1 00:00:50,123 --> 00:00:59,123 [ভুলত্রুটি হলে ক্ষমার দৃষ্টিতে দেখবেন এবং, সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে রেটিং ও ভালো-মন্দ ফিডব্যাক কাম্য]। 2 00:04:06,541 --> 00:04:07,666 [মাজহাবিল মনোরমা] 3 00:01:20,123 --> 00:03:20,123 ••অনুবাদে•• তানজীদ আহমেদ সাজিম রাজ 4 00:04:23,416 --> 00:04:26,000 আবারও ভারাতপুজা নদীর কাছে রোয়িং উৎসব অনুষ্ঠিত হয়েছে। 5 00:04:26,083 --> 00:04:29,416 পালাক্কাদের থ্রিথালার ভেলিয়ামকাল্লুতে দুই দিনব্যাপী উৎসবটি অনুষ্ঠিত হয়। 6 00:04:29,500 --> 00:04:34,708 সাংস্কৃতিক সমাজ উৎসবটি পরিচালনার ঘোষণা দেন। 7 00:04:31,791 --> 00:04:34,708 8 00:04:40,916 --> 00:04:43,000 ম্যাডাম, আজ কি মন্ত্রীকে গ্রেফতার করা হবে? 9 00:04:43,333 --> 00:04:44,791 আচ্ছা, সম্ভবত... 10 00:04:44,875 --> 00:04:46,458 গ্রেফতার হলে আপনি ক্রেডিট পাবেন। 11 00:04:46,958 --> 00:04:50,625 এর সবকিছু সোনা পাচারের ব্রেকিং নিউজ থেকেই শুরু হয়েছিল। 12 00:04:51,666 --> 00:04:53,208 -রিয়া... -জী,স্যার? 13 00:04:53,291 --> 00:04:54,125 বসো। 14 00:04:55,625 --> 00:04:58,250 একটা ভালো খবর আরেকটা খারাপ খবর আছে। 15 00:04:58,333 --> 00:04:59,500 খারাপ খবর কি? 16 00:05:00,083 --> 00:05:01,166 কোনো গ্রেপ্তার হবে না। 17 00:05:01,708 --> 00:05:03,958 মন্ত্রী রাজন কুরুপ এবারও খোলা বাতাসে ঘুরে বেড়াবে। 18 00:05:04,041 --> 00:05:04,916 ধুর! ছাই! 19 00:05:05,291 --> 00:05:06,875 এই, একটা ভালো খবরও আছে। 20 00:05:06,958 --> 00:05:09,333 আমাদের চ্যানেল টিআরপি রেটিংয়ে আবারও শীর্ষস্থান ধরে রেখেছে! 21 00:05:09,750 --> 00:05:11,791 আমার দিকে তাকিয়ে আছো কেন? 22 00:05:11,875 --> 00:05:16,458 জনগন সেসব বিষয়ে জানতে আগ্রহী সেসব খবর প্রকাশ করাতে আমাদের টিআরপি বেড়ে যায়। 23 00:05:16,541 --> 00:05:17,583 তো, খুশী হও! 24 00:05:18,625 --> 00:05:19,666 হ্যালো, হ্যাঁ। 25 00:05:19,750 --> 00:05:21,250 -ম্যাডাম… -ওটার দরকার নেই। 26 00:05:21,708 --> 00:05:22,708 রিয়া রেডি হও। 27 00:05:22,791 --> 00:05:25,125 জেরা শেষ করেই এনআইএ অফিস থেকে মন্ত্রী চলে যাবে। 28 00:05:25,208 --> 00:05:26,250 দ্রুত, হ্যালো। 29 00:05:26,333 --> 00:05:27,458 নিথ্যাকে এক্ষুণি বল আমাকে ফোন করতে। 30 00:05:29,333 --> 00:05:30,416 সোনা পাচার মামলার অংশ হিসেবে... 31 00:05:30,500 --> 00:05:33,791 যেটি কয়েক মাস ধরে পিডিএফ মন্ত্রনালয়ের বিরক্তির কারণ হয়ে দাড়িয়েছে, 32 00:05:33,875 --> 00:05:36,791 অভিযুক্ত, পর্যটন মন্ত্রী রাজন কুরুপকে, 33 00:05:36,875 --> 00:05:40,375 জিজ্ঞাসাবাদের জন্য এনআইএ অফিসে তলব করা হয়েছে। 34 00:05:45,708 --> 00:05:48,291 ভোরবেলা মিডিয়াকে না জানিয়েই, মন্ত্রী রাজন কুরুপ, 35 00:05:48,375 --> 00:05:50,583 তার ব্যক্তিগত গাড়িতে করে এনআইএ অফিসে পৌঁছেছেন। 36 00:05:50,666 --> 00:05:52,750 আমাদের মন্ত্রী দুর্নীতিবাজ ! আমাদের মন্ত্রী প্রতারক! 37 00:05:52,833 --> 00:05:54,708 পদত্যাগ করুন! পদত্যাগ করুন! 38 00:06:06,041 --> 00:06:07,125 আসো। 39 00:06:09,041 --> 00:06:09,916 স্যার! 40 00:06:10,541 --> 00:06:11,625 ভিড় করবেন না। 41 00:06:14,666 --> 00:06:16,041 স্যার! 42 00:06:16,125 --> 00:06:17,875 -স্যার, বিতর্কিত সোনা পাচারের কেস নিয়ে -প্লিজ সরুন... 43 00:06:17,958 --> 00:06:19,500 আপনার কি কিছু বলার আছে...? 44 00:06:19,583 --> 00:06:22,416 মিডিয়ার সাথে কথা বলতে আপনার দ্বিধা কি স্বীকারোক্তি হিসাবে বিবেচিত হতে পারে? 45 00:06:22,500 --> 00:06:25,375 আমি কখন মিডিয়ার সাথে কথা বলতে দ্বিধা করেছি? 46 00:06:25,458 --> 00:06:30,250 আমি এখানে আছি এবং আপনার সব প্রশ্নের উত্তর দিব। 47 00:06:30,333 --> 00:06:34,041 আমি গত ৩৫ বছর ধরে একজন সমাজকর্মী, বিধায়ক এবং একজন মন্ত্রী হিসেবে আছি। 48 00:06:34,125 --> 00:06:35,625 এটা আমার সিদ্ধান্ত নয়। 49 00:06:35,708 --> 00:06:40,000 এনআইএ-র পক্ষ থেকে কড়া নির্দেশ দেওয়া হয়েছে, কারও সঙ্গে কোনো তথ্য শেয়ার না করতে। 50 00:06:40,083 --> 00:06:44,291 কিন্তু স্যার, এই বির্তকিত কেস সম্পর্কে আপনার জনগনকে জানানো উচিত। 51 00:06:44,375 --> 00:06:45,833 আমি কিছু লুকাচ্ছি না। 52 00:06:45,916 --> 00:06:49,416 প্রথমত, মিডিয়া যা সন্দেহ করেছিল তার জন্য আমাকে তলব করা হয়নি। 53 00:06:49,500 --> 00:06:52,541 এই কেসে আমার সাক্ষীর জবানবন্দি দেওয়ার জন্য তলব করা হয়েছে। 54 00:06:52,625 --> 00:06:56,250 আপনারা হয়তো জানে না, আমি এই কেসের আসামী নই, 55 00:06:56,333 --> 00:06:59,000 এবং আমাকে গ্রেফতার করার কোন সিদ্ধান্ত নেয়া হয়নি। 56 00:06:59,083 --> 00:07:01,208 -স্যার, আর একটা প্রশ্ন। -আমি প্রচুর ক্লান্ত। 57 00:07:01,291 --> 00:07:02,791 আমরা পরে কথা বলতে পারব, আমি কোথাও যাচ্ছি না। 58 00:07:02,875 --> 00:07:04,666 স্যার, আমরা আরও তথ্য চাই। 59 00:07:04,750 --> 00:07:06,791 -স্যার, এই কেস-- - জলিল, জলদি ভিতরে যাও। 60 00:07:07,708 --> 00:07:09,625 রাজন কুরুপ সাহেব পদত্যাগ করুন! 61 00:07:09,708 --> 00:07:12,708 - পদত্যাগ করুন! পদত্যাগ করুন! - পদত্যাগ করুন! পদত্যাগ করুন! 62 00:07:16,416 --> 00:07:17,416 স্যার… 63 00:07:17,500 --> 00:07:19,000 -সিএম ফোন করেছে। -আচ্ছা! 64 00:07:22,541 --> 00:07:24,000 রাজন বলছি। 65 00:07:24,083 --> 00:07:28,541 তোমার অপকর্ম ব্যাখ্যা করা আমার কাজ নয়। 66 00:07:28,625 --> 00:07:33,041 যদি ভাবো যে আমি আমার পথ থেকে সরে যাব এবং তোমাকে সাহায্য করব, 67 00:07:33,125 --> 00:07:35,000 তাহলে তুমি ভুল ভাবছ, রাজন। 68 00:07:35,500 --> 00:07:37,041 সিএম আমি... 69 00:07:37,125 --> 00:07:39,958 তুমি যদি বলো যে, তুমি কিছুই জানো না, 70 00:07:40,041 --> 00:07:41,666 এবং তুমি কিছুই করোনি, 71 00:07:41,750 --> 00:07:44,666 ভেবো না যে আমি শুধু এ রাজ্যের মুখ্যমন্ত্রী... 72 00:07:44,750 --> 00:07:46,000 আমি পুলিশ ডিপার্টমেন্টেরও মন্ত্রী। 73 00:07:46,083 --> 00:07:49,583 মনোযোগ দিয়ে শোন, আমি তোমাকে ২৪ ঘন্টা সময় দিচ্ছি। 74 00:07:49,666 --> 00:07:52,458 হয় যে সমস্যা সৃষ্টি করেছ তার সমাধান করো, 75 00:07:52,541 --> 00:07:54,416 আর নাহয় পদত্যাগ কর। 76 00:07:54,500 --> 00:07:56,708 -তোমাকে আমার আর কিছু বলার নেই। -স্যার আমাকে ব্যাখ্যা করতে-- 77 00:07:57,541 --> 00:07:58,375 হ্যালো? 78 00:08:12,458 --> 00:08:13,375 নমস্কার। 79 00:08:17,000 --> 00:08:19,916 আমি তোমাকে NIA-এর লোকাল সাপোর্টিং অফিসার হিসেবে চাকর দিয়েছি। 80 00:08:20,000 --> 00:08:22,208 ভেবেছিলাম তুমি তাদের উপর নজর রেখে আমাকে ভিতরকার কিছু তথ্য দিবে। 81 00:08:22,833 --> 00:08:24,958 এখন মনে হয় সবই অযার্থক! 82 00:08:26,083 --> 00:08:28,000 আমি আপনাকে কিছু তথ্য দিতে এখানে এসেছি, স্যার। 83 00:08:28,083 --> 00:08:31,708 আগামীকাল সকাল ১১টায় আপনাকে গ্রেফতার করা হবে। 84 00:08:36,833 --> 00:08:40,500 সেজন্য তারা আপনাকে আগামী দুই দিন কোচি ছেড়ে যেতে না করেছে। 85 00:08:43,125 --> 00:08:44,833 -আমরা কি মুখ্যমন্ত্রীকে ফোন করব? -নাহ! 86 00:08:45,541 --> 00:08:46,791 তুমি শুনেছ, না? 87 00:08:46,875 --> 00:08:49,708 আমরা মুখ্যমন্ত্রী থেকে কোন সাহায্য আশা করতে পারব না, সেই সুযোগ আমরা হারিয়েছি। 88 00:08:49,791 --> 00:08:50,833 তাহলে আমরা কি করব? 89 00:08:52,541 --> 00:08:55,125 তো, আমাদের হাতে বেশি সময় নেই, তাই না? 90 00:08:56,708 --> 00:08:57,541 স্যার… 91 00:08:57,625 --> 00:09:01,416 আগামীকাল এনআইএ তান্ডব চালানোর আগে আমাদের কি সব সোনা সরিয়ে নেয়া উচিত? 92 00:09:02,708 --> 00:09:05,500 এ কাজের জন্য আমাদের এমন বিশ্বস্ত কেউ আছে? 93 00:09:05,916 --> 00:09:09,041 চিন্তা করবেন না স্যার। আমাদের কাজের জন্য সঠিক লোক আছে। 94 00:09:23,791 --> 00:09:25,708 - বাবা, আর দোসা লাগবে? - না... 95 00:09:29,000 --> 00:09:29,833 হ্যালো? 96 00:09:32,375 --> 00:09:33,583 হ্যালো, মিস্টার জর্জি। 97 00:09:34,041 --> 00:09:35,666 -তুই কোথায়? -তুই জেনে কী করবি? 98 00:09:37,375 --> 00:09:38,625 মন খারাপ করে না, সোনা। 99 00:09:39,125 --> 00:09:41,041 এটা একটা অফিসিয়াল ট্রিপ। 100 00:09:41,958 --> 00:09:43,625 আমি কি তোকে ছাড়া গোয়া যেতে পারি? 101 00:09:43,708 --> 00:09:44,583 তাও, ঠিক! 102 00:09:44,666 --> 00:09:46,916 You flunked the tenth grade thrice, and you're going on an official trip?! 103 00:09:47,000 --> 00:09:48,750 আয়াপ্পনকে বলো। 104 00:09:48,833 --> 00:09:49,708 সে তোকে বিশ্বাস করতে পারে। 105 00:09:49,791 --> 00:09:52,125 তুই সেখানে একা, তাই না? 106 00:09:52,208 --> 00:09:54,375 - তুই কোথায়? -আমি ডিনার করছি। 107 00:09:54,458 --> 00:09:56,625 - রাস্তার খাবার খাচ্ছিস? -চুপ কর! 108 00:09:56,708 --> 00:09:57,958 -তুই নয়টার দিকে যাচ্ছিস, না? -হ্যাঁ। 109 00:09:58,041 --> 00:09:58,916 আমি তার আগে এসে পড়ব। 110 00:09:59,000 --> 00:10:00,166 -ঠিক আছে। -এই নাও... 111 00:10:03,750 --> 00:10:05,750 -ভাই, মেরি ক্রিসমাস! -হ্যাপি ক্রিসমাস! 112 00:10:12,208 --> 00:10:13,083 ওহ দুঃখিত! 113 00:10:17,166 --> 00:10:19,000 - হ্যালো -হ্যালো, আমি উবার ড্রাইভার। 114 00:10:19,083 --> 00:10:20,000 -আচছা... -আপনি কোথায়? 115 00:10:20,083 --> 00:10:21,041 আমি নিউক্লিয়াস মলে আছি। 116 00:10:21,541 --> 00:10:23,666 -কোথায় যাবেন? -ভযাক্কালা। 117 00:10:23,750 --> 00:10:25,416 -আমি পাঁচ মিনিটের মধ্যে আসছি। -ঠিক আছে। 118 00:10:36,416 --> 00:10:37,541 - হাই মামুণি! -হাই! 119 00:10:39,125 --> 00:10:40,375 -ওয়াও! - মেরি ক্রিসমাস! 120 00:10:40,458 --> 00:10:41,375 ধন্যবাদ। 121 00:10:44,208 --> 00:10:45,083 আসো। 122 00:10:52,875 --> 00:10:53,791 শুভ সন্ধ্যা ম্যাডাম। 123 00:10:55,041 --> 00:10:56,333 -আমিনা, তাই না? -জ্বী। 124 00:10:58,000 --> 00:10:59,458 -ভাজাক্কালা যাবেন, তাই না? -হ্যাঁ। 125 00:11:05,750 --> 00:11:08,000 এনআইএ এর জিজ্ঞাসাবাদের পর সোনা পাচারের ব্যাপারে, 126 00:11:08,083 --> 00:11:10,333 সাংবাদিকের সামনে মুখ খুলেন মন্ত্রী রাজন কুরুপ। 127 00:11:11,208 --> 00:11:13,750 আজকে ৪৩ দিন হয়ে গছে... 128 00:11:13,833 --> 00:11:14,833 শুনছেন.. 129 00:11:14,916 --> 00:11:17,583 আমরা নেমে গেলে আপনি খবর দেখতে পারেন? 130 00:11:18,083 --> 00:11:19,791 ম্যাডাম, আমি খবর দেখছি না। 131 00:11:20,125 --> 00:11:21,791 যে খবর পড়ছে তাকে দেখছি। 132 00:11:22,208 --> 00:11:23,500 তাকে পছন্দ হয়েছে? সে খুব স্মার্ট, না? 133 00:11:24,041 --> 00:11:24,875 দেখুন। 134 00:11:26,583 --> 00:11:28,250 বাহ্! মজার তো! 135 00:11:28,666 --> 00:11:31,708 এই প্রথম কাউকে দেখলাম যে খবর না দেখে যে খবর পড়ছে তার দিকে তাকিয়ে আছে। 136 00:11:33,041 --> 00:11:35,875 মা, "গকিং" মানে কি? 137 00:11:36,916 --> 00:11:37,958 তোমার নাম কি, মামণি? 138 00:11:38,041 --> 00:11:40,458 আমার নাম প্রিয়া, আমার মায়ের নাম অমি। 139 00:11:41,125 --> 00:11:42,250 আচ্ছা। 140 00:11:42,333 --> 00:11:45,541 একটা ভালো দেখে বেকারির সামনে দাঁড়াবেন? 141 00:11:45,875 --> 00:11:47,833 -আচ্ছা। -আগামীকাল আমার জন্মদিন, আঙ্কেল! 142 00:11:47,916 --> 00:11:49,208 -তাই নাকি? -হ্যাঁ. 143 00:11:49,583 --> 00:11:52,125 -অগ্রিম জন্মদিনের শুভেচ্ছা! -ধন্যবাদ! 144 00:11:56,166 --> 00:11:57,750 -আমার একটা উপকার করবেন? -বলুন। 145 00:11:57,833 --> 00:11:59,208 একটা কেক কিনে আনতে পারবেন? 146 00:11:59,291 --> 00:12:00,625 -অবশ্যই। -আমি যদি তাকে বেকারিতে নিয়ে যাই, 147 00:12:00,708 --> 00:12:01,916 আমাকে সেখানের সবকিছু কিনতে হবে! 148 00:12:07,458 --> 00:12:08,708 -এক কেজি দিয়ে হবে? -হ্যাঁ। 149 00:12:09,291 --> 00:12:10,208 ৪২৩৫। 150 00:12:11,000 --> 00:12:13,916 ম্যাডাম, পিন নম্বর অপরিচিতদের বলা উচিত না। 151 00:12:14,000 --> 00:12:16,208 তোমাকে চোর মনে হলেও, 152 00:12:16,291 --> 00:12:18,833 কার্ডে চুরি করার মতো পর্যাপ্ত টাকা নেই! 153 00:12:19,416 --> 00:12:20,333 ঠিক আছে। 154 00:12:29,291 --> 00:12:32,125 ভাই কী লাগবে বলুন। 155 00:12:32,208 --> 00:12:34,416 আমার বাচ্চাদের জন্য একটা জন্মদিনের লাগবে। 156 00:12:34,500 --> 00:12:37,000 এখানের সব কেক বাচ্চা এবং বড়দের জন্য। 157 00:12:37,458 --> 00:12:38,291 কী কী আছে? 158 00:12:38,375 --> 00:12:41,125 ব্ল্যাক ফরেস্ট গেটো, স্মোকা ফ্রস্টি, ম্যাঙ্গো মেরিঙ্গু, 159 00:12:41,208 --> 00:12:43,291 চেরি পনির সাটো, ভ্যানচো ক্রিমি। 160 00:12:43,958 --> 00:12:44,875 এগুলোই আছে। 161 00:12:44,958 --> 00:12:46,416 আপনাদের কাছে সাধারণ মানুষের জন্য কিছু নেই? 162 00:12:46,500 --> 00:12:48,458 -তো, আপনি সাধারণ মানুষ? -হ্যাঁ। 163 00:12:48,541 --> 00:12:50,458 আপনার মত সাধারণ মানুষের জন্যও কিছু আছে। 164 00:12:50,541 --> 00:12:53,000 ভ্যানিলা এবং চকোলেট মিক্সড। 165 00:12:53,083 --> 00:12:55,666 এটা আমাদের স্পেশালিটি। আপনার কি লাগবে? বেশ মজাদার এটা। 166 00:12:55,750 --> 00:12:58,708 -এটাকে কী কেক বলে? -ভানচো ক্রিমি। 167 00:12:58,791 --> 00:13:00,500 -আচ্ছা, এক কিলো দিন। -ঠিক আছে। 168 00:13:00,583 --> 00:13:01,708 কিছু লিখতে হবে? 169 00:13:01,791 --> 00:13:03,458 হ্যাঁ. শুভ জন্মদিন… 170 00:13:04,750 --> 00:13:05,791 -প্রিয়া। -প্রিয়া। 171 00:13:06,333 --> 00:13:07,416 আমি এক্ষুণি আনছি! 172 00:13:15,166 --> 00:13:16,375 আয়াপ্পন, কোথায় তুমি? 173 00:13:16,708 --> 00:13:19,333 আজকের কাজ অনেক প্যারা দিয়েছে। মাত্রই শেষ করলাম। 174 00:13:19,416 --> 00:13:22,041 তাছাড়া বস চলে যাওয়াতে খারাপ লাগছে। 175 00:13:22,125 --> 00:13:23,500 ওর চলে যাওয়াতে তোমার মন খারাপ কেন? 176 00:13:23,583 --> 00:13:26,375 সে গোয়া একা একা সময় কাটাতে যাচ্ছে! 177 00:13:26,458 --> 00:13:28,375 সেই কষ্টে কাজ থেকে দ্রুত চলে এসেছি। 178 00:13:28,875 --> 00:13:30,250 কোন মদের দোকানে আছো? 179 00:13:30,750 --> 00:13:33,541 কদবন্ত্র। তুমি কিভাবে জানলে? 180 00:13:33,625 --> 00:13:35,916 তোমার বস প্রতারকের দিক দিয়ে সবচেয়ে পরিচিত মুখ। 181 00:13:36,000 --> 00:13:37,541 আর তুমি তার শিষ্য। 182 00:13:37,625 --> 00:13:40,208 তুমি কতটা প্রতারক হবে তা বুঝতে আমার বেশী বুদ্ধির দরকার নেই! 183 00:13:40,291 --> 00:13:43,333 আগামীকাল ক্রিসমাস! মদের দোকান বন্ধ থাকবে, মনে আছে? 184 00:13:43,416 --> 00:13:46,958 আজ কিনে না রাখলে কাল শুধু আকাশের দিকে হা করে তাকিয়ে থাকতে হবে। 185 00:13:47,041 --> 00:13:48,625 -ওহ,ঠিক বলেছ! -হ্যাঁ। 186 00:13:48,708 --> 00:13:50,333 তাহলে আমার জন্যও এক বোতল কিনে নাও। 187 00:13:50,750 --> 00:13:52,208 এটা আমাদের ট্রিপের থেকে মেরে দেয়া টাকা। 188 00:13:52,291 --> 00:13:53,208 ঠিক আছে। 189 00:13:53,291 --> 00:13:55,333 ধুর! ছাই! তাকে কল করাই উচিত হয়নি। 190 00:13:56,333 --> 00:13:58,333 দ্রুত সামনে যা, বলদ! 191 00:13:59,625 --> 00:14:01,083 - মেরি ক্রিসমাস ব্রো! - ওকে ব্রো। 192 00:14:01,166 --> 00:14:03,041 -স্যার, ৯০০ টাকা। -হ্যাঁ। 193 00:14:04,291 --> 00:14:06,375 দুঃখিত স্যার, সোয়াইপিং মেশিন কাজ করছে না। 194 00:14:06,458 --> 00:14:07,333 ওহ না! 195 00:14:14,083 --> 00:14:15,541 -এটা কত? -১২০ টাকা। 196 00:14:16,333 --> 00:14:19,083 - ভাংতি রেখে দিন, মেরি ক্রিসমাস - ঠিক আছে. ধন্যবাদ, স্যার। 197 00:14:22,291 --> 00:14:24,708 বেশি দেরি করো না। আমি পৌঁছালে তোমাকে কল করব। 198 00:14:25,458 --> 00:14:27,291 -আমার ফোনের চার্জ কম। -ম্যাডাম। 199 00:14:27,875 --> 00:14:28,833 আচ্ছা, বাই। 200 00:14:29,375 --> 00:14:30,375 ধন্যবাদ। 201 00:14:31,083 --> 00:14:33,416 মোট ৯০০ টাকা। তারা কার্ড থেকে নেয়নি। 202 00:14:33,500 --> 00:14:35,541 -উহু! তাহলে কী করেছেন? -আমি নগদ টাকা দিয়েছি। 203 00:14:35,625 --> 00:14:37,333 আপনি গুগল পে'র মাধ্যমে ভাড়া সহ পেমেন্ট করে দিতে পারেন। 204 00:14:37,416 --> 00:14:39,083 -খুব বেশি কষ্ট হয়েছিল? -ব্যাপার না, ম্যাডাম। 205 00:14:39,166 --> 00:14:40,375 এটা আমাদের প্রিয়া মামুণির জন্য। 206 00:14:51,666 --> 00:14:52,791 স্কুট ওভার, প্রিয়। 207 00:14:55,875 --> 00:14:59,125 জানেন, আজকাল কেকের নামগুলো খুব আজব! 208 00:14:59,541 --> 00:15:03,208 আমরা যেটা এনেছি, তার নাম ভ্যানচো ক্রিমি। 209 00:15:03,291 --> 00:15:04,541 এমনই কিছু। 