1 00:00:02,123 --> 00:00:15,123 [ভুলত্রুটি হলে ক্ষমার দৃষ্টিতে দেখবেন এবং, সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে রেটিং ও ভালো-মন্দ ফিডব্যাক কাম্য]। 2 00:02:02,583 --> 00:02:04,583 এখানে যা ঘটছে তা দেখে আমি সত্যিই ভয় পাচ্ছি। 3 00:02:07,791 --> 00:02:10,583 আমি যা আশা করেছিলাম তা হয়নি। 4 00:02:14,041 --> 00:02:16,083 তারা আমাকে শান্তিতে থাকতে দেবে না। 5 00:02:18,833 --> 00:02:21,583 আমার কষ্ট কার সাথে শেয়ার করবো বুঝতে পারছি না। 6 00:02:34,041 --> 00:02:36,041 হেই, ফাদারের ঘর থেকে পাঁচ হাজার টাকা হারিয়ে গেছে। 7 00:02:36,250 --> 00:02:38,291 তদন্তের জন্য তারা ওয়াচ-ম্যানকে আটক করেছে। 8 00:02:38,458 --> 00:02:39,958 তারা সন্দেহ করছে যে সে চুরি করেছে। 9 00:02:42,958 --> 00:03:30,958 ••TRANSLATED BY•• SAJIM RAJ SAKIB BHUIYAN 10 00:03:35,958 --> 00:04:25,958 ••EDITED BY•• SAJIM RAJ 11 00:04:31,500 --> 00:04:32,916 - হেই। - হুম। 12 00:04:33,208 --> 00:04:35,125 তুই কি দিপার বোনের বয়ফ্রেন্ডকে দেখেছিস? 13 00:04:35,333 --> 00:04:36,750 সে বয়ফ্রেন্ড না বড় ভাই। 14 00:04:36,916 --> 00:04:38,875 সে আমাদের থেকে সাত বছরের বড়। 15 00:04:39,208 --> 00:04:40,916 আমি সত্যিই তাকে পছন্দ করি। 16 00:04:43,791 --> 00:04:45,500 তার ফোন নম্বর পাওয়া কি সম্ভব? 17 00:04:46,666 --> 00:04:48,083 তার কাছে ফোন নেই। 18 00:04:55,041 --> 00:04:56,958 হাই, আমার নাম, আশোক। 19 00:04:57,375 --> 00:05:01,750 আমি অবিনাশের সাথে দেখা করতে এসেছি সে আপনার অ্যাপার্টমেন্টের বিপরীতে থাকে, 20 00:05:01,833 --> 00:05:03,208 মনে হচ্ছে সে বাড়িতে নেই। 21 00:05:03,458 --> 00:05:06,333 সে ফিরে আসা পর্যন্ত আমি কি আপনার এখানে অপেক্ষা করতে পারি? 22 00:05:06,541 --> 00:05:07,291 যদি কিছু মনে না করেন? 23 00:05:09,291 --> 00:05:11,875 - হ্যাঁ, অবশ্যই, আসুন। - ধন্যবাদ। 24 00:05:13,500 --> 00:05:17,041 [সংবাদ] ২১শে ডিসেম্বর তাদের মধ্যে যে দূরত্ব হয়েছিল... 25 00:05:17,125 --> 00:05:19,125 এটি প্রবনতা হিসাবে অপসৃত থাকবে। 26 00:05:19,333 --> 00:05:22,708 আপনি যদি এটিকে সেই দৃষ্টিকোণ থেকে দেখেন ... 27 00:05:22,916 --> 00:05:23,916 যদি কিছু মনে না করেন। 28 00:05:26,083 --> 00:05:28,708 আমি তৃষ্ণার্ত। একটু পানি পেতে পারি? 29 00:05:57,458 --> 00:06:02,833 30 00:06:06,541 --> 00:06:08,541 হেই, দেখো দরজায় কে আছে? 31 00:06:09,000 --> 00:06:10,083 আমি বাথরুমে আছি। 32 00:06:11,458 --> 00:06:13,750 সে আমার কোনো কথায় কান দিবে না। 33 00:06:14,083 --> 00:06:17,458 কিন্তু তার কিছু একটা হলে আমাকে সাথে সাথেই করতে হবে। 34 00:06:17,625 --> 00:06:18,333 হেই। 35 00:06:25,166 --> 00:06:26,208 ঠিক আছে, আমিই দেখছি। 36 00:06:33,083 --> 00:06:34,500 - দুঃখিত। - সমস্যা নেই। 37 00:06:34,916 --> 00:06:36,458 - মি. কুমার। - আমি'ই। 38 00:06:36,833 --> 00:06:37,916 আপনার জন্য একটা কুরিয়ার আছে। 39 00:06:39,666 --> 00:06:41,916 - স্যার, এখানে সাক্ষর করুন। - হ্যাঁ। 40 00:06:46,166 --> 00:06:46,666 ধন্যবাদ। 41 00:06:59,958 --> 00:07:00,500 শুকাতে দাও। 42 00:07:20,083 --> 00:07:21,833 আরে, ধ্যাত। 43 00:07:31,916 --> 00:07:34,000 আমি এখানে কষ্ট করছি। 44 00:07:34,375 --> 00:07:36,166 আর তুমি দাঁড়িয়ে মজা নিচ্ছো? 45 00:07:48,333 --> 00:07:50,083 বাবা, এই নাও, তোমার বয়স্ক ফোন ধরো। 46 00:07:50,625 --> 00:07:51,916 বয়স্ক ফোন, হ্যাঁ? 47 00:07:52,458 --> 00:07:54,583 দুষ্টু। 48 00:07:55,666 --> 00:07:56,083 হ্যালো। 49 00:08:00,833 --> 00:08:01,500 কখন? 50 00:08:03,791 --> 00:08:06,166 ঠিক আছে, আমি বিশ মিনিটের মধ্যে আসছি। 51 00:08:20,291 --> 00:08:22,083 ভ্যানকাম, স্যার। এতো দেরি করলেন যে? 52 00:08:22,750 --> 00:08:25,291 এখানে আমাদের কাজ শেষ। আমরা ল্যাবে নমুনা নিয়ে যাচ্ছি। 53 00:08:25,416 --> 00:08:28,500 - সন্দেহজনক কিছু? - সাধারণ শ্বাসরোধ এবং মৃত্যু, কুমার। 54 00:08:29,958 --> 00:08:31,125 বিবেক, ঘরের ভিতরে আছে। 55 00:08:31,250 --> 00:08:33,083 আপনার যদি অন্য কিছুর প্রয়োজন হয় তাকে বলবেন, সে সাহায্য করবে। 56 00:08:33,166 --> 00:08:33,666 ঠিক আছে। 57 00:08:36,000 --> 00:08:37,083 - ঠিক আছে। - ঠিক আছে। 58 00:08:39,291 --> 00:08:42,083 উনার সাথে মাত্রই কথা বললাম? আবার কেন ফোন দিল? 59 00:08:43,208 --> 00:08:43,750 হ্যালো, স্যার। 60 00:08:45,250 --> 00:08:46,458 স্যার, আমি ঘটনাস্থলে আছি। 61 00:08:46,958 --> 00:08:47,750 পৌঁছে ভালো করেছ। 62 00:08:48,250 --> 00:08:51,333 মিডিয়া এ বিষয়ে কিছু জানার আগেই তাড়াতাড়ি তদন্ত শুরু কর। 63 00:08:51,458 --> 00:08:52,083 ঠিক আছে, স্যার। 64 00:08:52,416 --> 00:08:55,291 যেহেতু ভিকটিম একজন মহিলা, তাই সাবধানে কদম ফেলবে। 65 00:08:55,916 --> 00:08:59,458 তদন্তে তোমাকে সহায়তা করার জন্য, আমি মামলায় একজন মহিলা এসআই নিয়োগ করেছি। 66 00:09:00,125 --> 00:09:02,500 - তাকে মামলায় থাকতে দিও এবং পর্যবেক্ষণ করো। - ঠিক আছে। 67 00:09:03,166 --> 00:09:05,208 - সে সহায়ক হতে পারে। - ঠিক আছে, স্যার। 68 00:09:11,041 --> 00:09:13,000 রামাসামী, তার বয়স ২৫ বা ২৬ বছর হবে, তাই না? 69 00:09:13,333 --> 00:09:14,000 হ্যাঁ, স্যার। 70 00:09:14,541 --> 00:09:16,750 - যদিও ওকে খুব কম বয়সী দেখায়। - স্যার, এটা ভিকটিমের ফোন। 71 00:09:18,875 --> 00:09:22,083 স্যার ইনি জেনিফার। সাহায্যের জন্য ডিসিপি তাকে নিয়োগ দিয়েছেন। 72 00:09:22,291 --> 00:09:22,833 হ্যালো, স্যার। 73 00:09:24,500 --> 00:09:27,000 - প্রথম কেস? - না, স্যার, চার নম্বর। 74 00:09:27,083 --> 00:09:28,750 কিন্তু আমার প্রথম কেস যেখানে ছিল সেখানেও মৃত্যু জড়িত ছিল। 75 00:09:29,125 --> 00:09:31,208 - বিবেক, আমাদের সবকিছু বলতে পারবে? - অবশ্যই, স্যার। 76 00:09:31,791 --> 00:09:34,000 স্যার, অনুপ্রবেশকারী অবশ্যই মূল দরজা দিয়ে প্রবেশ করেছে। 77 00:10:02,250 --> 00:10:04,208 আমার মনে হয়, সে বাতাসেই তার শেষ নিঃশ্বাস ত্যাগ করেছে। 78 00:10:04,333 --> 00:10:06,250 এবং, মনে হয় সে পরে তাকে মেঝেতে ফেলে দিয়েছে। 79 00:10:15,416 --> 00:10:16,875 কোনো চুরি হয়নি। 80 00:10:17,791 --> 00:10:19,166 ধর্ষণের কোনো প্রমাণ আছে? 81 00:10:19,541 --> 00:10:21,375 না, স্যার, ধর্ষণের কিছুই নেই। 82 00:10:22,041 --> 00:10:25,041 তাছাড়া সারা বাড়িতে প্রিন্ট আছে। 83 00:10:25,250 --> 00:10:27,500 এইমাত্র আমার টিম সব প্রিন্ট বিশ্লেষণ করেছেন। 84 00:10:29,166 --> 00:10:30,291 কোনো চুরি হয়নি। 85 00:10:31,333 --> 00:10:32,791 ধর্ষণের মতও মনে হচ্ছে না। 86 00:10:35,500 --> 00:10:39,916 স্যার, আমি মনে করি কেউ তাকে প্রতিশোধের নেওয়ার জন্য হত্যা করেছে। 87 00:10:40,500 --> 00:10:42,291 না, আমার মনে হয় না। 88 00:10:42,833 --> 00:10:43,750 এটা কীসের ভিত্তিতে বলছো? 89 00:10:43,875 --> 00:10:47,666 তদন্ত করে জানতে পারলাম যে, তার কোন বন্ধু বা শত্রু নেই। 90 00:10:47,791 --> 00:10:50,291 সে তেমন কারো সাথে যোগাযোগ করত না। 91 00:10:50,375 --> 00:10:53,916 প্রকৃতপক্ষে, আমরা সহজেই তাকে চেনে এমন লোকেদের আলাদা করতে পারি। 92 00:10:54,666 --> 00:10:56,791 তুমি কি ভিকটিমের সমস্ত প্রাথমিক বিবরণ সংগ্রহ করেছ? 93 00:10:57,458 --> 00:10:58,916 প্রথমত, তার নাম কী? 94 00:10:59,750 --> 00:11:00,791 - স্যার... - স্যার, ওর নাম ইয়াল। 95 00:11:01,791 --> 00:11:02,333 ইয়াল? 96 00:11:03,666 --> 00:11:05,583 - নতুন শোনাচ্ছে। - এটা তার লেখনী নাম। 97 00:11:05,750 --> 00:11:07,375 এই নামেই সে উপন্যাস লিখত। 98 00:11:07,916 --> 00:11:09,375 সে এতিম, স্যার। 99 00:11:09,583 --> 00:11:11,125 সে জেভিয়ার এতিমখানায় বড় হয়েছে। 100 00:11:11,583 --> 00:11:12,916 সেখানে তার নাম ছিল, কিরুবা। 101 00:11:13,125 --> 00:11:15,250 সে স্কুল শেষ করে এতিমখানা ছেড়ে চলে যায়। 102 00:11:15,375 --> 00:11:16,541 এবং তার নাম পরিবর্তন করে ফেলে। 103 00:11:16,750 --> 00:11:18,000 হুম...আকর্ষণীয়! 104 00:11:19,625 --> 00:11:21,375 - ভালো কাজ করেছ, উম... - জেনিফার, স্যার। 105 00:11:21,583 --> 00:11:23,625 জেনিফার। ভাল কাজ করেছ, জেনিফার। 106 00:11:24,291 --> 00:11:25,791 মনে হচ্ছে তুমি পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে ব্যাকগ্রাউন্ড চেক করেছ। 107 00:11:27,875 --> 00:11:29,500 - আমাকে বিল্ডিং ইনচার্জের কাছে নিয়ে চল। - ঠিক আছে, স্যার। 108 00:11:29,541 --> 00:11:31,083 - আমার সিসিটিভি ফুটেজ দেখতে হবে। - ঠিক আছে, স্যার। 109 00:11:31,125 --> 00:11:33,125 আমি ইতিমধ্যেই চেক করেছি। তিনি বাইরে গেছেন। 110 00:11:33,208 --> 00:11:35,375 - তারা বলেছে, সে ২০ মিনিটের মধ্যে চলে আসবে। - ওহ। 111 00:11:36,625 --> 00:11:37,458 কলমটা দাও তো। 112 00:11:46,791 --> 00:11:48,083 কে প্রথম লাশটা দেখেছে? 113 00:11:48,375 --> 00:11:49,625 সে স্যার, মিঠুন। 114 00:11:50,500 --> 00:11:51,291 আমিই প্রথম দেখেছি। 115 00:11:53,416 --> 00:11:54,791 মেয়েটির সাথে তোমার সম্পর্ক কেমন? 116 00:11:56,791 --> 00:11:57,916 আমরা রিলেশনশিপে ছিলাম। 117 00:11:58,791 --> 00:12:00,333 এরকম যে, একসাথে থাকতাম। 118 00:12:01,041 --> 00:12:01,583 লিভ-ইন? 119 00:12:03,833 --> 00:12:05,708 কিন্তু আমি এই বাড়িতে তোমার কোন জিনিস দেখতে পাচ্ছি না। 120 00:12:07,333 --> 00:12:08,875 আসলে সম্পূর্ণভাবে একসাথে থাকি না। 121 00:12:09,041 --> 00:12:11,000 আমি কাছাকাছিই থাকি, কয়েক ব্লক দূরে। 122 00:12:11,291 --> 00:12:13,500 তাই, আমি শুধু রাতে থাকি এবং সকালে চলে যাই। 123 00:12:16,166 --> 00:12:17,791 তো, তুমি শুধু রাতেই থাকো, তাই না? 124 00:12:18,458 --> 00:12:19,500 এটাকে একসাথে থাকা বলে না। 125 00:12:20,250 --> 00:12:21,250 অন্যকিছু বলে। 126 00:12:21,791 --> 00:12:22,791 আপনি কোন বাল, হাহ? 127 00:12:23,083 --> 00:12:24,166 আপনি ইয়ালের সম্পর্কে কী জানেন? 128 00:12:24,708 --> 00:12:26,541 আঙুল উঠাবে না, ভেঙ্গে দেব। 129 00:12:26,541 --> 00:12:27,708 শান্ত হও, রামাসামি। 130 00:12:32,250 --> 00:12:34,250 মিঠুন, তোমার কাছে লাইটার আছে? 131 00:12:35,500 --> 00:12:36,125 আমি ধূমপান করি না। 132 00:12:37,500 --> 00:12:38,333 - রামাসামি। - স্যার? 133 00:12:38,458 --> 00:12:39,750 - লাইটার এনে দাও। - আনছি, স্যার। 134 00:12:44,416 --> 00:12:47,541 তো মিঠুন, তুমি প্রতিদিন রাতে আসো। 135 00:12:49,041 --> 00:12:51,041 আরে, ভুলভাবে নিও না। 136 00:12:51,750 --> 00:12:53,250 গতরাতে যখন খুন হয় তখন আসোনি কেন? 137 00:12:53,958 --> 00:12:54,791 কারণ, সে আমাকে আসতে কারণ করেছিল। 138 00:12:55,833 --> 00:12:56,875 সে একজন লেখিকা। 139 00:12:57,208 --> 00:12:59,208 সে তার নতুন বইয়ের চূড়ান্ত পর্যায়ে ছিল। 140 00:12:59,333 --> 00:13:00,458 তাই সে কয়েকদিন একা থাকতে চেয়েছিল। 141 00:13:01,666 --> 00:13:03,208 তাই, আমিও তাকে একান্ত কিছু সময় দেওয়ার কথা ভাবলাম। 142 00:13:04,166 --> 00:13:05,416 তোমার বাবা-মা কী করে? 143 00:13:06,333 --> 00:13:08,166 আমি পালাক্কাদে জন্মেছি এবং বড় হয়েছি। 144 00:13:10,541 --> 00:13:13,916 আমি যখন ছোট ছিলাম, আমার মা এবং বাবার ডিভোর্স হয়ে যায়। 