1
00:00:06,267 --> 00:00:11,267
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
:: FilmKioCom::
2
00:00:11,291 --> 00:00:16,291
ترجمه از محمدعلی امیرزاده
snowdrop
3
00:00:16,315 --> 00:00:21,315
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
4
00:00:28,291 --> 00:00:29,458
میرم سر اصل مطلب
5
00:00:31,125 --> 00:00:33,166
نمیدونیم بلال چقد اطلاعات رو لو داده
6
00:00:34,541 --> 00:00:37,166
پس بدترین اتفاق رو در نظر میگیریم
7
00:00:38,583 --> 00:00:39,416
...ما باید
8
00:00:39,500 --> 00:00:42,666
اسکناس های جعلی رو سریعا جا به جا کنیم، درسته؟
9
00:00:42,750 --> 00:00:45,416
آره، ولی ما وقتی برای عوض کردن مسیر نداریم
10
00:00:46,541 --> 00:00:49,250
میدونی سالها طول میکشه
تا یه راه حدید پیدا کنیم
11
00:00:49,333 --> 00:00:50,625
من یه راه حلی دارم
12
00:00:50,708 --> 00:00:53,333
من یه جاسوس توی گروه ضربتشون دارم
13
00:00:55,208 --> 00:00:57,458
درباره تغییرات برنامهشون با خبر میشیم
14
00:00:57,541 --> 00:00:58,625
به این سرعت؟
15
00:00:59,791 --> 00:01:00,666
عمو
16
00:01:01,334 --> 00:01:02,545
حاضری؟
17
00:01:03,166 --> 00:01:05,250
ما همیشه یه قدم ازشون جلوتریم
18
00:01:06,458 --> 00:01:07,625
هیچ اشتباهی نمیکنیم
19
00:01:07,750 --> 00:01:09,208
فرصتـش نیست
20
00:01:09,250 --> 00:01:10,500
همه چیز در خطره
21
00:01:11,166 --> 00:01:12,625
تجارت، پول، همه چیز
22
00:01:14,291 --> 00:01:16,416
اگه گند بزنیم، همه چیز تمومه
منم به فنا میرم
23
00:01:19,250 --> 00:01:23,125
بالا دستیام جوری رفتار میکنن انگار خدان
24
00:01:23,208 --> 00:01:24,291
من مسئولم
25
00:01:24,375 --> 00:01:27,333
اونا میخوان من اسکناس ها
رو بفرستم تو بازار، اما چطوری؟
26
00:01:32,541 --> 00:01:34,291
میشه درباره سهممون حرف بزنیم؟
27
00:01:37,208 --> 00:01:38,291
آره، البته
28
00:01:38,958 --> 00:01:40,625
-30%
-15%
29
00:01:41,875 --> 00:01:43,666
پونزده درصد استاندارده، داداش
30
00:01:43,750 --> 00:01:45,791
کدوم استاندارد، رئیس؟
31
00:01:46,375 --> 00:01:47,958
مال خودمونه، میتونیم تغییرش بدیم
32
00:01:48,041 --> 00:01:49,750
تغییر؟ بازیکنا عوض میشن
33
00:01:50,583 --> 00:01:53,041
قوانین عوض میشن؟
10%
34
00:01:53,125 --> 00:01:55,333
ده درصد؟-
میدونی چقد میشه؟-
35
00:01:55,416 --> 00:01:57,291
میدونی محموله چقد بزرگه؟
36
00:01:57,375 --> 00:01:58,708
یه عالمه است
37
00:01:58,791 --> 00:02:01,375
و ده درصد چقد میشه؟
خیلی میشه، قبول کن
38
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
اما رئیس، داشتی میگفتی پونزده درصد
39
00:02:04,500 --> 00:02:05,958
چقد میخوای چونه بزنی؟
40
00:02:06,500 --> 00:02:07,416
بامزه است
41
00:02:09,166 --> 00:02:11,625
باشه، خوشحال باش، پونزده درصده
42
00:02:13,416 --> 00:02:14,333
خوبه
43
00:02:41,916 --> 00:02:44,333
من چیزی ازش نمیخوام، آقای کومار
44
00:02:44,643 --> 00:02:46,354
چطور من از زنم پول بگیرم؟
45
00:02:46,638 --> 00:02:49,687
آقای مایکل
صادقانه بخوام براتون بگم
46
00:02:49,916 --> 00:02:52,666
لطفا خانم ریکا رو همسرتون خطاب نکنید
47
00:02:54,193 --> 00:02:55,891
... و امیدوارم که شما هیچ حسی
48
00:02:55,916 --> 00:02:56,791
چرا؟
49
00:02:57,370 --> 00:02:58,438
چه گهی میخوری؟
50
00:02:58,583 --> 00:03:00,625
ببخشید؟-
با شما حرف نمیزدم-
51
00:03:03,776 --> 00:03:04,766
راستش من طلاق نمیخوام
52
00:03:05,125 --> 00:03:08,208
الان دیگه دیره، پروسه طلاق داره انجام میشه
53
00:03:08,291 --> 00:03:10,458
وکیل خانم ریکا بهمون حمله میکنه
54
00:03:10,541 --> 00:03:12,875
استراتژی اونا حمله است
55
00:03:12,943 --> 00:03:14,479
بسپریدش به من
56
00:03:15,041 --> 00:03:17,041
من یک پیش نویس براشون میفرستم
57
00:03:17,125 --> 00:03:19,250
باعث کابوسشون میشه
58
00:03:19,333 --> 00:03:21,666
و بیرون از دادگاه این پرونده رو برنده میشیم
59
00:03:21,750 --> 00:03:23,125
توی دفتر من
60
00:03:23,150 --> 00:03:24,193
حرفای من رو
خوب بخاطر داشته باشید
61
00:03:44,458 --> 00:03:46,250
نه، نه-
خودش بود؟-
62
00:03:48,458 --> 00:03:49,291
نه
63
00:03:50,729 --> 00:03:52,344
موفق شدید؟-
نه قربان-
64
00:03:53,250 --> 00:03:55,250
فکر نکنم اون توی سوابق ما باشه
65
00:03:55,333 --> 00:03:56,458
باشه، بعدا میبینمت
66
00:03:56,541 --> 00:03:57,416
باشه، قربان
67
00:04:04,208 --> 00:04:06,625
دیروز با اون جاسوس حرف زدی، درسته؟
68
00:04:06,708 --> 00:04:08,500
خوبه، حالا این رو رمز گشایی کن
69
00:04:10,078 --> 00:04:11,380
شکار؟-
بله قربان-
70
00:04:11,875 --> 00:04:15,333
هیچ سیب زمینی بریانی نمونده
فکر نمیکنم میان بتونه کمکی کنه
71
00:04:15,416 --> 00:04:18,708
باید ناظر رو عوض کنیم
دیگه نمیشه بهش اعتماد کرد
72
