1 00:00:57,208 --> 00:00:59,125 서둘러, 어서 데려가 2 00:00:59,208 --> 00:01:00,750 보스가 오늘 돌아가야 해 3 00:01:10,083 --> 00:01:11,416 빨리 가! 4 00:01:18,125 --> 00:01:19,375 - 서니? - 피로즈? 5 00:01:19,791 --> 00:01:21,125 - 서니! - 괜찮아? 6 00:01:21,208 --> 00:01:23,916 실컷 두들겨 맞았어 7 00:01:24,000 --> 00:01:25,250 - 넌 괜찮아? - 괜찮아 8 00:01:25,333 --> 00:01:27,708 - 잘못한 거 있어? - 없어, 넌? 9 00:01:27,791 --> 00:01:29,875 없어! 동영상 보고 있었어 10 00:01:30,416 --> 00:01:33,125 조용히 해, 누가 온다 11 00:01:35,125 --> 00:01:36,041 예술가 12 00:01:40,625 --> 00:01:41,625 누가 이걸 만들었지? 13 00:01:46,750 --> 00:01:48,083 솔직히 말해서 14 00:01:48,166 --> 00:01:51,291 우린 세상에서 가장 정직한 사람의 그림을 15 00:01:51,375 --> 00:01:53,791 세상에서 가장 부정직한 물건에 인쇄했다 16 00:01:54,458 --> 00:01:56,416 우리가 미쳤지 17 00:02:13,791 --> 00:02:15,291 "페이크" 18 00:02:21,208 --> 00:02:24,791 "제1장 예술가" 19 00:02:41,333 --> 00:02:43,416 "5분 초상화 단돈 500루피" 20 00:02:44,500 --> 00:02:45,541 와 21 00:02:46,000 --> 00:02:47,166 감사합니다 22 00:02:47,875 --> 00:02:49,916 - 정말 멋져! - 그래 23 00:02:50,000 --> 00:02:51,500 이 반 고흐 당신이 그렸어요? 24 00:02:52,958 --> 00:02:53,833 네 25 00:02:53,916 --> 00:02:56,416 차이점을 모르겠네요 정말 훌륭해요 26 00:02:56,958 --> 00:02:58,958 - 고맙습니다 - 얼마죠? 27 00:02:59,041 --> 00:03:00,166 6,000루피예요 28 00:03:01,708 --> 00:03:04,625 그거면 진품을 사겠네요 깎아 줘요 29 00:03:04,708 --> 00:03:06,625 1,000루피면 되겠는데 30 00:03:06,708 --> 00:03:09,541 진정한 복제품을 그리려면 재능이 필요하죠 31 00:03:09,625 --> 00:03:10,958 완전히 똑같아요 32 00:03:11,041 --> 00:03:13,375 아무리 그래도 가짜잖아요 33 00:03:14,416 --> 00:03:17,416 이걸 걸어 놓으면 사람들이 진품인 줄 알까요? 34 00:03:17,500 --> 00:03:22,291 집주인이 10억 루피짜리 그림을 걸어 놓을 만한 사람이면요 35 00:03:24,041 --> 00:03:26,958 1,000루피 줄게요 싫으면 그만둬요 36 00:03:29,083 --> 00:03:31,000 사람들은 예술을 모른다 37 00:03:31,583 --> 00:03:36,375 유명 화가의 서명만 넣으면 다들 사려고 난리를 친다 38 00:03:36,458 --> 00:03:37,750 그래서 그렇게 했다 39 00:03:37,833 --> 00:03:42,250 다들 전문 분야가 있다 풍경, 인물, 정물 40 00:03:42,333 --> 00:03:46,458 현대 미술, 유화 수채화, 스케치 41 00:03:47,125 --> 00:03:51,416 난 모든 게 다 전문이다 어떤 복제품이든 그릴 수 있다 42 00:03:51,500 --> 00:03:53,291 어쩔 수 없다 43 00:03:53,375 --> 00:03:56,125 무명 화가의 작품은 안 팔리니까 44 00:03:59,875 --> 00:04:04,500 할아버지는 훌륭한 화가로 수많은 원작을 남기셨다 45 00:04:05,083 --> 00:04:05,916 위대하신 분이다 46 00:04:07,375 --> 00:04:09,125 하지만 유명하진 않다 47 00:04:12,291 --> 00:04:16,000 그래도 기댈 곳이 있다 할아버지의 '크란티' 잡지다 48 00:04:16,125 --> 00:04:17,000 "'크란티' 매거진" 49 00:04:17,083 --> 00:04:20,500 할아버지는 그 잡지를 나보다도 더 좋아하신다 50 00:04:27,083 --> 00:04:28,750 피로즈, 뭐 해? 51 00:04:28,833 --> 00:04:30,458 할아버지가 널 찾으셔 52 00:04:31,375 --> 00:04:33,458 정신을 못 차리네, 자게 놔둬 53 00:04:34,333 --> 00:04:37,000 일어나요! 이거 가져가요 54 00:04:39,291 --> 00:04:41,625 일 많이 시키지 마 그러다 죽어 55 00:04:41,708 --> 00:04:44,083 천천히 해요, 시간은 많으니까 56 00:04:45,250 --> 00:04:47,041 새 잡지가 왔지? 57 00:04:47,791 --> 00:04:49,791 그림은 좀 팔았어? 58 00:04:49,875 --> 00:04:53,083 이번 주 잡지가 환상적이네요 59 00:04:53,166 --> 00:04:57,708 아쉽지만 우리 눈에만 그래 요즘엔 아무도 잡지를 안 사 60 00:04:58,166 --> 00:05:00,458 고물 장수들만 신났지 61 00:05:00,541 --> 00:05:01,958 - 할아버지는 위층에 계시죠? - 응 62 00:05:02,916 --> 00:05:05,166 할아버지 좀 댁에 모셔다드려 63 00:05:05,666 --> 00:05:07,458 할아버지 때문에 다들 15시간씩 일해 64 00:05:07,541 --> 00:05:09,541 왜 그렇게 투덜대요? 65 00:05:09,625 --> 00:05:12,583 그냥 놔둬요 일을 하셔야 건강하게 지내시죠 66 00:05:12,666 --> 00:05:15,666 - 안 그러면 누워 계실걸요 - 우리가 눕게 생겼어 67 00:05:15,750 --> 00:05:18,666 수면제라도 먹여서 집에 모시고 가! 68 00:05:18,750 --> 00:05:20,583 - 말이 돼요? - 서니! 69 00:05:37,333 --> 00:05:38,666 마무리하렴, 서니 70 00:05:39,875 --> 00:05:42,875 웬일인지 오늘은 손이 떨리는구나 71 00:05:47,500 --> 00:05:49,375 오늘 잡지 읽어 봤니? 72 00:05:49,458 --> 00:05:51,416 그럼요, 멋져요, 할아버지 73 00:05:52,291 --> 00:05:54,125 웃기네, 안 읽었으면서 74 00:05:54,208 --> 00:05:59,833 전 매일 할아버지랑 같이 있어서 뭐가 실렸는지 다 알아요 75 00:05:59,916 --> 00:06:02,333 바로 그게 너희 세대 문제야 76 00:06:02,416 --> 00:06:05,500 보는 것도, 듣는 것도 많지만 77 00:06:05,583 --> 00:06:07,583 아무것도 이해하지 못해 78 00:06:08,333 --> 00:06:12,625 잡지를 온라인에 올려 봐 그럼 애들이라도 보겠지 79 00:06:12,708 --> 00:06:17,583 오프라인에서도 안 팔리는데 온라인판을 만들라고요? 80 00:06:26,708 --> 00:06:31,833 우린 대중을 일깨워야 해 '크란티'를 사람들에게 알려야지 81 00:06:31,916 --> 00:06:34,500 종이로 안 되면 다른 수단을 써야 해 82 00:06:35,166 --> 00:06:40,375 난 24시간 일할 수 있어 누가 방법을 일러 주면 좋으련만 83 00:06:50,916 --> 00:06:51,750 먹어 84 00:06:54,500 --> 00:06:58,208 친구는 고를 수 있지만 가족은 고를 수 없다는 말이 있다 85 00:06:59,500 --> 00:07:00,791 피로즈는 내 친구다 86 00:07:00,875 --> 00:07:04,791 그리고 지나간 시대의 이 잡지사는 내 가족이다 87 00:07:05,541 --> 00:07:09,083 아무리 진저리를 쳐도 평생 함께할 것이다 88 00:07:11,875 --> 00:07:15,291 할아버지는 우리 사회를 깨우기 위해 이 잡지를 창간하셨다 89 00:07:15,375 --> 00:07:18,625 이곳 직원들은 할아버지의 이념을 공유한다 90 00:07:18,708 --> 00:07:20,208 - 숙제 있니? - 네 91 00:07:23,166 --> 00:07:26,375 다른 애들은 수업이 끝나면 놀러 갔지만 92 00:07:27,041 --> 00:07:29,958 우린 '크란티' 최신호를 팔러 다녔다 93 00:07:31,125 --> 00:07:32,375 사는 사람은 없었지만 94 00:07:32,458 --> 00:07:33,541 사 주세요! 95 00:07:33,625 --> 00:07:36,458 할아버지는 '크란티'가 세상을 바꿀 거랬어 96 00:07:36,541 --> 00:07:38,916 그러려면 사람들이 읽어야지 97 00:07:39,750 --> 00:07:43,625 {\an8}사는 사람들도 읽지 않는 것 같아 98 00:07:44,916 --> 00:07:46,916 - 밖에서 망봐 - 가! 99 00:07:47,000 --> 00:07:49,708 우린 번 돈을 모두 할아버지 서랍에 넣어놨다 100 00:07:51,125 --> 00:07:54,375 할아버지는 어디서 난 돈인지 알지 못하셨다 101 00:07:56,250 --> 00:07:58,750 - 펩시 두 개 주세요 - 아뇨, 하나만요 102 00:07:59,291 --> 00:08:01,083 이것도 아껴야 해? 103 00:08:06,583 --> 00:08:11,416 120루피에서 음료수 5루피 빼면 115루피야 104 00:08:11,500 --> 00:08:14,083 하루에 500루피 벌 방법을 찾아야 해 105 00:08:14,166 --> 00:08:17,333 - 너무 많아, 100루피 어때? - 250으로 하자 106 00:08:17,958 --> 00:08:21,000 - 그럼 며칠 후에… - 백만장자가 될까? 107 00:08:21,083 --> 00:08:22,125 아니, 억만장자 108 00:08:26,958 --> 00:08:29,875 109.75년 후에 억만장자가 돼 109 00:08:30,791 --> 00:08:33,166 저축으로 부자가 된 사람이 있을까? 110 00:08:34,875 --> 00:08:37,375 어릴 때 우린 주로 잡지사에서 시간을 보냈다 111 00:08:37,416 --> 00:08:38,291 25? 112 00:08:38,833 --> 00:08:42,916 난 할아버지의 그림을 좋아했고 피로즈는 인쇄기를 좋아했다 113 00:08:45,291 --> 00:08:47,125 그래서 할아버지는 내게 그림을 가르치셨고 114 00:08:47,791 --> 00:08:50,166 삼촌은 피로즈에게 인쇄법을 가르치셨다 115 00:08:51,958 --> 00:08:55,875 한 해는 상황이 안 좋아서 빵만 먹고 지냈다 116 00:08:57,833 --> 00:09:01,375 아침에 눈 떠서 밤에 잠들 때까지 빵만 먹었다 117 00:09:01,458 --> 00:09:03,083 오로지 빵이었다 118 00:09:03,166 --> 00:09:05,083 살 수 있는 게 빵밖에 없었다 119 00:09:05,625 --> 00:09:09,083 생일 축하합니다 120 00:09:10,166 --> 00:09:11,166 괜찮아 121 00:09:11,250 --> 00:09:13,666 그래도 위에 사탕을 얹었잖아 122 00:09:14,375 --> 00:09:17,541 우리의 삶이 어땠냐고? 그저 빵이었다 123 00:09:17,625 --> 00:09:20,041 저것 봐, 2만 5천 루피는 되겠다 124 00:09:21,125 --> 00:09:22,333 아니야, 최소한 5만은 될걸 125 00:09:22,875 --> 00:09:25,500 {\an8}저것 봐 최소한 10만 루피는 되겠다 126 00:09:25,583 --> 00:09:26,416 {\an8}"10만 루피" 127 00:09:28,375 --> 00:09:30,250 {\an8}- 7만 5천 루피 - 2만 루피 128 00:09:30,333 --> 00:09:31,166 "2만 루피" 129 00:09:31,625 --> 00:09:32,500 5만 루피 130 00:09:32,583 --> 00:09:33,416 "5만 루피" 131 00:09:33,500 --> 00:09:34,875 저것도 10만이야 132 00:09:35,958 --> 00:09:37,625 "30만 루피" 133 00:09:38,083 --> 00:09:39,333 1천만 루피! 134 00:09:39,416 --> 00:09:40,583 "1천만 루피" 135 00:09:42,583 --> 00:09:46,625 돈이 없을 땐 사방에 돈만 보인다 136 00:10:12,500 --> 00:10:13,916 어떻게 이렇게 예뻐? 137 00:10:14,875 --> 00:10:16,958 내가 얼마나 애쓰는지 모르는구나 138 00:10:20,666 --> 00:10:22,333 설날에 뭐 해? 139 00:10:22,416 --> 00:10:27,041 친구가 클럽 벨로시티에서 파티한대서 가 보려고 140 00:10:27,625 --> 00:10:31,500 - 내가 데려갈게 - 괜찮아, 너무 비싸 141 00:10:33,750 --> 00:10:35,333 자기, 난 가야 해 142 00:10:37,250 --> 00:10:38,083 알겠지? 143 00:10:38,166 --> 00:10:40,458 내가 그 클럽에 널 못 데려갈 것 같아? 144 00:10:41,166 --> 00:10:43,000 그런 말이 아니었어, 서니 145 00:10:44,083 --> 00:10:45,958 그냥 비싸다는 말이었지 146 00:10:49,333 --> 00:10:50,875 요즘 왜 그래? 147 00:10:53,375 --> 00:10:56,291 좋아, 나랑 같이 놀고 싶으면 148 00:10:56,958 --> 00:10:59,750 같이 클럽 벨로시티에 가자 알겠지? 149 00:10:59,833 --> 00:11:01,125 - 좋아 - 약속해 150 00:11:03,291 --> 00:11:05,208 이제 진짜 가야 해 151 00:11:05,958 --> 00:11:07,958 5분 후에 나와, 알겠지? 152 00:11:08,708 --> 00:11:11,458 차 키는 타이어 위에 놔둬 153 00:11:16,083 --> 00:11:16,916 안녕 154 00:11:42,041 --> 00:11:46,500 이봐요, 오토바이는 여기 주차할 수 없어요 155 00:11:46,583 --> 00:11:48,333 네, 갈게요 156 00:11:48,416 --> 00:11:50,541 - 가요 - 좋아요, 썩 나가요 157 00:11:52,875 --> 00:11:54,208 죄송해요, 미끄러졌네요 158 00:11:54,791 --> 00:11:57,791 그 여자 어디가 맘에 들어? 그런 애들은 다 똑같아 159 00:11:57,875 --> 00:12:00,916 가난한 남자 친구는 괜찮지만 남편은 부자여야 하지 160 00:12:01,000 --> 00:12:04,458 거리에선 잡종 개도 예뻐하지만 결국 시츄만 키운다고 161 00:12:04,541 --> 00:12:09,500 너랑 노는 건 좋아하지만 자기 무리엔 끼워 주지 않을 거야 162 00:12:10,583 --> 00:12:13,833 마음 좀 곱게 써 넌 늘 남들 욕만 하잖아 163 00:12:13,916 --> 00:12:15,333 내 여자 친구라고 164 00:12:16,291 --> 00:12:18,500 여자 친구? 주차장에서만 그렇지 165 00:12:18,583 --> 00:12:21,083 널 진짜 남자 친구로 생각한다면 166 00:12:21,166 --> 00:12:23,166 왜 자기 친구들한테 널 소개 안 해 준대? 167 00:12:24,125 --> 00:12:26,875 이런 아픈 진실은 아무도 말해 주지 않잖아 168 00:12:27,458 --> 00:12:30,291 - 하나 더 말해 줄까? - 말해 봐 169 00:12:31,000 --> 00:12:34,666 넌 그 여자가 못 올라갈 나무라 사귀고 싶은 거야 170 00:12:34,750 --> 00:12:36,375 내가 널 모르겠어? 171 00:12:37,833 --> 00:12:38,708 내 말 들어 172 00:12:39,791 --> 00:12:40,875 포기해 173 00:12:41,666 --> 00:12:44,375 부촌 여자들한테 우리 돈을 낭비하지 마 174 00:12:44,458 --> 00:12:47,416 우린 빈털터리가 되고 여자는 떠날 거야, 알겠어? 175 00:12:47,500 --> 00:12:48,666 여자 친구랑 약속했어 176 00:12:51,041 --> 00:12:55,000 돈은 내년에 다시 벌면 돼 얼마나 비싸겠어? 177 00:12:55,083 --> 00:12:58,458 커플이 27,000루피인데 두 분은 커플이 아니니까 178 00:12:59,208 --> 00:13:02,208 남자는 1인당 27,000루피예요 179 00:13:02,916 --> 00:13:04,125 27,000루피요? 180 00:13:04,541 --> 00:13:07,208 - 27,000루피요 - 번역 안 해도 알아들어요 181 00:13:07,291 --> 00:13:08,166 잠깐만 182 00:13:08,791 --> 00:13:09,916 왜 그렇게 비싸죠? 183 00:13:11,083 --> 00:13:14,750 여기선 초호화 파티만 주최해요 184 00:13:15,208 --> 00:13:16,250 27,000루피입니다 185 00:13:16,333 --> 00:13:20,500 어차피 뻥튀기한 가격이잖아요 할인을 해 줄 순 없나요? 186 00:13:21,500 --> 00:13:24,916 이렇게 하죠 나가서 술 몇 병 사고 187 00:13:25,000 --> 00:13:27,875 테라스에 램프를 달고 좋아하는 음악을 튼 다음 188 00:13:27,958 --> 00:13:31,750 같은 계급 친구들과 놀아요 재미있을 거예요, 가 봐요 189 00:13:32,958 --> 00:13:34,541 쿨디프, 쿨디프 샤르마 190 00:13:35,708 --> 00:13:36,833 얼마나 벌죠? 191 00:13:37,916 --> 00:13:40,041 오늘 열리는 파티 표를 192 00:13:41,708 --> 00:13:43,583 살 돈이 있나요? 193 00:13:44,333 --> 00:13:45,333 없죠? 194 00:13:46,083 --> 00:13:47,291 우린 애라도 쓰죠 195 00:13:48,375 --> 00:13:50,000 당신이 뭔데 계급을 운운해요? 196 00:13:50,083 --> 00:13:52,375 슬리퍼 신은 손님은 들어올 수 없습니다 197 00:13:53,416 --> 00:13:55,666 슬리퍼로 맞기 전에 나가요 198 00:13:55,750 --> 00:13:58,625 닥쳐! 언젠가 내가 이 호텔을 살 거야! 199 00:13:58,708 --> 00:14:00,541 - 바보 자식, 가자 - 내쫓아! 200 00:14:00,625 --> 00:14:02,250 - 가자 - 어서 내쫓아! 201 00:14:02,333 --> 00:14:03,708 빨리 와! 202 00:14:03,791 --> 00:14:07,416 그렇게 망신당하니까 좋아? 자존심 다 구겼잖아! 203 00:14:07,500 --> 00:14:09,500 우리가 그렇게 가난해 보여? 204 00:14:12,166 --> 00:14:15,083 넌 왜 슬리퍼를 신었어? 신발도 없냐? 205 00:14:15,208 --> 00:14:16,166 "벨로시티" 206 00:14:16,250 --> 00:14:17,916 - 그래, 내 슬리퍼 탓이다 - 그래 207 00:14:18,000 --> 00:14:22,708 부자들은 슬리퍼 안 신는대? 난 부자 되면 이거 신고 여기 올래 208 00:14:22,791 --> 00:14:23,875 두고 봐! 209 00:14:28,083 --> 00:14:29,625 "해피 뉴 이어" 210 00:14:41,958 --> 00:14:42,791 젠장 211 00:14:49,625 --> 00:14:50,458 제기랄! 212 00:15:13,916 --> 00:15:14,833 잠깐만 213 00:15:15,500 --> 00:15:16,750 아나냐! 214 00:15:18,833 --> 00:15:20,250 - 안녕 - 정말 예쁘다 215 00:15:20,333 --> 00:15:21,166 고마워 216 00:15:21,958 --> 00:15:24,875 이쪽으로 가자 쟤들은 제정신이 아니야 217 00:15:25,833 --> 00:15:27,083 음악 좀 틀어 218 00:15:27,166 --> 00:15:28,208 신나는 거 219 00:15:31,125 --> 00:15:31,958 아나냐 220 00:15:33,875 --> 00:15:35,375 - 고마워 - 천만에 221 00:15:36,375 --> 00:15:37,708 정말 아름다워 222 00:15:39,208 --> 00:15:40,166 고마워 223 00:15:43,875 --> 00:15:47,375 사실은 잠깐 인사만 하려고 들렀어 224 00:15:49,250 --> 00:15:50,250 그래 225 00:15:50,333 --> 00:15:53,291 내가 말했던 파티 기억하지? 226 00:15:53,375 --> 00:15:56,166 - 그럼, 클럽 벨로시티 - 그래 227 00:15:56,916 --> 00:15:58,250 티켓을 못 샀어 228 00:15:58,333 --> 00:15:59,375 - 뭐? - 그래 229 00:16:00,000 --> 00:16:03,083 이상하네, 왜 전화 안 했어? 나한테 전화하지 230 00:16:03,166 --> 00:16:04,666 전화할 걸 그랬네 231 00:16:05,958 --> 00:16:06,791 그래 232 00:16:08,000 --> 00:16:10,583 잠깐 얘기 좀 할까? 233 00:16:12,125 --> 00:16:13,083 단둘이서 234 00:16:13,625 --> 00:16:15,750 다른 데로 가자 235 00:16:21,791 --> 00:16:24,333 - 니킬이야? - 응, 오라고 했어 236 00:16:24,416 --> 00:16:26,500 - 차 멋진데! - BMW야 237 00:16:26,583 --> 00:16:29,875 BMW가 아니라 아우디 Q7이야 238 00:16:29,958 --> 00:16:31,625 1천만 루피는 될걸 239 00:16:33,041 --> 00:16:34,375 - 그래 - 맞아 240 00:16:36,625 --> 00:16:39,416 - 아래층까지 데려다줄까? - 아니야, 괜찮아 241 00:16:39,500 --> 00:16:42,291 친구들이랑 놀아, 나중에 보자 242 00:16:42,375 --> 00:16:43,708 해피 뉴 이어, 안녕! 243 00:16:47,500 --> 00:16:49,041 안녕 244 00:16:49,125 --> 00:16:50,458 - 잘 지내 - 고마워 245 00:16:53,750 --> 00:16:57,250 앞으로 석 달 동안 피카소와 반 고흐, 다빈치의 가족과 사촌 246 00:16:57,333 --> 00:17:02,208 친구, 의붓형제들 작품을 모사해서 팔면 247 00:17:02,291 --> 00:17:04,708 딱 파티 갈 만큼 벌 수 있겠다 248 00:17:05,208 --> 00:17:06,250 요점이 뭐야? 249 00:17:07,708 --> 00:17:09,500 그땐 파티는 끝나 250 00:17:13,750 --> 00:17:16,625 - 인생은… - 설교는 듣기 싫어 251 00:17:17,875 --> 00:17:21,541 네가 그런 소리 하면 우울해져 그만해 252 00:17:22,083 --> 00:17:23,083 미안하다 253 00:17:25,250 --> 00:17:26,250 하지만 사실이야 254 00:17:28,500 --> 00:17:33,083 존중은 우리 같은 중산층에겐 꿈도 못 꿀 단어야 255 00:17:34,458 --> 00:17:36,208 우린 존중받을 자격도 없어 256 00:17:39,500 --> 00:17:42,875 세금을 내고 저축도 좀 하고 257 00:17:44,250 --> 00:17:46,500 신용 카드도 쓰고 258 00:17:47,333 --> 00:17:52,125 대출도 받고, 대출 갚으려고 또 다른 대출을 받지 259 00:17:53,916 --> 00:17:56,416 우린 평생 대출금을 갚으며 살아 260 00:17:57,333 --> 00:18:00,666 처음엔 취업을 위해 학자금 대출을 받고 261 00:18:01,916 --> 00:18:04,833 취직하면 출근하기 위해 오토바이 대출을 받아 262 00:18:04,916 --> 00:18:06,750 진급하면 자동차 대출을 받지 263 00:18:06,833 --> 00:18:08,916 그리고 제일 골 때리는 대출이 뭔지 알아? 264 00:18:09,000 --> 00:18:09,833 뭔데? 265 00:18:09,916 --> 00:18:13,500 결혼 자금 대출 헤어져도 할부금은 내야 해 266 00:18:13,583 --> 00:18:15,916 그리고 제일 큰 대출은 주택 구매 자금 대출이지 267 00:18:16,000 --> 00:18:18,833 갚으려고 버둥대다 거리에 나앉는 대출 268 00:18:20,583 --> 00:18:21,916 망할 자식들이 생기면 269 00:18:23,166 --> 00:18:26,333 애들 학자금 대출에 이 대출, 저 대출 270 00:18:26,416 --> 00:18:29,750 갚다 보면 심장 마비가 오고 인생은 끝나는 거야 271 00:18:30,791 --> 00:18:34,416 그럼 보험 회사 직원이 와서 미망인에게 말하지 272 00:18:34,500 --> 00:18:37,333 '부인, 7년 전에 보험료가 체납되어서' 273 00:18:37,416 --> 00:18:39,083 '보험금은 받을 수 없습니다' 274 00:18:39,166 --> 00:18:41,166 '보험이 실효됐어요!', 빌어먹을 275 00:18:42,666 --> 00:18:47,750 그래서 아기는 울면서 태어나 인생은 좆망이란 걸 알거든 276 00:18:51,791 --> 00:18:53,291 대다수가 우리처럼 살아 277 00:18:54,958 --> 00:18:56,916 하지만 아무도 우리한테 신경 안 써 278 00:18:57,750 --> 00:18:59,125 우린 중산층이 아니야 279 00:19:00,125 --> 00:19:02,166 - 가운뎃손가락 층이지 - 뭐? 280 00:19:02,708 --> 00:19:06,541 - 가운뎃손가락 층 - 10, 9, 8 281 00:19:06,625 --> 00:19:12,458 7, 6, 5, 4, 3 282 00:19:12,541 --> 00:19:18,541 2, 1 해피 뉴 이어, 개자식들아! 283 00:19:19,333 --> 00:19:20,625 새해 복 많이 받아, 친구 284 00:19:22,125 --> 00:19:23,500 또 한 해 버텼네 285 00:19:24,416 --> 00:19:26,541 해피 뉴 이어! 286 00:19:27,958 --> 00:19:30,000 몇 년만 더 고생하자 287 00:20:08,500 --> 00:20:11,833 그때 내가 도와줬으니까... 288 00:20:11,916 --> 00:20:17,875 괜찮아요, 이해합니다 그래도 한번 해 보고 싶어요 289 00:20:19,208 --> 00:20:20,208 안녕히 계세요 290 00:20:20,291 --> 00:20:22,750 왜 일하는 사람이 없죠? 291 00:20:22,833 --> 00:20:25,416 - 야시르 아저씨? - 대부업자들이 왔었어 292 00:20:29,541 --> 00:20:31,708 - 라탄랄요? - 라탄랄과 아들 293 00:20:31,791 --> 00:20:34,458 - 뭘 원한대요? - 한 달 안에 다 갚으래 294 00:20:35,250 --> 00:20:36,125 우린 끝장이야 295 00:20:36,708 --> 00:20:38,833 여보세요? 사장님 좀 바꿔 주실래요? 296 00:20:41,250 --> 00:20:42,083 그래요? 297 00:20:43,500 --> 00:20:47,416 봤지? 우리한테 빚진 사람들한테 전화 돌리고 계셔 298 00:20:48,041 --> 00:20:51,541 반은 죽었고 나머지 반은 돈이 너무 없다며 299 00:20:51,625 --> 00:20:53,250 되려 우리 돈을 빌렸어 300 00:20:54,333 --> 00:20:56,791 돈이 필요한 상황이라 도운 거야 301 00:20:56,875 --> 00:20:59,500 애초에 갚으라고 하고 싶지도 않았어 302 00:21:00,333 --> 00:21:02,291 방법이 있을 거예요, 할아버지 303 00:21:03,875 --> 00:21:05,833 난 원대한 계획이 있었단다 304 00:21:05,916 --> 00:21:09,625 '크란티'가 혁명을 일으키길 바랐지 305 00:21:11,666 --> 00:21:16,833 그런데 어떻게 됐지? 내가 '크란티'를 벼랑으로 몰았어 306 00:21:18,916 --> 00:21:21,208 다 끝난 것 같구나 307 00:21:23,333 --> 00:21:25,583 처음부터 네 말이 맞았어 308 00:21:26,458 --> 00:21:30,625 케케묵은 지혜 따위에 신경 쓰는 사람은 없어 309 00:21:31,625 --> 00:21:33,166 할아버지, 다 잘될 거예요 310 00:21:34,208 --> 00:21:35,625 난 괜찮을 거야 311 00:21:35,708 --> 00:21:41,708 그런데 저들은 어떡해? 날 따라오느라 삶을 허비했잖니 312 00:21:50,583 --> 00:21:54,250 인쇄기 준비해 마지막 사설을 쓸 테니까 313 00:21:55,583 --> 00:21:56,541 진짜 마지막이야 314 00:22:03,083 --> 00:22:05,583 넌 할아버지 얘기를 해 난 '크란티'에 집중할게 315 00:22:05,666 --> 00:22:09,458 힘든 상황 얘기를 좀 하고 잡지사의 역사적 중요성을 얘기해 316 00:22:09,541 --> 00:22:12,500 - 연설도 할 거야 - 잠깐만, 피로즈! 317 00:22:13,500 --> 00:22:17,500 사람들은 할아버지를 알고 존경해 그냥 솔직히 말하면 동의할 거야 318 00:22:17,583 --> 00:22:21,416 그만해! 솔직히 말하라고? 나한테 맡겨 319 00:22:39,666 --> 00:22:41,041 "라탄랄 & 선즈 어소시에이트" 320 00:22:41,958 --> 00:22:43,166 차 좀 가져와 321 00:22:48,708 --> 00:22:51,416 라탄랄 씨, 지금까지 우리와 이 여정을 함께하셨어요 322 00:22:51,916 --> 00:22:53,916 좋을 때나 나쁠 때나… 323 00:22:54,000 --> 00:22:55,125 차부터 마저 들게 324 00:23:22,583 --> 00:23:25,250 라탄랄 씨, 지금까지 우리와 이 여정을 함께하셨어요 325 00:23:25,333 --> 00:23:29,000 좋을 때나 나쁠 때나 '크란티' 곁을 지키셨죠 326 00:23:29,541 --> 00:23:31,333 진심으로 감사하고 있습니다 327 00:23:32,125 --> 00:23:34,375 출판물인 '크란티'는 잘 알고 계시겠죠 328 00:23:34,458 --> 00:23:38,208 그런데 '크란티'가 단순한 언론이 아니라 329 00:23:38,291 --> 00:23:40,791 잠재적인 국가 유산이라는 건 알고 계셨나요? 330 00:23:41,458 --> 00:23:43,541 역사를 말씀드리죠 331 00:23:44,375 --> 00:23:47,083 '크란티'는 1975년에 마다브 씨가 창립했고… 332 00:23:47,166 --> 00:23:48,250 역사는 알고 있어 333 00:23:50,875 --> 00:23:51,916 요점만 말해 334 00:23:54,625 --> 00:23:59,708 요점은… 돈을 상환할 시간을 더 달라는 겁니다 335 00:24:01,166 --> 00:24:04,416 지금까지 기다려 주셔서 감사하게 생각합니다 336 00:24:04,500 --> 00:24:08,500 알겠는데 인내심에도 한계가 있어 337 00:24:12,583 --> 00:24:16,666 아버지와 자네 할아버지는 친구지 그래서 지금까지 가만히 있었지만 338 00:24:17,750 --> 00:24:20,666 사실 '크란티'는 끝났어 339 00:24:22,500 --> 00:24:25,000 '크란티' 때문이 아니에요 아시르와드 340 00:24:26,500 --> 00:24:30,750 할아버지 때문이에요 '크란티'는 할아버지의 전부예요 341 00:24:32,916 --> 00:24:36,125 - 제발 뺏지 말아 주세요 - 우리가 뺏는 게 아니야 342 00:24:37,583 --> 00:24:39,708 잡지사는 이미 우리에게 저당 잡혀 있었어 343 00:24:39,791 --> 00:24:42,750 우리가 기한을 연장해 줘도 어쩌겠어? 344 00:24:44,041 --> 00:24:46,916 백 년이 지나도 못 갚을 텐데 345 00:24:47,000 --> 00:24:50,625 아시르와드, 제가 잡지사를 다시 일으켜 세울 거예요 346 00:24:51,250 --> 00:24:53,041 자네 직업이 뭐라고 했지? 347 00:24:55,291 --> 00:24:56,208 전 화가예요 348 00:24:56,291 --> 00:25:00,458 화가? 맙소사! 심지어 도둑도 돈을 벌어서 빚을 갚지만 349 00:25:01,000 --> 00:25:02,833 화가는 절대 못 갚아 350 00:25:02,916 --> 00:25:05,708 아버지가 자네 할아버지께 말했지 351 00:25:06,250 --> 00:25:09,750 '혁명은 나중에 해도 돼 우선 식량을 준비해야 하지' 352 00:25:10,791 --> 00:25:13,875 감정적으로 굴면 인생이 더 꼬여 353 00:25:13,958 --> 00:25:17,625 할아버지가 당신 아버지의 창업을 도운 건 354 00:25:18,125 --> 00:25:19,625 감정 때문이었어요 355 00:25:20,375 --> 00:25:23,708 당신 가족이 할아버지께 그 정도는 해야죠 356 00:25:23,791 --> 00:25:26,041 시간을 좀 더 주실 수 없을까요? 357 00:25:26,625 --> 00:25:27,541 부탁합니다 358 00:25:27,625 --> 00:25:29,958 감정은 자네 세대의 골칫거리야 359 00:25:32,333 --> 00:25:34,500 한 달 주지, 더는 못 줘 360 00:25:34,583 --> 00:25:35,625 알아들었나? 361 00:25:39,583 --> 00:25:41,166 부자들에게는 시스템이 있다 362 00:25:42,750 --> 00:25:44,833 가난한 자들이 대출금을 갚으면 363 00:25:46,083 --> 00:25:47,833 그들은 이자로 배를 불린다 364 00:25:52,500 --> 00:25:56,541 이 시스템을 바꿀 혁명을 일으켜야 한다 365 00:27:09,500 --> 00:27:10,500 "숲은 어둡고 깊고 아름답다" 366 00:27:10,583 --> 00:27:12,333 "하지만 내겐 지켜야 할 약속과 잠들기 전 가야 할 먼 길이 있다" 367 00:27:39,958 --> 00:27:43,875 '반란과 혁명의 차이점은' 368 00:27:44,416 --> 00:27:47,875 '반란은 패배하지만' 369 00:27:47,958 --> 00:27:49,750 '혁명은 승리한다는 것입니다' 370 00:27:50,750 --> 00:27:55,291 '역사는 승자에 의해 쓰이기 때문이죠' 371 00:27:56,208 --> 00:28:00,833 '따라서 '크란티'는 이 세상에서 반란으로 간주될 것입니다' 372 00:28:02,166 --> 00:28:05,875 '우리가 돌아올지는 모르겠습니다' 373 00:28:06,833 --> 00:28:10,541 '하지만 여러분은 혁명의 불길을 꺼뜨리지 않길 바랍니다' 374 00:28:10,625 --> 00:28:11,458 '언제나' 375 00:28:33,500 --> 00:28:34,875 아니스한테 말할까? 376 00:28:36,000 --> 00:28:39,500 - 아니, 끌어들이지 마 - 또 누가 도울 수 있을까? 377 00:28:40,625 --> 00:28:45,375 전에도 우리가 힘들 때 아이디어를 내서 도와줬잖아 378 00:28:45,458 --> 00:28:51,041 이젠 그러지 않는 게 좋을걸 도와줄 때마다 체포됐으니까 379 00:28:51,958 --> 00:28:52,958 멋진 아이디어였지 380 00:28:56,500 --> 00:28:57,875 얼마나 모았지? 381 00:29:01,666 --> 00:29:02,583 다 합쳐 봐 382 00:29:03,750 --> 00:29:05,416 통장엔 얼마나 있어? 383 00:29:06,666 --> 00:29:08,500 이미 더했어, 또 뭐가 있지? 384 00:29:11,375 --> 00:29:12,375 내 오토바이를 팔자 385 00:29:16,083 --> 00:29:19,375 내 것도 팔게, 그래도 얼마 안 돼 386 00:29:21,291 --> 00:29:22,166 그리고? 387 00:29:23,583 --> 00:29:27,000 그림을 다 팔자 한꺼번에 팔 수 있어 388 00:29:27,708 --> 00:29:28,541 어떻게? 389 00:29:29,375 --> 00:29:31,625 히테시 알지? 그 사람한테 팔면 돼 390 00:29:32,125 --> 00:29:34,041 안 돼, 도매가로 쳐 주잖아 391 00:29:34,125 --> 00:29:39,583 다른 사람 찾을 시간이 없어 50장 더 그려서 같이 팔자 392 00:29:39,666 --> 00:29:42,750 50장 그려서 다 판다고 치자 393 00:29:44,000 --> 00:29:46,208 - 친구들한테 돈을 빌릴게 - 그래 394 00:29:47,416 --> 00:29:49,041 "다 도둑이다" 395 00:29:49,125 --> 00:29:50,750 모두 얼마야? 396 00:29:50,833 --> 00:29:52,625 문은 살 수 있겠네 397 00:29:56,041 --> 00:29:59,958 아니스한테 말해 보자 다른 방법이 없어 398 00:30:02,500 --> 00:30:03,625 뜻대로 해 399 00:30:15,250 --> 00:30:18,500 - 잘 있었어, 로지? - 끝내주지! 400 00:30:19,083 --> 00:30:20,083 몹쓸 자식! 401 00:30:21,000 --> 00:30:23,208 여기선 얌전히 있어 안 그러면 혼나 402 00:30:23,291 --> 00:30:26,500 - 좋아 보이네 - 품위를 유지해야지 403 00:30:26,583 --> 00:30:28,750 들어가자, 왜 밖에 서 있어? 404 00:30:28,833 --> 00:30:30,541 서니는 어때? 405 00:30:31,166 --> 00:30:32,916 잡지사 때문에 걱정이 많아 406 00:30:33,000 --> 00:30:36,083 걱정 마 우리가 할아버지를 도울게 407 00:30:36,791 --> 00:30:39,125 우리가 '크란티'를 구할 거야 그렇죠, 할아버지? 408 00:30:39,208 --> 00:30:42,500 너한테까지 도움을 청한다면 엿 같은 상황인 거지 409 00:30:43,750 --> 00:30:45,416 신경 쓰지 말고 앉아 410 00:30:46,750 --> 00:30:50,125 너희 둘 다 재능이 많은데 어쩌다 이 지경이 됐어? 411 00:30:50,208 --> 00:30:53,125 상황이 안 좋으니 어쩔 수 없잖아 412 00:30:54,250 --> 00:30:55,083 여기 413 00:30:59,916 --> 00:31:00,875 계획이 있어 414 00:31:02,583 --> 00:31:04,833 친구가 있거든, 스케치 만자라고 415 00:31:04,916 --> 00:31:06,416 - 스케치 뭐? - 만자 416 00:31:06,500 --> 00:31:07,791 하지 마, 여기 앉아 417 00:31:08,666 --> 00:31:10,541 - 그게 누군데? - 만자라고 했잖아 418 00:31:10,625 --> 00:31:12,833 - 뭐 하는 사람인데? - 망할 천재야 419 00:31:14,500 --> 00:31:16,458 - 이름이 뭐니? - 왜요? 420 00:31:17,500 --> 00:31:19,791 가 봐, 이런 얼간이랑 말하지 마 421 00:31:20,583 --> 00:31:22,083 사이코 가족이야? 422 00:31:23,041 --> 00:31:24,916 위조의 왕이지 423 00:31:25,583 --> 00:31:27,833 이 세상 모든 걸 위조해 424 00:31:28,583 --> 00:31:32,500 일주일이면 뭐든지 복제한다고 425 00:31:34,416 --> 00:31:36,750 사기꾼이지만 믿을 수 있어 426 00:31:37,958 --> 00:31:39,083 만자! 427 00:31:40,000 --> 00:31:41,041 만자 428 00:31:44,708 --> 00:31:46,041 어디 있었어? 429 00:31:48,958 --> 00:31:51,666 이쪽은 내 절친 피로즈야 430 00:31:54,875 --> 00:31:57,041 나한테 친구가 있는데 431 00:31:57,125 --> 00:32:00,208 진품보다도 훌륭한 모조품을 그리는 녀석이야 432 00:32:00,291 --> 00:32:01,416 만나 봐야겠네 433 00:32:02,333 --> 00:32:05,416 내 사업엔 재능 있는 사람이 필요해, 훌륭한 화가가 필요하지 434 00:32:05,500 --> 00:32:07,916 그렇지? 그 친구는 최고야 435 00:32:08,000 --> 00:32:10,708 - 진짜 최고로 잘 그려 - 손도 빨라 436 00:32:12,000 --> 00:32:15,083 제일 좋은 작품을 가져와 봐 최고가로 쳐 줄게 437 00:32:15,708 --> 00:32:17,166 우리한텐 양이 중요하거든 438 00:32:17,250 --> 00:32:18,916 - 양은… - 닥쳐 439 00:32:19,958 --> 00:32:22,416 많이 가져올수록 일을 많이 줄 거야 440 00:32:22,500 --> 00:32:23,333 알겠어 441 00:32:24,416 --> 00:32:25,416 곧 보자 442 00:32:26,625 --> 00:32:30,541 물에 빠진 사람은 아무거나 붙잡기 마련이다 443 00:32:30,625 --> 00:32:32,041 필사적으로 허우적대면서 444 00:32:32,125 --> 00:32:34,833 마지막 공으로 6점이 필요하다면 445 00:32:34,916 --> 00:32:36,625 잘 던지든 못 던지든 상관없다 446 00:32:37,083 --> 00:32:38,500 그저 배트를 휘두르는 거다 447 00:32:38,583 --> 00:32:41,541 6점이거나 꽝이다 448 00:32:41,625 --> 00:32:42,958 희망이 있어 449 00:32:43,041 --> 00:32:46,083 아니스한테 얘기해서 만자랑 거래하자 450 00:32:46,166 --> 00:32:47,666 20… 아니, 30%를 갖기로! 451 00:32:48,291 --> 00:32:51,958 아니스는 우리 친구니까 될 거야 잠깐, 계산해 보자 452 00:32:52,833 --> 00:32:56,791 디자인을 팔지 않고 하청을 주면 453 00:32:56,875 --> 00:32:59,166 목표액에 얼마나 빨리 도달하는지 알아? 454 00:33:00,083 --> 00:33:01,666 평생도 모자라지 455 00:33:05,583 --> 00:33:09,666 최소한 시도라도 해 보자 훌륭한 계획이야 456 00:33:10,875 --> 00:33:14,166 이 종이를 살리자고 수많은 종이를 위조하자고? 457 00:33:14,958 --> 00:33:15,875 무슨 말이야? 458 00:33:18,458 --> 00:33:20,083 차라리 돈을 찍자 459 00:33:21,958 --> 00:33:22,833 미쳤냐? 460 00:33:26,291 --> 00:33:29,791 장난해? 위조지폐를 만들자고? 그건 불법이야 461 00:33:29,875 --> 00:33:31,416 어떻게 하는지 알기나 해? 462 00:33:31,500 --> 00:33:34,333 '크란티'를 살리는 건 고사하고 감옥에 가게 될 거야 463 00:33:35,416 --> 00:33:37,333 할아버지 말씀 기억해? 464 00:33:39,666 --> 00:33:43,666 '시스템에 지배당하지 말고 시스템을 뛰어넘어라' 465 00:33:43,750 --> 00:33:46,708 할아버지 말씀은 그런 뜻이 아니라… 466 00:33:46,791 --> 00:33:49,541 난 그렇게 이해했어 467 00:33:50,958 --> 00:33:52,333 그럼 계획이 뭐야? 468 00:33:52,416 --> 00:33:54,333 지폐를 하나하나 그릴 거야? 469 00:33:58,666 --> 00:34:00,041 디자인 전문가가 누구지? 470 00:34:00,916 --> 00:34:01,750 나야 471 00:34:03,375 --> 00:34:04,791 인쇄 전문가는? 472 00:34:06,041 --> 00:34:06,875 너지 473 00:34:07,458 --> 00:34:09,375 인쇄기는 누가 갖고 있지? 474 00:34:11,000 --> 00:34:11,791 우리야 475 00:34:12,791 --> 00:34:15,333 우린 평생 인쇄를 해 왔어 476 00:34:16,750 --> 00:34:19,041 이 지폐도 사람들이 만든 거야 477 00:34:22,000 --> 00:34:23,333 돈을 만들자 478 00:34:29,541 --> 00:34:30,708 2016년 11월 479 00:34:30,791 --> 00:34:34,166 5백 루피와 1천 루피 지폐가 폐지되었고 480 00:34:34,250 --> 00:34:39,250 새로운 위조 방지 장치를 갖춘 마하트마 간디 시리즈가 출시됐다 481 00:34:39,333 --> 00:34:43,000 중앙엔 간디의 초상화가 있고 옆에는 워터마크가 있는 지폐로 482 00:34:43,583 --> 00:34:45,541 색이 변하는 은선을 갖고 있다 483 00:34:46,041 --> 00:34:48,916 {\an8}오른쪽 밑에는 액면가인 '5백 루피'를 새겼고 484 00:34:49,000 --> 00:34:50,208 다른 위조 방지 장치도 있다 485 00:34:58,166 --> 00:34:59,666 쉽지 않은 작업이다 486 00:34:59,750 --> 00:35:01,000 작업은… 487 00:35:01,083 --> 00:35:02,041 짜증 나! 488 00:35:02,125 --> 00:35:03,875 하지만 불가능하진 않다 489 00:35:03,958 --> 00:35:06,666 지폐 위조의 첫 단계는 디자인이다 490 00:35:08,041 --> 00:35:10,333 난 늘 디자인에 재능을 발휘했다 491 00:35:17,666 --> 00:35:21,041 학교에서 배운 것 중 가장 큰 교훈은 492 00:35:21,125 --> 00:35:24,583 성공하려면 벼락치기를 하거나 시스템 전체를 피해야 한다는 거다 493 00:35:28,666 --> 00:35:31,166 새 지폐에는 더 많은 선과 세부 사항이 들어 있다 494 00:35:32,541 --> 00:35:35,708 게다가 간디의 옷깃에는 초소형 글자들이 있다 495 00:35:36,500 --> 00:35:40,125 {\an8}고해상도 스캐너로도 정확히 모방할 수 없다 496 00:35:40,208 --> 00:35:42,541 {\an8}선들이 서로 겹쳐 있다 497 00:35:42,625 --> 00:35:45,250 이런 건… 뭐라고 하더라? 빗살무늬 현상이다 498 00:35:45,833 --> 00:35:48,458 스캐너로는 안 된다 화가가 필요하다 499 00:36:02,208 --> 00:36:03,625 다음 단계는 인쇄다 500 00:36:04,500 --> 00:36:07,791 피로즈는 기계보다도 잉크와 프린터 리본을 잘 안다 501 00:36:08,708 --> 00:36:12,000 그리고 모르는 건 인터넷에 물어보면 된다 502 00:36:14,166 --> 00:36:18,625 인쇄에 필요한 마스터 염료는 만드는 과정이 복잡하다 503 00:36:19,458 --> 00:36:20,708 우선 복사하고 504 00:36:21,458 --> 00:36:22,458 수정한다 505 00:36:23,750 --> 00:36:25,083 그리고 마찰을 일으킨다 506 00:36:27,000 --> 00:36:28,208 그다음에는 칠한다 507 00:36:34,250 --> 00:36:35,166 굽는다 508 00:36:36,250 --> 00:36:37,291 닦는다 509 00:36:37,833 --> 00:36:39,500 그다음은 마법이다 510 00:36:40,875 --> 00:36:42,416 이제 인쇄가 시작된다 511 00:36:44,500 --> 00:36:48,833 아쉽게도 우리의 작은 인쇄기는 한 번에 한 색깔만 인쇄한다 512 00:36:48,916 --> 00:36:50,958 그래서 네 번에 걸쳐 인쇄해야 한다 513 00:36:51,041 --> 00:36:52,291 인쇄 514 00:36:52,375 --> 00:36:53,625 닦기 515 00:36:53,708 --> 00:36:55,541 바꾸기, 반복 516 00:36:56,375 --> 00:36:59,166 인쇄, 닦기, 바꾸기, 반복 517 00:37:06,000 --> 00:37:07,875 다음 단계는 절단이다 518 00:37:07,958 --> 00:37:10,458 전동 장치가 있으면 더 수월할 거다 519 00:37:14,000 --> 00:37:18,333 하지만 우린 돈 벌 생각에 손이 아픈 것도 느끼지 못했다 520 00:37:23,583 --> 00:37:27,083 가장 중요한 위조 방지 장치는 은선이다 521 00:37:27,916 --> 00:37:32,000 10루피 지폐의 반짝이 선을 500루피 지폐에 붙일 수 있다니 522 00:37:32,083 --> 00:37:33,166 놀랍지 않은가? 523 00:37:33,250 --> 00:37:35,125 다음은 일련번호다 524 00:37:35,208 --> 00:37:40,708 숫자는 같은 크기가 아니지만 피로즈가 해결책을 짜냈다 525 00:37:46,125 --> 00:37:48,458 마침내 완벽한 지폐가 탄생했다 526 00:37:51,875 --> 00:37:52,708 아닐 수도 있고 527 00:37:53,958 --> 00:37:54,916 어떨 것 같은가? 528 00:37:55,916 --> 00:37:56,750 차 좀 줘 529 00:38:04,416 --> 00:38:05,541 뭐 해? 530 00:38:57,250 --> 00:38:58,791 반병 줘! 531 00:39:00,958 --> 00:39:02,375 기다려 봐 532 00:39:03,166 --> 00:39:04,458 뭐 줘요? 이리 와요 533 00:39:04,541 --> 00:39:05,458 뭐요? 534 00:39:05,541 --> 00:39:06,916 시트라 하나 주세요 535 00:39:20,583 --> 00:39:22,708 난 아무 짓 안 했어요! 536 00:39:22,791 --> 00:39:25,625 놔 줘요! 537 00:39:25,708 --> 00:39:28,041 - 말해 줘 - 피로즈, 가자! 538 00:39:28,666 --> 00:39:31,166 일어나, 달려! 539 00:39:31,250 --> 00:39:32,958 저놈 잡아! 540 00:39:33,416 --> 00:39:34,250 이봐! 541 00:39:34,333 --> 00:39:36,833 저놈들 놓치지 마! 잡아! 542 00:39:40,458 --> 00:39:43,500 - 쫓아가! - 어서! 543 00:39:43,958 --> 00:39:44,791 여기야! 544 00:39:45,875 --> 00:39:48,958 - 서니, 이쪽이야 - 어디 가? 이리 와 545 00:39:49,625 --> 00:39:50,708 젠장, 개잖아! 546 00:39:56,000 --> 00:39:57,458 물러서! 547 00:39:57,541 --> 00:39:59,375 나 가라테 할 줄 알아 때려눕히겠다! 548 00:40:00,041 --> 00:40:01,583 죽여 버리겠다! 549 00:40:03,625 --> 00:40:04,458 빨리, 피로즈! 550 00:40:06,208 --> 00:40:07,750 이쪽으로 가자! 551 00:40:10,625 --> 00:40:12,833 빨리! 저 앞에 있어! 552 00:40:14,416 --> 00:40:17,833 - 이리 와 - 잡아! 저쪽이야! 553 00:40:19,916 --> 00:40:21,583 뭐 해? 이리 와! 554 00:40:21,666 --> 00:40:24,041 제기랄 555 00:40:24,708 --> 00:40:27,041 이 나라는 실업자가 너무 많아 556 00:40:28,125 --> 00:40:30,833 영문도 모르고 그냥 쫓아오는 것 좀 봐 557 00:40:30,916 --> 00:40:32,083 머저리들 558 00:40:41,041 --> 00:40:44,375 어리석은 아이디어였어 우린 바보야 559 00:40:45,291 --> 00:40:48,833 쉬운 줄 알았지 그냥 지폐만 찍으면 될 줄 알았어 560 00:40:50,000 --> 00:40:51,583 할아버지는 늘 말씀하셨다 561 00:40:51,666 --> 00:40:54,375 '작은 실수를 통해 예술 작품과 쓰레기로 나뉜다' 562 00:40:55,000 --> 00:40:57,750 나는 예술가다 쓰레기를 만들 순 없다 563 00:40:58,750 --> 00:41:00,208 더 잘 만들 거야 564 00:41:03,791 --> 00:41:04,625 뭐? 565 00:41:06,083 --> 00:41:07,541 더 잘 만들 거야 566 00:41:12,083 --> 00:41:14,750 "카트만두 네팔" 567 00:41:39,250 --> 00:41:41,333 - 빌랄 - 다 준비됐습니다, 보스 568 00:41:44,000 --> 00:41:45,375 잘하고 있습니다 569 00:41:45,458 --> 00:41:47,458 매주 두 묶음씩만 나와도 570 00:41:47,541 --> 00:41:50,541 3개월 안에 15억 루피는 충분히 될 겁니다 571 00:42:04,916 --> 00:42:08,500 왜 그렇게 안절부절이야? 추워? 작전 때문에 겁이 나? 572 00:42:09,208 --> 00:42:11,375 아닙니다, 괜찮습니다 573 00:42:11,458 --> 00:42:13,583 한잔해, 그럼 진정될 거야 574 00:42:13,666 --> 00:42:14,833 건강에도 좋아 575 00:42:15,375 --> 00:42:16,916 - 그런가요? - 물론이지 576 00:42:17,000 --> 00:42:19,625 아닙니다 근무 중엔 마실 수 없어요 577 00:42:19,708 --> 00:42:21,541 - 정말? - 네 578 00:42:28,458 --> 00:42:29,583 저한테 화나신 거예요? 579 00:42:29,666 --> 00:42:31,541 시험이었어 580 00:42:31,625 --> 00:42:34,541 실패했으면 자넬 쐈을 거야 조심해 581 00:42:39,041 --> 00:42:40,375 이 웃기는 건 뭐야? 582 00:42:40,958 --> 00:42:44,916 더 잘 소통하기 위해 채팅방을 만들었습니다 583 00:42:48,583 --> 00:42:49,958 삭제하겠습니다 584 00:42:50,041 --> 00:42:50,875 놔둬 585 00:43:07,083 --> 00:43:08,958 표적이 호텔로 향한다 586 00:43:09,041 --> 00:43:09,875 가자 587 00:43:14,541 --> 00:43:15,416 여보세요? 588 00:43:17,166 --> 00:43:18,333 알겠다 589 00:43:18,416 --> 00:43:20,416 가야 합니다 590 00:43:29,791 --> 00:43:32,125 죄송합니다, 삭제하겠습니다 591 00:44:07,083 --> 00:44:09,583 - 수파른, 1호 팀과 여기 있어 - 알겠습니다 592 00:44:09,666 --> 00:44:12,000 - 다들 정신 바짝 차려 - 네 593 00:44:17,375 --> 00:44:19,375 근처에 쫙 깔렸어 594 00:44:19,916 --> 00:44:22,583 - 리시, 자넨 저쪽에서 와 - 네, 가자 595 00:44:32,166 --> 00:44:34,500 - 신원은 확인했나? - 네, 만수르 달랄입니다 596 00:44:34,583 --> 00:44:35,750 빌랄 쿠레시도 있습니다 597 00:44:35,833 --> 00:44:37,583 - 그건 누구지? - 오른팔입니다 598 00:44:37,666 --> 00:44:38,791 다 준비됐나? 599 00:44:38,875 --> 00:44:41,166 이쪽으로 가십시오 저희는 테라스로 가겠습니다 600 00:44:42,041 --> 00:44:43,583 좋아, 가자 601 00:44:52,791 --> 00:44:53,750 셰카르 602 00:44:53,833 --> 00:44:55,708 나가요, 어서 603 00:45:04,458 --> 00:45:05,458 손 들어 604 00:45:22,833 --> 00:45:24,291 다 끝났다, 만수르 605 00:45:24,375 --> 00:45:25,208 데려가 606 00:45:25,291 --> 00:45:26,125 알겠습니다 607 00:45:26,208 --> 00:45:29,125 - 흩어져, 이쪽으로 - 가만히 있어 608 00:45:31,583 --> 00:45:33,166 - 안녕, 만수르 - 꼼짝 마! 609 00:45:33,250 --> 00:45:34,125 마이클 610 00:45:35,625 --> 00:45:39,416 젠장, 이 자식들이 위조지폐 공장을 돌리고 있네요 611 00:45:47,125 --> 00:45:48,750 진정해 612 00:45:48,833 --> 00:45:50,375 괜찮아, 내 친구야 613 00:45:50,458 --> 00:45:55,000 중동에서 인도 지폐를 인쇄해서 네팔에서 포장하고 614 00:45:55,083 --> 00:45:56,666 인도에서 유통했어 615 00:45:57,541 --> 00:46:00,041 - 진정한 세계화네, 그렇지? - 맞아 616 00:46:00,125 --> 00:46:03,416 - 여긴 자네 과날 구역이 아니야 - 뭐가 아니라고? 617 00:46:03,500 --> 00:46:04,416 과… 618 00:46:06,000 --> 00:46:09,458 내 영어 실력이 별로라고 비웃는 거지? 619 00:46:10,083 --> 00:46:10,916 관… 620 00:46:12,166 --> 00:46:13,291 자네 구역 밖이라고 621 00:46:13,375 --> 00:46:14,375 그래서 저 친구들을 데려왔지 622 00:46:16,791 --> 00:46:17,750 잘 있었나? 623 00:46:18,166 --> 00:46:20,291 우릴 배신한 거냐? 나쁜 놈들 624 00:46:20,958 --> 00:46:26,333 자넨 살이 좀 쪘네 그래도 똑같아, 완전 마초야 625 00:46:26,416 --> 00:46:28,250 자네도 멋지군, 망할 놈아 626 00:46:30,916 --> 00:46:34,333 - 우리가 안 지 얼마나 됐지? - 6년 7개월 627 00:46:36,083 --> 00:46:38,208 나만 세고 있는 줄 알았는데 628 00:46:38,291 --> 00:46:41,500 어쩌겠어? 자넬 끊을 수가 없는걸 629 00:46:41,583 --> 00:46:43,416 날 끊을 수가 없어? 630 00:46:44,625 --> 00:46:45,875 난 자네한테 중독됐어 631 00:46:47,416 --> 00:46:48,291 뭐? 632 00:46:49,750 --> 00:46:51,958 어떻게 여태 살아 있지, 마이클? 633 00:46:52,583 --> 00:46:55,791 내가 자네 삶을 망쳐 놨고 정부도 목을 조였는데 말이지 634 00:46:55,875 --> 00:46:57,250 지금쯤이면… 635 00:46:57,333 --> 00:46:58,958 - 이봐! - 셰카르 636 00:47:00,708 --> 00:47:01,666 셰카르? 637 00:47:03,166 --> 00:47:04,125 새 파트너야? 638 00:47:04,208 --> 00:47:05,625 내가 어떻게 죽겠어? 639 00:47:07,750 --> 00:47:10,166 너 때문에 살아 있는데 이유가 뭔지 알아? 640 00:47:11,958 --> 00:47:13,458 언젠간 내가 널 죽일 거거든 641 00:47:14,541 --> 00:47:17,250 네가 몸에 총알이 박힌 채로 날 쳐다보면 642 00:47:17,333 --> 00:47:19,791 너한테 해 줄 특별한 말이 있어 643 00:47:20,916 --> 00:47:22,125 망할… 644 00:47:25,916 --> 00:47:29,416 네가 정말 그리웠어, 마이클 이렇게 실망시키지 마 645 00:47:30,666 --> 00:47:33,791 - 다신 그럴 일 없어 - 진정해요, 총 내려요 646 00:47:33,875 --> 00:47:36,083 한 발만 불발돼도 엉망이 돼요 647 00:47:36,166 --> 00:47:37,541 불발되지 않을 거야 648 00:47:38,166 --> 00:47:41,166 꼼짝도 하지 마 넌 어차피 죽을 거야 649 00:47:41,250 --> 00:47:42,708 네 표정에 다 쓰여 있어 650 00:47:43,458 --> 00:47:45,000 넌 죽은 목숨이야 651 00:47:45,083 --> 00:47:47,125 만수르, 헛소리 그만해 652 00:47:47,208 --> 00:47:48,791 됐어, 체포해 653 00:47:49,875 --> 00:47:51,875 - 어서 - 가자 654 00:48:02,125 --> 00:48:04,041 어서 차를 가져와 655 00:48:15,041 --> 00:48:15,875 뭐야? 656 00:48:19,625 --> 00:48:20,958 엎드려! 657 00:48:24,791 --> 00:48:25,958 조심해요! 658 00:48:29,416 --> 00:48:30,250 저리 가! 659 00:48:44,541 --> 00:48:46,333 마이클, 이 나쁜 자식! 660 00:48:49,833 --> 00:48:51,541 망할 놈! 661 00:48:51,625 --> 00:48:53,375 아슬람, 날 구해 줘! 662 00:49:07,333 --> 00:49:08,916 달려, 이 자식아! 663 00:49:36,958 --> 00:49:37,791 오토바이 가져와! 664 00:49:41,375 --> 00:49:42,833 맙소사! 665 00:49:47,375 --> 00:49:50,875 빨리 가자! 