1 00:01:21,166 --> 00:01:22,708 Deste-lhes uma localização? 2 00:01:23,500 --> 00:01:27,625 Pedi um lugar público e concordaram num encontro no Centro Comercial D-City. 3 00:01:27,708 --> 00:01:28,833 - Pode ser? - Sim. 4 00:01:33,000 --> 00:01:34,916 Está tudo bem entre vocês? 5 00:01:36,208 --> 00:01:37,041 Quem? 6 00:01:37,625 --> 00:01:38,666 Tu e a Megha, meu! 7 00:01:39,083 --> 00:01:41,208 Ela estava sempre a enviar-te mensagens 8 00:01:41,291 --> 00:01:44,708 e tu sorrias como a Mona Lisa. Tens andado calado. 9 00:01:44,791 --> 00:01:47,041 Não te pedi para não veres as mensagens dela? 10 00:01:47,125 --> 00:01:49,416 Não vi! Não está a enviá-las. 11 00:01:50,791 --> 00:01:53,583 Então andas a ver. É assim que sabes. 12 00:01:54,791 --> 00:01:57,333 O localizador ainda está no telemóvel dela, Sunny? 13 00:01:59,166 --> 00:02:00,333 Estou a falar contigo. 14 00:02:03,000 --> 00:02:04,500 Ainda está rastreado? 15 00:02:05,291 --> 00:02:07,208 O trabalho está feito. Não precisamos. 16 00:02:07,291 --> 00:02:10,166 Estás doido? Ama-la assim tanto? 17 00:02:10,250 --> 00:02:13,541 Devias ter-me dito antes de teres decidido. 18 00:02:17,083 --> 00:02:19,000 Sunny, o que se passa? 19 00:02:19,083 --> 00:02:20,458 Andas a enganá-la. 20 00:02:21,000 --> 00:02:23,875 E, no entanto, ama-la. Quem estás a querer enganar? 21 00:02:24,541 --> 00:02:25,625 A ela ou a ti? 22 00:02:27,125 --> 00:02:28,041 Deixa estar. 23 00:02:28,833 --> 00:02:30,458 Vou almoçar com o avô. 24 00:02:33,208 --> 00:02:34,208 Ouve. 25 00:02:35,250 --> 00:02:36,666 Veste algo decente. 26 00:02:41,291 --> 00:02:46,375 O meu cliente graciosamente concorda que a Mna. Rekha fique 27 00:02:46,458 --> 00:02:51,458 com os latões antigos, as peças de arte, quadros, joias, 28 00:02:51,541 --> 00:02:54,208 eletrodomésticos e coisas de cozinha 29 00:02:54,875 --> 00:02:57,833 porque ela comprou tudo com o dinheiro dela. 30 00:02:58,458 --> 00:02:59,833 É a dona por direito. 31 00:03:01,000 --> 00:03:04,708 A minha cliente gostaria de transferir a casa para o Sr. Michael. 32 00:03:05,875 --> 00:03:08,666 Não quero a casa. Por favor, fica com ela. 33 00:03:09,958 --> 00:03:12,458 Compraste-a com o teu dinheiro. 34 00:03:12,541 --> 00:03:13,916 É a tua primeira casa. 35 00:03:14,958 --> 00:03:16,916 Não posso ficar com ela. Não é correto. 36 00:03:17,000 --> 00:03:18,500 Não posso ficar lá. 37 00:03:19,708 --> 00:03:20,833 Tenho de avançar. 38 00:03:22,375 --> 00:03:23,541 Espero que percebas. 39 00:03:23,625 --> 00:03:25,833 Não há lista de presentes. Como fazemos? 40 00:03:25,916 --> 00:03:27,875 Houve um acordo mútuo. 41 00:03:27,958 --> 00:03:29,541 E a conta conjunta? 42 00:03:29,625 --> 00:03:33,458 Os pais concordaram em dissolver a conta 43 00:03:33,541 --> 00:03:37,833 e o dinheiro será transferido para a conta de Vyom Vednayagam. 44 00:03:37,916 --> 00:03:42,875 No divórcio entre Michael Vednayagam e Rekha Rao, 45 00:03:42,958 --> 00:03:48,208 após considerar as provas, o tribunal de família decreta 46 00:03:48,291 --> 00:03:52,041 que a guarda exclusiva de Vyom Vednayagam 47 00:03:52,125 --> 00:03:54,958 é atribuída à sua mãe, Rekha Rao. 48 00:03:55,625 --> 00:04:00,541 O seu pai, Michael Vednayagam, terá direito a visitar 49 00:04:00,625 --> 00:04:02,791 duas vezes por mês, ao domingo. 50 00:04:02,875 --> 00:04:05,208 Já que ambos os pais são independentes... 51 00:04:19,333 --> 00:04:21,125 Avô, fez tanto. 52 00:04:21,708 --> 00:04:23,291 Como é que como tudo? 53 00:04:23,375 --> 00:04:25,750 Adoras a minha comida, não é? 54 00:04:26,250 --> 00:04:27,458 Então, come mais. 55 00:04:27,541 --> 00:04:30,833 Não, avô. O meu estômago ainda rebenta. 56 00:04:31,541 --> 00:04:32,375 Fá-lo por mim. 57 00:04:34,250 --> 00:04:35,333 Avô, 58 00:04:37,333 --> 00:04:39,250 conte-me a história outra vez. 59 00:04:41,291 --> 00:04:42,958 Na última vez que nos vimos, 60 00:04:44,958 --> 00:04:46,666 ela entrou às escondidas. 61 00:04:48,541 --> 00:04:51,375 Tinhas pouco mais de ano e meio. 62 00:04:51,458 --> 00:04:53,958 Agarravas-te muito a ela. 63 00:04:54,041 --> 00:04:56,208 Eras uma criança tão irritante. 64 00:04:57,208 --> 00:04:59,041 Ela fez a mesma comida nesse dia. 65 00:04:59,125 --> 00:05:00,083 E... 66 00:05:06,708 --> 00:05:08,125 Tinha o mesmo sabor. 67 00:05:17,791 --> 00:05:21,750 Ela fez-me jurar pela tua vida 68 00:05:23,333 --> 00:05:25,250 que também faria de ti um artista. 69 00:05:25,833 --> 00:05:27,375 A minha filha era corajosa. 70 00:05:28,083 --> 00:05:32,000 Ela questionava tudo. Desafiava todas as regras. 71 00:05:32,750 --> 00:05:37,166 Era uma rapariga de tudo ou nada. 72 00:05:40,291 --> 00:05:41,250 Tu... 73 00:05:43,291 --> 00:05:45,666 Tu saíste a ela. 74 00:05:45,750 --> 00:05:48,250 Como? Fez de mim um artista. 75 00:05:49,625 --> 00:05:51,208 Por isso, saio a si. 76 00:05:51,291 --> 00:05:52,333 Tretas! 77 00:05:57,208 --> 00:05:58,208 Tenho saudades tuas. 78 00:06:00,291 --> 00:06:02,333 E eu saudades das descomposturas. 79 00:06:04,083 --> 00:06:06,833 Como vai o trabalho? Está tudo bem? 80 00:06:08,000 --> 00:06:09,500 Está a correr bem, avô. 81 00:06:11,333 --> 00:06:14,250 - As pessoas apreciam a minha arte. - Dá para ver. 82 00:06:14,875 --> 00:06:16,666 Casa nova, roupas novas, 83 00:06:17,291 --> 00:06:18,625 relógio importado. 