145 00:13:16,875 --> 00:13:19,000 পরে, মা একটি বিজ্ঞাপন ব্যবসা শুরু করে। 146 00:13:21,541 --> 00:13:24,208 এবং যখন আমি কলেজে ছিলাম, তিনি আমেরিকা চলে গেছে। 147 00:13:26,250 --> 00:13:27,375 পরে তিনি আমেরিকায় স্থায়ী হয়ে যায়। 148 00:13:28,333 --> 00:13:29,208 তার নতুন পরিবার নিয়ে। 149 00:13:32,125 --> 00:13:34,166 আমি আমেরিকায় থাকতে আগ্রহী ছিলাম না। 150 00:13:35,250 --> 00:13:38,375 চেন্নাইতে আমাদের একটি শাখা আছে। আমি এটা দেখাশোনা করছি। 151 00:13:38,916 --> 00:13:41,125 তুমি কি এই কেসে কাউকে সন্দেহ করো? 152 00:13:43,708 --> 00:13:44,166 না। 153 00:13:45,166 --> 00:13:47,500 তুমি ইয়াল এবং তার চরিত্র সম্পর্কে আরও কিছু বলতে পারবে? 154 00:13:48,083 --> 00:13:50,791 সে একটা সাইকো, আমি তাকে কখনো কারো সাথে কথা বলতে দেখিনি। 155 00:13:51,000 --> 00:13:54,041 স্যার, সে নিজের মধ্যেই থাকে। কখনোই কোনো ধরনের সমস্যায় লিপ্ত হয় নি। 156 00:13:54,416 --> 00:13:56,125 মেয়েটার সাথে আমার কথা হয়নি। 157 00:13:56,500 --> 00:13:58,916 লিফটে আসা-যাওয়ার সময় আমি তাকে কয়েকবার দেখেছি। 158 00:13:59,375 --> 00:14:00,791 স্যার, আমি এখানে নতুন। 159 00:14:01,291 --> 00:14:02,541 গত সপ্তাহে ডিউটিতে জয়েন করেছি। 160 00:14:03,083 --> 00:14:04,833 মেয়েটা খুব ভালো মানুষ ছিল। 161 00:14:05,250 --> 00:14:09,000 আমি ১০ টাকা টিপ চেয়েছিলাম, কিন্তু সে আমাকে ১০০ টাকা দিয়েছিল। 162 00:14:09,250 --> 00:14:11,125 সবচেয়ে ভালো দিক হল আমি এর আগে কখনো তার সাথে কথা বলিনি। 163 00:14:12,958 --> 00:14:13,416 ঠিক আছে। 164 00:14:15,541 --> 00:14:18,833 স্যার, আমার মনে হয় আমরা যত দ্রুত ভেবেছিলাম তারচেয়ে দ্রুত কেস সমাধান করতে পারব। 165 00:14:19,458 --> 00:14:20,541 কেন বলছো এটা? 166 00:14:20,875 --> 00:14:26,166 আমরা যা শুনলাম, মনে হচ্ছে মেয়েটি বন্ধুবান্ধব নিয়ে টাইট সার্কেল বজায় রেখেছে। 167 00:14:26,750 --> 00:14:30,333 তাদের আরো চাপ দিয়ে জিজ্ঞাসাবাদ করলে, তারা সত্য স্বীকার করবে। 168 00:14:32,041 --> 00:14:34,333 রামাসামী, যখন আমি স্কুলে ছিলাম... 169 00:14:34,791 --> 00:14:37,125 আমি প্রথমে গণিতের প্রশ্নপত্র থেকে সহজ প্রশ্নগুলো আগে করব ভাবি, 170 00:14:37,375 --> 00:14:37,875 ঠিক আছে, স্যার। 171 00:14:38,041 --> 00:14:39,250 মনে হয় এটা সহজ একটা সমস্যা। 172 00:14:40,125 --> 00:14:43,750 কিন্তু চূড়ান্ত উত্তর আমার উত্তরের সাথে মিলেই না। 173 00:14:44,833 --> 00:14:48,166 - এটা থেকে কী বুঝলে? - গণিত আপনার জন্য কঠিন ছিল। 174 00:14:50,166 --> 00:14:52,666 - সেটা না, রামাসামী, মাঝে মাঝে... - স্যার। 175 00:14:53,958 --> 00:14:55,666 অনেকে'ই প্রায়ই তার অ্যাপার্টমেন্টে যেতেন। 176 00:14:55,875 --> 00:14:57,875 এমনকি গতকালও দুইজন লোক এসেছিল। 177 00:14:59,541 --> 00:15:02,041 আমি নিশ্চিত নই, হত্যার সঙ্গে তাদের কোনো সম্পর্ক আছে কিনা। 178 00:15:02,333 --> 00:15:04,625 ভাবলাম এটা সম্পর্কে আপনাকে জানানো উচিত। 179 00:15:04,958 --> 00:15:07,166 - আপনি কি তাদের চিনতে পারবেন? - নিশ্চয়ই। 180 00:15:07,541 --> 00:15:10,125 - রামাসামি, আমাকে মিঠুনের ছবি দাও। - সে মিঠুন ছিল না, স্যার। 181 00:15:10,750 --> 00:15:12,666 আপনি রাতে তাদের দেখেছেন, তাই হয়তো চিনতে পারেননি। 182 00:15:14,708 --> 00:15:15,250 হ্যালো। 183 00:15:16,708 --> 00:15:18,125 জেনিফার, আমরা একটা ক্লু পেয়েছি। 184 00:15:18,250 --> 00:15:20,916 তাড়াতাড়ি, রামাসামির ফোনে মিঠুনের ছবি পাঠাও। 185 00:15:21,291 --> 00:15:23,166 - পরিষ্কার একটা ছবি... - আমরা তাকে পেয়ে গেছি। 186 00:15:25,458 --> 00:15:27,166 - কী? - স্যার, আমরা খুনিকে ধরে ফেলেছি। 187 00:15:27,458 --> 00:15:29,541 সিসিটিভি ফুটেজে স্পষ্ট দেখা যাচ্ছে। 188 00:15:30,208 --> 00:15:31,625 - আমরা তাকে পেয়ে গেছি। - ওহ! 189 00:15:33,333 --> 00:15:35,458 ঠিক আছে, আমি আসছি। 190 00:15:44,125 --> 00:15:45,125 হাতকড়া খুলে দাও। 191 00:16:08,666 --> 00:16:10,041 আমার আর কোন উপায় ছিল না। 192 00:16:11,916 --> 00:16:15,125 আমি নিজে জানিও না মেয়েটা ভালো নাকি খারাপ। 193 00:16:16,000 --> 00:16:17,875 আমি শুধু একটি জিনিস জানতাম। 194 00:16:18,916 --> 00:16:19,875 আমার সন্তান। 195 00:17:04,000 --> 00:17:05,333 স্যার, সে আপনাকে কীসের কাগজ দিয়েছে? 196 00:17:08,208 --> 00:17:09,250 - রামাসামি। - স্যার। 197 00:17:09,333 --> 00:17:10,791 জীপ বের কর। বাইরে যেতে হবে। 198 00:17:23,291 --> 00:17:26,333 আমার নাম অশোক। আর আমার মেয়ের নাম উমায়া। 199 00:17:27,916 --> 00:17:30,750 একদিন হঠাৎ ওর স্কুল থেকে ফোন পেলাম। 200 00:17:31,333 --> 00:17:32,958 যে সে ক্লাসরুমের ভিতরে অজ্ঞান হয়ে গেছে। 201 00:17:34,416 --> 00:17:35,916 আমি যখন তাকে হাসপাতালে নিয়ে যাই, তখনই জানতে পারি... 202 00:17:36,666 --> 00:17:39,041 যে সে ব্রেন টিউমারের লেভেল-২ এ আছে। 203 00:17:40,625 --> 00:17:43,791 ডাক্তার বলেছে তার অস্ত্রোপচার না করলে সে মারা যাবে। 204 00:17:44,500 --> 00:17:46,500 আমি একজন সাধারণ মানুষ, যে মাসিক বেতন নিয়ে চলি। 205 00:17:46,666 --> 00:17:51,500 আমি জানি অস্ত্রোপচারের জন্য এত বড় অঙ্কের টাকার ব্যবস্থা করা অসম্ভব। 206 00:17:52,916 --> 00:17:54,291 তবুও আমি হাল ছাড়িনি এবং চেষ্টা করেছি। 207 00:17:55,958 --> 00:17:57,166 কিন্তু কিছুই কাজে আসেনি। 208 00:18:05,125 --> 00:18:06,875 তখনই আমি একটি কুরিয়ার পাই। 209 00:18:08,541 --> 00:18:11,750 জানতাম যে কেউ আমাকে এমন অবস্থায় দেখে এটা পাঠিয়েছে। 210 00:18:19,750 --> 00:18:21,875 কুরিয়ারের ভিতরে ৫০,০০০ টাকা ছিল... 211 00:18:23,125 --> 00:18:24,583 এবং তার সাথে একটা চিঠি, 212 00:18:25,458 --> 00:18:28,333 এবং লেখা ছিল, চিঠিতে উল্লেখিত মেয়েটিকে খুন করলে... 213 00:18:28,416 --> 00:18:31,666 তারা আমার মেয়ের অস্ত্রোপচারের জন্য আমাকে যথেষ্ট টাকা দিবে। 214 00:18:32,083 --> 00:18:35,000 আমি একজন অপরিচিত ব্যক্তির চিঠিতে বিশ্বাস করতে চাইনি... 215 00:18:35,333 --> 00:18:38,375 এবং এমন একটা পাপ করি যা আমার করা উচিত নয়। 216 00:18:47,750 --> 00:18:52,291 স্যার, আমি যদি আমার মেয়েকে বাঁচানোর সুযোগ হাতছাড়া করি... 217 00:18:53,958 --> 00:18:55,500 এটা আরো মারাত্মক পাপ হবে। 218 00:19:12,875 --> 00:19:13,375 স্যার। 219 00:19:15,375 --> 00:19:17,500 - বলো, জেনিফার। - এটা আমি কখনোই আশা করিনি। 220 00:19:17,750 --> 00:19:20,666 আমরা এতো শীঘ্রই খুনিকে গ্রেপ্তার করে কেস সমাধান করে ফেলব। 221 00:19:24,875 --> 00:19:26,041 বোকা হয়ো না, জেনিফার। 222 00:19:26,541 --> 00:19:28,708 সে খুন করেছে। তাও টাকার জন্য। 223 00:19:29,083 --> 00:19:30,208 সে একটা হাতিয়ার মাত্র। 224 00:19:31,333 --> 00:19:33,791 বন্দুক থেকে গুলি বের করলেই কি হবে? 225 00:19:35,458 --> 00:19:37,416 আল্লাহই জানে কে তোমাকে প্রশিক্ষণ দিয়েছে। 226 00:19:38,250 --> 00:19:41,458 দুঃখিত, স্যার। খুনিকে ধরায় উত্তেজিত হয়ে বলে ফেলেছি। 227 00:19:42,208 --> 00:19:42,666 ঠিক আছে, তুমি যেতে পারো। 228 00:19:43,375 --> 00:19:44,833 রামাসামিকে প্রমাণ সংগ্রহ করতে বলেছি। 229 00:19:45,416 --> 00:19:46,291 শেষ হলে, তাকে এখানে নিয়ে এসো। 230 00:19:49,750 --> 00:19:51,458 আসল মাথা ব্যাথা তো সবে শুরু হতে চলেছে। 231 00:19:53,750 --> 00:19:55,708 হ্যালো, বাবু, আমি কি সেখানে আসব? 232 00:19:55,791 --> 00:19:57,583 না, না, না, বাবু। তুমি ওখানেই অপেক্ষা করো। 233 00:19:57,958 --> 00:20:00,333 ডাক্তার এসেছে। আমি ফর্মালিটি শেষ করে আসছি। 234 00:20:00,625 --> 00:20:01,208 ঠিক আছে। 235 00:20:01,958 --> 00:20:02,958 হ্যাঁ, ঠিক আছে। 236 00:20:05,000 --> 00:20:07,500 কুমার এটা শেষ, তুমি অন্যান্য ফর্মালিটি শুরু করতে পারো। 237 00:20:08,041 --> 00:20:09,250 ডাক্তার, কিছু পেয়েছেন? 238 00:20:10,208 --> 00:20:12,333 না কুমার, এটা স্বাভাবিক ব্যাপার। 239 00:20:12,500 --> 00:20:16,333 তবে ভিকটিমের যৌন অঙ্গ অভ্যন্তরীণভাবে ক্ষত হয়েছে। 240 00:20:17,458 --> 00:20:18,916 ধর্ষণের কোনো সম্ভাবনা আছে, ডাক্তার? 241 00:20:19,666 --> 00:20:21,666 কোনভাবেই না, এটা কোনো ধর্ষণ ছিল না। 242 00:20:21,791 --> 00:20:23,750 আপনি অভ্যন্তরীণ ক্ষতেরর কথা বলেছেন, এটা ধর্ষণ হয়না কীভাবে? 243 00:20:24,375 --> 00:20:25,666 এগুলি কেবল অভ্যন্তরীণ ক্ষত। 244 00:20:25,833 --> 00:20:28,583 এবং আমার মনে হয় না গত ২-৩ দিনে এটা হয়েছে। 245 00:20:28,750 --> 00:20:31,916 কেসের ঘটনা বিবরণ আর হত্যার সময় দেখে, 246 00:20:32,166 --> 00:20:32,916 এটা ধর্ষণ হতে পারে না। 247 00:20:36,375 --> 00:20:37,708 - ধন্যবাদ, ডাক্তার। - ঠিক আছে। 248 00:20:44,166 --> 00:20:46,416 তো, মিঠুন, তুমি ডাক্তারকে ক্ষত সম্পর্কে বলতে শুনেছ... 249 00:20:46,541 --> 00:20:48,541 এবং অন্যান্য বিষয় সম্পর্কে, তোমার কি কোন ধারণা আছে? 250 00:20:51,208 --> 00:20:52,083 হ্যাঁ, হতে পারে... 251 00:20:53,208 --> 00:20:53,958 আমিই হতে পারি। 252 00:20:55,291 --> 00:20:57,458 আমি? একটু বুঝিয়ে বল। 253 00:20:59,208 --> 00:21:02,250 দেখুন, আমরা রিলেশনশীপে ছিল। 254 00:21:02,500 --> 00:21:05,375 দম্পতিদের মধ্যে যৌনতা তেমন বড় বিষয় নয়। 255 00:21:06,958 --> 00:21:08,708 তাছাড়া এটা সম্পূর্ণ ব্যক্তিগত ব্যাপার। 256 00:21:09,291 --> 00:21:11,125 তাই, দয়া করে ব্যক্তিগত বিষয়ে হস্তক্ষেপ করবেন না। 257 00:21:11,250 --> 00:21:12,083 আমি এগুলোর উত্তর দিতে পারব না। 258 00:21:13,208 --> 00:21:14,708 ঠিক আছে, তোমার ব্যক্তিগত বিষয়ে আলোচনা করব না। 259 00:21:15,333 --> 00:21:17,166 তুমি আমাদের তোমার রিলেশনশীপ সম্পর্কে বল। 260 00:21:17,416 --> 00:21:19,166 তোমাদের মধ্যে কখনো ঝগড়া হয়েছিল? 261 00:21:21,166 --> 00:21:23,458 প্লীজ, আমার সময় নষ্ট করবেন না। 262 00:21:24,416 --> 00:21:27,875 আপনি যদি সত্যিই খুনিকে ধরতে চান, তাহলে প্রশান্তকে ধরুন। 263 00:21:28,708 --> 00:21:30,500 প্রশান্ত? ও কে? 264 00:21:33,000 --> 00:21:34,041 ঘরে কেউ আছেন? 265 00:21:34,791 --> 00:21:37,500 হ্যালো, প্রশান্ত বাড়ি আছেন? 266 00:21:38,208 --> 00:21:41,166 কেন, স্যার? গত রাত থেকে সে আর বাড়ি ফেরেনি। 267 00:21:41,291 --> 00:21:43,541 -স্যার, সে বিঘ্নেশের সাথে কোচিনে গেছে। -কখন গেছে? 268 00:21:43,833 --> 00:21:45,208 -আমার মনে হয়, -তারা গত বিকেলে গিয়েছিল। 269 00:21:45,333 --> 00:21:48,041 -কে কে গেছে? -প্রশান্ত এবং বিঘ্নেশ। 270 00:21:48,166 --> 00:21:49,875 -আমাকে বিঘ্নেশের নাম্বার দাও। -স্যার। 271 00:21:50,916 --> 00:21:52,083 ৯১৫০ 272 00:21:52,875 --> 00:21:53,958 ১৪৪ 273 00:21:55,208 --> 00:21:56,916 ৬০৬, স্যার। 274 00:21:59,666 --> 00:22:02,500 তোমার কোথায় থাকো? এবং তোমরা কী কর? 275 00:22:05,291 --> 00:22:08,291 -তুমি কার সাথে থাকো? -স্যার, আমি আমার পরিবারের সাথে থাকি। 276 00:22:08,458 --> 00:22:09,833 স্যার, আমরা একই স্কুলে পড়তাম। 277 00:22:09,875 --> 00:22:11,791 -কে কে? - আমরা সবাই, স্যার। 278 00:22:19,166 --> 00:22:21,750 স্যার, সে খুব ভালো মানুষ। 279 00:22:21,875 --> 00:22:22,875 আমরা তাকে খুব ভালো করে চিনি। 