00:04:19,625 --> 00:04:21,125
باید روی درخت ساج سرمایه گذاری کنیم
73
00:04:21,250 --> 00:04:24,875
رمز گشایی کن
سیب زمینی بریانی، ناظر، میان
74
00:04:25,500 --> 00:04:28,583
اونا نمیتونن از راه
بنگلادش یا پاکستان استفاده کنن
75
00:04:28,666 --> 00:04:29,500
بورما
76
00:04:31,416 --> 00:04:33,583
این دفعه این بهترین راهه
77
00:04:34,750 --> 00:04:35,583
شیکار
78
00:04:36,208 --> 00:04:37,750
فیل چی قراره بیاره؟
79
00:04:37,833 --> 00:04:41,166
دوازده هزار نارگیل-
دوازده هزار؟-
80
00:04:41,625 --> 00:04:44,541
این اندازه محموله است
81
00:04:46,250 --> 00:04:47,083
چقدر؟
82
00:04:48,416 --> 00:04:49,583
دوازده میلیارد
83
00:04:53,708 --> 00:04:54,708
چی؟
84
00:05:06,641 --> 00:05:07,552
سلام
85
00:05:09,875 --> 00:05:11,541
سلام-
زیاد منتظر موندی؟-
86
00:05:11,625 --> 00:05:12,750
اصلا
87
00:05:14,916 --> 00:05:17,666
خب، تو خونه جدید مستقر شدی؟
88
00:05:17,750 --> 00:05:18,583
دارم مستقر میشم
89
00:05:19,083 --> 00:05:21,333
کرسی شخصیت عجیبی داره
90
00:05:23,416 --> 00:05:25,833
شنیدم یکی داره گریه میکنه
و با خودم گفتم چی؟
91
00:05:25,916 --> 00:05:28,625
من اینجا رو با این قیمت اجاره کردم
چون جن زده است؟
92
00:05:28,708 --> 00:05:30,375
میدونی چی بود؟-
چی؟-
93
00:05:30,458 --> 00:05:34,416
کرسی داشت با تمام وجود آهنگ میخوند
اوپرای انگلیسی
94
00:05:36,641 --> 00:05:37,656
...ولی
95
00:05:37,995 --> 00:05:38,775
...خیلی ازت ممنونم
96
00:05:39,011 --> 00:05:41,433
از ته دلم میگم-
خواهش میکنم-
97
00:05:42,583 --> 00:05:43,875
مِنو رو چک کردی؟
98
00:05:43,958 --> 00:05:45,250
نه نکردم
99
00:05:47,416 --> 00:05:49,208
چی باید سفارش بدیم؟
100
00:05:49,291 --> 00:05:51,291
همه چیز بنظر خوبه
101
00:05:51,375 --> 00:05:52,708
بیا این کار رو کنیم-
چی؟-
102
00:05:53,166 --> 00:05:55,625
من برای تو سفارش میدم
تو هم برای من سفارش بده
103
00:05:55,708 --> 00:05:57,083
بعدا میفهمیم کی بهتر بوده
104
00:06:03,666 --> 00:06:05,708
تو بردی-
به خوردن ادامه بده-
105
00:06:06,333 --> 00:06:08,333
خوشحالم میبینم داری غذا میخوری
106
00:06:11,708 --> 00:06:14,541
میدونی بچه که بودم
خیلی زیاد میخوردم
107
00:06:14,625 --> 00:06:16,333
اما، هنوزم گشنم بود
108
00:06:17,208 --> 00:06:19,916
خوبه، حداقل چیزی برای خوردن داشتی
109
00:06:21,166 --> 00:06:22,333
من بچه که بودم
110
00:06:22,416 --> 00:06:25,583
اگه ناهار داشتیم
معلوم نبود شام هم داریم یا نه
111
00:06:29,208 --> 00:06:30,666
درباره خانوادت بهم بگو
112
00:06:30,750 --> 00:06:31,791
بابابزرگم هست
113
00:06:32,875 --> 00:06:34,958
و دوستم
114
00:06:35,041 --> 00:06:37,416
اون مثل برادرمـه
و یه عمو دارم
115
00:06:37,480 --> 00:06:38,444
سلام سانی
116
00:06:39,848 --> 00:06:42,584
وای خودتی
خیلی وقت بود ندیده بودمت
117
00:06:44,083 --> 00:06:45,000
حالت چطوره؟
118
00:06:45,215 --> 00:06:47,949
خوبم ممنون، شما چطوری-
خیلی خوبم-
119
00:06:48,418 --> 00:06:50,736
سلام، من آناندار جیوا هستم
120
00:06:50,866 --> 00:06:52,871
سلام، منم ریگا هستم
از دیدنتون خوشحالم
121
00:06:53,541 --> 00:06:55,708
میدونی، من و سانی عادت داشتیم بیایم اینجا
122
00:06:55,840 --> 00:06:58,496
راستش شما چیزی رو سفارش دادی
که من همیشه پیشنهادش میکنم
123
00:06:59,118 --> 00:07:02,506
راستی باید تیرامیسو رو هم امتحان کنید
مزه بهشت میده
124
00:07:02,920 --> 00:07:04,615
ببخشید، من خیلی طرفدارش نیستم
125
00:07:05,817 --> 00:07:07,817
ببخشید؟-
من اهل دسر نیستم-
126
00:07:08,803 --> 00:07:11,777
چقدر بانمکی
یکم بیشتر از خودت بگو میکا
127
00:07:12,375 --> 00:07:14,958
ببخشید بچه ها
میدونم دارم قرارتون رو خراب میکنم
128
00:07:15,163 --> 00:07:16,829
...میدونی ما میخواستیم-
اشکال نداره-
129
00:07:17,416 --> 00:07:21,166
میدونی چیه؟ تا حالا هیچ وقت سانی
رو با یه دختر دیگه ندیدم
130
00:07:21,250 --> 00:07:23,583
سالهاست میشناسمش، اما اصلا
131
00:07:24,250 --> 00:07:27,291
پس کجا و چحوری با همدیگه آشنا شدین؟
132
00:07:28,288 --> 00:07:29,975
راستش ما توی یک کافی شاپ باهم آشنا شدیم
133
00:07:30,000 --> 00:07:32,416
چه بامزه، چند وقته باهم بودین؟
134
00:07:34,750 --> 00:07:35,583
دو ماه
135
00:07:37,923 --> 00:07:39,772
چقدر زود دست بکار شدی سانی
136
00:07:42,165 --> 00:07:43,912
سانی، اینو امتحان کن
137
00:07:49,541 --> 00:07:51,500
بین خودمون باشه
138
00:07:52,125 --> 00:07:54,208
خیلی سریع میتونی بشناسیش
139
00:07:55,111 --> 00:07:57,819
اگه بخوای میتونی شمارم رو بگیری
منم هرچی دربارش میدونم رو بهت میگم
140
00:07:58,666 --> 00:08:00,708
از سندیپ میگیرم-
آره-
141
00:08:00,791 --> 00:08:02,458
از سندیپ بگیر
142
00:08:02,637 --> 00:08:04,798