84 00:06:20,916 --> 00:06:23,500 - Como está o Firoz? - Na mesma, avô. 85 00:06:23,583 --> 00:06:28,083 Espero que não andem os dois a fazer nada de errado. 86 00:06:29,875 --> 00:06:32,125 A sério, avô? Nem pensar! 87 00:06:34,875 --> 00:06:37,083 Mas se sentir falta dos seus ralhetes, 88 00:06:38,166 --> 00:06:40,083 faço. Um pouco. 89 00:06:42,833 --> 00:06:44,708 Olá, tio. Como está? 90 00:06:45,458 --> 00:06:46,875 Tome os comprimidos. 91 00:06:51,333 --> 00:06:53,083 Estou vivo. Isso chega. 92 00:06:54,375 --> 00:06:55,208 Tome. 93 00:06:55,791 --> 00:06:57,166 Vocês discutiram? 94 00:06:57,250 --> 00:06:58,291 Não, avô. 95 00:06:58,375 --> 00:07:01,500 Tivemos, como se diz, um desentendimento filosófico. 96 00:07:03,333 --> 00:07:04,166 Eu volto depois. 97 00:07:07,375 --> 00:07:11,375 Pobre alma. Devia estar casado, mas ficou solteiro. 98 00:07:11,958 --> 00:07:16,375 Enfim, com a idade, todos os homens ficam senis. 99 00:07:17,458 --> 00:07:19,750 Exceto o avô. Você é o melhor. 100 00:07:21,416 --> 00:07:22,250 Filho? 101 00:07:23,125 --> 00:07:26,166 Não sei porquê, mas ultimamente 102 00:07:27,750 --> 00:07:29,125 tenho tido sonhos... 103 00:07:30,875 --> 00:07:33,291 ...sobre tu te meteres em sarilhos 104 00:07:34,416 --> 00:07:36,291 e eu apanhar-te em flagrante. 105 00:07:43,291 --> 00:07:44,708 Odeio esses sonhos. 106 00:07:46,375 --> 00:07:47,583 Fazem-me sofrer. 107 00:07:47,666 --> 00:07:50,125 E acordo e... 108 00:07:51,791 --> 00:07:53,875 ...tento esquecer esses sonhos. 109 00:07:54,666 --> 00:07:56,750 Tento o dia todo. 110 00:08:02,375 --> 00:08:06,041 Felizmente, são apenas sonhos. 111 00:08:06,875 --> 00:08:09,333 - Certo? - Sim, avô. 112 00:08:30,083 --> 00:08:32,416 FAKES 113 00:08:37,791 --> 00:08:41,458 CAPÍTULO 8 DESTRUIR E QUEIMAR 114 00:08:42,750 --> 00:08:44,000 A planta do centro. 115 00:08:44,083 --> 00:08:46,708 - O Palash lidera à paisana. - Sim, senhor. 116 00:08:46,791 --> 00:08:50,083 A equipa de comando, nós, estará na sala de CCTV. 117 00:08:50,166 --> 00:08:51,583 Há homens nos pisos todos. 118 00:08:51,666 --> 00:08:53,750 A polícia estará à espera no exterior. 119 00:08:53,833 --> 00:08:55,625 O Palash leva o carro da Megha. 120 00:08:55,708 --> 00:08:58,208 Duas equipas estarão em carros à paisana. 121 00:08:58,291 --> 00:09:02,000 Se ouvir um rádio fazer ruído desta vez, sou eu que te mato. 122 00:09:02,083 --> 00:09:04,041 O equipamento ficará em silêncio. 123 00:09:04,125 --> 00:09:07,250 - Ativo os bloqueadores de sinal? - Sim! Não, não atives! 124 00:09:08,208 --> 00:09:10,041 Eles saberão. Mantém-te a postos. 125 00:09:10,125 --> 00:09:11,500 - Sim, senhor. - Feito. 126 00:10:03,041 --> 00:10:04,916 Estaciona aqui no N-2 e espera. 127 00:10:05,916 --> 00:10:07,541 Eu estarei no andar de cima. 128 00:10:08,416 --> 00:10:09,541 Vê o telemóvel. 129 00:11:05,666 --> 00:11:09,083 Ouve, Firoz, estou estacionado no N-6 e estou à espera. 130 00:11:10,083 --> 00:11:14,375 Fica no carro até ao meu sinal. Fica de olho nas coisas. 131 00:11:22,625 --> 00:11:23,458 Senhor. 132 00:11:26,541 --> 00:11:28,000 - Preparada? - Preparada. 133 00:11:28,083 --> 00:11:29,916 - Tudo bem? - Sim, está tudo bem. 134 00:11:31,458 --> 00:11:33,875 Liga-lhes. Manda-os para o N-6. 135 00:11:33,958 --> 00:11:36,875 Ouça-me com atenção. Estamos a vigiá-la. 136 00:11:36,958 --> 00:11:39,000 Não está só. Faça o que lhe mandarem. 137 00:11:39,708 --> 00:11:42,916 Não improvise, não entre em pânico. É a nossa oportunidade. 138 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 - Palash. - Senhor. 139 00:11:44,083 --> 00:11:46,250 - Usar armas só em emergência. - Sim, senhor. 140 00:11:46,333 --> 00:11:48,083 - Quero-os vivos. - Sim, senhor. 141 00:11:48,166 --> 00:11:49,458 Posso ter uma arma? 142 00:11:50,583 --> 00:11:52,250 Já usou uma? 143 00:11:52,333 --> 00:11:53,250 Então, não. 144 00:11:54,500 --> 00:11:55,333 A chamar. 145 00:11:56,500 --> 00:11:57,333 Estou? 146 00:11:58,583 --> 00:12:00,166 Parque norte, nível seis. 147 00:12:01,541 --> 00:12:02,875 Qual é o seu veículo? 148 00:12:06,833 --> 00:12:08,875 É um Fortuner branco, Sunny. 149 00:12:09,583 --> 00:12:11,708 Estão aqui. No estacionamento N-6. 150 00:12:11,791 --> 00:12:13,583 Mostre-me imagens do N-6. 151 00:12:17,458 --> 00:12:19,625 - Palash e Megha, vão. - Sim. 152 00:12:29,333 --> 00:12:31,416 Sabes qual é o carro deles? 153 00:12:31,500 --> 00:12:34,125 Não. Mas eles sabem que estamos num Fortuner branco. 154 00:12:37,708 --> 00:12:38,791 Vê com cuidado. 155 00:12:39,416 --> 00:12:40,958 Não falhemos nenhum carro. 156 00:12:43,000 --> 00:12:44,208 Sim, estão aqui. 157 00:12:45,791 --> 00:12:47,000 Sim, um Fortuner branco. 158 00:13:05,500 --> 00:13:06,791 Aguarda por ordens. 159 00:13:10,791 --> 00:13:13,833 O que se passa, Sunny? Encontraste-te com eles? 160 00:13:15,750 --> 00:13:16,750 Estás a ouvir-me? 161 00:13:16,833 --> 00:13:17,666 Estou? 162 00:13:18,833 --> 00:13:19,916 Espera, 163 00:13:20,000 --> 00:13:21,500 vou dar uma olhadela. 164 00:13:22,166 --> 00:13:25,583 Digo-lhes onde está a carrinha. Eles irão verificar. 165 00:13:25,666 --> 00:13:27,791 Deixa as chaves. Vemo-nos na saída. 166 00:13:27,875 --> 00:13:29,541 - Está bem. - Ouve. 167 00:13:29,625 --> 00:13:32,625 - Qual é o lugar de estacionamento? - P-25. 168 00:13:32,708 --> 00:13:33,541 Nível N-2. 169 00:13:41,333 --> 00:13:44,083 Não vejo ninguém. Eles suspeitaram de armadilha? 