1 00:01:21,166 --> 00:01:22,708 Kau beri mereka lokasi? 2 00:01:23,500 --> 00:01:27,625 Kuminta tempat umum. Mereka setuju bertemu kita di Mal D-City. 3 00:01:27,708 --> 00:01:28,833 -Tidak apa-apa? -Ya. 4 00:01:33,000 --> 00:01:34,916 Kalian baik-baik saja? 5 00:01:36,208 --> 00:01:37,041 Siapa? 6 00:01:37,625 --> 00:01:38,666 Kau dan Megha! 7 00:01:39,083 --> 00:01:41,208 Biasanya dia kirim pesan dua menit sekali, 8 00:01:41,291 --> 00:01:44,708 dan kau berseri bagai Mona Lisa. Kau pendiam akhir-akhir ini. 9 00:01:44,791 --> 00:01:47,041 Bukankah kau kularang memeriksa pesan dia? 10 00:01:47,125 --> 00:01:49,416 Tidak! Lagi pula dia tak kirim pesan. 11 00:01:50,791 --> 00:01:53,583 Jadi, kau memeriksa. Makanya kau tahu. 12 00:01:54,791 --> 00:01:57,333 Bukankah pelacaknya masih di ponselnya, Sunny? 13 00:01:59,166 --> 00:02:00,333 Aku bicara denganmu. 14 00:02:03,000 --> 00:02:04,500 Apakah ponselnya dilacak? 15 00:02:05,291 --> 00:02:07,208 Pekerjaannya selesai. Tidak perlu. 16 00:02:07,291 --> 00:02:10,166 Apa kau gila? Kau benar-benar mencintainya? 17 00:02:10,250 --> 00:02:13,541 Mestinya kau bilang sebelum memutuskan. 18 00:02:17,083 --> 00:02:19,000 Sunny, ada apa? 19 00:02:19,083 --> 00:02:20,458 Kau menipu dia. 20 00:02:21,000 --> 00:02:23,875 Namun, kau mencintainya. Siapa yang ingin kau bodohi? 21 00:02:24,541 --> 00:02:25,625 Dia atau dirimu? 22 00:02:27,125 --> 00:02:28,041 Biarlah. 23 00:02:28,833 --> 00:02:30,458 Aku makan siang dengan Kakek. 24 00:02:33,208 --> 00:02:34,208 Dengar. 25 00:02:35,250 --> 00:02:36,666 Pakai baju yang bagus. 26 00:02:41,291 --> 00:02:46,375 Klien saya dengan senang hati setuju Bu Rekha akan menerima 27 00:02:46,458 --> 00:02:51,458 semua kuningan antik, karya seni, lukisan, perhiasan, 28 00:02:51,541 --> 00:02:54,208 peralatan rumah tangga, dan peralatan dapur 29 00:02:54,875 --> 00:02:57,833 karena dia membeli semuanya dengan penghasilannya. 30 00:02:58,458 --> 00:02:59,833 Dia berhak memilikinya. 31 00:03:01,000 --> 00:03:04,708 Klien saya ingin menyerahkan apartemennya ke Tn. Michael. 32 00:03:05,875 --> 00:03:08,666 Aku tak mau apartemen itu. Pakailah untukmu. 33 00:03:09,958 --> 00:03:12,458 Kau membelinya dengan uang jerih payahmu. 34 00:03:12,541 --> 00:03:13,916 Itu rumah pertamamu. 35 00:03:14,958 --> 00:03:16,916 Tak bisa kuambil. Itu tidak benar. 36 00:03:17,000 --> 00:03:18,500 Aku tak bisa tinggal di sana. 37 00:03:19,708 --> 00:03:20,833 Aku harus melanjutkan. 38 00:03:22,375 --> 00:03:23,541 Kuharap kau mengerti. 39 00:03:23,625 --> 00:03:25,833 Tak ada daftar hadiah. Bagaimana itu? 40 00:03:25,916 --> 00:03:27,875 Itu sudah disepakati bersama. 41 00:03:27,958 --> 00:03:29,541 Rekening bersamanya? 42 00:03:29,625 --> 00:03:33,458 Orang tua sepakat menutup rekening bersama itu, 43 00:03:33,541 --> 00:03:37,833 dan uangnya akan ditransfer ke rekening Vyom Vednayagam. 44 00:03:37,916 --> 00:03:42,875 Dalam kasus perceraian antara Michael Vednagayam dan Rekha Rao, 45 00:03:42,958 --> 00:03:48,208 setelah mempertimbangkan bukti, pengadilan keluarga memutuskan 46 00:03:48,291 --> 00:03:52,041 bahwa hak asuh eksklusif Vyom Vednayagam 47 00:03:52,125 --> 00:03:54,958 diberikan ke ibunya, Rekha Rao. 48 00:03:55,625 --> 00:04:00,541 Ayahnya, Michael Vednayagam, akan mendapat hak kunjungan 49 00:04:00,625 --> 00:04:02,791 dua kali sebulan, pada hari Minggu. 50 00:04:02,875 --> 00:04:05,208 Karena kedua orang tua kini hidup terpisah... 51 00:04:19,333 --> 00:04:21,125 Kakek, kau memasak banyak sekali. 52 00:04:21,708 --> 00:04:23,291 Bagaimana aku menghabiskannya? 53 00:04:23,375 --> 00:04:25,750 Kau suka masakanku, bukan? 54 00:04:26,250 --> 00:04:27,458 Tambah lagi. 55 00:04:27,541 --> 00:04:30,833 Tidak, Kakek. Perutku bisa meledak, Kakek. 56 00:04:31,541 --> 00:04:32,375 Lakukan untukku. 57 00:04:34,250 --> 00:04:35,333 Kakek, 58 00:04:37,333 --> 00:04:39,250 ceritakan lagi kisah itu. 59 00:04:41,291 --> 00:04:42,958 Terakhir kali kami bertemu, 60 00:04:44,958 --> 00:04:46,666 dia menyelinap untuk menemuiku. 61 00:04:48,541 --> 00:04:51,375 Usiamu baru 1,5 tahun. 62 00:04:51,458 --> 00:04:53,958 Kau memeluknya erat. 63 00:04:54,041 --> 00:04:56,208 Kau dahulu nakal sekali. 64 00:04:57,208 --> 00:04:59,041 Dia juga memasak ini hari itu. 65 00:04:59,125 --> 00:05:00,083 Juga... 66 00:05:06,708 --> 00:05:08,125 Rasanya sama. 67 00:05:17,791 --> 00:05:21,750 Dia membuatku bersumpah atas hidupmu 68 00:05:23,333 --> 00:05:25,250 bahwa aku akan menjadikanmu seniman. 69 00:05:25,833 --> 00:05:27,375 Putriku galak. 70 00:05:28,083 --> 00:05:32,000 Dia pertanyakan segalanya. Dia sanggah setiap aturan. 71 00:05:32,750 --> 00:05:37,166 Dia gadis yang berani. 72 00:05:40,291 --> 00:05:41,250 Kau... 73 00:05:43,291 --> 00:05:45,666 Mengikuti jejaknya. 74 00:05:45,750 --> 00:05:48,250 Bagaimana bisa? Kau menjadikanku seniman. 75 00:05:49,625 --> 00:05:51,208 Jadi, kuikuti jejakmu. 76 00:05:51,291 --> 00:05:52,333 Omong kosong! 77 00:05:57,208 --> 00:05:58,208 Aku merindukanmu. 78 00:06:00,291 --> 00:06:02,333 Aku juga rindu omelanmu, Kakek. 79 00:06:04,083 --> 00:06:06,833 Bagaimana pekerjaanmu? Semua lancar? 80 00:06:08,000 --> 00:06:09,500 Lancar, Kakek. 81 00:06:11,333 --> 00:06:14,250 -Orang-orang menghargai karyaku. -Bisa kulihat. 