مطمئنم هنوز شمارم رو حفظه
143
00:08:06,208 --> 00:08:07,875
باشه، شما بچه ها رو تنها میذارم
144
00:08:09,303 --> 00:08:10,944
از دیدنتون خوشحال شدم
145
00:08:11,384 --> 00:08:12,740
خداحافظ سندیپ
146
00:08:13,233 --> 00:08:14,355
خداحافظ
147
00:08:15,186 --> 00:08:16,308
خداحافظ میکا
148
00:08:17,530 --> 00:08:18,808
ببخشید که اینطوری شد
149
00:08:20,108 --> 00:08:22,402
پس سانی داره دوباره با یکی قرار میذاره
150
00:08:24,583 --> 00:08:26,541
یه روز دربارش تعریف میکنم
151
00:08:26,864 --> 00:08:28,114
راستی کارت خیلی خوب بود
152
00:08:28,450 --> 00:08:31,577
واقعا؟-
آره، اون مدام سعی میکرد عصبیت کنه-
153
00:08:31,833 --> 00:08:33,041
اما خونسردیت رو حفظ کردی
154
00:08:33,687 --> 00:08:34,832
تحت تاثیر قرار گرفتم
155
00:08:35,535 --> 00:08:36,577
مرسی
156
00:08:42,228 --> 00:08:43,739
جلسه، یک ساعت دیگه
157
00:08:44,619 --> 00:08:47,539
جلسه خیلی مهمیه
دیر نکنی
158
00:08:48,369 --> 00:08:50,369
بله قربان
اونجا میبینمتون
159
00:08:58,817 --> 00:09:00,353
صد میلیارد
160
00:09:01,250 --> 00:09:02,291
همچین مقدار زیادی؟
161
00:09:02,375 --> 00:09:04,125
این بزرگترین محموله است
162
00:09:04,150 --> 00:09:04,963
متوجهی؟
163
00:09:05,375 --> 00:09:06,958
چقد زیاده؟
164
00:09:07,009 --> 00:09:09,337
هر اسکناس تقریبا یک گرم وزنشه
165
00:09:09,960 --> 00:09:11,889
صدهزارتا میشه صد گرم
166
00:09:12,225 --> 00:09:13,712
صد میلیارد
167
00:09:15,327 --> 00:09:16,652
حدود 60 تن میشه
168
00:09:16,833 --> 00:09:19,500
به اندازه ای هست که این دفتر رو پر کنه
169
00:09:19,583 --> 00:09:21,125
با اداره هاتون حرف بزنید
170
00:09:21,208 --> 00:09:23,541
ازشون بخواهید همه ارتباطات رو نظارت کنن
171
00:09:28,375 --> 00:09:30,541
بلال رو دستگیر کردیم
172
00:09:30,625 --> 00:09:33,041
پس منصور خیلی با احتیاط میشه
173
00:09:33,066 --> 00:09:35,457
اون میدونه که ما تمام میسرهاش
تحت نظر گرفتیم
174
00:09:35,743 --> 00:09:36,600
حق با توئه
175
00:09:36,625 --> 00:09:39,250
نه فقط برما، مراقب همه مرز ها باشین
176
00:09:43,750 --> 00:09:46,666
هر محموله بزرگی باید زیر نظر ما باشه
177
00:09:50,375 --> 00:09:52,250
اینا راه های قدیمی ما هستن
178
00:09:52,875 --> 00:09:54,458
بلال اینجا قدرت زیادی داره
179
00:09:54,541 --> 00:09:55,958
برما بهترینـشه
180
00:09:56,041 --> 00:09:58,333
اما بعد از دستگیری بلال، خطرناکه
181
00:09:58,416 --> 00:10:00,666
بیا به راه های احتمالی منصور نگاه کنیم
182
00:10:01,625 --> 00:10:04,000
وضعیت امنیتی این راه ها رو بهم بگید
183
00:10:04,181 --> 00:10:07,749
مطمئن بشید که این مرزها
تحت نظر هستند
184
00:10:09,000 --> 00:10:11,791
اونا سر مرز های بنگلادش و پاکستان نگهبانی میدن
185
00:10:11,816 --> 00:10:12,645
نپال چی؟
186
00:10:13,083 --> 00:10:16,208
حتی بعد از اتفاقی که توی نپال افتاد
هنوز بهترین گزینه ماست
187
00:10:16,291 --> 00:10:18,125
اونجا راه های ورود زیادی هست
188
00:10:18,791 --> 00:10:21,416
هر نقطه ورود نپال رو در نظر بگیرید
189
00:10:22,625 --> 00:10:24,625
مگه کد۹۷۷کد نپال نیست؟
190
00:10:24,708 --> 00:10:25,916
آره،چطور؟
191
00:10:26,833 --> 00:10:28,458
مگا داره به یه شماره تو اونجا پیام میده
192
00:10:31,375 --> 00:10:32,875
باید یه راه دیگه پیدا کنیم
193
00:10:34,083 --> 00:10:36,458
اونا دارن برنامه میریزن از راه سریلانکا وارد کنن
194
00:10:37,416 --> 00:10:38,666
به گارد ساحلی زنگ بزن
195
00:10:39,291 --> 00:10:41,791
نظارت رو توی آبهای سریلانکا و هند زیاد کنید
196
00:10:44,468 --> 00:10:46,891
ما نیروی کافی برای اینکار داریم؟
197
00:10:46,916 --> 00:10:49,083
ما پنجاه نقطه مرز رو علامت زدیم
198
00:10:49,166 --> 00:10:52,458
قربان، چطوری همه این مکان ها رو پیگیری کنیم؟
199
00:10:54,083 --> 00:10:56,333
اون داره با یه فرمانده پایگاه توی جفنا حرف میزنه
200
00:10:56,416 --> 00:10:57,791
کی؟-
مگا-
201
00:10:57,875 --> 00:11:00,125
اون چطوری از برنامه سریلانکا مون فهمید؟
202
00:11:00,208 --> 00:11:01,041
نشونم بده
203
00:11:06,333 --> 00:11:07,750
این راه هم کنسل شد
204
00:11:07,833 --> 00:11:10,208
چرا؟ چیشد؟
205
00:11:10,291 --> 00:11:11,875
قربان، سریلانکا کنسل شد
206
00:11:11,958 --> 00:11:13,833
اونا دارن راه جدیدی رو برنامه ریزی میکنن
207
00:11:13,916 --> 00:11:16,750
اونا میدونن ما نیروهای امنیتی
توی سریلانکا رو افزایش دادیم؟
208
00:11:16,833 --> 00:11:18,250
میتونیم راه گجرات رو امتحان کنیم
209
00:11:18,916 --> 00:11:21,291
بلال به ندرت ازش استفاده میکرد
ازش خوشش نمیومد
210
00:11:25,625 --> 00:11:28,416
الو؟ بلال
211
00:11:31,708 --> 00:11:33,208
خبر برات دارم
212
00:11:37,041 --> 00:11:40,125
میخوای بریم یجای دیگه