170 00:13:44,166 --> 00:13:45,583 Tem paciência, Megha. 171 00:13:45,666 --> 00:13:47,333 É a tua primeira missão. 172 00:13:58,291 --> 00:14:00,958 - Atualização? - Não há movimento, senhor. 173 00:14:01,958 --> 00:14:03,583 Acho que devia ir ver. 174 00:14:03,666 --> 00:14:05,666 - Não. Má ideia. - Porque não? 175 00:14:05,750 --> 00:14:06,875 Eles irão recuar. 176 00:14:06,958 --> 00:14:09,708 - Não vão suspeitar de mim. - É arriscado. 177 00:14:16,666 --> 00:14:18,625 É inseguro sair. Esperemos. 178 00:14:18,708 --> 00:14:20,250 - Concordo. - Quem manda? 179 00:14:20,333 --> 00:14:22,041 - Má ideia. - Sei o que faço! 180 00:14:22,125 --> 00:14:24,166 É arriscado. Por favor, espere. 181 00:14:24,250 --> 00:14:25,625 Que se foda, vou sair. 182 00:14:25,708 --> 00:14:27,666 Megha... Megha! 183 00:14:49,791 --> 00:14:51,375 Foda-se! É uma armadilha. 184 00:14:51,875 --> 00:14:52,708 O quê? 185 00:14:54,083 --> 00:14:55,125 Porque para ele? 186 00:15:05,208 --> 00:15:06,416 O que estão a fazer? 187 00:15:17,291 --> 00:15:18,125 Foda-se! 188 00:15:18,208 --> 00:15:19,333 Foda-se, são eles! 189 00:15:22,416 --> 00:15:24,625 É o nosso alvo! Apanhem-no! Carro prateado. 190 00:15:27,375 --> 00:15:29,833 - Vamos! - Megha, viste a cara dele? 191 00:15:29,916 --> 00:15:31,625 Não. Estava muito longe. 192 00:15:33,208 --> 00:15:35,625 - Fica a monitorizar. Vai-me dizendo. - Está bem! 193 00:15:41,291 --> 00:15:42,666 Fechem todas as saídas. 194 00:15:47,208 --> 00:15:49,000 Mostra-me imagens da rampa. N-4. 195 00:15:51,875 --> 00:15:54,291 - Despacha-te! - Recua! 196 00:15:55,333 --> 00:15:57,541 Vai! Não há ninguém atrás de nós! 197 00:16:01,416 --> 00:16:03,083 Para! Para, filho da puta! 198 00:16:03,166 --> 00:16:05,625 - Bloqueia os sacanas! - Há um separador! 199 00:16:06,333 --> 00:16:07,458 Rápido! 200 00:16:09,458 --> 00:16:10,583 Para, filho da puta! 201 00:16:14,750 --> 00:16:16,291 Senhor, ele está no N-3. 202 00:16:30,458 --> 00:16:31,666 Dá-me imagens do N-2. 203 00:16:33,750 --> 00:16:34,583 Onde está ele? 204 00:16:36,791 --> 00:16:38,958 - Viram este carro. - O que aconteceu? 205 00:16:39,041 --> 00:16:40,583 Anda. Entra no carro. 206 00:16:40,666 --> 00:16:42,250 - O que aconteceu? - Entra! 207 00:16:42,333 --> 00:16:44,583 Foram do N-3 para o N-2 e desapareceram. 208 00:16:44,666 --> 00:16:45,958 Têm de estar no N-2. 209 00:16:47,041 --> 00:16:48,375 Todos para o N-2. 210 00:16:48,458 --> 00:16:49,791 Têm de estar no N-2. 211 00:16:51,875 --> 00:16:52,791 Nível dois. 212 00:16:53,458 --> 00:16:55,625 - E o senhor? - Já vou. Vai! 213 00:16:55,708 --> 00:16:57,875 É uma armadilha. Estão em todo o lado. 214 00:16:57,958 --> 00:17:00,000 Vi a Megha a sair do carro. 215 00:17:02,416 --> 00:17:03,791 Filhos da puta! 216 00:17:04,708 --> 00:17:06,250 - E agora? - Deixa-me pensar. 217 00:17:06,875 --> 00:17:07,750 Deixa-me pensar. 218 00:17:09,625 --> 00:17:11,083 - Vê a saída. - Sim, senhor. 219 00:17:11,166 --> 00:17:12,000 Vai. 220 00:17:18,500 --> 00:17:19,583 Anda, vamos. 221 00:18:19,583 --> 00:18:21,250 O que fazem aqui? 222 00:18:21,333 --> 00:18:23,000 - Baixem o volume. - Baixa o volume. 223 00:18:24,291 --> 00:18:25,750 O que fazem aqui? 224 00:18:28,166 --> 00:18:29,958 Somos de uma empresa de limpezas. 225 00:18:30,750 --> 00:18:31,666 Identificações? 226 00:18:33,291 --> 00:18:34,208 Dá-me o cartão. 227 00:18:34,791 --> 00:18:35,875 Anda, vamos. 228 00:18:38,750 --> 00:18:39,708 E a sua? 229 00:18:42,458 --> 00:18:43,375 Aqui a tem. 230 00:18:44,916 --> 00:18:46,791 - Mostre-me a sua. - Desculpe. 231 00:18:48,125 --> 00:18:49,791 É a minha e a dele. 232 00:18:49,875 --> 00:18:52,958 Serviços de Limpeza R&D. Limpamos todos os dias. 233 00:18:53,041 --> 00:18:55,541 Sem dinheiro e rápido. Satisfação garantida. 234 00:18:55,625 --> 00:18:59,291 Estamos atrasados para o trabalho. Deixe-nos ir. Não nos pagam. 235 00:18:59,375 --> 00:19:01,875 - Morre alguém se se atrasarem? - Calma. 236 00:19:04,375 --> 00:19:07,708 Viram um carro prateado por aqui? 237 00:19:09,250 --> 00:19:10,958 - Um Mahindra? - Sim. 238 00:19:11,041 --> 00:19:13,500 - Vi-o ali atrás. - Saia e mostre-me. 239 00:19:14,250 --> 00:19:15,250 Importa-se? 240 00:19:16,375 --> 00:19:17,791 Onde o viu? 241 00:19:18,458 --> 00:19:21,625 Estava ali há uns minutos. Desapareceu. 242 00:19:29,625 --> 00:19:30,916 Está a brincar comigo? 243 00:19:32,000 --> 00:19:33,166 Não, senhor. 244 00:19:33,250 --> 00:19:34,833 Estamos apenas a trabalhar. 245 00:19:37,750 --> 00:19:38,625 Podem ir. 246 00:19:38,708 --> 00:19:39,958 Sim, senhor. Obrigado. 247 00:19:47,083 --> 00:19:49,666 A nossa identificação, senhor? 248 00:19:54,625 --> 00:19:56,958 Encontrámos o carro, mas está vazio. 249 00:19:57,541 --> 00:19:58,541 Repete. 250 00:19:59,250 --> 00:20:00,958 Encontrámos o carro, está vazio. 251 00:20:01,041 --> 00:20:02,750 Devem ter trocado de carro. 252 00:20:09,500 --> 00:20:11,041 Estamos a chegar ao N-2. 253 00:20:12,166 --> 00:20:13,000 Cuidado! 254 00:21:17,250 --> 00:21:18,833 Persigam-nos! 255 00:21:18,916 --> 00:21:21,416 Qual perseguição? No trânsito de Bombaim? 256 00:21:37,125 --> 00:21:38,458 Foda-se, meu! 257 00:21:39,333 --> 00:21:40,750 Estão longe. 258 00:21:41,791 --> 00:21:44,291 - Mexe-te, meu! - Buzina! 259 00:21:44,791 --> 00:21:45,666 Vamos sair! 260 00:21:45,750 --> 00:21:47,166 Perseguimos a pé. Corram! 