82 00:06:14,875 --> 00:06:16,666 Rumah baru, baju baru, 83 00:06:17,291 --> 00:06:18,625 dan arloji impor. 84 00:06:20,916 --> 00:06:23,500 -Bagaimana Firoz? -Sama, Kakek. 85 00:06:23,583 --> 00:06:28,083 Kuharap kalian tak melakukan sesuatu yang salah. 86 00:06:29,875 --> 00:06:32,125 Sungguh, Kakek? Tentu tidak. 87 00:06:34,875 --> 00:06:37,083 Jika sangat merindukan omelanmu, 88 00:06:38,166 --> 00:06:40,083 akan kulakukan. Sedikit. 89 00:06:42,833 --> 00:06:44,708 Hei, Yasir. Apa kabar? 90 00:06:45,458 --> 00:06:46,875 Jangan lupa minum obat. 91 00:06:51,333 --> 00:06:53,083 Aku masih hidup. Itu cukup. 92 00:06:54,375 --> 00:06:55,208 Ini. 93 00:06:55,791 --> 00:06:57,166 Kalian bertengkar? 94 00:06:57,250 --> 00:06:58,291 Tidak, Kakek. 95 00:06:58,375 --> 00:07:01,500 Kami, apa istilahnya, berbeda filosofi. 96 00:07:03,333 --> 00:07:04,166 Permisi. 97 00:07:07,375 --> 00:07:11,375 Kasihan. Dia seharusnya menikah, tetapi dia tetap melajang. 98 00:07:11,958 --> 00:07:16,375 Seiring bertambahnya usia, semua pria menjadi pikun. 99 00:07:17,458 --> 00:07:19,750 Kecuali kau, Kakek. Kau yang terbaik. 100 00:07:21,416 --> 00:07:22,250 Nak? 101 00:07:23,125 --> 00:07:26,166 Entah kenapa, tetapi akhir-akhir ini 102 00:07:27,750 --> 00:07:29,125 aku terus bermimpi... 103 00:07:30,875 --> 00:07:33,291 kau mendapat masalah 104 00:07:34,416 --> 00:07:36,291 dan aku memergokimu. 105 00:07:43,291 --> 00:07:44,708 Aku benci mimpi-mimpi itu. 106 00:07:46,375 --> 00:07:47,583 Membuatku sedih. 107 00:07:47,666 --> 00:07:50,125 Aku bangun, dan... 108 00:07:51,791 --> 00:07:53,875 coba melupakan mimpi itu. 109 00:07:54,666 --> 00:07:56,750 Kucoba sepanjang hari. 110 00:08:02,375 --> 00:08:06,041 Untungnya, itu hanya mimpi. 111 00:08:06,875 --> 00:08:09,333 -Benar? -Ya, Kakek. 112 00:08:30,083 --> 00:08:32,416 PALSU 113 00:08:37,791 --> 00:08:41,458 BAB 8 GAGAL TOTAL 114 00:08:42,750 --> 00:08:44,000 Cetak biru mal. 115 00:08:44,083 --> 00:08:46,708 -Palash memimpin dengan pakaian sipil. -Baik. 116 00:08:46,791 --> 00:08:50,083 Tim komando, itu kita, akan beroperasi di ruang CCTV. 117 00:08:50,166 --> 00:08:51,583 Semua lantai harus diawasi. 118 00:08:51,666 --> 00:08:53,750 Polisi akan bersiaga di luar. 119 00:08:53,833 --> 00:08:55,625 Palash mengendarai mobil Megha. 120 00:08:55,708 --> 00:08:58,208 Dua tim dikerahkan dalam mobil tak bertanda. 121 00:08:58,291 --> 00:09:02,000 Jika kudengar suara gemerisik radio, kubunuh kalian. 122 00:09:02,083 --> 00:09:04,041 Peralatan harus disenyapkan. 123 00:09:04,125 --> 00:09:07,250 -Kuaktifkan pengacak sinyal? -Ya. Jangan! 124 00:09:08,208 --> 00:09:10,041 Mereka akan tahu. Tetap siaga. 125 00:09:10,125 --> 00:09:11,500 -Baik, Pak. -Beres. 126 00:10:03,041 --> 00:10:04,916 Parkir di level N2 dan tunggu. 127 00:10:05,916 --> 00:10:07,541 Aku di lantai atas. 128 00:10:08,416 --> 00:10:09,541 Tunggu telepon. 129 00:11:05,666 --> 00:11:09,083 Dengar, Firoz. Aku parkir di N-6 dan menunggu. 130 00:11:10,083 --> 00:11:14,375 Tetap di mobil, tunggu aba-abaku. Awasi barang kita. 131 00:11:22,625 --> 00:11:23,458 Pak. 132 00:11:26,541 --> 00:11:28,000 -Kau siap? -Siap. 133 00:11:28,083 --> 00:11:29,916 -Semua baik? -Ya, semua baik. 134 00:11:31,458 --> 00:11:33,875 Telepon mereka. Suruh ke N-6. 135 00:11:33,958 --> 00:11:36,875 Dengar baik-baik. Kami mengawasimu. 136 00:11:36,958 --> 00:11:39,000 Kau tak sendirian. Ikuti rencana. 137 00:11:39,708 --> 00:11:42,916 Jangan improvisasi dan panik. Ini kesempatan terbaik kami. 138 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 -Palash. -Pak. 139 00:11:44,083 --> 00:11:46,250 -Gunakan senjata saat darurat. -Ya, Pak. 140 00:11:46,333 --> 00:11:48,083 -Aku ingin mereka hidup. -Ya, Pak. 141 00:11:48,166 --> 00:11:49,458 Pak, boleh minta pistol? 142 00:11:50,583 --> 00:11:52,250 Pernah memakainya? 143 00:11:52,333 --> 00:11:53,250 Tidak. 144 00:11:54,500 --> 00:11:55,333 Ada telepon. 145 00:11:56,500 --> 00:11:57,333 Halo? 146 00:11:58,583 --> 00:12:00,166 Parkir utara, level enam. 147 00:12:01,541 --> 00:12:02,875 Apa mobilmu? 148 00:12:06,833 --> 00:12:08,875 Fortuner putih, Sunny. 149 00:12:09,583 --> 00:12:11,708 Mereka di sini, Pak. Di parkir N-6. 150 00:12:11,791 --> 00:12:13,583 Tampilkan gambar kamera N6. 151 00:12:17,458 --> 00:12:19,625 -Palash dan Megha, pergilah. -Ya. 152 00:12:29,333 --> 00:12:31,416 Tahu mereka di mobil apa? 153 00:12:31,500 --> 00:12:34,125 Tidak. Mereka tahu kita naik Fortuner putih. 154 00:12:37,708 --> 00:12:38,791 Perhatikan baik-baik. 155 00:12:39,416 --> 00:12:40,958 Jangan lewatkan mobil apa pun. 156 00:12:43,000 --> 00:12:44,208 Ya, mereka di sini. 157 00:12:45,791 --> 00:12:47,000 Ya, Fortuner putih. 158 00:13:05,500 --> 00:13:06,791 Tunggu perintahmu. 159 00:13:10,791 --> 00:13:13,833 Ada apa, Sunny? Kau bertemu mereka? 160 00:13:15,750 --> 00:13:16,750 Bisa mendengarku? 161 00:13:16,833 --> 00:13:17,666 Halo? 162 00:13:18,833 --> 00:13:19,916 Sebentar, 163 00:13:20,000 --> 00:13:21,500 akan kuperiksa. 164 00:13:22,166 --> 00:13:25,583 Akan kuberi tahu mereka van kita. Mereka akan datang memeriksanya. 165 00:13:25,666 --> 00:13:27,791 Tinggalkan kuncinya. Kutunggu di pintu. 166 00:13:27,875 --> 00:13:29,541 -Baik. -Dengar. 167 00:13:29,625 --> 00:13:32,625 -Berapa nomor parkirnya? -P-25. 168 00:13:32,708 --> 00:13:33,541 Level N-2. 