یا همش رو میخوای اینجا بخوری؟
213
00:11:40,208 --> 00:11:42,375
اینحا میخورم، چشم نزن
214
00:11:46,603 --> 00:11:49,051
گجرات باهامون همکاری میکنه
215
00:11:50,197 --> 00:11:53,426
برنامه گجرات کنسل شد
216
00:11:53,635 --> 00:11:57,228
همه همین الان گوشیا رو بذارن روی میز
217
00:11:57,750 --> 00:12:00,416
ما تحرکات رو شناسایی میکنیم
و نیرو هامون رو مستقر میکنیم
218
00:12:00,500 --> 00:12:02,541
و اون عوضیا نقشهشون رو عوض میکنن
219
00:12:02,593 --> 00:12:04,266
هر نقشهای که میکشیم
اونا خبردار میشن
220
00:12:04,291 --> 00:12:05,375
سلام، رئیس
221
00:12:07,458 --> 00:12:09,375
یه جاسوس بین ماست
222
00:12:09,458 --> 00:12:10,541
جاسوس؟
223
00:12:10,614 --> 00:12:11,812
میخوام بدونم کار کی بوده
224
00:12:14,833 --> 00:12:16,750
افراد منصور میتونن همه جا باشن
225
00:12:16,833 --> 00:12:19,416
بزارید اول اینحا رو پاکسازی کنیم
بعد این کشور رو پاک میکنم
226
00:12:19,500 --> 00:12:21,125
ما وقت این کار رو نداریم
227
00:12:21,208 --> 00:12:23,583
من به جمال اعتماد دارم
جیتو کار ها رو میچرخونه
228
00:12:24,625 --> 00:12:25,791
تو هم که به فیروز اعتماد داری
229
00:12:25,875 --> 00:12:30,166
پس به غیر ما پنج نفر
کسی نباید بدونه چه نقشه ای داریم
230
00:12:30,250 --> 00:12:31,166
باشه، خدافظ
231
00:12:36,750 --> 00:12:37,583
عمو؟
232
00:12:38,791 --> 00:12:40,833
یکم به ما وقت بده
233
00:12:40,916 --> 00:12:42,916
پیداش میکنم
234
00:12:43,000 --> 00:12:43,833
روشی
235
00:13:01,109 --> 00:13:03,114
مایکل
موبایلم
236
00:13:06,166 --> 00:13:07,458
سندیپ کیه؟
237
00:13:11,750 --> 00:13:13,875
یه دوست، قربان-
یه دوست صمیمی؟-
238
00:13:16,625 --> 00:13:19,750
محترمانه میتونم ازتون درخواست کنم
گوشیم رو پس بدین؟
239
00:13:31,458 --> 00:13:32,458
بازش کن
240
00:13:42,041 --> 00:13:44,416
همه مسیر هامون لو رفته
241
00:13:45,750 --> 00:13:46,875
نمیتونیم ازشون استفاده کنیم
242
00:13:48,625 --> 00:13:51,250
منظورت اینه باید یه راهی جدیدی پیدا کنیم
243
00:13:51,958 --> 00:13:53,833
که هیچکس تا حالا استفاده نکرده
244
00:13:54,103 --> 00:14:00,223
تمام واحدهای اداری
همکاری و مشارکتشون رو به این عملیات اختصاص دادند
245
00:14:00,291 --> 00:14:02,375
این عالیه
246
00:14:03,625 --> 00:14:05,041
برای چی دارین دست میزنین؟
247
00:14:06,447 --> 00:14:08,270
تاوقتی محموله رو متوقف نکردید
دست زدن نداریم
248
00:14:09,208 --> 00:14:10,125
یه راهی هست
249
00:14:14,958 --> 00:14:16,750
میدونید چیه؟ نه؟
250
00:14:17,625 --> 00:14:19,083
ما هیچوقت ازش استفاده نکردیم
251
00:14:19,166 --> 00:14:20,458
اما اسرائیلی ها
252
00:14:21,666 --> 00:14:23,708
ازشون برای تهیه کردن
تجهیزات جنگی استفاده کردن
253
00:15:03,666 --> 00:15:04,500
وایسا
254
00:15:15,625 --> 00:15:16,625
کجا داری میری؟
255
00:15:17,458 --> 00:15:18,500
بیا پایین
256
00:15:23,375 --> 00:15:26,250
ارتش یه کامیون رو تو مرز ناگالند برمه توقیف کرده
257
00:15:26,333 --> 00:15:28,041
مقدار زیادی ارز جعلی داشته
258
00:15:28,765 --> 00:15:30,067
اجازه بدید با مایکل تماس بگیرم
259
00:15:36,333 --> 00:15:38,708
باید تو عکس خوب بیوفته
بذارش بالا
260
00:15:51,786 --> 00:15:53,635
سلام-
خوش اومدید-
261
00:15:56,583 --> 00:15:57,708
بقیه اش کجاست؟
262
00:15:57,791 --> 00:15:59,500
بقیه؟-
بقیه پولا؟-
263
00:16:00,208 --> 00:16:01,208
تو یه کامیون گرفتی
264
00:16:01,291 --> 00:16:04,125
سبزیحات هم داشت
اینا زیرش مخفی شده بود
265
00:16:06,083 --> 00:16:07,541
عکاس، بیا اینجا
266
00:16:07,625 --> 00:16:10,041
سر جمع چقد شده؟-
شیش میلیون و بیست هزار-
267
00:16:10,770 --> 00:16:11,629
آماده؟
268
00:16:11,875 --> 00:16:13,333
اینا برای دفتر روزنامه است
269
00:16:13,875 --> 00:16:15,208
گزارشاتی دریافت کردیم که
270
00:16:15,291 --> 00:16:17,666
ارتش مقدار زیادی اسکناس جعلی
271
00:16:17,750 --> 00:16:19,625
نزدیک مرز ناگالند و برمه توقیف کرده
272
00:16:19,708 --> 00:16:22,166
پیروزی بزرگی برای نیروهای ماست
273
00:16:22,250 --> 00:16:24,833
گار ساحلی تامیل نادو یه کشتی ماهیگیری
274
00:16:24,916 --> 00:16:26,708
که سعی داشته اسکناس جعلی
قاچاق کنه توقیف کرده
275
00:16:26,791 --> 00:16:28,750
چقدر؟-
تقریبا پنج میلیون-
276
00:16:30,833 --> 00:16:32,875
قربان دو میلیون از مرز کوچیتوقیف کردیم
277
00:16:33,416 --> 00:16:35,541
پنج میلیون هم از فرودگاه مومبای
278
00:16:35,625 --> 00:16:37,666
...بیست و چهار هزارتا از فرودگاه
279
00:16:37,750 --> 00:16:39,458
در چهل و هشت ساعت اخیر، نیروی ویژه
280
00:16:39,541 --> 00:16:42,583
تعداد زیادی محموله اسکناس جعلی رو توقیف کردن
281
00:16:43,958 --> 00:16:45,291
تقریبا دوازده میلیون
282