261 00:21:47,958 --> 00:21:48,833 Sigam-nos! 262 00:21:53,083 --> 00:21:54,500 Saíram do jipe. 263 00:21:55,666 --> 00:21:56,541 Foda-se! 264 00:21:58,375 --> 00:22:00,333 Anda, mexe-te! 265 00:22:00,416 --> 00:22:01,333 Vamos. Mexe-te! 266 00:22:01,416 --> 00:22:02,958 Estão a correr para aqui! 267 00:22:04,250 --> 00:22:05,250 Vamos! 268 00:22:06,666 --> 00:22:07,541 Mexam-se! 269 00:22:10,458 --> 00:22:12,125 Mexam-se! Abram alas! 270 00:22:12,208 --> 00:22:13,250 Saiam da frente! Vá! 271 00:22:13,333 --> 00:22:15,625 Estão quase aqui! Sunny, estamos fodidos! 272 00:22:16,791 --> 00:22:17,625 Vamos escapar. 273 00:22:20,708 --> 00:22:23,333 O trânsito está a andar! Para trás! 274 00:22:23,416 --> 00:22:25,083 Anda, para trás! 275 00:22:27,125 --> 00:22:28,125 Saiam da frente. 276 00:22:31,750 --> 00:22:32,708 Foda-se! 277 00:22:34,083 --> 00:22:36,041 Outro engarrafamento! Apanhem-nos! 278 00:22:38,875 --> 00:22:41,541 Não os deixem fugir. Rápido, despachem-se! 279 00:22:41,625 --> 00:22:43,166 Estão outra vez aqui! 280 00:22:43,791 --> 00:22:45,125 Acelera! 281 00:22:46,791 --> 00:22:49,041 Para trás! 282 00:22:51,791 --> 00:22:54,375 Parem! Porque corremos para trás e para a frente? 283 00:22:54,458 --> 00:22:56,916 - Os jipes vêm para aqui! - Entrem no jipe! 284 00:22:58,791 --> 00:22:59,833 Passa pelo meio! 285 00:23:16,083 --> 00:23:17,791 Estão a aproximar-se, Sunny! 286 00:23:21,500 --> 00:23:22,750 Mais depressa! 287 00:23:22,833 --> 00:23:24,416 Não anda mais depressa! 288 00:23:24,500 --> 00:23:25,375 Mais polícia! 289 00:23:28,541 --> 00:23:29,875 Estão em todo o lado! 290 00:23:30,875 --> 00:23:32,125 Vão apanhar-nos, Sunny! 291 00:23:32,208 --> 00:23:33,666 O que queres que faça? 292 00:23:35,250 --> 00:23:37,166 Sunny, ouve, vamos entregar-nos! 293 00:23:37,250 --> 00:23:39,666 - Estás doido, Firoz? - Então, o que fazemos? 294 00:23:44,083 --> 00:23:46,083 - Atira dinheiro fora, Firoz. - O quê? 295 00:23:46,166 --> 00:23:49,041 Atira dinheiro fora, Firoz! Estás a ouvir-me? 296 00:23:49,125 --> 00:23:50,250 Atira dinheiro fora! 297 00:23:51,166 --> 00:23:52,041 Agora! 298 00:24:05,750 --> 00:24:07,125 Anda, Firoz! Rápido! 299 00:24:09,500 --> 00:24:10,416 Rápido! 300 00:24:14,708 --> 00:24:16,458 Tomem isto, cabrões! Apanhem! 301 00:24:21,541 --> 00:24:22,583 Chove dinheiro! 302 00:24:33,125 --> 00:24:36,291 Atira mais! Continua a deitar fora! 303 00:24:49,625 --> 00:24:50,625 Continua a atirar! 304 00:25:09,041 --> 00:25:10,625 A estrada ficou bloqueada. 305 00:25:16,250 --> 00:25:17,625 Saiam da frente. 306 00:25:19,000 --> 00:25:19,958 Limpem isto. 307 00:25:25,041 --> 00:25:25,875 Foda-se! 308 00:25:39,666 --> 00:25:40,958 - Mexe-te! - O meu carro! 309 00:25:41,041 --> 00:25:42,333 Filho da puta! 310 00:25:42,416 --> 00:25:43,416 Levaram-me o carro. 311 00:26:43,333 --> 00:26:44,708 Perdemo-los, senhor. 312 00:26:58,916 --> 00:27:02,125 Acreditarão em nós se dissermos que é dinheiro falso? 313 00:27:03,916 --> 00:27:05,000 Não me parece. 314 00:27:09,250 --> 00:27:11,916 É engraçado ver o drama que nós humanos fazemos. 315 00:27:12,958 --> 00:27:15,708 Se nos derem a oportunidade, somos todos ladrões. 316 00:27:19,333 --> 00:27:23,000 Num incidente bizarro, os falsificadores atiraram dinheiro falso fora 317 00:27:23,083 --> 00:27:25,875 para despistar a polícia que os perseguia. 318 00:27:26,458 --> 00:27:29,000 Isto levou a um completo caos nas ruas, 319 00:27:29,083 --> 00:27:31,208 que se tornou numa debandada. 320 00:27:31,708 --> 00:27:35,916 Informações credíveis levam a crer que é a ponta do icebergue. 321 00:27:36,375 --> 00:27:39,375 Enfrentamos uma crise fiscal sem precedentes? 322 00:27:39,458 --> 00:27:42,208 Conseguirá a Índia derrotar esta supernota? 323 00:27:42,291 --> 00:27:44,958 E acha que esta supernota 324 00:27:45,041 --> 00:27:48,458 envia todas as nossas informações 325 00:27:48,541 --> 00:27:50,541 para os nossos inimigos por um chip? 326 00:27:51,000 --> 00:27:54,208 Não levem estas mensagens das redes sociais a sério. 327 00:27:54,291 --> 00:27:57,208 Isto é uma supernota. Uma réplica perfeita. 328 00:27:57,291 --> 00:27:59,041 Se não dermos os passos certos, 329 00:27:59,125 --> 00:28:02,125 então, esta nota irá criar o caos na nossa economia. 330 00:28:02,208 --> 00:28:05,791 Agências governamentais estão a conduzir investigações. 331 00:28:05,875 --> 00:28:09,333 Mas é claro que isto não é obra de um criminoso qualquer. 332 00:28:09,416 --> 00:28:12,875 A perícia técnica que é precisa para fazer uma nota destas 333 00:28:12,958 --> 00:28:18,083 só pode ser providenciada por uma grande organização com o apoio de um governo. 334 00:28:18,166 --> 00:28:22,125 Acha que isto foi apoiado por um país inimigo? 335 00:28:22,208 --> 00:28:23,875 É terrorismo financeiro? 336 00:28:27,625 --> 00:28:30,083 - Novidades? - Recebemos as imagens de vídeo. 337 00:28:30,166 --> 00:28:32,833 Com sorte, teremos uma imagem nítida deles. 338 00:28:35,583 --> 00:28:38,500 - Mantenha-me informado. - Sim, senhor. 339 00:28:40,500 --> 00:28:42,333 - Estarei no meu gabinete. - Entendido. 340 00:28:44,208 --> 00:28:45,041 Aqui... 341 00:28:45,125 --> 00:28:46,458 - Shekhar! - Sim, senhor? 342 00:28:46,541 --> 00:28:50,208 Traga um desenhador. Eu consigo descrever a cara dele. 343 00:28:50,291 --> 00:28:51,458 - É já, senhor. - Certo. 