1 00:00:28,916 --> 00:00:31,333 De, der siger, penge ikke kan købe lykke, 2 00:00:32,416 --> 00:00:34,125 er enten pengeløse, 3 00:00:35,000 --> 00:00:37,041 eller de kan ikke tåle, at du bliver rig. 4 00:00:40,250 --> 00:00:43,333 Der er en ulempe ved pludselig rigdom. 5 00:00:43,416 --> 00:00:45,125 Hvad skal man købe? 6 00:00:45,208 --> 00:00:49,375 Men som Firoz siger: Men hvad er der at beslutte? 7 00:00:51,333 --> 00:00:53,875 Et lækkert kontor får firmaet til at se ægte ud. 8 00:00:53,958 --> 00:00:56,000 Og en sekretær, der på engelsk siger: 9 00:00:56,083 --> 00:00:58,291 MKG Publishing. Kan jeg hjælpe? 10 00:00:58,375 --> 00:01:01,208 Så spørger ingen ind til din kilde til penge. 11 00:01:03,000 --> 00:01:06,208 Det er en fuldt møbleret lejlighed. Som du bad om. 12 00:01:07,250 --> 00:01:09,208 Vi har flere lejligheder på etagen, 13 00:01:09,250 --> 00:01:10,958 begge klar til indflytning. 14 00:01:11,041 --> 00:01:13,791 -To. -Jeg vidste ikke, tryk betalte så godt. 15 00:01:13,875 --> 00:01:16,208 -Ja. Faktisk er vores familie rig. -Okay. 16 00:01:16,291 --> 00:01:18,166 Og bankerne sænker renten. 17 00:01:18,250 --> 00:01:19,875 Ejendom er en god investering. 18 00:01:33,000 --> 00:01:34,416 Træd til side. 19 00:01:34,500 --> 00:01:36,166 Hey, træd til side. 20 00:01:36,250 --> 00:01:37,916 Ja, drej til venstre. Drej. 21 00:01:38,375 --> 00:01:40,458 Hvem parkerede den bil her? 22 00:01:40,541 --> 00:01:41,375 HASTIGHED 23 00:01:41,458 --> 00:01:43,250 Er der brug for en kampvogn her? 24 00:01:43,333 --> 00:01:45,291 Seje fyre i en kampvogn. Parkering! 25 00:01:45,375 --> 00:01:48,041 Vi vil feste, indtil vi kaster op! 26 00:01:49,666 --> 00:01:52,333 Håndter hende som din kone, parker med omhu. 27 00:01:52,416 --> 00:01:53,250 Javel. 28 00:01:53,333 --> 00:01:55,625 -Nej, jeg parkerer den selv. Flyt dig! -Hov! 29 00:02:01,916 --> 00:02:04,375 Klubberne, der plejede at sparke os ud, 30 00:02:04,833 --> 00:02:06,375 ruller den røde løber ud nu. 31 00:02:12,666 --> 00:02:14,041 Det er let at tjene penge. 32 00:02:15,458 --> 00:02:19,458 Men klasse? Det er et andet spil. 33 00:02:38,875 --> 00:02:40,083 Fuck! 34 00:02:58,333 --> 00:03:00,000 FAKES 35 00:03:05,583 --> 00:03:09,166 KAPITEL 7 SUPERSEDDEL 36 00:03:11,541 --> 00:03:13,166 Nationen vil vide, 37 00:03:13,250 --> 00:03:16,791 hvorfor du pludselig begyndte at slå ned på falsk valuta? 38 00:03:19,500 --> 00:03:23,541 Da jeg tog over, satte jeg hårdt ned over for falskneri. 39 00:03:26,125 --> 00:03:28,583 Da medierne nu har indset det, 40 00:03:28,666 --> 00:03:31,833 tror de, det er noget nyt. 41 00:03:32,625 --> 00:03:36,458 Flere forsendelser med falske sedler blev taget ved grænsen sidste måned. 42 00:03:36,541 --> 00:03:38,958 Ja, vores team gjorde et godt stykke arbejde. 43 00:03:39,041 --> 00:03:43,041 Men det er ikke tid til at hvile på laurbærrene. 44 00:03:43,125 --> 00:03:45,250 Faktisk påstod du, 45 00:03:45,333 --> 00:03:48,541 at du helt havde fjernet de falske sedler. 46 00:03:48,625 --> 00:03:51,916 Men ifølge rapporter har der ikke været nogen anholdelser. 47 00:03:52,000 --> 00:03:55,583 Hvem er så fast besluttet på at svække den indiske valuta? 48 00:04:02,458 --> 00:04:03,791 Vi efterforsker. 49 00:04:05,000 --> 00:04:06,500 Vi ser på det. 50 00:04:06,583 --> 00:04:09,500 -Tak. Farvel. Jai Hind. -Tak. 51 00:04:10,500 --> 00:04:13,375 -Vi... -Hvad er der med de nye spørgsmål? 52 00:04:13,458 --> 00:04:15,166 Gad vide, hvem de holder med? 53 00:04:15,250 --> 00:04:16,500 Forvirret journalistik. 54 00:04:16,625 --> 00:04:19,375 Undskyld. Byministeriets embedsmænd er her. 55 00:04:19,500 --> 00:04:21,125 Skal jeg sende dem ind? 56 00:04:21,208 --> 00:04:22,833 -Ja, gør det. -Okay. 57 00:04:22,916 --> 00:04:27,125 -Hør. Bring ikke sådanne klovne til mig. -Javel. 58 00:04:27,208 --> 00:04:28,833 Jeg har et forslag. 59 00:04:28,916 --> 00:04:31,791 Du bør fokusere på sociale medier. 60 00:04:31,875 --> 00:04:33,958 I dag har alle med 4G en mening. 61 00:04:34,041 --> 00:04:36,958 Du er minister. Gode offentlige færdigheder. 62 00:04:37,041 --> 00:04:40,208 Folk vil have kontakt med dig. Dit følge vil vokse. 63 00:04:41,083 --> 00:04:42,583 Hvad vil du, Michael? 64 00:04:42,666 --> 00:04:45,333 -Vi har et problem. -Jeg vidste det. Fortæl. 65 00:04:45,416 --> 00:04:48,625 Det lykkedes dem at smugle falske sedler til Indien. 66 00:04:49,208 --> 00:04:50,750 Omkring 12.000 crores. 67 00:04:51,750 --> 00:04:54,083 -Tolv tusinde? -Ja. 68 00:04:54,166 --> 00:04:56,333 -Tolv tusinde crores. -Ja. 69 00:05:01,583 --> 00:05:05,166 -Hvem kender ellers til det? Kun os? -Ja. 70 00:05:05,250 --> 00:05:07,791 -Så offentligheden ved det ikke? -Nej. 71 00:05:07,875 --> 00:05:09,083 Hvad er bekymringen så? 72 00:05:11,000 --> 00:05:14,333 Vil dine maskiner ikke opdage dem? 73 00:05:14,416 --> 00:05:15,875 Må jeg sige noget? 74 00:05:15,958 --> 00:05:18,208 De nye sedler er meget nøjagtige, 75 00:05:18,291 --> 00:05:20,500 og vores maskine registrerer dem ikke. 76 00:05:20,583 --> 00:05:21,916 Det er en superseddel. 77 00:05:22,000 --> 00:05:24,916 Hvorfor navngiver du deres sedler? 78 00:05:25,000 --> 00:05:28,083 Superseddel, Spiderman-seddel, Batman... Hvad? 79 00:05:28,166 --> 00:05:30,750 Nej... Kan vi ikke gøre noget? 80 00:05:31,333 --> 00:05:33,583 Har du en 2.000-seddel? 81 00:05:33,666 --> 00:05:34,625 Hvad? 82 00:05:35,333 --> 00:05:36,541 Har du en 2.000-seddel? 83 00:05:36,625 --> 00:05:38,541 -Nej. -Ja, jeg har en. 84 00:05:41,833 --> 00:05:43,000 Tak. 85 00:05:50,416 --> 00:05:51,750 Hvad laver du? 86 00:05:53,041 --> 00:05:56,583 De ægte og falske sedler kan kun identificeres ved at brænde dem. 87 00:05:56,666 --> 00:05:58,625 En rød flamme er falsk seddel. 88 00:06:12,083 --> 00:06:13,375 Bare rolig. 89 00:06:13,458 --> 00:06:16,875 Det er dejligt at se bedstefar aktiv igen. 90 00:06:16,958 --> 00:06:20,083 Ja, det er godt, at han ikke husker, hvad der skete. 91 00:06:20,166 --> 00:06:21,500 Du er sådan et røvhul! 92 00:06:21,583 --> 00:06:22,750 Hold kæft og hør efter! 93 00:06:22,833 --> 00:06:25,583 Begynd ikke at vise alt frem, du har købt. 94 00:06:25,666 --> 00:06:27,583 Kom nu. Lad os overraske bedstefar. 95 00:06:35,500 --> 00:06:37,000 {\an8}I Kranti, bedstefar. 96 00:06:37,083 --> 00:06:40,791 {\an8}Sammen med vores avis er Kranti nu også tilgængelig online. 97 00:06:41,500 --> 00:06:42,541 Hvorfor I Kranti? 98 00:06:42,625 --> 00:06:45,000 Domænenavnet var taget. 99 00:06:45,083 --> 00:06:48,041 Men Kranti er navnet på vores blad. 100 00:06:48,125 --> 00:06:49,791 Hvordan kan andre tage det? 101 00:06:49,875 --> 00:06:50,916 Bedstefar, 102 00:06:51,000 --> 00:06:54,416 onlineverdenen er konkurrencedygtig. Det er ikke noget, du ved. 103 00:06:54,500 --> 00:06:56,541 Folk registrerer navne på forhånd 104 00:06:56,625 --> 00:06:58,416 og sælger dem så for en formue. 105 00:06:58,500 --> 00:07:03,166 Vi kunne få "Kranti Magazeen," "Krantii Magazine," 106 00:07:03,250 --> 00:07:04,875 "K-K-K-Kranti Magazine." 107 00:07:04,958 --> 00:07:09,250 Du mener, læsere vil tro, jeg er til numerologi i denne alder. 108 00:07:09,833 --> 00:07:13,666 Det er derfor I Kranti... Nej, lukket knytnæve. 109 00:07:14,208 --> 00:07:16,166 -...er den bedste. -Bedste. 110 00:07:16,250 --> 00:07:19,541 Bedstefar, jeg har et nyt tech-team med. 111 00:07:19,625 --> 00:07:21,208 De vil håndtere I Kranti. 112 00:07:22,291 --> 00:07:25,166 Du ville online. Nu er vi online. 113 00:07:25,958 --> 00:07:27,916 Spred så revolutionen. 114 00:07:28,000 --> 00:07:28,916 Hvad siger du? 115 00:07:29,375 --> 00:07:31,458 Væk den unge generation. 116 00:07:31,541 --> 00:07:34,333 Citerer du mig nu? 117 00:07:34,416 --> 00:07:35,583 Nej, bedstefar. 118 00:07:35,666 --> 00:07:39,291 Du har altid ønsket, dine tanker skulle nå ud til alle, ikke? 119 00:07:41,125 --> 00:07:45,333 Så, Yasir, få adgang til I Kranti, ikke de andre. 120 00:07:49,250 --> 00:07:51,583 ETHVERT PORTRÆT PÅ 5 MIN KUN 500 RUPIER 121 00:07:55,041 --> 00:07:56,041 Hej! 122 00:08:03,041 --> 00:08:05,041 Bedstefar, se. 123 00:08:05,958 --> 00:08:08,916 Jeg har vendt det tre gange. Der er gået 15 minutter. 124 00:08:09,000 --> 00:08:10,708 Vend det en fjerde gang. 125 00:08:16,041 --> 00:08:17,416 Ja! 126 00:08:18,125 --> 00:08:19,000 Vis mig det. 127 00:08:28,333 --> 00:08:31,375 Det er svært at afgøre, hvis arbejde er værre. 128 00:08:33,750 --> 00:08:36,166 Okay, du vinder. 129 00:08:36,666 --> 00:08:40,625 Jeg er ikke et barn mere. Du behøver ikke lade mig vinde. 130 00:08:40,708 --> 00:08:46,333 Nej. Det er virkelig så skidt, at du er den absolutte vinder! 131 00:08:50,000 --> 00:08:52,541 Her, din belønning. 132 00:09:15,250 --> 00:09:17,583 Hvem tror du, du er? 133 00:09:17,666 --> 00:09:22,041 Hvor vover du at bruge den pige til at fornærme mig offentligt? 134 00:09:22,625 --> 00:09:26,375 -Jeg har aldrig fortalt hende det. -Hvem gav hende lighteren? 135 00:09:27,000 --> 00:09:28,541 Du ved alt, hva'? 136 00:09:28,625 --> 00:09:31,000 Jeg ved, hvor meget ild der er i din lighter. 137 00:09:31,083 --> 00:09:33,916 Og nu vil du se ilden i mig. 138 00:09:34,000 --> 00:09:35,250 Kun én ting. 139 00:09:35,666 --> 00:09:38,791 Bekendtgør ikke i medierne, at vi vandt krigen. 140 00:09:38,875 --> 00:09:40,166 Hvad? Hvorfor? 141 00:09:40,708 --> 00:09:44,875 Lad os fange de falske sedler først. Så kan du gøre alt, hvad du vil. 142 00:09:44,958 --> 00:09:47,291 Michael, valget er lige om hjørnet. 143 00:09:47,375 --> 00:09:51,000 Hvad er problemet, hvis jeg erklærer sejr mod forfalskning? 144 00:09:51,625 --> 00:09:53,791 Du spildte crores på Dhanrakshak 145 00:09:53,875 --> 00:09:55,875 og siger nu, den kasse er ubrugelig? 146 00:09:56,708 --> 00:09:58,625 Bliv ikke vred. 147 00:09:59,500 --> 00:10:00,791 Det er en superseddel. 148 00:10:00,875 --> 00:10:03,083 Det er bare en skide seddel! 149 00:10:03,166 --> 00:10:04,708 Gå ud og find synderen! 150 00:10:05,291 --> 00:10:07,666 Ryd op i det rod, du har lavet. 151 00:10:09,166 --> 00:10:12,250 Jeg siger dig, det er din sidste chance. 152 00:10:12,333 --> 00:10:15,666 Husk, at jeg løber tør for venlighed. 153 00:10:15,750 --> 00:10:17,541 Hvis du klokker i det denne gang, 154 00:10:17,625 --> 00:10:20,375 lukker jeg din enhed ned og får dig nishkashit. 155 00:10:21,916 --> 00:10:23,250 Hvad er nishkashit? 156 00:10:24,750 --> 00:10:26,083 Opsigelse! 157 00:10:26,875 --> 00:10:29,583 Hindi er mere end fornærmelser. Lær det. 158 00:10:29,666 --> 00:10:31,250 Tak. Farvel. Jai Hind! 159 00:10:37,000 --> 00:10:38,500 Undskyld. Er alt i orden? 160 00:10:42,291 --> 00:10:45,166 Virkelig godt stykke arbejde. Han er hjernedød. 161 00:10:47,041 --> 00:10:48,541 MUMBAI 162 00:10:54,166 --> 00:10:56,250 Ude godt, men hjemme bedst, ikke? 163 00:10:58,541 --> 00:11:01,583 Virkelig? Så flyt tilbage 164 00:11:01,666 --> 00:11:04,041 -og sælg lejligheden med havudsigt. -Aldrig! 165 00:11:09,541 --> 00:11:10,625 Yasir kommer. 166 00:11:11,500 --> 00:11:13,958 Bare lyt til, hvad han siger. Okay? 167 00:11:14,041 --> 00:11:15,833 Onkel, kom ind. 168 00:11:15,916 --> 00:11:17,541 Hvor har du været? 169 00:11:18,500 --> 00:11:20,625 Så du, hvor glade alle er? 170 00:11:20,708 --> 00:11:22,125 Bedstefar er så glad. 171 00:11:22,750 --> 00:11:24,166 Ikke? Sunny, sig frem. 172 00:11:27,125 --> 00:11:28,250 Hvad er der? 173 00:11:28,875 --> 00:11:30,250 Er du uenig? 174 00:11:31,166 --> 00:11:33,833 Alles glæde gør det ikke rigtigt. 175 00:11:33,916 --> 00:11:37,083 Lad os tale i morgen tidlig. Det er ret sent. 176 00:11:37,166 --> 00:11:39,708 -Hvis hr. Madhav finder ud af... -Hvordan? 177 00:11:42,750 --> 00:11:44,875 Det sker kun, hvis du siger det. 178 00:11:49,750 --> 00:11:52,125 Jeg ville tale med dig en sidste gang. 179 00:11:54,041 --> 00:11:55,583 Og du vil ikke synes om det. 180 00:11:57,375 --> 00:12:00,958 Alt, hvad jeg ønskede, var, at I ikke skulle blive kriminelle. 181 00:12:03,541 --> 00:12:04,666 Lad det ligge. 182 00:12:06,333 --> 00:12:07,833 Det handler om perspektiv. 183 00:12:09,041 --> 00:12:13,000 Sunny, når man falder fra stor højde, 184 00:12:14,333 --> 00:12:16,208 føles det først som at flyve. 185 00:12:21,333 --> 00:12:22,458 Pas på dig selv. 186 00:12:33,500 --> 00:12:34,375 Se? 187 00:12:35,291 --> 00:12:37,041 Jeg sagde ikke et ord, okay? 188 00:12:37,125 --> 00:12:38,166 Ih, tak. 189 00:12:38,250 --> 00:12:41,958 Han er altid efter mig. Som om du ikke har gjort noget. 190 00:12:43,083 --> 00:12:43,916 Jøsses! 191 00:12:47,541 --> 00:12:50,750 Er du ikke færdig med Megha? Hvorfor snakker I stadig? 192 00:12:50,833 --> 00:12:53,041 Du skal ikke læse mine personlige beskeder. 193 00:12:53,833 --> 00:12:55,916 Personlige? Er det sådan, det er nu? 194 00:12:56,000 --> 00:12:56,916 Ja, det er det. 195 00:12:57,000 --> 00:12:58,750 Jeg behøver ikke læse dem. 196 00:12:58,833 --> 00:13:00,791 -Jeg kan læse dit ansigt. -Skrid! 197 00:13:00,875 --> 00:13:04,583 Dit smil, mens du læser hendes beskeder, afslører det hele. 198 00:13:04,666 --> 00:13:05,541 Skrid. 199 00:13:08,208 --> 00:13:11,541 Sunny, når en mand falder fra en stor højde, 200 00:13:11,625 --> 00:13:13,166 føler han, at han falder! 201 00:13:14,333 --> 00:13:16,000 Han føler, at han flyver! 202 00:13:17,041 --> 00:13:17,875 Lad det ligge! 203 00:13:17,958 --> 00:13:19,541 Lær linjerne, idiot. 204 00:13:19,625 --> 00:13:21,000 Gå hen og tal med Megha. 205 00:13:22,916 --> 00:13:24,375 -Hej Megha. -"Hej Megha." 206 00:13:26,041 --> 00:13:27,250 Nej, jeg har tid. 207 00:13:27,875 --> 00:13:29,708 Det er bare en hund på gaden. 208 00:13:29,791 --> 00:13:31,375 Røvhul, du er hunden! 209 00:13:31,458 --> 00:13:33,791 FAMILIERETTEN MUMBAI 210 00:13:33,875 --> 00:13:36,500 Ærede dommer, vi er opmærksomme på og respekterer 211 00:13:36,583 --> 00:13:39,250 alt, hvad hr. Michael har gjort for landet 212 00:13:39,333 --> 00:13:41,833 som politimand. 213 00:13:42,875 --> 00:13:45,583 Men vi kan ikke give ham forældremyndigheden. 214 00:13:45,666 --> 00:13:48,750 Vi fremsætter vores sag på grund af grov uagtsomhed. 215 00:13:48,833 --> 00:13:50,708 Som far, som ægtemand, 216 00:13:51,250 --> 00:13:54,958 har Michael har været yderst uansvarlig og ufølsom. 217 00:13:55,041 --> 00:13:57,125 Og det har vores argumenter bevist. 218 00:13:57,208 --> 00:13:59,791 -Indsigelse. -Indsigelse på hvilken grund? 219 00:13:59,875 --> 00:14:02,208 -Værsgo. -Tak, ærede dommer. 220 00:14:02,291 --> 00:14:05,833 Hr. Michael, du er politibetjent. 221 00:14:05,916 --> 00:14:07,458 Har du en pistol? 222 00:14:08,125 --> 00:14:09,000 Ja. 223 00:14:09,625 --> 00:14:11,250 Har du et skab derhjemme? 224 00:14:12,416 --> 00:14:13,291 Selvfølgelig. 225 00:14:13,375 --> 00:14:16,416 Holder du din pistol sikkert i det skab hver dag, 226 00:14:16,500 --> 00:14:19,916 eller glemmer du den nogle gange på spisebordet eller sofaen? 227 00:14:20,625 --> 00:14:21,708 Den er i sikkerhed. 228 00:14:22,250 --> 00:14:23,875 Det passer ikke. 229 00:14:23,958 --> 00:14:26,375 Lad mig for retten forklare, 230 00:14:26,458 --> 00:14:29,541 at Michael ofte har været letsindig med pistolen 231 00:14:29,625 --> 00:14:32,375 -i sin søns nærvær. -Sig noget. 232 00:14:32,458 --> 00:14:34,333 Lad mig spørge dig om dette. 233 00:14:35,708 --> 00:14:37,375 -Drikker du? -Indsigelse! 234 00:14:38,500 --> 00:14:40,625 -Ledende spørgsmål! -Det er vigtigt 235 00:14:40,708 --> 00:14:42,625 for at illustrere ham som en far. 236 00:14:42,708 --> 00:14:44,791 Okay. Svar på det. 237 00:14:51,333 --> 00:14:53,000 Der er andre sager, der venter. 238 00:14:53,083 --> 00:14:54,500 Ja, det gør jeg. 239 00:14:54,583 --> 00:14:56,083 Drikker du dagligt? 240 00:14:56,166 --> 00:14:58,083 Det har jeg ikke råd til. 241 00:14:58,166 --> 00:14:59,375 Det er dyrt... 242 00:14:59,458 --> 00:15:02,000 Nej. Jeg drikker ikke dagligt. 243 00:15:02,083 --> 00:15:04,250 Jeg drikker kun ved sociale lejligheder. 244 00:15:04,333 --> 00:15:06,166 Og jeg drikker aldrig og kører. 245 00:15:06,250 --> 00:15:07,791 Fordi du ikke kan køre. 246 00:15:08,625 --> 00:15:10,791 -Er du på hendes hold? -Undskyld? 247 00:15:12,291 --> 00:15:13,125 Undskyld. 248 00:15:13,208 --> 00:15:16,666 Men altså, hr. Michael er blevet set drikke hver dag 249 00:15:16,750 --> 00:15:18,041 på Jwala Tasty Corner. 250 00:15:18,125 --> 00:15:19,208 Hver eneste dag. 251 00:15:19,291 --> 00:15:22,833 Han har også chikaneret folk og er til gene. Høje dommer... 252 00:15:22,916 --> 00:15:23,750 Sig noget. 253 00:15:23,833 --> 00:15:25,791 ...tror du, han kan håndtere et barn? 254 00:15:27,833 --> 00:15:30,583 Ved I hvad? Jeg mener... 255 00:15:30,666 --> 00:15:32,041 -Hr. Kumar... -Ja. 256 00:15:32,125 --> 00:15:34,500 Jeg synes, du skal omformulere dit forsvar. 257 00:15:34,583 --> 00:15:37,666 -Retten kan give en anden dato. -Nej... 258 00:15:37,750 --> 00:15:39,541 Han skal ikke ligne en skidt fyr. 259 00:15:39,625 --> 00:15:41,750 Jeg forstår, Rekha, men sådan er det. 260 00:15:41,833 --> 00:15:44,208 Bare forhold dig rolig, og lad mig tale. 261 00:15:44,291 --> 00:15:47,541 -Jeg har set mange slippe af sted med det. -Rekha! 262 00:15:47,625 --> 00:15:48,750 Rekha! 263 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 -Hvorfor lytter du til hende? -Du behøver ikke svare. 264 00:15:53,083 --> 00:15:55,875 -Hr. Michael, vær sød at gå. -Hør ikke på hende. 265 00:15:55,958 --> 00:15:57,166 Hun ærekrænker mig. 266 00:15:58,166 --> 00:15:59,125 Er jeg så slem? 267 00:15:59,208 --> 00:16:02,083 Jeg bad dig gå. Ellers ringer jeg til politiet. 268 00:16:02,166 --> 00:16:03,958 Ring. Ring til politiet. 269 00:16:04,791 --> 00:16:06,708 Har du en mand? Eller er du skilt? 270 00:16:07,250 --> 00:16:08,833 -Undskyld mig? -Sikkert skilt. 271 00:16:08,916 --> 00:16:11,166 -Michael! -Du ødelægger vores ægteskab. 272 00:16:11,250 --> 00:16:13,208 -Du går for vidt. Stop. -Michael. 273 00:16:13,291 --> 00:16:14,416 Nej. Lad ham tale. 274 00:16:14,500 --> 00:16:16,166 -Jeg nyder det her. -Undskyld. 275 00:16:16,250 --> 00:16:18,041 -Han gør min sag lettere. -Rekhu. 276 00:16:18,125 --> 00:16:21,125 Hvad får du ud af at tage min søn fra mig? 277 00:16:21,791 --> 00:16:24,791 Det er svært uden dig og ham. Jeg kan ikke tage det! 278 00:16:24,875 --> 00:16:29,041 Det skulle du have tænkt over, før du ringede fuld og chikanerede hende. 279 00:16:29,125 --> 00:16:30,958 Michael, hvad siger hun? 280 00:16:31,041 --> 00:16:33,625 -Har du beviser? -Jeg har alle opkaldene. 281 00:16:35,500 --> 00:16:37,333 Okay. Hvor meget betaler hun dig? 282 00:16:37,416 --> 00:16:39,916 Jeg betaler dobbelt. Lad mig tale med min kone. 283 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 Michael! 284 00:16:42,083 --> 00:16:46,000 Det her. Det er netop grunden til, du skal holde dig væk fra Vyom. 285 00:16:47,750 --> 00:16:51,541 Michael, lad os ikke skabe en scene her. Stop nu! 286 00:16:51,625 --> 00:16:53,708 Michael, hør på mig. 287 00:16:54,291 --> 00:16:55,625 Jeg vil hjælpe dig. 288 00:16:55,708 --> 00:16:57,291 Du er selv hjælpeløs. 289 00:16:58,000 --> 00:16:59,250 Hvordan kan du hjælpe? 290 00:17:00,458 --> 00:17:02,958 Så du hendes advokat? Hun er en haj! 291 00:17:03,041 --> 00:17:05,708 Jeg vil have en kvindelig haj-advokat. Ikke dig. 292 00:17:05,750 --> 00:17:08,375 Michael, lær at tale sandheden. 293 00:17:09,125 --> 00:17:10,750 Jeg bliver også en haj. 294 00:17:11,291 --> 00:17:12,500 Jeg flår dem i stykker. 295 00:17:12,583 --> 00:17:14,583 Hør her! Han er ubrugelig. 296 00:17:15,250 --> 00:17:16,208 Ansæt ham ikke! 297 00:17:17,958 --> 00:17:18,791 Mich... 298 00:17:19,291 --> 00:17:22,916 Hør her, du får den haj, du betaler for. 299 00:17:29,958 --> 00:17:31,250 -Hej. Kom ind. -Hej. 300 00:17:32,125 --> 00:17:33,125 -Tak. -Velbekomme. 301 00:17:34,791 --> 00:17:35,791 Wauw. 302 00:17:37,041 --> 00:17:38,458 Har du slået dig ned? 303 00:17:38,916 --> 00:17:40,166 Ja, alt er godt nu. 304 00:17:40,250 --> 00:17:43,750 Har du brug for hjælp til at pakke disse kasser ud? 305 00:17:43,833 --> 00:17:45,625 Nej, det er okay. 306 00:17:45,708 --> 00:17:48,541 Jeg har mærket dem. Så det er let at finde ting. 307 00:17:49,083 --> 00:17:51,625 Det er min egen idé. Min egen KonMari. 308 00:17:51,708 --> 00:17:52,541 Undskyld? 309 00:17:52,625 --> 00:17:55,500 Det er en rigtig fed måde at organisere ting på. 310 00:17:55,583 --> 00:17:57,000 -Okay. Fedt. -Ja. 311 00:17:57,083 --> 00:18:00,208 -Det er til dig... -Til mig? 312 00:18:00,291 --> 00:18:03,166 -Indflyttergave. -Det er så sødt. 313 00:18:03,250 --> 00:18:04,708 -Må jeg? -Ja, tak. 314 00:18:09,458 --> 00:18:12,291 Dette er mit første originale maleri. 315 00:18:13,625 --> 00:18:15,541 Jeg var 11, da jeg lavede det. 316 00:18:15,625 --> 00:18:17,500 Lavede du det her, da du var 11? 317 00:18:19,708 --> 00:18:20,958 Jeg elsker det. 318 00:18:27,000 --> 00:18:28,916 -Samler du mønter? -Ja. 319 00:18:31,458 --> 00:18:32,666 Må jeg tage et kig? 320 00:18:33,375 --> 00:18:34,916 -Værsgo. -Tak. 321 00:18:37,958 --> 00:18:40,333 Jeg har samlet dem, siden jeg var seks. 322 00:18:40,416 --> 00:18:42,500 Min far var i handelsflåden. 323 00:18:42,583 --> 00:18:46,291 Han tog mønter hjem til mig som gaver fra hvert land, han besøgte. 324 00:18:47,916 --> 00:18:50,791 Efter hans død blev disse endnu mere dyrebare. 325 00:18:52,750 --> 00:18:53,791 Det gør mig ondt. 326 00:18:53,875 --> 00:18:56,750 Det ligner en lidenskab mere end en hobby. 327 00:18:56,833 --> 00:18:59,958 Disse penge har deres eget mysterium, deres egen charme. 328 00:19:00,041 --> 00:19:02,083 Det er penge, som du ikke kan bruge. 329 00:19:05,333 --> 00:19:06,708 Samler du også på sedler? 330 00:19:06,791 --> 00:19:09,625 Ja. Men dette er ikke kun sedler. 331 00:19:14,875 --> 00:19:17,041 Ved du, hvad der er specielt ved disse? 332 00:19:18,958 --> 00:19:20,416 De er forfalskede. 333 00:19:24,208 --> 00:19:25,833 -Nej. -Jo. 334 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 Falske? 335 00:19:28,125 --> 00:19:30,833 Ja. Det er Wesley Webers værk. 336 00:19:33,083 --> 00:19:35,125 Dette er min favorit. Art Williams. 337 00:19:37,000 --> 00:19:38,500 Og det er Stephen Jory. 338 00:19:39,083 --> 00:19:42,750 Forestil dig, hvordan en mand i en garage knuser et lands økonomi 339 00:19:42,833 --> 00:19:44,416 med bare blæk og papir. 340 00:19:44,500 --> 00:19:46,833 Falske sedler er den eneste kunstform, 341 00:19:46,916 --> 00:19:49,708 hvor berømmelse ikke er målet, kun resultater tæller. 342 00:19:50,708 --> 00:19:51,750 Hvor er de nu? 343 00:19:51,833 --> 00:19:54,333 I fængsel. Det er historien med falske sedler. 344 00:19:54,416 --> 00:19:57,250 De bliver altid taget. Bare et spørgsmål om tid. 345 00:19:57,333 --> 00:19:59,541 Men hvad hvis man laver en perfekt seddel? 346 00:19:59,625 --> 00:20:01,166 Det handler ikke om perfekt. 347 00:20:01,250 --> 00:20:04,541 Når en falskner begynder at tænke på sig selv en kunstner, 348 00:20:04,625 --> 00:20:06,208 vil han bryde reglerne. 349 00:20:06,291 --> 00:20:08,208 Han vil efterlade sit aftryk. 350 00:20:08,291 --> 00:20:09,791 Du ved, som en underskrift. 351 00:20:10,291 --> 00:20:12,916 Og den besættelse bliver hans akilleshæl. 352 00:20:18,166 --> 00:20:19,833 Denne er min nye favorit. 353 00:20:21,041 --> 00:20:22,083 En utrolig kunstner. 354 00:20:23,625 --> 00:20:26,208 -Kan du se, den er falsk? -Hvad? 355 00:20:26,291 --> 00:20:27,333 Falsk! 356 00:20:28,250 --> 00:20:30,791 Ja, se på den. Det er helt tydeligt. 357 00:20:30,875 --> 00:20:32,708 Kun fordi jeg fortalte det. 358 00:20:35,041 --> 00:20:37,333 Og denne kunstner? Blev han fanget? 359 00:20:37,416 --> 00:20:39,875 Ikke endnu, men det er en lille operation. 360 00:20:39,958 --> 00:20:42,250 Han bliver fanget. Før eller senere. 361 00:20:45,083 --> 00:20:46,541 "En lille operation." 362 00:20:47,041 --> 00:20:50,958 Men hvordan kan normale folk som mig kende forskel på en falsk og ægte? 363 00:20:51,041 --> 00:20:54,000 Med eksperter som mig, hvad betyder det så? 364 00:20:54,083 --> 00:20:55,125 -Korrekt. -Ikke? 365 00:20:55,208 --> 00:20:57,833 Hør, jeg er sulten. Skal vi bestille noget? 366 00:20:57,916 --> 00:21:00,333 -Okay. Nej, lad os gøre dette. -Hvad? 367 00:21:00,416 --> 00:21:02,375 -Lad os spise ude. -Perfekt. 368 00:21:02,458 --> 00:21:03,916 -Giv den tilbage. -Undskyld. 369 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 Tak. 370 00:21:12,208 --> 00:21:15,500 -Nemt. To stop mere. -Hvad? Jeg er mæt. 371 00:21:15,583 --> 00:21:18,500 Badshahs faluda, Rustams kulfi. Vil du gå glip af det? 372 00:21:19,250 --> 00:21:20,791 Okay, jeg gør plads. 373 00:21:21,333 --> 00:21:23,375 Hej. En lille Pepsi, tak. 374 00:21:24,208 --> 00:21:26,500 -Prøv min kebab. -Nej! 375 00:21:26,583 --> 00:21:27,416 Det er lækkert. 376 00:21:27,500 --> 00:21:29,500 Absolut ikke. Jeg er vegetar. 377 00:21:29,583 --> 00:21:31,458 Hvorfor møder jeg kun vegetarer? 378 00:21:31,541 --> 00:21:34,375 Den ged, jeg ikke spiste, leger et sted. 379 00:21:34,458 --> 00:21:36,000 -Nej. -Hvad? 380 00:21:36,083 --> 00:21:37,875 Ham ved siden af dig spiser den. 381 00:21:37,958 --> 00:21:39,083 Klamt! 382 00:21:40,166 --> 00:21:42,291 -Okay, kom her. -Hvad laver vi? 383 00:21:42,375 --> 00:21:44,000 -Lad os tage et billede. -Okay. 384 00:21:44,083 --> 00:21:45,958 -Du har noget i ansigtet. -Smil. 385 00:21:50,791 --> 00:21:52,208 -Vi ser frygtelige ud. -Nej! 386 00:21:52,291 --> 00:21:54,958 -Så tager du det. -Jeg er en selfie-konge. 387 00:21:55,041 --> 00:21:56,875 -Ser jeg pæn ud? -Jeg prøver. 388 00:23:28,125 --> 00:23:29,375 TELEFON LÅST OP 389 00:23:36,500 --> 00:23:38,041 Udspionerer du mig? 390 00:23:38,125 --> 00:23:42,250 AFINSTALLERER PROGRAMMET 391 00:23:42,333 --> 00:23:43,333 Slet ikke. 392 00:23:44,583 --> 00:23:46,583 De selfies, vi tog i går, 393 00:23:46,666 --> 00:23:47,958 jeg ville se dem. 394 00:23:48,041 --> 00:23:49,083 AFINSTALLATION GENNEMFØRT 395 00:23:50,375 --> 00:23:51,375 Den er låst. 396 00:23:55,583 --> 00:23:56,583 Tak. 397 00:23:57,875 --> 00:24:00,166 Jeg håber ikke, du er jaloux. 398 00:24:02,291 --> 00:24:03,750 Vi ser godt ud sammen. 399 00:24:06,416 --> 00:24:07,541 Send mig det her. 400 00:24:10,833 --> 00:24:12,458 Vil du have kaffe? 401 00:24:13,208 --> 00:24:15,291 -Ja. Jeg henter. -Nej, jeg laver den. 402 00:24:55,500 --> 00:24:58,541 Hej Priya. Kan du huske 500-rupi-sedlen? 403 00:24:58,625 --> 00:25:01,416 -Sandwich-sedlen? -Ja. Hvad med den? 404 00:25:01,500 --> 00:25:03,750 Jeg har brug for en tjeneste. Presserende. 405 00:25:03,833 --> 00:25:04,666 Fortæl mig det. 406 00:25:08,250 --> 00:25:13,166 Ingen har nogensinde bragt så mange penge ind på én gang. 407 00:25:14,916 --> 00:25:16,083 Dette er stort. 408 00:25:16,166 --> 00:25:18,833 Men problemet bliver større. 409 00:25:18,916 --> 00:25:21,875 Hvordan introducerer man dem på markedet? 410 00:25:26,791 --> 00:25:29,166 Mansoor har et stærkt distributionsnetværk, 411 00:25:29,250 --> 00:25:31,208 som har været på plads i årevis. 412 00:25:31,291 --> 00:25:32,125 Men denne gang 413 00:25:32,208 --> 00:25:35,958 er beløbet så stort, at vi har brug for nye måder. 414 00:25:37,041 --> 00:25:38,875 Og vi finder dem, 415 00:25:38,958 --> 00:25:42,416 for alle veje fører trods alt til penge. Ikke? 416 00:25:43,541 --> 00:25:46,166 Hvad er penge? Bare et stykke papir. 417 00:25:46,791 --> 00:25:49,458 Og en underskrift gør det værdifuldt. 418 00:25:49,541 --> 00:25:52,041 Og når noget er værdifuldt, 419 00:25:52,708 --> 00:25:55,166 er der et marked for det. 420 00:25:56,541 --> 00:25:58,333 Uanset hvad der sker, 421 00:26:00,541 --> 00:26:02,791 vil markedet for penge forblive. 422 00:26:03,208 --> 00:26:04,666 Politik eller forretning, 423 00:26:04,750 --> 00:26:06,833 det sorte marked eller hvidvaskning, 424 00:26:06,916 --> 00:26:11,333 er der efterspørgsel efter kontanter, er der et marked for produktet. 425 00:26:12,250 --> 00:26:13,500 Ja, Mansoor? 426 00:26:14,750 --> 00:26:17,875 Under 10% af beholdningen er blevet clearet. 427 00:26:17,958 --> 00:26:19,333 Hvad foregår der? 428 00:26:20,000 --> 00:26:23,333 Mansoor, det er en enorm mængde, så det vil tage lidt tid. 429 00:26:23,416 --> 00:26:26,333 Du sagde, du ville gøre det. Glem ikke det. 430 00:26:27,291 --> 00:26:29,125 Jeg er ikke en tålmodig mand. 431 00:26:29,208 --> 00:26:31,000 Tålmodighed er ingen dyd for mig. 432 00:26:31,958 --> 00:26:33,416 Til helvede med den dyd! 433 00:26:37,875 --> 00:26:39,125 Hold detaljerne klar. 434 00:26:41,875 --> 00:26:42,750 Shekhar. 435 00:26:42,833 --> 00:26:44,666 Kom ind på Michaels kontor. 436 00:26:44,750 --> 00:26:45,666 -Nu? -Ja, nu. 437 00:26:45,750 --> 00:26:47,250 Jeg vil vise dig noget. 438 00:26:48,000 --> 00:26:50,791 Dette er en sandwich-seddel, og dette er en superseddel. 439 00:26:51,291 --> 00:26:52,916 Det er den samme designer. 440 00:26:53,000 --> 00:26:54,708 -Kunstner. -Er du sikker? 441 00:26:55,541 --> 00:26:57,083 99% sikker. 442 00:26:57,166 --> 00:26:59,458 Jeg tjekkede det hos en kollega i RBI. 443 00:27:00,541 --> 00:27:03,708 Begge sedler har samme finesse og et fint strøg. 444 00:27:03,791 --> 00:27:06,000 -Der er en anden stor ledetråd. -Hvad? 445 00:27:08,291 --> 00:27:09,666 Hvis du ser... 446 00:27:11,708 --> 00:27:13,166 Kan du se S-et? 447 00:27:13,958 --> 00:27:16,958 Se, 2.000-sedlen har det samme "S." 448 00:27:17,041 --> 00:27:19,375 Han sætter sit præg på sine sedler. 449 00:27:19,458 --> 00:27:20,875 Han praler faktisk! 450 00:27:22,250 --> 00:27:23,916 Hvad mere har vi på ham? 451 00:27:24,000 --> 00:27:25,708 Jeg har gravet. 452 00:27:25,791 --> 00:27:28,708 Jeg sporede alle sedler, der kom til RBI. 453 00:27:28,791 --> 00:27:32,333 Normalt er de fra borgere, banker og pengeautomater. 454 00:27:32,416 --> 00:27:35,791 Bortset fra nogle, der blev beslaglagt af CBI i en razzia. 455 00:27:35,875 --> 00:27:36,708 CBI? 456 00:27:36,791 --> 00:27:39,500 De blev beslaglagt fra et parlamentsmedlem. 457 00:27:40,458 --> 00:27:42,041 -Tyve crores. -Hvad? 458 00:27:43,000 --> 00:27:44,166 Alle sandwich-sedler. 459 00:27:44,875 --> 00:27:46,500 -Tyve crores? -Ja. 460 00:27:46,583 --> 00:27:49,500 Det er en enorm mængde for en lille forfalsker. 461 00:27:49,583 --> 00:27:51,208 -Ja. -Og en sandwich-seddel? 462 00:27:51,291 --> 00:27:53,958 Han må have lavet en aftale med Kunstneren direkte. 463 00:27:54,041 --> 00:27:56,416 -Hvilket parlamentsmedlem? -Kesaribhai Doshi. 464 00:27:59,750 --> 00:28:02,250 Dejligt hus. holder du dine møder her? 465 00:28:02,333 --> 00:28:05,750 Ja. Vi kan tale i fred her. 466 00:28:07,666 --> 00:28:09,166 Hvor mange huse ejer du? 467 00:28:10,791 --> 00:28:13,166 Hvilken afdeling kommer du fra igen? 468 00:28:13,250 --> 00:28:15,916 Penge er aldrig nok, vel? 469 00:28:16,625 --> 00:28:17,458 Hvem er du? 470 00:28:17,541 --> 00:28:19,458 Jeg har hørt, CBI er efter dig. 471 00:28:20,875 --> 00:28:23,041 De har en meget stærk sag mod dig. 472 00:28:25,000 --> 00:28:27,416 Det er, fordi jeg er fra oppositionen. 473 00:28:27,500 --> 00:28:31,083 Først IT-afdelingen, så blev CBI sendt efter mig. 474 00:28:31,166 --> 00:28:32,208 Jeg ved alt. 475 00:28:33,500 --> 00:28:35,125 Hvilken afdeling er du... 476 00:28:35,208 --> 00:28:38,166 De overførte din dommer. De fik en ny til dig. 477 00:28:38,250 --> 00:28:40,541 Han er i ministerens lomme. 478 00:28:40,625 --> 00:28:41,875 Det ved du vel? 479 00:28:42,958 --> 00:28:44,041 Klassisk. 480 00:28:44,666 --> 00:28:47,291 Jeg vil kæmpe for sandheden til mit sidste åndedrag. 481 00:28:47,375 --> 00:28:49,000 Ligesom Mahatma Gandhi. 482 00:28:49,083 --> 00:28:51,291 Jeg følger i hans fodspor. 483 00:28:51,375 --> 00:28:54,750 Uanset hvad, selv hvis jeg dør, vil jeg stå ved sandheden! 484 00:28:58,208 --> 00:28:59,875 Lad os nu tale ærligt. 485 00:28:59,958 --> 00:29:01,000 Hvem er du? 486 00:29:02,666 --> 00:29:04,041 Hvad vil du mig? 487 00:29:05,541 --> 00:29:06,791 Kender du Kunstneren? 488 00:29:09,166 --> 00:29:10,041 Kunstneren? 489 00:29:12,125 --> 00:29:15,125 Mange kunstnere var involveret i bygningen af dette hus. 490 00:29:15,208 --> 00:29:16,625 Kan du se dette træværk? 491 00:29:16,708 --> 00:29:19,250 Og den lysekrone? Kunstnere lavede den. 492 00:29:21,125 --> 00:29:22,833 Hvornår er næste høring? 493 00:29:23,916 --> 00:29:27,041 Jeg hører, at CBI vil fremskynde din sag. 494 00:29:27,125 --> 00:29:30,583 Hvis du hjælper mig med at finde Kunstneren, forsvinder CBI. 495 00:29:36,500 --> 00:29:38,875 Og hvad nu hvis dette er en fælde? 496 00:29:39,583 --> 00:29:41,958 -Hvad er garantien? -Jeg sværger ved min kone. 497 00:29:42,583 --> 00:29:43,833 Jeg giver dig mit ord. 498 00:29:43,916 --> 00:29:48,500 I politik er hundelort mere værd end et løfte. 499 00:29:49,083 --> 00:29:50,916 Jeg har brug for reel sikkerhed. 500 00:29:51,500 --> 00:29:53,041 Hvilken kan du give? 501 00:29:54,833 --> 00:29:56,583 Hvad gør vi nu? Gahlot? 502 00:29:58,500 --> 00:29:59,750 Talte du med ham? 503 00:30:00,375 --> 00:30:02,875 Jeg ringede til ham. Han koblede den fra. 504 00:30:03,500 --> 00:30:04,791 Jeg lagde også en besked. 505 00:30:05,791 --> 00:30:07,416 Den er ikke gået igennem. 506 00:30:07,958 --> 00:30:09,458 Han har nok blokeret dig. 507 00:30:19,041 --> 00:30:19,958 Der er hun. 508 00:30:29,708 --> 00:30:30,958 Hvordan går det, Kamala? 509 00:30:31,500 --> 00:30:33,833 Jeg går til politiet, hvis du chikanerer. 510 00:30:33,916 --> 00:30:34,958 Ved du hvad? 511 00:30:35,041 --> 00:30:37,000 Jeg optager det til sociale medier. 512 00:30:37,083 --> 00:30:38,666 -Slap af. -Jeg er ikke bange. 513 00:30:38,750 --> 00:30:40,375 Jeg vil bare snakke. 514 00:30:40,458 --> 00:30:42,583 Jeg vil ikke snakke med dig. Gå. 515 00:30:43,250 --> 00:30:45,000 Kamala, jeg ved det. 516 00:30:46,000 --> 00:30:48,000 Du gjorde bare dit job dengang. 517 00:30:48,500 --> 00:30:50,208 Idealistisk, ambitiøs, 518 00:30:50,291 --> 00:30:51,666 prøvede at finde sandheden. 519 00:30:53,583 --> 00:30:57,166 Kamala, jeg er på samme stadie i mit liv. 520 00:30:57,250 --> 00:30:59,666 Vi bør glemme fortiden. Bare glemme den. 521 00:30:59,750 --> 00:31:01,416 Lad fortiden ligge. 522 00:31:01,500 --> 00:31:05,333 Det var bare det, jeg ville sige. Det er alt. 523 00:31:05,916 --> 00:31:08,041 -Er det alt? -Ja. Det er alt. 524 00:31:08,875 --> 00:31:09,958 Fantastisk. 525 00:31:12,541 --> 00:31:13,625 Kamala! 526 00:31:14,875 --> 00:31:16,458 Jeg har et scoop til dig. 527 00:31:18,416 --> 00:31:20,416 Har du hørt om superseddel? 528 00:31:20,500 --> 00:31:21,958 Superseddel? 529 00:31:33,375 --> 00:31:34,250 Hallo. 530 00:31:35,125 --> 00:31:36,333 Øjeblik. 531 00:31:39,166 --> 00:31:40,750 Hallo, hr. Gahlots kontor. 532 00:31:41,291 --> 00:31:42,250 Ja. 533 00:31:43,083 --> 00:31:44,083 Øjeblik. 534 00:31:59,666 --> 00:32:03,000 En Mumbai Today-journalist har i en historie hævdet, 535 00:32:03,083 --> 00:32:07,083 at falsk valuta til en værdi af 2.000 crores cirkulerer i landet. 536 00:32:07,166 --> 00:32:08,708 For får dage siden 537 00:32:08,791 --> 00:32:13,666 havde Indenrigsminister Gahlot endda erklæret sejr over falskneri-truslen. 538 00:32:13,750 --> 00:32:18,000 Gå ikke glip af vores super spændende paneldebat i aften kl. 21.00 539 00:32:18,583 --> 00:32:21,291 om de falske sedler til en værdi af 5.000 crores. 540 00:32:21,375 --> 00:32:24,708 Prøver regeringen sit bedste for at udrydde dette onde? 541 00:32:24,791 --> 00:32:26,916 Indenrigsministeren svarer os ikke. 542 00:32:27,000 --> 00:32:31,375 Han har ikke reageret på de falske sedler til en værdi af 10.000 crores. 543 00:32:32,625 --> 00:32:33,791 Onkel, kom her. 544 00:32:35,583 --> 00:32:36,958 Gæt, hvem der ringer. 545 00:32:37,708 --> 00:32:38,916 Ministeren. 546 00:32:39,541 --> 00:32:42,250 Hvordan ser det ud, hvis jeg ikke svarer? 547 00:32:44,791 --> 00:32:45,916 Beklager, minister. 548 00:32:46,458 --> 00:32:50,250 Jeg har travlt med min onkel lige nu. Jeg ringer til dig senere. 549 00:32:51,750 --> 00:32:53,500 Tak. Farvel. Jai Hind. 550 00:32:53,583 --> 00:32:56,375 Eksperter siger, supersedlen ikke kan spores. 551 00:32:56,458 --> 00:32:57,583 Han sagde superseddel. 552 00:32:57,666 --> 00:32:59,208 Vi er tilbage efter en pause. 553 00:33:02,291 --> 00:33:03,125 OVER 10.000 FORFALSKNINGER 554 00:33:03,208 --> 00:33:06,041 Supersedler! Et af dine teammedlemmer sladrede, ikke? 555 00:33:06,125 --> 00:33:08,625 -Hold op. -Hvem gav så medierne besked? 556 00:33:09,208 --> 00:33:10,125 ISI? 557 00:33:15,375 --> 00:33:17,208 -Du gjorde det. -Hold op. 558 00:33:17,291 --> 00:33:19,291 Efter al min hjælp skal du ikke... 559 00:33:19,375 --> 00:33:21,750 Så er det nok! 560 00:33:21,833 --> 00:33:23,125 Hold kæft! 561 00:33:23,208 --> 00:33:26,416 Drop dit: "Jeg gjorde dette for dig. Jeg hjalp dig." 562 00:33:26,500 --> 00:33:27,875 Til helvede med det! 563 00:33:27,958 --> 00:33:29,750 Hvordan kommer jeg ud af det? 564 00:33:29,833 --> 00:33:31,041 Der er en måde. 565 00:33:34,833 --> 00:33:37,375 -Der er en måde. Lad mig forklare. -Ja tak. 566 00:33:50,166 --> 00:33:52,500 Der er en fyr, der hedder "Kunstner". 567 00:33:53,166 --> 00:33:55,375 Han lavede supersedlen til Mansoor. 568 00:33:56,250 --> 00:33:58,041 Hvis vi fanger ham, 569 00:33:58,625 --> 00:34:00,750 kan vi ødelægge Mansoors netværk. 570 00:34:01,625 --> 00:34:06,041 Vi vil også kunne finde hans seneste forsendelse af falske sedler. 571 00:34:06,125 --> 00:34:08,916 Det er din dagsorden. Hvad hjælper det mig? 572 00:34:09,041 --> 00:34:11,625 Hvis vi får hovedspilleren på Mansoors hold, 573 00:34:11,666 --> 00:34:13,916 skifter overskrifterne automatisk. 574 00:34:14,666 --> 00:34:15,666 Nye overskrifter: 575 00:34:15,750 --> 00:34:18,708 "Ministerens kirurgiske indgreb på falsk valuta." 576 00:34:18,791 --> 00:34:20,583 Med dit fotografi ved siden af. 577 00:34:21,666 --> 00:34:22,625 Stolt. 578 00:34:23,583 --> 00:34:25,083 Hvad vil du nu? 579 00:34:31,458 --> 00:34:32,541 Giv mig et øjeblik. 580 00:34:34,000 --> 00:34:36,458 -Hallo. -Hvordan går det, hr. Doshi? 581 00:34:36,541 --> 00:34:40,000 Gør klar til fængsel takket være dit parti, det er alt. 582 00:34:40,083 --> 00:34:41,708 Kom nu, hr. Doshi. 583 00:34:41,791 --> 00:34:43,416 Da dit parti var ved magten, 584 00:34:43,500 --> 00:34:46,416 lavede IT razzia til min nieces bryllup. 585 00:34:47,875 --> 00:34:51,500 Men lad fortiden ligge. 586 00:34:52,750 --> 00:34:55,791 Jeg giver dig en chance for at genoplive din nutid. 587 00:34:57,083 --> 00:34:58,750 Hvad vil du have til gengæld? 588 00:35:01,000 --> 00:35:02,000 Kunstner. 589 00:35:03,125 --> 00:35:05,916 Vi har brug for din hjælp til at fange Kunstneren. 590 00:35:06,750 --> 00:35:09,541 Lakde, jeg har brug for din hjælp. 591 00:35:10,041 --> 00:35:11,166 Ja, sig frem. 592 00:35:12,166 --> 00:35:13,791 Din ven, Kunstner, 593 00:35:14,666 --> 00:35:15,833 kontakt ham. 594 00:35:16,583 --> 00:35:17,791 Der er et krav. 595 00:35:17,875 --> 00:35:19,541 Så hurtigt som muligt. 596 00:35:19,625 --> 00:35:20,625 Okay. 597 00:35:23,458 --> 00:35:24,625 Hallo. Ja, chef? 598 00:35:24,708 --> 00:35:26,666 Hør her. Der er et nyt job. 599 00:35:27,208 --> 00:35:29,041 Hallo, Anees? Er du hjemme? 600 00:35:29,583 --> 00:35:31,416 Lakda ringede. Han vil mødes. 601 00:35:32,291 --> 00:35:34,291 -Fantastisk hus! -Er det ikke? 602 00:35:41,125 --> 00:35:42,208 Parlamentsmedlemmet. 603 00:35:42,291 --> 00:35:44,833 Kesaribhai Doshi? Hvad med ham? 604 00:35:45,333 --> 00:35:47,375 -Han har et nyt job til os. -Virkelig? 605 00:35:47,458 --> 00:35:48,375 Han ringede. 606 00:35:49,000 --> 00:35:51,416 Jeg arrangerer et møde om to timer. Vær klar. 607 00:35:53,125 --> 00:35:54,041 Hvad? 608 00:35:54,125 --> 00:35:56,666 Fødderne ned. Er det her et hotel? 609 00:35:59,416 --> 00:36:01,208 -Er du irriteret? -Selvfølgelig. 610 00:36:02,916 --> 00:36:03,958 Fuck! 611 00:36:04,041 --> 00:36:05,833 Du er så dum. 612 00:36:19,166 --> 00:36:23,416 Megha, ingen telefoner på bordet, tak. 613 00:36:27,083 --> 00:36:28,125 Okay. 614 00:36:53,583 --> 00:36:56,333 -Hvad så? -Parlamentsmedlemmet vil tale med os. 615 00:36:56,416 --> 00:36:59,250 -Nu? -Ja, han laver gruppeopkald. 616 00:37:00,125 --> 00:37:00,958 Okay. 617 00:37:01,041 --> 00:37:02,541 Øjeblik. Jeg forbinder dem. 618 00:37:06,291 --> 00:37:08,833 Alle på? Okay, jeg slår min lyd fra. 619 00:37:10,625 --> 00:37:12,583 Ja, hvad er mængden? 620 00:37:13,291 --> 00:37:14,333 Et hundrede. 621 00:37:14,416 --> 00:37:15,333 Hvornår og hvor? 622 00:37:15,416 --> 00:37:16,833 Hvad er omkostningerne? 623 00:37:16,916 --> 00:37:18,083 Fyrre for 100. 624 00:37:19,458 --> 00:37:20,666 Vær ægte. Forhandl. 625 00:37:20,750 --> 00:37:21,875 Michael: Vær ægte. Forhandl. 626 00:37:21,958 --> 00:37:23,041 Tredive. 627 00:37:25,208 --> 00:37:26,583 Femogtredive 628 00:37:26,666 --> 00:37:27,541 Sunny: Femogtredive 629 00:37:27,625 --> 00:37:28,750 35. Sidste. 630 00:37:30,916 --> 00:37:32,458 Okay. Færdig. 631 00:37:32,541 --> 00:37:34,500 I to står for leveringen, ikke? 632 00:37:34,583 --> 00:37:37,375 Bekymr dig ikke om det. Betragt det som gjort. 633 00:37:37,458 --> 00:37:40,041 Kun kunstner. 634 00:37:40,125 --> 00:37:41,833 Michael: Kun kunstner. 635 00:37:41,916 --> 00:37:44,458 Nej! Jeg stoler ikke på andre. 636 00:37:44,541 --> 00:37:46,500 Det er en følsom sag. 637 00:37:47,291 --> 00:37:49,125 Dig og din ven. Det er det. 638 00:37:49,208 --> 00:37:50,666 Meget risikabelt 639 00:37:50,750 --> 00:37:52,416 Sunny: Meget risikabelt 640 00:37:52,500 --> 00:37:54,916 -Det er svært. -Så er aftalen af bordet. 641 00:37:55,000 --> 00:37:56,458 Okay, hør her. 642 00:37:57,875 --> 00:37:59,416 Lad mig tale med min partner. 643 00:37:59,500 --> 00:38:00,500 Fireogtyve timer! 644 00:38:00,583 --> 00:38:03,500 Michael: Fireogtyve timer! 645 00:38:04,750 --> 00:38:05,750 Øjeblik. 646 00:38:07,458 --> 00:38:08,541 Giv ham 24-timer. 647 00:38:09,416 --> 00:38:10,666 Du har 24 timer... 648 00:38:10,750 --> 00:38:12,125 Slå lyden til for dig selv. 649 00:38:13,916 --> 00:38:17,458 Du har 24 timer til at afslutte aftalen, ellers er den droppet. 650 00:38:17,541 --> 00:38:20,833 Nej, vi afslutter den om 24 timer. 651 00:38:49,708 --> 00:38:51,041 Vores bedste chance. 652 00:38:52,166 --> 00:38:53,833 Hvis vi går glip af muligheden, 653 00:38:54,541 --> 00:38:56,333 spilder vi vores arbejde. 654 00:38:56,416 --> 00:38:58,833 -Vi må få fat i det svin. -Javel. 655 00:38:58,916 --> 00:39:00,541 Lad os håbe, han tager handlen. 656 00:39:02,500 --> 00:39:04,875 Jeg har en lille anmodning. 657 00:39:05,916 --> 00:39:07,250 Må jeg komme med? 658 00:39:08,333 --> 00:39:10,416 Jeg sætter pris på dit engagement, 659 00:39:10,500 --> 00:39:12,541 men de operationer er farlige. 660 00:39:12,625 --> 00:39:16,875 Det er jeg med på, men jeg kan tage vare på mig selv. 661 00:39:16,958 --> 00:39:18,458 De vil ikke forvente en pige. 662 00:39:19,041 --> 00:39:20,541 Jeg vidste, du ville sige det. 663 00:39:20,625 --> 00:39:21,541 Okay. 664 00:39:22,916 --> 00:39:24,916 Jeg sagde okay. Du er med! 665 00:39:27,166 --> 00:39:29,083 -Okay? -Tak. 666 00:39:31,583 --> 00:39:34,291 -Hvad synes du? -Det er en kæmpestor en aftale. 667 00:39:37,875 --> 00:39:38,875 Et hundrede crores. 668 00:39:40,333 --> 00:39:44,083 Hvis vi bliver fanget med 100 crores, er det hele forbi. 669 00:39:45,250 --> 00:39:46,083 Fanget? 670 00:39:46,875 --> 00:39:49,000 Vi har arbejdet med denne gruppe før. 671 00:39:50,333 --> 00:39:52,750 Jeg fik en 100-crore aftale for første gang, 672 00:39:52,833 --> 00:39:54,333 og du bliver negativ. 673 00:39:58,291 --> 00:39:59,541 Produktet er fantastisk. 674 00:40:01,791 --> 00:40:03,166 Vi får flere tilbud. 675 00:40:04,333 --> 00:40:05,458 Vi tager det roligt. 676 00:40:05,541 --> 00:40:07,916 Vi går med strømmen, ikke roligt. 677 00:40:08,000 --> 00:40:09,208 Tid er penge! 678 00:40:10,208 --> 00:40:12,708 Alt kører for os. Lad os gøre det. 679 00:40:16,291 --> 00:40:18,083 Jeg har en dårlig fornemmelse. 680 00:40:27,500 --> 00:40:29,291 Forstyr mig ikke, dit... 681 00:40:33,500 --> 00:40:37,208 Velkommen. Kom ind. Det er en fornøjelse at se dig. 682 00:40:37,708 --> 00:40:40,416 Jeg elsker, når voksne mænd lyver, Mansoor. 683 00:40:40,500 --> 00:40:42,750 Og jeg forstod ikke, hvor min charme var. 684 00:40:42,833 --> 00:40:44,541 -Vil du have noget? -Nej. 685 00:40:44,625 --> 00:40:46,375 Spar mig din gæstfrihed. 686 00:40:47,625 --> 00:40:49,208 Hvad bringer dig hertil? 687 00:40:50,958 --> 00:40:53,083 Øverste kommando tvivler på dine evner 688 00:40:53,166 --> 00:40:54,625 og på dine metoder. 689 00:40:55,958 --> 00:40:58,041 -Hvorfor? Det går godt. -Virkelig? 690 00:41:00,125 --> 00:41:03,375 Fortæl mig det tydeligt. Hvad prøver du at sige? 691 00:41:03,458 --> 00:41:04,416 Ikke mig. 692 00:41:06,291 --> 00:41:08,208 De tror, du var utålmodig. 693 00:41:09,000 --> 00:41:11,708 Lasten var enorm. Knægten er nybegynder. 694 00:41:11,791 --> 00:41:15,916 Samlet set var det et meget farligt træk, Mansoor. 695 00:41:17,791 --> 00:41:19,041 Så nu... 696 00:41:20,625 --> 00:41:22,833 ...vil du belære mig om at handle? 697 00:41:22,916 --> 00:41:25,333 -For fanden... -Drop det! 698 00:41:26,041 --> 00:41:28,250 Du forspildte den chance, du fik. 699 00:41:28,333 --> 00:41:31,250 Indiske medier går amok over supersedler! 