00:16:45,375 --> 00:16:47,041
چند میلیون چیزی نیست
283
00:16:48,426 --> 00:16:51,213
مطمئنید که خودشه؟-
این بزرگترین محمولهای هست که گرفتیم-
284
00:16:51,291 --> 00:16:54,041
نُه حمله برنامه ریزه شده و
اسکناس های جعلی به ارزش32میلیون توقیف شده
285
00:16:54,125 --> 00:16:57,166
این بزرگترین مقداریـه که تا حالا توی هند داشتیم
286
00:17:12,708 --> 00:17:14,333
فکر کنم فهمیدم چخبره
287
00:17:24,312 --> 00:17:26,473
دستگاه این اسکناس رو تشخیص میده
که یعنی
288
00:17:26,833 --> 00:17:28,833
اینا اجناس قدیمی منصوره
289
00:17:29,541 --> 00:17:31,708
اون سعی داشته ما رو منحرف کنه
290
00:17:31,791 --> 00:17:33,208
ما داریم اینا رو دنبال میکنیم
291
00:17:33,291 --> 00:17:35,666
و اون داره میره واسه محموله بزرگ-
دقیقا-
292
00:17:35,691 --> 00:17:37,020
یه دام بوده
293
00:17:49,208 --> 00:17:50,625
چرا داری آب میپاشی؟
294
00:17:50,708 --> 00:17:53,375
این گلوتینـه
بالاخره میخواید برید تو تلویزیون
295
00:17:53,458 --> 00:17:55,833
این باعث میشه پوستتون شفاف و براق بشه
296
00:17:56,541 --> 00:17:57,458
باشه
297
00:17:58,708 --> 00:17:59,583
ادامه بده
298
00:18:04,083 --> 00:18:05,875
پاکش کنم؟-
خودش خشک میشه-
299
00:18:05,958 --> 00:18:06,875
باشه
300
00:18:09,625 --> 00:18:11,166
بله؟-
قربان-
301
00:18:11,250 --> 00:18:13,583
لطفا مصاحبهتون رو به تعویق بندازید
302
00:18:14,958 --> 00:18:16,166
رد دادی؟
303
00:18:16,250 --> 00:18:18,500
محبورشون کردم کل روز رو برنامه ریزی کنن
304
00:18:19,583 --> 00:18:21,083
و این رو قول داده بودم
305
00:18:21,166 --> 00:18:24,041
قربان، اونا ما رو گول زدن
306
00:18:24,750 --> 00:18:26,458
اون اسکناس های جعلی که ما گرفتیم
307
00:18:26,541 --> 00:18:27,833
اسکناس های مهم نبوده
308
00:18:27,916 --> 00:18:28,958
مگه جعلی نیستن؟
309
00:18:29,041 --> 00:18:31,250
جعلی های قدیمی هستن، نه جدید
310
00:18:31,333 --> 00:18:33,750
اونا جعلی های واقعی نیستن
اما جعلی جعلیـن
311
00:18:33,833 --> 00:18:36,583
بله قربان، اینا جعلی های اصلی نیستن
کاملا جعلیِ جعلیـن
312
00:18:36,666 --> 00:18:37,875
...پس اونا جعلی هستن یا
313
00:18:37,958 --> 00:18:39,291
یه لحظه صبر کن
314
00:18:40,041 --> 00:18:41,291
لطفا درک کنید، قربان
315
00:18:41,375 --> 00:18:42,416
چی رو درک کنم؟
316
00:18:42,500 --> 00:18:43,875
سر به سر من نذار
317
00:18:45,000 --> 00:18:46,458
من بهت همه چیز دادم
318
00:18:47,416 --> 00:18:49,125
تو التماس کردی یه واحد بهت بدم، دادم
319
00:18:49,208 --> 00:18:51,791
من التماس نکردم، این
که خواسته شخصی من نیست
320
00:18:51,875 --> 00:18:53,666
نه خفه شو، ببند
321
00:18:54,291 --> 00:18:55,583
یه حرف دیگه نزن
322
00:18:55,666 --> 00:18:59,291
من باید از این فرصت استفاده کنم
پس این مصاحبه ها رو انجام میدم
323
00:18:59,375 --> 00:19:02,375
میتونی مست کنی
و خودت رو توی رودخونه غرق کنی
324
00:19:02,458 --> 00:19:04,625
گلات مادر حنده
325
00:19:10,833 --> 00:19:12,375
قیافه بهتر شد؟-
بله قربان-
326
00:19:14,791 --> 00:19:16,833
این یه لحظه مهمـه
327
00:19:16,916 --> 00:19:22,250
هیچ وقت تا حالا همچین مقدار زیادی از
اسکناس های جعلی رو توقیف نکرده بودیم
328
00:19:23,083 --> 00:19:24,750
عمو-
چیه؟-
329
00:19:24,833 --> 00:19:27,166
باشه
330
00:19:33,625 --> 00:19:36,333
عمو، بزن قبلی-
قبلی؟ باشه-
331
00:19:36,416 --> 00:19:37,625
نه بعدی
332
00:19:38,041 --> 00:19:38,958
جلوتر
333
00:19:50,666 --> 00:19:53,666
همه راه ها لو رفته
334
00:19:55,125 --> 00:19:56,250
نمیتونیم ازشون استفاده کنیم
335
00:19:59,375 --> 00:20:02,125
منظورت اینه باید یه راهی جدیدی پیدا کنیم
336
00:20:02,208 --> 00:20:04,083
که هیچ کس تا حالا استفاده نکرده
337
00:20:06,500 --> 00:20:07,416
یه راهی هست
338
00:20:12,125 --> 00:20:13,833
میدونی چیه، نه؟
339
00:20:14,833 --> 00:20:16,083
هیچ وقت ازش استفاده نکردیم
340
00:20:16,583 --> 00:20:20,708
اما اسرائیلی ها ازش استفاده کردن
تا تجهیزات نظامی قاچاق کنن
341
00:20:22,458 --> 00:20:23,791
به نقشه گوش کن
342
00:20:38,291 --> 00:20:40,875
هی، آقا
آقای شارما کجاست؟
343
00:20:45,250 --> 00:20:48,166
تو یه کشتی از خاورمیانه چی میخوای بیاری؟
344
00:20:48,250 --> 00:20:49,166
یه سری وسایل
345
00:20:49,750 --> 00:20:52,208
من اونجا بار زدم
و میخوایم اینجا تو هند خالی کنم
346
00:20:52,916 --> 00:20:54,000
مواد که نیست؟
347
00:20:54,458 --> 00:20:57,791
من به آنیس هشدار دادم
که تجارت غیرقانونی نمیکنم
348
00:20:57,875 --> 00:20:59,666
نگران نباش، آقای شارما
349
00:20:59,750 --> 00:21:01,291
وسایل شخصی منـه
350
00:21:02,416 --> 00:21:05,041
من محموله رو برمیدارم
شما کشتی رو بردار
351
00:21:05,125 --> 00:21:07,416