210 00:15:04,625 --> 00:15:07,500 কিন্তু এটা শুধু ভ্যানিলা আর চকোলেট মিক্সডো, এটুকুই। 211 00:15:07,583 --> 00:15:09,125 ভ্যানিলা আমার প্রিয়! 212 00:15:09,208 --> 00:15:12,375 দেখেছ, আমি জানি তুমি কোন ফ্লেভার পছন্দ করো। 213 00:15:12,458 --> 00:15:14,208 এজন্যই তোমার জন্য নিয়ে এসেছি। 214 00:15:14,875 --> 00:15:16,041 আপনার নাম কি? 215 00:15:16,125 --> 00:15:18,166 -আমার নাম জর্জি। -আপনার শিক্ষাগত যোগ্যতা কি? 216 00:15:18,958 --> 00:15:20,500 আমি খুব বেশী পড়িনি। 217 00:15:20,583 --> 00:15:22,666 আমি একটা ডিগ্রি পেয়েছি, কিন্তু অসময়ে। 218 00:15:22,750 --> 00:15:24,833 কলেজের পরে, আমি কয়েক বছর চাকরি করেছিলাম। 219 00:15:25,625 --> 00:15:27,500 কিন্তু চাকরিটা আমার ব্যক্তিত্বের সাথে উপযুক্ত ছিল না। 220 00:15:27,958 --> 00:15:30,041 তাই, আমি ভারতের বাইরে চাকরির জন্য আবেদন করার সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 221 00:15:30,583 --> 00:15:36,083 জর্জি, তোমার ব্যক্তিত্বতের সাথে মানানসই একটা চাকরি খুঁজা উচিত। 222 00:15:36,166 --> 00:15:39,250 অথবা তুমি যে চাকরি পাবে সেটা তোমার ব্যক্তিত্বের সাথে মানিয়ে নেয়া উচিত। 223 00:15:40,625 --> 00:15:42,250 আপনি কি ফিলোস্যপি নিয়ে পড়াশোনা করেছেন, ম্যাডাম? 224 00:15:58,208 --> 00:15:59,291 এগুলো আমাকে দিন। 225 00:16:02,375 --> 00:16:03,583 আপনার বাড়িটা খুব সুন্দর। 226 00:16:04,166 --> 00:16:05,541 আমরা এটা ভাড়া করেছি। 227 00:16:07,291 --> 00:16:08,875 জর্জি, আমাকে তোমার ফোন নম্বর দাও। 228 00:16:08,958 --> 00:16:10,333 -অবশ্যই। -গুগল পে'তে টাকা পাঠাচ্ছি। 229 00:16:11,000 --> 00:16:12,375 ৯৬৫৬... 230 00:16:13,208 --> 00:16:16,083 ৫৬৭০১৩... 231 00:16:17,375 --> 00:16:18,833 ঠিক আছে, টাকা পাঠিয়ে দিয়েছি। 232 00:16:18,916 --> 00:16:21,166 ম্যাডাম, এটা ওকে দিবেন। 233 00:16:21,250 --> 00:16:22,291 সে ঘুমিয়ে পড়েছে। 234 00:16:23,000 --> 00:16:24,083 -আমি দিয়ে দেব। -ঠিক আছে। 235 00:16:24,166 --> 00:16:25,583 যাইহোক, সবকিছুর জন্য ধন্যবাদ। 236 00:16:25,666 --> 00:16:27,083 ঠিক আছে, আমাকে ফাইভ স্টার রেটিং দিন। 237 00:16:27,166 --> 00:16:28,000 আচ্ছা। 238 00:16:28,375 --> 00:16:29,916 -শুভ রাত্রি। -শুভ রাত্রি। 239 00:16:32,375 --> 00:16:34,541 -হ্যালো? -আমি পাঁচ মিনিটের মধ্যে আসছি, ম্যাডাম। 240 00:16:48,875 --> 00:16:50,500 সামনে ঝাঁপ দেওয়ার জন্য অন্য কোনো গাড়ি পাননি? 241 00:16:50,583 --> 00:16:52,625 - কসিয়ে চড় মারব। -দুঃখিত! দুঃখিত! 242 00:16:52,708 --> 00:16:54,291 -কতক্ষণ অপেক্ষা করেছি জানো! - একজায়গায় আটকে গেছি। 243 00:16:54,375 --> 00:16:56,083 তোমাকে কতবার বলেছি যে আমার বাবা বাড়িতে একা? 244 00:16:56,166 --> 00:16:57,291 সে ইতিমধ্যে চারবার ফোন করেছে। 245 00:16:57,375 --> 00:16:59,833 আমার একটা প্ল্যান আছে, চল তোমার বাবাকে আবার বিয়ে করিয়ে দেই। 246 00:16:59,916 --> 00:17:00,958 তোমার টেনশন করতে হবে না, 247 00:17:01,041 --> 00:17:02,375 -এবং তিনিও বিরক্ত হবেন না-- -জর্জি ! 248 00:17:02,458 --> 00:17:05,041 -হুম, স্যার। - তোমার মধ্যপ্রাচ্যের প্ল্যানের কী হয়েছে? 249 00:17:05,125 --> 00:17:06,583 এখনও কোন উন্নতি নেই। 250 00:17:07,125 --> 00:17:08,583 আমি কি আপনার অফিসে চাকরি পাব? 251 00:17:08,666 --> 00:17:09,500 হ্যাঁ! 252 00:17:09,583 --> 00:17:10,791 বেটা জর্জি! 253 00:17:10,875 --> 00:17:14,291 এই চ্যানেল অফিসে চাকরি করা তোমার মতো নিরীহ ছেলেদের জন্য উপযুক্ত নয়। 254 00:17:14,625 --> 00:17:18,041 রিয়ার মতো কুস্বভাব আর বিচক্ষণ মহিলাদের উপযুক্ত। 255 00:17:18,875 --> 00:17:20,750 জানি, স্যার। আমি তো মজা করছিলাম। 256 00:17:20,833 --> 00:17:24,083 আমরা একটা গুপ্তচর খবর পেয়েছি যে এনআইএ কাল কিছু প্ল্যান করছে, তাই তাড়াতাড়ি এসো। 257 00:17:24,625 --> 00:17:27,208 মন্ত্রী রাজন কুরুপের গন্ডারের মতো চামড়া। 258 00:17:27,541 --> 00:17:29,500 আশা করবেন না যে উনি এত শীঘ্রই পদত্যাগ করবেন। 259 00:17:30,875 --> 00:17:32,458 ঠিক আছে, শুভ রাত্রি। 260 00:17:32,541 --> 00:17:33,375 -শুভরাত্রি, স্যার। -শুভ রাত্রি। 261 00:17:33,916 --> 00:17:34,750 গাড়ি স্টার্ট দাও। 262 00:17:44,916 --> 00:17:47,708 আমরা কি দুইদিনের জন্য, 263 00:17:48,083 --> 00:17:49,166 শুধু ড্রাইভিং চালিয়ে যাব... 264 00:17:49,250 --> 00:17:51,125 আচ্ছা, তোমার সাথে ড্রাইভে! 265 00:17:51,583 --> 00:17:53,541 এটা অনেকদিন ধরেই শুনে আসছি। 266 00:17:53,625 --> 00:17:55,500 -হবার মতো কিছু বল! - এই! 267 00:17:55,583 --> 00:17:57,458 এটা হবে, আমাকে বিশ্বাস কর। 268 00:17:58,625 --> 00:18:00,000 -তোমাকে বিশ্বাস করব?! -হ্যাঁ! 269 00:18:00,083 --> 00:18:01,750 তোমার কি আমাকে বিয়ে করার কোন প্ল্যান আছে? 270 00:18:02,166 --> 00:18:03,750 এটা শুধু আমার উপর নির্ভর করছে না। 271 00:18:03,833 --> 00:18:05,791 তোমার বাবাকে মদ খাওয়া বাড়াতে হবে। 272 00:18:05,875 --> 00:18:07,125 কী? 273 00:18:07,208 --> 00:18:10,000 আমার মনে হয় না সে বেঁচে থাকতে আমাদের বিয়ে করতে দিবে। 274 00:18:10,083 --> 00:18:12,666 সে এলাপাতারি মদ গিললেই আমাদের কাজ সহজ হয়ে যাবে। 275 00:18:13,458 --> 00:18:15,958 চুপ থাকো! আমি কোনভাবে তাকে ছেড়ে দেয়ার চেষ্টা করছি। 276 00:18:16,041 --> 00:18:17,583 আরে, প্লিজ এমন করো না। 277 00:18:18,416 --> 00:18:20,250 যদিও সে আমাকে পছন্দ করে না, 278 00:18:20,625 --> 00:18:22,666 তবুও আমাদের বিয়ে পর প্রতিমাসে আমি তার সামরিক কোটা থেকে, 279 00:18:22,750 --> 00:18:24,625 দুই লিটার মদ খেতে চাই। 280 00:18:26,500 --> 00:18:27,416 প্রতারকের কল। 281 00:18:27,500 --> 00:18:30,541 সে আজ রাতে গোয়া যাচ্ছে, তোমাকে নামিয়ে দিয়ে তার কাছে যেতে হবে। 282 00:18:30,916 --> 00:18:33,250 -ভাই! -কী হয়েছে, ভাই? 283 00:18:33,333 --> 00:18:34,875 ওহ্, রিয়া। 284 00:18:34,958 --> 00:18:36,375 তুমি কাটবে নাকি আমি কাটব। 285 00:18:36,458 --> 00:18:37,291 আমি কাটব। 286 00:18:39,125 --> 00:18:41,541 জানি না কেন তবে সে তোমাকে খুব ভয় পায়। 287 00:18:42,125 --> 00:18:44,166 কারণ সে ভালো করেই জানে সে একজন প্রতারক। 288 00:18:45,333 --> 00:18:46,250 হতেও পারে। 289 00:18:48,083 --> 00:18:49,416 অরবিন্দন ফোন করেছিল। 290 00:18:49,500 --> 00:18:51,291 সে বলেছে তোমার ভিসা প্রসেসিং শুরু হয়েছে। 291 00:18:53,500 --> 00:18:55,458 তোমার চেহারা এত ভারী লাগছে কেন? 292 00:18:56,333 --> 00:18:57,458 সে আমাকেও কল করেছিল। 293 00:18:58,041 --> 00:19:00,083 টাকা নিয়ে চিন্তিত? 294 00:19:00,166 --> 00:19:01,458 আমরা ব্যবস্থা করে ফেলব। 295 00:19:01,833 --> 00:19:04,625 যদি কিছু না হয়, আমরা আমার বাবার ব্যাঙ্ক অ্যাকাউন্ট থেকে চুরি করব। 296 00:19:05,250 --> 00:19:07,625 বাবার টাকা আমাদের টাকা, তাই না? 297 00:19:09,166 --> 00:19:10,958 সব ঠিক হয়ে যাবে, ওকে? 298 00:19:21,291 --> 00:19:23,875 -তুমি আসবে না? -তোমার সৈনিক বাবা বেরিয়ে আসবে। 299 00:19:23,958 --> 00:19:24,791 তো? 300 00:19:25,375 --> 00:19:28,000 আমাকে মারার জন্য সে নিশ্চয়ই তার পুরনো বন্দুক লোড করছে! 301 00:19:28,083 --> 00:19:28,958 আরে, আসো তো! 302 00:19:33,958 --> 00:19:35,000 এই... 303 00:19:35,083 --> 00:19:36,583 আমাকে কিছু বলার আছে? 304 00:19:36,666 --> 00:19:38,375 -কি? -কিছু বলার নেই? 305 00:19:38,458 --> 00:19:39,875 তোমার থেকে ধার নেয়া টাকার ব্যাপারে? 306 00:19:39,958 --> 00:19:42,416 দুবাই গেলে আমি দিরহামে টাকা ফেরত দেব। 307 00:19:42,500 --> 00:19:43,333 ঠিক আছে। 308 00:19:43,708 --> 00:19:45,833 -আরে! -প্রতারক ফ্রান্সিসের কাছে যাও! 309 00:19:45,916 --> 00:19:48,125 -আরে এমন বলো না... - ভাগ! 310 00:19:49,916 --> 00:19:51,500 আঙ্কেল! সৈন্যদের অভিনন্দন! 311 00:19:51,583 --> 00:19:53,291 - ভাগ, কুকুর! -ধন্যবাদ। 312 00:19:55,125 --> 00:19:57,458 আমারই দোষ! আমিই কথা বলেছি। 313 00:19:57,541 --> 00:19:58,416 রিয়া! 314 00:19:59,791 --> 00:20:01,000 -শুভ রাত্রি। - ভাগ, কুকুর! 315 00:20:04,458 --> 00:20:06,291 পুরো পরিবারই বেহায়া! 316 00:20:18,500 --> 00:20:19,500 এনেছ? 317 00:20:19,583 --> 00:20:22,083 হ্যাঁ. দুই বোতল বিয়ার আর এক বোতল বাংলা মদ। 318 00:20:22,166 --> 00:20:23,916 তোমার জন্য বিয়ার আমার জন্য বাংলা মদ। 319 00:20:24,250 --> 00:20:27,541 সব খেয়ে মাতাল হয়ে পড়ে থাকলে আমি বাড়িতে নামিয়ে দিতে পারব না, ওটা দাও। 320 00:20:27,625 --> 00:20:29,166 শুধু আজকের জন্য মাতাল হব। 321 00:20:31,458 --> 00:20:33,416 এই, মাল বের করব? 322 00:20:33,500 --> 00:20:34,541 বস কোথায়? 323 00:20:35,916 --> 00:20:37,666 এইযে এসে গেছে। 324 00:20:46,291 --> 00:20:47,125 আমাকে কেমন লাগছে? 325 00:20:47,208 --> 00:20:49,083 তুই কি সত্যিই মিটিংয়ের জন্য গোয়ায় যাচ্ছিস? 326 00:20:49,166 --> 00:20:51,208 হ্যাঁ,ভাই? আমাকে কুল দেখাচ্ছে না? 327 00:20:51,291 --> 00:20:53,666 -কি বললে? -আমার মনে হয় তোকে বেশ ছায়াময় দেখাচ্ছে। 328 00:20:53,750 --> 00:20:56,583 আমি এই পোশাকে মিটিংয়ে যোগ দিব না। 329 00:20:56,666 --> 00:21:00,791 এই স্যুটকেসে মিটিংয়ের জন্য প্রয়োজনীয় সবকিছু প্যাক করেছি। 330 00:21:00,875 --> 00:21:01,708 বুঝলে? 331 00:21:01,791 --> 00:21:05,166 বস আমাদের সত্যিটা বল। তুই গোয়ায় বিস্ফোরণ ঘটাতে যাচ্ছিস, না? 332 00:21:06,791 --> 00:21:08,458 হ্যাঁ, আমি বিস্ফোরণ ঘটাতে যাচ্ছি। 333 00:21:08,958 --> 00:21:11,583 ভাবছিলাম তোদের মতো দায়িত্বজ্ঞানহীন কর্মচারীদের জন্য, 334 00:21:11,666 --> 00:21:14,083 এই বিপর্যস্ত ব্যবসাকে পুনরুজ্জীবিত করা উচিত। 335 00:21:14,166 --> 00:21:15,375 আবার বলো? 336 00:21:15,791 --> 00:21:17,791 - তুমি না, ডার্লিং। -আচ্ছা। 337 00:21:17,875 --> 00:21:19,250 আয়াপ্পান, এখানে আয়। এটা ধর। 338 00:21:19,833 --> 00:21:21,041 - আয়াপ্পান, শোন। -হ্যাঁ। 339 00:21:21,125 --> 00:21:24,583 আমি ফিরে আসার পরেও যাতে ফার্মটা টিকে থাকে। 340 00:21:24,666 --> 00:21:28,083 মদ কেনার জন্য এখানে পার্ক করা গাড়িরগুলো যন্ত্রাংশ বিক্রি করিস না। 341 00:21:28,166 --> 00:21:29,708 আচ্ছা, চেষ্টা করব। 342 00:21:29,791 --> 00:21:32,000 -এই, ওর দিকে নজর রাখিস। -ভেবে দেখব। 343 00:21:32,083 --> 00:21:33,333 যা, বস! 344 00:21:33,416 --> 00:21:35,916 চিল করার সময় এসেছে বন্ধুরা! অপারেশন গোয়া! 345 00:21:38,875 --> 00:21:40,750 - গাড়িটা একটু পার্ক কর। -ঠিক আছে। 346 00:21:40,833 --> 00:21:42,541 তুমি গিয়ে ফ্রেশ হয়ে নাও। আমাদের মদ খাওয়া শুরু করতে হবে। 347 00:21:42,625 --> 00:21:43,875 ফ্রান্সিস একটু দূরে যাক। 348 00:21:43,958 --> 00:21:45,750 নইলে বদমাশটা গন্ধ শুঁকে আবার ফিরে আসবে! 349 00:21:59,708 --> 00:22:01,875 -হ্যালো, বালু। -জলিল, আঙ্কেল কোথায়? 350 00:22:01,958 --> 00:22:03,208 মিঃ কুরুপ শীঘ্রই এখানে আসবেন। 351 00:22:03,291 --> 00:22:04,625 তিনি অনেক মানসিক চাপে আছেন। 352 00:22:05,416 --> 00:22:07,041 জিজ্ঞাসাবাদের সময় কোনো সমস্যা হয়েছে? 353 00:22:07,125 --> 00:22:09,041 খুবই ভয়ানক ছিল। সে ফাঁদে পড়তে যাচ্ছে! 354 00:22:19,166 --> 00:22:20,666 তুমি কখন পৌছেছ? 355 00:22:20,750 --> 00:22:22,708 এইমাত্র, আঙ্কেল। জলিল আমাকে কল করেছিল। 356 00:22:25,958 --> 00:22:27,083 সবকিছু শেষ। 357 00:22:28,125 --> 00:22:32,458 এটাই সম্ভবত আমার রাজনৈতিক জীবনের শেষ রাত। 358 00:22:34,333 --> 00:22:35,583 এমন বলবেন না। 359 00:22:35,666 --> 00:22:39,333 আমাদের একটা উপায় খুঁজে বের করতে হবে। 360 00:22:39,833 --> 00:22:41,250 এটা এত সহজ নয়, বালু। 361 00:22:43,125 --> 00:22:45,250 এনআইএ আগামীকাল উনাকে গ্রেফতার করবে। 362 00:22:45,791 --> 00:22:47,625 এই হামলা শুধু কেন্দ্রীয় মন্ত্রনালয় থেকে হয়নি। 363 00:22:47,708 --> 00:22:49,000 এখানেও আমাদের শত্রু আছে। 364 00:22:50,083 --> 00:22:52,208 আমাদের রাজনৈতিক পার্টি ধ্বংস হয়ে যাবে। 365 00:22:52,291 --> 00:22:53,750 এজন্যই আমি বেশী চিন্তিত। 366 00:22:54,291 --> 00:22:56,791 জানো তো, আমার বাবাই এ রাজনৈতিক পার্টি বানিয়েছিল। 367 00:22:56,875 --> 00:22:59,291 এরপরে, আমি প্রায় ৩৬ বছর ধরে অত্যন্ত কঠোর পরিশ্রম করেছি। 368 00:22:59,958 --> 00:23:02,750 -আজ রাতেই সব শেষ হয়ে যাবে! - এমন কিছু হবে না। 369 00:23:03,208 --> 00:23:04,708 আমাদের সবারই আপনাকে দরকার, আঙ্কেল। 370 00:23:05,250 --> 00:23:07,583 এসব কিছু আপনি শুধু নিজের জন্য করেননি। 371 00:23:08,041 --> 00:23:09,791 আপনি সবাইকে এর ভাগ দিয়েছেন। 372 00:23:11,250 --> 00:23:12,916 তার হিসাব হবে না বালু। 373 00:23:13,000 --> 00:23:15,291 আমরা ক্ষমতাসীন রাজনৈতিক জোটের ছোট একটা পার্টি মাত্র। 374 00:23:16,250 --> 00:23:18,375 দেখ, তাকে গ্রেফতার করা হলে... 375 00:23:19,000 --> 00:23:21,291 আমাদের পার্টির আরেক প্রার্থী মন্ত্রী হবেন। 376 00:23:21,375 --> 00:23:23,125 অধিকাংশ মানুষ এটাই ভাবছে। 377 00:23:23,708 --> 00:23:24,833 বাদ দাও, জলিল। 378 00:23:25,750 --> 00:23:28,541 প্রতিটি রাজনৈতিক চিন্তাধারার শেষ আছে। 379 00:23:45,000 --> 00:23:46,666 জলিল, আমাদের কিছু করতে হবে। 380 00:23:47,375 --> 00:23:49,583 আমি তাকে এত দুর্বল কখনো দেখিনি। 381 00:23:50,041 --> 00:23:51,791 আমাদের উকিল কৃষ্ণপিল্লাই শীঘ্রই আসবে। 382 00:23:52,333 --> 00:23:53,333 তখন দেখা যাবে। 383 00:23:54,500 --> 00:23:57,500 কিন্তু আরেকটা জরুরী ব্যাপার দেখতে হবে, বালু। 384 00:23:59,166 --> 00:24:00,958 আমাদের এখান থেকে কিছু জিনিস স্থানান্তর করতে হবে। 385 00:24:01,333 --> 00:24:02,791 -সোনা? -হ্যাঁ. 386 00:24:03,500 --> 00:24:05,625 এনআইএ আগামীকাল এই জায়গাটা তছনছ করে দিবে। 387 00:24:05,708 --> 00:24:07,333 এখানে সোনা রাখা বিপজ্জনক। 388 00:24:08,625 --> 00:24:10,541 -কতটুকু আছে? -১৮ কিলো। 389 00:24:10,958 --> 00:24:11,833 কোথায় স্থানান্তর করবে? 390 00:24:12,291 --> 00:24:14,666 ত্রিশুরে নিয়ে যেতে হবে। 391 00:24:15,125 --> 00:24:17,208 ত্রিশুলে নিয়ে গেলে, বাকীটা মুনি দেখে নিবে। 392 00:24:17,291 --> 00:24:19,875 সেখানে নিরাপদ থাকবে। কিন্তু কে সেখানে নিয়ে যাবে বুঝতে পারছি না। 393 00:24:21,875 --> 00:24:24,041 রেজি দিয়ে পাঠালে কেমন হবে? 394 00:24:24,750 --> 00:24:26,625 টাকা দিলে রেজি কাজটা করবে। 395 00:24:26,708 --> 00:24:28,625 কিন্তু বর্তমান পরিস্থিতির বিবেচনায় তা ঝুঁকিপূর্ণ হবে। 396 00:24:29,791 --> 00:24:33,333 মিঃ কুরুপের গ্রেফতার সংক্রান্ত তথ্য শিবিরের কাছে ফাঁস হয়েছে। 397 00:24:34,041 --> 00:24:36,375 এবং… আমরা কাউকে বিশ্বাস করতে পারি না। 398 00:24:36,916 --> 00:24:40,000 জাহাজ ডুবে গেলেও তারা লুটপাট চালাবে। 399 00:24:41,250 --> 00:24:42,166 তাহলে… 400 00:24:42,958 --> 00:24:43,791 আমরা কি করব? 401 00:24:43,875 --> 00:24:47,625 স্যার এবং দলের প্রতি অনুগত এমন বিশ্বস্ত কাউকে দিয়ে করানো উচিত। 402 00:24:48,541 --> 00:24:49,875 মিঃ কুরুপ রাজি হলে... 403 00:24:50,625 --> 00:24:52,416 আমি তোমাকে কাজটা করতে বলতাম। 404 00:24:54,791 --> 00:24:57,208 আমি আঙ্কেল বোঝাতে পারব। 405 00:24:57,291 --> 00:24:59,291 কিন্তু কোন সমস্যা হবে না তো? 406 00:24:59,375 --> 00:25:00,875 কেমন সমস্যা, বালু? 407 00:25:01,291 --> 00:25:02,583 কোন সমস্যা হলে আমি কি তোমাকে এমন ধাঁধায় ফেলতাম? 408 00:25:03,416 --> 00:25:05,250 কেরালা পুলিশ আমাদের পক্ষে। 409 00:25:05,333 --> 00:25:06,250 আচ্ছা। 410 00:25:06,750 --> 00:25:08,708 যাইহোক, যাওয়ার সময় পারভুর রুট দিয়ে যাবে। 411 00:25:09,208 --> 00:25:10,125 ঠিক আছে। 412 00:25:28,500 --> 00:25:29,791 এই, জর্জি! 413 00:25:29,875 --> 00:25:31,833 তুমি মদের জন্য সোডার বদলে কেক এনেছ? 414 00:25:31,916 --> 00:25:33,416 - এটা একদম অন্যরকম লাগছে! -কেক? 415 00:25:33,500 --> 00:25:34,583 হ্যাঁ! 416 00:25:34,666 --> 00:25:36,125 হায়রে, আমি তো ভুলেই গেছি! 417 00:25:36,458 --> 00:25:39,083 তাতে কি? আমি আনতে ভুলিনি! 418 00:25:39,166 --> 00:25:41,875 এই থামো! এটা জন্মদিনের কেক! 419 00:25:43,125 --> 00:25:45,583 অবশ্যই, এটা জন্মদিনের কেক! নাহলে কেউ কেক কিনবে কেন? 420 00:25:45,666 --> 00:25:46,791 কসিয়ে চড় মারব। 