280 00:22:23,083 --> 00:22:24,208 -হ্যালো, জেনিফার। -স্যার। 281 00:22:24,625 --> 00:22:25,583 প্রশান্ত পালিয়ে গেছে। 282 00:22:26,583 --> 00:22:27,541 তার ফোনও বন্ধ। 283 00:22:28,625 --> 00:22:31,083 তারা বলছে সে তার বন্ধুর সাথে কোচিনে গিছে। 284 00:22:32,041 --> 00:22:33,083 আমি তাদের বিশ্বাস করি না। 285 00:22:33,708 --> 00:22:34,916 আমি তোমাকে বিঘ্নেশের নম্বর পাঠিয়েছি। 286 00:22:36,625 --> 00:22:39,625 তাদের লোকেশান ট্রেস করে আমাকে জানাও। 287 00:22:39,708 --> 00:22:41,333 -এক সেকেন্ড, স্যার। -আমি লাইনে আছি। 288 00:22:50,541 --> 00:22:51,250 পেয়েছি, স্যার। 289 00:22:52,208 --> 00:22:52,708 কোচিন ! 290 00:22:55,750 --> 00:22:58,041 স্যার, আমরা কি কোচিনের স্থানীয় স্টেশনে খবর দিব? 291 00:23:01,208 --> 00:23:03,083 -স্যার? -উম... দরকার নেই। 292 00:23:03,708 --> 00:23:06,083 না, জেনিফার এতে কাজ হবে না। 293 00:23:07,458 --> 00:23:09,666 -তুমি আমার কলের অপেক্ষা কর। -ঠিক আছে, স্যার। 294 00:23:30,625 --> 00:23:32,458 -হ্যালো! -আমি কি বিঘ্নেশের সাথে কথা বলছি? 295 00:23:32,791 --> 00:23:34,333 আমি বিঘ্নেশ। আপনি কে? 296 00:23:34,666 --> 00:23:36,250 আমি F3 স্টেশনের ইন্সপেক্টর বলছি। 297 00:23:36,708 --> 00:23:37,500 বলুন, স্যার। 298 00:23:37,750 --> 00:23:38,958 বিঘ্নেশ, চিন্তার কিছু নেই। 299 00:23:39,041 --> 00:23:41,041 আমরা একটা কেসের জন্য তোমার বন্ধু প্রশান্তকে খুঁজছি। 300 00:23:41,375 --> 00:23:43,958 -সে কি তোমার সাথে আছে? -জী, স্যার। 301 00:23:45,041 --> 00:23:45,791 ওকে ফোনটা দাও। 302 00:23:46,500 --> 00:23:49,583 স্যার, সে উপরে ৩য় তলায় আছে। আমি পানি নিতে নিচে এসেছি। 303 00:23:49,833 --> 00:23:51,291 আমি আপনাকে দুই মিনিটের মধ্যে কল করছি। 304 00:23:51,916 --> 00:23:54,125 দুই মিনিটই তো..আমি লাইনে আছি। 305 00:23:54,500 --> 00:23:55,583 স্যার, আমি উপরে যাবো আর... 306 00:23:55,916 --> 00:23:58,166 এই, যা বলি তাই কর। 307 00:24:00,291 --> 00:24:01,708 ক্ষমতার সদ্ব্যবহার করবেন না, স্যার। 308 00:24:01,833 --> 00:24:03,166 হেই, তোর উকিলকে আঙ্কেলকে কল কর। 309 00:24:05,458 --> 00:24:06,958 তুমি যাকেই কল কর, আমার কিছু যায়আসে না। 310 00:24:07,666 --> 00:24:08,875 ওকে ডাক, ওকেও গ্রেপ্তার করব। 311 00:24:10,250 --> 00:24:12,166 - ভাগ! -স্যার, আমি কি করলাম? 312 00:24:12,416 --> 00:24:14,750 -এই ভাগ! - দোস্ত, ওকে এখুনি ফোন কর। 313 00:24:14,875 --> 00:24:16,500 হেই, তাকে ফোন দে। 314 00:24:17,250 --> 00:24:20,875 -হ্যালো, প্রশান্ত বলছো? -জী স্যার, কোন সমস্যা হয়েছে? 315 00:24:21,416 --> 00:24:24,208 বেশি কিছু নয়, আমরা একটা কেসের তদন্ত করছি। 316 00:24:24,791 --> 00:24:26,166 তোমাকে থানায় আসতে হবে। 317 00:24:27,750 --> 00:24:30,666 স্যার, আমি একটা গুরুত্বপূর্ণ কাজে কোচিনে এসেছি। 318 00:24:30,958 --> 00:24:33,375 আমার চেন্নাই ফিরতে প্রায় ৪-৫ দিন সময় লাগবে। 319 00:24:33,833 --> 00:24:35,291 এত গুরুত্বপূর্ন কিসের? 320 00:24:36,041 --> 00:24:39,000 স্যার, আমি এখানে যুব শাখার একটা গুরুত্বপূর্ণ সম্মেলনে যোগ দিতে এসেছি। 321 00:24:46,375 --> 00:24:48,958 প্রশান্ত, তোমার ফোন লাউডস্পিকারে রাখ। 322 00:24:52,166 --> 00:24:52,583 স্যার! 323 00:24:52,875 --> 00:24:56,625 প্রশান্ত এবং বিঘ্নেশ, তোমার দুজনেই কি শুনতে পাচ্ছ? 324 00:24:57,958 --> 00:24:59,000 -জী, স্যার। 325 00:24:59,500 --> 00:25:00,750 আমি তোমাদের তিন সেকেন্ড সময় দেব। 326 00:25:02,208 --> 00:25:04,458 আমি তিন বলা মাত্রই কে কী রঙ্গের শার্ট, 327 00:25:04,541 --> 00:25:06,375 পরেছ আমাকে বলবে। 328 00:25:07,125 --> 00:25:07,666 এক! 329 00:25:09,166 --> 00:25:09,750 দুই! 330 00:25:11,250 --> 00:25:11,833 তিন! 331 00:25:13,375 --> 00:25:15,000 হেই, কেটে দিলি কেন? 332 00:25:16,041 --> 00:25:17,708 জানতাম। 333 00:25:17,791 --> 00:25:18,958 ফোন বন্ধ করছিস কেন? 334 00:25:24,375 --> 00:25:26,250 জেনিফার, আমি নিশ্চিত প্রশান্ত চেন্নাইয়ের কোথাও আছে। 335 00:25:26,500 --> 00:25:28,416 -কিন্তু যখন আমি তাকে ট্র্যাক করলাম... - এটা একটা ফাঁদ ছিল। 336 00:25:29,625 --> 00:25:32,666 শুধু, বিঘ্নেশ কোচিনে। তারা আমার সাথে কনফারেন্স কলে ছিল। 337 00:25:33,083 --> 00:25:35,375 আমাকে প্রশান্তের লোকেশান পাঠাও। 338 00:25:35,500 --> 00:25:36,125 জ্বী, স্যার। 339 00:25:37,583 --> 00:25:39,541 কোচিন, তাই না? ভাগ, শয়তানের দল! 340 00:25:44,500 --> 00:25:45,375 সত্যি বলছিস? 341 00:25:46,875 --> 00:25:47,458 কখন বলেছিল? 342 00:25:53,708 --> 00:25:54,875 তারা কি আমার সম্পর্কে কিছু জিজ্ঞাসা করেছিল? 343 00:25:57,833 --> 00:25:58,875 স্যার, তারা উপরের তলায়। 344 00:26:01,250 --> 00:26:02,125 আমি তোকে পরে ফোন করছি। 345 00:26:04,583 --> 00:26:06,958 বন্ধু, আমি সত্যিই ভয় পাচ্ছি। 346 00:26:07,291 --> 00:26:09,625 হেই, নাককান্না বন্ধ কর। 347 00:26:10,333 --> 00:26:11,541 কীভাবে করব? 348 00:26:12,375 --> 00:26:14,083 বলেছিলাম এই পরিস্থিতিতে আমার থাকা উচিত নয়। 349 00:26:15,458 --> 00:26:16,541 স্যার, তারা বারান্দায় আছে। 350 00:26:17,583 --> 00:26:20,000 আমি নিশ্চিত পুলিশ ইতিমধ্যেই আমাদের ট্র্যাক করে ফেলেছে। 351 00:26:21,166 --> 00:26:24,458 -আমরা যদি পুলিশের হাতে ধরা পড়ি... -এরকম কিছু হবে না.....! 352 00:26:32,458 --> 00:26:34,458 স্যার, আমার কথা শুনুন, আমি কিছুই করিনি। 353 00:26:34,500 --> 00:26:35,750 -চুপ কর, হারামী। - প্লিজ, স্যার। 354 00:26:35,958 --> 00:26:38,291 স্যার, আমাদের কথা শুনুন, আমরা কিছুই করিনি। 355 00:26:38,375 --> 00:26:39,291 প্লিজ, স্যার। 356 00:26:39,541 --> 00:26:40,750 শুধু প্রশ্নের উত্তর দাও। 357 00:26:41,500 --> 00:26:42,916 কোচিনে থাকার কথা মিথ্যা বললে কেন? 358 00:26:43,625 --> 00:26:44,166 স্যার! 359 00:26:48,458 --> 00:26:49,625 রামাসামি, এভাবে কাজ হবে না। 360 00:26:49,750 --> 00:26:50,916 - তাদের হেফাজতে নাও। -স্যার, আমি স্বীকার করছি। 361 00:26:50,916 --> 00:26:53,000 -স্যার, প্লিজ, স্যার। -স্যার, বলছি স্যার। 362 00:26:54,833 --> 00:26:56,125 আমি ভয় পেয়ে এমনটা করেছি। 363 00:26:56,875 --> 00:26:58,833 সকালেই জেনেছি, যে তাকে হত্যা করা হয়েছে। 364 00:26:59,250 --> 00:27:01,083 কয়েক দিন আগে, সে আমার সাথে দেখা করতে এসেছিল। 365 00:27:01,416 --> 00:27:03,916 তাই, জানতাম পুলিশ বিন্দু বিন্দু সংযুক্ত করে আমাকে খুঁজবে। 366 00:27:04,500 --> 00:27:07,875 এইজন্যই কোচিনের কথা মিথ্যে বলেছি। যাতে আপনারা আমাকে সমস্যায় না ফেলেন। 367 00:27:08,166 --> 00:27:10,000 তাছাড়া খুনের সঙ্গে আমার কোনো সম্পর্ক নেই। 368 00:27:10,416 --> 00:27:13,208 আমিও একমত যে ভয় পেয়েই তুমি এমন করেছ। 369 00:27:14,125 --> 00:27:16,625 কিন্তু আমি কি করে বিশ্বাস করব, যে খুনের সঙ্গে তোমার কোনো সম্পর্ক নেই? 370 00:27:20,375 --> 00:27:23,000 স্যার, সে আমার এক্স গার্লফ্রেন্ড ছিল। 371 00:27:23,666 --> 00:27:24,958 তাকে মারার কোন কারণই নেই। 372 00:27:26,208 --> 00:27:29,000 বর্তমানে ট্রেন্ডিংয়েই আছে, বয়ফ্রেন্ডের হাতে গার্লফ্রেন্ড খুন। 373 00:27:32,666 --> 00:27:33,458 আমি তাদের মত নই। 374 00:27:35,291 --> 00:27:37,291 ১৮ই ডিসেম্বর ২০১৩ 375 00:27:37,958 --> 00:27:39,208 একটি অবিস্মরণীয় দিন! 376 00:27:40,458 --> 00:27:41,666 তার সাথে আমার প্রথম দেখা। 377 00:28:20,625 --> 00:28:22,291 আরে বাবা যদি জানতে পারে, আমাকে মেরে ফেলবে। 378 00:28:22,333 --> 00:28:23,750 -আরে একটু অপেক্ষা কর। - দুর শালা! 379 00:28:23,875 --> 00:28:25,583 তোর সাথে দাড়িঁয়ে না থেকে আমি ভালো কিছু করতে পারতাম। 380 00:28:34,583 --> 00:28:36,000 -বাহ্! -ঠিক আছে, তুই এখন দুর হ! 381 00:28:36,166 --> 00:28:37,250 কী....দুর হব? 382 00:28:37,875 --> 00:28:38,875 -আরে... - যা তো... 383 00:28:38,916 --> 00:28:41,791 ভাবছি কখন তোরা বন্ধুদের খোঁচা মারা বন্ধ করবি। 384 00:28:42,083 --> 00:28:42,916 খুবই দুঃখজনক। 385 00:28:48,375 --> 00:28:48,916 হ্যালো! 386 00:28:50,125 --> 00:28:51,041 তোমার সাথে একটু কথা বলার ছিল। 387 00:28:55,625 --> 00:28:56,333 সমস্যা নেই, তুমি যাও। 388 00:28:59,125 --> 00:28:59,583 কী হয়েছে? 389 00:29:02,250 --> 00:29:04,625 আরে, ভয় পেও না। এটা কোনো প্রেমপত্র নয়। 390 00:29:05,125 --> 00:29:07,208 একটু আগে ধাক্কা খাওয়ার পরে, তুমি এটা ফেলে রেখে গেছিলে। 391 00:29:07,500 --> 00:29:07,916 উহু! 392 00:29:08,375 --> 00:29:10,833 তাই ভাবলাম এটা তোমাকে দিয়ে স্যরিও বলে নিব। 393 00:29:11,541 --> 00:29:13,625 সমস্যা নেই, এটা একটা দুর্ঘটনা ছিল, ধন্যবাদ। 394 00:29:13,833 --> 00:29:15,250 আমাকে ভুলভাবে নিও না। 395 00:29:15,875 --> 00:29:18,666 আমি তোমার গল্পটা পড়তে পারি? আমি শুধুমাত্র সূচনাটাই পড়েছি। 396 00:29:19,208 --> 00:29:20,583 কিন্তু এটা খুব বাস্তবসম্মত অনুভূতি দিচ্ছে। 397 00:29:21,333 --> 00:29:23,500 একটা অল্পবয়সী মেয়ে একটা বয়স্ক ছেলের প্রেমে পড়ে, 398 00:29:23,541 --> 00:29:25,000 তাকে না জেনেই। 399 00:29:25,291 --> 00:29:27,500 অব্যক্ত ভালোবাসার ভয়, বেদনা, ভালোবাসা সৌন্দর্য্যতা, 400 00:29:28,125 --> 00:29:29,500 আমি এ দুই পৃষ্ঠায় সবকিছুই অনুভব করেছি। 401 00:29:30,125 --> 00:29:30,875 আমি এটা বিশ্বাস করতে পারছি না। 402 00:29:31,250 --> 00:29:33,500 সেই নিষ্পাপ যুবতী বেশ সুন্দরী ছিল। 403 00:29:33,875 --> 00:29:36,250 শুধু এক পার্ট পড়েই তাকে নিষ্পাপ মনে করো না। 404 00:29:36,791 --> 00:29:38,583 শীঘ্রই পুরো গল্প প্রকাশিত হবে। 405 00:29:38,791 --> 00:29:40,458 - পড়ে মতামত জানাবে। -অবশ্যই। 406 00:29:40,708 --> 00:29:42,708 সেই দুই পৃষ্ঠা যেন আমাকে আছর করেছে। আমি এখনো ভুলতে পারছি না। 407 00:29:43,000 --> 00:29:44,583 তোমার লেখার পিছনে কোন রহস্য আছে। 408 00:29:45,416 --> 00:29:46,583 তুমি কি অনেক বই পড়? 409 00:29:48,208 --> 00:29:50,208 হেসো না, এটা গুরুত্বপূর্ণ প্রশ্ন ছিল। 410 00:29:50,583 --> 00:29:51,583 তুমি বই শৌখিন হলে বলতে পারো। 411 00:29:52,125 --> 00:29:54,541 একটা শর্তে তোমাকে বলব। 412 00:29:54,916 --> 00:29:57,875 -বলো! -তুমি কি বাস স্টপ পর্যন্ত যেতে পারবে? 413 00:29:58,833 --> 00:30:00,125 আমি কুকুরকে খুব ভয় পাই। 414 00:30:00,500 --> 00:30:01,916 একারণেই সে আমার সাথে ছিল। 415 00:30:02,083 --> 00:30:03,291 কিন্তু তুমি তাকে পাঠিয়ে দিলে। 416 00:30:03,541 --> 00:30:06,041 চলো, এটা আমার কর্তব্য। চলো যাই। 417 00:30:09,291 --> 00:30:11,708 জিজ্ঞেস করেছিলে, বই পড়ি কিনা? 418 00:30:12,333 --> 00:30:14,083 আমি আমার জীবনে কোন বই পড়িনি। 419 00:30:14,166 --> 00:30:17,125 -একাডেমিক বই ছাড়া। - আরে, মিথ্যা বলো না। 420 00:30:17,791 --> 00:30:19,416 আমি হয়তো বেশী অভিজ্ঞ নই। 421 00:30:19,750 --> 00:30:21,416 তবে লেখা দেখে বুঝতে পারি। 422 00:30:22,125 --> 00:30:23,291 আমি মজা করছি না। 423 00:30:24,708 --> 00:30:25,958 তাহলে এত স্বাভাবিকভাবে উপলব্ধি করতে সক্ষম হলে কীভাবে? 424 00:30:30,291 --> 00:30:32,791 কল্পনাই সবসময় একটি গল্প আকর্ষণীয় করে তোলে। 