344 00:29:09,333 --> 00:29:11,375 - Estou, senhor? - Que merda é esta? 345 00:29:11,458 --> 00:29:14,458 Não fez o seu trabalho, mas criou uma grande trapalhada! 346 00:29:15,291 --> 00:29:17,250 - Como assim? - Quer que explique? 347 00:29:17,333 --> 00:29:20,333 Reduziu um ministro à merda de um tradutor! 348 00:29:21,875 --> 00:29:23,750 Senhor, atacámos o problema central. 349 00:29:24,541 --> 00:29:26,333 É um grande golpe na contrafação. 350 00:29:26,416 --> 00:29:27,500 Basta! 351 00:29:27,583 --> 00:29:29,625 Basta destas parvoíces! 352 00:29:29,708 --> 00:29:31,375 Vou desmantelar a sua unidade! 353 00:29:31,458 --> 00:29:33,708 - Temos de parar o dinheiro. - Então, faça-o! 354 00:29:33,791 --> 00:29:35,708 Está a chover dinheiro nas ruas! 355 00:29:35,791 --> 00:29:39,875 Se quiser, posso enviar a imprensa para o ajudar. 356 00:29:40,541 --> 00:29:44,875 Na verdade, é uma bênção. É o início do fim do Mansoor. 357 00:29:44,958 --> 00:29:48,041 Amigo, guarde os contos de fadas para os seus filhos. 358 00:29:48,125 --> 00:29:52,708 Desculpe, senhor. Posso tê-lo manipulado muitas vezes para obter o que queria. 359 00:29:53,375 --> 00:29:55,583 Mas chega de truques. Por favor, ouça-me. 360 00:29:56,250 --> 00:29:58,458 Estou a contar-lhes os factos como eles são. 361 00:29:59,000 --> 00:30:01,500 Dê-me uma oportunidade. Uma última, por favor. 362 00:30:02,416 --> 00:30:06,750 Está bem, diga. Como tenciona deter o Mansoor? 363 00:30:06,833 --> 00:30:09,458 Há uma maneira. Vamos torná-lo famoso. 364 00:30:10,250 --> 00:30:13,833 O maior feito do Mansoor é o seu anonimato. 365 00:30:13,916 --> 00:30:17,916 A imprensa já tem um aperitivo. Vamos fazer dele o prato principal. 366 00:30:18,000 --> 00:30:22,083 Quanto mais famoso for, mais difícil vai ser esconder-se. 367 00:30:22,166 --> 00:30:25,666 Após isso, nenhum país pode negar a existência do Mansoor. 368 00:30:25,750 --> 00:30:28,916 Temos o ficheiro de extradição dele, certo? Senhor? 369 00:30:29,958 --> 00:30:30,791 Sim? 370 00:30:30,875 --> 00:30:32,291 Envolva o MNE, senhor. 371 00:30:32,375 --> 00:30:33,791 Terão de o extraditar. 372 00:30:34,625 --> 00:30:38,166 Quero o relatório dentro de 24 horas. Verei o que posso fazer. 373 00:30:44,875 --> 00:30:48,291 Tenho um nome para vocês, Mansoor Dalal. 374 00:30:48,375 --> 00:30:49,375 PAÍS COM MEDO 375 00:30:49,458 --> 00:30:54,125 As autoridades acreditam que Mansoor Dalal é o cérebro deste esquema todo. 376 00:30:54,208 --> 00:30:58,291 Mansoor Dalal, que fugiu da Índia há anos, 377 00:30:58,375 --> 00:31:03,833 financia uma organização terrorista contra a Índia através da sua moeda falsa. 378 00:31:03,916 --> 00:31:05,541 Mansoor Dalal é o responsável. 379 00:31:05,625 --> 00:31:06,625 Tio! 380 00:31:06,708 --> 00:31:07,666 Mas onde está ele? 381 00:31:07,750 --> 00:31:09,750 - Está aí alguém? - Onde está o Mansoor? 382 00:31:10,833 --> 00:31:13,166 Cobarde! Desafio-te a apareceres! 383 00:31:25,166 --> 00:31:26,750 - Chefe. - Onde está o Sunny? 384 00:31:26,833 --> 00:31:28,541 Não sei. Desapareceu. 385 00:31:29,833 --> 00:31:32,208 Deviam estar aqui antes que a polícia os apanhe. 386 00:31:32,291 --> 00:31:34,333 Não se preocupe. Eu trato disso. 387 00:32:08,791 --> 00:32:13,666 Num engarrafamento, as pessoas testemunharam algo fora do comum. 388 00:32:13,750 --> 00:32:16,541 Dois criminosos num carro a fugir da polícia... 389 00:32:16,625 --> 00:32:19,000 Come alguma coisa, Firoz. Trouxe comida. 390 00:32:19,083 --> 00:32:21,541 Quando dois criminosos a fugir da polícia... 391 00:32:21,625 --> 00:32:23,208 NOTÍCIA EXCLUSIVA 392 00:32:23,333 --> 00:32:25,125 Não falam de nós na televisão. 393 00:32:25,833 --> 00:32:26,958 Ou nos jornais. 394 00:32:29,541 --> 00:32:32,625 Achas que a polícia não falou em nós de propósito? 395 00:32:35,000 --> 00:32:35,916 Diz alguma coisa. 396 00:32:37,666 --> 00:32:39,916 Não devias ter tirado o localizador. 397 00:32:40,625 --> 00:32:44,708 Ao menos, teríamos sabido que nos montavam uma armadilha. 398 00:32:44,791 --> 00:32:48,583 Estás sempre a babar-te por miúdas e a meter-nos em sarilhos por isso. 399 00:32:54,625 --> 00:32:55,875 Não te disse? 400 00:32:58,458 --> 00:33:00,000 Algo não batia certo. 401 00:33:00,083 --> 00:33:02,125 Disse-te que não queria fazer isto. 402 00:33:03,666 --> 00:33:05,500 Fizeste-me chantagem emocional. 403 00:33:06,166 --> 00:33:07,333 Estou a queixar-me? 404 00:33:07,416 --> 00:33:09,291 O tio tinha razão. 405 00:33:11,208 --> 00:33:14,333 Ele disse: "Parem enquanto podem, ou vão arrepender-se." 406 00:33:16,333 --> 00:33:17,666 Pensa nisso. 407 00:33:19,708 --> 00:33:20,833 Onde estamos hoje? 408 00:33:22,000 --> 00:33:24,500 Este sistema lixou-nos durante a vida toda 409 00:33:26,083 --> 00:33:27,625 e nós demos cabo dele. 410 00:33:31,875 --> 00:33:34,125 Estamos em sarilhos, mas vamos safar-nos. 411 00:33:35,750 --> 00:33:38,291 Não quero voltar à vida naquela sarjeta. 412 00:33:38,916 --> 00:33:41,250 O polícia viu-nos, Sunny. 413 00:33:41,333 --> 00:33:44,708 A Megha e a equipa dela 414 00:33:46,000 --> 00:33:47,208 vão apanhar-nos. 415 00:33:47,291 --> 00:33:49,333 E o Mansoor também não nos vai poupar. 416 00:33:50,041 --> 00:33:51,708 Estamos completamente lixados. 417 00:33:52,291 --> 00:33:54,333 É o nosso fim. Escreve o que te digo! 418 00:33:54,416 --> 00:33:57,583 Estás louco? Estou a dizer-te, vamos ficar bem. 419 00:34:02,916 --> 00:34:04,208 Estás a dizer-me? 420 00:34:06,333 --> 00:34:08,250 Sempre fiz o que me disseste. 421 00:34:09,000 --> 00:34:11,166 Disseste-me para parar, eu parei. 422 00:34:12,000 --> 00:34:14,958 Disseste-me para saltar, eu saltei. 423 00:34:19,333 --> 00:34:21,041 Mas desta vez estamos feitos. 424 00:34:27,333 --> 00:34:28,666 O que te deu? 425 00:34:28,750 --> 00:34:30,541 Ouve-me, Firoz. 426 00:34:32,541 --> 00:34:34,041 O Mansoor precisa de nós. 427 00:34:36,375 --> 00:34:38,458 A nossa nota reavivou o negócio dele. 428 00:34:39,333 --> 00:34:40,791 Porque nos mataria? 429 00:34:40,875 --> 00:34:42,875 Podemos reavivar o negócio outra vez. 430 00:34:42,958 --> 00:34:43,958 E a polícia? 431 00:34:45,750 --> 00:34:47,625 Não estar nas notícias 432 00:34:48,833 --> 00:34:51,708 não quer dizer que não sabem de nós. 433 00:34:52,291 --> 00:34:55,500 Como é que descobrimos se a polícia sabe de nós? 434 00:35:22,125 --> 00:35:23,166 - Olá. - Sandeep. 435 00:35:24,416 --> 00:35:25,500 Onde tens estado? 436 00:35:27,750 --> 00:35:29,333 - Posso entrar? - Sim, claro. 437 00:35:29,416 --> 00:35:30,250 Obrigado. 438 00:35:33,083 --> 00:35:35,875 Liguei-te e mandei mensagens. Não respondeste. 439 00:35:35,958 --> 00:35:40,416 Na verdade, estive a viajar e perdi o telemóvel. 440 00:35:41,875 --> 00:35:44,583 Pedi um novo cartão SIM. Recebo em breve. 441 00:35:45,916 --> 00:35:49,583 Estava a pensar em ti. Pensei em tentar a sorte. 442 00:35:50,500 --> 00:35:52,541 O teu telemóvel tem sempre problemas. 443 00:35:55,666 --> 00:35:58,291 Dás-me água, por favor? Obrigado. 444 00:36:04,375 --> 00:36:07,333 A propósito, vou voltar a viajar. 445 00:36:08,333 --> 00:36:09,500 Volto em breve. 446 00:36:11,583 --> 00:36:13,375 Quando voltas exatamente? 447 00:36:13,458 --> 00:36:16,750 Não sei, mas ligo-te assim que regressar. 448 00:36:19,041 --> 00:36:20,208 Sim. Claro. 449 00:36:24,791 --> 00:36:26,833 CONTRAFAÇÃO: A DESESTABILIZAR A ECONOMIA 450 00:36:26,916 --> 00:36:30,958 No outro dia, estavas a contar-me sobre contrafação e notas falsas. 451 00:36:31,041 --> 00:36:34,166 Sim... uma merda maluca. 452 00:36:34,250 --> 00:36:35,500 Muito maluca. 453 00:36:41,958 --> 00:36:43,041 Queres só relaxar? 454 00:36:47,125 --> 00:36:50,333 Adoraria, mas estou ocupada hoje. 455 00:36:51,333 --> 00:36:52,166 Amanhã? 456 00:36:55,791 --> 00:36:56,625 Claro. 457 00:37:06,458 --> 00:37:08,125 - Estou? - Jamal. 458 00:37:08,875 --> 00:37:11,125 Sunny? Onde raio estás tu? 459 00:37:11,208 --> 00:37:12,666 Foi uma armadilha, Jamal. 460 00:37:13,916 --> 00:37:15,500 Estavam à nossa espera. 461 00:37:16,791 --> 00:37:19,916 Felizmente, não sabem quem somos. 462 00:37:20,000 --> 00:37:23,416 O Mansoor está muito zangado com o prejuízo. 463 00:37:23,500 --> 00:37:24,833 Tínhamos outra opção? 464 00:37:26,333 --> 00:37:29,250 Podemos voltar a imprimir. E se fôssemos apanhados? 465 00:37:29,333 --> 00:37:30,333 Onde estás agora? 466 00:37:33,750 --> 00:37:36,708 Sunny, sei que a situação está complicada, está bem? 467 00:37:36,791 --> 00:37:38,208 Mas não te preocupes. 468 00:37:39,666 --> 00:37:42,291 O Mansoor resolve. Ele protege-te. 469 00:37:42,375 --> 00:37:45,208 Ele nunca deixará os seus homens mal. 470 00:37:45,291 --> 00:37:48,166 Pediu-me para vos enviar para uma casa segura. 471 00:37:48,250 --> 00:37:49,916 Liga-me daqui a uma hora. 472 00:37:50,875 --> 00:37:53,208 Digo-te o que fazer e onde nos encontrarmos. 473 00:37:53,291 --> 00:37:56,333 Estamos todos contigo. Não te preocupes, sim? 474 00:37:56,416 --> 00:37:58,041 - Está bem. - Adeus. 475 00:38:36,083 --> 00:38:37,000 Vá. 476 00:38:38,416 --> 00:38:39,541 Fala. 477 00:38:41,416 --> 00:38:43,541 Finalmente, vejo-te preocupado. 478 00:38:44,875 --> 00:38:46,458 Ficas bem tenso. 479 00:38:47,791 --> 00:38:49,083 Está bem. Diz lá. 480 00:38:49,708 --> 00:38:51,041 Poupa-me à arrogância. 481 00:38:51,625 --> 00:38:55,708 Os indianos estão à tua espera. A pressão para te extraditar aumenta. 482 00:38:55,791 --> 00:38:59,208 Há anos que tentam isso. Diz-me algo de novo. 483 00:38:59,291 --> 00:39:02,708 Mas agora o teu nome está na "lista dos mais procurados". 484 00:39:02,791 --> 00:39:03,791 Parabéns. 485 00:39:05,291 --> 00:39:07,750 O alto comando quer que te vás embora. 486 00:39:07,833 --> 00:39:08,791 Precisam de mim. 487 00:39:09,333 --> 00:39:10,791 Só enquanto fores útil. 488 00:39:11,791 --> 00:39:13,791 Ninguém é indispensável. 489 00:39:15,250 --> 00:39:16,666 Ou as necessidades mudam 490 00:39:18,208 --> 00:39:19,416 ou as pessoas mudam. 491 00:39:20,875 --> 00:39:21,750 Sabes que mais? 492 00:39:22,708 --> 00:39:24,791 É melhor pôres o dinheiro em segurança. 493 00:39:24,875 --> 00:39:26,875 E saíres daqui. 494 00:39:28,166 --> 00:39:29,958 Não conseguiremos proteger-te. 495 00:39:30,041 --> 00:39:31,583 Ficarei em contacto. 496 00:39:53,791 --> 00:39:55,458 Chefe, o Artista ligou. 497 00:39:56,458 --> 00:39:59,166 Fugiram. E ninguém sabe quem são. 498 00:39:59,250 --> 00:40:01,791 - Onde estão eles? - Ele é esperto. Não me disse. 499 00:40:01,875 --> 00:40:04,916 - O que disseste? - Que os levamos para uma casa segura. 500 00:40:08,208 --> 00:40:09,791 Ele era um bom artista. 501 00:40:10,750 --> 00:40:12,000 Fez uma nota ótima. 502 00:40:12,083 --> 00:40:15,625 E de que valeu? Desperdiçou o talento tentando ser esperto. 