من کل پول رو الان میگیرم، نقد
352
00:21:09,583 --> 00:21:11,791
نقد، شمرده شده
353
00:21:11,875 --> 00:21:13,541
پول هیچ وقت مسئله ای نیست
354
00:21:14,791 --> 00:21:17,291
اگه چیزی اشتباه پیش بره، من شما رو نمیشناسم
355
00:21:17,791 --> 00:21:19,125
و منم شما رو نمیشناسم
356
00:21:22,666 --> 00:21:23,833
ببین
357
00:21:23,916 --> 00:21:26,416
این کشتی پورستا لوشی
یه کشتی زنگ زده است
358
00:21:26,500 --> 00:21:29,458
داره از عمان میاد اینجا تا اوراق بشه
359
00:21:29,541 --> 00:21:32,416
تو سه روز به هند میرسه
جزئیات رو یادداشت کن
360
00:21:32,500 --> 00:21:33,500
این ابو قراضه؟
361
00:21:34,291 --> 00:21:35,291
جواب میده؟
362
00:21:36,125 --> 00:21:38,000
دیگه تو این قبرستون چی هست؟
363
00:21:38,083 --> 00:21:41,875
شانس آوردین که این یکی رو دارین
تا یه ماه دیگه هیچ کشتی نیست
364
00:21:43,500 --> 00:21:45,375
برید سرکار
365
00:22:25,208 --> 00:22:26,833
تال یه دختره؟-
چبدونم-
366
00:22:30,875 --> 00:22:32,583
از حال رفته، تال؟
367
00:22:34,375 --> 00:22:35,625
دست بهش نزن
368
00:22:35,708 --> 00:22:38,708
قانون اینجا رو کسی نمیدونه
شاید دستت رو قطع کردن
369
00:22:40,750 --> 00:22:42,958
پس چحوری بیدارش کنیم؟-
تال-
370
00:22:44,541 --> 00:22:45,666
تال-
صبر کن-
371
00:22:47,083 --> 00:22:48,208
چیکار میکنی؟
372
00:22:50,000 --> 00:22:51,166
تال-
تال؟-
373
00:22:52,625 --> 00:22:53,625
تال؟-
سویتلانا-
374
00:22:56,666 --> 00:22:57,916
سویتلانا
375
00:22:58,074 --> 00:22:59,194
اون تاله
376
00:23:00,028 --> 00:23:01,017
اون؟
377
00:23:02,000 --> 00:23:03,416
چه خبره اینجا؟
378
00:23:03,500 --> 00:23:05,375
اون میگه تال اینه
این میگه تال اونه
379
00:23:05,659 --> 00:23:08,595
چرا اون گفت تو تال هست؟
380
00:23:08,749 --> 00:23:11,954
چون اون انگلیسی هیچی بارش نیست
ولی من انگلیسیم خوبه
381
00:23:16,069 --> 00:23:18,257
...نه، نه، اون مالک بار هست ولی
382
00:23:27,934 --> 00:23:29,887
خانوم سویتلانا
383
00:23:29,911 --> 00:23:31,527
ما باید با تال صحبت کنیم
384
00:23:31,918 --> 00:23:32,934
مساله مهمیه
385
00:23:33,507 --> 00:23:35,460
اشکال نداره
شما به من بگید، من به اون میگم
386
00:23:35,590 --> 00:23:37,517
...چون اون-
انگلیسی بلد نیست-
387
00:23:39,916 --> 00:23:41,208
اینجا چی میخوان؟
388
00:23:41,916 --> 00:23:45,291
مهم نیست شاید بتونیم یه پولی به جیب بزنیم
389
00:23:46,423 --> 00:23:50,173
همونطور که گفتم کاپیتان تال
من کشتی شما رو میخوام
390
00:23:51,291 --> 00:23:53,000
اون میخواد پورشا لوشی رو بخره
391
00:23:54,708 --> 00:23:57,125
این تیکه آشغال رو میخوای چیکار؟
392
00:23:57,208 --> 00:23:59,375
داره میاد تو کشور شما تا اوراق بشه
393
00:24:00,252 --> 00:24:02,413
چرا این آشغال رو میخواید؟
394
00:24:02,830 --> 00:24:05,069
اون داره میاد کشور شما
تا اوراق بشه
395
00:24:05,668 --> 00:24:08,012
آره... این آشغال
396
00:24:08,429 --> 00:24:09,887
شما نمیخوایدش، درسته؟
397
00:24:10,561 --> 00:24:14,288
ما از شما میخریمش
و بابتش بهتون پول میدیم
398
00:24:14,458 --> 00:24:16,500
بخاطر همین میخوادش، چون آشغاله
399
00:24:16,583 --> 00:24:18,166
و داره میره الان
400
00:24:19,125 --> 00:24:21,291
اینا اومدن اینجا
401
00:24:21,375 --> 00:24:23,666
میخواد یه تیکه آشغال رو بخرن؟
402
00:24:23,750 --> 00:24:25,333
خیلی مشکوکه
403
00:24:25,416 --> 00:24:27,041
مشکوک؟ به ما چه؟
404
00:24:27,125 --> 00:24:29,416
میتونیم ازشون پول بچاپیم
از مغزت استفاده کن
405
00:24:29,500 --> 00:24:30,708
صبر کن، ما؟
406
00:24:32,083 --> 00:24:33,666
پس چی فکر کردی؟
407
00:24:33,750 --> 00:24:35,125
اینا دارن دعوا میکنن
408
00:24:35,208 --> 00:24:37,500
فکر میکنی من بیکارم؟
409
00:24:37,583 --> 00:24:38,958
وقتم راه پول درآوردنمه
410
00:24:39,041 --> 00:24:41,166
پول، وقت، همه اینا
411
00:24:41,708 --> 00:24:44,125
این معامله رو بده به من-
گوش کن-
412
00:24:44,208 --> 00:24:47,166
خفه شو و گوش کن
413
00:24:48,500 --> 00:24:49,500
باشه، انجامش بده
414
00:24:50,095 --> 00:24:51,554
چند میخرید؟
415
00:24:59,653 --> 00:25:01,684
خب، 50 هزار دلار کافیه؟
416
00:25:03,416 --> 00:25:05,625
اینا میخوان یه کار مشکوکی بکن
417
00:25:06,375 --> 00:25:07,250
بیشتر بخواه
418
00:25:08,897 --> 00:25:11,423
ما 100000تا میخوایم-
چی؟-
419
00:25:12,228 --> 00:25:13,819
تال یک قهرمانه
420
00:25:14,181 --> 00:25:17,308
اون سالها برای اوکراینی ها قاچاق کرده
421
00:25:21,211 --> 00:25:23,211
...هرچی که میخواید قاچاق کنید
422
00:25:28,791 --> 00:25:29,666
چی گفت؟
423
00:25:30,193 --> 00:25:32,771
نه نه صدهزارتا خیلی زیاده
424
00:25:34,227 --> 00:25:37,510
برای تو، من نهایتا شصت هزارتا میدم