700 00:41:31,333 --> 00:41:32,166 Jeg ordner det. 701 00:41:33,625 --> 00:41:35,958 Det er mit ansvar. Jeg tager mig af det! 702 00:41:36,458 --> 00:41:39,166 -Jeg har bare brug for tid. -Og det har du ikke. 703 00:41:40,458 --> 00:41:43,416 Alle pengene i varehuse skal være på markedet. 704 00:41:44,041 --> 00:41:45,041 Ellers... 705 00:42:09,416 --> 00:42:10,291 Må jeg komme ind? 706 00:42:12,541 --> 00:42:15,500 Sig, du droppede planen om at blive skilt. 707 00:42:20,708 --> 00:42:21,583 Kom ind. 708 00:42:22,583 --> 00:42:23,625 Vent. 709 00:42:40,875 --> 00:42:41,708 Er du sulten? 710 00:42:42,875 --> 00:42:45,125 Faktisk er der intet at spise her. 711 00:42:46,166 --> 00:42:47,000 Nudler? 712 00:42:48,708 --> 00:42:50,416 Nej tak. Jeg har spist. 713 00:42:50,500 --> 00:42:51,375 Juice? 714 00:42:53,000 --> 00:42:54,666 -Te? -Hvor mange omgange? 715 00:42:54,750 --> 00:42:55,916 Første omgang. 716 00:42:57,583 --> 00:42:58,791 Jeg er lige begyndt. 717 00:43:05,416 --> 00:43:06,500 Her er murukkus. 718 00:43:07,625 --> 00:43:08,666 Du elsker mig endnu. 719 00:43:18,125 --> 00:43:18,958 Michael... 720 00:43:26,416 --> 00:43:27,333 Glem det. 721 00:43:30,166 --> 00:43:32,250 Der er ingen mening i at forsinke det. 722 00:43:33,041 --> 00:43:34,583 Sig mig, hvorfor er du her? 723 00:43:37,166 --> 00:43:38,583 Michael, giv nu slip. 724 00:43:42,666 --> 00:43:45,041 Jeg stopper dig ikke, Rekha. Du kan gå. 725 00:43:46,708 --> 00:43:47,625 Men... 726 00:43:49,000 --> 00:43:50,958 ...hvorfor vil du skilles? 727 00:43:54,541 --> 00:43:56,208 Michael, vi var forelskede. 728 00:43:57,416 --> 00:43:58,708 Vi ville gifte os. 729 00:43:59,625 --> 00:44:02,541 Vi skændtes med familierne for det, og vi var sammen. 730 00:44:05,083 --> 00:44:06,583 -Men... -Og du lovede mig, 731 00:44:06,666 --> 00:44:08,041 vi altid ville være sammen. 732 00:44:08,625 --> 00:44:10,708 Men du ændrede dig. Hvorfor? 733 00:44:13,125 --> 00:44:14,833 Ikke mig. Du ændrede dig. 734 00:44:15,375 --> 00:44:17,750 Det er på grund af dig, vi er her i dag. 735 00:44:17,833 --> 00:44:19,666 Det handler ikke kun om dig og mig. 736 00:44:20,708 --> 00:44:21,875 Der er også Vyom. 737 00:44:22,750 --> 00:44:24,416 Tænk på ham. 738 00:44:25,166 --> 00:44:27,083 Du siger hele tiden, jeg ændrede mig. 739 00:44:27,166 --> 00:44:30,125 Hvordan ændrede jeg mig? Fortæl mig det. 740 00:44:30,833 --> 00:44:32,375 Jeg gjorde bare mit arbejde. 741 00:44:34,250 --> 00:44:36,291 Dine forældre elsker mig stadig. 742 00:44:37,375 --> 00:44:39,625 Nok, Michael. Bare se på os. 743 00:44:40,916 --> 00:44:42,541 Hvorfor gør vi det mod os selv? 744 00:44:44,333 --> 00:44:46,416 Vi holdt op med at fungere for længst. 745 00:44:48,125 --> 00:44:49,500 Og det ved du. 746 00:44:51,541 --> 00:44:53,458 Hvorfor accepterer du det ikke? 747 00:44:55,416 --> 00:44:58,333 Vi har prøvet, ikke? Vi har prøvet så mange gange. 748 00:44:59,541 --> 00:45:01,125 Men det virker bare ikke. 749 00:45:06,791 --> 00:45:08,625 Det er den eneste løsning, Michael. 750 00:45:09,208 --> 00:45:12,000 Hvordan får jeg dig til at forstå? 751 00:45:12,583 --> 00:45:15,333 Lad os ikke gøre dette ved os selv mere. 752 00:45:21,958 --> 00:45:23,583 Er der stadig så meget tilbage? 753 00:45:25,083 --> 00:45:26,875 Onkel, vis mig regnskaberne! 754 00:45:35,500 --> 00:45:37,416 Er det alt, I formåede at flytte? 755 00:45:39,125 --> 00:45:40,583 Det duer ikke... Ja? 756 00:45:40,666 --> 00:45:43,250 Muldvarpen iblandt os er blevet fanget. 757 00:45:58,875 --> 00:45:59,916 Kom. 758 00:46:08,416 --> 00:46:11,916 Hvad foregår der? Hvad gør I med mig? 759 00:46:12,000 --> 00:46:13,166 Slip mig! 760 00:46:15,875 --> 00:46:18,208 Hvad er der galt? Hvad har jeg gjort? 761 00:46:24,166 --> 00:46:26,000 Fortæl mig, hvad du har gjort. 762 00:46:26,833 --> 00:46:28,291 Jeg ved det ikke. Bare spørg. 763 00:46:30,208 --> 00:46:31,208 Pyt med det. 764 00:46:31,916 --> 00:46:33,041 Sig det ikke til mig. 765 00:46:33,791 --> 00:46:34,916 Så bliver jeg sur. 766 00:46:35,000 --> 00:46:37,125 Sig ikke det. Vi er som brødre. 767 00:46:38,291 --> 00:46:40,208 Hvorfor er du så bange, bror? 768 00:46:40,291 --> 00:46:42,583 Fordi jeg virkelig ikke ved noget, 769 00:46:42,666 --> 00:46:44,125 og jeg er bundet. 770 00:46:44,208 --> 00:46:45,458 Vær en mand, okay? 771 00:46:47,166 --> 00:46:48,916 -Tag ham væk. -Nej, chef... 772 00:46:49,000 --> 00:46:50,041 -Kom! -Hør her. 773 00:46:50,125 --> 00:46:51,208 -Kom nu. -Chef! 774 00:46:51,291 --> 00:46:52,416 Nej! 775 00:46:52,500 --> 00:46:55,458 Nej! Jeg beder dig! 776 00:46:57,333 --> 00:46:59,666 Du advarede mig om en muldvarp. 777 00:47:00,625 --> 00:47:01,458 Jeg fik ham. 778 00:47:02,541 --> 00:47:05,000 -Hvordan ved du, det er ham, chef? -Hvad? 779 00:47:05,083 --> 00:47:05,916 Hvordan? 780 00:47:08,375 --> 00:47:11,291 Du kender mig ikke. Derfor spørger du om det. 781 00:47:12,666 --> 00:47:14,791 Jeg ved altid, hvem der gør noget galt. 782 00:47:15,583 --> 00:47:19,833 -Nej! Bror! -Stå stille! 783 00:47:23,125 --> 00:47:24,791 Tvivl aldrig på mig. 784 00:47:26,458 --> 00:47:27,416 Ingen spørgsmål! 785 00:47:35,583 --> 00:47:38,875 Slå mig ikke ihjel. Hør... 786 00:47:50,458 --> 00:47:52,583 Jeg kan ikke tåle at se et dyr lide. 787 00:47:53,208 --> 00:47:56,041 Det skal være rent, ellers bræger den videre. 788 00:47:56,916 --> 00:47:58,541 Han arbejdede for mig så længe" 789 00:48:02,666 --> 00:48:05,250 Hvad? Ramte blodet mig? 790 00:48:05,333 --> 00:48:06,166 Nej. 791 00:48:09,208 --> 00:48:11,208 Han arbejdede for mig hele sit liv. 792 00:48:12,041 --> 00:48:13,750 Men reglerne er fastlagte. 793 00:48:14,333 --> 00:48:15,625 En fejl er en fejl. 794 00:48:18,375 --> 00:48:20,708 Nå, men det er gjort. Fortæl mig nu... 795 00:48:22,541 --> 00:48:24,166 ...dette bjerg af penge, 796 00:48:25,000 --> 00:48:27,458 hvornår flytter du det? 797 00:48:30,708 --> 00:48:33,500 -Denne valuta skal på markedet, nu. -Ja. 798 00:48:34,291 --> 00:48:36,458 Gør, hvad du skal! Men gør det hurtigt! 799 00:48:36,541 --> 00:48:38,416 -Ellers er spillet slut! -Ja. 800 00:48:39,208 --> 00:48:41,083 Kom nu. Tilbage til arbejdet. 801 00:48:49,791 --> 00:48:51,000 Kig ikke, bare gå. 802 00:49:39,791 --> 00:49:41,083 Doshi skrev til mig. 803 00:49:43,000 --> 00:49:43,916 Handlen er i hus. 804 00:49:45,250 --> 00:49:46,708 Lad os fange det svin. 805 00:51:55,750 --> 00:51:57,750 Tekster af: Thomas Nicholson 806 00:51:57,833 --> 00:51:59,833 Kreativ supervisor Lotte Udsen