421 00:25:48,666 --> 00:25:49,625 "P" অক্ষরট কোথায়? 422 00:25:49,958 --> 00:25:52,250 - "P" অক্ষর খুঁজছ? -হ্যা, এটা কোথায়? 423 00:25:54,125 --> 00:25:56,166 মনে হয় আমি খেয়ে নিয়েছি। 424 00:25:58,875 --> 00:26:00,000 ধুর! ছাই! 425 00:26:03,458 --> 00:26:05,208 "হ্যাপি বার্থডে…" 426 00:26:07,083 --> 00:26:08,541 -ওহ না! -কি হলো? 427 00:26:08,916 --> 00:26:09,875 আজ ২৪ তারিখ, তাই না? 428 00:26:09,958 --> 00:26:11,583 হ্যাঁ, কিন্তু ২৪ তারিখে কি সমস্যা? 429 00:26:12,000 --> 00:26:13,375 আগামীকাল তার জন্মদিন। 430 00:26:13,458 --> 00:26:14,791 - কার জন্মদিন? -রিয়ার ! 431 00:26:14,875 --> 00:26:16,958 -তাতে কি? তুমি অলরেডি কেক নিয়ে নিয়েছ। -ওহ খোদা! 432 00:26:17,041 --> 00:26:19,375 -এটা ওর জন্মদিনের কেক না। -ওর না? 433 00:26:20,083 --> 00:26:21,375 "শুভ জন্মদিন, রিয়া।" 434 00:26:21,458 --> 00:26:22,416 আমার কাছে তো ঠিকই লাগছে। 435 00:26:22,500 --> 00:26:23,958 -কি? - একদম ঠিক! 436 00:26:25,250 --> 00:26:26,625 "শুভ জন্মদিন, রিয়া।" 437 00:26:26,708 --> 00:26:27,833 ঠিকই তো আছে। 438 00:26:27,916 --> 00:26:28,916 আমিও তাই বলেছি। 439 00:26:29,708 --> 00:26:32,791 আম্মিনি, তুমি জীবন রক্ষাকারী! 440 00:26:32,875 --> 00:26:35,541 -কি হচ্ছে? -কিছু না। আমি পুরোপুরি প্রস্তুত! 441 00:26:51,583 --> 00:26:52,916 তুমি কী চাও? 442 00:26:53,000 --> 00:26:54,583 তুমি ভেবেছিলে আমি ভুলে গেছি, তাই না? 443 00:26:55,458 --> 00:26:57,333 ভাগ! চালাকি করার চেষ্টা করো না। 444 00:26:57,416 --> 00:27:00,291 আরে, আমি সিরিয়াস! আমি তোমাকে সারপ্রাইজ দিতে চেয়েছিলাম। 445 00:27:01,666 --> 00:27:03,833 তুমি জ্যাকবের ছেলে জর্জি, তাই না? 446 00:27:03,916 --> 00:27:04,875 আমি তোমাকে বিশ্বাস করি! 447 00:27:05,583 --> 00:27:08,458 আমার বাবার কথা বন্ধ করে বারান্দার দরজা খোল। 448 00:27:09,500 --> 00:27:10,750 -কি? - দরজা খোল। 449 00:27:11,166 --> 00:27:12,166 আসছি। 450 00:27:14,875 --> 00:27:17,041 -প্লিজ আমার পিঠ আঁচড়ে দাও! -কি? 451 00:27:17,125 --> 00:27:20,250 সেটা পরে কর, আগে আমার পিঠ আঁচড়াও! তোমার আম গাছ পিঁপড়ে ভর্তি! 452 00:27:20,625 --> 00:27:22,458 -কি হলো? -আচড়াও ! 453 00:27:23,000 --> 00:27:24,833 -একটু উপরে! -শক্ত থাকো! 454 00:27:24,916 --> 00:27:27,708 আরো জোরে! তোমার বাবাই কি পিপঁড়েগুলো গাছে রেখেছিল? 455 00:27:27,791 --> 00:27:29,458 তোমার ভালোই যত্ন নিয়েছে। 456 00:27:29,541 --> 00:27:32,041 আমাকে বিয়ে করলে সামনের দরজা দিয়ে আসতে পারতে। 457 00:27:32,125 --> 00:27:33,125 এটাই তোমার কপাল। 458 00:27:35,541 --> 00:27:37,666 তোমার শার্ট খোল! একটু মলম লাগিয়ে দিই। 459 00:27:37,750 --> 00:27:38,875 লাগবে না, আমি ঠিক আছি। 460 00:27:38,958 --> 00:27:40,708 -শার্ট খোল। -লাগবে না। 461 00:27:48,500 --> 00:27:50,291 -গোসল করেছ? -তাতে কী? 462 00:27:51,291 --> 00:27:53,583 আচ্ছা… শুভ জন্মদিন! 463 00:27:53,666 --> 00:27:54,791 উহু! বলার দরকার নেই। 464 00:27:55,333 --> 00:27:56,208 লাগবে না? 465 00:27:56,291 --> 00:27:57,208 শোন। 466 00:27:57,291 --> 00:28:02,333 তুমি সামনের দরজা দিয়ে আসলেই আমরা "শুভ জন্মদিন" পালন করতে পারব, বুঝেছ? 467 00:28:02,666 --> 00:28:03,916 আরে, আমি এটা বোঝাতে চাইনি। 468 00:28:04,333 --> 00:28:06,583 আমরা ড্রাইভে যাবার প্ল্যান করেছিলাম। 469 00:28:07,000 --> 00:28:08,083 -সত্যি? -হ্যাঁ। 470 00:28:08,166 --> 00:28:09,583 নাইট ড্রাইভ। 471 00:28:09,666 --> 00:28:12,958 যেখানেই আমরা রাত ১২টায় পৌঁছাব সেখানেই আমরা কেক কাটব। 472 00:28:13,041 --> 00:28:14,333 -সত্যি? -হ্যাঁ। 473 00:28:14,416 --> 00:28:16,541 -দুই মিনিট সময় দাও। আমি রেডি হই। -ঠিক আছে। 474 00:28:17,208 --> 00:28:18,125 যাও রেডি হও। 475 00:28:21,291 --> 00:28:22,916 -কি? -আমাদের কি রেডি হতে হবে না? 476 00:28:23,291 --> 00:28:24,208 আমি নিজেই রেডি হব। 477 00:28:24,291 --> 00:28:26,166 -আমি এখানে অপেক্ষা করব। -না, তুমি যাও। 478 00:28:26,250 --> 00:28:27,833 -ব্যাপার না, আমি অপেক্ষা করব। -যাও বলছি। 479 00:28:27,916 --> 00:28:29,833 তুমি এখানে থাকলে আমাদের প্ল্যান ফ্লপ হয়ে যাবে। 480 00:28:29,916 --> 00:28:32,125 -ওইদিকে পিঁপড়ে। - তাহলে এদিকে যাও। 481 00:28:32,666 --> 00:28:34,208 -কিন্তু তোমার বাবা-- -সে নিচে ঘুমাচ্ছে। 482 00:28:34,291 --> 00:28:36,208 - চুপচাপ বাইরে যাও। -আমি এখানে অপেক্ষা করব। 483 00:28:36,291 --> 00:28:37,125 যাও বলছি! 484 00:28:55,583 --> 00:29:01,375 485 00:29:01,458 --> 00:29:03,000 486 00:29:06,750 --> 00:29:08,791 487 00:29:25,916 --> 00:29:29,333 488 00:29:43,250 --> 00:29:46,041 - ধ্যাত্তেরী! 489 00:29:46,125 --> 00:29:48,833 490 00:29:49,166 --> 00:29:52,875 491 00:30:01,958 --> 00:30:04,500 আমি তোকে একদিন গুলি করে মারব! 492 00:30:04,583 --> 00:30:07,583 493 00:30:08,458 --> 00:30:10,625 আমি তোমাকে একদিন গুলি করে মারব! 494 00:30:11,916 --> 00:30:14,041 আমার কথা শুনেছিস, কুকুর? 495 00:30:14,666 --> 00:30:15,583 কী হলো? 496 00:30:15,666 --> 00:30:18,125 তোমার বাবা ফ্রান্সিসের চেয়েও বড় প্রতারক। 497 00:30:18,208 --> 00:30:19,083 কি? 498 00:30:19,166 --> 00:30:20,833 আমার মনে হয় সে কালোবাজারে সব ভালো জিনিস বিক্রি করে, 499 00:30:20,916 --> 00:30:22,333 এখানে সস্তা মদ পান করে! 500 00:30:22,416 --> 00:30:23,458 চুপ কর! চলো। 501 00:30:27,291 --> 00:30:28,541 দুঃখিত!দুঃখিত! 502 00:30:28,875 --> 00:30:31,375 -ড্রিংক করেছ? -ছোট একটা প্যাগ তোমার বাবা বানিয়েছিল। 503 00:30:41,125 --> 00:30:42,291 - গাড়ির চাবি দাও। -কেন? 504 00:30:42,375 --> 00:30:43,333 -আমি চালাবো। -আমি ঠিক আছি--- 505 00:30:43,416 --> 00:30:44,333 দিতে বলছি। 506 00:30:45,291 --> 00:30:46,166 নাও। 507 00:31:11,083 --> 00:31:15,166 508 00:31:15,250 --> 00:31:18,375 509 00:31:19,375 --> 00:31:26,375 510 00:31:26,916 --> 00:31:31,125 511 00:31:31,208 --> 00:31:35,333 512 00:31:35,416 --> 00:31:41,875 513 00:32:04,916 --> 00:32:08,750 514 00:32:08,833 --> 00:32:12,416 515 00:32:13,166 --> 00:32:20,125 516 00:32:40,041 --> 00:32:44,125 517 00:32:44,208 --> 00:32:48,208 518 00:32:48,291 --> 00:32:52,375 519 00:32:52,458 --> 00:32:56,041 520 00:32:56,125 --> 00:33:00,750 521 00:33:00,833 --> 00:33:04,291 522 00:33:04,375 --> 00:33:08,458 523 00:33:08,541 --> 00:33:12,500 524 00:33:12,583 --> 00:33:16,708 525 00:33:16,791 --> 00:33:20,541 526 00:33:20,625 --> 00:33:22,583 বাবাকে বলেছি আমি তোমাকে বিয়ে করতে চাই। 527 00:33:22,666 --> 00:33:23,958 তিনি কি ঝগড়া করেছে? 528 00:33:24,041 --> 00:33:25,958 আমার বাবা তোমাকে অনেক পছন্দ করে! 529 00:33:26,666 --> 00:33:29,250 তোমার স্থায়ী কোন চাকরি নেই বলে সে চিন্তিত। 530 00:33:29,625 --> 00:33:31,041 আমার মনে হয়না এটা কোন সমস্যা। 531 00:33:31,916 --> 00:33:34,458 আমরা যখন ছোট ছিলাম, আমরা তার সব মদের বোতল বারান্দা থেকে, 532 00:33:34,541 --> 00:33:36,500 ফেলে দিতাম, মনে আছে? 533 00:33:36,583 --> 00:33:38,958 মনে হয় সে তখন থেকেই আমার রেগে আছে। 534 00:33:40,041 --> 00:33:44,166 535 00:33:44,250 --> 00:33:47,583 536 00:33:48,375 --> 00:33:55,208 537 00:33:55,916 --> 00:34:00,083 538 00:34:00,166 --> 00:34:04,291 539 00:34:04,375 --> 00:34:10,166 540 00:34:39,958 --> 00:34:41,125 ওখানেই থামুন। 541 00:34:41,208 --> 00:34:42,458 এসো, নিশ্বাস নাও। 542 00:34:42,833 --> 00:34:43,666 ওখানেই থামো। 543 00:34:44,958 --> 00:34:46,416 -এই। -ওদিকে যাও। 544 00:34:48,125 --> 00:34:49,375 কাগজপত্র ঠিক আছে। 545 00:34:50,291 --> 00:34:51,458 বাহ্! 546 00:34:51,541 --> 00:34:53,333 তারা মধ্যরাতেও চেক করছে! 547 00:34:53,416 --> 00:34:55,458 -তারা তাদের কাজ করছে। -আচ্ছা ! 548 00:34:58,291 --> 00:34:59,375 জানালা নামান। 549 00:35:02,750 --> 00:35:04,291 আপনারা দুজন কোথায় যাচ্ছেন? 550 00:35:04,625 --> 00:35:06,416 স্যার, আমরা শুধুই ড্রাইভ করছি। 551 00:35:08,250 --> 00:35:10,166 কাগজপত্র নিয়ে ঐ জীপের কাছে যান। 552 00:35:10,250 --> 00:35:11,333 ওখানে CI স্যার আছেন। 553 00:35:12,125 --> 00:35:14,541 কেন, স্যার? CI এর কি আমাদের কাছে আসতে কোন সমস্যা আছে? 554 00:35:14,625 --> 00:35:15,458 কী বললেন? 555 00:35:15,916 --> 00:35:18,208 বলেছি CI স্যারের এখানে আসতে কোন আপত্তি আছে? 556 00:35:18,875 --> 00:35:21,166 শান্ত থাকো, আমি তার কাছে কাগজপত্র নিয়ে যাচ্ছি, স্যার। 557 00:35:21,500 --> 00:35:24,000 না! যে গাড়ি চালাচ্ছে তাকে যেতে হবে। 558 00:35:24,583 --> 00:35:25,875 এটা কোন ব্যাপার, স্যার? 559 00:35:26,541 --> 00:35:28,333 DGP আর নির্দেশ দেখেনি? 560 00:35:28,791 --> 00:35:30,958 যে পুলিশদের চেকিংয়ের সময় সাধারণ জনগণদের বিরক্ত করা উচিত নয়? 561 00:35:31,041 --> 00:35:31,916 কি হচ্ছে? 562 00:35:32,666 --> 00:35:33,500 স্যার! 563 00:35:37,958 --> 00:35:40,958 স্যার, এই ভদ্রমহিলা এখানে ডিজিপির নির্দেশ উল্লেখ করে আমাদের আইন শেখাচ্ছে। 564 00:35:41,375 --> 00:35:43,916 তিনি বলছেন তার কাগজপত্র চেক করতে আপনার এখানে আসা উচিত। 565 00:35:56,083 --> 00:35:57,791 উহু! ম্যাডাম, আপনি! 566 00:35:58,416 --> 00:35:59,666 প্রদীপ, উনাকে চিনতে পারনি? 567 00:35:59,750 --> 00:36:01,000 তিনি নিউজ চ্যানেলের হটশট। 568 00:36:01,833 --> 00:36:03,791 দয়া করে নিচে নামুন। আমাদের আপনার গাড়ি তল্লাশি করতে হবে। 569 00:36:03,875 --> 00:36:04,791 কিসের জন্য? 570 00:36:05,125 --> 00:36:06,500 আমরা সাধারণ মানুষের কাছে যা-তা প্রকাশ করতে পারি না। 571 00:36:07,291 --> 00:36:08,583 এটাও ডিজিপির নির্দেশ। 572 00:36:08,666 --> 00:36:09,708 নীচে নামুন। 573 00:36:09,791 --> 00:36:10,708 -স্যার-- -রিয়া ! 574 00:36:11,333 --> 00:36:12,541 নিচে নামো! 575 00:36:13,458 --> 00:36:14,458 নীচে নামুন। 576 00:36:20,375 --> 00:36:22,208 -প্রদীপ, গাড়ি তল্লাশি কর। -জ্বী, স্যার। 577 00:36:27,791 --> 00:36:29,291 ইনি কে? আপনার ভাই? 578 00:36:30,708 --> 00:36:31,750 সে আমার বন্ধু। 579 00:36:31,833 --> 00:36:33,166 আচ্ছা, বন্ধু! 580 00:36:33,500 --> 00:36:35,916 -প্রদীপ, সামনের দিকটাও চেক কর। -স্যার। 581 00:36:39,958 --> 00:36:42,208 মাঝরাতে দুই বন্ধু কোথায় যাচ্ছেন? 582 00:36:42,625 --> 00:36:45,125 স্যার, আমরা এমনিতে নাইট ড্রাইভে বেরিয়েছি। 583 00:36:45,666 --> 00:36:46,875 এখানে কিছুই নেই, স্যার। 584 00:36:47,708 --> 00:36:48,625 আচ্ছা। 585 00:36:50,375 --> 00:36:52,541 গভীর রাতে মেয়েদের সাথে ঘোরাঘুরির পরিবর্তে, 586 00:36:52,625 --> 00:36:53,833 তুমি সকালে বেরোতে পারলে না? 587 00:36:54,166 --> 00:36:56,791 স্যার, এমন কোন নিয়ম আছে কি যে মেয়েদের রাতে বাইরে বের হওয়া নিষিদ্ধ? 588 00:37:01,125 --> 00:37:01,958 এটা দাও। 589 00:37:05,166 --> 00:37:06,166 ম্যাডাম, এটাতে ফুঁ দিন। 590 00:37:06,583 --> 00:37:09,083 -আপনার সমস্যা কি স্যার? -আমার কোন সমস্যা নেই। 591 00:37:09,500 --> 00:37:12,125 এ ডিভাইসের মাধ্যমে ড্রাইভার নেশাগ্রস্ত কিনা তা চেক করা হয়। 592 00:37:12,208 --> 00:37:14,000 আগে দেখেন নি? এটাতে ফুঁ দেয়ার পরই যেতে পারবেন। 593 00:37:17,500 --> 00:37:18,416 ধ্যাত, ঠিকমতো ফুঁ দিন! 594 00:37:18,500 --> 00:37:20,916 স্যার ভদ্রভাবে কথা বলুন, প্লিজ আমার সাথে গলা মোটা করে কথা বলবেন না। 595 00:37:21,500 --> 00:37:23,166 -কি-- -স্যার, প্লিজ বাদ দিন। 596 00:37:23,500 --> 00:37:25,333 রিয়া ঝামেলা করো না। ফুঁ দাও। 597 00:37:31,250 --> 00:37:33,083 ঠিক আছে তো, স্যার? কোন সমস্যা নেই, তাই না? 598 00:37:33,708 --> 00:37:34,708 তাকে নিয়ে যাও! 599 00:37:35,583 --> 00:37:36,750 -আসো। -ইডিয়ট ! 600 00:37:38,250 --> 00:37:39,125 দাঁড়ান! 601 00:37:43,500 --> 00:37:45,833 - এটা কার গাড়ি? -এটা আমার বন্ধুর গাড়ি। 602 00:37:45,916 --> 00:37:46,791 কিন্তু সবসময় আমি চালাই। 603 00:37:47,166 --> 00:37:48,041 - এটা তো ট্যাক্সি, তাই না? - হুম। 604 00:37:48,125 --> 00:37:49,166 ব্যাজ আছে? 605 00:37:49,250 --> 00:37:50,083 জ্বী, স্যার। 606 00:37:50,875 --> 00:37:51,791 আপনার আছে? 607 00:37:52,750 --> 00:37:53,666 না। 608 00:37:53,750 --> 00:37:56,666 যেহেতু আপনি ব্যাজ ছাড়াই গাড়ি চালাচ্ছেন আমরা গাড়িটিকে হেফাজতে নিচ্ছি। 609 00:37:56,750 --> 00:37:59,125 কাল সকালে গাড়ির মালিককে নিয়ে থানায় আসবেন। 610 00:38:00,125 --> 00:38:02,500 স্যার, আপনি গাড়ি সাথে করে নিয়ে যেতে পারবেন না। 611 00:38:03,583 --> 00:38:04,541 আবার বলুন? 612 00:38:04,625 --> 00:38:06,750 আপনি গাড়ি সাথে করে নিয়ে যেতে পারবেন না। 613 00:38:07,625 --> 00:38:08,583 সেই সিদ্ধান্ত আমি নিব। 614 00:38:08,666 --> 00:38:10,500 -রিয়া, প্লিজ এখানে ঝামেলা পাকিও না। -চুপ কর, জর্জি! 615 00:38:11,333 --> 00:38:13,291 আপনি নিয়ম ভঙ্গ করতে পারেন না। 616 00:38:13,375 --> 00:38:15,041 আপনি হয়তো খবর রাখেন না। 617 00:38:15,541 --> 00:38:16,791 সুপ্রিম কোর্ট নির্দেশ দিয়েছে, 618 00:38:17,208 --> 00:38:18,833 জুলাই ২০১৭ এর পর থেকে, 619 00:38:18,916 --> 00:38:22,708 এধরনের হালকা মোটর গাড়ি চালানোর জন্য ট্যাক্সি ব্যাজ না থাকলেও হবে। 620 00:38:22,791 --> 00:38:25,000 শুধু ড্রাইভিং লাইসেন্স থাকা দরকার, যেটা আমার আছে। 621 00:38:25,583 --> 00:38:28,541 নিয়মটা না জেনে থাকলে RTO তে চেক করতে পারেন। 622 00:38:28,625 --> 00:38:30,625 স্যার, RTO তে চেক করুন। খুঁজে বের করুন। 623 00:38:39,875 --> 00:38:42,375 যেতে দিন, স্যার। পরে বড় ইস্যু হয়ে যাবে। 624 00:38:42,458 --> 00:38:44,750 সে যা বলছে তা ঠিক। 625 00:38:46,541 --> 00:38:49,500 স্যার... লোকজন ফোনে ভিডিও করছে। 626 00:38:50,416 --> 00:38:51,875 আপনারা দুজন যেতে পারেন। 627 00:38:51,958 --> 00:38:52,958 দয়া করে এখানে ঝামেলা বাঁধবেন না। 628 00:38:53,041 --> 00:38:55,041 -রিয়া, চলো। -আমরা এভাবে চলে যেতে পারি না! 629 00:38:55,125 --> 00:38:57,500 এতক্ষণ অকারণে একটা মেয়ের সময় নষ্ট করেছেন। 630 00:38:57,583 --> 00:38:58,958 আপনার আমার কাছে ক্ষমা চাওয়া উচিত। 631 00:38:59,041 --> 00:39:00,791 আমি ক্ষমা চাইব। গাড়িতে ওঠ। 632 00:39:00,875 --> 00:39:02,083 ভিতরে যাও বলছি। চলো যাই। 633 00:39:03,750 --> 00:39:05,041 স্যরি, স্যার। 634 00:39:05,916 --> 00:39:07,166 প্লিজ এটাকে ব্যক্তিগতভাবে নিবেন না। 635 00:39:09,583 --> 00:39:10,458 চুপ কর! 636 00:39:17,083 --> 00:39:18,416 এখানে এতক্ষণ যা কিছু ঘটেছে... 637 00:39:19,250 --> 00:39:21,041 আমার মনে হয় আপনার কাছে ক্ষমা চাওয়া উচিত। 638 00:39:23,000 --> 00:39:24,750 দুঃখিত, ম্যাডাম। 639 00:39:39,708 --> 00:39:41,166 রিয়া তোমার সমস্যা কী? 640 00:39:41,666 --> 00:39:44,458 তোমাকে অনেকবার বলেছি অযথা ঝামেলা পাকিও না! 641 00:39:44,541 --> 00:39:46,000 জর্জি, তুমি আমার উপর রাগ করছ কেন? 642 00:39:46,083 --> 00:39:49,208 -দেখোনি সে কতটা অসভ্য! -সে অসভ্য হলে হোক! 643 00:39:49,291 --> 00:39:51,166 কেউ যদি জনসমক্ষে তোমার একটা ভিডিও বানিয়ে ইউটিউবে আপলোড দেয়, 644 00:39:51,250 --> 00:39:52,750 তাহলে তোমার কেমন লাগবে? 645 00:39:54,208 --> 00:39:56,291 নারীদের একটু বুদ্ধিমান হওয়া উচিৎ! 646 00:39:56,375 --> 00:39:58,500 আচ্ছা! শুধু নারীদেরই বুদ্ধিমান হওয়া উচিত! 647 00:39:58,833 --> 00:40:00,375 এমন মনোভাবই বদলাতে হবে। 648 00:40:00,458 --> 00:40:01,458 তোমরা সবাই এক! 649 00:40:02,750 --> 00:40:03,708 গাড়ি থামাও। 650 00:40:04,125 --> 00:40:05,791 -সে চায় আমি বুদ্ধিমান হই-- -গাড়ি ঘুরাও, রিয়া! 651 00:40:05,875 --> 00:40:07,750 -আমার কথা শোন-- - অনেক হয়েছে, জর্জি! এবার থামো! 652 00:40:07,833 --> 00:40:09,708 - আমাকে বিরক্ত করা বন্ধ করো-- -এই, সাবধানে! 653 00:40:25,916 --> 00:40:26,833 রিয়া… 654 00:40:27,916 --> 00:40:28,875 রিয়া… 655 00:40:31,083 --> 00:40:32,083 তুমি ঠিক আছ? 656 00:40:32,166 --> 00:40:34,125 -তুমি ঠিক আছ? -কি হলো? 657 00:40:34,208 --> 00:40:35,166 কি হলো? 