425
00:25:37,864 --> 00:25:40,036
یه قرون کمتر از صدهزارتا نمیشه-
ببین-
426
00:25:40,945 --> 00:25:42,745
نه حرف تو نه حرف من
427
00:25:43,078 --> 00:25:44,929
بینش رو میگیریم، 70هزارتا
428
00:25:45,030 --> 00:25:46,648
یه کلام صدهزارتا
429
00:25:46,672 --> 00:25:49,489
یه قرون بیشتر از 80هزارتا نمیدم
430
00:25:49,708 --> 00:25:50,750
بیا، سانی
431
00:25:52,146 --> 00:25:53,933
یه کلام صدهزارتا
432
00:25:53,958 --> 00:25:55,250
بیارش پایین-
خفه شو-
433
00:25:55,333 --> 00:25:58,333
همش میگی تمام
و اون اهمیت نمیده، بذار من حرف بزنم
434
00:26:00,506 --> 00:26:01,860
سویتلانا
435
00:26:01,884 --> 00:26:03,474
اون کشتی ده هزارتا هم نمیارزه
436
00:26:04,045 --> 00:26:05,766
من هشتادهزارتا نقد بهت میدم
437
00:26:06,753 --> 00:26:08,753
این برای هردوی شما
قیمت عادلانهایه
438
00:26:09,125 --> 00:26:10,349
بگیرید و برید پی کارتون
439
00:26:15,507 --> 00:26:17,507
تبریک میگم
440
00:26:23,833 --> 00:26:25,291
این پول رو بده به تال
441
00:26:25,375 --> 00:26:27,791
من فردا حرکت میکنم-
من عاشق دلارم-
442
00:26:28,791 --> 00:26:31,750
حتی پنج هزار هم توی کیف جا میشه
443
00:26:32,458 --> 00:26:35,250
این محموله تا چهار روز دیگه به عمان میرسه
444
00:26:35,333 --> 00:26:36,916
تو پیش محموله میمونی
445
00:26:37,000 --> 00:26:38,791
تا در امنیت برسه هند
446
00:26:38,875 --> 00:26:39,958
تو آلانگ میبینمت
447
00:26:41,500 --> 00:26:43,750
باشه، میبینمت
448
00:26:45,041 --> 00:26:46,166
سانی-
بله؟-
449
00:26:48,916 --> 00:26:50,291
حتما باید سوارش بشیم؟
450
00:26:50,875 --> 00:26:52,625
دیوونه شدی؟ این یه محموله بزرگه
451
00:26:53,125 --> 00:26:55,375
نمیتونیم تنها بفرستیمش، ما هم باید بریم
452
00:26:56,750 --> 00:26:58,125
من از آب میترسم
453
00:26:58,208 --> 00:26:59,291
تا حالا به هیچکس نگفتم
454
00:26:59,375 --> 00:27:01,875
من واقعا دریا زده میشم
455
00:27:03,083 --> 00:27:04,541
نخند، وحشت میکنم
456
00:27:04,625 --> 00:27:06,791
خل شدی؟-
من حتی به مدح هم نرفتم-
457
00:27:06,875 --> 00:27:08,208
باشه
458
00:27:08,291 --> 00:27:10,750
من باهاتم، چرا نگرانی؟
مشکلی پیش نمیاد
459
00:27:39,666 --> 00:27:41,291
از وقتی که تایتانیک رو دیدم
460
00:27:42,166 --> 00:27:43,666
میخواستم این کار رو بکنم
461
00:27:45,041 --> 00:27:46,791
اون اسکل دوست دختر داشت
462
00:27:47,833 --> 00:27:48,833
فیروز
463
00:27:49,375 --> 00:27:51,166
چرا رفتی اون بالا؟ بیا اینجا
464
00:27:51,250 --> 00:27:54,166
حداقل یکی از ما باید بتونه فکر کنن
465
00:27:54,250 --> 00:27:58,125
من تمام ترسم از دریا ریخت
466
00:27:58,208 --> 00:27:59,208
تو هم همین کار رو بکن
467
00:28:00,041 --> 00:28:01,958
همش رو بریز بیرون
468
00:28:02,041 --> 00:28:03,458
ترس رو بریز بیرون
469
00:28:03,541 --> 00:28:05,291
بیا یه عکس بگیریم، سانی
470
00:28:05,375 --> 00:28:08,083
بیا تو حالت تایتانیک یه عکس بگیریم
471
00:28:08,750 --> 00:28:09,916
خفه خون بگیر
472
00:28:11,250 --> 00:28:12,375
خودم تنهایی میگیرم
473
00:29:00,959 --> 00:29:02,391
این چیه؟
474
00:29:05,256 --> 00:29:06,792
حلال مشکلات
475
00:29:06,946 --> 00:29:09,240
قرصهای روانگردان رو میشناسی؟
476
00:29:10,773 --> 00:29:12,078
همیشه حالمو بهتر میکنن
477
00:29:12,908 --> 00:29:14,448
به تو هم کمک میکنه
478
00:29:16,607 --> 00:29:18,354
یکم سرحال شو
تو یک مبارزی
479
00:29:25,291 --> 00:29:26,208
به فنا رفتم
480
00:30:00,699 --> 00:30:01,975
سانی
481
00:30:01,999 --> 00:30:03,797
یک تماس فوری داری
482
00:30:04,446 --> 00:30:06,818
بیدار شو
هی، بیدارشو
483
00:30:14,416 --> 00:30:16,250
الو؟-
آلانگ کنسل شده-
484
00:30:16,333 --> 00:30:17,583
آلانک کنسل شده
485
00:30:17,666 --> 00:30:18,625
چرا؟ چیشده؟
486
00:30:18,708 --> 00:30:20,166
اینجا منتظر ما هستن
487
00:30:20,250 --> 00:30:21,500
اینجا منتظر توقیف کردن مواد مخدر هستن
488
00:30:21,583 --> 00:30:23,375
تیم مواد مخدر با سگ اینحاست
489
00:30:23,458 --> 00:30:24,875
دارن همه کشتی ها رو میگردن
490
00:30:24,958 --> 00:30:28,666
اما شارما گفت هیچکس به اونجا سر نمیزنه
491
00:30:28,750 --> 00:30:30,500
اون زر زده
492
00:30:31,500 --> 00:30:32,708
الان من چیکار کنم؟
493
00:30:32,791 --> 00:30:34,958
گوش کن، برو یه بندر دیگه
494
00:30:35,041 --> 00:30:36,458
ما یه راه دیگه پیدا میکنیم
495
00:30:36,541 --> 00:30:38,208
هر کاری میکنی، اینجا نیا
496
00:30:38,291 --> 00:30:40,291
لحظه آخری کجا میتونم برم؟
497
00:30:40,375 --> 00:30:41,333
نمیفهمی؟
498
00:30:41,416 --> 00:30:43,250
هرکاری میخوای بکن، اینجا نیا
499
00:30:43,333 --> 00:30:44,958
قطع میکنم-
الو؟-
500
00:31:05,594 --> 00:31:08,277