169 00:13:41,333 --> 00:13:44,083 Aku tak melihat siapa pun. Mereka tahu ini jebakan? 170 00:13:44,166 --> 00:13:45,583 Bersabarlah, Megha. 171 00:13:45,666 --> 00:13:47,333 Ini tugas pertamamu. 172 00:13:58,291 --> 00:14:00,958 -Bagaimana? -Tak ada gerakan, Pak. 173 00:14:01,958 --> 00:14:03,583 Aku harus memeriksanya. 174 00:14:03,666 --> 00:14:05,666 -Jangan. Ide buruk. -Kenapa tidak? 175 00:14:05,750 --> 00:14:06,875 Mereka akan mundur. 176 00:14:06,958 --> 00:14:09,708 -Mereka tak akan mencurigaiku. -Ini berisiko. 177 00:14:16,666 --> 00:14:18,625 Tak aman untuk keluar. Tunggu saja. 178 00:14:18,708 --> 00:14:20,250 -Aku setuju. -Siapa bosnya? 179 00:14:20,333 --> 00:14:22,041 -Ide buruk. -Percayalah! 180 00:14:22,125 --> 00:14:24,166 Ini berisiko, Pak. Mohon tunggu. 181 00:14:24,250 --> 00:14:25,625 Persetan, aku keluar. 182 00:14:25,708 --> 00:14:27,666 Megha! 183 00:14:49,791 --> 00:14:51,375 Berengsek! Ini jebakan. 184 00:14:51,875 --> 00:14:52,708 Apa? 185 00:14:54,083 --> 00:14:55,125 Kenapa dia berhenti? 186 00:15:05,208 --> 00:15:06,416 Apa yang mereka lakukan? 187 00:15:17,291 --> 00:15:18,125 Berengsek! 188 00:15:18,208 --> 00:15:19,333 Sial, itu mereka! 189 00:15:22,416 --> 00:15:24,625 Itu target kita! Kejar dia! SUV perak. 190 00:15:27,375 --> 00:15:29,833 -Ayo! -Megha, kau melihat wajahnya? 191 00:15:29,916 --> 00:15:31,625 Tidak, Pak. Dia terlalu jauh. 192 00:15:33,208 --> 00:15:35,625 -Tetap di sini dan awasi. Kabari aku. -Baik! 193 00:15:41,291 --> 00:15:42,666 Semua ke pintu keluar. 194 00:15:47,208 --> 00:15:49,000 Tampilkan gambar ramp. N-4. 195 00:15:51,875 --> 00:15:54,291 -Cepat! -Mundur! 196 00:15:55,333 --> 00:15:57,541 Jalan terus, tak ada yang mengejar! 197 00:16:01,416 --> 00:16:03,083 Berhenti, Bajingan! 198 00:16:03,166 --> 00:16:05,625 -Cegat bajingan itu! -Ada pembatas di sini. 199 00:16:06,333 --> 00:16:07,458 Cepat! 200 00:16:09,458 --> 00:16:10,583 Berhenti, Bajingan! 201 00:16:14,750 --> 00:16:16,291 Pak, dia di N-3. 202 00:16:30,458 --> 00:16:31,666 Tampilkan gambar N-2. 203 00:16:33,750 --> 00:16:34,583 Di mana dia? 204 00:16:36,791 --> 00:16:38,958 -Mereka melihat mobil ini. -Ada apa? 205 00:16:39,041 --> 00:16:40,583 Ayo. Masuk ke mobil itu. 206 00:16:40,666 --> 00:16:42,250 -Apa yang terjadi? -Masuk! 207 00:16:42,333 --> 00:16:44,291 Mereka dari N-3 ke N-2 lalu hilang. 208 00:16:44,375 --> 00:16:45,958 Mereka pasti di N-2. 209 00:16:47,041 --> 00:16:48,375 Semua unit ke level dua. 210 00:16:48,458 --> 00:16:49,791 Mereka pasti di N-2. 211 00:16:51,875 --> 00:16:52,791 Level dua. 212 00:16:53,458 --> 00:16:55,625 -Bagaimana denganmu? -Aku ikut. Ayo. 213 00:16:55,708 --> 00:16:57,875 Ini jebakan. Mereka ada di mana-mana. 214 00:16:57,958 --> 00:17:00,000 Kulihat Megha turun dari mobil. 215 00:17:02,416 --> 00:17:03,791 Keparat! 216 00:17:04,708 --> 00:17:06,250 -Lantas? -Biar kupikirkan. 217 00:17:06,875 --> 00:17:07,750 Biar kupikirkan. 218 00:17:09,625 --> 00:17:11,083 -Periksa pintu keluar. -Baik. 219 00:17:11,166 --> 00:17:12,000 Ayo. 220 00:17:18,500 --> 00:17:19,583 Ayo, jalan. 221 00:18:19,583 --> 00:18:21,250 Sedang apa kalian di sini? 222 00:18:21,333 --> 00:18:23,000 -Kecilkan volumenya. -Kecilkan. 223 00:18:24,291 --> 00:18:25,750 Sedang apa kalian di sini? 224 00:18:28,166 --> 00:18:29,958 Kami dari perusahaan pembersih. 225 00:18:30,750 --> 00:18:31,666 Tanda pengenal? 226 00:18:33,291 --> 00:18:34,208 Tanda pengenal. 227 00:18:34,791 --> 00:18:35,875 Ayo, cepat. 228 00:18:38,750 --> 00:18:39,708 Kau sendiri, Pak? 229 00:18:42,458 --> 00:18:43,375 Ini pengenalku. 230 00:18:44,916 --> 00:18:46,791 -Tunjukkan pengenalmu. -Maaf, Pak. 231 00:18:48,125 --> 00:18:49,791 Ini pengenalku dan dia. 232 00:18:49,875 --> 00:18:52,958 Jasa Kebersihan R&D, Pak. Jasa kebersihan 24 jam. 233 00:18:53,041 --> 00:18:55,541 Tanpa uang tunai dan cepat. Dijamin puas. 234 00:18:55,625 --> 00:18:59,291 Kami sudah telat. Lepaskan kami. Kami bisa tak dibayar. 235 00:18:59,375 --> 00:19:01,875 -Ada yang mati jika kalian telat? -Sudahlah. 236 00:19:04,375 --> 00:19:07,708 Kalian melihat SUV perak di sekitar sini? 237 00:19:09,250 --> 00:19:10,958 -Sebuah Mahindra? -Ya. 238 00:19:11,041 --> 00:19:13,500 -Kulihat di belakang sana. -Turun dan tunjukkan. 239 00:19:14,250 --> 00:19:15,250 Permisi. 240 00:19:16,375 --> 00:19:17,791 Di mana kau melihatnya? 241 00:19:18,458 --> 00:19:21,625 Diparkir di sana beberapa menit lalu. Sudah pergi. 242 00:19:29,625 --> 00:19:30,916 Kau main-main denganku? 243 00:19:32,000 --> 00:19:33,166 Tidak, Pak. 244 00:19:33,250 --> 00:19:34,833 Kami hanya bekerja. 245 00:19:37,750 --> 00:19:38,625 Kau boleh pergi. 246 00:19:38,708 --> 00:19:39,958 Baik, Pak. Terima kasih. 247 00:19:47,083 --> 00:19:49,666 Pengenal kami, Pak. 248 00:19:54,625 --> 00:19:56,958 Kami temukan mobilnya, kosong. 249 00:19:57,541 --> 00:19:58,541 Ulangi. 250 00:19:59,250 --> 00:20:00,958 Kami temukan mobilnya, kosong. 251 00:20:01,041 --> 00:20:02,750 Mereka pasti bertukar mobil. 252 00:20:09,500 --> 00:20:11,041 Kami mendekati N-2. 253 00:20:12,166 --> 00:20:13,000 Awas! 254 00:21:17,250 --> 00:21:18,833 Kejar mereka. 255 00:21:18,916 --> 00:21:21,416 Kejar apa? Di jalanan Mumbai? 256 00:21:37,125 --> 00:21:38,458 Sial! 257 00:21:39,333 --> 00:21:40,750 Mereka agak jauh. 258 00:21:41,791 --> 00:21:44,291 -Jalan! -Klakson! 259 00:21:44,791 --> 00:21:45,666 Ayo turun! 260 00:21:45,750 --> 00:21:47,166 Kejar mereka. Lari! 261 00:21:47,958 --> 00:21:48,833 Ikuti mereka! 262 00:21:53,083 --> 00:21:54,500 Mereka turun dari jip. 263 00:21:55,666 --> 00:21:56,541 Sial! 264 00:21:58,375 --> 00:22:00,333 Ayo, minggir! 265 00:22:00,416 --> 00:22:01,333 Ayo. Cepat! 266 00:22:01,416 --> 00:22:02,958 Mereka berlari ke sini! 267 00:22:04,250 --> 00:22:05,250 Ayolah! 268 00:22:06,666 --> 00:22:07,541 Minggir! 269 00:22:10,458 --> 00:22:12,125 Minggir! Beri jalan. 270 00:22:12,208 --> 00:22:13,250 Minggir! Ayolah! 271 00:22:13,333 --> 00:22:15,625 Mereka hampir sampai! Sunny, ini bahaya! 272 00:22:16,791 --> 00:22:17,625 Kita akan lolos. 273 00:22:20,708 --> 00:22:23,333 Mulai jalan! Kembali! 274 00:22:23,416 --> 00:22:25,083 Ayo, kembali! 275 00:22:27,125 --> 00:22:28,125 Minggir. 276 00:22:31,750 --> 00:22:32,708 Sial! 277 00:22:34,083 --> 00:22:36,041 Macet lagi! Kejar mereka! 278 00:22:38,875 --> 00:22:41,541 Jangan sampai lolos. Cepat! 279 00:22:41,625 --> 00:22:43,166 Mereka ke sini lagi! 280 00:22:43,791 --> 00:22:45,125 Tancap gas! 281 00:22:46,791 --> 00:22:49,041 Kembali! 282 00:22:51,791 --> 00:22:54,375 Berhenti! Kenapa kalian berlari bolak-balik? 283 00:22:54,458 --> 00:22:56,916 -Jip kita mengarah ke sini! -Ambil jipnya! 284 00:22:58,791 --> 00:22:59,833 Salip! 285 00:23:16,083 --> 00:23:17,791 Mereka mendekat, Sunny! 286 00:23:21,500 --> 00:23:22,750 Lebih cepat! 287 00:23:22,833 --> 00:23:24,416 Ini sudah cepat! 288 00:23:24,500 --> 00:23:25,375 Ada polisi lagi! 289 00:23:28,541 --> 00:23:29,875 Mereka di mana-mana! 290 00:23:30,875 --> 00:23:32,125 Kita bisa tertangkap! 291 00:23:32,208 --> 00:23:33,666 Aku harus bagaimana? 292 00:23:35,250 --> 00:23:37,166 Sunny, dengar, ayo menyerah. 293 00:23:37,250 --> 00:23:39,666 -Kau gila, Firoz? -Bagaimana lagi? 294 00:23:44,083 --> 00:23:46,083 -Buang uangnya, Firoz. -Apa? 295 00:23:46,166 --> 00:23:49,041 Lempat uangnya keluar, Firoz! Kau dengar? 296 00:23:49,125 --> 00:23:50,250 Lempar uangnya keluar. 297 00:23:51,166 --> 00:23:52,041 Sekarang! 298 00:24:05,750 --> 00:24:07,125 Ayo, Firoz! Cepat! 299 00:24:09,500 --> 00:24:10,416 Lakukan cepat! 300 00:24:14,708 --> 00:24:16,458 Ambil ini, Bajingan! Ambil! 301 00:24:21,541 --> 00:24:22,583 Hujan uang! 302 00:24:33,125 --> 00:24:36,291 Lempar lagi! Terus. 303 00:24:49,625 --> 00:24:50,625 Terus lempar! 304 00:25:09,041 --> 00:25:10,625 Jalanan tertutup. 305 00:25:16,250 --> 00:25:17,625 Minggir. 306 00:25:19,000 --> 00:25:19,958 Bersihkan ini. 307 00:25:25,041 --> 00:25:25,875 Sial! 308 00:25:39,666 --> 00:25:40,958 -Minggir! -Mobilku! 309 00:25:41,041 --> 00:25:42,333 Hei, Bajingan! 310 00:25:42,416 --> 00:25:43,333 Mobilku dicuri. 311 00:26:43,333 --> 00:26:44,708 Kita kehilangan mereka. 312 00:26:58,916 --> 00:27:02,125 Mereka akan percaya jika tahu uangnya palsu? 313 00:27:03,916 --> 00:27:05,000 Kurasa tidak. 314 00:27:09,250 --> 00:27:11,916 Menyenangkan melihat drama yang kita mainkan. 315 00:27:12,958 --> 00:27:15,708 Jika ada kesempatan, kita semua pencuri. 316 00:27:19,458 --> 00:27:23,000 Dalam insiden aneh, pemalsu menyebar uang palsu di jalan 317 00:27:23,083 --> 00:27:25,875 untuk menghambat polisi yang mengejarnya. 318 00:27:26,458 --> 00:27:29,000 Ini menyebabkan kekacauan di jalanan, 319 00:27:29,083 --> 00:27:31,208 yang berubah menjadi kerusuhan. 320 00:27:31,708 --> 00:27:35,916 Info intelijen tepercaya menyebut ini puncak gunung es. 321 00:27:36,375 --> 00:27:39,375 Apa kita tiba-tiba di tengah krisis fiskal? 322 00:27:39,458 --> 00:27:42,208 Bisakah India memberantas uang super ini? 323 00:27:42,291 --> 00:27:44,958 Menurut Anda uang super ini 324 00:27:45,041 --> 00:27:48,458 mengirim semua informasi intelijen kita 325 00:27:48,541 --> 00:27:50,541 {\an8}ke negara musuh kita lewat cip? 326 00:27:51,000 --> 00:27:54,208 {\an8}Jangan anggap serius rumor di media sosial. 327 00:27:54,291 --> 00:27:57,208 Ini uang super. Replika yang sempurna. 328 00:27:57,291 --> 00:27:59,041 Jika tak diambil langkah tepat, 329 00:27:59,125 --> 00:28:02,125 uang ini bisa menyebabkan malapetaka bagi ekonomi kita. 330 00:28:02,208 --> 00:28:05,791 Instansi pemerintah sedang melakukan investigasi. 331 00:28:05,875 --> 00:28:09,333 Jelas ini bukan pekerjaan penjahat kelas teri. 332 00:28:09,416 --> 00:28:12,875 Keahlian teknis yang dibutuhkan untuk membuat uang seperti itu 333 00:28:12,958 --> 00:28:18,083 hanya dapat dilakukan organisasi besar dengan dukungan pemerintah. 334 00:28:18,166 --> 00:28:22,125 Jadi, menurut Anda ini didukung negara musuh? 335 00:28:22,208 --> 00:28:23,875 Ini terorisme finansial? 336 00:28:27,625 --> 00:28:30,083 -Bagaimana? -Kami mendapat rekaman CCTV. 337 00:28:30,166 --> 00:28:32,833 Jika beruntung, kita bisa dapatkan gambar mereka. 338 00:28:35,583 --> 00:28:38,500 -Baik. Terus kabari aku. -Ya, Pak. 339 00:28:40,500 --> 00:28:42,333 -Aku di ruanganku. -Baik, Pak. 340 00:28:44,208 --> 00:28:45,041 Ini... 341 00:28:45,125 --> 00:28:46,458 -Shekhar! -Ya, Pak? 342 00:28:46,541 --> 00:28:50,208 Panggil pelukis sketsa. Aku bisa gambarkan wajahnya. 343 00:28:50,291 --> 00:28:51,458 -Baik, Pak. -Baik. 344 00:29:09,333 --> 00:29:11,375 -Halo, Pak. -Apa-apaan ini? 345 00:29:11,458 --> 00:29:14,458 Tugasmu belum selesai, malah membuat kekacauan! 