503 00:40:15,708 --> 00:40:18,833 A polícia apanha-o sem ele saber como. 504 00:40:20,291 --> 00:40:23,250 - A nossa operação é enorme, Jamal. - Sim. 505 00:40:23,333 --> 00:40:24,666 E ele sabe demasiado. 506 00:40:26,208 --> 00:40:27,541 Está tudo em risco. 507 00:40:28,583 --> 00:40:29,666 Entendes? 508 00:40:29,750 --> 00:40:33,750 Sim, chefe. Mas, quer dizer... Tem a certeza? 509 00:40:34,666 --> 00:40:35,708 Dói, meu. 510 00:40:37,791 --> 00:40:40,375 Também me dói tomar tal decisão. 511 00:40:42,333 --> 00:40:43,333 É um miúdo porreiro. 512 00:40:45,166 --> 00:40:47,416 - Mas uma decisão tem de ser tomada. - Sim. 513 00:40:47,500 --> 00:40:48,541 Vai atrás deles. 514 00:40:50,208 --> 00:40:51,041 Mata-os. 515 00:40:57,916 --> 00:41:01,708 Jitu, tens de ir para a Índia hoje. 516 00:41:13,500 --> 00:41:15,583 Dei-lhe todos os detalhes da cara dele. 517 00:41:15,666 --> 00:41:16,958 Não está nem lá perto. 518 00:41:17,041 --> 00:41:20,708 Este é o melhor ângulo que temos das imagens de vídeo. 519 00:41:20,791 --> 00:41:24,583 Senhor, a nossa equipa usa um algoritmo que melhora a imagem. 520 00:41:24,666 --> 00:41:26,416 Vamos identificar as caras? 521 00:41:27,083 --> 00:41:29,541 Há uma possibilidade de 50% de exatidão, senhor. 522 00:41:31,625 --> 00:41:34,041 - Parece um astrólogo a falar. - Não, senhor. 523 00:41:34,125 --> 00:41:36,750 "Se calhar." "É possível." "Possivelmente." 524 00:41:36,833 --> 00:41:38,125 Eu vi-os, homem! 525 00:41:39,208 --> 00:41:42,958 Vi o Artista e o amigo dele. 526 00:41:43,041 --> 00:41:46,041 - Mas preciso ao menos de uma imagem. - Sim, senhor. 527 00:41:57,625 --> 00:41:58,458 Sunny! 528 00:42:08,125 --> 00:42:10,000 Jitu, quando chegou? 529 00:42:10,083 --> 00:42:12,125 Tinha de vir. É um assunto urgente. 530 00:42:12,708 --> 00:42:13,583 Vamos. 531 00:42:23,125 --> 00:42:24,750 Vamos para a casa segura? 532 00:42:24,833 --> 00:42:26,250 Sim. Claro. 533 00:43:19,666 --> 00:43:20,750 Vamos, saiam. 534 00:43:26,916 --> 00:43:28,208 O que se passa? 535 00:43:29,750 --> 00:43:32,541 Sunny, olha, sabes tudo sobre nós. 536 00:43:32,625 --> 00:43:36,416 Sobre nós, sobre os negócios, sobre a rede. 537 00:43:36,500 --> 00:43:40,333 Como imprimimos o dinheiro, como o guardamos, sabes tudo. 538 00:43:40,416 --> 00:43:44,333 Um dia, a polícia pode descobrir e isso é um risco enorme. 539 00:43:44,416 --> 00:43:46,791 E não podemos correr esse risco. 540 00:43:48,125 --> 00:43:49,625 O Mansoor sabe disto? 541 00:43:50,375 --> 00:43:52,541 Sim. Não está feliz com isto. 542 00:43:53,333 --> 00:43:55,416 Acha que és um grande artista. 543 00:43:55,500 --> 00:43:58,083 Mas a questão é que foste comprometido. 544 00:43:58,875 --> 00:44:03,458 E, filho, isto transformou-se num jogo do gato e do rato. 545 00:44:03,541 --> 00:44:06,750 Não podemos proteger-te, nem abandonar-te. 546 00:44:07,708 --> 00:44:09,541 Esta é a melhor opção para todos. 547 00:44:14,625 --> 00:44:15,833 Anda. 548 00:44:15,916 --> 00:44:17,458 - Vamos. - O que estás a fazer? 549 00:44:17,541 --> 00:44:19,333 São apenas negócios. Anda. 550 00:44:19,416 --> 00:44:21,375 Nós fizemos negócios juntos! 551 00:44:21,458 --> 00:44:23,250 Não arranjam artistas como nós. 552 00:44:23,333 --> 00:44:25,291 Eu sei. Mas não sou eu que decido. 553 00:44:25,375 --> 00:44:26,375 Ninguém nos viu. 554 00:44:26,458 --> 00:44:28,500 - E não contamos a ninguém! - Para trás! 555 00:44:28,583 --> 00:44:31,333 Diz-lhe! Não quero morrer. Sunny, diz-lhe! 556 00:44:31,416 --> 00:44:33,666 Deixa-me falar com ele. Jamal, deixa-o ir. 557 00:44:35,041 --> 00:44:36,125 Queres-me a mim. 558 00:44:36,208 --> 00:44:37,750 Vai, Firoz! Vai! 559 00:44:40,041 --> 00:44:43,000 A sério? Então, fui eu quem fez o negócio. 560 00:44:43,083 --> 00:44:44,166 Eu atirei o dinheiro! 561 00:44:44,250 --> 00:44:47,333 - Matem-me. Vai tu embora! - Estás doido? Sai daqui! 562 00:44:47,416 --> 00:44:48,958 Sunny, não te deixo aqui. 563 00:44:49,666 --> 00:44:50,875 - Sai! - Não saio! 564 00:44:50,958 --> 00:44:53,041 - Passaste-te? - Não te abandono! 565 00:45:17,791 --> 00:45:19,750 Parem aí! 566 00:45:21,625 --> 00:45:25,041 Cão sarnento! Larga a arma. 567 00:45:25,125 --> 00:45:28,000 Larga ou rolam cabeças. 568 00:45:28,083 --> 00:45:30,208 Vamos, rapazes, larguem as armas! 569 00:45:30,291 --> 00:45:31,750 Tu, diz-lhes. 570 00:45:33,791 --> 00:45:35,416 Larga. Põe no chão. 571 00:45:35,500 --> 00:45:38,083 Vocês também, rapazes! Somos demasiados. 572 00:45:38,166 --> 00:45:39,416 Larguem-nas. Rápido! 573 00:45:51,375 --> 00:45:52,291 O meu telemóvel. 574 00:45:53,708 --> 00:45:55,250 Achas que somos parvos? 575 00:45:56,500 --> 00:45:57,833 A localização está ligada. 576 00:46:00,666 --> 00:46:01,583 Vamos, Sunny. 577 00:46:03,458 --> 00:46:04,416 Anda. 578 00:46:36,041 --> 00:46:39,541 O número para o qual ligou está ocupado. 579 00:46:41,041 --> 00:46:41,875 Tio, 580 00:46:41,958 --> 00:46:44,750 saia da cidade com o avô e os outros! 581 00:46:45,416 --> 00:46:47,500 Depois explico! Ligue-me! 582 00:46:57,500 --> 00:46:59,500 Foda-se! Meteste-nos num sarilho! 583 00:47:00,375 --> 00:47:02,291 Escondam-se uns dias. 584 00:47:02,833 --> 00:47:04,541 Eu tiro-vos da cidade. 585 00:47:05,041 --> 00:47:07,333 Anima-te, homem. Porque estás preocupado? 586 00:47:08,166 --> 00:47:09,166 Anda. 587 00:47:13,375 --> 00:47:14,208 Sunny. 