425 00:30:33,416 --> 00:30:35,166 এবং সত্য তা বাস্তবসম্মত করে তোলে। 426 00:30:35,666 --> 00:30:37,750 আমি বাস্তববাদী-সত্য ভালোবাসি। 427 00:30:39,791 --> 00:30:42,041 আমাদের মাথা কল্পনায় ঘেরা। 428 00:30:42,375 --> 00:30:44,333 কিন্তু আমাদের চোখ সত্যের সাক্ষী। 429 00:30:44,958 --> 00:30:46,916 যেটা আমি নিজ চোখে দেখি সেটাই বিশ্বাস করি। 430 00:30:49,166 --> 00:30:51,750 একটা রুমের ভিতরে বসে লেখার জন্য তোমার মাথাটা একটু ব্যবহার করে, 431 00:30:52,208 --> 00:30:53,625 শুধু শব্দের কারচুপি করতে হবে। 432 00:30:54,458 --> 00:30:56,458 তোমার অন্বেষণ করার তাগিদ থাকতে হবে। 433 00:30:57,666 --> 00:31:02,125 তুমি যদি গল্পের অন্বেষণ কর, তবেই এটি সত্যের মতো লাগবে এবং প্রানবন্ত শোনাবে। 434 00:31:03,458 --> 00:31:05,708 যাই হোক, বাস স্টপে পৌঁছে দেয়ার জন্য ধন্যবাদ। 435 00:31:06,125 --> 00:31:06,875 আরে, বলতে হবে না। 436 00:31:07,791 --> 00:31:11,166 শোন, যখনই কুকুর ভয় পাবে, শুধু আমাকে ডাকবে। 437 00:31:20,875 --> 00:31:21,458 হাই! 438 00:31:22,166 --> 00:31:22,625 হাই! 439 00:31:29,125 --> 00:31:29,541 হাই! 440 00:31:30,500 --> 00:31:31,041 হাই! 441 00:31:45,375 --> 00:31:48,041 -হ্যালো! -হ্যালো, প্রশান্ত বলছি। 442 00:31:48,708 --> 00:31:50,958 -তুমি কি করছ? - বল, প্রশান্ত। 443 00:31:51,541 --> 00:31:52,958 গুরুত্বপূর্ণ কিছু না, এমনিতেই কল করেছি। 444 00:31:54,333 --> 00:31:56,750 তুমি কি ফ্রি আছ? আজ দেখা করতে পারি? 445 00:31:57,125 --> 00:31:59,208 আমি আমার বই শেষ করা নিয়ে একটু ব্যস্ত আছি। 446 00:32:00,708 --> 00:32:03,083 ওহ, ঠিক আছে! 447 00:32:04,083 --> 00:32:06,208 - প্রকাশিত হলে আমাকে জানাবে। -হ্যা অবশ্যই। 448 00:32:06,541 --> 00:32:08,083 আমার যেতে হবে, বাই। 449 00:32:08,541 --> 00:32:09,083 নিজের যত্ন নিও। 450 00:32:12,041 --> 00:32:13,208 শোনো, এক মিনিট। 451 00:32:14,416 --> 00:32:15,458 তোমার সাথে একটু কথা বলার দরকার। 452 00:32:17,041 --> 00:32:18,208 কীভাবে বলব জানি না। 453 00:32:18,708 --> 00:32:20,291 কিন্তু না বললে কথাটা আমাকে কুঁড়ে কুঁড়ে খাবে। 454 00:32:21,375 --> 00:32:22,833 তাই ভাবলাম বলে দিই। 455 00:32:26,333 --> 00:32:27,333 আমি সরাসরি কথায় আসি। 456 00:32:28,375 --> 00:32:29,375 আমি তোমাকে অনেক পছন্দ করি। 457 00:32:31,708 --> 00:32:32,333 আমি তোমাকে ভালোবাসি! 458 00:32:33,791 --> 00:32:34,791 কিছু তো বল... 459 00:32:35,416 --> 00:32:36,666 হ্যাঁ? না? 460 00:32:37,416 --> 00:32:37,958 না! 461 00:32:39,791 --> 00:32:41,875 -একটু ভেবে বল.. -আমি ইতিমধ্যে একটা রিলেশনশীপে আছি। 462 00:32:44,666 --> 00:32:46,958 -কিন্তু তুমি তো কখনো এটার কথা বলোনি। -কি? 463 00:32:47,541 --> 00:32:50,500 তোমাকে কেন বলব? আমি বাধ্য নই, প্রশান্ত। 464 00:32:51,416 --> 00:32:51,875 ওহ্! 465 00:32:56,291 --> 00:32:56,750 বাই! 466 00:33:14,750 --> 00:33:16,625 তাহলে, তখনই শেষবারের মতো তুমি তার সাথে দেখা করেছিলে? 467 00:33:26,500 --> 00:33:27,208 ম্যাডাম, কুরিয়ার। 468 00:33:40,666 --> 00:33:41,375 নাম? 469 00:33:41,916 --> 00:33:43,833 -এটা? -ওটা আমিই। 470 00:33:51,500 --> 00:33:52,125 ধন্যবাদ! 471 00:33:54,041 --> 00:33:56,375 নাম বদলালে কেন? 472 00:33:56,916 --> 00:33:57,541 ভালো লেগেছে। 473 00:34:00,041 --> 00:34:00,750 ইয়াল মানে কি? 474 00:34:03,333 --> 00:34:04,333 মানে, প্রকৃতি! 475 00:34:05,416 --> 00:34:08,125 অর্থটা আমার চরিত্রের সাথে ছাপ দেয়া, তাই বদলেছি। 476 00:34:22,625 --> 00:34:23,708 সময় যেন উড়ে চলে যায়। 477 00:34:33,666 --> 00:34:34,541 তোমার কেমন গেল? 478 00:34:36,916 --> 00:34:37,958 তোমার-তুমির? [তোমার-তুমির বলতে মেয়েটার বয়ফ্রেন্ডকে বোঝানো হয়েছে।] 479 00:34:44,500 --> 00:34:47,083 আসলে, আমি ওটা মিথ্যা বলেছি। 480 00:34:48,291 --> 00:34:49,875 আমার কোন রিলেশনশীপ ছিল না। 481 00:34:52,541 --> 00:34:56,000 আসলে, তুমি আমার পিছনে যেভাবে ঘোরাঘুরি করছিলে সেটা আমার পছন্দ হয়নি। 482 00:34:56,791 --> 00:34:58,916 জানি না কীভাবে তোমাকে এড়িয়ে চলব... 483 00:34:59,083 --> 00:35:01,666 আমি....আমি তোমার সাথে রূঢ় হতে চাইনি। 484 00:35:05,750 --> 00:35:07,916 যদি তোমাকে কষ্ট দিয়ে থাকি, তাহলে স্যরি। 485 00:35:11,875 --> 00:35:14,041 ধন্যবাদ, ভালো কফি বানাও। 486 00:35:15,083 --> 00:35:16,500 ঠিক আছে, আমি যাচ্ছি। 487 00:35:17,041 --> 00:35:17,791 আজ অনেক ডেলিভারি করতে হবে। 488 00:35:22,916 --> 00:35:24,833 তোমার কিছু লাগলে, আমাকে কল করো। 489 00:35:25,916 --> 00:35:28,125 আমার নাম্বার আগেরটাই আছে। 490 00:36:14,458 --> 00:36:16,375 - আর লাগবে না! - আরো কিছু আছে। 491 00:36:16,416 --> 00:36:18,375 মা, অনেক বেশী খেয়ে ফেলেছি, পেট ভরে গেছে। 492 00:36:30,500 --> 00:36:31,791 তোমার কাছে এখনো আমার নাম্বার আছে? 493 00:36:32,333 --> 00:36:33,583 ভেবেছিলাম তুমি ডিলেট করে দিয়েছ। 494 00:36:37,333 --> 00:36:38,583 তোমার কাছে এখনো আমার নাম্বার আছে? 495 00:36:39,166 --> 00:36:40,500 ভেবেছিলাম তুমি ডিলেট করে দিয়েছ। 496 00:36:41,333 --> 00:36:44,416 আমি কখনোই এটা ডিলেট করিনি। 497 00:36:44,583 --> 00:36:49,583 শুধুমাত্র ব্লক করেছি। 498 00:36:54,708 --> 00:36:55,916 ডিলেট করোনি কেন? 499 00:36:56,666 --> 00:36:59,125 জানি না...হয়তো ভাগ্যের বশে ছিল, 500 00:36:59,250 --> 00:37:02,166 কারণ তুমি যেমন নিষ্পাপভাবে তোমার ভালোবাসা প্রকাশ করেছ। 501 00:37:03,291 --> 00:37:05,666 এবং আমি ফিরিয়ে দেয়ার পর কখনোই ফিরে আমাকে বিরক্ত করোনি। 502 00:37:08,625 --> 00:37:11,083 শুধুমাত্র একদিন দেখেই আমাকে নিষ্পাপ ভেবো না। 503 00:37:25,541 --> 00:37:27,583 - হ্যালো! -তোমার কি এখনো মনে আছে? 504 00:37:28,125 --> 00:37:28,875 খারাপ না! 505 00:37:29,250 --> 00:37:30,666 এটা একদম অবিস্মরণীয় জিনিস ছিল। 506 00:37:31,166 --> 00:37:33,750 সেদিন ওই দুই পৃষ্ঠার গল্প। 507 00:37:34,041 --> 00:37:35,125 কিশোরী মেয়েটি। 508 00:37:35,958 --> 00:37:36,833 একটা কথা বলবো? 509 00:37:38,041 --> 00:37:39,458 " A Gift To My Secret Lover" 510 00:37:40,375 --> 00:37:43,750 বইটি প্রকাশ হওয়া মাত্রই আমি এটা খুঁজে সবটা পড়েছি। 511 00:37:44,083 --> 00:37:45,750 কারণ আমি পুরো গল্প জানতে আগ্রহী ছিলাম। 512 00:37:46,666 --> 00:37:47,916 দারুণ লেখা। 513 00:37:49,375 --> 00:37:50,208 অস্থির। 514 00:37:52,666 --> 00:37:54,958 আমি বিশ্বাস করি প্রত্যেকের জীবনে এমন কেউ আছে। 515 00:37:56,541 --> 00:37:57,583 এই বয়সটা খুবই নিষ্পাপ। 516 00:37:58,791 --> 00:38:01,791 আসলে এই নিষ্পাপ বয়সে... 517 00:38:02,416 --> 00:38:03,333 আমি কেমন থাকব? 518 00:38:05,583 --> 00:38:08,333 খাঁটি ভালোবাসা নিজেই একটা সৌন্দর্যের প্রতীক। 519 00:38:11,000 --> 00:38:14,583 কিন্তু আমি কখনই ভাবিনি সেই ভালোবাসা তাকে এমন কিছু করতে বাধ্য করবে। 520 00:38:15,250 --> 00:38:17,291 অন্তত, সে ব্যক্তিগতভাবে তার সাথে দেখা করতে পারত। 521 00:38:18,750 --> 00:38:21,916 মেয়েটির অস্তিত্বের কথা সে কখনোই জানতে পারেনি। 522 00:38:22,416 --> 00:38:25,208 বইটা পড়ে, আমার দুইটা প্রশ্ন আছে, 523 00:38:25,833 --> 00:38:28,458 -জিজ্ঞাস করতে পারি? - অবশ্যই, বল। 524 00:38:28,791 --> 00:38:31,791 সে একটা দামী ফোন কিনার পর তাকে কীভাবে খুঁজে পেল? 525 00:38:34,166 --> 00:38:36,458 এই প্রশ্নটার মানে হলো, তুমি গল্পটা পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে পড়োনি। 526 00:38:37,916 --> 00:38:41,000 প্রায়শই আমাদের প্রশ্নের উত্তর আমাদের চোখের সামনেই থাকে। 527 00:38:41,750 --> 00:38:45,250 কিন্তু দুঃখের বিষয় হলো, আমরা সেই উত্তরটা খুঁজে পাইনা। 528 00:38:46,916 --> 00:38:49,291 আবার পড়, তাহলে অবশ্যই বুঝতে পারবে। 529 00:38:49,583 --> 00:38:50,166 নিশ্চয়। 530 00:38:50,333 --> 00:38:52,250 আচ্ছা, আমার একটা অনুরোধ আছে। 531 00:38:52,666 --> 00:38:55,041 -কী? -আমি কি তোমার সাক্ষর পেতে পারি? 532 00:38:57,083 --> 00:38:58,458 ব্যাপার না, দিয়ে দিব। 533 00:39:57,166 --> 00:39:59,916 534 00:40:00,750 --> 00:40:01,291 535 00:41:26,708 --> 00:41:27,916 আমি এটা নিয়ে অনেক ভেবেছি। 536 00:41:29,333 --> 00:41:30,750 আমার বাবা মা থাকলে... 537 00:41:31,750 --> 00:41:33,166 তারা হয়তো আমাকে ভালোভাবে বড় করত। 538 00:41:35,791 --> 00:41:39,375 এবং আমাকে অনেক ভালোবাসত। 539 00:41:41,458 --> 00:41:44,041 আমি তোমার মা বাবা হয়ে তোমার পাশে থাকব। 540 00:41:47,333 --> 00:41:48,333 কথাটা সস্তা শোনাচ্ছে। 541 00:44:18,541 --> 00:44:20,541 হেই, তুমি কোথায়? 542 00:44:21,416 --> 00:44:22,875 দুদিন ধরে তোমার কোন খবর নেই। 543 00:44:23,250 --> 00:44:24,541 তোমার ফোনও লাগছে না। 544 00:44:24,958 --> 00:44:29,083 হেই, বলেছিলাম না আমি আমার দ্বিতীয় বইয়ের জন্য গল্প খুঁজতে বেরিয়েছি। 545 00:44:30,250 --> 00:44:32,541 আচ্ছা, আমি এখন তোমার বাসার বাইরে আছি। 546 00:44:32,916 --> 00:44:33,708 -তাড়াতাড়ি এসো। -আরে-- 547 00:44:35,166 --> 00:44:36,625 মনে হয়, দেরি হয়ে যাবে। 548 00:44:36,916 --> 00:44:38,958 তোমার চলে যাওয়াই ভালো। আমরা আগামীকাল দেখা করব। 549 00:44:40,458 --> 00:44:42,458 সমস্যা নেই, আমি তোমার জন্য অপেক্ষা করব। 550 00:44:42,791 --> 00:44:43,875 যত দ্রুত পারো ফিরে এসো। 551 00:44:44,083 --> 00:44:45,708 হেই, কাল দেখা করি। 552 00:44:46,416 --> 00:44:48,125 -হ্যালো? -হেই হ্যালো? 553 00:44:49,083 --> 00:44:49,541 হ্যালো! 554 00:45:55,166 --> 00:45:56,083 যা দেখি তাই লিখি। 555 00:45:57,750 --> 00:45:59,791 তুমি কি আমার কল্পনা বিশ্বাস করবে? 556 00:46:00,000 --> 00:46:01,708 নাকি যা চোখে দেখেছ তা বিশ্বাস করবে? 557 00:46:12,000 --> 00:46:14,583 একটা রুমের ভিতরে বসে লেখার জন্য তোমার মাথাটা একটু ব্যবহার করে, 558 00:46:15,041 --> 00:46:16,250 শুধু শব্দের কারচুপি করতে হবে। 559 00:46:17,250 --> 00:46:19,375 তোমার অন্বেষণ করার তাগিদ থাকতে হবে। 560 00:46:21,416 --> 00:46:25,666 তুমি যদি গল্পের অন্বেষণ কর, তবেই এটা সত্যের মতো লাগবে এবং প্রানবন্ত শোনাবে। 561 00:46:32,791 --> 00:46:35,750 হেই, তুমি এতক্ষণ অপেক্ষা করছিলে? 562 00:46:37,916 --> 00:46:38,625 কোথায় ছিলে? 563 00:46:39,041 --> 00:46:41,083 আমি আমার বইয়ের জন্য গল্প খুঁজছিলাম। 564 00:46:41,875 --> 00:46:42,833 এই জঘন্য গল্পের জন্য, তাই না? 565 00:46:43,541 --> 00:46:44,333 What The Fu*k.....! 566 00:46:46,125 --> 00:46:47,208 হেই, তুমি কিভাবে পেলে... 567 00:46:51,833 --> 00:46:55,291 দেখ প্রশান্ত, আমি এটা তোমার থেকে লুকাতে চাইনি। 568 00:46:55,875 --> 00:46:58,166 আমি ভয় পেয়েছিলাম যে তুমি বিষয়টাকে কীভাবে নিবে? 569 00:47:00,250 --> 00:47:02,000 বৃষ্টি হবে। চল ভিতরে গিয়ে কথা বলি। 570 00:47:02,125 --> 00:47:02,708 হাত সরাও। 571 00:47:04,291 --> 00:47:06,833 তোমার ঘৃণ্য হাত দিয়ে আমাকে স্পর্শ করবে না। 572 00:47:07,458 --> 00:47:09,333 -কী বললে? -চুপ কর, হারামী! 