346 00:29:15,291 --> 00:29:17,250 -Apa maksudmu? -Harus kujelaskan? 347 00:29:17,333 --> 00:29:20,333 Kau buat seorang menteri menjadi penerjemah! 348 00:29:21,875 --> 00:29:23,750 Kami telah menyerang masalah intinya. 349 00:29:24,541 --> 00:29:26,333 Ini pukulan besar untuk pemalsuan. 350 00:29:26,416 --> 00:29:27,500 Cukup! 351 00:29:27,583 --> 00:29:29,625 Hentikan omong kosong ini! 352 00:29:29,708 --> 00:29:31,375 Kububarkan unitmu! 353 00:29:31,458 --> 00:29:33,708 -Kita harus hentikan uangnya. -Lakukanlah! 354 00:29:33,791 --> 00:29:35,708 Hujan uang di jalanan! 355 00:29:35,791 --> 00:29:39,875 Jika kau suka, aku bisa kirim media untuk membantumu. 356 00:29:40,541 --> 00:29:44,875 Sebenarnya, itu berkah terselubung. Ini awal kehancuran Mansoor. 357 00:29:44,958 --> 00:29:48,041 Simpan dongeng ini untuk anak-anakmu. 358 00:29:48,125 --> 00:29:52,708 Maaf, Pak. Aku sering memanipulasimu untuk penuhi permintaanku. 359 00:29:53,375 --> 00:29:55,583 Tak akan ada lagi tipuan. Dengarkan aku. 360 00:29:56,250 --> 00:29:58,458 Itu semua faktanya. 361 00:29:59,000 --> 00:30:01,500 Beri aku satu kesempatan terakhir. 362 00:30:02,416 --> 00:30:06,750 Baiklah, lanjutkan. Apa rencanamu menangkap Mansoor? 363 00:30:06,833 --> 00:30:09,458 Ada satu cara. Kita akan buat dia terkenal. 364 00:30:10,250 --> 00:30:13,833 Pencapaian terbesar Mansoor adalah anonimitasnya. 365 00:30:13,916 --> 00:30:17,916 Media sudah punya petunjuk awal. Kita ubah dia menjadi berita utama. 366 00:30:18,000 --> 00:30:22,083 Makin dia terkenal, makin sulit dia bersembunyi. 367 00:30:22,166 --> 00:30:25,666 Setelah itu, tak ada negara yang menyanggah keberadaan Mansoor. 368 00:30:25,750 --> 00:30:28,916 Kita punya fail ekstradisinya, 'kan? 369 00:30:29,958 --> 00:30:30,791 Ya? 370 00:30:30,875 --> 00:30:32,291 Libatkan Kemenlu, Pak. 371 00:30:32,375 --> 00:30:33,791 Dia harus diekstradisi. 372 00:30:34,625 --> 00:30:38,166 Aku ingin laporannya dalam 24 jam. Akan kuusahakan. 373 00:30:44,875 --> 00:30:48,291 Aku punya nama untukmu, Mansoor Dalal. 374 00:30:48,375 --> 00:30:49,375 {\an8}NEGARA KETAKUTAN 375 00:30:49,458 --> 00:30:54,125 {\an8}Pihak berwenang yakin Mansoor Dalal dalang di balik penipuan ini. 376 00:30:54,208 --> 00:30:58,291 {\an8}Mansoor Dalal, yang melarikan diri dari India bertahun-tahun lalu, 377 00:30:58,375 --> 00:31:03,833 {\an8}kini mendanai organisasi teroris melawan India lewat uang palsunya. 378 00:31:03,916 --> 00:31:05,541 Mansoor Dalal di belakang ini. 379 00:31:05,625 --> 00:31:06,625 Paman! 380 00:31:06,708 --> 00:31:07,666 Di mana dia? 381 00:31:07,750 --> 00:31:09,750 -Ada orang di sana? -Di mana Mansoor? 382 00:31:10,833 --> 00:31:13,166 Pengecut! Kutantang kau keluar! 383 00:31:25,166 --> 00:31:26,750 -Bos. -Di mana Sunny? 384 00:31:26,833 --> 00:31:28,541 Entahlah. Dia menghilang. 385 00:31:29,833 --> 00:31:32,208 Mereka harus ke sini sebelum ditangkap polisi! 386 00:31:32,291 --> 00:31:34,333 Jangan khawatir, Bos. Akan kuurus. 387 00:32:08,791 --> 00:32:13,666 Orang-orang yang terjebak kemacetan menyaksikan pemandangan menarik hari ini. 388 00:32:13,750 --> 00:32:16,541 Dua penjahat di mobil SUV dikejar polisi... 389 00:32:16,625 --> 00:32:19,000 Makanlah, Firoz. Kubawakan sesuatu. 390 00:32:19,083 --> 00:32:21,541 {\an8}Ketika dua penjahat lolos dari polisi... 391 00:32:21,625 --> 00:32:23,208 {\an8}EKSKLUSIF BERITA UTAMA 392 00:32:23,333 --> 00:32:25,125 {\an8}Tak ada berita kita di TV 393 00:32:25,833 --> 00:32:26,958 {\an8}maupun di koran. 394 00:32:29,541 --> 00:32:32,625 Menurutmu polisi sengaja tak menyebut kita? 395 00:32:35,000 --> 00:32:35,916 Bicaralah. 396 00:32:37,666 --> 00:32:39,916 Kau mestinya tak menghapus pelacak itu. 397 00:32:40,625 --> 00:32:44,708 Setidaknya kita akan tahu mereka berniat menjebak kita. 398 00:32:44,791 --> 00:32:48,583 Kau selalu menggilai wanita dan mendapat masalah karenanya. 399 00:32:54,625 --> 00:32:55,875 Bukankah sudah kubilang? 400 00:32:58,458 --> 00:33:00,000 Ada yang tidak beres. 401 00:33:00,083 --> 00:33:02,125 Kubilang aku tak ingin melakukan ini. 402 00:33:03,666 --> 00:33:05,500 Kau memeras emosiku. 403 00:33:06,166 --> 00:33:07,333 Apa aku mengeluh? 404 00:33:07,416 --> 00:33:09,291 Yasir benar. 405 00:33:11,208 --> 00:33:14,333 Katanya, "Berhentilah selagi bisa, atau kau menyesal." 406 00:33:16,333 --> 00:33:17,666 Pikirkanlah. 407 00:33:19,708 --> 00:33:20,833 Di mana kita hari ini? 408 00:33:22,000 --> 00:33:24,500 Sistem ini merusak seluruh hidup kita, 409 00:33:26,083 --> 00:33:27,625 dan kita menghancurkannya. 410 00:33:31,875 --> 00:33:34,125 Kita dalam masalah, tetapi kita akan bertahan. 411 00:33:35,750 --> 00:33:38,291 Aku tak ingin kembali ke kehidupan kumuh itu. 412 00:33:38,916 --> 00:33:41,250 Polisi itu melihat kita, Sunny. 413 00:33:41,333 --> 00:33:44,708 Megha dan timnya 414 00:33:46,000 --> 00:33:47,208 akan mengendus kita. 415 00:33:47,291 --> 00:33:49,333 Mansoor pun tak akan memaafkan kita. 416 00:33:50,041 --> 00:33:51,708 Kedua pihak memburu kita. 417 00:33:52,291 --> 00:33:54,333 Ini kehancuran kita. Ingat itu! 418 00:33:54,416 --> 00:33:57,583 Apa kau gila? Dengar, kita akan baik-baik saja. 419 00:34:02,916 --> 00:34:04,208 Kau mengatakan ini? 420 00:34:06,333 --> 00:34:08,250 Aku selalu menuruti perkataanmu. 421 00:34:09,000 --> 00:34:11,166 Kau menyuruhku berhenti, aku berhenti. 422 00:34:12,000 --> 00:34:14,958 Kau menyuruhku melompat, aku melompat. 423 00:34:19,333 --> 00:34:21,041 Namun, kali ini kita selesai. 424 00:34:27,333 --> 00:34:28,666 Apa yang merasukimu? 425 00:34:28,750 --> 00:34:30,541 Dengar, Firoz. 426 00:34:32,541 --> 00:34:34,041 Mansoor membutuhkan kita. 427 00:34:36,375 --> 00:34:38,458 Uang kita menghidupkan kembali bisnisnya. 428 00:34:39,333 --> 00:34:40,791 Kenapa dia mau membunuh kita? 429 00:34:40,875 --> 00:34:42,875 Kita bisa hidupkan bisnisnya lagi. 430 00:34:42,958 --> 00:34:43,958 Polisinya? 431 00:34:45,750 --> 00:34:47,625 Tak masuk berita 432 00:34:48,833 --> 00:34:51,708 bukan berarti mereka tak tahu tentang kita. 433 00:34:52,291 --> 00:34:55,500 Bagaimana kita tahu jika polisi tahu tentang kita? 434 00:35:22,125 --> 00:35:23,166 -Hai. -Sandeep. 435 00:35:24,416 --> 00:35:25,500 Kau dari mana saja? 436 00:35:27,750 --> 00:35:29,333 -Boleh masuk? -Ya, tentu. 437 00:35:29,416 --> 00:35:30,250 Terima kasih. 438 00:35:33,083 --> 00:35:35,875 Kutelepon dan kukirim pesan. Tak ada jawaban. 439 00:35:35,958 --> 00:35:40,416 Ponselku hilang saat bepergian. 440 00:35:41,875 --> 00:35:44,583 Kupesan kartu SIM baru. Sebentar lagi datang. 441 00:35:45,916 --> 00:35:49,583 Aku memikirkanmu. Aku mencoba keberuntunganku. 442 00:35:50,500 --> 00:35:52,541 Ponselmu selalu bermasalah. 443 00:35:55,666 --> 00:35:58,291 Boleh minta minum? Terima kasih. 444 00:36:04,375 --> 00:36:07,333 Omong-omong, aku akan bepergian lagi. 445 00:36:08,500 --> 00:36:09,500 Hanya sebentar. 446 00:36:11,583 --> 00:36:13,375 Kapan kau akan kembali? 447 00:36:13,458 --> 00:36:16,750 Entahlah. Kutelepon setelah kembali. 448 00:36:19,041 --> 00:36:20,208 Ya. Tentu. 449 00:36:24,791 --> 00:36:26,833 PEMALSUAN: MENGHANCURKAN EKONOMI 450 00:36:26,916 --> 00:36:30,958 Tempo hari kau cerita tentang pemalsuan dan uang palsu. 451 00:36:31,041 --> 00:36:34,166 Ya... Gila. 452 00:36:34,250 --> 00:36:35,500 Benar-benar gila. 453 00:36:41,958 --> 00:36:43,041 Kau mau bersantai? 454 00:36:47,125 --> 00:36:50,333 Aku ingin sekali, tetapi aku sibuk hari ini. 455 00:36:51,333 --> 00:36:52,166 Besok? 456 00:36:55,791 --> 00:36:56,625 Tentu. 457 00:37:06,458 --> 00:37:08,125 -Halo. -Jamal. 458 00:37:08,875 --> 00:37:11,125 Sunny? Di mana kau? 459 00:37:11,208 --> 00:37:12,666 Itu jebakan, Jamal. 460 00:37:13,916 --> 00:37:15,500 Mereka menunggu kami. 461 00:37:16,791 --> 00:37:19,916 Syukurlah, mereka tak tahu siapa kita. 462 00:37:20,000 --> 00:37:23,416 Mansoor sangat marah dengan uang yang hilang itu. 463 00:37:23,500 --> 00:37:24,833 Apa kami punya pilihan? 464 00:37:26,333 --> 00:37:29,250 Kami bisa cetak lagi. Bagaimana jika kami tertangkap? 465 00:37:29,333 --> 00:37:30,333 Di mana kau? 466 00:37:33,750 --> 00:37:36,708 Sunny, aku tahu situasinya berbahaya. 467 00:37:36,791 --> 00:37:38,208 Jangan khawatir. 468 00:37:39,666 --> 00:37:42,291 Mansoor akan mengatasinya. Dia mengurusmu. 469 00:37:42,375 --> 00:37:45,208 Dia tak pernah mengecewakan anak buahnya. 470 00:37:45,291 --> 00:37:48,166 Dia memintaku mengirim kalian ke rumah persembunyian. 471 00:37:48,250 --> 00:37:49,916 Teleponlah aku sejam lagi. 472 00:37:50,875 --> 00:37:53,208 Akan kuberi tahu rencananya dan tempatnya. 473 00:37:53,291 --> 00:37:56,333 Kami bersamamu. Tenanglah. 474 00:37:56,416 --> 00:37:58,041 -Baik. -Dah. 475 00:38:36,083 --> 00:38:37,000 Ayo. 476 00:38:38,416 --> 00:38:39,541 Katakan. 477 00:38:41,416 --> 00:38:43,541 Akhirnya, kulihat kerutan di wajahmu. 478 00:38:44,875 --> 00:38:46,458 Wajah tegang cocok untukmu. 479 00:38:47,791 --> 00:38:49,083 Baik. Langsung saja. 480 00:38:49,708 --> 00:38:51,041 Jaga sikapmu. 481 00:38:51,625 --> 00:38:55,708 Pemerintah India menunggumu. Tekanan untuk ekstradisi meningkat. 482 00:38:55,791 --> 00:38:59,208 Mereka sudah lama melakukannya. Ceritakan sesuatu yang baru. 483 00:38:59,291 --> 00:39:02,708 Kini namamu masuk daftar "paling dicari". 484 00:39:02,791 --> 00:39:03,791 Selamat. 485 00:39:05,291 --> 00:39:07,750 Pemimpin tertinggi ingin kau pergi. 486 00:39:07,833 --> 00:39:08,791 Mereka butuh aku. 487 00:39:09,333 --> 00:39:10,791 Selama kau berguna. 488 00:39:11,791 --> 00:39:13,791 Tak ada yang abadi. 489 00:39:15,250 --> 00:39:16,666 Entah kebutuhannya berubah, 490 00:39:18,208 --> 00:39:19,416 atau orang-orangnya. 491 00:39:20,875 --> 00:39:21,750 Kau tahu? 492 00:39:22,708 --> 00:39:24,791 Pindahkan uangnya ke tempat aman. 493 00:39:24,875 --> 00:39:26,875 Lalu pergi dari sini. 494 00:39:28,166 --> 00:39:29,958 Kami tak akan bisa melindungimu. 495 00:39:30,041 --> 00:39:31,583 Kita tetap berkomunikasi. 496 00:39:53,791 --> 00:39:55,458 Bos, Artis menelepon. 497 00:39:56,458 --> 00:39:59,166 Mereka lolos. Tak ada yang tahu identitas mereka. 498 00:39:59,250 --> 00:40:01,791 -Di mana mereka? -Dia pintar. Dia tak bilang. 499 00:40:01,875 --> 00:40:04,916 -Kau bilang apa? -Mereka akan ke rumah persembunyian. 500 00:40:08,208 --> 00:40:09,791 Dia seniman bagus. 501 00:40:10,750 --> 00:40:12,000 Uang buatannya bagus. 502 00:40:12,083 --> 00:40:15,625 Apa gunanya? Dia sia-siakan bakatnya dengan bersikap sok pintar. 503 00:40:15,708 --> 00:40:18,833 Polisi akan menangkapnya sebelum dia menyadarinya. 504 00:40:20,291 --> 00:40:23,250 -Operasi kita besar, Jamal. -Ya. 505 00:40:23,333 --> 00:40:24,666 Dia tahu terlalu banyak. 506 00:40:26,208 --> 00:40:27,541 Semuanya berisiko. 507 00:40:28,583 --> 00:40:29,666 Kau mengerti? 508 00:40:29,750 --> 00:40:33,750 Ya, Bos. Maksudku... Kau yakin? 509 00:40:34,666 --> 00:40:35,708 Memang menyedihkan. 510 00:40:37,791 --> 00:40:40,375 Aku juga sedih mengambil keputusan itu. 511 00:40:42,333 --> 00:40:43,333 Dia anak yang manis. 512 00:40:45,166 --> 00:40:47,416 -Keputusan harus diambil. -Ya, Bos. 513 00:40:47,500 --> 00:40:48,541 Kejar dia. 514 00:40:50,208 --> 00:40:51,041 Habisi mereka. 515 00:40:57,916 --> 00:41:01,708 Jitu, pergilah ke India hari ini. 516 00:41:13,500 --> 00:41:15,583 Kuberikan setiap detail wajahnya. 517 00:41:15,666 --> 00:41:16,958 Ini tak mirip. 518 00:41:17,041 --> 00:41:20,708 Ini sudut terbaik yang kami dapatkan dari rekaman CCTV. 519 00:41:20,791 --> 00:41:24,583 Pak, tim kami menggunakan algoritme yang bisa memperbaiki gambar. 520 00:41:24,666 --> 00:41:26,416 Kita bisa identifikasi wajahnya? 521 00:41:27,083 --> 00:41:29,541 Ada peluang akurasi 50-50. 522 00:41:31,625 --> 00:41:34,041 -Kau bicara seperti peramal. -Tidak, Pak. 523 00:41:34,125 --> 00:41:36,750 "Mungkin". "Sepertinya". "Bisa jadi". 524 00:41:36,833 --> 00:41:38,125 Aku melihat mereka! 525 00:41:39,208 --> 00:41:42,958 Aku melihat Artis dan temannya. 526 00:41:43,041 --> 00:41:46,041 -Aku butuh satu gambar. -Baik, Pak. 527 00:41:57,625 --> 00:41:58,458 Sunny! 528 00:42:08,125 --> 00:42:10,000 Jitu, kapan kau tiba? 529 00:42:10,083 --> 00:42:12,125 Terpaksa. Masalah ini mendesak. 530 00:42:12,708 --> 00:42:13,583 Jalan. 531 00:42:23,125 --> 00:42:24,750 Kita ke rumah persembunyian? 532 00:42:24,833 --> 00:42:26,250 Ya. Tentu saja. 533 00:43:19,666 --> 00:43:20,750 Ayo, turun. 534 00:43:26,916 --> 00:43:28,208 Ada apa ini? 535 00:43:29,750 --> 00:43:32,541 Sunny, dengar, kau tahu segalanya tentang kami. 536 00:43:32,625 --> 00:43:36,416 Tentang kami, bisnis kami, jaringan kami. 537 00:43:36,500 --> 00:43:40,333 Cara kami mencetak uang, tempat menyimpannya, semuanya. 538 00:43:40,416 --> 00:43:44,333 Kelak polisi mungkin mengetahuinya. Itu risiko besar. 539 00:43:44,416 --> 00:43:46,791 Kami tak bisa ambil risiko itu. 540 00:43:48,125 --> 00:43:49,625 Mansoor tahu tentang ini? 541 00:43:50,375 --> 00:43:52,541 Ya. Dia tak senang dengan ini. 542 00:43:53,333 --> 00:43:55,416 Dia pikir kau seniman bagus. 543 00:43:55,500 --> 00:43:58,083 Namun, masalahnya, kau sudah diketahui. 544 00:43:58,875 --> 00:44:03,458 Nak, ini telah menjadi permainan kucing-kucingan. 545 00:44:03,541 --> 00:44:06,750 Kami tak bisa melindungi atau meninggalkanmu. 546 00:44:07,708 --> 00:44:09,541 Ini pilihan terbaik untuk semua. 547 00:44:14,625 --> 00:44:15,833 Jalan. 548 00:44:15,916 --> 00:44:17,458 -Ayo. -Apa yang kau lakukan? 549 00:44:17,541 --> 00:44:19,333 Ini hanya bisnis. Jalan. 550 00:44:19,416 --> 00:44:21,375 Kita berbisnis bersama! 551 00:44:21,458 --> 00:44:23,250 Tak ada seniman seperti kami. 552 00:44:23,333 --> 00:44:25,291 Aku tahu. Ini bukan keputusanku. 553 00:44:25,375 --> 00:44:26,375 Tak ada yang lihat. 554 00:44:26,458 --> 00:44:28,500 -Kami tak akan bilang! -Mundur! 555 00:44:28,583 --> 00:44:31,333 Beri tahu dia! Aku tak mau mati. Sunny, katakan! 556 00:44:31,416 --> 00:44:33,500 Biar aku bicara. Jamal, lepaskan dia. 557 00:44:35,041 --> 00:44:36,125 Kau menginginkanku. 558 00:44:36,208 --> 00:44:37,750 Pergilah, Firoz. Pergi! 559 00:44:40,041 --> 00:44:43,000 Sungguh? Akulah yang membuat kesepakatan. 560 00:44:43,083 --> 00:44:44,166 Aku membuang uangnya! 561 00:44:44,250 --> 00:44:47,333 -Tembak aku. Kau pergilah! -Kau gila? Pergilah! 562 00:44:47,416 --> 00:44:48,958 Sunny, aku akan tetap di sini. 563 00:44:49,666 --> 00:44:50,875 -Pergilah. -Tidak. 564 00:44:50,958 --> 00:44:53,041 -Apa kau gila? -Aku tetap di sini! 565 00:45:17,791 --> 00:45:19,750 Berhenti! 566 00:45:21,625 --> 00:45:25,041 Hei, Gondrong! Letakkan senjatamu. 567 00:45:25,125 --> 00:45:28,000 Letakkan, atau kepalamu meledak. 568 00:45:28,083 --> 00:45:30,208 Ayo, Semua, letakkan senjata kalian! 569 00:45:30,291 --> 00:45:31,750 Kau, suruh mereka. 570 00:45:33,791 --> 00:45:35,416 Letakkan. Turunkan. 571 00:45:35,500 --> 00:45:38,083 Kalian juga! Kami terlalu banyak. 572 00:45:38,166 --> 00:45:39,416 Letakkan. Cepat. 573 00:45:51,375 --> 00:45:52,291 Ponselku. 574 00:45:53,708 --> 00:45:55,250 Kau pikir kami bodoh? 575 00:45:56,500 --> 00:45:57,833 Lokasi kami aktif. 576 00:46:00,666 --> 00:46:01,583 Ayo, Sunny. 577 00:46:03,458 --> 00:46:04,416 Ayo. 578 00:46:36,041 --> 00:46:39,541 Nomor yang Anda tuju sedang sibuk. 579 00:46:41,041 --> 00:46:41,875 {\an8}Yasir, 580 00:46:41,958 --> 00:46:44,750 {\an8}tinggalkan kota bersama Kakek dan yang lainnya! 581 00:46:45,416 --> 00:46:47,500 {\an8}Nanti kujelaskan! Telepon aku! 582 00:46:57,500 --> 00:46:59,500 Sial! Kau menyebabkan kekacauan! 583 00:47:00,375 --> 00:47:02,291 Bersembunyilah beberapa hari. 584 00:47:02,833 --> 00:47:04,541 Aku akan keluarkan kau dari sini. 585 00:47:05,041 --> 00:47:07,333 Berdiri yang tegak. Kenapa kau khawatir? 586 00:47:08,166 --> 00:47:09,166 Masuklah. 587 00:47:13,375 --> 00:47:14,208 Sunny. 588 00:47:15,500 --> 00:47:16,375 Simpan ini. 589 00:47:17,208 --> 00:47:18,458 Kami tak butuh. 590 00:47:18,541 --> 00:47:20,208 Untuk perlindungan. 591 00:47:21,083 --> 00:47:23,166 Aku segera kembali. Tetap di sini. 592 00:47:39,833 --> 00:47:41,166 Pakai ini, Firoz. 593 00:47:58,708 --> 00:48:00,041 Yasir, kau dari mana? 594 00:48:01,208 --> 00:48:04,083 Kutelepon sejak tadi. Kau terima pesanku? 595 00:48:08,833 --> 00:48:09,708 Yasir? 596 00:48:11,833 --> 00:48:14,208 Kakek baik-baik saja? 597 00:48:23,375 --> 00:48:26,041 Sunny... 598 00:48:28,166 --> 00:48:29,916 MAJALAH KRANTI 599 00:48:40,375 --> 00:48:41,250 Apa yang terjadi? 600 00:48:42,750 --> 00:48:43,583 Sunny? 601 00:49:02,500 --> 00:49:04,291 Halo? 602 00:49:05,166 --> 00:49:07,041 Yasir? Apa yang terjadi? 603 00:49:43,541 --> 00:49:46,583 Berjanjilah kau akan telepon Ayah dari ponsel Ibu. 604 00:49:46,666 --> 00:49:47,541 Baik. 605 00:49:49,833 --> 00:49:50,875 Jangan nakal. 606 00:49:51,583 --> 00:49:52,833 Ibumu yang terbaik. 607 00:49:53,666 --> 00:49:55,250 Dengarkan yang dia katakan. 608 00:49:57,500 --> 00:49:58,333 Kita berangkat? 609 00:50:00,333 --> 00:50:03,166 Ayah akan menjemputmu, dan kita akan bersenang-senang. 610 00:50:03,250 --> 00:50:05,541 Kali ini sungguhan. Sungguh. 611 00:50:05,625 --> 00:50:07,500 -Janji? -Janji. 612 00:50:08,250 --> 00:50:09,250 Kemarilah. 613 00:50:13,708 --> 00:50:14,750 Pamit ke Ayah. 614 00:50:14,833 --> 00:50:16,500 -Dah. -Dah. 615 00:50:18,583 --> 00:50:19,500 Ayah sayang kau. 616 00:50:24,916 --> 00:50:25,791 Dah, Arjun. 617 00:50:31,666 --> 00:50:32,666 Vyom, dah! 618 00:50:33,291 --> 00:50:34,500 Dah, Ayah! 619 00:50:54,333 --> 00:50:56,250 Cepat. Jangan buang waktu! 620 00:50:56,333 --> 00:50:57,708 Kalian sudah berkemas? 621 00:50:59,125 --> 00:51:02,875 Ini tiket kereta, uang tunai, dan ponsel sekali pakai. 622 00:51:03,500 --> 00:51:05,625 Pergilah beberapa hari. 623 00:51:06,208 --> 00:51:10,916 Tunggu masalah ini beres, kita tunggu. Dimple dan aku akan urus semuanya. 624 00:51:11,000 --> 00:51:13,000 Aku akan temui Yasir. 625 00:51:13,500 --> 00:51:15,875 Nanti kutelepon jika ada sesuatu. 626 00:51:17,625 --> 00:51:18,541 Ayo, Sunny. 627 00:51:21,625 --> 00:51:23,083 Ayo, kuantar kalian. 628 00:51:25,458 --> 00:51:26,375 Sunny, ayo. 629 00:51:42,125 --> 00:51:45,208 Pergilah ke stasiun dengan Anees. Kita bertemu di sana. 630 00:51:46,625 --> 00:51:47,541 Tunggu. 631 00:51:49,166 --> 00:51:50,416 Kau mau ke mana? 632 00:51:53,625 --> 00:51:54,500 Katakan. 633 00:51:55,750 --> 00:51:56,833 Dengar, Sunny, 634 00:51:57,750 --> 00:51:59,208 ke mana pun kau pergi, 635 00:52:01,083 --> 00:52:02,083 aku ikut denganmu. 636 00:52:08,166 --> 00:52:09,166 Dengarkan aku. 637 00:52:11,416 --> 00:52:12,541 Pergilah dengan Anees. 638 00:52:13,791 --> 00:52:15,500 Kita bertemu di stasiun. 639 00:52:22,583 --> 00:52:23,583 Firoz, sekarang. 640 00:52:34,000 --> 00:52:35,958 Akan kutunggu di stasiun. 641 00:53:20,583 --> 00:53:22,041 Bagaimana, Pak? 642 00:53:22,708 --> 00:53:25,583 Ya. Masih diproses. Butuh waktu. 643 00:54:28,875 --> 00:54:31,375 Semua sudah siap di sana? Berapa lama? 644 00:54:32,041 --> 00:54:34,041 Kita harus pindahkan uangnya besok pagi. 645 00:54:34,625 --> 00:54:36,000 Baik. Aku harus pergi. 646 00:54:56,375 --> 00:54:57,208 Sunny? 647 00:54:58,625 --> 00:54:59,833 Mari kita bicarakan... 648 00:57:55,500 --> 00:57:57,375 Bajingan! 649 00:58:53,541 --> 00:58:57,250 Keparat! 650 00:59:25,333 --> 00:59:26,208 Buka. 651 00:59:29,625 --> 00:59:30,625 -Buka. -Tidak! 652 01:00:17,875 --> 01:00:18,875 Sunny? 653 01:00:19,916 --> 01:00:20,791 Di mana Jitu? 654 01:00:21,625 --> 01:00:22,666 Dia tidak ada. 655 01:00:33,500 --> 01:00:35,958 Apa itu di tanganmu? 656 01:00:36,041 --> 01:00:39,583 Dengar, aku tak tahu kakekmu ada di kantor. 657 01:00:39,666 --> 01:00:40,916 Aku salah. 658 01:00:42,125 --> 01:00:43,500 Kesalahan tetap kesalahan. 659 01:00:47,333 --> 01:00:49,625 Sunny, dengar. Apa yang kau lakukan? 660 01:00:49,708 --> 01:00:53,458 Sungguh. Untuk apa kulibatkan kakek? 661 01:00:53,541 --> 01:00:56,458 Aku ingin memberimu pelajaran. Aku salah. 662 01:00:56,541 --> 01:00:59,166 Dengarkan aku. Aku tak tahu. 663 01:00:59,250 --> 01:01:01,875 Mari kita bicara. Ini hal biasa dalam bisnis kita. 664 01:01:01,958 --> 01:01:03,583 Sunny, tolong dengarkan. 665 01:01:06,166 --> 01:01:09,750 Ya, Sunny? Jangan diambil hati. 666 01:01:13,583 --> 01:01:15,208 Kau membuatnya begitu. 667 01:01:20,958 --> 01:01:23,250 Hei, Sunny! Kau membuat kesalahan! 668 01:01:24,166 --> 01:01:25,833 Aku orang berbahaya, Keparat! 669 01:01:26,833 --> 01:01:27,916 Kau tak kenal aku! 670 01:01:29,083 --> 01:01:30,833 Kau juga tak kenal aku, Mansoor. 671 01:01:32,041 --> 01:01:35,458 Bahkan aku tak mengenal diriku. 672 01:01:37,750 --> 01:01:38,666 Keparat... 673 01:01:40,250 --> 01:01:43,000 Hei! Kau tak tahu yang kau lakukan. 674 01:01:43,083 --> 01:01:45,250 Kau sudah mati, mengerti? 675 01:01:48,791 --> 01:01:50,333 Aku akan memburumu! 676 01:01:57,000 --> 01:01:58,000 Selamat menikmati. 677 01:02:24,125 --> 01:02:25,833 Perhatian, Para Penumpang. 678 01:02:25,916 --> 01:02:30,583 Kereta nomor enam-tiga-delapan... 679 01:05:25,791 --> 01:05:27,791 Terjemahan subtitle oleh Ardi Prananta 680 01:05:27,875 --> 01:05:29,875 Supervisor Kreasi Kiki Alek