588 00:47:15,500 --> 00:47:16,375 Fica com isto. 589 00:47:17,208 --> 00:47:18,458 Não precisamos. 590 00:47:18,541 --> 00:47:20,208 É para vossa proteção. 591 00:47:21,083 --> 00:47:23,166 Eu volto em breve. Fiquem aqui. 592 00:47:39,833 --> 00:47:41,166 Veste isto, Firoz. 593 00:47:58,708 --> 00:48:00,041 Tio, onde está? 594 00:48:01,208 --> 00:48:04,083 Tenho estado a ligar-lhe. Recebeu a minha mensagem? 595 00:48:08,833 --> 00:48:09,708 Tio? 596 00:48:11,833 --> 00:48:14,208 O avô está bem? 597 00:48:23,375 --> 00:48:26,041 Sunny... 598 00:48:28,166 --> 00:48:29,916 JORNAL KRANTI 599 00:48:40,375 --> 00:48:41,250 O que aconteceu? 600 00:48:42,750 --> 00:48:43,583 Sunny? 601 00:49:02,500 --> 00:49:04,291 Estou? 602 00:49:05,166 --> 00:49:07,041 Tio? O que aconteceu? 603 00:49:43,541 --> 00:49:46,583 Promete-me que ligas do telemóvel da mamã. 604 00:49:46,666 --> 00:49:47,541 Está bem. 605 00:49:49,833 --> 00:49:50,875 Sê um bom menino. 606 00:49:51,583 --> 00:49:52,833 A tua mãe é a melhor. 607 00:49:53,666 --> 00:49:55,250 Ouve tudo o que ela diz. 608 00:49:57,500 --> 00:49:58,333 Vamos? 609 00:50:00,333 --> 00:50:03,166 Eu vou buscar-te e trago-te e vamos divertir-nos. 610 00:50:03,250 --> 00:50:05,541 Desta vez, diversão a sério. Prometo. 611 00:50:05,625 --> 00:50:07,500 - Prometes? - Prometo. 612 00:50:08,250 --> 00:50:09,250 Anda. 613 00:50:13,708 --> 00:50:14,750 Despede-te do papá. 614 00:50:14,833 --> 00:50:16,500 - Adeus. - Adeus. 615 00:50:18,583 --> 00:50:19,500 Adoro-te. 616 00:50:24,916 --> 00:50:25,791 Adeus, Arjun. 617 00:50:31,666 --> 00:50:32,666 Vyom, adeus! 618 00:50:33,291 --> 00:50:34,500 Adeus, papá! 619 00:50:54,333 --> 00:50:56,250 Despacha-te. Não percas tempo! 620 00:50:56,333 --> 00:50:57,708 Fizeste as malas? 621 00:50:59,125 --> 00:51:02,875 O bilhete de comboio, dinheiro e um telemóvel descartável. 622 00:51:03,500 --> 00:51:05,625 Não apareçam durante uns dias, sim? 623 00:51:06,208 --> 00:51:10,916 Deixem isto acalmar e depois vemos. O Dimple e eu tratamos de tudo aqui. 624 00:51:11,000 --> 00:51:13,000 Eu vou ter com o tio Yasir. 625 00:51:13,500 --> 00:51:15,875 Eu ligo-te se houver novidades. 626 00:51:17,625 --> 00:51:18,541 Vamos, Sunny. 627 00:51:21,625 --> 00:51:23,083 Anda, eu dou-vos boleia. 628 00:51:25,458 --> 00:51:26,375 Sunny, anda. 629 00:51:42,125 --> 00:51:45,208 Vai para o comboio com o Anees. Encontramo-nos lá. 630 00:51:46,625 --> 00:51:47,541 Espera lá. 631 00:51:49,166 --> 00:51:50,416 Aonde vais? 632 00:51:53,625 --> 00:51:54,500 Diz-me. 633 00:51:55,750 --> 00:51:56,833 Ouve, Sunny, 634 00:51:57,750 --> 00:51:59,208 aonde tu fores, 635 00:52:01,083 --> 00:52:02,083 eu vou contigo. 636 00:52:08,166 --> 00:52:09,166 Ouve-me. 637 00:52:11,416 --> 00:52:12,541 Vai com o Anees. 638 00:52:13,791 --> 00:52:15,500 Encontramo-nos no comboio. 639 00:52:22,583 --> 00:52:23,583 Firoz, temos de ir. 640 00:52:34,000 --> 00:52:35,958 Eu espero por ti na estação. 641 00:53:20,583 --> 00:53:22,041 Senhor, alguma coisa? 642 00:53:22,708 --> 00:53:25,583 Sim. Ainda está a processar. Vai demorar algum tempo. 643 00:54:28,875 --> 00:54:31,375 Está tudo pronto aí? Quanto tempo vai demorar? 644 00:54:32,041 --> 00:54:34,041 Temos de mudar o dinheiro de manhã. 645 00:54:34,625 --> 00:54:36,000 Está bem. Tenho de ir. 646 00:54:56,375 --> 00:54:57,208 Sunny? 647 00:54:58,625 --> 00:54:59,833 Vamos falar... 648 00:57:55,500 --> 00:57:57,375 Sacana! 649 00:58:53,541 --> 00:58:57,250 Filho da puta! 650 00:59:25,333 --> 00:59:26,208 Abre! 651 00:59:29,625 --> 00:59:30,625 - Abre! - Não! 652 01:00:17,875 --> 01:00:18,875 Sunny? 653 01:00:19,916 --> 01:00:20,791 Onde está o Jitu? 654 01:00:21,625 --> 01:00:22,666 Está indisponível. 655 01:00:33,500 --> 01:00:35,958 O que é isso nas tuas mãos? 656 01:00:36,041 --> 01:00:39,583 Ouve, eu não sabia que o avô estava na tipografia. 657 01:00:39,666 --> 01:00:40,916 Eu fiz merda, meu. 658 01:00:42,125 --> 01:00:43,500 Mas a merda está feita. 659 01:00:47,333 --> 01:00:49,625 Sunny, ouve. O que estás a fazer? 660 01:00:49,708 --> 01:00:53,458 É entre nós. Porque haveria de arrastar o avô para isto? 661 01:00:53,541 --> 01:00:56,458 Queria ensinar-te uma lição. Meu, fiz merda. 662 01:00:56,541 --> 01:00:59,166 Ouve-me. Não sabia. 663 01:00:59,250 --> 01:01:01,875 Vamos falar sobre isto. Isto é comum no nosso ramo. 664 01:01:01,958 --> 01:01:03,583 Sunny, ouve. 665 01:01:06,166 --> 01:01:09,750 Está bem, Sunny? Não penses que foi pessoal. 666 01:01:13,583 --> 01:01:15,208 Tu tornaste-o pessoal. 667 01:01:20,958 --> 01:01:23,250 Sunny! Estás a cometer um erro! 668 01:01:24,166 --> 01:01:25,833 Sou um homem perigoso, cabrão! 669 01:01:26,833 --> 01:01:27,916 Não me conheces! 670 01:01:29,083 --> 01:01:30,833 Também não me conheces, Mansoor. 671 01:01:32,041 --> 01:01:35,458 Na verdade, nem eu me conheço. 672 01:01:37,750 --> 01:01:38,666 Foda-se... 673 01:01:40,250 --> 01:01:43,000 Não sabes o que estás a fazer. 674 01:01:43,083 --> 01:01:45,250 És um homem morto, estás a ouvir? 675 01:01:48,791 --> 01:01:50,333 Vou apanhar-te, filho da puta! 676 01:01:57,000 --> 01:01:58,000 Aprecia a vista. 677 01:02:24,125 --> 01:02:25,833 Passageiros, prestem atenção. 678 01:02:25,916 --> 01:02:30,583 O comboio número 638... 679 01:05:25,791 --> 01:05:27,791 Legendas: João Paulo Possantes 680 01:05:27,875 --> 01:05:29,875 Supervisão Criativa Hernâni Azenha