بیا اینور-
اسوتلانا؟-
501
00:31:20,178 --> 00:31:23,824
کنسله
نمیتونیم بریم
502
00:31:24,541 --> 00:31:26,708
آلانک کنسل شده، برگرد
503
00:31:26,791 --> 00:31:28,125
منظورت چیه برگردیم؟
504
00:31:31,250 --> 00:31:32,333
برگرد
505
00:31:32,416 --> 00:31:33,250
به عمان
506
00:31:34,291 --> 00:31:37,875
دیوونه شدین، ما نمیتونیم برگردیم عمان
507
00:31:38,667 --> 00:31:39,995
نمیشه-
چرا؟-
508
00:31:41,583 --> 00:31:43,833
اولا که سوخت کافی نداریم
509
00:31:43,916 --> 00:31:47,166
دوما که این کشتی تو راه برگشت
مچاله میشه و غرق میشه
510
00:31:47,235 --> 00:31:50,256
سوخت نداریم
کشتی هم مردنیه
511
00:31:51,166 --> 00:31:53,583
باشه همینجا وایسا
512
00:31:53,666 --> 00:31:54,833
اینحا وایسا
513
00:31:56,416 --> 00:31:57,583
آب اینجا خیلی عمیقـه
514
00:31:57,666 --> 00:31:59,625
نمیتونم لنگر بندازیم
515
00:31:59,943 --> 00:32:02,938
آب عمیقه
بدون لنگر، توقف نداریم
516
00:32:03,068 --> 00:32:04,188
خب چیکار کنیم؟
517
00:32:04,831 --> 00:32:09,980
بریم الانگ؟-
نه، نه، نه، الانگ کنسله دیگه نمیشه رفت اونجا
518
00:32:11,357 --> 00:32:13,633
پلیس اونجا منتظرمونه، فهمیدید؟
519
00:32:19,571 --> 00:32:21,342
ایدهای نداری؟
520
00:32:25,666 --> 00:32:29,458
اگه آلانگ نمیشه، پس من یه فکری دارم
521
00:32:32,000 --> 00:32:33,750
ولی خیلی خطرناکه
522
00:32:34,750 --> 00:32:37,083
خیلی وقت پیش انجامش دادم، تو اوکراین
523
00:32:41,785 --> 00:32:44,259
نقشه رو نشون بده-
ولی قیمتش دوبرابر میشه-
524
00:32:44,910 --> 00:32:46,603
اون اینو گفت یا تو گفتی؟
525
00:32:46,733 --> 00:32:51,446
مهم نیست؛ اگه میخوای وسایلت امن باشه
باید سرکیسه رو شل کنی
526
00:32:53,541 --> 00:32:56,291
باشه نقشه رو بهم نشون بده
527
00:33:03,686 --> 00:33:05,249
این که بمبئیه
528
00:33:05,561 --> 00:33:07,592
نه نه نه
بمبئی خیلی بزرگه
529
00:33:08,057 --> 00:33:11,706
بمبئی اسکلههای بزرگ داره
که بهمون اجازه نمیدن
530
00:33:11,730 --> 00:33:14,808
وسایلمون اونجا گیر میوفته
خیلی فکر بدیه
531
00:33:14,833 --> 00:33:16,666
میشه بپرسم چرا داره داد میزنه؟
532
00:33:16,750 --> 00:33:18,791
میگه دم بندر دستگیر میشیم
533
00:33:20,541 --> 00:33:22,833
ما نمیریم بندر بومبای
534
00:33:22,916 --> 00:33:24,833
ما میریم خود مومبای
535
00:33:28,478 --> 00:33:30,587
ما به بندر بمبئی نمیریم
536
00:33:30,975 --> 00:33:32,618
میریم توی خود بمبئی
537
00:33:41,416 --> 00:33:42,541
فیروز
538
00:33:43,750 --> 00:33:44,583
فیروز
539
00:33:51,458 --> 00:33:53,375
فیروز
540
00:33:53,458 --> 00:33:54,916
بیدار شو
541
00:33:55,000 --> 00:33:56,708
چیشده؟-
بلند شو-
542
00:33:56,791 --> 00:33:58,875
رسیدیم ایستگاه؟-
بلند شو-
543
00:34:01,166 --> 00:34:04,000
من میتونم شن ها رو ببینم
سیلوتانا تو هم میتونی ببینی؟
544
00:34:04,083 --> 00:34:05,208
چند فیت؟
545
00:34:06,333 --> 00:34:07,208
چهل فیتـه
546
00:34:09,375 --> 00:34:12,541
من روی محموله جی پی اس میذارم
تا گمش نکنیم
547
00:34:15,150 --> 00:34:18,822
تا شب بتونی برگردی و پیداشون کنی
548
00:34:30,083 --> 00:34:32,125
امیدوارم کسی قبل ما شناساییش نکنه
549
00:34:34,000 --> 00:34:35,583
مثبت فکر کن، احمق
550
00:35:53,375 --> 00:35:57,083
یک کشتی نه تنی که توی دریا رها شده
حالا سر از ساحل مومبای در آورده
551
00:35:57,166 --> 00:35:59,208
بله، درست شنیدین
552
00:35:59,291 --> 00:36:02,000
مردم توی جیها یک منظره دیدنی رو تماشا کردن
553
00:36:04,125 --> 00:36:04,958
چیشده؟
554
00:36:05,041 --> 00:36:07,916
توی ساحل جیها، ورسو
555
00:36:08,000 --> 00:36:09,583
چیه؟
556
00:36:09,666 --> 00:36:11,083
من رو ببر پیش کشتی
557
00:36:13,875 --> 00:36:16,625
بپرس کشتی رو گشتن یا نه؟
558
00:36:26,375 --> 00:36:30,125
همونطور که میبینید مردم دارن
به دریا هجوم میارن تا کشتی رو ببینن
559
00:36:30,208 --> 00:36:33,291
بینندگان محترم، همونطور که میدونید
یه کشتی ناشناس
560
00:36:41,666 --> 00:36:42,541
من رو درجریان بذار
561
00:37:02,375 --> 00:37:04,291
پیداش کردیم
بگو وایسه
562
00:37:13,208 --> 00:37:14,708
قربان، من با همه تماس گرفتم
563
00:37:14,861 --> 00:37:18,093
گارد ساحلی، پلیس
...هرکسی که فکرش رو بکنید
564
00:37:18,690 --> 00:37:20,502
اونا چیز مشکوکی توی کشتی پیدا نکردند
565
00:38:09,208 --> 00:38:10,333
چیزی حس نمیکنی؟
566
00:38:12,750 --> 00:38:15,250
از کف سرم تا خود ماه
دارم همه چیز رو حس میکنم
567
00:38:15,274 --> 00:38:20,274
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
:: FilmKioCom::
568
00:38:20,298 --> 00:38:25,298
ترجمه از محمدعلی امیرزاده
snowdrop
569
00:38:25,322 --> 00:38:30,322
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio