 --> 00:28:41,791
ভাবছি কখন তোরা বন্ধুদের
খোঁচা মারা বন্ধ করবি।
384
00:28:42,083 --> 00:28:42,916
খুবই দুঃখজনক।
385
00:28:48,375 --> 00:28:48,916
হ্যালো!
386
00:28:50,125 --> 00:28:51,041
তোমার সাথে একটু কথা বলার ছিল।
387
00:28:55,625 --> 00:28:56,333
সমস্যা নেই, তুমি যাও।
388
00:28:59,125 --> 00:28:59,583
কী হয়েছে?
389
00:29:02,250 --> 00:29:04,625
আরে, ভয় পেও না।
এটা কোনো প্রেমপত্র নয়।
390
00:29:05,125 --> 00:29:07,208
একটু আগে ধাক্কা খাওয়ার পরে,
তুমি এটা ফেলে রেখে গেছিলে।
391
00:29:07,500 --> 00:29:07,916
উহু!
392
00:29:08,375 --> 00:29:10,833
তাই ভাবলাম এটা তোমাকে দিয়ে
স্যরিও বলে নিব।
393
00:29:11,541 --> 00:29:13,625
সমস্যা নেই,
এটা একটা দুর্ঘটনা ছিল, ধন্যবাদ।
394
00:29:13,833 --> 00:29:15,250
আমাকে ভুলভাবে নিও না।
395
00:29:15,875 --> 00:29:18,666
আমি তোমার গল্পটা পড়তে পারি?
আমি শুধুমাত্র সূচনাটাই পড়েছি।
396
00:29:19,208 --> 00:29:20,583
কিন্তু এটা খুব বাস্তবসম্মত অনুভূতি দিচ্ছে।
397
00:29:21,333 --> 00:29:23,500
একটা অল্পবয়সী মেয়ে
একটা বয়স্ক ছেলের প্রেমে পড়ে,
398
00:29:23,541 --> 00:29:25,000
তাকে না জেনেই।
399
00:29:25,291 --> 00:29:27,500
অব্যক্ত ভালোবাসার ভয়, বেদনা,
ভালোবাসা সৌন্দর্য্যতা,
400
00:29:28,125 --> 00:29:29,500
আমি এ দুই পৃষ্ঠায় সবকিছুই অনুভব করেছি।
401
00:29:30,125 --> 00:29:30,875
আমি এটা বিশ্বাস করতে পারছি না।
402
00:29:31,250 --> 00:29:33,500
সেই নিষ্পাপ যুবতী বেশ সুন্দরী ছিল।
403
00:29:33,875 --> 00:29:36,250
শুধু এক পার্ট পড়েই
তাকে নিষ্পাপ মনে করো না।
404
00:29:36,791 --> 00:29:38,583
শীঘ্রই পুরো গল্প প্রকাশিত হবে।
405
00:29:38,791 --> 00:29:40,458
- পড়ে মতামত জানাবে।
-অবশ্যই।
406
00:29:40,708 --> 00:29:42,708
সেই দুই পৃষ্ঠা যেন আমাকে আছর করেছে।
আমি এখনো ভুলতে পারছি না।
407
00:29:43,000 --> 00:29:44,583
তোমার লেখার পিছনে
কোন রহস্য আছে।
408
00:29:45,416 --> 00:29:46,583
তুমি কি অনেক বই পড়?
409
00:29:48,208 --> 00:29:50,208
হেসো না,
এটা গুরুত্বপূর্ণ প্রশ্ন ছিল।
410
00:29:50,583 --> 00:29:51,583
তুমি বই শৌখিন হলে বলতে পারো।
411
00:29:52,125 --> 00:29:54,541
একটা শর্তে তোমাকে বলব।
412
00:29:54,916 --> 00:29:57,875
-বলো!
-তুমি কি বাস স্টপ পর্যন্ত যেতে পারবে?
413
00:29:58,833 --> 00:30:00,125
আমি কুকুরকে খুব ভয় পাই।
414
00:30:00,500 --> 00:30:01,916
একারণেই সে আমার সাথে ছিল।
415
00:30:02,083 --> 00:30:03,291
কিন্তু তুমি তাকে পাঠিয়ে দিলে।
416
00:30:03,541 --> 00:30:06,041
চলো, এটা আমার কর্তব্য।
চলো যাই।
417
00:30:09,291 --> 00:30:11,708
জিজ্ঞেস করেছিলে, বই পড়ি কিনা?
418
00:30:12,333 --> 00:30:14,083
আমি আমার জীবনে কোন বই পড়িনি।
419
00:30:14,166 --> 00:30:17,125
-একাডেমিক বই ছাড়া।
- আরে, মিথ্যা বলো না।
420
00:30:17,791 --> 00:30:19,416
আমি হয়তো বেশী অভিজ্ঞ নই।
421
00:30:19,750 --> 00:30:21,416
তবে লেখা দেখে বুঝতে পারি।
422
00:30:22,125 --> 00:30:23,291
আমি মজা করছি না।
423
00:30:24,708 --> 00:30:25,958
তাহলে এত স্বাভাবিকভাবে
উপলব্ধি করতে সক্ষম হলে কীভাবে?
424
00:30:30,291 --> 00:30:32,791
কল্পনাই সবসময় একটি
গল্প আকর্ষণীয় করে তোলে।
425
00:30:33,416 --> 00:30:35,166
এবং সত্য তা বাস্তবসম্মত করে তোলে।
426
00:30:35,666 --> 00:30:37,750
আমি বাস্তববাদী-সত্য ভালোবাসি।
427
00:30:39,791 --> 00:30:42,041
আমাদের মাথা কল্পনায় ঘেরা।
428
00:30:42,375 --> 00:30:44,333
কিন্তু আমাদের চোখ সত্যের সাক্ষী।
429
00:30:44,958 --> 00:30:46,916
যেটা আমি নিজ চোখে দেখি
সেটাই বিশ্বাস করি।
430
00:30:49,166 --> 00:30:51,750
একটা রুমের ভিতরে বসে লেখার জন্য
তোমার মাথাটা একটু ব্যবহার করে,
431
00:30:52,208 --> 00:30:53,625
শুধু শব্দের কারচুপি করতে হবে।
432
00:30:54,458 --> 00:30:56,458
তোমার অন্বেষণ করার তাগিদ থাকতে হবে।
433
00:30:57,666 --> 00:31:02,125
তুমি যদি গল্পের অন্বেষণ কর, তবেই এটি সত্যের
মতো লাগবে এবং প্রানবন্ত শোনাবে।
434
00:31:03,458 --> 00:31:05,708
যাই হোক, বাস স্টপে পৌঁছে দেয়ার জন্য ধন্যবাদ।
435
00:31:06,125 --> 00:31:06,875
আরে, বলতে হবে না।
436
00:31:07,791 --> 00:31:11,166
শোন, যখনই কুকুর ভয় পাবে,
শুধু আমাকে ডাকবে।
437
00:31:20,875 --> 00:31:21,458
হাই!
438
00:31:22,166 --> 00:31:22,625
হাই!
439
00:31:29,125 --> 00:31:29,541
হাই!
440
00:31:30,500 --> 00:31:31,041
হাই!
441
00:31:45,375 --> 00:31:48,041
-হ্যালো!
-হ্যালো, প্রশান্ত বলছি।
442
00:31:48,708 --> 00:31:50,958
-তুমি কি করছ?
- বল, প্রশান্ত।
443
00:31:51,541 --> 00:31:52,958
গুরুত্বপূর্ণ কিছু না,
এমনিতেই কল করেছি।
444
00:31:54,333 --> 00:31:56,750
তুমি কি ফ্রি আছ?
আজ দেখা করতে পারি?
445
00:31:57,125 --> 00:31:59,208
আমি আমার বই শেষ
করা নিয়ে একটু ব্যস্ত আছি।
446
00:32:00,708 --> 00:32:03,083
ওহ, ঠিক আছে!
447
00:32:04,083 --> 00:32:06,208
- প্রকাশিত হলে আমাকে জানাবে।
-হ্যা অবশ্যই।
448
00:32:06,541 --> 00:32:08,083
আমার যেতে হবে, বাই।
449
00:32:08,541 --> 00:32:09,083
নিজের যত্ন নিও।
450
00:32:12,041 --> 00:32:13,208
শোনো, এক মিনিট।
451
00:32:14,416 --> 00:32:15,458
তোমার সাথে একটু কথা বলার দরকার।
452
00:32:17,041 --> 00:32:18,208
কীভাবে বলব জানি না।
453
00:32:18,708 --> 00:32:20,291
কিন্তু না বললে
কথাটা আমাকে কুঁড়ে কুঁড়ে খাবে।
454
00:32:21,375 --> 00:32:22,833
তাই ভাবলাম বলে দিই।
455
00:32:26,333 --> 00:32:27,333
আমি সরাসরি কথায় আসি।
456
00:32:28,375 --> 00:32:29,375
আমি তোমাকে অনেক পছন্দ করি।
457
00:32:31,708 --> 00:32:32,333
আমি তোমাকে ভালোবাসি!
458
00:32:33,791 --> 00:32:34,791
কিছু তো বল...
459
00:32:35,416 --> 00:32:36,666
হ্যাঁ? না?
460
00:32:37,416 --> 00:32:37,958
না!
461
00:32:39,791 --> 00:32:41,875
-একটু ভেবে বল..
-আমি ইতিমধ্যে একটা রিলেশনশীপে আছি।
462
00:32:44,666 --> 00:32:46,958
-কিন্তু তুমি তো কখনো এটার কথা বলোনি।
-কি?
463
00:32:47,541 --> 00:32:50,500
তোমাকে কেন বলব?
আমি বাধ্য নই, প্রশান্ত।
464
00:32:51,416 --> 00:32:51,875
ওহ্!
465
00:32:56,291 --> 00:32:56,750
বাই!
466
00:33:14,750 --> 00:33:16,625
তাহলে, তখনই শেষবারের মতো
তুমি তার সাথে দেখা করেছিলে?
467
00:33:26,500 --> 00:33:27,208
ম্যাডাম, কুরিয়ার।
468
00:33:40,666 --> 00:33:41,375
নাম?
469
00:33:41,916 --> 00:33:43,833
-এটা?
-ওটা আমিই।
470
00:33:51,500 --> 00:33:52,125
ধন্যবাদ!
471
00:33:54,041 --> 00:33:56,375
নাম বদলালে কেন?
472
00:33:56,916 --> 00:33:57,541
ভালো লেগেছে।
473
00:34:00,041 --> 00:34:00,750
ইয়াল মানে কি?
474
00:34:03,333 --> 00:34:04,333
মানে, প্রকৃতি!
475
00:34:05,416 --> 00:34:08,125
অর্থটা আমার চরিত্রের সাথে ছাপ দেয়া,
তাই বদলেছি।
476
00:34:22,625 --> 00:34:23,708
সময় যেন উড়ে চলে যায়।
477
00:34:33,666 --> 00:34:34,541
তোমার কেমন গেল?
478
00:34:36,916 --> 00:34:37,958
তোমার-তুমির?
[তোমার-তুমির বলতে মেয়েটার বয়ফ্রেন্ডকে বোঝানো হয়েছে।]
479
00:34:44,500 --> 00:34:47,083
আসলে, আমি ওটা মিথ্যা বলেছি।
480
00:34:48,291 --> 00:34:49,875
আমার কোন রিলেশনশীপ ছিল না।
481
00:34:52,541 --> 00:34:56,000
আসলে, তুমি আমার পিছনে যেভাবে
ঘোরাঘুরি করছিলে সেটা আমার পছন্দ হয়নি।
482
00:34:56,791 --> 00:34:58,916
জানি না কীভাবে তোমাকে এড়িয়ে চলব...
483
00:34:59,083 --> 00:35:01,666
আমি....আমি তোমার সাথে রূঢ় হতে চাইনি।
484
00:35:05,750 --> 00:35:07,916
যদি তোমাকে কষ্ট দিয়ে থাকি,
তাহলে স্যরি।
485
00:35:11,875 --> 00:35:14,041
ধন্যবাদ, ভালো কফি বানাও।
486
00:35:15,083 --> 00:35:16,500
ঠিক আছে, আমি যাচ্ছি।
487
00:35:17,041 --> 00:35:17,791
আজ অনেক ডেলিভারি করতে হবে।
488
00:35:22,916 --> 00:35:24,833
তোমার কিছু লাগলে,
আমাকে কল করো।
489
00:35:25,916 --> 00:35:28,125
আমার নাম্বার আগেরটাই আছে।
490
00:36:14,458 --> 00:36:16,375
- আর লাগবে না!
- আরো কিছু আছে।
491
00:36:16,416 --> 00:36:18,375
মা, অনেক বেশী খেয়ে ফেলেছি,
পেট ভরে গেছে।
492
00:36:30,500 --> 00:36:31,791
তোমার কাছে
এখনো আমার নাম্বার আছে?
493
00:36:32,333 --> 00:36:33,583
ভেবেছিলাম তুমি ডিলেট করে দিয়েছ।
494
00:36:37,333 --> 00:36:38,583
তোমার কাছে
এখনো আমার নাম্বার আছে?
495
00:36:39,166 --> 00:36:40,500
ভেবেছিলাম তুমি ডিলেট করে দিয়েছ।
496
00:36:41,333 --> 00:36:44,416
আমি কখনোই এটা ডিলেট করিনি।
497
00:36:44,583 --> 00:36:49,583
শুধুমাত্র ব্লক করেছি।
498
00:36:54,708 --> 00:36:55,916
ডিলেট করোনি কেন?
499
00:36:56,666 --> 00:36:59,125
জানি না...হয়তো ভাগ্যের বশে ছিল,
500
00:36:59,250 --> 00:37:02,166
কারণ তুমি যেমন নিষ্পাপভাবে
তোমার ভালোবাসা প্রকাশ করেছ।
501
00:37:03,291 --> 00:37:05,666
এবং আমি ফিরিয়ে দেয়ার পর
কখনোই ফিরে আমাকে বিরক্ত করোনি।
502
00:37:08,625 --> 00:37:11,083
শুধুমাত্র একদিন দেখেই
আমাকে নিষ্পাপ ভেবো না।
503
00:37:25,541 --> 00:37:27,583
- হ্যালো!
-তোমার কি এখনো মনে আছে?
504
00:37:28,125 --> 00:37:28,875
খারাপ না!
505
00:37:29,250 --> 00:37:30,666
এটা একদম অবিস্মরণীয় জিনিস ছিল।
506
00:37:31,166 --> 00:37:33,750
সেদিন ওই দুই পৃষ্ঠার গল্প।
507
00:37:34,041 --> 00:37:35,125
কিশোরী মেয়েটি।
508
00:37:35,958 --> 00:37:36,833
একটা কথা বলবো?
509
00:37:38,041 --> 00:37:39,458
" A Gift To My Secret Lover"
510
00:37:40,375 --> 00:37:43,750
বইটি প্রকাশ হওয়া মাত্রই
আমি এটা খুঁজে সবটা পড়েছি।
511
00:37:44,083 --> 00:37:45,750
কারণ আমি পুরো গল্প জানতে আগ্রহী ছিলাম।
512
00:37:46,666 --> 00:37:47,916
দারুণ লেখা।
513
00:37:49,375 --> 00:37:50,208
অস্থির।
514
00:37:52,666 --> 00:37:54,958
আমি বিশ্বাস করি
প্রত্যেকের জীবনে এমন কেউ আছে।
515
00:37:56,541 --> 00:37:57,583
এই বয়সটা খুবই নিষ্পাপ।
516
00:37:58,791 --> 00:38:01,791
আসলে এই নিষ্পাপ বয়সে...
517
00:38:02,416 --> 00:38:03,333
আমি কেমন থাকব?
518
00:38:05,583 --> 00:38:08,333
খাঁটি ভালোবাসা নিজেই
একটা সৌন্দর্যের প্রতীক।
519
00:38:11,000 --> 00:38:14,583
কিন্তু আমি কখনই ভাবিনি সেই
ভালোবাসা তাকে এমন কিছু করতে বাধ্য করবে।
520
00:38:15,250 --> 00:38:17,291
অন্তত, সে ব্যক্তিগতভাবে
তার সাথে দেখা করতে পারত।
521
00:38:18,750 --> 00:38:21,916
মেয়েটির অস্তিত্বের কথা
সে কখনোই জানতে পারেনি।
522
00:38:22,416 --> 00:38:25,208
বইটা পড়ে,
আমার দুইটা প্রশ্ন আছে,
523
00:38:25,833 --> 00:38:28,458
-জিজ্ঞাস করতে পারি?
- অবশ্যই, বল।
524
00:38:28,791 --> 00:38:31,791
সে একটা দামী ফোন কিনার পর
তাকে কীভাবে খুঁজে পেল?
525
00:38:34,166 --> 00:38:36,458
এই প্রশ্নটার মানে হলো,
তুমি গল্পটা পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে পড়োনি।
526
00:38:37,916 --> 00:38:41,000
প্রায়শই আমাদের প্রশ্নের উত্তর
আমাদের চোখের সামনেই থাকে।
527
00:38:41,750 --> 00:38:45,250
কিন্তু দুঃখের বিষয় হলো,
আমরা সেই উত্তরটা খুঁজে পাইনা।
528
00:38:46,916 --> 00:38:49,291
আবার পড়,
তাহলে অবশ্যই বুঝতে পারবে।
529
00:38:49,583 --> 00:38:50,166
নিশ্চয়।
530
00:38:50,333 --> 00:38:52,250
আচ্ছা, আমার একটা অনুরোধ আছে।
531
00:38:52,666 --> 00:38:55,041
-কী?
-আমি কি তোমার সাক্ষর পেতে পারি?
532
00:38:57,083 --> 00:38:58,458
ব্যাপার না, দিয়ে দিব।
533
00:39:57,166 --> 00:39:59,916
534
00:40:00,750 --> 00:40:01,291
535
00:41:26,708 --> 00:41:27,916
আমি এটা নিয়ে অনেক ভেবেছি।
536
00:41:29,333 --> 00:41:30,750
আমার বাবা মা থাকলে...
537
00:41:31,750 --> 00:41:33,166
তারা হয়তো আমাকে ভালোভাবে বড় করত।
538
00:41:35,791 --> 00:41:39,375
এবং আমাকে অনেক ভালোবাসত।
539
00:41:41,458 --> 00:41:44,041
আমি তোমার মা বাবা হয়ে
তোমার পাশে থাকব।
540
00:41:47,333 --> 00:41:48,333
কথাটা সস্তা শোনাচ্ছে।
541
00:44:18,541 --> 00:44:20,541
হেই, তুমি কোথায়?
542
00:44:21,416 --> 00:44:22,875
দুদিন ধরে তোমার কোন খবর নেই।
543
00:44:23,250 --> 00:44:24,541
তোমার ফোনও লাগছে না।
544
00:44:24,958 --> 00:44:29,083
হেই, বলেছিলাম না আমি আমার
দ্বিতীয় বইয়ের জন্য গল্প খুঁজতে বেরিয়েছি।
545
00:44:30,250 --> 00:44:32,541
আচ্ছা, আমি এখন তোমার বাসার বাইরে আছি।
546
00:44:32,916 --> 00:44:33,708
-তাড়াতাড়ি এসো।
-আরে--
547
00:44:35,166 --> 00:44:36,625
মনে হয়, দেরি হয়ে যাবে।
548
00:44:36,916 --> 00:44:38,958
তোমার চলে যাওয়াই ভালো।
আমরা আগামীকাল দেখা করব।
549
00:44:40,458 --> 00:44:42,458
সমস্যা নেই,
আমি তোমার জন্য অপেক্ষা করব।
550
00:44:42,791 --> 00:44:43,875
যত দ্রুত পারো ফিরে এসো।
551
00:44:44,083 --> 00:44:45,708
হেই, কাল দেখা করি।
552
00:44:46,416 --> 00:44:48,125
-হ্যালো?
-হেই হ্যালো?
553
00:44:49,083 --> 00:44:49,541
হ্যালো!
554
00:45:55,166 --> 00:45:56,083
যা দেখি তাই লিখি।
555
00:45:57,750 --> 00:45:59,791
তুমি কি আমার কল্পনা বিশ্বাস করবে?
556
00:46:00,000 --> 00:46:01,708
নাকি যা চোখে দেখেছ তা বিশ্বাস করবে?
557
00:46:12,000 --> 00:46:14,583
একটা রুমের ভিতরে বসে লেখার জন্য
তোমার মাথাটা একটু ব্যবহার করে,
558
00:46:15,041 --> 00:46:16,250
শুধু শব্দের কারচুপি করতে হবে।
559
00:46:17,250 --> 00:46:19,375
তোমার অন্বেষণ করার তাগিদ থাকতে হবে।
560
00:46:21,416 --> 00:46:25,666
তুমি যদি গল্পের অন্বেষণ কর, তবেই এটা সত্যের
মতো লাগবে এবং প্রানবন্ত শোনাবে।
561
00:46:32,791 --> 00:46:35,750
হেই, তুমি এতক্ষণ অপেক্ষা করছিলে?
562
00:46:37,916 --> 00:46:38,625
কোথায় ছিলে?
563
00:46:39,041 --> 00:46:41,083
আমি আমার বইয়ের জন্য গল্প খুঁজছিলাম।
564
00:46:41,875 --> 00:46:42,833
এই জঘন্য গল্পের জন্য, তাই না?
565
00:46:43,541 --> 00:46:44,333
What The Fu*k.....!
566
00:46:46,125 --> 00:46:47,208
হেই, তুমি কিভাবে পেলে...
567
00:46:51,833 --> 00:46:55,291
দেখ প্রশান্ত,
আমি এটা তোমার থেকে লুকাতে চাইনি।
568
00:46:55,875 --> 00:46:58,166
আমি ভয় পেয়েছিলাম যে
তুমি বিষয়টাকে কীভাবে নিবে?
569
00:47:00,250 --> 00:47:02,000
বৃষ্টি হবে।
চল ভিতরে গিয়ে কথা বলি।
570
00:47:02,125 --> 00:47:02,708
হাত সরাও।
571
00:47:04,291 --> 00:47:06,833
তোমার ঘৃণ্য হাত দিয়ে
আমাকে স্পর্শ করবে না।
572
00:47:07,458 --> 00:47:09,333
-কী বললে?
-চুপ কর, হারামী!
573
00:47:09,875 --> 00:47:11,041
সবার সাথে খাট কাঁপালে,
574
00:47:11,416 --> 00:47:12,416
কিন্তু এমনভাবে জাহির করছ
যেন কিছুই করোনি।
575
00:47:14,416 --> 00:47:17,125
প্রশান্ত, আমি কখনই তোমার থেকে
এটা লুকাতে চাইনি।
576
00:47:20,375 --> 00:47:23,333
আমি নিশ্চিত ছিলাম না,
তুমি বিষয়টি বুঝতে যথেষ্ট পরিপক্ক কিনা?
577
00:47:26,500 --> 00:47:28,083
আমি ইরোটিক উপন্যাস লিখতে চেয়েছিলাম।
578
00:47:29,791 --> 00:47:30,333
দেখ...
579
00:47:31,166 --> 00:47:33,916
আমি যে গল্পটা বলতে যাচ্ছি
তার জন্য যৌনতা কেবল একটা হাতিয়ার।
580
00:47:34,166 --> 00:47:34,750
এটুকুই।
581
00:47:35,458 --> 00:47:37,875
এটা কেবলই একটা নিছক বিদ্যা, প্রশান্ত।
582
00:47:38,458 --> 00:47:40,458
সবার সাথে ঘুমানোকে,
583
00:47:40,750 --> 00:47:41,875
তুমি বিদ্যা বল কীভাবে?
584
00:47:43,333 --> 00:47:44,041
দেখ প্রশান্ত...
585
00:47:44,416 --> 00:47:47,083
বহিরাগতদের দৃষ্টিকোণ থেকে,
এটা জটিল দেখা যেতে পারে।
586
00:47:47,458 --> 00:47:49,000
কিন্তু সত্যি বলতে এটা খুবই সহজ।
587
00:47:49,500 --> 00:47:51,375
প্রেম এবং যৌনতা দুটিই ভিন্ন জিনিস।
588
00:47:53,416 --> 00:47:55,791
আমার বোঝা উচিত,
যেহেতু তুমি সবার সাথে ঘুমাও,
589
00:47:57,458 --> 00:47:59,125
যৌনতা তোমার কাছে
একটা সাধারণ বিষয় হতে পারে।
590
00:48:00,291 --> 00:48:02,375
তোমার যদি বাবা-মা থাকত,
তারা তোমাকে ভালভাবে বড় করত।
591
00:48:07,083 --> 00:48:09,583
আমি আমার গল্পের বিষয়ে
অনেক অপরিচিত লোকের সাথে দেখা করেছি।
592
00:48:09,666 --> 00:48:11,208
আমি তাদের সাথে সময় কাটিয়েছি।
593
00:48:12,000 --> 00:48:12,916
তুমি এটা ভালো করেই জানো।
594
00:48:13,500 --> 00:48:15,458
একইভাবে,
এই গল্পের জন্য সেক্স অপরিহার্য ছিল।
595
00:48:15,666 --> 00:48:16,666
এজন্যই আমি এতে প্রবৃত্ত হয়েছি।
596
00:48:17,458 --> 00:48:20,916
তখনই আমি সত্যের সাথে গল্পের
বাস্তব জীবনের রূপ দিতে পারি।
597
00:48:21,791 --> 00:48:23,041
এটা শুধুই সেক্স, প্রশান্ত।
598
00:48:23,958 --> 00:48:24,875
কিন্তু আমি তোমাকে ভালবাসি।
599
00:48:25,500 --> 00:48:26,750
আমি তোমাকে অনেক বেশী ভালোবাসি।
600
00:48:27,208 --> 00:48:29,000
প্লিজ, আমার অবস্থাটা বোঝ।
601
00:48:29,250 --> 00:48:30,208
তোমার যুক্তির হোগা মারি।
602
00:48:31,458 --> 00:48:34,291
তোমার কাছে ভালোবাসা এবং
যৌনতা আলাদা জিনিস, তাই না?
603
00:48:35,208 --> 00:48:38,666
আমি বিশ্বাস করি,
নিঃশর্ত ভালোবাসা হলো লালসার পরিণতি।
604
00:48:39,708 --> 00:48:41,375
তুমি যে তালিকা উল্লেখ করেছ,
605
00:48:41,875 --> 00:48:43,666
তার জন্য তামিল ভাষায়
একটা শপথ বাক্য আছে।
606
00:48:45,000 --> 00:48:46,000
আশা করি তার সম্পর্কে জানো।
607
00:48:46,958 --> 00:48:47,875
আমাদের মধ্যে কিছুই হবে না।
608
00:48:48,541 --> 00:48:49,000
কি?
609
00:48:50,000 --> 00:48:51,000
ব্রেক আপ করা যাক!
610
00:48:53,583 --> 00:48:55,958
-হয়তো আমি যা করেছি তা ভুল ছিল--
- চুদিও না!
611
00:48:58,375 --> 00:48:58,875
প্রশান্ত...
612
00:49:01,291 --> 00:49:02,125
হতে পারে?
613
00:49:04,166 --> 00:49:05,916
প্লিজ, প্রশান্ত।
614
00:49:06,916 --> 00:49:07,500
প্রশান্ত !
615
00:49:09,000 --> 00:49:09,791
প্রশান্ত...
616
00:49:22,583 --> 00:49:25,291
রামাসামি, আমার মনে হয়
তারা এটা করেনি।
617
00:49:25,500 --> 00:49:26,125
জ্বী, স্যার।
618
00:49:28,250 --> 00:49:31,208
আমারও মনে হয় তারা সত্য বলছে।
619
00:49:32,333 --> 00:49:33,375
-সুমেশ, এদিকে আসো।
-স্যার।
620
00:49:34,791 --> 00:49:36,250
কাল রাতে আমার সেখানে যাওয়া উচিত হয়নি।
621
00:49:36,541 --> 00:49:39,250
তারা শুনে ফেলবে
চুপ কর মাতারি।
622
00:49:39,708 --> 00:49:40,416
হেই!
623
00:49:41,833 --> 00:49:42,791
এখন কাঁদছিস কেন?
624
00:49:43,833 --> 00:49:45,958
কোন বোকামি করে আমাকেও বাঁশ দিছ না।
625
00:49:46,625 --> 00:49:48,541
আমাদের কাল রাতে
তোর কথা শোনা উচিত ছিল।
626
00:49:49,041 --> 00:49:51,416
আমরা ভয় পেয়েছিলাম এবং
এখন আমরা এর চিপায় পড়ে গেছি।
627
00:49:57,333 --> 00:49:58,666
আমি যদি তার সাথে ব্রেক-আপ না করতাম,
628
00:49:59,291 --> 00:50:01,000
সে আজ বেঁচে থাকত।
629
00:50:02,916 --> 00:50:05,250
আমি তার কথাও শেষ পর্যন্ত শুনিনি।
630
00:50:05,958 --> 00:50:07,916
আমি তার মৃত্যুর কারণ হয়ে গেছি।
631
00:50:08,166 --> 00:50:09,000
বন্ধু।
632
00:50:11,125 --> 00:50:14,250
যখন আমি তাকে বকাঝকা করলাম,
আমি এক সপ্তাহ পর্যন্ত ঘুমাতে পারিনি।
633
00:50:14,333 --> 00:50:15,583
তাই গতকাল তার সাথে
দেখা করতে গেলাম।
634
00:50:17,041 --> 00:50:18,500
কিন্তু সে সেখানে মৃত অবস্থায় পড়ে ছিল।
635
00:50:19,708 --> 00:50:22,625
সুন্দরেসা, আমি ক্ষমা পাব না, তাই না?
636
00:50:22,916 --> 00:50:25,291
-সুন্দরেসা !
- নিজেকে বিভ্রান্ত করিস না। শান্ত হও।
637
00:50:38,375 --> 00:50:38,916
এই!
638
00:50:40,875 --> 00:50:41,541
এই!
639
00:50:59,333 --> 00:51:01,333
-সত্যি বলছেন?
-হ্যাঁ, জেনিফার।
640
00:51:03,333 --> 00:51:05,333
নিমিষেই সব হয়ে গেল।
641
00:51:07,666 --> 00:51:09,291
আমরা যেদিকেই যাই,
মৃত্যু দিয়েই সব শেষ হয়।
642
00:51:11,250 --> 00:51:12,791
আমাদের নতুন কিছু খুঁজতে হবে।
643
00:51:13,041 --> 00:51:15,666
স্যার, অশোককে কোথা থেকে
টাকা পাঠানো হয়েছে তা বের করেছি।
644
00:51:15,958 --> 00:51:17,583
পোরুরের একটা মানি ট্রান্সফার এজেন্সি থেকে।
645
00:51:18,000 --> 00:51:18,708
অসাধারণ, জেনিফার।
646
00:51:19,791 --> 00:51:21,250
আমাকে এখনই লোকেশন পাঠাও।
647
00:51:21,500 --> 00:51:23,291
-আমি আগেই পাঠিয়ে দিয়েছি।
-এক সেকেন্ড,
648
00:51:26,541 --> 00:51:28,833
ঠিক আছে, জেনিফার, তুমি লোকেশনে যাও।
তোমার সাথে সেখানে দেখা হবে।
649
00:51:29,083 --> 00:51:29,583
ঠিক আছে, স্যার।
650
00:51:33,000 --> 00:51:34,500
আপনি গ্রাহক সম্পর্কে কোন ডিটেইলস জানেন?
651
00:51:34,750 --> 00:51:36,208
স্যার, এটা কে ছিল আমার কোন ধারণা নেই।
652
00:51:36,791 --> 00:51:38,666
তারা আমাকে ১৪ সংখ্যার
একটা গোপন কোড দিলে,
653
00:51:38,833 --> 00:51:40,583
আমরা গ্রাহককে নগদ দিয়ে দিই।
654
00:51:41,416 --> 00:51:44,166
কী বলছেন এসব?
লাখ লাখ টাকা লেনদেন করেন,
655
00:51:44,333 --> 00:51:45,500
কিন্তু আইডির কথাও জিজ্ঞেস করেন না?
656
00:51:46,000 --> 00:51:48,500
স্যার, এই ব্যবসায়,
বৈধ এবং অবৈধ উভয় লেনদেন হয়।
657
00:51:48,791 --> 00:51:50,083
আমরা একে গ্রাহক বান্ধব বলি।
658
00:51:50,458 --> 00:51:52,500
বলতে গেলে,
এটা মানি লন্ডারিং মত।
659
00:51:52,916 --> 00:51:56,958
আমাদের কাছে আপনার ডিপার্টমেন্টের এবং
মন্ত্রীদের কাছের গ্রাহকও রয়েছে।
660
00:51:59,625 --> 00:52:00,625
বাদ দিন।
661
00:52:01,041 --> 00:52:03,125
অন্তত লোকটা কীরকম ছিল সেসম্পর্কে জানেন?
662
00:52:08,791 --> 00:52:10,250
-রামাসামি।
-স্যার।
663
00:52:11,166 --> 00:52:13,333
মেয়েটি মৃত্যুর আগে একটা বই লিখেছিল।
664
00:52:13,833 --> 00:52:14,416
জ্বী, স্যার।
665
00:52:15,333 --> 00:52:16,708
সে বাস্তবসম্মত গল্প লেখে।
666
00:52:17,666 --> 00:52:19,166
তার কোন সমস্যা হলে,
667
00:52:19,875 --> 00:52:21,458
সে নিশ্চয় বইতে লিখে রাখবে, না?
668
00:52:21,708 --> 00:52:22,375
অবশ্যই স্যার।
669
00:52:24,208 --> 00:52:25,250
আমাকে ফোন নম্বরের লিস্টটা দাও।
670
00:52:28,458 --> 00:52:29,125
এক সেকেন্ড!
671
00:52:34,458 --> 00:52:35,666
-হ্যালো।
-মিঠুন...
672
00:52:36,375 --> 00:52:38,041
তুমি ইয়ালের শেষ বইয়ের কথা বলছিলে।
673
00:52:38,625 --> 00:52:39,000
হ্যাঁ।
674
00:52:39,291 --> 00:52:41,208
তুমি কি প্রকাশনার নাম জানো?
675
00:52:41,625 --> 00:52:43,208
ওহ্, জানি স্যার।
676
00:52:46,625 --> 00:52:47,750
ব্ল্যাক পার্ল পাবলিকেশন্স।
677
00:52:52,791 --> 00:52:54,333
স্যার, আপনি সঠিক তথ্য পেয়েছে।
678
00:52:54,875 --> 00:52:57,416
আমরা শুরু থেকেই
তার বই প্রকাশ করে আসছি।
679
00:52:58,083 --> 00:52:59,458
সে খুব মেধাবী মেয়ে।
680
00:53:00,041 --> 00:53:02,583
সম্প্রতি, সে আমাদের কাছে
একটা গল্প নিয়ে এসেছিল।
681
00:53:03,041 --> 00:53:04,208
আমরা ছাপাও শেষ করেছি।
682
00:53:04,666 --> 00:53:05,625
আপনার কাছে কোন কপি আছে?
683
00:53:06,208 --> 00:53:07,916
না, স্যার, আমাদের কাছে
একটাও কপি নেই।
684
00:53:08,083 --> 00:53:09,250
আমরা বইটার একটা কপিই ছাপিয়েছি।
685
00:53:10,958 --> 00:53:12,416
কী বলছেন?
শুধু এক কপি?
686
00:53:12,666 --> 00:53:13,958
আমি নিজেও অবাক।
687
00:53:14,833 --> 00:53:16,833
সাধারণত, আমরা একক মুদ্রণ করি না।
688
00:53:17,291 --> 00:53:19,166
কিন্তু সে আমাদের বিশেষ লেখক।
689
00:53:20,041 --> 00:53:21,250
সে অনুরোধ করেছিল,
690
00:53:21,833 --> 00:53:22,708
তাই আমরা করেছি।
691
00:53:25,291 --> 00:53:26,208
পাণ্ডুলিপি আছে?
692
00:53:26,708 --> 00:53:29,333
স্যার, আদালতের আদেশ ছাড়া,
আমরা পাণ্ডুলিপি খুলতে পারি না।
693
00:53:30,000 --> 00:53:31,125
অন্য কোন পথ নেই?
694
00:53:31,666 --> 00:53:32,333
না, স্যার।
695
00:53:33,166 --> 00:53:35,416
তার উল্লেখ করা ঠিকানায়
আমরা সেই এক কপি পাঠিয়েছি।
696
00:53:35,625 --> 00:53:36,958
আপনি সেখানে গিয়ে তদন্ত করতে পারেন।
697
00:53:37,208 --> 00:53:38,291
কাকে পাঠানো হয়েছিল চেক করুন।
698
00:53:47,750 --> 00:53:49,166
স্যার, এটা কুমার নামে কাউকে পাঠানো হয়েছে।
699
00:53:49,666 --> 00:53:50,625
ঠিকানাটা দিন।
700
00:53:51,291 --> 00:53:55,375
৮ নং, থানাচালাম রোড,
চেটপেট, চেন্নাই - ৩১।
701
00:55:53,625 --> 00:55:55,916
জানি না এটা নিয়ে
কার সাথে কথা বলব।
702
00:55:57,333 --> 00:55:59,500
এখানে যা ঘটছে তা দেখে
আমি সত্যিই ভয় পাচ্ছি।
703
00:55:59,750 --> 00:56:02,166
আমি যা আশা করেছিলাম তা হয়নি।
704
00:56:03,750 --> 00:56:05,208
তারা আমাকে শান্তিতে থাকতে দেবে না।
705
00:56:06,500 --> 00:56:09,708
আমার কষ্ট কার সাথে
শেয়ার করবো বুঝতে পারছি না।
706
00:56:11,291 --> 00:56:13,291
স্যার, এক মহিলা টাকা নিতে এসেছিল।
707
00:56:30,208 --> 00:56:31,458
সে আমাকে এই বই পাঠালো কেন?
708
00:56:35,458 --> 00:56:37,250
মেয়েটার সাথে আমার কোন সম্পর্ক নেই।
709
00:56:40,750 --> 00:56:42,041
স্যার, সে হয়তো কিছু বোঝাতে চেয়েছিল...
710
00:56:42,875 --> 00:56:46,791
হয়তো প্রশান্ত বা মিঠুন তাকে নির্যাতন করেছে।
711
00:56:46,875 --> 00:56:49,666
এবং এক পর্যায়ে বুঝতে পেরেছিল যে
তার জীবন বিপদে পড়েছে।
712
00:56:49,791 --> 00:56:53,416
যেহেতু আপনি স্থানীয় পুলিশ, সে হয়তো পরোক্ষভাবে
আপনার সাথে যোগাযোগ করার চেষ্টা করেছে।
713
00:56:54,000 --> 00:56:55,416
সে সরাসরি আমার কাছে আসতে পারত।
714
00:56:56,041 --> 00:56:57,916
হয়তো তাকে পর্যবেক্ষণ করা হচ্ছিল।
715
00:56:58,000 --> 00:56:59,708
সে কারণেই হয়তো পরোক্ষভাবে
আপনার সাথে যোগাযোগ করা বেছে নিয়েছে।
716
00:57:08,625 --> 00:57:09,166
সম্ভব!
717
00:57:11,375 --> 00:57:13,541
আমাদের সকল প্রশ্নের উত্তর...
718
00:57:16,000 --> 00:57:17,916
এই বইয়ের ভিতর কোথাও লুকিয়ে আছে।
719
00:57:21,250 --> 00:57:23,250
বই পড়ার ধৈর্য আমার নেই।
720
00:57:25,250 --> 00:57:26,166
আমি পড়ব, স্যার।
721
00:57:35,041 --> 00:57:35,833
মনোযোগ দিয়ে পড়বে।
722
00:57:36,791 --> 00:57:38,291
একটা ডিটেইলসও মিস করবে না।
723
00:57:38,625 --> 00:57:39,166
জ্বী, স্যার।
724
00:57:40,666 --> 00:57:41,125
স্যার!
725
00:57:42,541 --> 00:57:45,291
ওই মেয়েটা কে ছিল যে মানি ট্রান্সফার
থেকে টাকা তুলেছিল?
726
00:57:45,416 --> 00:57:48,541
ওহ, সেই ক্লু টা এখনও সমাধান হয়নি।
727
00:57:52,375 --> 00:57:53,166
-এক কাজ কর।
-স্যার।
728
00:57:53,291 --> 00:57:54,916
-সাইবার সেলের রামমূর্তিকে কল কর।
-ঠিক আছে, স্যার
729
00:57:55,041 --> 00:57:57,291
-স্যার?
-জেনিফার, তুমি যেতে পারো।
730
00:57:59,041 --> 00:57:59,458
ঠিক আছে, স্যার।
731
00:57:59,875 --> 00:58:01,625
-সাইবার সেলে রামমূর্তিকে কল কর।
-ঠিক আছে, স্যার।
732
00:58:01,708 --> 00:58:04,208
-মানি ট্রান্সফারের মূল উৎস খুঁজতে বলো।
-ঠিক আছে, স্যার।
733
00:58:04,500 --> 00:58:06,166
তাকে বলো, কমিশনার মামলাটি
বেশ ভালোকরে খতিয়ে দেখছে।
734
00:58:06,375 --> 00:58:08,208
-তাহলে গরজ করে কাজ করবে।
-ঠিক আছে, স্যার।
735
00:58:22,833 --> 00:58:23,416
এটা একটা।
736
00:58:28,416 --> 00:58:29,125
এক্সকিউজ মি!
737
00:58:56,666 --> 00:58:57,958
হ্যাঁ, আমি বুঝতে পারছি, মা।
738
00:58:59,791 --> 00:59:01,125
আমি পরিস্থিতি পুরোপুরি বুঝতে পারছি।
739
00:59:01,833 --> 00:59:02,666
তুমি এক কাজ করো...
740
00:59:09,125 --> 00:59:11,791
আমাদের নিয়মিত লোকের কাছে
টাকা ট্রান্সফার করে আমাকে কোড পাঠাও।
741
00:59:15,083 --> 00:59:15,500
কি?
742
00:59:17,833 --> 00:59:18,458
অসম্ভব!
743
00:59:19,666 --> 00:59:21,791
গত সপ্তাহে, আমি তোমার কাছে টাকা চাইনি।
744
00:59:26,791 --> 00:59:28,125
মা, আমার একটা জরুরী কল আসছে।
আমি তোমাকে পরে ফোন করছি।
745
00:59:29,625 --> 00:59:31,083
বলো, সোনা।
746
00:59:34,625 --> 00:59:35,125
স্যার!
747
00:59:37,958 --> 00:59:41,375
তুমি কি মেয়েটির কল হিস্ট্রি, হোয়াটসঅ্যাপ
এবং সোশ্যাল মিডিয়া অ্যাকাউন্ট চেক করেছ?
748
00:59:41,541 --> 00:59:43,541
স্যার, জেনিফার সেগুলো
ভালোভাবে চেক করেছে।
749
00:59:47,291 --> 00:59:49,500
এখানে যা ঘটছে তা দেখে
আমি সত্যিই ভয় পাচ্ছি।
750
01:00:12,750 --> 01:00:14,916
হ্যাঁ, স্যার, ওকে খুব কম বয়সী দেখাচ্ছে।
751
01:00:15,000 --> 01:00:16,375
স্যার, মেয়েটির মোবাইল ফোন।
752
01:00:18,333 --> 01:00:21,250
"স্যার, ইনি জেনিফার।
কেসের সাহাযের জন্য ডিসিপি তাকে পাঠিয়েছেন।
753
01:00:21,500 --> 01:00:22,333
হ্যালো, স্যার!
754
01:00:24,958 --> 01:00:26,416
আমিও চেক করলাম,
সন্দেহজনক কিছু নেই...
755
01:00:26,458 --> 01:00:27,875
এই খুনের সঙ্গে ইয়াশনির কোনো সম্পর্ক নেই।
756
01:00:27,958 --> 01:00:29,875
ইয়াশনিকে ফলো করে
তাকে হয়রানি করছেন কেন?
757
01:00:30,583 --> 01:00:31,166
মিস্টার..
758
01:00:31,791 --> 01:00:35,250
যে তাকে ফলো করছে সেটা আমি,
759
01:00:37,166 --> 01:00:39,000
এবং ইয়াশনি এই কেসে অনেকভাবে যুক্ত।
760
01:00:39,458 --> 01:00:40,333
আপনি কী মনে করেন,
761
01:00:40,833 --> 01:00:42,916
সে আমার উপর রাগ করে,
762
01:00:43,333 --> 01:00:45,333
ইয়ালকে হত্যা করার জন্য
কাউকে ভাড়া করেছে?
763
01:00:47,291 --> 01:00:47,791
হেই!
764
01:00:49,708 --> 01:00:53,125
প্রথমত, আমার আর ইয়াশনির মধ্যে
কেমন সম্পর্ক ছিল,
765
01:00:53,291 --> 01:00:55,958
ইয়াল প্রথম থেকেই
সে ব্যাপারে জানত।
766
01:00:57,750 --> 01:00:59,125
তারপরও যদি আপনি ইয়াশনির তদন্ত করতে চান,
767
01:00:59,250 --> 01:01:00,791
আপনি একান্তভাবে করতে পারেন।
768
01:01:01,791 --> 01:01:04,916
প্লীজ তাকে ফলো করা বন্ধ করুন।
769
01:01:05,041 --> 01:01:06,208
কারণ আমি এটা পছন্দ করি না।
770
01:01:06,458 --> 01:01:08,083
তুই বুঝতে পারছিস না?
771
01:01:09,416 --> 01:01:10,958
আমি জানি কিভাবে তদন্ত করতে হয়।
772
01:01:11,875 --> 01:01:13,583
আমাদের তোর পরামর্শের প্রয়োজন নেই।
773
01:01:14,833 --> 01:01:16,375
রামাসামি, ওকে বাইরে নিয়ে যাও।
774
01:01:16,541 --> 01:01:18,458
এই চল।
বের হও।
775
01:01:18,750 --> 01:01:21,583
গলা মোটা করে কথা
বলার সাহস করো কীভাবে?
776
01:01:33,250 --> 01:01:35,250
-রামাসামি !
-স্যার, আসছি।
777
01:01:37,375 --> 01:01:39,208
টাকা ট্রান্সফারের অ্যাকাউন্ট ট্রেস করেছ?
778
01:01:39,666 --> 01:01:42,041
স্যার, এটা নাকি যুক্তরাষ্ট্রের
একটা অ্যাকাউন্ট থেকে এসেছে।
779
01:01:42,208 --> 01:01:44,000
- আমি বিস্তারিত খুঁজে জানাব।
-তারাতারি কর।
780
01:01:45,541 --> 01:01:46,291
জেনিফার কোথায়?
781
01:01:46,875 --> 01:01:47,958
-ম্যাডাম।
-জেনিফার !
782
01:01:51,041 --> 01:01:53,791
-স্যার।
-বইটা পড়েছ? কোন ক্লু?
783
01:01:54,875 --> 01:01:56,833
আমরা ইতিমধ্যে যা জানি
তার সবকিছুই এতে রয়েছে।
784
01:01:57,000 --> 01:01:59,000
এতে কাজে আসার মতো কিছুই পাইনি।
785
01:01:59,208 --> 01:02:00,000
স্যরি।
786
01:02:02,708 --> 01:02:03,291
স্যরি!
787
01:02:04,916 --> 01:02:06,375
স্যরি বলে কী লাভ জেনিফার?
788
01:02:07,708 --> 01:02:09,750
কোন ক্লু না থাকলে
ও আমাকে বইটা পাঠাবে কেন?
789
01:02:14,375 --> 01:02:16,416
আমি নিশ্চিত বইয়ের ভিতরে কোন ক্লু আছে।
790
01:02:17,750 --> 01:02:19,750
না পারলে বল,
আমি অন্য কাউকে পড়তে বলব।
791
01:02:20,208 --> 01:02:22,291
ক্ষমা চাইবে না এবং
খোঁড়া অজুহাত দেবে না।
792
01:02:23,083 --> 01:02:24,708
স্যার, আমি এটা আবার পড়ব।
793
01:02:25,958 --> 01:02:27,166
মনোযোগ দিয়ে পড়বে।
794
01:02:27,833 --> 01:02:29,416
কিন্তু সারা শরীর অহংকারে ভরা।
795
01:02:31,708 --> 01:02:34,541
ঠিক আছে পড়,
কিছু পেলে জানাবে।
796
01:02:41,458 --> 01:02:42,583
হ্যালো, আমি কাজে আছি।
797
01:02:43,291 --> 01:02:44,083
ফ্রি হলে তোমাকে কল করব।
798
01:02:44,166 --> 01:02:45,208
তোমার ব্যস্ত থাকাতে
আমার কিছু যায় আসে না।
799
01:02:45,250 --> 01:02:47,083
-এক ঘন্টার অনুমতি নিয়ে এখানে আসো।
-তুমি কি পাগল?
800
01:02:47,708 --> 01:02:48,958
আমি ব্যস্ত যে বুঝতে পারছ না?
801
01:02:49,458 --> 01:02:50,875
আমি ফ্রি হলে তোমাকে কল করব।
802
01:02:51,625 --> 01:02:53,458
আমি তোমাকে স্কুলে ভর্তির কথা বলিনি?
803
01:02:54,000 --> 01:02:55,750
আমি মেয়ের সাথে
স্কুলের বাইরে আছি।
804
01:02:55,875 --> 01:02:56,625
দ্রুত আসো।
805
01:02:57,000 --> 01:02:58,000
তুমিও না...!
806
01:02:59,416 --> 01:03:00,708
ঠিক আছে, আমি আসছি।
807
01:03:01,041 --> 01:03:02,583
কিন্তু আমি মাত্র পনের মিনিট থাকতে পারব।
808
01:03:10,458 --> 01:03:12,291
-বাবা!
-এখানে এসো, সুইটি।
809
01:03:14,791 --> 01:03:17,000
বাবা আর মেয়ের মধ্যে অনেক ভালোবাসা।
810
01:03:17,416 --> 01:03:18,916
জানোই তো আমি কাজে ব্যস্ত ছিলাম।
811
01:03:19,583 --> 01:03:21,500
কিন্তু তুমি ভর্তি নিয়ে উঠেপড়ে লেগেছ।
812
01:03:22,708 --> 01:03:26,333
ঠিক বলেছ বাবা।
আমি টিভিতে সিনচান দেখতে যাচ্ছিলাম।
813
01:03:26,708 --> 01:03:28,875
কিন্তু মা আমাকে স্কুলে টেনে নিয়ে এলো।
814
01:03:30,333 --> 01:03:31,958
প্রিন্সিপাল আসতে দেরী হবে।
815
01:03:32,083 --> 01:03:33,875
আপনি তাদের রসিদ দেখিয়ে
বইগুলো নিয়ে যান।
816
01:03:34,000 --> 01:03:34,625
ঠিক আছে।
817
01:03:35,916 --> 01:03:37,125
আমরা এখনো ভর্তিই হতে পারিনি।
818
01:03:37,541 --> 01:03:38,750
কিন্তু তারা আমাদের বই দিয়ে দিচ্ছে।
819
01:04:40,541 --> 01:04:43,333
- বসো, জেনিফার।
-স্যার, আপনি আমাকে মেসেজ দিয়েছিলেন?
820
01:04:44,125 --> 01:04:45,458
ইয়ালকে কেন মেরেছ?
821
01:04:46,041 --> 01:04:48,750
কি?
স্যার, আপনি কি বলছেন বুঝতে পারছি না।
822
01:04:49,000 --> 01:04:52,291
তাহলে একজন অপরিচিত ব্যক্তির মেসেজ
দেখে এখানে কেন এসেছ?
823
01:04:52,583 --> 01:04:54,500
উম.... এটা কৌতূহলবশত ছিল, স্যার।
824
01:04:54,666 --> 01:04:56,083
আমি খুনি সম্পর্কে জানতে আগ্রহী ছিলাম।
825
01:04:56,166 --> 01:04:57,541
সেজন্য আমি মেসেজ দেখে....
826
01:04:57,583 --> 01:04:59,125
জেনিফার, অনেক হয়েছে!
827
01:05:00,041 --> 01:05:02,500
প্রথমে তুমি যখন মেয়েটির সম্পর্কে
বিস্তারিত সব বলছিলে...
828
01:05:02,833 --> 01:05:06,708
আমি খুঁজে দেখেছি
তার কোন বন্ধু বা শত্রু ছিল না।
829
01:05:06,875 --> 01:05:07,916
তখন আমি কিছুই টের পাইনি।
830
01:05:08,333 --> 01:05:11,875
খুনি ধরা পড়ার পর
কেস বন্ধ করার জন্য তুমি জোর দিয়েছিলে।
831
01:05:12,208 --> 01:05:15,083
আমি কখনই ভাবিনি যে আমরা এত তাড়াতাড়ি
খুনিকে খুঁজে বের করে কেসটা বন্ধ করতে পারব।
832
01:05:15,416 --> 01:05:16,708
আমি তখনও কিছু টের পাইনি।
833
01:05:17,791 --> 01:05:20,291
কেসের সাথে সম্পর্কিত একটা জিনিস
আমি অন্যদের মধ্যে খুঁজে পাইনি,
834
01:05:21,125 --> 01:05:22,000
তবে সেটা তোমার মধ্যে পেয়েছি।
835
01:05:23,250 --> 01:05:24,000
উত্তেজনা !
836
01:05:24,833 --> 01:05:26,083
স্যার কাগজটা কিসের?
837
01:05:26,333 --> 01:05:27,166
আমি পড়ব, স্যার।
838
01:05:27,333 --> 01:05:29,541
কেসের প্রতিটি টার্নিং পয়েন্টে তোমার উত্তেজনা।
839
01:05:29,958 --> 01:05:31,208
এটাই সবার উর্ধ্বে ছিল।
840
01:05:31,750 --> 01:05:33,875
স্যার, আরেকটা কথা,
জেনিফার সম্পর্কে--
841
01:05:33,958 --> 01:05:37,166
অবসরপ্রাপ্ত আইজি, মানিকাভেল
তার প্রস্তাব দিয়েছে।
842
01:05:37,375 --> 01:05:38,833
সে তার প্রশিক্ষণার্থী হতে পারে।
843
01:05:39,041 --> 01:05:41,708
তিনি তাকে একাডেমির সেরা
ছাত্রী বলে প্রশংসা করেছিলেন।
844
01:05:42,291 --> 01:05:45,708
তাই ভাবলাম কেসে মনমালিন্য কেউ থাকলে
আমাদের জন্যই ভালো হবে।
845
01:05:46,500 --> 01:05:47,583
কোন সমস্যা, কুমার?
846
01:05:48,166 --> 01:05:49,583
তুমিই সব পরিকল্পনা করেছ।
847
01:05:49,833 --> 01:05:52,500
এবং নিজেই তাকে খুন করে,
আবলতাবল ট্রাক-ট্রুক করে তা ঢাকা দিয়েছ।
848
01:05:53,333 --> 01:05:53,875
স্যার!
849
01:05:54,666 --> 01:05:58,458
তুমি আর মৃত ইয়াল
দুজনেই ছোটবেলার বন্ধু।
850
01:06:00,500 --> 01:06:01,750
তোমরা একই অনাথ আশ্রমে
একসাথে বড় হয়েছ।
851
01:06:02,375 --> 01:06:03,666
সেখান থেকেই সমস্যার শুরু।
852
01:06:05,250 --> 01:06:08,416
যখন ইয়াল তোমাকে অন্য মেয়ের সাথে
আপোষমূলক কাজে হাতেনাতে ধরেছিল,
853
01:06:08,708 --> 01:06:11,250
এবং সে ফাদারের কাছে অভিযোগ করল,
তাতে তুমি সমস্যায় পড়ে গিয়েছিলে।
854
01:06:11,666 --> 01:06:13,541
তাই তুমি এতিমখানা ছেড়ে চলে গেলে।
855
01:06:15,208 --> 01:06:18,791
ইয়ালের অপমানের প্রতিশোধ নিতে,
তুমি তাকে মেরে ফেলেছ।
856
01:06:20,166 --> 01:06:22,041
তুমি তোমার পরবর্তী পদক্ষেপের
পরিকল্পনা করতে থাকলে,
857
01:06:22,250 --> 01:06:25,958
এবং আমাদের প্রত্যেক বার
নতুন অপরাধীর মুখ দেখিয়ে,
858
01:06:26,250 --> 01:06:28,083
দৌঁড়ানিতে রেখেছিলে।
859
01:06:29,541 --> 01:06:30,375
জিনিয়াস !
860
01:06:31,125 --> 01:06:33,083
স্যার, আপনি এইমাত্র যা বলেছেন
তা আমি অস্বীকার করছি না।
861
01:06:34,041 --> 01:06:35,416
আমাদের মধ্যে সমস্যা ছিল।
862
01:06:36,250 --> 01:06:36,750
হ্যাঁ।
863
01:06:37,625 --> 01:06:39,750
এটা সত্য যে আপনি যেমন বলেছেন
আমি কেসের কাজে তেমনি ছিলাম।
864
01:06:40,541 --> 01:06:42,458
আমি প্রতিটি টার্নিং পয়েন্টে উত্তেজিত ছিলাম।
865
01:06:42,958 --> 01:06:45,291
কিন্তু তার মানে এই নয়, আমিই খুন করেছি।
866
01:06:46,083 --> 01:06:48,166
তোমার সাথে সদ্ব্যব্যবহারে কাজ হচ্ছে না।
867
01:06:48,916 --> 01:06:50,625
স্যার, আমার গল্পের দিকগুলো শুনুন , প্লীজ।
868
01:06:53,458 --> 01:06:55,791
তুমি আমার প্রশ্নের উত্তর দিলে শুনব।
869
01:06:56,625 --> 01:06:58,708
তুমি যদি শুধুমাত্র তোমার গল্পের দিক
বলার জন্য নরক-নিচু হও,
870
01:06:59,208 --> 01:07:00,083
তাহলে আমার অতিথি হও।
871
01:07:01,000 --> 01:07:02,166
কিন্তু এখানে তোমার কথা শুনব না।
872
01:07:34,875 --> 01:07:35,791
-রামাসামি।
-স্যার।
873
01:07:36,666 --> 01:07:38,250
-ওকে অন্য গাড়িতে বসাও।
-স্যার?
874
01:07:38,916 --> 01:07:40,083
রামাসামী, যা বলছি তাই কর।
875
01:07:40,541 --> 01:07:41,208
ঠিক আছে, স্যার।
876
01:07:50,625 --> 01:07:51,083
স্যার।
877
01:07:52,291 --> 01:07:53,166
বল, রামাসামি।
878
01:07:54,166 --> 01:07:56,875
আমার মনে হয় না,
জেনিফার এতে জড়িত।
879
01:07:58,166 --> 01:07:59,250
এমনটা কেন মন হলো?
880
01:08:00,541 --> 01:08:03,875
জেনিফার মানি ট্রান্সফার অফিসে
আমাদের সাথে ছিল।
881
01:08:19,041 --> 01:08:21,000
আমার আপনাকে এসব বলা উচিত ছিল।
882
01:08:22,041 --> 01:08:22,625
স্যরি।
883
01:08:23,708 --> 01:08:26,333
মানছি যে আমাদের খোঁজ অমিমাংসিত ছিল।
884
01:08:27,208 --> 01:08:29,833
তবে আমি নিশ্চিত নই যে
এটা ভাগ্য নাকি কাকতালীয়।
885
01:08:31,000 --> 01:08:33,125
সম্প্রতি আমার মন কেমন একটা দড়পড় করছিল।
886
01:08:34,166 --> 01:08:36,083
ঠিক তখনি সে আমাকে একটা ভয়েস মেসেজ পাঠাল।
887
01:08:37,083 --> 01:08:40,166
এটা শোনার পর থেকে
নিজেকে অপরাধী মনে হচ্ছিল।
888
01:08:41,625 --> 01:08:43,875
গতকাল, আমি বিকেলে তার অ্যাপার্টমেন্টে
তার সাথে দেখা করতে গিয়েছিলাম।
889
01:08:45,000 --> 01:08:46,000
সে বাড়িতে ছিল না।
890
01:08:47,250 --> 01:08:49,083
যেভাবে হোক আজকে তার সাথে
দেখা করতে চেয়েছি,
891
01:08:49,166 --> 01:08:51,833
তাই আমি খুব সকালে
তার অ্যাপার্টমেন্ট গেলাম।
892
01:08:56,041 --> 01:08:57,458
তখনই দেখি ও মৃত অবস্থায় পড়ে আছে।
893
01:08:59,750 --> 01:09:01,708
পরে তার খুনিকে খুঁজে বের করতে...
894
01:09:01,833 --> 01:09:06,541
আমি মানিককাভেল স্যারকে অনুরোধ করে
এই কেসে যোগ দিই এবং মনোযোগ দিয়ে কাজ করি।
895
01:09:06,875 --> 01:09:09,625
যেহেতু এমন কেসে বন্ধুবান্ধব এবং
আত্মীয়দের জড়িত হতে দেয় না,
896
01:09:09,708 --> 01:09:12,125
তাই আমি আপনার থেকে এসব লুকিয়েছি।
897
01:09:13,916 --> 01:09:15,375
আমি কোন চালাক পুলিশ নই, জেনিফার।
898
01:09:16,333 --> 01:09:18,833
আমি অপরাধী খুঁজে বের করার
বুদ্ধিমান কৌশল জানি না।
899
01:09:19,958 --> 01:09:21,041
আমার বাবা একজন ইন্সপেক্টর ছিলেন।
900
01:09:21,916 --> 01:09:23,083
কর্তব্যরত অবস্থায় তার মৃত্যু হয়।
901
01:09:24,333 --> 01:09:26,000
তারা পরিবারের একজনকে
কাজের প্রস্তাব দেয়।
902
01:09:27,375 --> 01:09:28,750
আমি ২১ বছর বয়সে পুলিশে যোগ দিয়েছিলাম।
903
01:09:29,375 --> 01:09:32,875
পরে পরীক্ষায় অংশগ্রহণ করে এবং সুপারিশে,
পুলিশে একটা পদ পেয়েছি।
904
01:09:35,291 --> 01:09:37,958
এই চৌদ্দ বছরে,
আমি যখনই কোন কেস নিই,
905
01:09:38,125 --> 01:09:41,041
আমি কখনই কেসটা বিশ্লেষণ করে দেখিনি যে
ঘটনাটা কীভাবে ঘটেছে বা সমাধান হয়েছে?
906
01:09:42,708 --> 01:09:44,000
যে পদ্ধতিতে আমি সচেতন,
907
01:09:45,333 --> 01:09:46,041
তা হলো পথানুসরণ এবং ভুল!
908
01:09:47,041 --> 01:09:50,166
যাকে সবচেয়ে বেশী সন্দেহ করি
তাকেই আমি কোণঠাসা করি।
909
01:09:51,291 --> 01:09:52,833
যদি বুঝতে পারি সে এটা করেনি,
910
01:09:53,416 --> 01:09:54,750
তাহলে আমি পরবর্তী সন্দেহভাজনে চলে যাই।
911
01:09:56,666 --> 01:09:58,166
এতে সফলও হয়েছি।
912
01:09:59,250 --> 01:10:00,375
এবং সমস্যায়ও পড়েছি।
913
01:10:03,166 --> 01:10:04,625
কিছু মনে করো না, জেনিফার।
914
01:10:06,125 --> 01:10:06,666
স্যরি।
915
01:10:09,000 --> 01:10:09,625
আমাদের অনেক কাজ আছে।
916
01:10:11,916 --> 01:10:13,166
-আমরা কি যাব?
-জ্বী, স্যার।
917
01:10:22,500 --> 01:10:24,083
-আমাকে ভালোভাবে নেবেন না।
-আমি করিনি।
918
01:10:24,125 --> 01:10:25,708
সে পথেই আছে।
919
01:10:25,750 --> 01:10:27,416
- থামো আর পিছনে যাও।
- পাঁচ মিনিট অপেক্ষা কর।
920
01:10:27,500 --> 01:10:28,750
মাত্র পাঁচ মিনিট ভাই।
921
01:10:29,333 --> 01:10:31,125
মালিক আমাকে কল করেছে।
922
01:10:31,250 --> 01:10:31,958
দেখা যাক।
923
01:10:32,250 --> 01:10:33,875
হেই, সমস্যা কি?
924
01:10:33,916 --> 01:10:35,333
স্যার, সে পার্ক করা গাড়িতে মেরে দিয়েছে।
925
01:10:35,416 --> 01:10:36,666
স্যার, এটা আমাদের ভুল।
926
01:10:36,750 --> 01:10:38,500
বাবার এয়ারপোর্টে যাওয়ার তাড়া ছিল
এবং হঠাৎ তার লাগিয়ে দিয়েছে।
927
01:10:38,583 --> 01:10:39,958
-জী,স্যার।
-সে শীঘ্রই ফিরে আসবে।
928
01:10:40,041 --> 01:10:42,250
তিনি বীমার কাগজপত্র আনতে গেছেন।
929
01:10:42,458 --> 01:10:43,791
স্যার, এক ঘণ্টা ধরে এসব বলছে।
930
01:10:43,916 --> 01:10:45,833
স্যার, মাকে এয়ারপোর্টে যেতে হবে,
আমাদের দেরি হয়ে যাচ্ছে।
931
01:10:45,916 --> 01:10:47,583
ওকে যেতে দিন
আমি এখানে থাকব।
932
01:10:50,916 --> 01:10:51,791
এবং সে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে চলে গেছে।
933
01:10:52,083 --> 01:10:54,416
স্যার, এটা যুক্তরাষ্ট্রের
একটা অ্যাকাউন্ট থেকে এসেছে।
934
01:10:56,000 --> 01:10:57,125
পাঁচ মিনিট অপেক্ষা কর।
935
01:10:57,208 --> 01:10:57,666
ঠিক আছে, স্যার।
936
01:10:57,833 --> 01:10:58,416
চলো।
937
01:11:00,458 --> 01:11:01,458
বাম দিকে যাও।
938
01:11:10,750 --> 01:11:11,916
এটা এয়ারপোর্টের ইস্তাহারপত্র।
939
01:11:12,750 --> 01:11:13,833
গত তিন মাসে...
940
01:11:13,916 --> 01:11:17,083
মিঠুনের মা জয়ন্তী মেননের
নাম তালিকায় আছে কিনা দেখ।
941
01:11:17,375 --> 01:11:17,916
ঠিক আছে, স্যার।
942
01:11:23,333 --> 01:11:25,041
মিঠুন ও তার মায়ের মধ্যের মেসেজ,
943
01:11:25,208 --> 01:11:27,000
এবং তাদের কল ট্রেস করতে বলেছিলাম,
এটার কি হয়েছে?
944
01:11:27,125 --> 01:11:28,541
স্যার, আমাদের কাছে
গত তিন মাসের ডিটেইলস আছে।
945
01:11:28,666 --> 01:11:31,041
সে তাকে প্রতি সপ্তাহে
গড়ে ২-৩ বার কল করে।
946
01:11:31,291 --> 01:11:34,250
তাদের বেশীরভাগ মেসেজই
টাকার লেনদেন নিয়ে।
947
01:11:34,916 --> 01:11:36,125
এয়ারপোর্ট ইস্তাহারের কী হয়েছে?
948
01:11:37,375 --> 01:11:38,458
আমরা সেগুলো পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে চেক করেছি।
949
01:11:38,791 --> 01:11:42,166
মিঠুনের মা জয়ন্তী মেনন
সম্প্রতি ভারতে আসেনি।
950
01:11:42,416 --> 01:11:43,958
আসলে, ভারতে এসেছে যে
তার দুই বছর হয়ে গেছে।
951
01:11:46,666 --> 01:11:47,166
ধ্যাত!
952
01:11:58,791 --> 01:11:59,166
ঠিক আছে।
953
01:12:00,541 --> 01:12:04,833
নতুন অপরাধী খোঁজার জন্য
আমাদের পদক্ষেপগুলো পুনরায় ট্রেস করছি না কেন?
954
01:12:15,583 --> 01:12:19,250
মিঠুনের ফোন থেকে তার মাকে
একটা মেসেজ পাঠানো হয়।
955
01:12:20,541 --> 01:12:23,458
মেসেজ পেয়েই সে
টাকা ট্রান্সফার করেছে।
956
01:12:23,666 --> 01:12:24,333
সবসময়ের মতোই,
957
01:12:25,041 --> 01:12:29,291
একজন অপরিচিত ব্যক্তি টাকা তুলে নিয়েছে।
958
01:12:30,791 --> 01:12:31,500
এটা যে কেউ হতে পারে।
959
01:12:32,500 --> 01:12:34,250
আমরা মামলায় জড়িত
সন্দেহভাজনদের তদন্ত করেছি।
960
01:12:35,083 --> 01:12:35,583
কোন প্রয়োজন নেই।
961
01:12:36,208 --> 01:12:37,416
আমাদের তাকে কোন প্রয়োজন নেই।
962
01:12:40,708 --> 01:12:41,500
সেই টাকা...
963
01:12:42,666 --> 01:12:46,875
কুরিয়ার সার্ভিসের মাধ্যমে অশোকের
কাছে পৌঁছায় যেখানে প্রশান্ত কাজ করে।
964
01:12:47,583 --> 01:12:48,625
স্যার, টাকা ট্রান্সফার?
965
01:12:49,791 --> 01:12:51,458
অশোক হত্যা করার জন্য অগ্রিম নিয়েছিল।
966
01:12:51,958 --> 01:12:54,500
তার মেয়ের অস্ত্রোপচারের জন্য
অগ্রিম ফি পরিশোধ করেছে।
967
01:12:55,458 --> 01:12:57,458
এবং যে তাকে সমপরিমাণ টাকা পাঠিয়েছে।
968
01:13:03,875 --> 01:13:04,791
সে-ই ইয়ালকে মেরেছে।
969
01:13:06,583 --> 01:13:07,208
এবার বলো,
970
01:13:07,333 --> 01:13:09,958
স্যার, যে টাকা তুলে নিয়েছিল,
আমরা হয়তো তাকে বাদ দিতে পারি।
971
01:13:10,416 --> 01:13:12,416
কিন্তু প্রশান্তকে কুরিয়ার কে পাঠিয়েছে?
972
01:13:12,625 --> 01:13:13,625
কে এটা পাঠাতে পারে?
973
01:13:14,166 --> 01:13:15,125
আমি একজনকে সন্দেহ করি।
974
01:13:15,875 --> 01:13:17,416
শিঘ্রই সেই সন্দেহ নিশ্চিত করব।
975
01:13:18,583 --> 01:13:20,583
আমাদের কাছে এখন মাত্র
দুটি সম্ভাব্য বিষয় রয়েছে।
976
01:13:21,333 --> 01:13:21,875
এক:
977
01:13:22,416 --> 01:13:25,750
আমরা একজন অজ্ঞাত ব্যক্তিকে খুঁজছি,
যাকে আমরা আগে কখনো দেখিনি।
978
01:13:27,208 --> 01:13:30,958
নাকি মিঠুন সূক্ষ্মভাবে পরিকল্পনা
করে আমাদের বোকা বানিয়েছে।
979
01:13:36,083 --> 01:13:39,291
শুধুমাত্র একজন ব্যক্তিই
আমাদের সমস্ত প্রশ্নের উত্তর দিতে পারে।
980
01:13:41,541 --> 01:13:42,833
প্রশান্ত শুধু বলির পাঁঠা।
981
01:13:43,500 --> 01:13:45,541
কেউ তাকে এ মামলায় ফাঁসিয়েছে।
982
01:13:46,333 --> 01:13:48,250
একবার তার মাথাটা কাজে লাগিয়ে
যদি তার মতামত দেয়,
983
01:13:49,000 --> 01:13:52,083
আমার বিশ্বাস আমরা কোন ক্লু পাবো।
984
01:14:08,958 --> 01:14:11,041
-তারা কোন রুমের কথা বলেছে?
- জানি না, স্যার।
985
01:14:12,041 --> 01:14:14,000
ডাক্তার, প্রশান্ত কোন রুমে ভর্তি?
986
01:14:14,083 --> 01:14:14,916
পরবর্তী রুমে।
987
01:14:18,625 --> 01:14:19,041
দাঁড়াও।
988
01:14:21,625 --> 01:14:22,041
এই!
989
01:14:23,458 --> 01:14:24,375
এই, ওখানেই থামো।
990
01:14:25,833 --> 01:14:26,958
সুমেশ, ধর ওকে।
991
01:14:28,541 --> 01:14:29,333
ছাড়ো ওকে, সুমেশ।
992
01:14:38,333 --> 01:14:40,250
ইয়াল, আমাকে খুব ভালোবাসতো।
993
01:14:42,916 --> 01:14:43,958
অজানায়,
994
01:14:44,708 --> 01:14:46,000
আমি হয়তো তাকে অনেক কষ্ট দিয়েছি।
995
01:14:47,458 --> 01:14:47,958
কিন্তু...
996
01:14:49,541 --> 01:14:52,333
আমিও তাকে মনপ্রাণে ভালোবাসতাম।
997
01:14:53,250 --> 01:14:54,625
আমি তাকে আমার নিজস্ব পদ্ধতিতে ভালবাসতাম।
998
01:14:55,833 --> 01:14:58,000
এই শালারপুতের কারন,
আমার ইয়াল মারা গেছে।
999
01:15:01,291 --> 01:15:02,958
আজ রাতে যখন তার সাথে
দেখা করতে যাবো,
1000
01:15:04,250 --> 01:15:04,875
ও সেখানে থাকবে না।
1001
01:15:06,458 --> 01:15:07,500
ও চিরতরে সেখানে থাকবে না।
1002
01:15:09,708 --> 01:15:12,708
মিঠুন, যথেষ্ট হয়েছে।
1003
01:15:14,291 --> 01:15:18,000
সেই রাতে ঠিক কী ঘটেছিল
তা কেবল দুজনই জানে।
1004
01:15:19,208 --> 01:15:19,833
একজন তুমি।
1005
01:15:20,875 --> 01:15:21,541
আরেকজন আমি।
1006
01:15:23,458 --> 01:15:25,416
আমি জানি তুমি সত্য স্বীকার করবে না।
1007
01:15:26,041 --> 01:15:26,791
আমি নিজেই বলছি।
1008
01:15:27,416 --> 01:15:29,208
পরে দেখা যাবে সত্য হয় কিনা।
1009
01:15:29,708 --> 01:15:31,375
তুমি তোমার মায়ের কাছে টাকা চেয়েছিলে।
1010
01:15:32,083 --> 01:15:33,625
সেই টাকা দিয়ে তুমি কাউকে ভাড়া করেছিলে,
1011
01:15:34,041 --> 01:15:36,541
এবং প্রশান্তের কুরিয়ার সার্ভিসের মাধ্যমে
অশোকের কাছে নগদ টাকা পাঠালে।
1012
01:15:37,541 --> 01:15:38,458
অস্থির প্ল্যান।
1013
01:15:39,083 --> 01:15:41,708
কিন্তু তুমি কুরিয়ারের রসিদ
ফেলতে ভুলে গেছ।
1014
01:15:44,666 --> 01:15:47,000
তোমার প্ল্যান অনুযায়ীই খুন করা হয়েছে।
1015
01:15:47,583 --> 01:15:48,500
পরে, তোমার একটা সন্দে হয়েছিল,
1016
01:15:49,541 --> 01:15:51,291
হয়তো প্রশান্ত সত্যটা জানতে পারে।
1017
01:15:52,125 --> 01:15:53,375
তাই আজ তুমি তাকেও মেরে দিয়েছ।
1018
01:15:55,000 --> 01:15:56,041
এখন তোমার পথ পরিষ্কার।
1019
01:16:01,375 --> 01:16:02,958
যাও, তাকে গাড়িতে বসাও।
1020
01:16:03,375 --> 01:16:05,125
তাকে গাড়িতে বসাও।
1021
01:16:13,250 --> 01:16:15,291
ভিতরে গিয়ে বসো।
1022
01:16:17,041 --> 01:16:19,041
সব মাথার উপর দিয়ে গেল।
1023
01:16:20,291 --> 01:16:21,833
আপনার চিন্তাধারাও এসবের অন্তর্ভুক্ত।
1024
01:16:22,875 --> 01:16:25,958
সকালে বললেন,
খুনি খুঁজে পেতে সময় লাগবে।
1025
01:16:26,666 --> 01:16:29,125
কিন্তু দিন শেষ হওয়ার আগেই
আমরা খুনিকে খুঁজে বের করেছি।
1026
01:16:49,166 --> 01:16:51,625
বাবা, মা ফিরবে কখন?
1027
01:16:52,083 --> 01:16:53,041
সে শীঘ্রই ফিরে আসবে, সোনা।
1028
01:16:53,291 --> 01:16:56,000
-সে কোথায় গেছে?
-জানি না।
1029
01:16:56,500 --> 01:16:57,708
সে আমাকে বলেনি, সোনা।
1030
01:16:58,500 --> 01:17:00,000
সে বাড়িতে আসলে তাকে জিজ্ঞেস করব কেমন?
1031
01:17:10,375 --> 01:17:13,000
বাবা, এমআরপি মানে কি?
1032
01:17:13,500 --> 01:17:15,125
"সর্বোচ্চ খুচরা মূল্য"
1033
01:17:15,541 --> 01:17:17,791
একটা পণ্য বিক্রির সর্বোচ্চ মূল্য।
1034
01:17:28,583 --> 01:17:31,250
তুমি পৃষ্ঠা গুনছ কেন?
1035
01:17:31,791 --> 01:17:36,125
বাবা, এখানে লেখা আছে ৯৬ পৃষ্টা।
1036
01:17:36,625 --> 01:17:39,916
কিন্তু গুনলাম আর দেখি মাত্র ৯২ পৃষ্ঠা আছে।
1037
01:17:40,041 --> 01:17:42,875
তার মানে কি আমরা প্রতারিত হয়েছি?
1038
01:17:43,416 --> 01:17:45,333
তুমি ভুল বুঝছ?
আমাকে দাও।
1039
01:17:46,791 --> 01:17:48,000
মোট ৯৬ পৃষ্ঠা লেখা আছে।
1040
01:17:48,208 --> 01:17:51,958
সূচক এবং মুদ্রিত তথ্য,
মোট পৃষ্ঠার অন্তর্ভুক্ত।
1041
01:17:52,708 --> 01:17:56,250
তাই, গুনার সময় তোমাকে
কভার পৃষ্ঠাগুলোও গুনতে হবে।
1042
01:19:21,833 --> 01:19:23,416
ভালবাসা-সেক্স।
1043
01:19:24,250 --> 01:19:26,125
এই দুটি জিনিসই আমার জীবনকে ধ্বংস করেছে।
1044
01:19:27,916 --> 01:19:30,416
না,
ভালবাসা - সেক্স।
1045
01:19:30,666 --> 01:19:33,416
দুজন মানুষ দুটি শব্দের মধ্যে পার্থক্য জানত না
এবং তারাই আমার জীবনকে ধ্বংস করে দিয়েছে।
1046
01:19:34,500 --> 01:19:35,041
হ্যাঁ।
1047
01:19:38,583 --> 01:19:41,333
মানুষ বিশ্বাস করে,
নিঃশর্ত ভালোবাসা হলো লালসার পরিণতি।
1048
01:19:42,416 --> 01:19:43,625
কিন্তু আমি এটা সত্য মনে করি না।
1049
01:19:44,958 --> 01:19:46,708
ভালোবাসার সাথে অনুভূতি জড়িত।
1050
01:19:47,375 --> 01:19:48,750
কিন্তু সেক্স শুধুই শারীরিক।
1051
01:19:49,833 --> 01:19:55,083
শারীরিক চাহিদার সাথে
অনুভূতিকে সংযুক্ত করা নিতান্তই বোকামি।
1052
01:19:57,208 --> 01:20:00,166
-প্রশান্ত।
-হেই, তুমি এখানে কি করছ?
1053
01:20:00,458 --> 01:20:01,750
তোমার সাথে আমার কথা বলা দরকার।
1054
01:20:01,958 --> 01:20:04,625
তোমার চলে যাওয়াই ভালো।
তোমার দিকে তাকাতেও ঘৃণ্যা লাগে।
1055
01:20:06,208 --> 01:20:08,000
আমার মনের কথা বলার মতো কেউ নেই।
1056
01:20:08,166 --> 01:20:09,583
আমার মাত্র পাঁচ মিনিট দরকার।
1057
01:20:09,958 --> 01:20:10,750
তুমি কী কথা বলতে চাও?
1058
01:20:12,083 --> 01:20:13,125
তুমি সবার সাথে শুয়েছ,
1059
01:20:13,458 --> 01:20:16,083
কিন্তু তুমি বদলে গেছ
এবং তোমার বুদ্ধিশুদ্ধি ফিরে এসেছে।
1060
01:20:16,416 --> 01:20:18,166
তুমি বেশ্যা হলেও...
1061
01:20:18,458 --> 01:20:19,666
তুমি আশা কর যে
আমি তোমাকে দেবদূত হয়ে,
1062
01:20:19,750 --> 01:20:21,416
জড়িয়ে ধরব।
1063
01:20:21,541 --> 01:20:22,791
তোমার কি কখনো বিরক্তি লাগে না?
1064
01:20:24,708 --> 01:20:26,041
আমরা যখন ক্ষুধার্ত তখন খাই।
1065
01:20:26,458 --> 01:20:27,500
এবং ঘুম পাড়লে ঘুমাবো।
1066
01:20:28,125 --> 01:20:30,791
এগুলি আমাদের প্রয়োজন
অনুযায়ী সিদ্ধান্ত নেওয়া হয়।
1067
01:20:32,250 --> 01:20:35,375
পরিস্থিতি যদি বলে যে,
সেক্স করা কোন বড় ব্যাপার নয়।
1068
01:20:35,666 --> 01:20:37,458
এটা আমার ব্যক্তিগত চিন্তাধারা।
1069
01:20:38,166 --> 01:20:39,541
কিন্তু আমার ভালোবাসা সত্যি ছিল।
1070
01:20:40,291 --> 01:20:41,708
সে আমার ভালোবাসাকে সম্মান করেনি।
1071
01:20:42,375 --> 01:20:47,500
আপনি কি মনে করেন সংস্কৃতিহীন বা
চরিত্রহীন মেয়ে প্রেমে পড়তে পারে না?
1072
01:20:48,041 --> 01:20:50,250
কুমারীত্ব অনেক জটিল হয়ে গেছে।
1073
01:20:50,916 --> 01:20:53,583
পুরুষদের জন্য কুমারীত্ব তাদের হৃদয়ে
এবং মহিলাদের জন্য তাদের শরীরে।
1074
01:20:53,750 --> 01:20:55,458
সমাজ সবাইকে এটা বিশ্বাস করিয়েছে।
1075
01:20:59,916 --> 01:21:00,583
মিঠুন।
1076
01:21:01,375 --> 01:21:03,916
মিঠুনের চিন্তাধারা আর আমার
চিন্তাধারা পুরোপুরি একই।
1077
01:21:05,000 --> 01:21:08,125
সংস্কৃতি-হীনতার ক্ষেত্রে
সে আমাকেও ছাড়িয়ে যায়।
1078
01:21:08,583 --> 01:21:11,208
আমাদের মধ্যে খুব বেশি প্রেম
বা রসায়ন ছিল না।
1079
01:21:11,375 --> 01:21:12,708
কিন্তু আমাদের একটা বোঝাপড়া ছিল।
1080
01:21:13,333 --> 01:21:15,333
এবং এটা ছিল বহির্বিশ্বে।
1081
01:21:16,125 --> 01:21:17,500
কারণ, বিছানায়
1082
01:21:19,500 --> 01:21:20,416
সে দানবের মতো!
1083
01:21:20,500 --> 01:21:21,541
সারপ্রাইজ!
1084
01:21:53,916 --> 01:21:54,541
মিঠুন !
1085
01:21:55,916 --> 01:21:56,541
মিঠুন!
1086
01:21:57,458 --> 01:22:01,000
সে এমন এক প্রাণী যে
নারীদের ব্যথায় মজা পায়।
1087
01:22:02,416 --> 01:22:03,541
সে একটা সত্যরোমিয়াক।
[সত্যরোমিয়াক= নির্দয় বা অনুভূতিহীন]
1088
01:22:06,083 --> 01:22:09,125
মিঠুন ছিল তাদের একজন যারা ভাবে
মেয়েরা ভালোবাসার জন্য সব করবে,
1089
01:22:09,291 --> 01:22:12,375
এমনকি কঠিক থেকে
কঠিনতম পর্যন্ত ব্যথা সহ্য করবে।
1090
01:22:13,041 --> 01:22:15,000
আপনি বলতে পারেন যে,
আমার তার থেকে দূরে থাকা উচিত।
1091
01:22:20,041 --> 01:22:20,916
কিন্তু আমি পারি না।
1092
01:22:24,125 --> 01:22:26,333
যে জিনিসটা প্রশান্ত আমাকে দিতে পারেনি,
1093
01:22:26,500 --> 01:22:28,166
সেটা আমি মিঠুনকে দিতে চেয়েছিলাম।
1094
01:22:29,416 --> 01:22:30,500
"একটা দ্বিতীয় সুযোগ!"
1095
01:22:31,708 --> 01:22:33,041
কিন্তু সে কখনো বদলায়নি।
1096
01:22:34,166 --> 01:22:36,750
সেই রাক্ষস অনেক বেশী আসক্ত হয়ে গেল।
1097
01:22:37,666 --> 01:22:40,000
আর এরজন্য আমি যে মূল্য দিয়েছি, তা হল যন্ত্রণা!
1098
01:22:40,583 --> 01:22:41,833
অকল্পনীয় যন্ত্রণা।
1099
01:22:44,666 --> 01:22:48,708
একটা সময় আমি সমাজকে অনুভব করেছি
এবং বুঝতে পেরেছি যে,
1100
01:22:49,541 --> 01:22:52,208
হয় সমাজের দৃষ্টিভঙ্গি ভুল।
1101
01:22:52,625 --> 01:22:54,583
অথবা আমার মতাদর্শ ভুল।
1102
01:22:55,708 --> 01:22:58,708
এই সমস্যা থেকে বেরিয়ে আসার জন্য
আমার মাথায় প্রথমে যে সমাধান এসেছিল,
1103
01:23:04,250 --> 01:23:06,000
কিন্তু আমার মন বলে যে,
আমি কিছুই করিনি।
1104
01:23:06,125 --> 01:23:08,333
এবং ওই দুইজনই আমাকে
এই সিদ্ধান্ত নিতে ঠেলে দিয়েছে।
1105
01:23:09,541 --> 01:23:10,833
আমি তাদের প্রতিশোধ নেওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছি।
1106
01:23:17,833 --> 01:23:20,083
আমি সহজেই খালি হাতে
তাদের মেরে ফেলতে পারতাম।
1107
01:23:20,541 --> 01:23:22,000
এটা খুব সহজ হত।
1108
01:23:22,666 --> 01:23:25,666
কিন্তু মৃত্যু হল সবচেয়ে সহজ শাস্তি।
1109
01:23:27,916 --> 01:23:29,125
আমি এই শাস্তি নিজের জন্য রেখেছি।
1110
01:26:22,083 --> 01:26:22,833
স্যার, কুরিয়ার।
1111
01:26:30,833 --> 01:27:30,833
অনুবাদেঃ
সাকিব ভূইয়া
সাজিম রাজ
1112
01:27:40,833 --> 01:28:40,833
••সম্পাদনায়••
সাজিম রাজ
1113
01:28:59,583 --> 01:29:02,208
দ্বিতীয় প্রশ্ন:
অন্য কোন বিকল্প নেই?
1114
01:29:02,875 --> 01:29:05,500
সে এমন বোকামি সিদ্ধান্ত নিলো কেন?
1115
01:29:06,125 --> 01:29:06,583
কেন?
1116
01:29:07,708 --> 01:29:10,708
কেন না? একমাত্র তুমিই এটাকে
বোকামি হিসেবে উপলব্ধি করেছ।
1117
01:29:11,500 --> 01:29:14,791
যখন বইটা শেষ করলাম,
আমি মনে করি, আরো ভাল অপশন ছিল।
1118
01:29:15,833 --> 01:29:16,666
অপশন !
1119
01:29:18,708 --> 01:29:20,166
বই পড়ার পর...
1120
01:29:20,250 --> 01:29:23,500
দূর থেকে চরিত্রগুলোর বৈশিষ্ট্য দেখেছি।
1121
01:29:24,125 --> 01:29:26,166
আমি বই থেকেই
চরিত্রটিতে বেঁচে ছিলাম।
1122
01:29:26,916 --> 01:29:29,208
চরিত্র আর জীবনযাপনে পার্থক্য আছে।
1123
01:29:30,916 --> 01:29:32,333
আমরা মানুষরা সব কিছু দেখি...
1124
01:29:32,916 --> 01:29:34,208
দৃষ্টিকোণ বাড়ালেই,
1125
01:29:34,291 --> 01:29:36,083
আমরা অনুভব করব যে
সেখানে অনেকগুলি অপশন রয়েছে।
1126
01:29:37,125 --> 01:29:39,125
কিন্তু চরিত্রের দৃষ্টিকোণ ছোট।
1127
01:29:40,375 --> 01:29:41,916
সে শুধু তাকেই দেখতে পারে।
1128
01:29:44,166 --> 01:29:46,916
ঐ মূহুর্তে,
সে যা অনুভব করে তা-ই তার জন্য সঠিক।
1129
01:29:49,250 --> 01:29:52,000
মানুষের দৃষ্টিকোণ থেকে,
আমি পচা আপেল হতে পারি,
1130
01:29:52,750 --> 01:29:54,500
কিন্তু আমার দৃষ্টিকোণ থেকে,
আমি যা করেছি তা সঠিক ছিল।
1131
01:29:55,416 --> 01:29:58,125
সাধারণত, একটা গল্পে,
শেষ পর্যন্ত নায়কই জয়ী হয়।
1132
01:29:58,833 --> 01:30:00,000
অবশ্য হবে না কেন?
1133
01:30:00,333 --> 01:30:03,625
গল্পে যে জিতবে
তাকেই নায়ক ঘোষণা করা হবে।
1134
01:30:03,875 --> 01:30:07,416
তারা ভাল না খারাপ সেটা কোন ব্যাপার না।
যে জিতবে সে-ই নায়ক।
1135
01:30:07,833 --> 01:30:09,666
আমার গল্পে আমি বিরক্তিকর হতে পারি।
1136
01:30:10,000 --> 01:30:12,250
এছাড়াও আমি এমন মেয়ে যে
সমাজের সাথে মিশতে পারে না।
1137
01:30:12,666 --> 01:30:14,791
আমি আমার ব্যক্তিগত জীবনে হেরে যেতে পারি।
1138
01:30:15,250 --> 01:30:17,750
এমনকি খারাপ মানুষও হতে পারি।
1139
01:30:19,166 --> 01:30:21,958
কিন্তু, আমার গল্পে আমিই জিতেছি।
1140
01:30:25,958 --> 01:30:40,958
[সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি দেখার জন্য ধন্যবাদ। ভুলত্রুটি হলে ক্ষমার দৃষ্টিতে দেখবেন এবং সাব সম্পর্কে ভালো মন্দ ফিডব্যাক জানাবেন।]