573 00:47:09,875 --> 00:47:11,041 সবার সাথে খাট কাঁপালে, 574 00:47:11,416 --> 00:47:12,416 কিন্তু এমনভাবে জাহির করছ যেন কিছুই করোনি। 575 00:47:14,416 --> 00:47:17,125 প্রশান্ত, আমি কখনই তোমার থেকে এটা লুকাতে চাইনি। 576 00:47:20,375 --> 00:47:23,333 আমি নিশ্চিত ছিলাম না, তুমি বিষয়টি বুঝতে যথেষ্ট পরিপক্ক কিনা? 577 00:47:26,500 --> 00:47:28,083 আমি ইরোটিক উপন্যাস লিখতে চেয়েছিলাম। 578 00:47:29,791 --> 00:47:30,333 দেখ... 579 00:47:31,166 --> 00:47:33,916 আমি যে গল্পটা বলতে যাচ্ছি তার জন্য যৌনতা কেবল একটা হাতিয়ার। 580 00:47:34,166 --> 00:47:34,750 এটুকুই। 581 00:47:35,458 --> 00:47:37,875 এটা কেবলই একটা নিছক বিদ্যা, প্রশান্ত। 582 00:47:38,458 --> 00:47:40,458 সবার সাথে ঘুমানোকে, 583 00:47:40,750 --> 00:47:41,875 তুমি বিদ্যা বল কীভাবে? 584 00:47:43,333 --> 00:47:44,041 দেখ প্রশান্ত... 585 00:47:44,416 --> 00:47:47,083 বহিরাগতদের দৃষ্টিকোণ থেকে, এটা জটিল দেখা যেতে পারে। 586 00:47:47,458 --> 00:47:49,000 কিন্তু সত্যি বলতে এটা খুবই সহজ। 587 00:47:49,500 --> 00:47:51,375 প্রেম এবং যৌনতা দুটিই ভিন্ন জিনিস। 588 00:47:53,416 --> 00:47:55,791 আমার বোঝা উচিত, যেহেতু তুমি সবার সাথে ঘুমাও, 589 00:47:57,458 --> 00:47:59,125 যৌনতা তোমার কাছে একটা সাধারণ বিষয় হতে পারে। 590 00:48:00,291 --> 00:48:02,375 তোমার যদি বাবা-মা থাকত, তারা তোমাকে ভালভাবে বড় করত। 591 00:48:07,083 --> 00:48:09,583 আমি আমার গল্পের বিষয়ে অনেক অপরিচিত লোকের সাথে দেখা করেছি। 592 00:48:09,666 --> 00:48:11,208 আমি তাদের সাথে সময় কাটিয়েছি। 593 00:48:12,000 --> 00:48:12,916 তুমি এটা ভালো করেই জানো। 594 00:48:13,500 --> 00:48:15,458 একইভাবে, এই গল্পের জন্য সেক্স অপরিহার্য ছিল। 595 00:48:15,666 --> 00:48:16,666 এজন্যই আমি এতে প্রবৃত্ত হয়েছি। 596 00:48:17,458 --> 00:48:20,916 তখনই আমি সত্যের সাথে গল্পের বাস্তব জীবনের রূপ দিতে পারি। 597 00:48:21,791 --> 00:48:23,041 এটা শুধুই সেক্স, প্রশান্ত। 598 00:48:23,958 --> 00:48:24,875 কিন্তু আমি তোমাকে ভালবাসি। 599 00:48:25,500 --> 00:48:26,750 আমি তোমাকে অনেক বেশী ভালোবাসি। 600 00:48:27,208 --> 00:48:29,000 প্লিজ, আমার অবস্থাটা বোঝ। 601 00:48:29,250 --> 00:48:30,208 তোমার যুক্তির হোগা মারি। 602 00:48:31,458 --> 00:48:34,291 তোমার কাছে ভালোবাসা এবং যৌনতা আলাদা জিনিস, তাই না? 603 00:48:35,208 --> 00:48:38,666 আমি বিশ্বাস করি, নিঃশর্ত ভালোবাসা হলো লালসার পরিণতি। 604 00:48:39,708 --> 00:48:41,375 তুমি যে তালিকা উল্লেখ করেছ, 605 00:48:41,875 --> 00:48:43,666 তার জন্য তামিল ভাষায় একটা শপথ বাক্য আছে। 606 00:48:45,000 --> 00:48:46,000 আশা করি তার সম্পর্কে জানো। 607 00:48:46,958 --> 00:48:47,875 আমাদের মধ্যে কিছুই হবে না। 608 00:48:48,541 --> 00:48:49,000 কি? 609 00:48:50,000 --> 00:48:51,000 ব্রেক আপ করা যাক! 610 00:48:53,583 --> 00:48:55,958 -হয়তো আমি যা করেছি তা ভুল ছিল-- - চুদিও না! 611 00:48:58,375 --> 00:48:58,875 প্রশান্ত... 612 00:49:01,291 --> 00:49:02,125 হতে পারে? 613 00:49:04,166 --> 00:49:05,916 প্লিজ, প্রশান্ত। 614 00:49:06,916 --> 00:49:07,500 প্রশান্ত ! 615 00:49:09,000 --> 00:49:09,791 প্রশান্ত... 616 00:49:22,583 --> 00:49:25,291 রামাসামি, আমার মনে হয় তারা এটা করেনি। 617 00:49:25,500 --> 00:49:26,125 জ্বী, স্যার। 618 00:49:28,250 --> 00:49:31,208 আমারও মনে হয় তারা সত্য বলছে। 619 00:49:32,333 --> 00:49:33,375 -সুমেশ, এদিকে আসো। -স্যার। 620 00:49:34,791 --> 00:49:36,250 কাল রাতে আমার সেখানে যাওয়া উচিত হয়নি। 621 00:49:36,541 --> 00:49:39,250 তারা শুনে ফেলবে চুপ কর মাতারি। 622 00:49:39,708 --> 00:49:40,416 হেই! 623 00:49:41,833 --> 00:49:42,791 এখন কাঁদছিস কেন? 624 00:49:43,833 --> 00:49:45,958 কোন বোকামি করে আমাকেও বাঁশ দিছ না। 625 00:49:46,625 --> 00:49:48,541 আমাদের কাল রাতে তোর কথা শোনা উচিত ছিল। 626 00:49:49,041 --> 00:49:51,416 আমরা ভয় পেয়েছিলাম এবং এখন আমরা এর চিপায় পড়ে গেছি। 627 00:49:57,333 --> 00:49:58,666 আমি যদি তার সাথে ব্রেক-আপ না করতাম, 628 00:49:59,291 --> 00:50:01,000 সে আজ বেঁচে থাকত। 629 00:50:02,916 --> 00:50:05,250 আমি তার কথাও শেষ পর্যন্ত শুনিনি। 630 00:50:05,958 --> 00:50:07,916 আমি তার মৃত্যুর কারণ হয়ে গেছি। 631 00:50:08,166 --> 00:50:09,000 বন্ধু। 632 00:50:11,125 --> 00:50:14,250 যখন আমি তাকে বকাঝকা করলাম, আমি এক সপ্তাহ পর্যন্ত ঘুমাতে পারিনি। 633 00:50:14,333 --> 00:50:15,583 তাই গতকাল তার সাথে দেখা করতে গেলাম। 634 00:50:17,041 --> 00:50:18,500 কিন্তু সে সেখানে মৃত অবস্থায় পড়ে ছিল। 635 00:50:19,708 --> 00:50:22,625 সুন্দরেসা, আমি ক্ষমা পাব না, তাই না? 636 00:50:22,916 --> 00:50:25,291 -সুন্দরেসা ! - নিজেকে বিভ্রান্ত করিস না। শান্ত হও। 637 00:50:38,375 --> 00:50:38,916 এই! 638 00:50:40,875 --> 00:50:41,541 এই! 639 00:50:59,333 --> 00:51:01,333 -সত্যি বলছেন? -হ্যাঁ, জেনিফার। 640 00:51:03,333 --> 00:51:05,333 নিমিষেই সব হয়ে গেল। 641 00:51:07,666 --> 00:51:09,291 আমরা যেদিকেই যাই, মৃত্যু দিয়েই সব শেষ হয়। 642 00:51:11,250 --> 00:51:12,791 আমাদের নতুন কিছু খুঁজতে হবে। 643 00:51:13,041 --> 00:51:15,666 স্যার, অশোককে কোথা থেকে টাকা পাঠানো হয়েছে তা বের করেছি। 644 00:51:15,958 --> 00:51:17,583 পোরুরের একটা মানি ট্রান্সফার এজেন্সি থেকে। 645 00:51:18,000 --> 00:51:18,708 অসাধারণ, জেনিফার। 646 00:51:19,791 --> 00:51:21,250 আমাকে এখনই লোকেশন পাঠাও। 647 00:51:21,500 --> 00:51:23,291 -আমি আগেই পাঠিয়ে দিয়েছি। -এক সেকেন্ড, 648 00:51:26,541 --> 00:51:28,833 ঠিক আছে, জেনিফার, তুমি লোকেশনে যাও। তোমার সাথে সেখানে দেখা হবে। 649 00:51:29,083 --> 00:51:29,583 ঠিক আছে, স্যার। 650 00:51:33,000 --> 00:51:34,500 আপনি গ্রাহক সম্পর্কে কোন ডিটেইলস জানেন? 651 00:51:34,750 --> 00:51:36,208 স্যার, এটা কে ছিল আমার কোন ধারণা নেই। 652 00:51:36,791 --> 00:51:38,666 তারা আমাকে ১৪ সংখ্যার একটা গোপন কোড দিলে, 653 00:51:38,833 --> 00:51:40,583 আমরা গ্রাহককে নগদ দিয়ে দিই। 654 00:51:41,416 --> 00:51:44,166 কী বলছেন এসব? লাখ লাখ টাকা লেনদেন করেন, 655 00:51:44,333 --> 00:51:45,500 কিন্তু আইডির কথাও জিজ্ঞেস করেন না? 656 00:51:46,000 --> 00:51:48,500 স্যার, এই ব্যবসায়, বৈধ এবং অবৈধ উভয় লেনদেন হয়। 657 00:51:48,791 --> 00:51:50,083 আমরা একে গ্রাহক বান্ধব বলি। 658 00:51:50,458 --> 00:51:52,500 বলতে গেলে, এটা মানি লন্ডারিং মত। 659 00:51:52,916 --> 00:51:56,958 আমাদের কাছে আপনার ডিপার্টমেন্টের এবং মন্ত্রীদের কাছের গ্রাহকও রয়েছে। 660 00:51:59,625 --> 00:52:00,625 বাদ দিন। 661 00:52:01,041 --> 00:52:03,125 অন্তত লোকটা কীরকম ছিল সেসম্পর্কে জানেন? 662 00:52:08,791 --> 00:52:10,250 -রামাসামি। -স্যার। 663 00:52:11,166 --> 00:52:13,333 মেয়েটি মৃত্যুর আগে একটা বই লিখেছিল। 664 00:52:13,833 --> 00:52:14,416 জ্বী, স্যার। 665 00:52:15,333 --> 00:52:16,708 সে বাস্তবসম্মত গল্প লেখে। 666 00:52:17,666 --> 00:52:19,166 তার কোন সমস্যা হলে, 667 00:52:19,875 --> 00:52:21,458 সে নিশ্চয় বইতে লিখে রাখবে, না? 668 00:52:21,708 --> 00:52:22,375 অবশ্যই স্যার। 669 00:52:24,208 --> 00:52:25,250 আমাকে ফোন নম্বরের লিস্টটা দাও। 670 00:52:28,458 --> 00:52:29,125 এক সেকেন্ড! 671 00:52:34,458 --> 00:52:35,666 -হ্যালো। -মিঠুন... 672 00:52:36,375 --> 00:52:38,041 তুমি ইয়ালের শেষ বইয়ের কথা বলছিলে। 673 00:52:38,625 --> 00:52:39,000 হ্যাঁ। 674 00:52:39,291 --> 00:52:41,208 তুমি কি প্রকাশনার নাম জানো? 675 00:52:41,625 --> 00:52:43,208 ওহ্, জানি স্যার। 676 00:52:46,625 --> 00:52:47,750 ব্ল্যাক পার্ল পাবলিকেশন্স। 677 00:52:52,791 --> 00:52:54,333 স্যার, আপনি সঠিক তথ্য পেয়েছে। 678 00:52:54,875 --> 00:52:57,416 আমরা শুরু থেকেই তার বই প্রকাশ করে আসছি। 679 00:52:58,083 --> 00:52:59,458 সে খুব মেধাবী মেয়ে। 680 00:53:00,041 --> 00:53:02,583 সম্প্রতি, সে আমাদের কাছে একটা গল্প নিয়ে এসেছিল। 681 00:53:03,041 --> 00:53:04,208 আমরা ছাপাও শেষ করেছি। 682 00:53:04,666 --> 00:53:05,625 আপনার কাছে কোন কপি আছে? 683 00:53:06,208 --> 00:53:07,916 না, স্যার, আমাদের কাছে একটাও কপি নেই। 684 00:53:08,083 --> 00:53:09,250 আমরা বইটার একটা কপিই ছাপিয়েছি। 685 00:53:10,958 --> 00:53:12,416 কী বলছেন? শুধু এক কপি? 686 00:53:12,666 --> 00:53:13,958 আমি নিজেও অবাক। 687 00:53:14,833 --> 00:53:16,833 সাধারণত, আমরা একক মুদ্রণ করি না। 688 00:53:17,291 --> 00:53:19,166 কিন্তু সে আমাদের বিশেষ লেখক। 689 00:53:20,041 --> 00:53:21,250 সে অনুরোধ করেছিল, 690 00:53:21,833 --> 00:53:22,708 তাই আমরা করেছি। 691 00:53:25,291 --> 00:53:26,208 পাণ্ডুলিপি আছে? 692 00:53:26,708 --> 00:53:29,333 স্যার, আদালতের আদেশ ছাড়া, আমরা পাণ্ডুলিপি খুলতে পারি না। 693 00:53:30,000 --> 00:53:31,125 অন্য কোন পথ নেই? 694 00:53:31,666 --> 00:53:32,333 না, স্যার। 695 00:53:33,166 --> 00:53:35,416 তার উল্লেখ করা ঠিকানায় আমরা সেই এক কপি পাঠিয়েছি। 696 00:53:35,625 --> 00:53:36,958 আপনি সেখানে গিয়ে তদন্ত করতে পারেন। 697 00:53:37,208 --> 00:53:38,291 কাকে পাঠানো হয়েছিল চেক করুন। 698 00:53:47,750 --> 00:53:49,166 স্যার, এটা কুমার নামে কাউকে পাঠানো হয়েছে। 699 00:53:49,666 --> 00:53:50,625 ঠিকানাটা দিন। 700 00:53:51,291 --> 00:53:55,375 ৮ নং, থানাচালাম রোড, চেটপেট, চেন্নাই - ৩১। 701 00:55:53,625 --> 00:55:55,916 জানি না এটা নিয়ে কার সাথে কথা বলব। 702 00:55:57,333 --> 00:55:59,500 এখানে যা ঘটছে তা দেখে আমি সত্যিই ভয় পাচ্ছি। 703 00:55:59,750 --> 00:56:02,166 আমি যা আশা করেছিলাম তা হয়নি। 704 00:56:03,750 --> 00:56:05,208 তারা আমাকে শান্তিতে থাকতে দেবে না। 705 00:56:06,500 --> 00:56:09,708 আমার কষ্ট কার সাথে শেয়ার করবো বুঝতে পারছি না। 706 00:56:11,291 --> 00:56:13,291 স্যার, এক মহিলা টাকা নিতে এসেছিল। 707 00:56:30,208 --> 00:56:31,458 সে আমাকে এই বই পাঠালো কেন? 708 00:56:35,458 --> 00:56:37,250 মেয়েটার সাথে আমার কোন সম্পর্ক নেই। 709 00:56:40,750 --> 00:56:42,041 স্যার, সে হয়তো কিছু বোঝাতে চেয়েছিল... 710 00:56:42,875 --> 00:56:46,791 হয়তো প্রশান্ত বা মিঠুন তাকে নির্যাতন করেছে। 711 00:56:46,875 --> 00:56:49,666 এবং এক পর্যায়ে বুঝতে পেরেছিল যে তার জীবন বিপদে পড়েছে। 712 00:56:49,791 --> 00:56:53,416 যেহেতু আপনি স্থানীয় পুলিশ, সে হয়তো পরোক্ষভাবে আপনার সাথে যোগাযোগ করার চেষ্টা করেছে। 713 00:56:54,000 --> 00:56:55,416 সে সরাসরি আমার কাছে আসতে পারত। 714 00:56:56,041 --> 00:56:57,916 হয়তো তাকে পর্যবেক্ষণ করা হচ্ছিল। 715 00:56:58,000 --> 00:56:59,708 সে কারণেই হয়তো পরোক্ষভাবে আপনার সাথে যোগাযোগ করা বেছে নিয়েছে। 716 00:57:08,625 --> 00:57:09,166 সম্ভব! 717 00:57:11,375 --> 00:57:13,541 আমাদের সকল প্রশ্নের উত্তর... 718 00:57:16,000 --> 00:57:17,916 এই বইয়ের ভিতর কোথাও লুকিয়ে আছে। 