어서! 666 00:49:56,625 --> 00:49:58,208 만수르를 찾았습니다 667 00:49:58,666 --> 00:50:00,625 - 어디 있어? - 제 앞에요 668 00:50:00,708 --> 00:50:01,750 시장에서… 669 00:50:05,500 --> 00:50:06,750 수파른, 무슨 일이야? 670 00:50:16,500 --> 00:50:18,000 대답해, 수파른! 671 00:50:19,250 --> 00:50:20,500 수파른, 괜찮아? 672 00:50:21,000 --> 00:50:22,166 괜찮지 않아, 마이클 673 00:50:23,625 --> 00:50:24,500 만수르! 674 00:50:25,000 --> 00:50:25,833 만수르! 675 00:50:27,416 --> 00:50:29,583 이제 아주 좋아 676 00:50:31,083 --> 00:50:32,083 만수르! 677 00:50:52,250 --> 00:50:53,166 이봐 678 00:51:02,666 --> 00:51:03,583 제기랄 679 00:51:06,833 --> 00:51:08,416 경관이 쓰러졌다 680 00:51:08,500 --> 00:51:10,916 모두 시장으로 출동한다 681 00:51:11,708 --> 00:51:12,541 알았다 682 00:51:28,500 --> 00:51:30,208 먹어 683 00:51:31,375 --> 00:51:32,958 인쇄기를 다 비웠어 684 00:51:33,833 --> 00:51:36,500 할아버지는 눈치 못 채실 거야 685 00:51:36,583 --> 00:51:37,458 눈 감아 686 00:51:39,250 --> 00:51:40,791 - 왜? - 그냥 감아 봐 687 00:51:45,250 --> 00:51:46,083 받아 688 00:51:49,500 --> 00:51:51,666 - 어쩌라고? - 어떤 게 가짜 같아? 689 00:51:53,083 --> 00:51:54,750 아직도 이러고 있냐? 690 00:52:04,625 --> 00:52:05,458 이거 691 00:52:07,833 --> 00:52:09,583 - 알겠지? - 뭘? 692 00:52:12,125 --> 00:52:13,041 종이 때문이야 693 00:52:15,500 --> 00:52:17,416 종이를 잘못 골랐어 694 00:52:23,208 --> 00:52:24,916 지폐는 진짜처럼 보여야 한다 695 00:52:25,000 --> 00:52:25,833 맞는 말이다 696 00:52:27,083 --> 00:52:31,208 하지만 더 중요한 건 진짜처럼 느껴지는 거다 697 00:52:31,291 --> 00:52:33,916 그건 종이를 제대로 써야 가능한 일이다 698 00:52:34,000 --> 00:52:36,250 종이를 잘못 쓰면 지폐도 잘못된다 699 00:52:36,333 --> 00:52:39,791 70에서 90GSM 종이 샘플을 모두 보내 주세요 700 00:52:39,875 --> 00:52:42,083 250마이크론, 60에서 90으로 701 00:52:42,166 --> 00:52:44,041 적어 줄까요? 702 00:52:45,125 --> 00:52:47,916 70에서 90GSM이면 돼요 703 00:52:48,000 --> 00:52:51,208 80GSM은 몇 마이크론 두께죠? 아뇨, 1천은 안 돼요 704 00:53:01,208 --> 00:53:02,041 피로즈 705 00:53:04,083 --> 00:53:05,000 이것 봐 706 00:53:11,375 --> 00:53:12,208 너무 얇아 707 00:53:15,541 --> 00:53:16,375 만져 봐 708 00:53:22,458 --> 00:53:23,333 뭐야? 709 00:53:24,541 --> 00:53:26,291 어쩔 건데? 710 00:53:26,375 --> 00:53:28,083 우선 종이를 표백할 거야 711 00:53:29,375 --> 00:53:32,833 그리고 지폐의 양쪽 면을 각각 다른 종이에 인쇄하는 거야 712 00:53:32,916 --> 00:53:33,791 그게 될까? 713 00:53:33,875 --> 00:53:35,458 당연하지 714 00:53:42,083 --> 00:53:45,291 앞면을 뚫어서 은선을 부착한 다음 715 00:53:45,375 --> 00:53:47,625 양쪽 면을 붙일 거야 샌드위치 지폐지 716 00:53:47,708 --> 00:53:49,416 끝내주는 아이디어야 717 00:53:51,500 --> 00:53:53,333 그런데 다른 문제가 있어 718 00:53:53,416 --> 00:53:55,291 - 이게 뭐야? - OVI 719 00:53:55,375 --> 00:53:57,875 - 시변각 잉크야 - 어떻게 하지? 720 00:53:58,541 --> 00:53:59,666 메탈릭 페인트? 721 00:53:59,750 --> 00:54:01,916 그걸 보통 잉크와 섞으면 어떨까? 722 00:54:02,000 --> 00:54:05,750 - 잘될까? - 색이 변하는 효과를 낼 거야 723 00:54:05,833 --> 00:54:07,625 지폐의 빳빳한 질감은? 724 00:54:07,708 --> 00:54:08,708 래커? 725 00:54:08,791 --> 00:54:12,000 래커를 한 겹 발라 주면 빳빳해질 거야 726 00:54:12,666 --> 00:54:13,916 굉장해 727 00:54:14,000 --> 00:54:15,875 - 마무리는? - 차! 728 00:54:15,958 --> 00:54:17,166 그렇지 729 00:54:30,041 --> 00:54:31,833 왜 매번 내가 시험해? 730 00:54:32,541 --> 00:54:34,750 네 작품이니까 네가 시험해야지 731 00:54:36,208 --> 00:54:37,416 알았어, 징징대지 마 732 00:54:38,958 --> 00:54:40,291 내 손이나 꽉 잡아 733 00:54:42,250 --> 00:54:43,250 가자 734 00:54:43,500 --> 00:54:46,541 - 블랙베리 줘요 - 좋아요, 고마워요 735 00:54:47,208 --> 00:54:49,833 - 날 잡아 - 사람이 많아, 나중에 오자 736 00:54:50,958 --> 00:54:52,666 준비됐어? 꽉 잡아 737 00:54:52,750 --> 00:54:55,500 시트라 하나 주세요! 738 00:55:50,375 --> 00:55:51,375 누가 만들었지? 739 00:55:53,875 --> 00:55:55,125 네 거 맞지? 740 00:55:59,333 --> 00:56:02,750 마지막으로 묻겠다 누가 만들었어? 741 00:56:05,625 --> 00:56:08,458 제가 만들었어요 말했잖아요, 제가 했어요 742 00:56:12,458 --> 00:56:15,125 - 공급자는 누구야? - 공급자는 없어요 743 00:56:17,125 --> 00:56:20,500 우리가 공급하고 우리가 유통해요 744 00:56:29,791 --> 00:56:30,625 쏴 745 00:56:32,625 --> 00:56:33,708 네? 젠장! 746 00:56:33,791 --> 00:56:35,625 - 안 돼요! - 얘는 죄가 없어요! 747 00:56:35,708 --> 00:56:37,750 - 미쳤어요? - 쏘지 마세요! 748 00:56:37,833 --> 00:56:38,750 - 안 돼요! - 피로즈! 749 00:56:38,833 --> 00:56:41,625 - 안 돼요, 날 보내 줘요! - 가만히 있어, 이 자식아! 750 00:56:41,708 --> 00:56:42,916 - 안 돼요! - 진정해, 이 바보야 751 00:56:43,000 --> 00:56:43,833 그만해! 752 00:56:43,916 --> 00:56:45,875 자꾸 움직이면 못 쏘잖아 753 00:56:45,958 --> 00:56:47,500 쏘지 마요! 754 00:56:47,583 --> 00:56:48,958 - 안 돼요! - 가만히 있어! 755 00:56:49,083 --> 00:56:49,916 안 돼요! 756 00:58:51,625 --> 00:58:53,625 자막: 지안 757 00:58:53,708 --> 00:58:55,708 창작 감독 김유경