658 00:40:40,166 --> 00:41:40,166 ••TRANSLATED AND EDITED BY•• SAJIM RAJ 659 00:41:43,750 --> 00:41:44,666 রিয়া… 660 00:41:44,750 --> 00:41:45,958 রিয়া শোন। 661 00:41:46,500 --> 00:41:47,875 সব ঠিক আছে। 662 00:41:50,875 --> 00:41:51,791 চিন্তা করো না। 663 00:41:58,208 --> 00:41:59,250 এসো, ওঠো। 664 00:42:05,791 --> 00:42:06,666 দেখ… 665 00:42:06,750 --> 00:42:08,166 -ভাই! -জর্জি… 666 00:42:08,250 --> 00:42:09,166 ভাই! 667 00:42:11,000 --> 00:42:12,250 -তার পা ধরো। -আচ্ছা। 668 00:42:19,416 --> 00:42:20,375 দরজা খোল। 669 00:43:01,708 --> 00:43:03,333 রিয়া, ফ্রান্সিসকে কল করো। 670 00:43:10,833 --> 00:43:13,000 হেই ভাই! কী খবর? 671 00:43:13,500 --> 00:43:14,625 ফ্রান্সিস, তুমি কোথায়? 672 00:43:14,708 --> 00:43:18,375 আমি থ্রিসুর টোল গেট পার হচ্ছি। 673 00:43:18,458 --> 00:43:21,708 -আমাদের গাড়িতে একটা দুর্ঘটনা ঘটেছে। -ওহ সত্যিই? 674 00:43:21,791 --> 00:43:23,833 দুর্ঘটনায় মারা যায়নি? 675 00:43:23,916 --> 00:43:27,916 ভাই আমার ট্রিপ নষ্ট করার জন্য ফন্দিঁ আটছিস? 676 00:43:28,291 --> 00:43:29,916 -এই… -ফ্রান্সিস ! 677 00:43:30,250 --> 00:43:31,750 কেউ আমাদের গাড়ির সাথে ধাক্কা খেয়েছে। 678 00:43:31,833 --> 00:43:33,000 আমি গাড়ি চালাচ্ছিলাম। 679 00:43:33,083 --> 00:43:34,000 রিয়া… 680 00:43:37,625 --> 00:43:38,833 রিয়া! 681 00:43:38,916 --> 00:43:40,333 রিয়া, কি হয়েছে? 682 00:43:40,875 --> 00:43:42,333 দোস্ত, আমরা সমস্যায় পড়েছি। 683 00:43:42,416 --> 00:43:45,291 -লোকটার অবস্থা গুরুতর মনে হচ্ছে। -তোরা ঠিক আছিস তো? 684 00:43:45,375 --> 00:43:46,916 -আমরা ঠিক আছি। - তোরা এখন কোথায়? 685 00:43:47,000 --> 00:43:48,500 আমরা কোডুঙ্গাল্লুর রুটে আছি। 686 00:43:48,583 --> 00:43:51,833 কোডুঙ্গাল্লুর রুটে-- হেই, চিত্তেথুকার চিনিস? 687 00:43:51,916 --> 00:43:54,958 চিত্তেথুকারার সেন্ট অ্যান্টনি চার্চের কাছে ক্রাইস্ট নামে একটা হাসপাতাল আছে। 688 00:43:55,041 --> 00:43:57,166 তাকে সেখানে নিয়ে যা। এটাই সবচেয়ে নিরাপদ। 689 00:43:57,250 --> 00:43:58,708 ফ্রান্সিস, কোন সমস্যা হবে কি? 690 00:43:58,791 --> 00:44:00,500 রিয়া, চিন্তা করো না প্লিজ। 691 00:44:00,583 --> 00:44:02,791 সেখানকার ডাঃ ফিরোজ আমার বন্ধু। 692 00:44:02,875 --> 00:44:05,000 সেখানে গিয়ে তার সাথে দেখা করো। আমি এখুনি তাকে ফোন করছি। 693 00:44:05,333 --> 00:44:06,208 -শুনেছিস? -ঠিক আছে। 694 00:44:06,291 --> 00:44:08,916 আমি আয়াপ্পানকেও জানাচ্ছি। তাকে সেখানে তোদের সাথে দেখা করতে বলব। 695 00:44:09,000 --> 00:44:10,583 আচ্ছা, ঠিক আছে। 696 00:44:20,416 --> 00:44:21,500 সাবধানে। 697 00:44:22,541 --> 00:44:24,166 আস্তে, সাবধানে। 698 00:44:24,250 --> 00:44:26,666 ঠিক আছে আসো। তাকে ভিতরে নিয়ে যান। 699 00:44:32,541 --> 00:44:33,583 ডাক্তার… 700 00:44:34,708 --> 00:44:35,791 -ওকে ভিতরে নিয়ে যাও। -ঠিক আছে। 701 00:44:36,166 --> 00:44:37,375 -জর্জি, তাই না? -হ্যাঁ। 702 00:44:37,708 --> 00:44:39,666 আমি ডাঃ ফিরোজ। ফ্রান্সিস আমাকে ফোন করেছিল। 703 00:44:39,750 --> 00:44:41,041 - আমি তাকে দেখছি। -ঠিক আছে। 704 00:44:41,125 --> 00:44:43,000 এটা দুর্ঘটনার ঘটনা বলে আমরা পুলিশকে জানিয়েছি। 705 00:44:43,083 --> 00:44:45,083 এটা শুধুই ফর্মালিটি। চিন্তা করবেন না। 706 00:45:04,541 --> 00:45:05,875 তারা এগুলো স্বাক্ষর করেছে। 707 00:45:05,958 --> 00:45:07,125 -দুইটা ফর্ম, তাই না? -হ্যাঁ। 708 00:45:07,208 --> 00:45:08,166 ঠিক আছে। 709 00:45:10,000 --> 00:45:11,041 আপনিই কি দুর্ঘটনার রিপোর্ট করেছিলেন? 710 00:45:11,125 --> 00:45:12,541 ওরা ক্যাজুয়ালটি রুমে আছে স্যার। 711 00:45:12,625 --> 00:45:14,083 রোগীর পরিচয় এখনো পাওয়া যায়নি। 712 00:45:14,166 --> 00:45:15,791 -রোগীকে এখানে কে এনেছে? -এক মিনিট। 713 00:45:18,958 --> 00:45:20,541 স্যার, নাম মিস্টার জর্জি জ্যাকব। 714 00:45:33,666 --> 00:45:35,750 - ডিটেইলস পেয়েছ, পাপেটা? -জী,স্যার। 715 00:45:35,833 --> 00:45:36,708 আচ্ছা। 716 00:45:50,583 --> 00:45:51,541 এ দুইজন? 717 00:45:52,041 --> 00:45:53,791 আমরা আজ রাতে কিছু অতিরিক্ত কাজ পেয়েছি! 718 00:45:55,250 --> 00:45:56,125 আসো। 719 00:46:07,000 --> 00:46:08,125 হ্যালো, ম্যাডাম। 720 00:46:08,208 --> 00:46:09,500 আসলে কি ঘটেছিল? 721 00:46:10,416 --> 00:46:12,375 স্যার, এটা একটা দুর্ঘটনা ছিল। 722 00:46:12,458 --> 00:46:13,916 লোকটা আমাদের গাড়ির সামনে ঝাঁপিয়ে পড়ল। 723 00:46:14,000 --> 00:46:15,291 মনে হয় আমাদের গাড়িতেই ধাক্কা লেগেছে। 724 00:46:15,375 --> 00:46:17,333 আচ্ছা, আপনি গাড়ি চালাচ্ছিলেন, তাই না? 725 00:46:17,416 --> 00:46:18,708 না স্যার, আমি চালাচ্ছিলাম। 726 00:46:20,458 --> 00:46:21,541 এটা কিভাবে সম্ভব? 727 00:46:21,625 --> 00:46:23,416 আমি উনাকে গাড়ি চালিয়ে যেতে দেখেছি। 728 00:46:23,500 --> 00:46:27,166 স্যার তার মেজাজ খারাপ ছিল তাই আমরা জায়গা পাল্টেছি। 729 00:46:27,250 --> 00:46:28,208 আমি গাড়ি চালিয়েছি। 730 00:46:30,083 --> 00:46:32,750 -দুর্ঘটনা কোথায় ঘটেছে? -পারভুর মোড়ের ঠিক আগে। 731 00:46:33,791 --> 00:46:34,916 রোগী এখন কেমন আছে? 732 00:46:35,875 --> 00:46:38,291 এখনও জানি না। ডাক্তার তাকে দেখছেন। 733 00:46:39,333 --> 00:46:40,791 সে কি তোমাকে কিছু বলেছে? 734 00:46:41,250 --> 00:46:44,500 না, স্যার আমরা যখন তাকে এখানে নিয়ে এসেছি তখন সে অজ্ঞান ছিল। 735 00:46:45,000 --> 00:46:47,041 তোমরা দুজন সেখানে অপেক্ষা কর। আমি ডাক্তারের সাথে কথা বলে আসছি। 736 00:46:53,250 --> 00:46:55,333 তোমাকে তাদের বিস্তারিত বিবৃতি রেকর্ড করতে হবে। 737 00:46:55,416 --> 00:46:56,333 ঠিক আছে, স্যার। 738 00:46:57,083 --> 00:47:00,208 মেয়েটার ভাব-সাব দেখে বোঝা যাচ্ছে ছেলেটা মিথ্যা বলছে। 739 00:47:00,833 --> 00:47:03,125 প্রদীপকে লোকেশনের সব সিসিটিভি ফুটেজ চেক করতে বলো। 740 00:47:03,208 --> 00:47:05,166 -ঠিক আছে, স্যার। - নিশ্চিত করতে হবে যে সে'ই গাড়ি চালাচ্ছিল। 741 00:47:05,250 --> 00:47:06,125 ঠিক আছে। 742 00:47:06,541 --> 00:47:09,333 -এছাড়াও... তার মেডিকেল চেকআপ করাও। -স্যার! 743 00:47:30,500 --> 00:47:31,708 আনুমানিক সময় কখন ছিল? 744 00:47:33,083 --> 00:47:34,875 প্রায় এক ঘন্টা আগে। 745 00:47:34,958 --> 00:47:36,958 -জায়গাটা পারভুর আগে , তাই না? -হ্যাঁ। 746 00:47:41,250 --> 00:47:42,375 গাড়ি কে চালাচ্ছিল? 747 00:47:43,583 --> 00:47:44,541 এটা কি তার গাড়ি? 748 00:47:45,041 --> 00:47:45,916 না। 749 00:47:55,000 --> 00:47:56,583 -আম্মিনি। -জর্জি… 750 00:47:56,916 --> 00:47:58,250 আমি হাসপাতালের বাইরে আছি। 751 00:47:58,333 --> 00:47:59,791 গাড়ি পার্ক করে সেখানেই অপেক্ষা কর। 752 00:47:59,875 --> 00:48:01,250 -আমি পরে কল করবো। -ঠিক আছে। 753 00:48:18,208 --> 00:48:19,500 আপনারা কোথায় যাচ্ছিলেন? 754 00:48:25,458 --> 00:48:26,833 ডাক্তার কী বললেন? 755 00:48:27,916 --> 00:48:29,375 রোগী ঠিক আছে তো? 756 00:48:30,583 --> 00:48:32,291 পারাভুর মোড়ের আগে হাউজিং কলোনি। 757 00:48:32,625 --> 00:48:33,791 সেখানেই দুর্ঘটনা ঘটেছে, তাই না? 758 00:48:34,375 --> 00:48:35,208 জ্বী, স্যার। 759 00:48:36,000 --> 00:48:37,166 ভিক্টিমকে চিনো? 760 00:48:39,250 --> 00:48:40,166 না, স্যার। 761 00:48:41,916 --> 00:48:44,041 স্যার, আমরা কি এখন যেতে পারি? 762 00:48:44,458 --> 00:48:46,750 -কোথায় যাবে? - রিয়াকে বাসায় নামিয়ে দিতে হবে। 763 00:48:47,083 --> 00:48:48,833 সেখানে গিয়ে বসো, কখন যেতে হবে আমি বলব। 764 00:48:49,541 --> 00:48:51,375 স্যার, এটা একটা এক্সিডেন্ট কেস। 765 00:48:51,458 --> 00:48:52,875 আর আমি গাড়ি চালাচ্ছিলাম। 766 00:48:52,958 --> 00:48:54,625 রিয়াকে এখানে থাকতে হবে কেন? 767 00:48:54,708 --> 00:48:56,541 কে বলেছে এটা এক্সিডেন্ট কেস? 768 00:48:57,625 --> 00:48:58,750 ৩০৭ আইপিসি। 769 00:48:59,083 --> 00:49:01,166 এটা কি জানো? "খুনের প্রচেষ্টা"। 770 00:49:02,791 --> 00:49:04,708 কিন্তু, স্যার, আমরা -- 771 00:49:04,791 --> 00:49:06,041 তুমি কিছুই করনি, তাই না? 772 00:49:06,125 --> 00:49:08,041 সেটা প্রমাণ করতে পুলিশ আছে। 773 00:49:08,791 --> 00:49:10,625 স্যার, আপনি কি করছেন? 774 00:49:12,083 --> 00:49:15,708 সেখানে পড়ে থাকা লোকটার পেটে এবং পিঠে ছুরিকাঘাত করা হয়েছে। 775 00:49:16,208 --> 00:49:17,333 প্রচুর রক্তক্ষরণও হয়েছে। 776 00:49:20,833 --> 00:49:22,458 এই মুহূর্তে, এটা শুধুমাত্র ৩০৭ ধারা। 777 00:49:22,541 --> 00:49:25,416 লোকটা মারা গেলে তোমরা একটা সমাধান পেয়ে যাবে। 778 00:49:25,500 --> 00:49:27,916 কেসটা ৩০২ ধারায় পরিণত হবে, "সুস্পষ্ট হত্যা মামলা"! 779 00:49:30,250 --> 00:49:31,208 তোমাদের সোনামণিদের.. 780 00:49:32,208 --> 00:49:34,708 আজকে দীর্ঘরাত অপেক্ষা করতে হবে! 781 00:49:35,625 --> 00:49:37,458 -পাপেটা, ওদের ওখানে বসাও। -ঠিক আছে, স্যার। 782 00:49:37,541 --> 00:49:38,791 -আমি দুর্ঘটনাস্থলে যাচ্ছি। -স্যার! 783 00:50:17,791 --> 00:50:20,541 তোমরা নিশ্চিত তো তারা সোনা নিয়েছে? 784 00:50:20,625 --> 00:50:22,583 জ্বী, স্যার। আমরা নিজ চোখে দেখেছি। 785 00:50:22,666 --> 00:50:25,500 একটা ছেলে আর মেয়ে বালুকে তাদের গাড়িতে করে নিয়ে গেছে। 786 00:50:25,583 --> 00:50:28,458 আর সেই ব্যাগটা গাড়ির ভিতরে রেখেছিল। 787 00:50:28,541 --> 00:50:29,833 আমরা সত্যিই দেখেছি, স্যার। 788 00:50:29,916 --> 00:50:32,500 বিভ্রান্তির কারণে আমরা সেই মুহূর্তে কিছুই করতে পারিনি। 789 00:50:32,583 --> 00:50:34,500 যেন তোমরা এই জঞ্জাল এড়াতে পারতে! 790 00:50:34,583 --> 00:50:36,625 -তাদের সরাও। -যাও। 791 00:50:39,416 --> 00:50:40,416 -জলীল ! -স্যার। 792 00:50:40,833 --> 00:50:42,250 এটা এক বা দুই কেজি নয়! 793 00:50:42,333 --> 00:50:44,416 পুরো ১৮ কেজি সোনা! 794 00:50:44,791 --> 00:50:46,250 তোমার কাছে অন্যকোন তথ্য আছে? 795 00:50:46,333 --> 00:50:48,000 স্যার, চাকো খোঁজ নিচ্ছেন। 796 00:50:48,083 --> 00:50:50,541 এটা একটা দুর্ঘটনা ছিল। তারা শহর ছেড়ে পালাতে পারবে না। 797 00:50:50,625 --> 00:50:53,166 তাছাড়া আমাদের লোকজন সব হাসপাতালে তল্লাশি চালাচ্ছে। 798 00:50:53,250 --> 00:50:54,625 -ঠিক আছে। -তাই? 799 00:50:55,416 --> 00:50:56,625 ঠিক আছে, আমি তোমাকে পরে কল করছি। 800 00:50:57,041 --> 00:50:58,041 -স্যার! -হ্যাঁ? 801 00:50:58,125 --> 00:50:59,166 -তাদের পেয়েছি। -সত্যি? 802 00:50:59,250 --> 00:51:02,333 তারা পারাভুর থানার সিআই বেনি মুপেনের সঙ্গে রয়েছে। 803 00:51:02,416 --> 00:51:03,333 বালুর কী হয়েছে? 804 00:51:04,083 --> 00:51:06,458 বালুকে ক্রাইস্ট হাসপাতালে ভর্তি করা হয়েছে। 805 00:51:07,291 --> 00:51:08,583 তার অবস্থা আশঙ্কাজনক। 806 00:51:08,666 --> 00:51:09,666 আচ্ছা। 807 00:51:11,583 --> 00:51:13,208 তারা কি সোনা পুলিশের হাতে তুলে দিয়েছে? 808 00:51:13,291 --> 00:51:15,083 না, স্যার এখনও পর্যন্ত এমন কোনো খবর পাওয়া যায়নি। 809 00:51:15,625 --> 00:51:17,750 আমি বেনিকে তাদের গাড়ি চেক করতে বলছি। 810 00:51:18,208 --> 00:51:19,250 হ্যাঁ। 811 00:51:19,333 --> 00:51:21,083 দাঁড়াও! দাঁড়াও! 812 00:51:21,583 --> 00:51:23,833 যদি তারা পুলিশে রিপোর্ট না করে থাকে, 813 00:51:23,916 --> 00:51:26,666 তারা হয়ত জানে না যে ব্যাগে সোনা আছে। 814 00:51:27,333 --> 00:51:30,041 অথবা তারা জানে এবং নিজেরাই হাতিয়ে দেবার চেষ্টা করছে। 815 00:51:30,875 --> 00:51:33,250 -স্যার, একটা ছোট সমস্যা আছে। -কি? 816 00:51:33,666 --> 00:51:36,250 -বলেছিলাম না ওই গাড়িতে একটা মেয়ে ছিল। -হ্যাঁ। 817 00:51:36,333 --> 00:51:38,458 সেই মেয়েটা মনোরমা নিউজের রিয়া রায়। 818 00:51:45,041 --> 00:51:45,916 তুমি কি নিশ্চিত? 819 00:51:46,750 --> 00:51:47,666 জ্বী, স্যার। 820 00:51:50,583 --> 00:51:51,875 -সন্তোষ ! -জী, স্যার। 821 00:51:52,208 --> 00:51:53,791 -একটা ড্রিংক বানাও! -জ্বী, স্যার। 822 00:51:56,750 --> 00:51:58,166 -চাকো। -স্যার। 823 00:52:01,208 --> 00:52:02,125 নিন, স্যার। 824 00:52:05,125 --> 00:52:07,625 ওই মেয়ে সোনার কথা জানে না। 825 00:52:09,333 --> 00:52:10,541 যদি জানত, 826 00:52:10,625 --> 00:52:13,083 এতক্ষণে সব নিউজ চ্যানেল হাসপাতালে হামাগুড়ি দিয়ে পড়ত। 827 00:52:13,416 --> 00:52:14,416 তোমার কী মনে হয়? 828 00:52:16,500 --> 00:52:18,000 -তাও ঠিক স্যার। -হ্যাঁ। 829 00:52:20,708 --> 00:52:21,833 -এক কাজ কর। -জী, স্যার। 830 00:52:21,916 --> 00:52:26,208 CI কে ফোন করে বল তাদের দুইজনকে কোন কারণ দেখিয়ে গ্রেফতার করতে। 831 00:52:27,458 --> 00:52:29,166 এবং এক্ষুণি তুমি সেখানে যাও। 832 00:52:29,250 --> 00:52:32,750 CI থাকাকালীন তুমি গাড়ি তল্লাশি করো। 833 00:52:32,833 --> 00:52:34,083 -বুঝতে পেরেছ? -হ্যাঁ। 834 00:52:34,166 --> 00:52:36,708 মেয়েটাই সোনা পাচার কেসের খবরটা ব্রেক করেছিল, তাই না? 835 00:52:37,333 --> 00:52:40,375 একই সোনা পাচার কেসে তাকে গ্রেপ্তার করা হলে কেমন হবে? 836 00:52:41,833 --> 00:52:42,916 বুঝতে পেরেছ? 837 00:52:43,541 --> 00:52:45,458 খবরটা বিভ্রান্তির সৃষ্টি করবে। 838 00:52:46,083 --> 00:52:47,416 এনআইএ চমকে যাবে। 839 00:52:48,041 --> 00:52:49,458 এটা আগুনের স্ফুলিঙ্গ! 840 00:52:49,916 --> 00:52:51,333 চলো এই সুযোগ কাজে লাগাই। 841 00:52:51,416 --> 00:52:52,666 -স্যার। -এটা আমি দেখে নিব। 842 00:52:53,125 --> 00:52:54,750 এমন সুযোগ আমরা আর পাব না। 843 00:52:54,833 --> 00:52:55,958 -আমার কথা বুঝতে পারছ? -জী, স্যার। 844 00:52:56,041 --> 00:52:57,375 -এক্ষুনি যাও। যাও। -স্যার। 845 00:53:56,625 --> 00:53:57,666 আসো। 846 00:54:08,000 --> 00:54:08,875 বসো। 847 00:54:17,291 --> 00:54:18,291 এতে আপনাদের সাক্ষর প্রয়োজন। 848 00:54:18,958 --> 00:54:21,000 এগুলো আপনাদের বিবৃতির অন্তর্ভুক্ত। 849 00:54:21,083 --> 00:54:21,958 স্বাক্ষর করুন। 850 00:54:36,916 --> 00:54:37,833 ডাক্তার… 851 00:54:38,291 --> 00:54:39,458 সে কেমন আছে? 852 00:54:39,541 --> 00:54:42,000 চিন্তার কিছুই নেই. তার ওপর তরবারি দিয়ে হামলা করা হয়েছে। 853 00:54:42,083 --> 00:54:44,041 ক্ষত এতটা গভীর নয়। 854 00:54:44,125 --> 00:54:46,416 তবে প্রচুর রক্তক্ষরণ হয়েছে। 855 00:54:46,500 --> 00:54:47,375 আমরা তাকে রক্ত ​​দিচ্ছি। 856 00:54:47,458 --> 00:54:50,000 আশা করি, দুই ঘণ্টার মধ্যে তার জ্ঞান ফিরবে। 857 00:54:50,416 --> 00:54:52,416 -ঠিক আছে। -হেই, চিন্তা করতে হবে না। 858 00:54:52,791 --> 00:54:54,250 তোমাদের গাড়ি দ্বারা সে আঘাত পায়নি। 859 00:54:55,333 --> 00:54:57,583 গাড়ির সাথে ধাক্কা খাওয়ার কোন চিহৃ নেই। 860 00:54:57,916 --> 00:55:01,083 হয়তো গুন্ডাদের থেকে পালাতে গিয়ে তোমাদের গাড়ির সামনে পড়েছে। 861 00:55:01,541 --> 00:55:02,833 হেই, চিন্তা করো না। 862 00:55:03,833 --> 00:55:05,750 তার জ্ঞান আসা পর্যন্ত আমি এখানেই থাকব। 863 00:55:05,833 --> 00:55:07,041 - ধন্যবাদ, ডাক্তার। -ঠিক আছে, পরে দেখা হবে। 864 00:55:18,541 --> 00:55:19,416 স্যার। 865 00:55:20,083 --> 00:55:22,041 আমরা মাত্রই ডাক্তারের সাথে কথা বলেছি। 866 00:55:22,125 --> 00:55:23,291 ডাক্তার বলেছেন--- 867 00:55:23,875 --> 00:55:25,541 -স্যার… -তাদের রক্তের নমুনা সংগ্রহ করেছ? 868 00:55:25,625 --> 00:55:26,875 জেনারেল হাসপাতালে পাঠানো হয়েছে। 869 00:55:26,958 --> 00:55:27,791 -ঠিক আছে. -স্যার… 870 00:55:27,875 --> 00:55:30,125 ডাক্তার বলেছেন রোগী এখন ভালো আছে। 871 00:55:30,208 --> 00:55:32,125 দুই ঘণ্টার মধ্যে তার জ্ঞান ফিরবে। 872 00:55:32,208 --> 00:55:34,875 -তাতে কি? -তাহলে, আমরা যেতে পারি, তাই না? 873 00:55:37,083 --> 00:55:38,750 একটু আগে কী বলেছিলাম? 874 00:55:38,833 --> 00:55:39,833 কিন্তু, স্যার… 875 00:55:39,916 --> 00:55:42,083 লোকটা আমার গাড়ির মাধ্যমে আঘাত পায়নি। 876 00:55:42,166 --> 00:55:44,458 -ডাক্তার বলেছেন- - এর সিদ্ধান্ত ডাক্তার নিতে পারে না। 877 00:55:44,541 --> 00:55:45,833 এই কেসের দায়িত্বে আমি আছি। 878 00:55:45,916 --> 00:55:47,458 আমি যেমন বলি তেমনই কর। 879 00:55:47,541 --> 00:55:48,833 স্যার, আমরা কি ভুল করেছি? 880 00:55:48,916 --> 00:55:50,625 আহত ব্যক্তিকে হাসপাতালে আনা কি অন্যায়? 881 00:55:50,708 --> 00:55:54,041 পুলিশের এমন স্বভাবের কারণে জনসাধারণ এ ধরনের কাজ থেকে বিরত থাকে! 882 00:55:54,125 --> 00:55:57,000 ওহ দেখ! ম্যাডামের আবার মুখ ফুটেছে। 883 00:55:57,500 --> 00:55:59,916 ভাল! আমি অ্যাড্রেনালাইনের অভাব অনুভব করছিলাম। 884 00:56:00,000 --> 00:56:00,958 কিন্তু এখন ভালো লাগছে। 885 00:56:01,041 --> 00:56:03,125 সেখানে গিয়ে বসো। আমি বলব কী করতে হবে। 886 00:56:03,208 --> 00:56:04,791 -কিন্তু স্যার-- - সেখানে গিয়ে বসো বলছি! 887 00:56:08,250 --> 00:56:09,208 -পাপেটা। -হ্যাঁ? 888 00:56:09,291 --> 00:56:11,250 প্রদীপকে বল ওদের গাড়ি থানায় নিয়ে যেতে। 889 00:56:11,333 --> 00:56:12,333 আমি গিয়ে ডাক্তারের সাথে দেখা করছি। 890 00:56:12,416 --> 00:56:13,250 ঠিক আছে, স্যার। 891 00:56:16,541 --> 00:56:17,625 শুনুন... 892 00:56:17,708 --> 00:56:19,000 গাড়ি থেকে আপনার সব জিনিসপত্র নিয়ে নিন। 893 00:56:19,708 --> 00:56:20,916 গাড়ি থানায় নিয়ে যাওয়া হবে। 894 00:56:22,916 --> 00:56:23,791 ঠিক আছে। 895 00:56:27,166 --> 00:56:28,958 রিয়া, আমার কথা শোন। 896 00:56:29,041 --> 00:56:32,375 CI এর সামনে আবার মুখ খুললে কসিয়ে চড় মারব। 897 00:56:32,458 --> 00:56:34,000 আমি ভুল কি বলেছি? 898 00:56:34,083 --> 00:56:36,708 এতক্ষণ ধরে তুমি একটা শব্দও উচ্চারণ করনি। 899 00:56:37,458 --> 00:56:40,708 যখনি জানতে পেরেছ সব ঠিক আছে তখনি সাহসে বুক ফুলে উঠেছে। 900 00:56:40,791 --> 00:56:43,916 শুধু তুমিই কথা বলতে পারো! তুমি গাড়ি চালাচ্ছিলে একথা বলতে গেলে কেন? 901 00:56:44,000 --> 00:56:45,916 তারা তোমার মেডিকেল রিপোর্ট থেকে জানতে পারবে যে তুমি নেশাগ্রস্ত ছিলে। 902 00:56:46,000 --> 00:56:48,250 হ্যাঁ, কিন্তু আমি শুধু এক প্যাগ মেরেছি। 903 00:56:48,333 --> 00:56:50,041 দুইদিক থেকে মানসিক চাপের কারণে পাগল হয়ে যাচ্ছি। 904 00:56:50,125 --> 00:56:52,416 - বকবক না করে গাড়ি খুলো। -হ্যাঁ, ঠিক আছে! 905 00:57:03,166 --> 00:57:04,916 ব্যাগটা লোকটার, তাই না? 906 00:57:05,000 --> 00:57:06,125 সেখানে ফোন বাজছে। 907 00:57:07,208 --> 00:57:08,666 সরো দেখি, হয়তো তার পরিবারের কেউই হবে। 908 00:57:42,541 --> 00:57:43,875 [পুলিশ।] 909 00:57:47,375 --> 00:57:48,250 স্যার! 910 00:57:49,208 --> 00:57:50,416 ব্যাপার কি? 911 00:57:50,500 --> 00:57:52,250 এটা দুর্ঘটনা কেস হিসাবে রিপোর্ট করা হয়েছে। 912 00:57:52,333 --> 00:57:54,041 কিন্তু এখানে এসে জানতে পারলাম এটা ধারা ৩০৭ কেস। 913 00:57:55,000 --> 00:57:56,833 - লোকটা কেমন আছে? - সে এখনো অজ্ঞান। 914 00:57:57,250 --> 00:57:59,000 তার পেটে আর পিঠে ছুরিকাঘাত করা হয়েছে। 915 00:57:59,458 --> 00:58:01,500 -রোগীকে শনাক্ত করেছ? -আমরা এটা দেখছি, স্যার। 916 00:58:05,541 --> 00:58:08,375 ওই রিপোর্টার এ কেসে কীভাকে জড়ালো? 917 00:58:08,458 --> 00:58:10,250 হামলাকারীদের হাত থেকে পালানোর চেষ্টা করার সময়, 918 00:58:10,333 --> 00:58:12,666 লোকটা নিশ্চয়ই তাদের গাড়ির সামনে পড়েছে। 919 00:58:12,750 --> 00:58:14,166 তারা তাকে হাসপাতালে নিয়ে এসেছে। 920 00:58:17,750 --> 00:58:20,250 বিশ্বাসযোগ্য বিবৃতি দিয়েছে? 921 00:58:20,333 --> 00:58:21,416 জ্বী, স্যার। 922 00:58:21,500 --> 00:58:23,916 কিন্তু মেয়েটা একটু অহংকারী। 923 00:58:24,000 --> 00:58:25,791 তাকে একটা শিক্ষা দিতে চেয়েছি। তাই অপেক্ষা করতে বলেছি। 924 00:58:25,875 --> 00:58:27,208 আমরা থানায় গেলেই তাদের ছেড়ে দেব। 925 00:58:29,208 --> 00:58:30,208 আমার কথা শোন... 926 00:58:30,291 --> 00:58:31,833 NIA এর থেকে কিছু তথ্য পেয়েছি। 927 00:58:31,916 --> 00:58:33,250 আমাদের তাদের গাড়ি তল্লাশি করতে হবে। 928 00:58:33,833 --> 00:58:35,041 -উহু! -আসো! 929 00:58:35,125 --> 00:58:36,041 ঠিক আছে। 930 00:58:56,875 --> 00:58:57,833 নমস্কার, ম্যাডাম। 931 00:58:58,333 --> 00:58:59,708 সমস্যার জন্য দুঃখিত। 932 00:59:00,375 --> 00:59:03,166 কিছু ফর্মালিটি শেষ হবার পরে আপনারা যেতে পারেন। 933 00:59:03,833 --> 00:59:06,041 এই "হত্যার চেষ্টা"ব্যাপারটাকে জটিল করে তুলেছে। 934 00:59:06,125 --> 00:59:07,083 স্যার… 935 00:59:07,166 --> 00:59:10,000 উনাকে আইন সম্পর্কে ব্যাখ্যা করতে হবে না! 936 00:59:10,083 --> 00:59:12,083 -আচ্ছা। -উনি সব আইন ভালোভাবেই জানে। 937 00:59:13,291 --> 00:59:15,166 আমাদের আপনার গাড়ী তল্লাশি করতে হবে। 938 00:59:15,250 --> 00:59:16,166 স্যার… 939 00:59:16,250 --> 00:59:18,875 CI ইতিমধ্যে গাড়ি তল্লাশি করেছে। 940 00:59:19,250 --> 00:59:20,791 জানি... 941 00:59:20,875 --> 00:59:22,791 যেমনটা বলেছি, এটা কেবল ফর্মালিটির জন্য। 942 00:59:22,875 --> 00:59:25,458 গাড়ি নিয়ে যাওয়ার আগে চালকের উপস্থিতিতে গাড়ি তল্লাশি করতে হবে। 943 00:59:25,541 --> 00:59:27,041 আমাদের কোন সমস্যা নেই, কিন্তু পরে যদি আপনি অভিযোগ করেন যে, 944 00:59:27,125 --> 00:59:29,666 আপনার গাড়ি থেকে কিছু হারিয়ে গেছে এজন্য। 945 00:59:29,750 --> 00:59:30,958 তো আমরা কী চেক করব? 946 00:59:31,333 --> 00:59:32,708 -এই,গাড়ির তল্লাশি কর। -ঠিক আছে, স্যার। 947 00:59:51,583 --> 00:59:53,458 ম্যাডাম, দয়া করে সরুন। 948 01:00:24,291 --> 01:00:25,583 এটা কার? 949 01:00:27,375 --> 01:00:28,625 এটা জন্মদিনের কেক, স্যার। 950 01:00:30,166 --> 01:00:31,333 আজ রিয়ার জন্মদিন। 951 01:00:45,208 --> 01:00:46,333 শুভ জন্মদিন, ম্যাডাম। 952 01:00:47,666 --> 01:00:50,500 এই জন্মদিন তিনি কখনোই ভুলবে না। তাই না, ম্যাডাম? 953 01:00:54,208 --> 01:00:55,541 এখানে কিছুই নেই, স্যার। 954 01:00:57,500 --> 01:00:59,458 -গাড়ি থানায় নিয়ে যাও। -স্যার! 955 01:01:00,250 --> 01:01:01,250 বেনি, আমার সাথে আসো। 956 01:01:01,333 --> 01:01:02,166 চাবিটা দিন। 957 01:01:31,916 --> 01:01:32,875 লোকটা কেমন আছে? 958 01:01:32,958 --> 01:01:34,041 সে ভালো আছে। 959 01:01:34,125 --> 01:01:35,583 -শুকরিয়া! -আরেকটা সমস্যা হয়ে গেছে। 960 01:01:35,666 --> 01:01:36,875 এখন আবার কী? 961 01:01:38,125 --> 01:01:39,458 স্যার, আপনি যান। আমি এখানে আছি। 962 01:01:42,458 --> 01:01:44,083 CI বেশ ঝামেলার। 963 01:01:44,166 --> 01:01:47,375 চিন্তা করিস না। আমি তার সাথে মিটমাট করব। 964 01:01:47,458 --> 01:01:50,416 স্যার, তারা যেতে পারে, তাই না? তারা আমার বন্ধু। 965 01:01:50,833 --> 01:01:52,291 -তুমি কে? -আমি ফ্রান্সি। 966 01:01:52,375 --> 01:01:53,500 ফোর্ট কোচি থেকে ফ্রান্সিস। 967 01:01:53,583 --> 01:01:55,708 আমি ফ্রান্সিস ট্যুরস অ্যান্ড ট্রাভেলসের ম্যানেজিং ডিরেক্টর। 968 01:01:56,125 --> 01:01:58,875 আমি ফোর্ট কোচি থানার থেকে কেউ একজনকে দিয়ে আপনাকে কল করাতে পারি। 969 01:01:58,958 --> 01:02:00,166 -কি বলেন? -কিসের জন্য? 970 01:02:00,250 --> 01:02:03,250 দেখুন স্যার, এটা একটা তুচ্ছ দুর্ঘটনা। 971 01:02:03,333 --> 01:02:06,250 আইন অনুযায়ী, যারা দুর্ঘটনার ভিক্টিমদের সাহায্য করে, পুলিশ তাদের বিরুদ্ধে, 972 01:02:06,333 --> 01:02:08,500 মামলা করতে পারে না। 973 01:02:08,583 --> 01:02:09,500 ভুল বলেছি? 974 01:02:10,166 --> 01:02:12,791 তোমার এমন কোন বন্ধু নেই যে আইন সম্পর্কে জ্ঞান দেয়না। 975 01:02:13,208 --> 01:02:15,041 স্যার, গাড়িটা তার। 976 01:02:15,125 --> 01:02:16,458 এটা তার নামে রেজিট্রার করা। 977 01:02:17,500 --> 01:02:19,083 -তো, তুমি রেজিট্রেরেড মালিক! -হ্যাঁ! 978 01:02:19,166 --> 01:02:20,375 -তাহলে তুমিও এখানেই থাকো। -ওহ না! 979 01:02:20,458 --> 01:02:21,833 আমি পারব না। আমাকে গোয়ায় যেতে হবে। 980 01:02:21,916 --> 01:02:25,000 তুমি কোথায় যাবে, কখন যাবে সেটার সিদ্ধান্ত আমি নিব। 981 01:02:25,083 --> 01:02:26,333 -বুঝেছ? -হ্যাঁ। 982 01:02:27,666 --> 01:02:28,833 এই, শোন তো। 983 01:02:29,708 --> 01:02:30,875 সে তো আসলেই গেঞ্জামের লোক। 984 01:02:30,958 --> 01:02:32,166 গোয়া-- ওহ! 985 01:02:34,708 --> 01:02:35,666 এটা তো আমাদের ব্যাগ? 986 01:02:35,750 --> 01:02:38,000 তোরা আসলেই দায়িত্বজ্ঞানহীন। 987 01:02:39,708 --> 01:02:40,750 ব্যাগ এত ভারী কেন? 988 01:02:40,833 --> 01:02:42,875 এতে তুই তোর ডাম্বেলগুলি প্যাক করেছিস? 989 01:02:49,500 --> 01:02:50,416 কী হয়েছে? 990 01:02:50,500 --> 01:02:52,125 আমি কোথাও যাচ্ছি না, স্যার। 991 01:02:52,208 --> 01:02:54,041 আমি গাড়ি পার্ক করে এখানেই অপেক্ষা করব। 992 01:02:58,375 --> 01:02:59,416 হ্যাঁ। 993 01:02:59,500 --> 01:03:01,916 স্যার, গাড়ি ভালো করে খুঁজেছি। কিন্তু সোনা খুঁজে পাইনি। 994 01:03:03,125 --> 01:03:04,125 তারা এখানেই আছে। 995 01:03:07,125 --> 01:03:09,333 ওহ, সেন্ট ফ্রান্সিস! 996 01:03:10,250 --> 01:03:11,541 -বস... -হ্যাঁ? 997 01:03:12,000 --> 01:03:15,166 সাগর এলিস জ্যাকিও কি এই বিস্কুটের ব্যবসা করে? 998 01:03:15,250 --> 01:03:16,125 হ্যাঁ। 999 01:03:16,625 --> 01:03:19,875 আমরাও আন্ডারওয়ার্ল্ডের অংশ হয়ে গেছি আয়াপ্পান! 1000 01:03:20,500 --> 01:03:21,458 ওমা...! 1001 01:03:21,541 --> 01:03:23,458 জর্জি, তুমি কি বলছ আমি বুঝতে পারছি না। 1002 01:03:23,541 --> 01:03:25,541 ব্যাগটা পুলিশের হাতে তুলে দিলে কি সব ঝামেলা মিটে যাবে না? 1003 01:03:25,625 --> 01:03:26,625 তাহলে তুলে দিচ্ছ না কেন? 1004 01:03:27,458 --> 01:03:28,833 যাও, তুলে দাও। 1005 01:03:28,916 --> 01:03:31,625 CI এর আমাদের যেতে দেয়ার কোন উদ্দেশ্য থাকলে অনেক আগেই যেতে দিত। 1006 01:03:31,708 --> 01:03:35,166 সে তোমাকে জেলের পিছন ছাটানোর উপায় খুঁজছে। 1007 01:03:35,875 --> 01:03:39,458 তুমি তার কাছে ব্যাগটা নিয়ে গেলে সে নিশ্চয় তোমাকে দোষারোপ করবে। 1008 01:03:39,541 --> 01:03:40,375 সে ঠিক বলেছে। 1009 01:03:40,458 --> 01:03:43,166 তাছাড়া অনেক রাজনৈতিক পার্টির কর্মী ও পুলিশ তোমার বিরুদ্ধে। 1010 01:03:43,500 --> 01:03:44,500 আর তুমি এ মহৎ কাজ করতে চাও? 1011 01:03:46,000 --> 01:03:47,791 তোমার ফোন দাও। আমি সব নিউজ চ্যানেলে জানিয়ে দিচ্ছি। 1012 01:03:48,166 --> 01:03:51,208 ভুল-বাল সিদ্ধান্ত নিয়ে পরিস্থিতি জটিল করে তুলো না। 1013 01:03:51,791 --> 01:03:53,583 কোন চ্যানেলকে জানানোর দরকার নেই। 1014 01:03:53,666 --> 01:03:57,000 আমি অলরেডি একটা প্ল্যান বানিয়ে নিয়েছি। 1015 01:03:57,708 --> 01:04:00,375 আমরা এই সোনা আমাদের সাথে নিয়ে যাব। 1016 01:04:00,875 --> 01:04:04,625 এগুলো সব বিক্রি করে, নিজেদের মধ্যে টাকা সমানভাবে ভাগ করে নিব। 1017 01:04:04,708 --> 01:04:07,125 আমি শেয়ারের ৮০ পার্সেন্ট পাব এবং তুমি ২০ পার্সেন্ট পাবে। 1018 01:04:07,208 --> 01:04:08,791 -হবে না? -আমার কী হবে? 1019 01:04:08,875 --> 01:04:10,833 আমার থেকে তোমাকেও কিছু দেব। 1020 01:04:10,916 --> 01:04:12,625 বস, এমন কিপ্টে হইও না। 1021 01:04:15,500 --> 01:04:16,583 কি… 1022 01:04:20,625 --> 01:04:23,125 ফোন তোল, নিশ্চয় সোনার জন্য ফোন করেছে। 1023 01:04:23,208 --> 01:04:24,958 তাকে বল যে আমাদের কাছে সব সোনা আছে। 1024 01:04:25,041 --> 01:04:26,375 তাকে জিজ্ঞেস কর কোথায় নিয়ে যেতে হবে। 1025 01:04:27,250 --> 01:04:28,166 ফোল তোল! 1026 01:04:47,875 --> 01:04:48,958 -বেনি... -স্যার! 1027 01:04:49,041 --> 01:04:51,625 আমার মনে হয় তারা আমাদের কাছ থেকে কিছু লুকাচ্ছে। 1028 01:04:52,000 --> 01:04:52,833 তোমার কী মনে হয়? 1029 01:04:52,916 --> 01:04:55,166 না, স্যার, দুর্ঘটনার কারণে তারা মানসিক চাপে পড়েছে। 1030 01:04:55,500 --> 01:04:58,666 আমার রুটিন চেকিংয়ের ১০ মিনিট আগে আমি তাদের ধরেছি। 1031 01:04:58,750 --> 01:05:00,500 তাদের ছাড়ার আগে গাড়ি চেক করেছিলাম। 1032 01:05:01,000 --> 01:05:02,791 যাইহোক, তাদের যেতে দিও না। আমি বলব কখন যেতে দিবে। 1033 01:05:02,875 --> 01:05:04,250 -স্যার। -স্যার! 1034 01:05:04,333 --> 01:05:05,541 তাদের কোথাও দেখা যাচ্ছে না। 1035 01:05:05,625 --> 01:05:07,000 -কি? -এবং… 1036 01:05:07,083 --> 01:05:08,541 ঘটনাস্থলে তাদের বন্ধুর গাড়িটাও নেই। 1037 01:05:08,625 --> 01:05:09,791 সে হয় তারা পালিয়ে গেছে। 1038 01:05:10,916 --> 01:05:12,541 বলেছিলাম না তারা কিছু লুকাচ্ছে! 1039 01:05:12,625 --> 01:05:13,875 অফিসাররা কী করছিল? 1040 01:05:13,958 --> 01:05:17,000 আমাদের সাথে এই অকেজোদের কেন নিয়ে এসেছ? 1041 01:05:17,375 --> 01:05:19,208 -তৃমি এখানে থাকবে, বুঝেছ? -স্যার। 1042 01:05:19,291 --> 01:05:21,375 রোগীর জ্ঞান ফেরার সাথে সাথে আমাকে কল করবে। 1043 01:05:21,458 --> 01:05:23,291 বহিরাগত কাউকে বিল্ডিংয়ে প্রবেশ করতে দেবে না। 1044 01:05:23,375 --> 01:05:24,208 স্যার! 1045 01:05:25,416 --> 01:05:28,791 এছাড়াও, কন্ট্রোল রুমে কল করে তাদের খুঁজতে বল। 1046 01:05:28,875 --> 01:05:31,541 তাদের গাড়ি যেন শহর ছেড়ে না যায় বুঝেছ? 1047 01:05:31,625 --> 01:05:32,791 -ঠিক আছে, স্যার। -চলো যাই! 1048 01:05:37,666 --> 01:05:38,666 ধ্যাত! 1049 01:05:45,541 --> 01:05:47,458 তুমি এই সময় এখানে কী করছ? 1050 01:05:50,750 --> 01:05:52,791 ইনি নিউজ চ্যানেলের রিয়া রায় না? 1051 01:05:52,875 --> 01:05:54,500 -হ্যাঁ। -প্লিজ ভিতরে আসো। 1052 01:05:54,583 --> 01:05:57,416 বাড়ি আসার পর মনে হয়েছে আমি কেক নিতে ভুলে গেছি। 1053 01:05:57,500 --> 01:05:59,250 -ঠিক আছে। -তাই বালুকে ফোন করে, 1054 01:05:59,333 --> 01:06:00,416 আরেকটা কেক আনতে বলেছি। 1055 01:06:01,291 --> 01:06:02,916 তুমি কেক দিতে এসেছ, তাই না? 1056 01:06:03,000 --> 01:06:04,125 আসো, বসো। 1057 01:06:04,208 --> 01:06:05,125 ঠিক আছে। 1058 01:06:05,208 --> 01:06:06,125 মা! 1059 01:06:06,458 --> 01:06:07,541 বাবা এসেছে? 1060 01:06:07,625 --> 01:06:09,083 প্রিয়া এখনো ঘুমায়নি! 1061 01:06:09,166 --> 01:06:11,750 না! সে অনড় যে তার বাবা আসার পরই ঘুমাবে। 1062 01:06:12,083 --> 01:06:14,333 বালু সাধারণত এত দেরি করে না। 1063 01:06:19,500 --> 01:06:22,291 মন্ত্রী রাজন কুরুপের সঙ্গে বালুর সম্পর্ক কেমন? 1064 01:06:22,625 --> 01:06:24,875 মন্ত্রীর ব্যক্তিগত কর্মীদের মধ্যে বালু অন্যতম। 1065 01:06:26,708 --> 01:06:27,625 ম্যাডাম… 1066 01:06:28,333 --> 01:06:30,250 আমরা আপনাকে কিছু বলতে এসেছি। 1067 01:06:36,708 --> 01:06:37,708 -এই! -হ্যাঁ? 1068 01:06:38,291 --> 01:06:39,458 কোথায় গিয়েছিলে? 1069 01:06:39,875 --> 01:06:41,208 -আমি তোমাদের যেতে বলিনি! -স্যার! 1070 01:06:46,458 --> 01:06:48,000 ইনি রোগীর পরিবার। 1071 01:06:51,375 --> 01:06:52,958 আমরা তাদের আনতে গিয়েছিলাম। 1072 01:07:03,583 --> 01:07:06,166 তুমি বলেছিলে তুমি তাকে চিনো না। 1073 01:07:06,250 --> 01:07:07,083 জী, স্যার। 1074 01:07:08,083 --> 01:07:09,708 তাহলে তার পরিবারের কথা জানলে কিভাবে? 1075 01:07:10,250 --> 01:07:12,875 স্যার, আমি আজ সন্ধ্যার আগে তাদের বাড়িতে নামিয়ে দিয়েছিলাম। 1076 01:07:12,958 --> 01:07:14,000 আমার উবার ট্যাক্সিতে। 1077 01:07:14,916 --> 01:07:15,916 আজব তো! 1078 01:07:16,000 --> 01:07:18,541 তুমি কি তোমার সব মহিলা গ্রাহকের স্বামীদের চিনো? 1079 01:07:18,625 --> 01:07:19,458 না, স্যার। 1080 01:07:19,541 --> 01:07:22,333 তারা কি তাদের স্বামীর ছবি তোমাকে দেখায়? 1081 01:07:22,833 --> 01:07:24,416 -না। -তাহলে তুমি চিনলে কিভাবে? 1082 01:07:29,416 --> 01:07:30,708 এটা রোগীর ফোন। 1083 01:07:31,666 --> 01:07:33,625 তিনি ফোন করার পর স্কিনে তার ছবি দেখেছি। 1084 01:07:35,583 --> 01:07:37,458 ফোনের কথা আগে জানালে না কেন? 1085 01:07:37,875 --> 01:07:39,000 ভুলে গেছি, স্যার। 1086 01:07:40,333 --> 01:07:41,208 মজাদার! 1087 01:07:42,000 --> 01:07:43,750 বউ সন্ধ্যায় তোমার গাড়িতে উঠেছে। 1088 01:07:44,125 --> 01:07:45,916 আর স্বামী রাতে তোমার গাড়ির সামনে ঝাঁপ দেয়। 1089 01:07:46,375 --> 01:07:48,000 এবং তুমি তাকে হাসপাতালে নিয়ে এসেছ। 1090 01:07:48,666 --> 01:07:50,500 কিছুই তাল-মিল পাচ্ছি না, জর্জি! 1091 01:07:50,833 --> 01:07:53,208 ঠিক বলেছেন, স্যার। এটা বিশাল কাকতালীয় ব্যাপার। 1092 01:07:53,291 --> 01:07:54,375 ঠিক বলেছি, না? 1093 01:07:54,458 --> 01:07:55,958 ঠিক আছে, ওখানে বসো দুজন। 1094 01:07:59,125 --> 01:08:01,375 পাপেট্টা, তারা যেন আর বাইরে না যায় সেদিকে খেয়াল রেখো। 1095 01:08:01,458 --> 01:08:03,083 -ঠিক আছে, স্যার। -ওরা কোথাও যাবে না। 1096 01:08:03,166 --> 01:08:04,000 আমি তাদের দেখব। 1097 01:08:04,458 --> 01:08:07,041 তার উপর কড়া নজর রাখবে। সে হলো তাদের মধ্যে প্রতারক। 1098 01:08:07,125 --> 01:08:09,916 চিন্তা করবেন না স্যার। এই ওখানে গিয়ে বসো। 1099 01:08:10,000 --> 01:08:11,708 সে আমার ডাকনাম জানলো কীভাবে? 1100 01:08:11,791 --> 01:08:13,250 স্মার্ট হবার চেষ্টা করো না। সেখানে গিয়ে বস। 1101 01:08:13,583 --> 01:08:15,125 আমাকে তোদের উপর নজর রাখতে বলা হয়েছে। 1102 01:08:32,083 --> 01:08:33,666 -নিন। -নাও। 1103 01:08:33,750 --> 01:08:36,291 বালু মন্ত্রীর হয়ে কতদিন কাজ করছে? 1104 01:08:37,000 --> 01:08:38,333 কয়েক বছর হলো ম্যাডাম। 1105 01:08:38,916 --> 01:08:41,875 বালুর বাবা এবং মিস্টার কুরুপ মিলে এই রাজনৈতিক পার্টি শুরু করেছিলেন। 1106 01:08:43,333 --> 01:08:46,541 ছোটবেলায় বালুর বাবা মারা যান। 1107 01:08:47,125 --> 01:08:48,583 রাজনৈতিক উদ্দেশ্যপ্রণোদিত হত্যাকাণ্ড ছিল। 1108 01:08:50,416 --> 01:08:53,041 এরপরে, মিস্টার কুরুপই বালুকে বড় করেছিলেন। 1109 01:08:53,416 --> 01:08:56,416 বালুর কাছে তিনি বাবার মতো ছিল। 1110 01:08:57,750 --> 01:08:58,708 এই... 1111 01:08:59,375 --> 01:09:03,166 সে আজ পযর্ন্ত একটা মাছিকেও আঘাত করেনি। 1112 01:09:03,250 --> 01:09:04,250 আমার বালু! 1113 01:09:06,500 --> 01:09:08,083 কে তার সাথে এমনটা করতে পারল? 1114 01:09:50,166 --> 01:09:52,125 - বাইরের ক্যামেরার ফুটেজ প্লে করুন। -ঠিক আছে, স্যার। 1115 01:09:54,333 --> 01:09:55,291 দ্রুত! 1116 01:09:57,166 --> 01:09:58,083 থামো! 1117 01:10:00,125 --> 01:10:01,000 প্লে। 1118 01:10:15,208 --> 01:10:16,125 ইয়েস! 1119 01:10:18,125 --> 01:10:19,500 চল, মামুণি। 1120 01:10:21,625 --> 01:10:23,000 -তুমি কিভাবে.. -ম্যাডাম। 1121 01:10:30,083 --> 01:10:32,458 তোমরা তিনজন আমার সাথে আসো! এক্ষুণি! 1122 01:10:39,916 --> 01:10:42,166 স্যার! ব্যাপার কি? 1123 01:10:42,250 --> 01:10:43,666 -ব্যাগ কোথায়? -কোন ব্যাগ? 1124 01:10:43,750 --> 01:10:45,083 -তুমি জানো না? -না, স্যার। 1125 01:10:45,958 --> 01:10:47,250 -এটা তোমার গাড়ি না? -হ্যাঁ। 1126 01:10:47,333 --> 01:10:49,208 - ট্রাঙ্ক খোলো। -কিসের জন্য স্যার? 1127 01:10:49,291 --> 01:10:51,666 কারণটা বললেই কি খুলবে? খুলতে বলছি খোল! 1128 01:10:52,458 --> 01:10:53,416 ঠিক আছে। 1129 01:10:58,541 --> 01:11:01,041 -এটা কার ব্যাগ? -এটা আমার ব্যাগ স্যার। 1130 01:11:03,625 --> 01:11:04,583 খোল। 1131 01:11:16,333 --> 01:11:17,291 খোল! 1132 01:11:34,625 --> 01:11:36,750 -এগুলো কার কাপড়? -আমার, স্যার। 1133 01:11:37,916 --> 01:11:39,000 তুমি বলেছিলে তোমার ব্যাগ? 1134 01:11:39,083 --> 01:11:41,375 হ্যাঁ, ব্যাগ তার, কিন্তু জামাকাপড় আমার। 1135 01:11:41,458 --> 01:11:42,375 -চুপ কর! -এই! 1136 01:11:42,458 --> 01:11:44,083 এতক্ষণ তুমি বোকা সেজেছিলে! 1137 01:11:44,708 --> 01:11:46,500 বলো, আর কি জানো? 1138 01:11:46,583 --> 01:11:47,625 আর কি স্যার? 1139 01:11:48,666 --> 01:11:50,375 - মিথ্যা বলার সাহস হয় কীভাবে? -স্যার, প্লিজ! 1140 01:11:50,750 --> 01:11:52,166 স্যার, আপনি কি করছেন? 1141 01:11:52,250 --> 01:11:53,250 তুমি চুপ থাকো! 1142 01:12:02,166 --> 01:12:04,583 ভদ্রভাবে জিজ্ঞেস করে লাভ নেই। থানায় গিয়ে তোমাকে দেখে নিব। 1143 01:12:07,458 --> 01:12:08,458 -তাকে নিয়ে যাও। -স্যার। 1144 01:12:09,166 --> 01:12:10,458 প্রদীপ, গাড়িটা থানায় নিয়ে আসো। 1145 01:12:10,541 --> 01:12:11,458 ঠিক আছে, স্যার। 1146 01:12:11,541 --> 01:12:12,458 আসো। 1147 01:12:12,541 --> 01:12:13,375 [পুলিশ] 1148 01:12:13,458 --> 01:12:14,291 স্যার… 1149 01:12:30,583 --> 01:12:32,708 [পুলিশ স্টেশন] 1150 01:12:43,000 --> 01:12:44,041 ওহ্, খোদা! 1151 01:12:50,291 --> 01:12:51,791 -ম্যাডাম… -কী হয়েছে? 1152 01:12:52,333 --> 01:12:53,916 -স্যার আসলে-- -বসো! 1153 01:12:55,000 --> 01:12:57,583 স্যার, এক মিনিটের জন্য আমার ফোনটা নিতে পারব? 1154 01:12:57,666 --> 01:12:58,666 কি জন্য? 1155 01:12:58,750 --> 01:13:00,291 কিছু ডকুমেন্টস... 1156 01:13:00,375 --> 01:13:01,250 ডকুমেন্টস...? 1157 01:13:01,666 --> 01:13:03,500 আমাকে কিছু ভিডিও ডিলেট করতে হবে। 1158 01:13:03,583 --> 01:13:04,625 কি? 1159 01:13:04,708 --> 01:13:09,000 এতে করে আমরা এখানে সব মহিলাদের বিব্রতকর পরিস্থিতিতে পড়া থেকে বাঁচাতে পারব। 1160 01:13:11,875 --> 01:13:13,541 ৩টা বাজছে সন্ধ্যা কল করছে, তাই না? 1161 01:13:13,625 --> 01:13:15,000 মাঝরাতেও তুমি সন্ধ্যাকে চাও? 1162 01:13:15,083 --> 01:13:16,875 মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে এখন বিকেল তাই… 1163 01:13:17,708 --> 01:13:18,833 হেই... 1164 01:13:18,916 --> 01:13:20,291 আমি কি করব? 1165 01:13:20,375 --> 01:13:21,375 আমি একজন ব্যাচেলর। 1166 01:13:22,291 --> 01:13:25,166 -তুই ওর কাছ থেকে কল পাস। আমি কেন পারি না... -চুপ কর। 1167 01:13:29,541 --> 01:13:30,583 ধ্যাত। 1168 01:13:43,791 --> 01:13:45,000 তোমরা তিনজন মনোযোগ দিয়ে শোনো। 1169 01:13:45,916 --> 01:13:46,916 এটাই তোমাদের শেষ সুযোগ। 1170 01:13:47,916 --> 01:13:52,000 আমার সব প্রশ্নের সত্যি করে উত্তর দিলে আমি হয়তো তোমাদের বাঁচাতে পারব। 1171 01:13:52,583 --> 01:13:55,750 কিন্তু তোমরা যদি আরও মিথ্যা বলার প্ল্যান করো... 1172 01:13:56,708 --> 01:13:58,333 আমার জিজ্ঞাসাবাদের ধরন পরিবর্তন করতে হতে পারে। 1173 01:13:58,416 --> 01:14:00,916 -না… -স্যার, আমরা সত্যি বলছি। 1174 01:14:02,083 --> 01:14:04,416 তো তুমি বলতে চাচ্ছো এ ব্যাগটায় শুধু কাপড় ছিল? 1175 01:14:04,500 --> 01:14:05,666 -হ্যাঁ-- -জী, স্যার। 1176 01:14:05,750 --> 01:14:07,916 আমি অফিসিয়াল ট্রিপে রওনা হয়েছিলাম। 1177 01:14:08,000 --> 01:14:10,958 কিছুক্ষণ পর বুঝলাম, যে ব্যাগ গাড়িতে নেই। 1178 01:14:11,041 --> 01:14:15,000 তাই তারা আমাকে ব্যাগ দিতে গিয়েই দুর্ঘটনাটা ঘটে। 1179 01:14:15,500 --> 01:14:17,041 -উহু! -হ্যাঁ। 1180 01:14:22,875 --> 01:14:24,000 কি… 1181 01:14:24,833 --> 01:14:27,458 এটা দেখ.... 1182 01:14:51,625 --> 01:14:54,458 আমি ১৮ বছর ধরে এই কাজ করছি! 1183 01:14:54,541 --> 01:14:57,125 ব্যাগ যেভাবে তোলা হচ্ছে তা দেখেই ব্যাগের ওজন অনুমান করতে পারি। 1184 01:14:57,208 --> 01:14:58,083 ঠিক। 1185 01:14:58,416 --> 01:15:00,083 তুমি বলছ যে তার জাঙ্গিয়া এত ভারী? 1186 01:15:01,791 --> 01:15:03,541 তুমি সিসিটিভি ক্যামেরা দেখেছ। 1187 01:15:04,250 --> 01:15:07,041 এবং ব্যাগের ভিতর যা ছিল তা বুদ্ধি করে বের বরে নিয়েছ। 1188 01:15:10,208 --> 01:15:11,208 বল… 1189 01:15:11,708 --> 01:15:12,750 ব্যাগে কী ছিল? 1190 01:15:13,125 --> 01:15:14,083 স্যার, ওটা… 1191 01:15:20,750 --> 01:15:21,666 হ্যাঁ, ডাক্তার? 1192 01:15:22,000 --> 01:15:24,625 স্যার, দুর্ঘটনার রোগীর জ্ঞান ফিরেছে। 1193 01:15:24,708 --> 01:15:25,541 আপনি এখন তার বিবৃতি নিতে পারেন। 1194 01:15:25,625 --> 01:15:27,250 -ঠিক আছে, আমি শীঘ্রই আসছি। -ঠিক আছে। 1195 01:15:27,333 --> 01:15:28,666 প্লিজ, এখন কাউকে জানাবেন না। 1196 01:15:28,750 --> 01:15:29,750 হ্যাঁ, বুঝেছি। 1197 01:15:34,125 --> 01:15:35,250 আমি একটু বের হচ্ছি। 1198 01:15:36,000 --> 01:15:36,875 যখন ফিরে আসব... 1199 01:15:37,416 --> 01:15:39,875 আমি চাই তোমরা আমাকে পুরো সত্যটা বল। 1200 01:15:41,958 --> 01:15:42,875 নয়তো... 1201 01:15:43,375 --> 01:15:44,333 তোমাদের সবাইকে জেলে ভরে দিব। 1202 01:15:46,208 --> 01:15:48,458 এমনভাবে জেলে ঢুকাব যে তোমরা কখনই দিনের আলো দেখতে পাবে না! 1203 01:16:01,208 --> 01:16:03,000 সোনা কোথায়, চাকো? 1204 01:16:03,083 --> 01:16:04,083 তারা কি এগুলো খেয়ে ফেলেছে? 1205 01:16:04,166 --> 01:16:05,791 স্যার, আমি তাদের গাড়ি ভালোভাবে তল্লাশি করেছি। 1206 01:16:06,250 --> 01:16:07,541 তাতে সোনার ব্যাগ পাইনি। 1207 01:16:08,625 --> 01:16:11,375 দুর্ঘটনাস্থল থেকে যদি তারা ব্যাগ না নিয়ে থাকে তাহলে... 1208 01:16:11,458 --> 01:16:14,083 স্যার, আমরা তাদের ব্যাগ নিতে দেখেছি। 1209 01:16:14,166 --> 01:16:15,708 ওরা বালুর বাসায় গেছে। 1210 01:16:15,791 --> 01:16:17,791 আমরা সব জায়গায় খুঁজেছি কিন্তু পাইনি। 1211 01:16:17,875 --> 01:16:19,000 স্যার, চিন্তা করবেন না। 1212 01:16:19,541 --> 01:16:21,791 বেনি তাদের হেফাজতে নিয়েছে। 1213 01:16:21,875 --> 01:16:22,833 আমি সেখানে যাচ্ছি। 1214 01:16:23,375 --> 01:16:26,041 সঠিকভাবে জিজ্ঞাসাবাদ করলে তারা সত্য বলবে। 1215 01:16:27,208 --> 01:16:28,500 তুমি থানায় যাও। 1216 01:16:29,041 --> 01:16:31,291 ভোর হতে আর মাত্র তিন ঘণ্টা বাকি। 1217 01:16:32,791 --> 01:16:33,833 -জলিল। -হ্যাঁ? 1218 01:16:34,500 --> 01:16:36,583 অ্যালবিকে কল করে আরও কিছু সোনার ব্যবস্থা কর। 1219 01:16:38,791 --> 01:16:40,083 আরেকটা খেলা খেলা যাক। 1220 01:16:55,000 --> 01:16:56,458 -ডাক্তার। -জী স্যার? 1221 01:16:56,541 --> 01:16:57,791 রোগীর অবস্থা কেমন? 1222 01:16:57,875 --> 01:16:58,708 এক মিনিট, তুমি চালিয়ে যাও। 1223 01:16:58,791 --> 01:16:59,875 -ঠিক আছে ডাক্তার। -আমার সাথে আসুন। 1224 01:16:59,958 --> 01:17:01,333 ওষুধ খাওয়ার কারণে কিছুটা সেরে উঠেছে। 1225 01:17:01,875 --> 01:17:03,583 তিনি এখন ঠিক আছেন। আপনি গিয়ে কথা বলতে পারেন। 1226 01:17:03,666 --> 01:17:04,750 -স্যার! -আসো। 1227 01:17:12,916 --> 01:17:15,125 -ভয় পেয়েছ, মা? -হ্যাঁ। 1228 01:17:23,958 --> 01:17:27,375 ম্যাডাম, ইনি বেনি মুপেন, স্থানীয় সার্কেল ইন্সপেক্টর। 1229 01:17:28,625 --> 01:17:30,750 ম্যাডাম, দয়া করে দশ মিনিটের জন্য বাইরে যান। 1230 01:17:30,833 --> 01:17:32,333 আমার বালুর সাথে কথা বলা দরকার। 1231 01:17:33,333 --> 01:17:34,708 - আসো। 1232 01:17:34,791 --> 01:17:36,333 আসুন। আপনি বিশ্রাম নিন। 1233 01:17:48,250 --> 01:17:50,125 কথা বলতে কোন অসুবিধা হচ্ছে নাতো, বালু? 1234 01:17:51,708 --> 01:17:52,833 না, স্যার। 1235 01:17:53,583 --> 01:17:55,791 তুমি মন্ত্রী রাজন কুরুপের ব্যক্তিগত কর্মী, তাই না? 1236 01:17:56,958 --> 01:17:57,916 হ্যাঁ। 1237 01:18:00,041 --> 01:18:01,750 তোমার শরীরে দুইটা লম্বা ক্ষত রয়েছে। 1238 01:18:02,291 --> 01:18:03,541 কি হয়েছিল মনে আছে? 1239 01:18:04,583 --> 01:18:09,458 আমি মিঃ কুরুপের জরুরী কাজে ত্রিশুর গিয়েছিলাম। 1240 01:18:09,541 --> 01:18:10,666 কি জন্য? 1241 01:18:10,750 --> 01:18:16,166 ত্রিশুরের একজনের কাছে একটা জরুরি ফাইল পৌঁছে দিতে। 1242 01:18:17,916 --> 01:18:19,041 পথে… 1243 01:18:20,083 --> 01:18:21,458 পারভুরে পৌঁছানোর আগে... 1244 01:18:22,958 --> 01:18:25,916 হঠাৎ করেই হামলা হয়। 1245 01:18:26,291 --> 01:18:28,041 হামলাকারীদের চিনতে পারিনি। 1246 01:18:28,125 --> 01:18:29,750 খুব অন্ধকার ছিল। 1247 01:18:31,833 --> 01:18:35,833 আমি তাদের মুখ দেখিনি, স্যার। 1248 01:18:36,541 --> 01:18:39,958 হাইওয়ে থেকে ৪০০ মিটার দূরে রাস্তার পাশে তোমার গাড়ি পাওয়া গেছে। 1249 01:18:40,708 --> 01:18:42,833 হাইওয়ে থেকে অন্যপথ নিলে কেন? 1250 01:18:45,250 --> 01:18:46,666 আচ্ছা, কিছু মনে করো না। 1251 01:18:54,916 --> 01:18:57,250 মনে আছে এটা কার ব্যাগ? 1252 01:18:59,833 --> 01:19:01,083 এটা আমার ব্যাগ। 1253 01:19:01,541 --> 01:19:03,083 ব্যাগটা এখন পুলিশের হেফাজতে রয়েছে। 1254 01:19:04,041 --> 01:19:06,333 এটাতে কী ছিল আমাকে বলতে হবে নাতো? 1255 01:19:06,416 --> 01:19:07,458 স্যার… 1256 01:19:07,833 --> 01:19:09,375 ওগুলো আমার সোনা নয়। 1257 01:19:10,708 --> 01:19:12,166 এটা মিঃ কুরুপের। 1258 01:19:13,458 --> 01:19:14,666 কত কেজি ছিল? 1259 01:19:14,750 --> 01:19:15,750 মনে আছে? 1260 01:19:16,166 --> 01:19:17,125 ১৮ কিলো। 1261 01:19:18,875 --> 01:19:20,583 বালু, আমি সব জানি। 1262 01:19:21,000 --> 01:19:22,250 এখন আর কিছু লুকিয়ে লাভ নেই। 1263 01:19:23,000 --> 01:19:26,041 তুমি আমাকে সত্যিটা বললে আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারব। 1264 01:19:30,000 --> 01:19:34,291 আমি মিঃ কুরুপের জন্য সোনা স্থানান্তর করছিলাম। 1265 01:19:36,125 --> 01:19:38,416 NIA অভিযানের আগে... 1266 01:19:38,916 --> 01:19:40,875 তাদের সেখান থেকে সব সোনা সরাতে হয়েছিল। 1267 01:19:41,708 --> 01:19:42,791 তখনি... 1268 01:19:46,625 --> 01:19:48,375 সন্তোষ, কী হয়েছে? 1269 01:19:48,750 --> 01:19:50,250 বালু, কোথায় তুমি? 1270 01:19:51,666 --> 01:19:53,416 আমি প্রায় পারভু এসে গেছি। 1271 01:19:53,833 --> 01:19:56,000 সেই সোনা কোথাও ফেলে দাও, 1272 01:19:56,083 --> 01:19:58,291 এবং যত তাড়াতাড়ি সম্ভব পরিবার নিয়ে পালিয়ে যাও। 1273 01:19:58,375 --> 01:20:00,208 কি? কি হলো? 1274 01:20:00,291 --> 01:20:01,500 এটা একটা ফাঁদ। 1275 01:20:01,583 --> 01:20:04,083 মিঃ কুরুপের প্ল্যান হল তোমাকে পুলিশের হাতে গ্রেফতার করানো। 1276 01:20:09,083 --> 01:20:10,291 -কি বলছ? -শোন। 1277 01:20:10,375 --> 01:20:13,375 তারা তোমাকে সোনা পাচারের কেসে ফাঁসানোর পরিকল্পনা করছে। 1278 01:20:13,458 --> 01:20:15,958 এবং তুমি মন্ত্রীর অফিসের মাধ্যমে, তাদের প্রভাব খাটিয়ে কাজটা করেছ। 1279 01:20:16,541 --> 01:20:17,625 যদি পুলিশ তোমাকে গ্রেপ্তার করে, 1280 01:20:17,708 --> 01:20:20,416 এখন পর্যন্ত যতগুলো সোনা চোরাচালান হয়েছে তার জন্য তারা তোমাকে ফাঁসাবে। 1281 01:20:20,833 --> 01:20:22,375 আর মন্ত্রী বেঁচে যাবে। 1282 01:20:22,458 --> 01:20:23,958 তুমি ভুল ভাবছো। 1283 01:20:24,416 --> 01:20:26,250 আঙ্কের আমার সাথে এমন করবেন না। 1284 01:20:26,333 --> 01:20:27,416 আমি তোমাকে সত্যিটাই বলছি। 1285 01:20:27,500 --> 01:20:30,458 আমি মিঃ কুরুপকে জলিলের সাথে এই বিষয়ে আলোচনা করতে শুনেছি। 1286 01:20:30,541 --> 01:20:32,708 এতদিন আমি তার জন্যই বেঁচে ছিলাম! 1287 01:20:32,791 --> 01:20:34,625 আমি ছেলের মতো তার পাশে দাঁড়িয়েছিলাম। 1288 01:20:34,708 --> 01:20:36,416 বালু, এটাই রাজনীতি। 1289 01:20:36,500 --> 01:20:38,583 এখানে "সম্পর্ক" কোন ব্যাপার না। 1290 01:20:38,666 --> 01:20:41,916 তারা নিজেরা বেঁচে থাকার জন্য যে কাউকে পিঠে ছুরিকাঘাত করতে পারে। 1291 01:20:42,000 --> 01:20:43,500 আরও অনেক লোক ছিল। 1292 01:20:43,583 --> 01:20:44,750 তিনি আমাকে বেছে নিলেন কেন? 1293 01:20:44,833 --> 01:20:46,625 মিঃ কুরুপ জানেন.. 1294 01:20:46,708 --> 01:20:48,416 তোমাকে পুলিশ ধরলেও, 1295 01:20:48,500 --> 01:20:50,291 তুমি তার নাম বলবে না। 1296 01:20:50,708 --> 01:20:53,541 সে তোমার আনুগত্যকে কাজে লাগাচ্ছে। 1297 01:20:54,333 --> 01:20:56,208 মন্ত্রী পরিকল্পনা করেছিল যে, 1298 01:20:56,291 --> 01:20:58,375 তোমার বিবৃতি রেকর্ড করার আগে.. 1299 01:20:58,458 --> 01:21:00,041 এবং তোমার গ্রেপ্তার রেজিস্ট্রার হবার আগে, 1300 01:21:00,125 --> 01:21:02,958 ডিওয়াইএসপি চাকোর সহায়তায় তোমাকে মেরে ফেলবে। 1301 01:21:07,375 --> 01:21:08,875 আমি পুলিশের কাছে আত্মসমর্পণ করব না। 1302 01:21:09,750 --> 01:21:12,708 কিন্তু… তারা এখন এই সোনা পাবে না। 1303 01:21:13,041 --> 01:21:13,958 এই...! 1304 01:21:14,041 --> 01:21:16,291 -আমি এত বছর ধরে প্রতারিত হয়েছি। -বালু… 1305 01:21:17,208 --> 01:21:18,333 বালু! 1306 01:21:18,416 --> 01:21:20,291 এই! আমার কথা শোন। 1307 01:21:20,666 --> 01:21:22,041 এই বালু! 1308 01:21:22,958 --> 01:21:24,541 বালু ! আমার কথা শোন! 1309 01:21:26,125 --> 01:21:27,250 আমি তোমাকে পরে কল করবো। 1310 01:21:50,500 --> 01:21:51,875 এই থাম! 1311 01:21:55,958 --> 01:21:57,125 থাম! 1312 01:21:57,208 --> 01:21:58,208 থাম! 1313 01:22:20,791 --> 01:22:22,000 এখন বিশ্রাম নাও বালু। 1314 01:22:22,083 --> 01:22:24,500 অন্য কারো সাথে এই তথ্য শেয়ার করো না। 1315 01:22:25,500 --> 01:22:27,625 তুমি সরাসরি ম্যাজিস্ট্রেটের কাছে তোমার বিবৃতি দিতে পারো। 1316 01:22:28,375 --> 01:22:31,083 এবং তুমি জানো নাহলে তোমার জীবন বিপদে পড়বে। 1317 01:22:34,208 --> 01:22:35,458 এটা আগামীকালের মধ্যে প্রস্তুত হওয়া চাই। 1318 01:22:35,541 --> 01:22:36,708 -এখানে সাক্ষর করুন। -ডাক্তার ! 1319 01:22:37,375 --> 01:22:39,708 কেউ যাতে জানতে না পারে বালুর জ্ঞান ফিরেছে। 1320 01:22:39,791 --> 01:22:41,208 এটা একটা হাই-প্রোফাইল কেস। 1321 01:22:41,291 --> 01:22:42,125 কেমন? 1322 01:22:42,500 --> 01:22:44,375 পাপেট্টা, সারাক্ষণ এখানে থাকবে। 1323 01:22:44,458 --> 01:22:46,791 কাউকে ঢুকতে দিও না, সে যেই হোক না কেন! 1324 01:22:46,875 --> 01:22:48,833 -ঠিক আছে, স্যার। -এমন কেউ এখানে আসলে আমাকে জানাবে। 1325 01:22:48,916 --> 01:22:50,000 -ঠিক আছে, স্যার। -ঠিক আছে। 1326 01:22:50,375 --> 01:22:51,375 ধন্যবাদ, ডাক্তার। 1327 01:22:55,916 --> 01:22:57,500 -স্যার! -স্যার! 1328 01:22:57,583 --> 01:22:58,875 -স্যার! -তাকে মারবেন না, স্যার। 1329 01:22:58,958 --> 01:23:00,541 -স্যার, প্লিজ... -স্যার… 1330 01:23:00,625 --> 01:23:02,166 তাকে মারছেন কেন? 1331 01:23:02,791 --> 01:23:04,916 এটা তোমার চ্যানেল স্টুডিও না। 1332 01:23:05,000 --> 01:23:06,041 সামনে থেকে সর! 1333 01:23:07,083 --> 01:23:07,916 এই... 1334 01:23:08,291 --> 01:23:09,333 সত্য বল। 1335 01:23:09,416 --> 01:23:11,250 নইলে কুত্তার মতো পিটাবো! 1336 01:23:11,333 --> 01:23:13,250 আমি আপনাকে এতক্ষণ ধরে বলছি, আমি কিছুই জানি না। 1337 01:23:14,958 --> 01:23:16,750 -স্যার… -বল! 1338 01:23:17,583 --> 01:23:18,875 সত্যি কথা বল! 1339 01:23:20,708 --> 01:23:22,250 স্যার, আপনি কি করছেন? 1340 01:23:23,000 --> 01:23:24,166 ওকে মারছেন কেন? 1341 01:23:24,250 --> 01:23:25,541 তুমি যা ভাবছো তা নয়। 1342 01:23:25,916 --> 01:23:27,125 তারা প্রতারক। 1343 01:23:27,750 --> 01:23:30,083 মারধর ছাড়া তারা মুখ খুলবে না। 1344 01:23:30,166 --> 01:23:31,000 তোমাকে মাথা ঘামতে হবে না। 1345 01:23:31,458 --> 01:23:33,166 আমি তার মুখ খুলছি। এদিকে আয়। 1346 01:23:33,250 --> 01:23:34,541 আপনি সিনিয়র অফিসার হতে পারেন, 1347 01:23:34,625 --> 01:23:36,041 কিন্তু আমি এই স্টেশনের দায়িত্বে আছি। 1348 01:23:36,125 --> 01:23:38,500 এখানে তার কিছু হয়ে গেলে আমি দায়ী থাকব। 1349 01:23:40,500 --> 01:23:41,458 তাই? 1350 01:23:42,000 --> 01:23:44,583 আচ্ছা, আপনি আপনার কাজ করুন, CI স্যার। 1351 01:23:46,958 --> 01:23:47,875 তাকে প্রশ্ন করুন! 1352 01:23:49,583 --> 01:23:51,583 তাদের বিবৃতি অনুযায়ী, এটা কার ব্যাগ? 1353 01:23:51,666 --> 01:23:52,750 জর্জির ব্যাগ। 1354 01:23:57,625 --> 01:23:58,916 সেই ব্যাগটা খুলে দেখুন। 1355 01:24:21,333 --> 01:24:23,166 স্যার, এটা কি? 1356 01:24:23,583 --> 01:24:26,000 সোনা! খাঁটি সোনা! 1357 01:24:30,125 --> 01:24:32,625 বলেছিলাম না তারা ছোট চোর নয়। 1358 01:24:32,708 --> 01:24:34,458 তারা হাই-প্রোফাইল সোনা চোর। 1359 01:24:43,666 --> 01:24:45,250 স্যার, আমিই ব্যাগটা হেফাজতে নিয়েছিলাম। 1360 01:24:45,625 --> 01:24:46,750 আমি এটা তল্লাশি করেছি। 1361 01:24:46,833 --> 01:24:48,541 এতে শুধু কাপড় ছিল। 1362 01:24:49,333 --> 01:24:50,791 এছাড়া ওরা কোন অপরাধী নয় স্যার। 1363 01:24:51,291 --> 01:24:53,458 ব্যাগে যে সোনা ছিল তার একমাত্র সাক্ষী... 1364 01:24:53,958 --> 01:24:56,000 আমি ছাড়া আর কেউ না। 1365 01:24:57,875 --> 01:25:00,125 আর অপরাধীদের ব্যাকগ্রাউন্ড সম্পর্কে তুমি আমাকে বলছো? 1366 01:25:00,208 --> 01:25:03,916 একজন অপরাধী যে হত্যার জন্য সাত বছর জেলে ছিল। 1367 01:25:04,250 --> 01:25:05,250 এটা কিন্তু ভালো না। 1368 01:25:06,000 --> 01:25:07,041 স্যার? 1369 01:25:07,125 --> 01:25:08,791 কোন প্রকৃত উদ্দেশ্য ছাড়াই, 1370 01:25:08,875 --> 01:25:11,166 তার স্কুল শিক্ষককে হত্যার জন্য... 1371 01:25:11,250 --> 01:25:13,375 সে সাত বছর জেলে ছিল। 1372 01:25:13,458 --> 01:25:14,375 এই লোক! 1373 01:25:15,500 --> 01:25:17,208 জর্জি জ্যাকব! 1374 01:25:31,791 --> 01:25:34,541 বিশ্বাস না হলে এটা পড়ে দেখ। 1375 01:25:40,041 --> 01:25:41,416 অযার্থক চেষ্টা করো না, বেনি। 1376 01:25:41,916 --> 01:25:43,291 তুমি তাদের বাঁচাতে পারবে না। 1377 01:25:44,166 --> 01:25:45,583 যদি পরিস্থিতি বুঝে থাকো... 1378 01:25:45,666 --> 01:25:47,791 কেস রেজিস্ট্রার করো এবং প্রক্রিয়ার কাজ শুরু করো। 1379 01:25:48,583 --> 01:25:50,083 আমি এনআইএ অফিসে জানাচ্ছি। 1380 01:26:05,625 --> 01:26:07,291 চাকো, আপডেট কি? 1381 01:26:07,375 --> 01:26:09,500 স্যার, এখানে সব ঠিক আছে। 1382 01:26:09,583 --> 01:26:10,791 এখন আমাদের শুধু NIA-কে জানাতে হবে। 1383 01:26:10,875 --> 01:26:12,750 আরও দুই ঘন্টা আটকে রাখো। 1384 01:26:12,833 --> 01:26:16,000 এনআইএ-র সঙ্গে মিডিয়াও ছুটে আসবে। 1385 01:26:16,083 --> 01:26:18,958 বালু ভুল কিছু বললে সমস্যা হয়ে যাবে। 1386 01:26:19,041 --> 01:26:21,083 তাই আমাদের তাকে দ্রুত সেখান থেকে সরাতে হবে। 1387 01:26:21,791 --> 01:26:23,416 আমি অলরেডি জলিলকে পাঠিয়ে দিয়েছি। 1388 01:26:23,500 --> 01:26:24,916 বেশীক্ষণ আটকে রাখলে সমস্যা হবে। 1389 01:26:25,500 --> 01:26:27,500 CI বেনি অনেক বুদ্ধিমান লোক। 1390 01:26:27,875 --> 01:26:29,291 তাকে বিশ্বাস করা যায় না। 1391 01:26:29,375 --> 01:26:30,833 এটা নিয়ে চিন্তা করো না। 1392 01:26:30,916 --> 01:26:32,916 আমি তাকে সামলানোর ব্যবস্থা করে ফেলেছি। 1393 01:26:33,583 --> 01:26:35,541 পুলিশ কমিশনার শরণ্যা আমাদের পক্ষে রয়েছে। 1394 01:26:35,625 --> 01:26:36,625 হ্যাঁ। 1395 01:26:36,708 --> 01:26:38,291 তাহলে ঠিক আছে, স্যার। আমি অপেক্ষা করছি। 1396 01:26:49,291 --> 01:26:51,708 [পুলিশ স্টেশন, পারভুর] 1397 01:27:01,750 --> 01:27:03,458 - হুম, ম্যাডাম। -বেনি... 1398 01:27:04,000 --> 01:27:07,375 সোনা পাচারের কেসে তিনজনকে হেফাজতে নিয়েছিলে? 1399 01:27:07,750 --> 01:27:10,250 ম্যাডাম, একটা দুর্ঘটনার কেসের অংশ হিসেবে আমরা তাদের এখানে ডেকেছি। 1400 01:27:10,333 --> 01:27:11,958 সোনা পাচারের সঙ্গে তাদের কোনো সম্পর্ক নেই। 1401 01:27:12,291 --> 01:27:15,000 কেসের সব ডিটেলইস আমার বাড়িতে পাঠাও। 1402 01:27:15,958 --> 01:27:18,333 - ৩০ মিনিটের মধ্যে। -ঠিক আছে ম্যাডাম। 1403 01:27:18,416 --> 01:27:20,333 তোমাকে আর এই মামলায় জড়াতে হবে না। 1404 01:27:20,750 --> 01:27:21,833 চাকো সেখানে আছে, না? 1405 01:27:21,916 --> 01:27:23,041 -জী, ম্যাডাম। -ঠিক আছে। 1406 01:27:23,125 --> 01:27:24,541 চাকো যা বলে তাই কর। 1407 01:27:25,166 --> 01:27:26,041 ঠিক আছে? 1408 01:27:27,000 --> 01:27:27,833 ঠিক আছে, ম্যাডাম। 1409 01:27:36,708 --> 01:27:37,708 স্যার! 1410 01:27:37,791 --> 01:27:39,666 প্রদীপ, জর্জি এবং অন্যদের এখানে ডাক। 1411 01:27:39,750 --> 01:27:40,583 ঠিক আছে, স্যার। 1412 01:27:51,291 --> 01:27:52,666 [পুলিশ] 1413 01:27:57,000 --> 01:27:57,875 স্যার! 1414 01:28:00,541 --> 01:28:02,791 - অপরাধীরা কোথায়? -তারা বেনি স্যারের রুমে আছে, স্যার। 1415 01:28:10,250 --> 01:28:11,083 স্যার! 1416 01:28:12,500 --> 01:28:14,125 কি হচ্ছে? মামলা রেজিস্ট্রার করেছ? 1417 01:28:14,500 --> 01:28:15,583 করতেই যাচ্ছিলাম, স্যার। 1418 01:28:15,666 --> 01:28:17,583 আমি তাদের কাছ থেকে আরও তথ্য জানার চেষ্টা করছিলাম। 1419 01:28:17,916 --> 01:28:19,791 আমরা যতই চেষ্টা করি না কেন, তারা কিছুই বলবে না। 1420 01:28:19,875 --> 01:28:21,250 আমি যেমন বলি তেমনই কর! 1421 01:28:21,750 --> 01:28:22,958 -কেসের ডিটেইলস লিখো। -না, স্যার। 1422 01:28:23,333 --> 01:28:24,375 তারা স্বীকার করেছে! 1423 01:28:26,083 --> 01:28:26,916 জী, স্যার। 1424 01:28:28,708 --> 01:28:29,625 কি? 1425 01:28:29,708 --> 01:28:31,500 তারা তিনজনই অপরাধ স্বীকার করেছে। 1426 01:28:34,041 --> 01:28:36,666 এটা সত্যি যে আমরাই সোনা পাচার করেছি। 1427 01:28:41,250 --> 01:28:44,250 আমি উভার চালিয়ে তেমন টাকা কামাই করতে পারি না। 1428 01:28:44,583 --> 01:28:47,958 এছাড়াও, তার সামান্য বেতন দিয়ে, আমরা রাজার সাজে জীবন যাপন করতে পারব না। 1429 01:28:48,916 --> 01:28:50,625 এজন্য আমরা সোনার চোরাচালানে নেমেছি। 1430 01:28:51,250 --> 01:28:53,166 কিন্তু দুঃখজনকভাবে, আমরা আপনার ফাঁদে পড়ে গেলাম, স্যার। 1431 01:29:00,166 --> 01:29:01,166 কী বেটা? 1432 01:29:01,916 --> 01:29:02,916 আমার সাথে গেম খেলছিস? 1433 01:29:03,250 --> 01:29:04,708 না, স্যার সত্যি কথা বলছি। 1434 01:29:05,208 --> 01:29:07,125 আমি আর চেপে রাখতে পারছি না, স্যার। 1435 01:29:11,000 --> 01:29:12,916 কত বাজেভাবে আমাকে মারলেন! 1436 01:29:17,625 --> 01:29:19,291 ঘুষিগুলো আসলেই মারাত্মক ছিল! 1437 01:29:20,166 --> 01:29:22,416 কিন্তু ব্যাপার না, এখন সবকিছু মিটে গেছে। 1438 01:29:23,250 --> 01:29:24,500 তাই না, ডার্লিং? 1439 01:29:25,708 --> 01:29:28,041 আমরা পেশাদার চোরাচালানকারী। 1440 01:29:28,125 --> 01:29:30,166 কিন্তু আমরা শুধু সোনা চালান করি, ড্রাগস না। 1441 01:29:30,250 --> 01:29:32,916 দেখুন স্যার, ড্রাগস একটা নোংরা ব্যবসা। 1442 01:29:33,000 --> 01:29:35,500 আর এটা মোহনলাল স্যারই আমাদের শিখিয়েছেন। 1443 01:29:39,708 --> 01:29:41,125 -বেনি। -স্যার! 1444 01:29:41,541 --> 01:29:45,416 বিবৃতিতে ডিটেইলসগুলো এড করে তাদের গ্রেপ্তার রেজিস্ট্রার করো। 1445 01:29:45,750 --> 01:29:46,583 স্যার! 1446 01:29:47,208 --> 01:29:48,125 সবকিছু প্রস্তুত, স্যার। 1447 01:29:48,625 --> 01:29:50,458 কমিশনারও কল করেছিলেন। 1448 01:29:50,791 --> 01:29:52,708 তিনি আমাকে আপনি যা বলেন তাই করতে বলেছে। 1449 01:29:53,666 --> 01:29:56,625 তাই, ডকুমেন্টগুলো আপলোড করার আগে ভাবলাম আপনাকে জিজ্ঞাসা করি। 1450 01:29:57,500 --> 01:29:59,833 কারণ এই কেসে মন্ত্রী জড়িত। 1451 01:30:00,500 --> 01:30:01,333 মন্ত্রী? 1452 01:30:01,833 --> 01:30:02,708 জী, স্যার। 1450 01:30:03,125 --> 01:30:04,375 তাদের স্টেটমেন্ট অনুযায়ী, 1453 01:30:04,458 --> 01:30:05,625 মন্ত্রী রাজন কুরুপের জন্য... 1454 01:30:06,083 --> 01:30:07,416 তারা এই সোনা পাচার করেছে। 1455 01:30:08,000 --> 01:30:08,916 সত্য, স্যার। 1456 01:30:09,291 --> 01:30:10,958 এটা মন্ত্রী রাজন কুরুপের সোনা। 1457 01:30:11,375 --> 01:30:13,208 আমরাই উনার জন্য নিয়মিত সোনা পাচার করি। 1458 01:30:13,291 --> 01:30:14,500 হ্যাঁ। আমরা ৩ জন! 1459 01:30:14,583 --> 01:30:16,875 সোনা চোরাচালানের জন্য কূটনৈতিক উপায় ব্যবহার করার জন্য... 1460 01:30:16,958 --> 01:30:19,000 এনআইএ অবশ্যই আগামীকাল মন্ত্রীকে গ্রেপ্তার করবে। 1461 01:30:19,791 --> 01:30:23,000 তারা এখন জানতে চায় মন্ত্রী সোনাগুলো কী করেছে। 1462 01:30:23,750 --> 01:30:25,333 - আমরাই এখন সেই প্রশ্নের উত্তর। - হ্যাঁ। 1463 01:30:27,916 --> 01:30:29,666 স্যার, আমরা এমনিতেই জেলে যাবো। 1464 01:30:30,833 --> 01:30:34,041 কিন্তু ঘুরে আসার জন্য মন্ত্রীকেও সঙ্গে নিয়ে যাবো। 1465 01:30:35,916 --> 01:30:37,750 তো, এখন বিস্তারিত কী লেখবো? 1466 01:30:37,833 --> 01:30:38,708 দাঁড়াও! 1467 01:30:44,750 --> 01:30:45,666 এক মিনিট। 1468 01:30:46,291 --> 01:30:47,416 - আমার নির্দেশের অপেক্ষা করো। - ঠিক আছে, স্যার। 1469 01:30:50,250 --> 01:30:52,083 এই! বোকার মতো কিছু কোরো না। 1470 01:30:52,166 --> 01:30:53,458 তাকে ফোনটা দাও। 1471 01:30:56,083 --> 01:30:57,208 মি. কুরুপ। 1472 01:30:57,291 --> 01:30:59,208 - কে, স্যার? - মি. কুরুপ। 1473 01:30:59,291 --> 01:31:00,333 ওহ, ঠিক আছে! 1474 01:31:04,708 --> 01:31:07,291 - স্যার, পুলিশ সোনা ধরে ফেলেছে। - কে তুমি? 1475 01:31:07,375 --> 01:31:08,916 স্যার, আমার নাম জর্জি। 1476 01:31:09,708 --> 01:31:11,666 আমি সাত বছর জেলে ছিলাম। 1477 01:31:12,250 --> 01:31:16,000 এবং কৈশোরের দিনগুলো জেলে কাটানোর কারণে আমার চরিত্র অতোটা ভালো হয়নি। 1478 01:31:16,083 --> 01:31:17,208 কী চাও তুমি? 1479 01:31:17,750 --> 01:31:19,833 স্যার, আপনি ইতোমধ্যে জানেন আমি কী চাই। 1480 01:31:20,208 --> 01:31:21,458 আমরা এই খেলার অংশ নই। 1481 01:31:21,958 --> 01:31:23,541 তাই, এ মামলায় আমাদের আসামি বানানো উচিত না। 1482 01:31:24,500 --> 01:31:26,458 আপনার ব্যক্তিগত কর্মচারী বালাচন্দ্রনের ব্যাপারেও তাই। 1483 01:31:28,250 --> 01:31:29,708 আপনাকে এটা বিনামূল্যে করতে হবে না। 1484 01:31:30,125 --> 01:31:32,750 আপনি বালুর সাথে যে ১৮ কেজি সোনা পাঠিয়েছেন... 1485 01:31:33,666 --> 01:31:34,958 সেটা এখন আমার কাছে আছে। 1486 01:31:37,625 --> 01:31:38,625 হ্যাঁ, আমার কাছে আছে। 1487 01:31:40,666 --> 01:31:43,458 আমি সব ফিরিয়ে দেবো, এক গ্রামও কম হবে না। 1488 01:31:44,833 --> 01:31:46,291 এর জন্য, আপনাকে আমার চুক্তিতে রাজি হতে হবে। 1489 01:31:46,958 --> 01:31:47,958 অবশ্যই। 1490 01:31:48,625 --> 01:31:49,541 রাজি। 1491 01:31:51,333 --> 01:31:52,958 আমি তোমাকে বলবো সোনা কোথায় নিয়ে আসতে হবে। 1492 01:31:54,500 --> 01:31:55,416 ঠিক আছে, স্যার। 1493 01:31:57,125 --> 01:31:58,250 তো, এখন আমি যেতে পারি? 1494 01:31:58,916 --> 01:32:00,208 আমার অনেক কাজ আছে। 1495 01:32:00,625 --> 01:32:02,416 ওই সোনা অন্য জায়গায় আছে। 1496 01:32:02,833 --> 01:32:06,458 আমাকে গিয়ে নিতে হবে, সরাতে হবে, দিতে হবে। প্রচুর কাজ আছে। 1497 01:32:07,833 --> 01:32:09,125 তাহলে এতক্ষণ অভিনয় করছিলি? 1498 01:32:09,750 --> 01:32:11,916 বল। সোনা কোথায় রেখেছিস? 1499 01:32:14,083 --> 01:32:15,250 এটার কি দরকার আছে, স্যার? 1500 01:32:17,291 --> 01:32:19,250 চুক্তি মন্ত্রী আর আমার মধ্যে হয়েছে! 1501 01:32:20,458 --> 01:32:23,708 আসলে, এই খেলায় এখন আপনার রেফারির ভূমিকাও নেই। 1502 01:32:26,375 --> 01:32:29,333 তাই, আপনার হাত সরাতে পারেন। 1503 01:32:36,166 --> 01:32:38,250 - স্যার, যেতে পারি? - হ্যাঁ, যেতে পারো। 1504 01:32:38,666 --> 01:32:40,458 - আমি ওই ফোন দুটো নিচ্ছি। - নাও। 1505 01:32:42,166 --> 01:32:43,208 দেখা হবে। 1506 01:32:51,916 --> 01:32:53,375 স্যার, আমিও যাচ্ছি। 1507 01:32:54,416 --> 01:32:56,625 কমিশনার আমাকে কেসের সব ডিটেইলস নিয়ে উনার সাথে দেখা করতে বলেছেন। 1508 01:32:57,125 --> 01:32:59,458 তো, আপনি এখানে থাকবেন? 1509 01:33:00,666 --> 01:33:01,583 থাকা উচিত! 1510 01:33:13,041 --> 01:33:15,958 এই ব্যাগটা মন্ত্রী রাজন কুরুপের ব্যক্তিগত কর্মী বালাচন্দ্রনের। 1511 01:33:16,791 --> 01:33:17,916 আমি তার স্টেটমেন্ট রেকর্ড করেছি। 1512 01:33:18,500 --> 01:33:20,833 সে মন্ত্রীর নির্দেশে সোনা স্থানান্তর করছিল। 1513 01:33:21,250 --> 01:33:22,583 পথেই দুর্ঘটনা ঘটে। 1514 01:33:26,083 --> 01:33:27,750 তুমি কত বছর চাকরি করছ? 1515 01:33:28,583 --> 01:33:29,500 ম্যাডাম? 1516 01:33:29,583 --> 01:33:31,500 তুমি কত বছর চাকরি করছ? 1517 01:33:32,250 --> 01:33:33,250 ১৮ বছর। 1518 01:33:33,708 --> 01:33:34,708 কোথায় থাকো? 1519 01:33:35,250 --> 01:33:36,291 এখানে পারাভুরেই। 1520 01:33:36,750 --> 01:33:37,708 নিজের বাড়ি? 1521 01:33:38,458 --> 01:33:39,750 না, ভাড়া বাড়ি। 1522 01:33:40,208 --> 01:33:43,333 ১৮ বছর চাকরিরত একজন অফিসারের ন্যায়পরায়ণতা আমি বুঝতে পারি... 1523 01:33:43,416 --> 01:33:45,083 যে এখনো ভাড়া বাড়িতে থাকছে। 1524 01:33:45,166 --> 01:33:47,125 কিন্তু তোমাকে আর এই কেসে জড়াতে হবে না। 1525 01:33:47,708 --> 01:33:50,500 কিন্তু, ম্যাডাম, সব প্রমাণ আমাদের পক্ষে আছে। 1526 01:33:51,625 --> 01:33:52,583 দেখাও তো। 1527 01:33:59,625 --> 01:34:01,333 দেখলে? এটাই তোমার প্রমাণের মেয়াদকাল। 1528 01:34:02,541 --> 01:34:05,666 হাসপাতালের সিসিটিভি ফুটেজ ইতোমধ্যেই মুছে ফেলা হয়েছে। 1529 01:34:05,750 --> 01:34:07,541 পেশাগত নৈতিকতার কোনো মূল্য নেই, তাই না? 1530 01:34:08,291 --> 01:34:09,958 এটা একটা হাই প্রোফাইল কেস। 1531 01:34:10,041 --> 01:34:11,750 যে এটা স্পর্শ করবে তার হাত পুড়ে যাবে। 1532 01:34:12,125 --> 01:34:14,458 তুমি কিছুই দেখোনি, এবং তুমি কিছুই জানো না। 1533 01:34:14,541 --> 01:34:15,625 আর ওই তিনজন কারাগারে? 1534 01:34:16,250 --> 01:34:17,541 এতে আর হস্তক্ষেপ করো না। 1535 01:34:19,458 --> 01:34:22,916 বেনি, তোমার চাকরির প্রতি অনুগত হওয়া উচিত... 1536 01:34:23,000 --> 01:34:24,041 কিন্তু তার জন্য, 1537 01:34:24,125 --> 01:34:25,833 তোমার একটা চাকরি থাকা উচিত। তাই না? 1538 01:34:26,791 --> 01:34:27,708 আশা করি বুঝে গেছ। 1539 01:34:28,541 --> 01:34:29,416 তুমি যেতে পারো। 1540 01:34:43,208 --> 01:34:45,125 আমাদের ডাটা ব্যাংকে একটা পুরনো কেস আছে। 1541 01:34:45,791 --> 01:34:49,083 ৬ বছর আগে, পানানগাড়ের বড়োদিনের রাতে... 1542 01:34:49,750 --> 01:34:53,208 দুই বন্ধু ক্যারোল উদযাপনের পর বাইসাইকেলে করে ফেরার সময় আক্রমণের স্বীকার হয়। 1543 01:34:53,666 --> 01:34:56,833 ছেলেটা তার গার্লফ্রেন্ডের সম্মান রক্ষা করার চেষ্টা করেছিল। 1544 01:34:57,916 --> 01:35:00,833 পরেরদিন ফোর্ট কোচি হ্রদ থেকে ছেলেটার মৃতদেহ উদ্ধার করে পুলিশ। 1545 01:35:02,083 --> 01:35:04,875 নিজের ক্ষতি বা তার উপর চালানো অত্যাচার বুঝতে না পেরে... 1546 01:35:05,916 --> 01:35:07,916 ওই মেয়েটা গত ৬ বছর ধরে কোমায় রয়েছে। 1547 01:35:09,583 --> 01:35:10,541 আমার ঘরে! 1548 01:35:11,833 --> 01:35:12,875 সে আমার বোন। 1549 01:35:14,041 --> 01:35:17,125 ওই রাতে তাদের বাঁচানোর জন্য কেউ ছিল না। 1550 01:35:18,250 --> 01:35:21,250 এবং আজ, এই বাচ্চারা তাদের অবস্থানে আছে। 1551 01:35:22,041 --> 01:35:26,083 শুধু আমার চাকরি না। আমি প্রাণ হারালেও ওদের বাঁচাবো, ম্যাডাম। 1552 01:35:32,416 --> 01:35:34,166 যারা আপনাকে কল করছে তাদেরও এটা জানিয়ে দিন। 1553 01:35:35,416 --> 01:35:36,500 বেনি, এখানে অপেক্ষা করো। 1554 01:35:43,208 --> 01:35:44,583 - স্যার। - শারণ্যা... 1555 01:35:45,000 --> 01:35:46,500 ওই সিআই এর কী হয়েছে? 1556 01:35:47,166 --> 01:35:48,166 সে এখানে আছে। 1557 01:35:48,875 --> 01:35:50,166 সে একটু জেদি। 1558 01:35:50,583 --> 01:35:51,791 কিন্তু আমি সামলে নেবো। 1559 01:35:51,875 --> 01:35:54,916 ঠিক আছে, তোমাকে এক্ষুণি ক্রাইস্ট হাসপাতালে যেতে হবে। 1560 01:35:55,000 --> 01:35:56,166 জলিল ইতোমধ্যে ওখানে আছে। 1561 01:35:56,583 --> 01:35:58,958 বালুকে ওখান থেকে সরাতে সমস্যা হচ্ছে। 1562 01:35:59,041 --> 01:36:00,583 ওই সমস্যা সমাধান করো। 1563 01:36:00,666 --> 01:36:01,500 স্যার। 1564 01:36:24,958 --> 01:36:25,833 কী সমস্যা এখানে? 1565 01:36:25,916 --> 01:36:27,625 ম্যাডাম, আমি মন্ত্রীর ব্যক্তিগত সহকারী। 1566 01:36:27,708 --> 01:36:30,416 এখানে ভর্তি হওয়া বালাচন্দ্রন আমাদের সহকর্মী। 1567 01:36:30,500 --> 01:36:33,125 আমরা তাকে উন্নত সুবিধা থাকা হাসপাতালে স্থানান্তর করতে চাই। 1568 01:36:33,625 --> 01:36:36,333 কিন্তু ডাক্তারের কিছু আপত্তি আছে। 1569 01:36:36,416 --> 01:36:39,000 ম্যাডাম, মি. বালাচন্দ্রন একদম ঠিক আছেন। 1570 01:36:39,083 --> 01:36:40,333 আমরা আগামীকাল তাকে ছাড় দিতে পারি। 1571 01:36:40,833 --> 01:36:43,291 তার অবস্থার আর কোনো চিকিৎসার দরকার নাই। 1572 01:36:43,916 --> 01:36:48,375 ম্যাডাম, সিআই কড়া নির্দেশ দিয়েছে কাউকে ভেতরে ঢুকতে না দিতে। এজন্য আমি... 1573 01:36:48,458 --> 01:36:52,000 সিআইয়ের নির্দেশ কি সোজা কমিশনারের উপরে? 1574 01:36:53,291 --> 01:36:55,000 - তাই না-কি? - স্যরি, ম্যাডাম। 1575 01:36:56,416 --> 01:36:59,583 ডাক্তার, বালাচন্দ্রন মন্ত্রীর কর্মীদের একজন গুরুত্বপূর্ণ সদস্য। 1576 01:36:59,666 --> 01:37:01,708 - ঠিক আছে। - তার ওপর হামলা 1577 01:37:01,791 --> 01:37:03,166 রাজনৈতিক উদ্দেশ্যপ্রণোদিত। 1578 01:37:03,250 --> 01:37:06,916 তার নিরাপত্তা ও অধিকতর চিকিৎসার দায়িত্ব সরকারের। 1579 01:37:07,708 --> 01:37:08,875 - রোগী এখন কোথায়? - সে আইসিইউতে আছে। 1580 01:37:08,958 --> 01:37:11,166 আসুন। আপনি ছাড়ার সামারি লিখতে পারেন। 1581 01:37:12,875 --> 01:37:14,041 গাড়ি প্রস্তুত রাখো। 1582 01:37:22,500 --> 01:37:23,416 ম্যাডাম... 1583 01:37:33,583 --> 01:37:35,833 - কোথায় সে? - এখানেই তো ছিল, ম্যাডাম। 1584 01:37:38,958 --> 01:37:40,333 তাহলে সে এখন কোথায়? 1585 01:38:04,875 --> 01:38:06,541 ভেতরে ঢুকুন। আসুন, ম্যাডাম। 1586 01:38:12,791 --> 01:38:13,916 চলো। 1587 01:38:35,333 --> 01:38:37,083 - জর্জি... - জি, স্যার। 1588 01:38:37,750 --> 01:38:41,375 আমাদের কারণে তোমার জীবন ঝুঁকির মুখে, তাই না? 1589 01:38:42,000 --> 01:38:43,958 জীবন সবসময় ঝুঁকিপূর্ণ, স্যার। 1590 01:38:45,125 --> 01:38:46,541 বেনি স্যার একটা প্ল্যান করেছে। 1591 01:38:47,458 --> 01:38:50,000 মালয়াত্তুরে বেনি স্যারের পৈতৃক বাড়িটি খালি পড়ে আছে। 1592 01:38:50,083 --> 01:38:54,250 তাই ... সবকিছু সমাধান না হওয়া পর্যন্ত আপনারা সেখানে থাকতে পারেন। 1593 01:38:56,291 --> 01:39:00,500 দুঃখের ব্যাপার হলো এত বছরেও আমি মন্ত্রীর মন্দ মানসিকতা দেখতে পারিনি। 1594 01:39:01,500 --> 01:39:04,750 সে ক্ষমতায় থাকার জন্য চরম সীমা পর্যন্ত যাবে। 1595 01:39:06,083 --> 01:39:10,500 তার থেকে পালানো এতো সহজ নয়। 1596 01:39:15,750 --> 01:39:18,333 রিয়া, এতক্ষণ ধরে তোমাকে ফোন করছি। ধরলে না কেন? 1597 01:39:18,666 --> 01:39:19,500 হ্যালো? 1598 01:39:20,541 --> 01:39:22,375 - হ্যালো? - রিয়া, শুনতে পাচ্ছ? 1599 01:39:23,833 --> 01:39:25,541 তোমার বুদ্ধি থাকতে পারে। 1600 01:39:25,625 --> 01:39:27,041 এটা মোটেই কোনো সমস্যা না। 1601 01:39:27,125 --> 01:39:29,916 কিন্তু তোমার লেভেলের মানুষদের সাথে তোমার বুদ্ধি খাটাও, ঠিক আছে? 1602 01:39:30,375 --> 01:39:31,291 স্যার... 1603 01:39:31,916 --> 01:39:33,041 আমি আপনার সোনা ফিরিয়ে দেবো। 1604 01:39:33,625 --> 01:39:35,583 কিন্তু আপনি বলেছেন বালুকে ছেড়ে দিবেন। 1605 01:39:36,166 --> 01:39:37,708 এটাই আমাদের চুক্তি ছিল। 1606 01:39:39,375 --> 01:39:42,583 ঠিক বলেছ। আমি বলেছি আমি বালুকে ছেড়ে দেবো। 1607 01:39:43,125 --> 01:39:45,458 কিন্তু আমি বলিনি যে তোমার হাওলাতে ছেড়ে দেবো। 1608 01:39:46,041 --> 01:39:47,666 আমি আর ঝুঁকি নিতে পারবো না। 1609 01:39:48,583 --> 01:39:49,708 তুমি এখন কোথায় আছো? 1610 01:39:50,416 --> 01:39:52,041 আমি কোনাম্মাভুর কাছে আছি। 1611 01:39:52,416 --> 01:39:55,041 তুমি কোনাম্মাভু পার করেছ? তাহলে এক কাজ করো... 1612 01:39:55,500 --> 01:39:58,375 আমার লোকেরা ভারাপুজা সেতুর পরে চেরানাল্লুর জাংশনের কাছে, 1613 01:39:58,458 --> 01:40:00,208 তোমার জন্য অপেক্ষা করবে। 1614 01:40:00,291 --> 01:40:03,541 তুমি বালু আর সোনা ওদের হাতে তুলে দিয়ে বাড়ি যাও। 1615 01:40:04,708 --> 01:40:09,291 আমি যা চাই তা পেলেই রিয়া তার বাড়িতে পৌঁছে যাবে। 1616 01:40:09,625 --> 01:40:12,791 জর্জি, আমার সাথে নায়ক সাজার চেষ্টা করো না। 1617 01:40:13,666 --> 01:40:16,916 যদি করো, তাহলে পরিণতি সহ্য করতে পারবে না। 1618 01:40:18,458 --> 01:40:19,333 ঠিক আছে, স্যার। 1619 01:40:20,583 --> 01:40:22,416 জর্জি, কী হয়েছে? 1620 01:40:23,375 --> 01:40:24,333 জর্জি? 1621 01:40:24,416 --> 01:40:26,041 মি. কুরুপ রিয়াকে জিম্মি করে রেখেছে। 1622 01:40:26,708 --> 01:40:29,208 প্লিজ আমার কথা শুনো। আমাদের ছেড়ে দাও। 1623 01:40:30,708 --> 01:40:31,791 এটাই আমাদের ভাগ্য। 1624 01:40:32,791 --> 01:40:35,000 তোমরা কোনোভাবে এর থেকে পালানোর চেষ্টা করো। 1625 01:40:52,416 --> 01:40:54,583 যদি আমাদের উদ্দেশ্য কেবল আমাদের জীবন বাঁচানোই হতো... 1626 01:40:55,375 --> 01:40:57,166 তাহলে আমরা এতসব ঝামেলার মধ্য দিয়ে যেতাম না। 1627 01:41:06,791 --> 01:41:08,083 স্যার, আমাকে বিশ্বাস করেন? 1628 01:41:09,875 --> 01:41:11,375 তাহলে আমি জানি কী করতে হবে। 1629 01:41:18,125 --> 01:41:20,375 বেনি স্যার, আপনি কোথায়? 1630 01:41:32,791 --> 01:41:33,666 কোথায় সে? 1631 01:41:40,458 --> 01:41:41,291 স্যার... 1632 01:41:46,208 --> 01:41:47,208 এদিকে আয়। 1633 01:41:47,625 --> 01:41:48,833 সোনা কোথায়? 1634 01:41:55,166 --> 01:41:56,166 বালু... 1635 01:42:11,958 --> 01:42:13,708 এই, পুলিশ! চল। 1636 01:42:25,375 --> 01:42:26,416 জর্জি, উঠে পড়ো। 1637 01:42:26,500 --> 01:42:28,416 স্যার, এখন তাদের তাড়া করা ঝুঁকিপূর্ণ। 1638 01:42:28,500 --> 01:42:29,750 রিয়া তাদের সাথে আছে। 1639 01:42:31,041 --> 01:42:32,375 পুলিশ 1640 01:42:33,125 --> 01:42:35,500 তুমি কী করার পরিকল্পনা করছো? এখন এটা বিপজ্জনক খেলা। 1641 01:42:35,583 --> 01:42:37,458 আগামীকাল সকাল পর্যন্ত কারা বেঁচে থাকবে তা বলতে পারবো না। 1642 01:42:37,541 --> 01:42:39,708 - তখন তুমি... - কারো কিছু হবে না। 1643 01:42:40,041 --> 01:42:41,041 কী বলছো তুমি? 1644 01:42:45,583 --> 01:42:47,666 তারা এখন যেখানেই যাক, আমরা তাদের ট্র্যাক করতে পারবো। 1645 01:42:51,000 --> 01:42:53,833 ম্যাডাম, প্লিজ আপনার মোবাইল থেকে আমাকে আপনার লাইভ লোকেশন পাঠান। 1646 01:43:00,583 --> 01:43:01,416 চলো। 1647 01:43:04,250 --> 01:43:07,125 যেমনটা বলেছিলাম, খুব সাবধানে, ঠিক আছে? 1648 01:43:07,791 --> 01:43:08,791 হয়ে গেছে! 1649 01:43:09,875 --> 01:43:10,916 জর্জি, উঠে পড়ো! 1650 01:43:22,916 --> 01:43:24,833 - কী হচ্ছে? - সে ধরছে না, স্যার। 1651 01:43:24,916 --> 01:43:26,458 তাহলে অন্য নাম্বারে চেষ্টা করো। 1652 01:43:32,875 --> 01:43:35,416 স্যার, আমাকে বাঁধবেন না? 1653 01:43:36,666 --> 01:43:38,666 এটা তো সাধারণ নিয়ম, তাই না? 1654 01:43:38,750 --> 01:43:42,375 কাউকে অপহরণ করা, তাকে বেঁধে রাখা, মধ্যস্ততা শুরু করা, ইত্যাদি, তাই না? 1655 01:43:42,916 --> 01:43:45,000 আপনি কোন জগতে বাস করেন, স্যার? 1656 01:43:45,083 --> 01:43:47,041 রাবণের সময় থেকেই এসব চলে আসছে! 1657 01:43:47,500 --> 01:43:49,500 যে এসব করে, সব সময় শেষ পর্যন্ত সে'ই হারে! 1658 01:43:50,166 --> 01:43:51,958 কিন্তু এই পদ্ধতির কোনো পরিবর্তন হয়নি। 1659 01:43:54,791 --> 01:43:57,125 যা ইচ্ছা বলো। 1660 01:43:57,625 --> 01:44:01,000 আমার সোনা ফিরে না পাওয়া পর্যন্ত তোমার অহংকার টিকে থাকবে। 1661 01:44:01,666 --> 01:44:04,958 অহংকার নয়, স্যার। এটা একজন সাংবাদিকের আত্মবিশ্বাস। 1662 01:44:05,041 --> 01:44:06,333 আমার কথা লিখে রাখুন! 1663 01:44:06,416 --> 01:44:09,000 আপনি আগামীকাল এই সময়ের জেলে থাকবেন। 1664 01:44:23,083 --> 01:44:23,916 বের হ! 1665 01:44:26,458 --> 01:44:27,875 - ওখানে দাঁড়া। - না। 1666 01:44:29,166 --> 01:44:31,750 বালু, মন খারাপ কোরো না। 1667 01:44:32,541 --> 01:44:34,416 মাঝে মাঝে জীবনটা এমন হয়, ব্যাটা। 1668 01:44:34,958 --> 01:44:36,708 আমাদের অজান্তেই জীবনের উপর নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে ফেলি। 1669 01:44:37,416 --> 01:44:39,708 এই খেলায় আমরা সেভাবেই নিয়ন্ত্রণ হারিয়েছি। 1670 01:44:40,125 --> 01:44:41,000 বাদ দাও। 1671 01:44:42,166 --> 01:44:43,916 - সোনা কোথায়? - বের করো। 1672 01:45:01,166 --> 01:45:02,416 বাকি সোনা কোথায়? 1673 01:45:02,500 --> 01:45:03,625 এখানে তো মাত্র ৮ কিলো। 1674 01:45:03,708 --> 01:45:05,833 - স্যার, যখন আমরা পুলিশ দেখি... - কী? 1675 01:45:05,916 --> 01:45:07,625 আমরা এটা ভালো করে চেক করতে পারিনি। 1676 01:45:13,375 --> 01:45:16,583 জর্জি, তোমাকে সতর্ক করেছিলাম যে আর কোনো খেলা খেলবে না। 1677 01:45:17,041 --> 01:45:19,208 বাকি দশ কেজি সোনা কোথায়? 1678 01:45:19,291 --> 01:45:20,750 রাগ করবেন না, মি. কুরুপ। 1679 01:45:21,125 --> 01:45:22,750 আমি সামনাসামনি এই প্রশ্নের উত্তর দেবো। 1680 01:45:24,166 --> 01:45:25,791 আমি ২ মিনিটের মধ্যে আসছি। 1681 01:45:25,875 --> 01:45:26,708 হ্যালো? 1682 01:45:32,166 --> 01:45:34,291 চাকো, সে বললো সে এখানে আসছে। 1683 01:45:40,041 --> 01:45:41,041 সে আসবে। 1684 01:45:41,708 --> 01:45:42,791 সে নিশ্চয়ই আসবে। 1685 01:45:58,583 --> 01:46:01,000 আপনি শুধু জানেন যে সে কারাগারে গিয়েছিল। 1686 01:46:01,958 --> 01:46:03,333 কেন কারাগারে গেছে জানেন? 1687 01:46:06,791 --> 01:46:10,875 সে এমন একজন শিক্ষককে হত্যা করেছে যে আমার ১৩ বছর বয়সে সম্মানহানির চেষ্টা করেছিল। 1688 01:46:15,666 --> 01:46:18,375 তিন দিন ধরে পুলিশ তাকে প্রচণ্ড নির্যাতন করেছে। 1689 01:46:19,291 --> 01:46:20,583 তারা ওকে ক্ষুধার্ত রেখেছে! 1690 01:46:20,666 --> 01:46:22,500 তারা ওকে এক ফোঁটা পানিও পান করতে দেয়নি। 1691 01:46:27,833 --> 01:46:31,083 এত কিছুর পরও, সে ওই ব্যক্তিকে কেন খুন করেছে তা তাদেরকে বলেনি। 1692 01:46:36,791 --> 01:46:37,875 জানেন কেন? 1693 01:46:39,750 --> 01:46:41,583 যাতে আমার নাম জনসমক্ষে না আসে। 1694 01:46:46,833 --> 01:46:49,666 যদি সে তার কৈশোরে আমার জন্য এতকিছু করতে পারে, 1695 01:46:50,291 --> 01:46:52,041 একবার ভাবুন আমি এখন সমস্যায় পড়লে... 1696 01:46:52,500 --> 01:46:54,916 সে কতদূর যাবে? 1697 01:47:10,916 --> 01:48:50,916 ••অনুবাদে•• তানজীদ আহমেদ সাজিম রাজ 1698 01:49:46,791 --> 01:49:48,166 স্যার, সময় বদলেছে। 1699 01:49:48,916 --> 01:49:50,750 আজকাল গুন্ডারাও গুগোল পে ব্যবহার করে। 1700 01:49:51,875 --> 01:49:54,000 আপনি সারারাত জেগে আমাদের বানানো মাঠে... 1701 01:49:54,625 --> 01:49:56,125 এই খেলাটা খেলছিলেন। 1702 01:49:57,208 --> 01:50:01,291 আপনার কি মনে হয় আমি একা চাকোর সাথে এই খেলা দেখতে এসেছি? 1703 01:50:02,208 --> 01:50:05,166 আমি নিজের চোখে আপনাকে এই খেলায় হারতে দেখতে চেয়েছিলাম। 1704 01:50:05,916 --> 01:50:08,541 আপনি আপনার ১০ কিলো সোনার ব্যাপারে জানতে চান, তাই না? 1705 01:50:09,500 --> 01:50:11,166 এদিক-ওদিকে খোঁজা-খুঁজি করতে করতে, 1706 01:50:11,250 --> 01:50:12,333 একটা জায়গা ভুলেই গেছেন। 1707 01:50:14,291 --> 01:50:15,333 আপনার নিজের বাড়ি! 1708 01:50:17,708 --> 01:50:19,333 সোনা আপনার বাড়িতে নিরাপদে আছে, স্যার। 1709 01:50:34,291 --> 01:50:37,583 আপনি হয়তো ভাবছেন যে আমি কীভাবে সোনা ওখানে রেখেছি। 1710 01:50:38,833 --> 01:50:41,875 আপনি আমাদের মত তরুণদের নিয়ম বুঝতে পারবেন না। 1711 01:50:47,166 --> 01:50:48,458 এই, আমি অর্ডার করেছি। 1712 01:51:04,000 --> 01:51:05,208 চিন্তা করবেন না, স্যার। 1713 01:51:05,291 --> 01:51:07,666 আপনার কোনো সোনাই আমরা নষ্ট করিনি। 1714 01:51:08,000 --> 01:51:11,666 যে দুই কেজি সোনা আপনি মি. চাকোকে স্টেশনে রাখার জন্য দিয়েছেন, 1715 01:51:12,125 --> 01:51:13,583 আমি তা কমিশনারকে দিয়েছি। 1716 01:51:31,500 --> 01:51:34,166 তো, মিঃ বেনি ২ কিলো সোনা কমিশনারকে দিয়েছে... 1717 01:51:34,500 --> 01:51:36,958 ৮ কিলো সোনা যা আমরা ব্যাগে করে ফেরত দিয়েছি... 1718 01:51:37,041 --> 01:51:38,958 এবং ১০ কেজি যা আমরা আপনার বাড়িতে রেখেছি... 1719 01:51:39,791 --> 01:51:41,125 আশা করি হিসাব ঠিক আছে। 1720 01:51:42,333 --> 01:51:45,916 আপনাকে বলেছিলাম না আপনার সব সোনা ফেরত দিব। 1721 01:51:54,958 --> 01:51:56,333 আমরা কি যেতে পারি, স্যার? 1722 01:51:56,958 --> 01:51:58,708 আমার বাবা জেগে ওঠার আগেই আমাকে বাড়ি ফিরতে হবে। 1723 01:51:59,458 --> 01:52:00,458 চিন্তা করবেন না, স্যার। 1724 01:52:00,541 --> 01:52:02,875 আমি ফ্রান্সিসকে বলেছি আপনার জন্য একটা উপহার আনতে। 1725 01:52:24,750 --> 01:52:27,083 চলুন, সবাই। 1726 01:52:27,166 --> 01:52:30,875 আসুন, ওইতো সে। স্বর্ণমন্ত্রী রাজন কুরুপ! 1727 01:52:30,958 --> 01:52:32,083 চলুন! 1728 01:52:32,583 --> 01:52:34,333 - আসুন! - তার স্টেটমেন্ট নিন। 1729 01:52:55,166 --> 01:52:57,291 সোনা চোরাচালান মামলায় চমকপ্রদ নতুন ঘটনা ঘটছে। 1730 01:52:57,375 --> 01:53:01,166 সোনা চোরাচালান মামলায় মন্ত্রী রাজন কুরুপকে গ্রেফতার করেছে এনআইএ। 1731 01:53:01,250 --> 01:53:03,250 চোরাচালান র‌্যাকেটের সাথে জড়িত থাকার অভিযোগে... 1732 01:53:03,333 --> 01:53:04,708 সিটি পুলিশ কমিশনার শারন্য ভার্মা 1733 01:53:04,791 --> 01:53:08,291 এবং ডিওয়াইএসপি চাকো চেরিয়ানকেও গ্রেপ্তার করা হয়েছে। 1734 01:53:11,041 --> 01:53:12,083 এই, রিয়া! 1735 01:53:12,500 --> 01:53:15,541 রিয়া! সত্য করে বলো। তুমি কীভাবে ভেতরের খবর পাও? 1736 01:53:15,916 --> 01:53:18,541 কাউকে বলবেন না। আমার পার্টনার একজন ক্রিমিনাল। 1737 01:53:20,541 --> 01:53:40,541 ••ভাবানুবাদ ও সম্পাদনায়•• সাজিম রাজ