719 00:57:21,250 --> 00:57:23,250 বই পড়ার ধৈর্য আমার নেই। 720 00:57:25,250 --> 00:57:26,166 আমি পড়ব, স্যার। 721 00:57:35,041 --> 00:57:35,833 মনোযোগ দিয়ে পড়বে। 722 00:57:36,791 --> 00:57:38,291 একটা ডিটেইলসও মিস করবে না। 723 00:57:38,625 --> 00:57:39,166 জ্বী, স্যার। 724 00:57:40,666 --> 00:57:41,125 স্যার! 725 00:57:42,541 --> 00:57:45,291 ওই মেয়েটা কে ছিল যে মানি ট্রান্সফার থেকে টাকা তুলেছিল? 726 00:57:45,416 --> 00:57:48,541 ওহ, সেই ক্লু টা এখনও সমাধান হয়নি। 727 00:57:52,375 --> 00:57:53,166 -এক কাজ কর। -স্যার। 728 00:57:53,291 --> 00:57:54,916 -সাইবার সেলের রামমূর্তিকে কল কর। -ঠিক আছে, স্যার 729 00:57:55,041 --> 00:57:57,291 -স্যার? -জেনিফার, তুমি যেতে পারো। 730 00:57:59,041 --> 00:57:59,458 ঠিক আছে, স্যার। 731 00:57:59,875 --> 00:58:01,625 -সাইবার সেলে রামমূর্তিকে কল কর। -ঠিক আছে, স্যার। 732 00:58:01,708 --> 00:58:04,208 -মানি ট্রান্সফারের মূল উৎস খুঁজতে বলো। -ঠিক আছে, স্যার। 733 00:58:04,500 --> 00:58:06,166 তাকে বলো, কমিশনার মামলাটি বেশ ভালোকরে খতিয়ে দেখছে। 734 00:58:06,375 --> 00:58:08,208 -তাহলে গরজ করে কাজ করবে। -ঠিক আছে, স্যার। 735 00:58:22,833 --> 00:58:23,416 এটা একটা। 736 00:58:28,416 --> 00:58:29,125 এক্সকিউজ মি! 737 00:58:56,666 --> 00:58:57,958 হ্যাঁ, আমি বুঝতে পারছি, মা। 738 00:58:59,791 --> 00:59:01,125 আমি পরিস্থিতি পুরোপুরি বুঝতে পারছি। 739 00:59:01,833 --> 00:59:02,666 তুমি এক কাজ করো... 740 00:59:09,125 --> 00:59:11,791 আমাদের নিয়মিত লোকের কাছে টাকা ট্রান্সফার করে আমাকে কোড পাঠাও। 741 00:59:15,083 --> 00:59:15,500 কি? 742 00:59:17,833 --> 00:59:18,458 অসম্ভব! 743 00:59:19,666 --> 00:59:21,791 গত সপ্তাহে, আমি তোমার কাছে টাকা চাইনি। 744 00:59:26,791 --> 00:59:28,125 মা, আমার একটা জরুরী কল আসছে। আমি তোমাকে পরে ফোন করছি। 745 00:59:29,625 --> 00:59:31,083 বলো, সোনা। 746 00:59:34,625 --> 00:59:35,125 স্যার! 747 00:59:37,958 --> 00:59:41,375 তুমি কি মেয়েটির কল হিস্ট্রি, হোয়াটসঅ্যাপ এবং সোশ্যাল মিডিয়া অ্যাকাউন্ট চেক করেছ? 748 00:59:41,541 --> 00:59:43,541 স্যার, জেনিফার সেগুলো ভালোভাবে চেক করেছে। 749 00:59:47,291 --> 00:59:49,500 এখানে যা ঘটছে তা দেখে আমি সত্যিই ভয় পাচ্ছি। 750 01:00:12,750 --> 01:00:14,916 হ্যাঁ, স্যার, ওকে খুব কম বয়সী দেখাচ্ছে। 751 01:00:15,000 --> 01:00:16,375 স্যার, মেয়েটির মোবাইল ফোন। 752 01:00:18,333 --> 01:00:21,250 "স্যার, ইনি জেনিফার। কেসের সাহাযের জন্য ডিসিপি তাকে পাঠিয়েছেন। 753 01:00:21,500 --> 01:00:22,333 হ্যালো, স্যার! 754 01:00:24,958 --> 01:00:26,416 আমিও চেক করলাম, সন্দেহজনক কিছু নেই... 755 01:00:26,458 --> 01:00:27,875 এই খুনের সঙ্গে ইয়াশনির কোনো সম্পর্ক নেই। 756 01:00:27,958 --> 01:00:29,875 ইয়াশনিকে ফলো করে তাকে হয়রানি করছেন কেন? 757 01:00:30,583 --> 01:00:31,166 মিস্টার.. 758 01:00:31,791 --> 01:00:35,250 যে তাকে ফলো করছে সেটা আমি, 759 01:00:37,166 --> 01:00:39,000 এবং ইয়াশনি এই কেসে অনেকভাবে যুক্ত। 760 01:00:39,458 --> 01:00:40,333 আপনি কী মনে করেন, 761 01:00:40,833 --> 01:00:42,916 সে আমার উপর রাগ করে, 762 01:00:43,333 --> 01:00:45,333 ইয়ালকে হত্যা করার জন্য কাউকে ভাড়া করেছে? 763 01:00:47,291 --> 01:00:47,791 হেই! 764 01:00:49,708 --> 01:00:53,125 প্রথমত, আমার আর ইয়াশনির মধ্যে কেমন সম্পর্ক ছিল, 765 01:00:53,291 --> 01:00:55,958 ইয়াল প্রথম থেকেই সে ব্যাপারে জানত। 766 01:00:57,750 --> 01:00:59,125 তারপরও যদি আপনি ইয়াশনির তদন্ত করতে চান, 767 01:00:59,250 --> 01:01:00,791 আপনি একান্তভাবে করতে পারেন। 768 01:01:01,791 --> 01:01:04,916 প্লীজ তাকে ফলো করা বন্ধ করুন। 769 01:01:05,041 --> 01:01:06,208 কারণ আমি এটা পছন্দ করি না। 770 01:01:06,458 --> 01:01:08,083 তুই বুঝতে পারছিস না? 771 01:01:09,416 --> 01:01:10,958 আমি জানি কিভাবে তদন্ত করতে হয়। 772 01:01:11,875 --> 01:01:13,583 আমাদের তোর পরামর্শের প্রয়োজন নেই। 773 01:01:14,833 --> 01:01:16,375 রামাসামি, ওকে বাইরে নিয়ে যাও। 774 01:01:16,541 --> 01:01:18,458 এই চল। বের হও। 775 01:01:18,750 --> 01:01:21,583 গলা মোটা করে কথা বলার সাহস করো কীভাবে? 776 01:01:33,250 --> 01:01:35,250 -রামাসামি ! -স্যার, আসছি। 777 01:01:37,375 --> 01:01:39,208 টাকা ট্রান্সফারের অ্যাকাউন্ট ট্রেস করেছ? 778 01:01:39,666 --> 01:01:42,041 স্যার, এটা নাকি যুক্তরাষ্ট্রের একটা অ্যাকাউন্ট থেকে এসেছে। 779 01:01:42,208 --> 01:01:44,000 - আমি বিস্তারিত খুঁজে জানাব। -তারাতারি কর। 780 01:01:45,541 --> 01:01:46,291 জেনিফার কোথায়? 781 01:01:46,875 --> 01:01:47,958 -ম্যাডাম। -জেনিফার ! 782 01:01:51,041 --> 01:01:53,791 -স্যার। -বইটা পড়েছ? কোন ক্লু? 783 01:01:54,875 --> 01:01:56,833 আমরা ইতিমধ্যে যা জানি তার সবকিছুই এতে রয়েছে। 784 01:01:57,000 --> 01:01:59,000 এতে কাজে আসার মতো কিছুই পাইনি। 785 01:01:59,208 --> 01:02:00,000 স্যরি। 786 01:02:02,708 --> 01:02:03,291 স্যরি! 787 01:02:04,916 --> 01:02:06,375 স্যরি বলে কী লাভ জেনিফার? 788 01:02:07,708 --> 01:02:09,750 কোন ক্লু না থাকলে ও আমাকে বইটা পাঠাবে কেন? 789 01:02:14,375 --> 01:02:16,416 আমি নিশ্চিত বইয়ের ভিতরে কোন ক্লু আছে। 790 01:02:17,750 --> 01:02:19,750 না পারলে বল, আমি অন্য কাউকে পড়তে বলব। 791 01:02:20,208 --> 01:02:22,291 ক্ষমা চাইবে না এবং খোঁড়া অজুহাত দেবে না। 792 01:02:23,083 --> 01:02:24,708 স্যার, আমি এটা আবার পড়ব। 793 01:02:25,958 --> 01:02:27,166 মনোযোগ দিয়ে পড়বে। 794 01:02:27,833 --> 01:02:29,416 কিন্তু সারা শরীর অহংকারে ভরা। 795 01:02:31,708 --> 01:02:34,541 ঠিক আছে পড়, কিছু পেলে জানাবে। 796 01:02:41,458 --> 01:02:42,583 হ্যালো, আমি কাজে আছি। 797 01:02:43,291 --> 01:02:44,083 ফ্রি হলে তোমাকে কল করব। 798 01:02:44,166 --> 01:02:45,208 তোমার ব্যস্ত থাকাতে আমার কিছু যায় আসে না। 799 01:02:45,250 --> 01:02:47,083 -এক ঘন্টার অনুমতি নিয়ে এখানে আসো। -তুমি কি পাগল? 800 01:02:47,708 --> 01:02:48,958 আমি ব্যস্ত যে বুঝতে পারছ না? 801 01:02:49,458 --> 01:02:50,875 আমি ফ্রি হলে তোমাকে কল করব। 802 01:02:51,625 --> 01:02:53,458 আমি তোমাকে স্কুলে ভর্তির কথা বলিনি? 803 01:02:54,000 --> 01:02:55,750 আমি মেয়ের সাথে স্কুলের বাইরে আছি। 804 01:02:55,875 --> 01:02:56,625 দ্রুত আসো। 805 01:02:57,000 --> 01:02:58,000 তুমিও না...! 806 01:02:59,416 --> 01:03:00,708 ঠিক আছে, আমি আসছি। 807 01:03:01,041 --> 01:03:02,583 কিন্তু আমি মাত্র পনের মিনিট থাকতে পারব। 808 01:03:10,458 --> 01:03:12,291 -বাবা! -এখানে এসো, সুইটি। 809 01:03:14,791 --> 01:03:17,000 বাবা আর মেয়ের মধ্যে অনেক ভালোবাসা। 810 01:03:17,416 --> 01:03:18,916 জানোই তো আমি কাজে ব্যস্ত ছিলাম। 811 01:03:19,583 --> 01:03:21,500 কিন্তু তুমি ভর্তি নিয়ে উঠেপড়ে লেগেছ। 812 01:03:22,708 --> 01:03:26,333 ঠিক বলেছ বাবা। আমি টিভিতে সিনচান দেখতে যাচ্ছিলাম। 813 01:03:26,708 --> 01:03:28,875 কিন্তু মা আমাকে স্কুলে টেনে নিয়ে এলো। 814 01:03:30,333 --> 01:03:31,958 প্রিন্সিপাল আসতে দেরী হবে। 815 01:03:32,083 --> 01:03:33,875 আপনি তাদের রসিদ দেখিয়ে বইগুলো নিয়ে যান। 816 01:03:34,000 --> 01:03:34,625 ঠিক আছে। 817 01:03:35,916 --> 01:03:37,125 আমরা এখনো ভর্তিই হতে পারিনি। 818 01:03:37,541 --> 01:03:38,750 কিন্তু তারা আমাদের বই দিয়ে দিচ্ছে। 819 01:04:40,541 --> 01:04:43,333 - বসো, জেনিফার। -স্যার, আপনি আমাকে মেসেজ দিয়েছিলেন? 820 01:04:44,125 --> 01:04:45,458 ইয়ালকে কেন মেরেছ? 821 01:04:46,041 --> 01:04:48,750 কি? স্যার, আপনি কি বলছেন বুঝতে পারছি না। 822 01:04:49,000 --> 01:04:52,291 তাহলে একজন অপরিচিত ব্যক্তির মেসেজ দেখে এখানে কেন এসেছ? 823 01:04:52,583 --> 01:04:54,500 উম.... এটা কৌতূহলবশত ছিল, স্যার। 824 01:04:54,666 --> 01:04:56,083 আমি খুনি সম্পর্কে জানতে আগ্রহী ছিলাম। 825 01:04:56,166 --> 01:04:57,541 সেজন্য আমি মেসেজ দেখে.... 826 01:04:57,583 --> 01:04:59,125 জেনিফার, অনেক হয়েছে! 827 01:05:00,041 --> 01:05:02,500 প্রথমে তুমি যখন মেয়েটির সম্পর্কে বিস্তারিত সব বলছিলে... 828 01:05:02,833 --> 01:05:06,708 আমি খুঁজে দেখেছি তার কোন বন্ধু বা শত্রু ছিল না। 829 01:05:06,875 --> 01:05:07,916 তখন আমি কিছুই টের পাইনি। 830 01:05:08,333 --> 01:05:11,875 খুনি ধরা পড়ার পর কেস বন্ধ করার জন্য তুমি জোর দিয়েছিলে। 831 01:05:12,208 --> 01:05:15,083 আমি কখনই ভাবিনি যে আমরা এত তাড়াতাড়ি খুনিকে খুঁজে বের করে কেসটা বন্ধ করতে পারব। 832 01:05:15,416 --> 01:05:16,708 আমি তখনও কিছু টের পাইনি। 833 01:05:17,791 --> 01:05:20,291 কেসের সাথে সম্পর্কিত একটা জিনিস আমি অন্যদের মধ্যে খুঁজে পাইনি, 834 01:05:21,125 --> 01:05:22,000 তবে সেটা তোমার মধ্যে পেয়েছি। 835 01:05:23,250 --> 01:05:24,000 উত্তেজনা ! 836 01:05:24,833 --> 01:05:26,083 স্যার কাগজটা কিসের? 837 01:05:26,333 --> 01:05:27,166 আমি পড়ব, স্যার। 838 01:05:27,333 --> 01:05:29,541 কেসের প্রতিটি টার্নিং পয়েন্টে তোমার উত্তেজনা। 839 01:05:29,958 --> 01:05:31,208 এটাই সবার উর্ধ্বে ছিল। 840 01:05:31,750 --> 01:05:33,875 স্যার, আরেকটা কথা, জেনিফার সম্পর্কে-- 841 01:05:33,958 --> 01:05:37,166 অবসরপ্রাপ্ত আইজি, মানিকাভেল তার প্রস্তাব দিয়েছে। 842 01:05:37,375 --> 01:05:38,833 সে তার প্রশিক্ষণার্থী হতে পারে। 843 01:05:39,041 --> 01:05:41,708 তিনি তাকে একাডেমির সেরা ছাত্রী বলে প্রশংসা করেছিলেন। 844 01:05:42,291 --> 01:05:45,708 তাই ভাবলাম কেসে মনমালিন্য কেউ থাকলে আমাদের জন্যই ভালো হবে। 845 01:05:46,500 --> 01:05:47,583 কোন সমস্যা, কুমার? 846 01:05:48,166 --> 01:05:49,583 তুমিই সব পরিকল্পনা করেছ। 847 01:05:49,833 --> 01:05:52,500 এবং নিজেই তাকে খুন করে, আবলতাবল ট্রাক-ট্রুক করে তা ঢাকা দিয়েছ। 848 01:05:53,333 --> 01:05:53,875 স্যার! 849 01:05:54,666 --> 01:05:58,458 তুমি আর মৃত ইয়াল দুজনেই ছোটবেলার বন্ধু। 850 01:06:00,500 --> 01:06:01,750 তোমরা একই অনাথ আশ্রমে একসাথে বড় হয়েছ। 851 01:06:02,375 --> 01:06:03,666 সেখান থেকেই সমস্যার শুরু। 852 01:06:05,250 --> 01:06:08,416 যখন ইয়াল তোমাকে অন্য মেয়ের সাথে আপোষমূলক কাজে হাতেনাতে ধরেছিল, 853 01:06:08,708 --> 01:06:11,250 এবং সে ফাদারের কাছে অভিযোগ করল, তাতে তুমি সমস্যায় পড়ে গিয়েছিলে। 854 01:06:11,666 --> 01:06:13,541 তাই তুমি এতিমখানা ছেড়ে চলে গেলে। 855 01:06:15,208 --> 01:06:18,791 ইয়ালের অপমানের প্রতিশোধ নিতে, তুমি তাকে মেরে ফেলেছ। 856 01:06:20,166 --> 01:06:22,041 তুমি তোমার পরবর্তী পদক্ষেপের পরিকল্পনা করতে থাকলে, 857 01:06:22,250 --> 01:06:25,958 এবং আমাদের প্রত্যেক বার নতুন অপরাধীর মুখ দেখিয়ে, 858 01:06:26,250 --> 01:06:28,083 দৌঁড়ানিতে রেখেছিলে। 859 01:06:29,541 --> 01:06:30,375 জিনিয়াস ! 860 01:06:31,125 --> 01:06:33,083 স্যার, আপনি এইমাত্র যা বলেছেন তা আমি অস্বীকার করছি না। 861 01:06:34,041 --> 01:06:35,416 আমাদের মধ্যে সমস্যা ছিল। 862 01:06:36,250 --> 01:06:36,750 হ্যাঁ। 863 01:06:37,625 --> 01:06:39,750 এটা সত্য যে আপনি যেমন বলেছেন আমি কেসের কাজে তেমনি ছিলাম। 864 01:06:40,541 --> 01:06:42,458 আমি প্রতিটি টার্নিং পয়েন্টে উত্তেজিত ছিলাম। 865 01:06:42,958 --> 01:06:45,291 কিন্তু তার মানে এই নয়, আমিই খুন করেছি। 866 01:06:46,083 --> 01:06:48,166 তোমার সাথে সদ্ব্যব্যবহারে কাজ হচ্ছে না। 867 01:06:48,916 --> 01:06:50,625 স্যার, আমার গল্পের দিকগুলো শুনুন , প্লীজ। 868 01:06:53,458 --> 01:06:55,791 তুমি আমার প্রশ্নের উত্তর দিলে শুনব। 869 01:06:56,625 --> 01:06:58,708 তুমি যদি শুধুমাত্র তোমার গল্পের দিক বলার জন্য নরক-নিচু হও, 870 01:06:59,208 --> 01:07:00,083 তাহলে আমার অতিথি হও। 871 01:07:01,000 --> 01:07:02,166 কিন্তু এখানে তোমার কথা শুনব না। 872 01:07:34,875 --> 01:07:35,791 -রামাসামি। -স্যার। 873 01:07:36,666 --> 01:07:38,250 -ওকে অন্য গাড়িতে বসাও। -স্যার? 874 01:07:38,916 --> 01:07:40,083 রামাসামী, যা বলছি তাই কর। 875 01:07:40,541 --> 01:07:41,208 ঠিক আছে, স্যার। 876 01:07:50,625 --> 01:07:51,083 স্যার। 877 01:07:52,291 --> 01:07:53,166 বল, রামাসামি। 878 01:07:54,166 --> 01:07:56,875 আমার মনে হয় না, জেনিফার এতে জড়িত। 879 01:07:58,166 --> 01:07:59,250 এমনটা কেন মন হলো? 880 01:08:00,541 --> 01:08:03,875 জেনিফার মানি ট্রান্সফার অফিসে আমাদের সাথে ছিল। 881 01:08:19,041 --> 01:08:21,000 আমার আপনাকে এসব বলা উচিত ছিল। 882 01:08:22,041 --> 01:08:22,625 স্যরি। 883 01:08:23,708 --> 01:08:26,333 মানছি যে আমাদের খোঁজ অমিমাংসিত ছিল। 884 01:08:27,208 --> 01:08:29,833 তবে আমি নিশ্চিত নই যে এটা ভাগ্য নাকি কাকতালীয়। 885 01:08:31,000 --> 01:08:33,125 সম্প্রতি আমার মন কেমন একটা দড়পড় করছিল। 886 01:08:34,166 --> 01:08:36,083 ঠিক তখনি সে আমাকে একটা ভয়েস মেসেজ পাঠাল। 887 01:08:37,083 --> 01:08:40,166 এটা শোনার পর থেকে নিজেকে অপরাধী মনে হচ্ছিল। 888 01:08:41,625 --> 01:08:43,875 গতকাল, আমি বিকেলে তার অ্যাপার্টমেন্টে তার সাথে দেখা করতে গিয়েছিলাম। 889 01:08:45,000 --> 01:08:46,000 সে বাড়িতে ছিল না। 890 01:08:47,250 --> 01:08:49,083 যেভাবে হোক আজকে তার সাথে দেখা করতে চেয়েছি, 891 01:08:49,166 --> 01:08:51,833 তাই আমি খুব সকালে তার অ্যাপার্টমেন্ট গেলাম। 892 01:08:56,041 --> 01:08:57,458 তখনই দেখি ও মৃত অবস্থায় পড়ে আছে। 893 01:08:59,750 --> 01:09:01,708 পরে তার খুনিকে খুঁজে বের করতে... 894 01:09:01,833 --> 01:09:06,541 আমি মানিককাভেল স্যারকে অনুরোধ করে এই কেসে যোগ দিই এবং মনোযোগ দিয়ে কাজ করি। 895 01:09:06,875 --> 01:09:09,625 যেহেতু এমন কেসে বন্ধুবান্ধব এবং আত্মীয়দের জড়িত হতে দেয় না, 896 01:09:09,708 --> 01:09:12,125 তাই আমি আপনার থেকে এসব লুকিয়েছি। 897 01:09:13,916 --> 01:09:15,375 আমি কোন চালাক পুলিশ নই, জেনিফার। 898 01:09:16,333 --> 01:09:18,833 আমি অপরাধী খুঁজে বের করার বুদ্ধিমান কৌশল জানি না। 899 01:09:19,958 --> 01:09:21,041 আমার বাবা একজন ইন্সপেক্টর ছিলেন। 900 01:09:21,916 --> 01:09:23,083 কর্তব্যরত অবস্থায় তার মৃত্যু হয়। 901 01:09:24,333 --> 01:09:26,000 তারা পরিবারের একজনকে কাজের প্রস্তাব দেয়। 902 01:09:27,375 --> 01:09:28,750 আমি ২১ বছর বয়সে পুলিশে যোগ দিয়েছিলাম। 903 01:09:29,375 --> 01:09:32,875 পরে পরীক্ষায় অংশগ্রহণ করে এবং সুপারিশে, পুলিশে একটা পদ পেয়েছি। 904 01:09:35,291 --> 01:09:37,958 এই চৌদ্দ বছরে, আমি যখনই কোন কেস নিই, 905 01:09:38,125 --> 01:09:41,041 আমি কখনই কেসটা বিশ্লেষণ করে দেখিনি যে ঘটনাটা কীভাবে ঘটেছে বা সমাধান হয়েছে? 906 01:09:42,708 --> 01:09:44,000 যে পদ্ধতিতে আমি সচেতন, 907 01:09:45,333 --> 01:09:46,041 তা হলো পথানুসরণ এবং ভুল! 908 01:09:47,041 --> 01:09:50,166 যাকে সবচেয়ে বেশী সন্দেহ করি তাকেই আমি কোণঠাসা করি। 909 01:09:51,291 --> 01:09:52,833 যদি বুঝতে পারি সে এটা করেনি, 910 01:09:53,416 --> 01:09:54,750 তাহলে আমি পরবর্তী সন্দেহভাজনে চলে যাই। 911 01:09:56,666 --> 01:09:58,166 এতে সফলও হয়েছি। 912 01:09:59,250 --> 01:10:00,375 এবং সমস্যায়ও পড়েছি। 913 01:10:03,166 --> 01:10:04,625 কিছু মনে করো না, জেনিফার। 914 01:10:06,125 --> 01:10:06,666 স্যরি। 915 01:10:09,000 --> 01:10:09,625 আমাদের অনেক কাজ আছে। 916 01:10:11,916 --> 01:10:13,166 -আমরা কি যাব? -জ্বী, স্যার। 917 01:10:22,500 --> 01:10:24,083 -আমাকে ভালোভাবে নেবেন না। -আমি করিনি। 918 01:10:24,125 --> 01:10:25,708 সে পথেই আছে। 919 01:10:25,750 --> 01:10:27,416 - থামো আর পিছনে যাও। - পাঁচ মিনিট অপেক্ষা কর। 920 01:10:27,500 --> 01:10:28,750 মাত্র পাঁচ মিনিট ভাই। 921 01:10:29,333 --> 01:10:31,125 মালিক আমাকে কল করেছে। 922 01:10:31,250 --> 01:10:31,958 দেখা যাক। 923 01:10:32,250 --> 01:10:33,875 হেই, সমস্যা কি? 924 01:10:33,916 --> 01:10:35,333 স্যার, সে পার্ক করা গাড়িতে মেরে দিয়েছে। 925 01:10:35,416 --> 01:10:36,666 স্যার, এটা আমাদের ভুল। 926 01:10:36,750 --> 01:10:38,500 বাবার এয়ারপোর্টে যাওয়ার তাড়া ছিল এবং হঠাৎ তার লাগিয়ে দিয়েছে। 927 01:10:38,583 --> 01:10:39,958 -জী,স্যার। -সে শীঘ্রই ফিরে আসবে। 928 01:10:40,041 --> 01:10:42,250 তিনি বীমার কাগজপত্র আনতে গেছেন। 929 01:10:42,458 --> 01:10:43,791 স্যার, এক ঘণ্টা ধরে এসব বলছে। 930 01:10:43,916 --> 01:10:45,833 স্যার, মাকে এয়ারপোর্টে যেতে হবে, আমাদের দেরি হয়ে যাচ্ছে। 931 01:10:45,916 --> 01:10:47,583 ওকে যেতে দিন আমি এখানে থাকব। 932 01:10:50,916 --> 01:10:51,791 এবং সে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে চলে গেছে। 933 01:10:52,083 --> 01:10:54,416 স্যার, এটা যুক্তরাষ্ট্রের একটা অ্যাকাউন্ট থেকে এসেছে। 934 01:10:56,000 --> 01:10:57,125 পাঁচ মিনিট অপেক্ষা কর। 935 01:10:57,208 --> 01:10:57,666 ঠিক আছে, স্যার। 936 01:10:57,833 --> 01:10:58,416 চলো। 937 01:11:00,458 --> 01:11:01,458 বাম দিকে যাও। 938 01:11:10,750 --> 01:11:11,916 এটা এয়ারপোর্টের ইস্তাহারপত্র। 939 01:11:12,750 --> 01:11:13,833 গত তিন মাসে... 940 01:11:13,916 --> 01:11:17,083 মিঠুনের মা জয়ন্তী মেননের নাম তালিকায় আছে কিনা দেখ। 941 01:11:17,375 --> 01:11:17,916 ঠিক আছে, স্যার। 942 01:11:23,333 --> 01:11:25,041 মিঠুন ও তার মায়ের মধ্যের মেসেজ, 943 01:11:25,208 --> 01:11:27,000 এবং তাদের কল ট্রেস করতে বলেছিলাম, এটার কি হয়েছে? 944 01:11:27,125 --> 01:11:28,541 স্যার, আমাদের কাছে গত তিন মাসের ডিটেইলস আছে। 945 01:11:28,666 --> 01:11:31,041 সে তাকে প্রতি সপ্তাহে গড়ে ২-৩ বার কল করে। 946 01:11:31,291 --> 01:11:34,250 তাদের বেশীরভাগ মেসেজই টাকার লেনদেন নিয়ে। 947 01:11:34,916 --> 01:11:36,125 এয়ারপোর্ট ইস্তাহারের কী হয়েছে? 948 01:11:37,375 --> 01:11:38,458 আমরা সেগুলো পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে চেক করেছি। 949 01:11:38,791 --> 01:11:42,166 মিঠুনের মা জয়ন্তী মেনন সম্প্রতি ভারতে আসেনি। 950 01:11:42,416 --> 01:11:43,958 আসলে, ভারতে এসেছে যে তার দুই বছর হয়ে গেছে। 951 01:11:46,666 --> 01:11:47,166 ধ্যাত! 952 01:11:58,791 --> 01:11:59,166 ঠিক আছে। 953 01:12:00,541 --> 01:12:04,833 নতুন অপরাধী খোঁজার জন্য আমাদের পদক্ষেপগুলো পুনরায় ট্রেস করছি না কেন? 954 01:12:15,583 --> 01:12:19,250 মিঠুনের ফোন থেকে তার মাকে একটা মেসেজ পাঠানো হয়। 955 01:12:20,541 --> 01:12:23,458 মেসেজ পেয়েই সে টাকা ট্রান্সফার করেছে। 956 01:12:23,666 --> 01:12:24,333 সবসময়ের মতোই, 957 01:12:25,041 --> 01:12:29,291 একজন অপরিচিত ব্যক্তি টাকা তুলে নিয়েছে। 958 01:12:30,791 --> 01:12:31,500 এটা যে কেউ হতে পারে। 959 01:12:32,500 --> 01:12:34,250 আমরা মামলায় জড়িত সন্দেহভাজনদের তদন্ত করেছি। 960 01:12:35,083 --> 01:12:35,583 কোন প্রয়োজন নেই। 961 01:12:36,208 --> 01:12:37,416 আমাদের তাকে কোন প্রয়োজন নেই। 962 01:12:40,708 --> 01:12:41,500 সেই টাকা... 963 01:12:42,666 --> 01:12:46,875 কুরিয়ার সার্ভিসের মাধ্যমে অশোকের কাছে পৌঁছায় যেখানে প্রশান্ত কাজ করে। 964 01:12:47,583 --> 01:12:48,625 স্যার, টাকা ট্রান্সফার? 965 01:12:49,791 --> 01:12:51,458 অশোক হত্যা করার জন্য অগ্রিম নিয়েছিল। 966 01:12:51,958 --> 01:12:54,500 তার মেয়ের অস্ত্রোপচারের জন্য অগ্রিম ফি পরিশোধ করেছে। 967 01:12:55,458 --> 01:12:57,458 এবং যে তাকে সমপরিমাণ টাকা পাঠিয়েছে। 968 01:13:03,875 --> 01:13:04,791 সে-ই ইয়ালকে মেরেছে। 969 01:13:06,583 --> 01:13:07,208 এবার বলো, 970 01:13:07,333 --> 01:13:09,958 স্যার, যে টাকা তুলে নিয়েছিল, আমরা হয়তো তাকে বাদ দিতে পারি। 971 01:13:10,416 --> 01:13:12,416 কিন্তু প্রশান্তকে কুরিয়ার কে পাঠিয়েছে? 972 01:13:12,625 --> 01:13:13,625 কে এটা পাঠাতে পারে? 973 01:13:14,166 --> 01:13:15,125 আমি একজনকে সন্দেহ করি। 974 01:13:15,875 --> 01:13:17,416 শিঘ্রই সেই সন্দেহ নিশ্চিত করব। 975 01:13:18,583 --> 01:13:20,583 আমাদের কাছে এখন মাত্র দুটি সম্ভাব্য বিষয় রয়েছে। 976 01:13:21,333 --> 01:13:21,875 এক: 977 01:13:22,416 --> 01:13:25,750 আমরা একজন অজ্ঞাত ব্যক্তিকে খুঁজছি, যাকে আমরা আগে কখনো দেখিনি। 978 01:13:27,208 --> 01:13:30,958 নাকি মিঠুন সূক্ষ্মভাবে পরিকল্পনা করে আমাদের বোকা বানিয়েছে। 979 01:13:36,083 --> 01:13:39,291 শুধুমাত্র একজন ব্যক্তিই আমাদের সমস্ত প্রশ্নের উত্তর দিতে পারে। 980 01:13:41,541 --> 01:13:42,833 প্রশান্ত শুধু বলির পাঁঠা। 981 01:13:43,500 --> 01:13:45,541 কেউ তাকে এ মামলায় ফাঁসিয়েছে। 982 01:13:46,333 --> 01:13:48,250 একবার তার মাথাটা কাজে লাগিয়ে যদি তার মতামত দেয়, 983 01:13:49,000 --> 01:13:52,083 আমার বিশ্বাস আমরা কোন ক্লু পাবো। 984 01:14:08,958 --> 01:14:11,041 -তারা কোন রুমের কথা বলেছে? - জানি না, স্যার। 985 01:14:12,041 --> 01:14:14,000 ডাক্তার, প্রশান্ত কোন রুমে ভর্তি? 986 01:14:14,083 --> 01:14:14,916 পরবর্তী রুমে। 987 01:14:18,625 --> 01:14:19,041 দাঁড়াও। 988 01:14:21,625 --> 01:14:22,041 এই! 989 01:14:23,458 --> 01:14:24,375 এই, ওখানেই থামো। 990 01:14:25,833 --> 01:14:26,958 সুমেশ, ধর ওকে। 991 01:14:28,541 --> 01:14:29,333 ছাড়ো ওকে, সুমেশ। 992 01:14:38,333 --> 01:14:40,250 ইয়াল, আমাকে খুব ভালোবাসতো। 993 01:14:42,916 --> 01:14:43,958 অজানায়, 994 01:14:44,708 --> 01:14:46,000 আমি হয়তো তাকে অনেক কষ্ট দিয়েছি। 995 01:14:47,458 --> 01:14:47,958 কিন্তু... 996 01:14:49,541 --> 01:14:52,333 আমিও তাকে মনপ্রাণে ভালোবাসতাম। 997 01:14:53,250 --> 01:14:54,625 আমি তাকে আমার নিজস্ব পদ্ধতিতে ভালবাসতাম। 998 01:14:55,833 --> 01:14:58,000 এই শালারপুতের কারন, আমার ইয়াল মারা গেছে। 999 01:15:01,291 --> 01:15:02,958 আজ রাতে যখন তার সাথে দেখা করতে যাবো, 1000 01:15:04,250 --> 01:15:04,875 ও সেখানে থাকবে না। 1001 01:15:06,458 --> 01:15:07,500 ও চিরতরে সেখানে থাকবে না। 1002 01:15:09,708 --> 01:15:12,708 মিঠুন, যথেষ্ট হয়েছে। 1003 01:15:14,291 --> 01:15:18,000 সেই রাতে ঠিক কী ঘটেছিল তা কেবল দুজনই জানে। 1004 01:15:19,208 --> 01:15:19,833 একজন তুমি। 1005 01:15:20,875 --> 01:15:21,541 আরেকজন আমি। 1006 01:15:23,458 --> 01:15:25,416 আমি জানি তুমি সত্য স্বীকার করবে না। 1007 01:15:26,041 --> 01:15:26,791 আমি নিজেই বলছি। 1008 01:15:27,416 --> 01:15:29,208 পরে দেখা যাবে সত্য হয় কিনা। 1009 01:15:29,708 --> 01:15:31,375 তুমি তোমার মায়ের কাছে টাকা চেয়েছিলে। 1010 01:15:32,083 --> 01:15:33,625 সেই টাকা দিয়ে তুমি কাউকে ভাড়া করেছিলে, 1011 01:15:34,041 --> 01:15:36,541 এবং প্রশান্তের কুরিয়ার সার্ভিসের মাধ্যমে অশোকের কাছে নগদ টাকা পাঠালে। 1012 01:15:37,541 --> 01:15:38,458 অস্থির প্ল্যান। 1013 01:15:39,083 --> 01:15:41,708 কিন্তু তুমি কুরিয়ারের রসিদ ফেলতে ভুলে গেছ। 1014 01:15:44,666 --> 01:15:47,000 তোমার প্ল্যান অনুযায়ীই খুন করা হয়েছে। 1015 01:15:47,583 --> 01:15:48,500 পরে, তোমার একটা সন্দে হয়েছিল, 1016 01:15:49,541 --> 01:15:51,291 হয়তো প্রশান্ত সত্যটা জানতে পারে। 1017 01:15:52,125 --> 01:15:53,375 তাই আজ তুমি তাকেও মেরে দিয়েছ। 1018 01:15:55,000 --> 01:15:56,041 এখন তোমার পথ পরিষ্কার। 1019 01:16:01,375 --> 01:16:02,958 যাও, তাকে গাড়িতে বসাও। 1020 01:16:03,375 --> 01:16:05,125 তাকে গাড়িতে বসাও। 1021 01:16:13,250 --> 01:16:15,291 ভিতরে গিয়ে বসো। 1022 01:16:17,041 --> 01:16:19,041 সব মাথার উপর দিয়ে গেল। 1023 01:16:20,291 --> 01:16:21,833 আপনার চিন্তাধারাও এসবের অন্তর্ভুক্ত। 1024 01:16:22,875 --> 01:16:25,958 সকালে বললেন, খুনি খুঁজে পেতে সময় লাগবে। 1025 01:16:26,666 --> 01:16:29,125 কিন্তু দিন শেষ হওয়ার আগেই আমরা খুনিকে খুঁজে বের করেছি। 1026 01:16:49,166 --> 01:16:51,625 বাবা, মা ফিরবে কখন? 1027 01:16:52,083 --> 01:16:53,041 সে শীঘ্রই ফিরে আসবে, সোনা। 1028 01:16:53,291 --> 01:16:56,000 -সে কোথায় গেছে? -জানি না। 1029 01:16:56,500 --> 01:16:57,708 সে আমাকে বলেনি, সোনা। 1030 01:16:58,500 --> 01:17:00,000 সে বাড়িতে আসলে তাকে জিজ্ঞেস করব কেমন? 1031 01:17:10,375 --> 01:17:13,000 বাবা, এমআরপি মানে কি? 1032 01:17:13,500 --> 01:17:15,125 "সর্বোচ্চ খুচরা মূল্য" 1033 01:17:15,541 --> 01:17:17,791 একটা পণ্য বিক্রির সর্বোচ্চ মূল্য। 1034 01:17:28,583 --> 01:17:31,250 তুমি পৃষ্ঠা গুনছ কেন? 1035 01:17:31,791 --> 01:17:36,125 বাবা, এখানে লেখা আছে ৯৬ পৃষ্টা। 1036 01:17:36,625 --> 01:17:39,916 কিন্তু গুনলাম আর দেখি মাত্র ৯২ পৃষ্ঠা আছে। 1037 01:17:40,041 --> 01:17:42,875 তার মানে কি আমরা প্রতারিত হয়েছি? 1038 01:17:43,416 --> 01:17:45,333 তুমি ভুল বুঝছ? আমাকে দাও। 1039 01:17:46,791 --> 01:17:48,000 মোট ৯৬ পৃষ্ঠা লেখা আছে। 1040 01:17:48,208 --> 01:17:51,958 সূচক এবং মুদ্রিত তথ্য, মোট পৃষ্ঠার অন্তর্ভুক্ত। 1041 01:17:52,708 --> 01:17:56,250 তাই, গুনার সময় তোমাকে কভার পৃষ্ঠাগুলোও গুনতে হবে। 1042 01:19:21,833 --> 01:19:23,416 ভালবাসা-সেক্স। 1043 01:19:24,250 --> 01:19:26,125 এই দুটি জিনিসই আমার জীবনকে ধ্বংস করেছে। 1044 01:19:27,916 --> 01:19:30,416 না, ভালবাসা - সেক্স। 1045 01:19:30,666 --> 01:19:33,416 দুজন মানুষ দুটি শব্দের মধ্যে পার্থক্য জানত না এবং তারাই আমার জীবনকে ধ্বংস করে দিয়েছে। 1046 01:19:34,500 --> 01:19:35,041 হ্যাঁ। 1047 01:19:38,583 --> 01:19:41,333 মানুষ বিশ্বাস করে, নিঃশর্ত ভালোবাসা হলো লালসার পরিণতি। 1048 01:19:42,416 --> 01:19:43,625 কিন্তু আমি এটা সত্য মনে করি না। 1049 01:19:44,958 --> 01:19:46,708 ভালোবাসার সাথে অনুভূতি জড়িত। 1050 01:19:47,375 --> 01:19:48,750 কিন্তু সেক্স শুধুই শারীরিক। 1051 01:19:49,833 --> 01:19:55,083 শারীরিক চাহিদার সাথে অনুভূতিকে সংযুক্ত করা নিতান্তই বোকামি। 1052 01:19:57,208 --> 01:20:00,166 -প্রশান্ত। -হেই, তুমি এখানে কি করছ? 1053 01:20:00,458 --> 01:20:01,750 তোমার সাথে আমার কথা বলা দরকার। 1054 01:20:01,958 --> 01:20:04,625 তোমার চলে যাওয়াই ভালো। তোমার দিকে তাকাতেও ঘৃণ্যা লাগে। 1055 01:20:06,208 --> 01:20:08,000 আমার মনের কথা বলার মতো কেউ নেই। 1056 01:20:08,166 --> 01:20:09,583 আমার মাত্র পাঁচ মিনিট দরকার। 1057 01:20:09,958 --> 01:20:10,750 তুমি কী কথা বলতে চাও? 1058 01:20:12,083 --> 01:20:13,125 তুমি সবার সাথে শুয়েছ, 1059 01:20:13,458 --> 01:20:16,083 কিন্তু তুমি বদলে গেছ এবং তোমার বুদ্ধিশুদ্ধি ফিরে এসেছে। 1060 01:20:16,416 --> 01:20:18,166 তুমি বেশ্যা হলেও... 1061 01:20:18,458 --> 01:20:19,666 তুমি আশা কর যে আমি তোমাকে দেবদূত হয়ে, 1062 01:20:19,750 --> 01:20:21,416 জড়িয়ে ধরব। 1063 01:20:21,541 --> 01:20:22,791 তোমার কি কখনো বিরক্তি লাগে না? 1064 01:20:24,708 --> 01:20:26,041 আমরা যখন ক্ষুধার্ত তখন খাই। 1065 01:20:26,458 --> 01:20:27,500 এবং ঘুম পাড়লে ঘুমাবো। 1066 01:20:28,125 --> 01:20:30,791 এগুলি আমাদের প্রয়োজন অনুযায়ী সিদ্ধান্ত নেওয়া হয়। 1067 01:20:32,250 --> 01:20:35,375 পরিস্থিতি যদি বলে যে, সেক্স করা কোন বড় ব্যাপার নয়। 1068 01:20:35,666 --> 01:20:37,458 এটা আমার ব্যক্তিগত চিন্তাধারা। 1069 01:20:38,166 --> 01:20:39,541 কিন্তু আমার ভালোবাসা সত্যি ছিল। 1070 01:20:40,291 --> 01:20:41,708 সে আমার ভালোবাসাকে সম্মান করেনি। 1071 01:20:42,375 --> 01:20:47,500 আপনি কি মনে করেন সংস্কৃতিহীন বা চরিত্রহীন মেয়ে প্রেমে পড়তে পারে না? 1072 01:20:48,041 --> 01:20:50,250 কুমারীত্ব অনেক জটিল হয়ে গেছে। 1073 01:20:50,916 --> 01:20:53,583 পুরুষদের জন্য কুমারীত্ব তাদের হৃদয়ে এবং মহিলাদের জন্য তাদের শরীরে। 1074 01:20:53,750 --> 01:20:55,458 সমাজ সবাইকে এটা বিশ্বাস করিয়েছে। 1075 01:20:59,916 --> 01:21:00,583 মিঠুন। 1076 01:21:01,375 --> 01:21:03,916 মিঠুনের চিন্তাধারা আর আমার চিন্তাধারা পুরোপুরি একই। 1077 01:21:05,000 --> 01:21:08,125 সংস্কৃতি-হীনতার ক্ষেত্রে সে আমাকেও ছাড়িয়ে যায়। 1078 01:21:08,583 --> 01:21:11,208 আমাদের মধ্যে খুব বেশি প্রেম বা রসায়ন ছিল না। 1079 01:21:11,375 --> 01:21:12,708 কিন্তু আমাদের একটা বোঝাপড়া ছিল। 1080 01:21:13,333 --> 01:21:15,333 এবং এটা ছিল বহির্বিশ্বে। 1081 01:21:16,125 --> 01:21:17,500 কারণ, বিছানায় 1082 01:21:19,500 --> 01:21:20,416 সে দানবের মতো! 1083 01:21:20,500 --> 01:21:21,541 সারপ্রাইজ! 1084 01:21:53,916 --> 01:21:54,541 মিঠুন ! 1085 01:21:55,916 --> 01:21:56,541 মিঠুন! 1086 01:21:57,458 --> 01:22:01,000 সে এমন এক প্রাণী যে নারীদের ব্যথায় মজা পায়। 1087 01:22:02,416 --> 01:22:03,541 সে একটা সত্যরোমিয়াক। [সত্যরোমিয়াক= নির্দয় বা অনুভূতিহীন] 1088 01:22:06,083 --> 01:22:09,125 মিঠুন ছিল তাদের একজন যারা ভাবে মেয়েরা ভালোবাসার জন্য সব করবে, 1089 01:22:09,291 --> 01:22:12,375 এমনকি কঠিক থেকে কঠিনতম পর্যন্ত ব্যথা সহ্য করবে। 1090 01:22:13,041 --> 01:22:15,000 আপনি বলতে পারেন যে, আমার তার থেকে দূরে থাকা উচিত। 1091 01:22:20,041 --> 01:22:20,916 কিন্তু আমি পারি না। 1092 01:22:24,125 --> 01:22:26,333 যে জিনিসটা প্রশান্ত আমাকে দিতে পারেনি, 1093 01:22:26,500 --> 01:22:28,166 সেটা আমি মিঠুনকে দিতে চেয়েছিলাম। 1094 01:22:29,416 --> 01:22:30,500 "একটা দ্বিতীয় সুযোগ!" 1095 01:22:31,708 --> 01:22:33,041 কিন্তু সে কখনো বদলায়নি। 1096 01:22:34,166 --> 01:22:36,750 সেই রাক্ষস অনেক বেশী আসক্ত হয়ে গেল। 1097 01:22:37,666 --> 01:22:40,000 আর এরজন্য আমি যে মূল্য দিয়েছি, তা হল যন্ত্রণা! 1098 01:22:40,583 --> 01:22:41,833 অকল্পনীয় যন্ত্রণা। 1099 01:22:44,666 --> 01:22:48,708 একটা সময় আমি সমাজকে অনুভব করেছি এবং বুঝতে পেরেছি যে, 1100 01:22:49,541 --> 01:22:52,208 হয় সমাজের দৃষ্টিভঙ্গি ভুল। 1101 01:22:52,625 --> 01:22:54,583 অথবা আমার মতাদর্শ ভুল। 1102 01:22:55,708 --> 01:22:58,708 এই সমস্যা থেকে বেরিয়ে আসার জন্য আমার মাথায় প্রথমে যে সমাধান এসেছিল, 1103 01:23:04,250 --> 01:23:06,000 কিন্তু আমার মন বলে যে, আমি কিছুই করিনি। 1104 01:23:06,125 --> 01:23:08,333 এবং ওই দুইজনই আমাকে এই সিদ্ধান্ত নিতে ঠেলে দিয়েছে। 1105 01:23:09,541 --> 01:23:10,833 আমি তাদের প্রতিশোধ নেওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 1106 01:23:17,833 --> 01:23:20,083 আমি সহজেই খালি হাতে তাদের মেরে ফেলতে পারতাম। 1107 01:23:20,541 --> 01:23:22,000 এটা খুব সহজ হত। 1108 01:23:22,666 --> 01:23:25,666 কিন্তু মৃত্যু হল সবচেয়ে সহজ শাস্তি। 1109 01:23:27,916 --> 01:23:29,125 আমি এই শাস্তি নিজের জন্য রেখেছি। 1110 01:26:22,083 --> 01:26:22,833 স্যার, কুরিয়ার। 1111 01:26:30,833 --> 01:27:30,833 অনুবাদেঃ সাকিব ভূইয়া সাজিম রাজ 1112 01:27:40,833 --> 01:28:40,833 ••সম্পাদনায়•• সাজিম রাজ 1113 01:28:59,583 --> 01:29:02,208 দ্বিতীয় প্রশ্ন: অন্য কোন বিকল্প নেই? 1114 01:29:02,875 --> 01:29:05,500 সে এমন বোকামি সিদ্ধান্ত নিলো কেন? 1115 01:29:06,125 --> 01:29:06,583 কেন? 1116 01:29:07,708 --> 01:29:10,708 কেন না? একমাত্র তুমিই এটাকে বোকামি হিসেবে উপলব্ধি করেছ। 1117 01:29:11,500 --> 01:29:14,791 যখন বইটা শেষ করলাম, আমি মনে করি, আরো ভাল অপশন ছিল। 1118 01:29:15,833 --> 01:29:16,666 অপশন ! 1119 01:29:18,708 --> 01:29:20,166 বই পড়ার পর... 1120 01:29:20,250 --> 01:29:23,500 দূর থেকে চরিত্রগুলোর বৈশিষ্ট্য দেখেছি। 1121 01:29:24,125 --> 01:29:26,166 আমি বই থেকেই চরিত্রটিতে বেঁচে ছিলাম। 1122 01:29:26,916 --> 01:29:29,208 চরিত্র আর জীবনযাপনে পার্থক্য আছে। 1123 01:29:30,916 --> 01:29:32,333 আমরা মানুষরা সব কিছু দেখি... 1124 01:29:32,916 --> 01:29:34,208 দৃষ্টিকোণ বাড়ালেই, 1125 01:29:34,291 --> 01:29:36,083 আমরা অনুভব করব যে সেখানে অনেকগুলি অপশন রয়েছে। 1126 01:29:37,125 --> 01:29:39,125 কিন্তু চরিত্রের দৃষ্টিকোণ ছোট। 1127 01:29:40,375 --> 01:29:41,916 সে শুধু তাকেই দেখতে পারে। 1128 01:29:44,166 --> 01:29:46,916 ঐ মূহুর্তে, সে যা অনুভব করে তা-ই তার জন্য সঠিক। 1129 01:29:49,250 --> 01:29:52,000 মানুষের দৃষ্টিকোণ থেকে, আমি পচা আপেল হতে পারি, 1130 01:29:52,750 --> 01:29:54,500 কিন্তু আমার দৃষ্টিকোণ থেকে, আমি যা করেছি তা সঠিক ছিল। 1131 01:29:55,416 --> 01:29:58,125 সাধারণত, একটা গল্পে, শেষ পর্যন্ত নায়কই জয়ী হয়। 1132 01:29:58,833 --> 01:30:00,000 অবশ্য হবে না কেন? 1133 01:30:00,333 --> 01:30:03,625 গল্পে যে জিতবে তাকেই নায়ক ঘোষণা করা হবে। 1134 01:30:03,875 --> 01:30:07,416 তারা ভাল না খারাপ সেটা কোন ব্যাপার না। যে জিতবে সে-ই নায়ক। 1135 01:30:07,833 --> 01:30:09,666 আমার গল্পে আমি বিরক্তিকর হতে পারি। 1136 01:30:10,000 --> 01:30:12,250 এছাড়াও আমি এমন মেয়ে যে সমাজের সাথে মিশতে পারে না। 1137 01:30:12,666 --> 01:30:14,791 আমি আমার ব্যক্তিগত জীবনে হেরে যেতে পারি। 1138 01:30:15,250 --> 01:30:17,750 এমনকি খারাপ মানুষও হতে পারি। 1139 01:30:19,166 --> 01:30:21,958 কিন্তু, আমার গল্পে আমিই জিতেছি। 1140 01:30:25,958 --> 01:30:40,958 [সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি দেখার জন্য ধন্যবাদ। ভুলত্রুটি হলে ক্ষমার দৃষ্টিতে দেখবেন এবং সাব সম্পর্কে ভালো মন্দ ফিডব্যাক জানাবেন।]