1
00:04:06,541 --> 00:04:07,666
MAZHAVIL MANORAMA
2
00:04:23,416 --> 00:04:26,000
Bharathappuzha River was the venue
for the rowing festival once again.
3
00:04:26,083 --> 00:04:29,416
The two-day long festival was conducted
at Velliyamkallu in Thrithala at Palakkad.
4
00:04:29,500 --> 00:04:31,708
The cultural society declared
that the festival was conducted
5
00:04:31,791 --> 00:04:34,708
to promote several causes
including river conservation.
6
00:04:40,916 --> 00:04:43,000
Ma'am, will the minister
be arrested today?
7
00:04:43,333 --> 00:04:44,791
Well, yes, probably.
8
00:04:44,875 --> 00:04:46,458
You will get credit if it happens.
9
00:04:46,958 --> 00:04:50,625
The breaking news about gold smuggling
was the beginning of it all.
10
00:04:51,666 --> 00:04:53,208
-Riya…
-Yes, sir?
11
00:04:53,291 --> 00:04:54,125
Please be seated.
12
00:04:55,625 --> 00:04:58,250
{\an8}So, there is good news and bad news.
13
00:04:58,333 --> 00:04:59,500
What's the bad news?
14
00:05:00,083 --> 00:05:01,166
There won't be any arrest.
15
00:05:01,708 --> 00:05:03,958
Minister Rajan Kurup will
get off scot-free this time as well.
16
00:05:04,041 --> 00:05:04,916
Damn it!
17
00:05:05,291 --> 00:05:06,875
Hey, I have good news as well.
18
00:05:06,958 --> 00:05:09,333
Our channel has retained
the top spot in TRP rating once again!
19
00:05:09,750 --> 00:05:11,791
Why are you glaring at me?
20
00:05:11,875 --> 00:05:16,458
Our TRP ratings increase because we report
the news that the public is eager to know.
21
00:05:16,541 --> 00:05:17,583
So, be happy!
22
00:05:18,625 --> 00:05:19,666
Hello? Yes?
23
00:05:19,750 --> 00:05:21,250
-Ma'am…
-I don't need that.
24
00:05:21,708 --> 00:05:22,708
Riya, get ready.
25
00:05:22,791 --> 00:05:25,125
Minister will be leaving the NIA office
soon after the interrogation.
26
00:05:25,208 --> 00:05:26,250
Fast. Hello?
27
00:05:26,333 --> 00:05:27,458
Ask Nithya to call me immediately.
28
00:05:29,333 --> 00:05:30,416
As part of the gold smuggling case
29
00:05:30,500 --> 00:05:33,791
that has been hounding the PDF Ministry
for several months now,
30
00:05:33,875 --> 00:05:36,791
the accused, Tourism Minister
Rajan Kurup,
31
00:05:36,875 --> 00:05:40,375
has been summoned to
the NIA office for an interrogation.
32
00:05:45,708 --> 00:05:48,291
Minister Rajan Kurup
arrived at the NIA office
33
00:05:48,375 --> 00:05:50,583
at dawn in his private vehicle
without informing the media.
34
00:05:50,666 --> 00:05:52,750
You are a corrupt minister!
You are a scammer!
35
00:05:52,833 --> 00:05:54,708
Resign and step down!
36
00:06:06,041 --> 00:06:07,125
Come on.
37
00:06:09,041 --> 00:06:09,916
Sir!
38
00:06:10,541 --> 00:06:11,625
Don't crowd around.
39
00:06:14,666 --> 00:06:16,041
Sir!
40
00:06:16,125 --> 00:06:17,875
-Sir, do you have anything to do…
-Please move.
41
00:06:17,958 --> 00:06:19,500
with the controversial
gold smuggling case?
42
00:06:19,583 --> 00:06:22,416
Can your hesitancy to talk to the media
be considered as your confession?
43
00:06:22,500 --> 00:06:25,375
When have I ever hesitated
to talk to the media?
44
00:06:25,458 --> 00:06:30,250
I've been right here along with you,
answering all your questions,
45
00:06:30,333 --> 00:06:34,041
for the past 36 years as a social worker,
a legislator and a minister.
46
00:06:34,125 --> 00:06:35,625
This is not my decision.
47
00:06:35,708 --> 00:06:40,000
NIA has given strict instructions not
to share any details with anyone yet.
48
00:06:40,083 --> 00:06:44,291
But, sir, shouldn't the public be informed
about this highly controversial case?
49
00:06:44,375 --> 00:06:45,833
It's not me who's hiding anything.
50
00:06:45,916 --> 00:06:49,416
Firstly, unlike what the media suspected,
I wasn't summoned for questioning.
51
00:06:49,500 --> 00:06:52,541
I was summoned just to give my
witness statement regarding this case.
52
00:06:52,625 --> 00:06:56,250
Contrary to what you all have heard,
I'm not the accused in this case,
53
00:06:56,333 --> 00:06:59,000
and no decision
has been made to arrest me.
54
00:06:59,083 --> 00:07:01,208
-Sir, one more question please.
-I'm exhausted.
55
00:07:01,291 --> 00:07:02,791
We can talk later.
I won't be going anywhere.
56
00:07:02,875 --> 00:07:04,666
Sir, we want more information.
57
00:07:04,750 --> 00:07:06,791
-Sir, this case--
-Get in quickly, Jaleel.
58
00:07:07,708 --> 00:07:09,625
Resign, Mr. Rajan Kurup!
59
00:07:09,708 --> 00:07:12,708
-Resign and step down!
-Resign and step down!
60
00:07:16,416 --> 00:07:17,416
Sir…
61
00:07:17,500 --> 00:07:19,000
-it's the CM.
-Oh!
62
00:07:22,541 --> 00:07:24,000
It's me, Rajan.
63
00:07:24,083 --> 00:07:28,541
My job is not to give
explanations for your misdeeds.
64
00:07:28,625 --> 00:07:33,041
If you think that I will go out of my way
and do you a favor this time…
65
00:07:33,125 --> 00:07:35,000
you are mistaken, Rajan.
66
00:07:35,500 --> 00:07:37,041
CM, I didn't--
67
00:07:37,125 --> 00:07:39,958
If you are going to say
that you don't know anything
68
00:07:40,041 --> 00:07:41,666
and that you didn't do anything,
69
00:07:41,750 --> 00:07:44,666
remember that I'm not just
the Chief Minister of this state.
70
00:07:44,750 --> 00:07:46,000
I'm also the minister
of the police department.
71
00:07:46,083 --> 00:07:49,583
Now listen closely.
I'm giving you 24 hours.
72
00:07:49,666 --> 00:07:52,458
You can either resolve
the issue that you have created
73
00:07:52,541 --> 00:07:54,416
or just hand in your resignation.
74
00:07:54,500 --> 00:07:56,708
-I don't have anything else to say to you.
-Please let me explain--
75
00:07:57,541 --> 00:07:58,375
Hello?
76
00:08:12,458 --> 00:08:13,375
Greetings!
77
00:08:17,000 --> 00:08:19,916
I got you appointed as
the NIA's local supporting officer
78
00:08:20,000 --> 00:08:22,208
thinking that you'd snitch on them
and get me some inside information.
79
00:08:22,833 --> 00:08:24,958
Seems like it was all worthless!
80
00:08:26,083 --> 00:08:28,000
I've come here to
give you some information, sir.
81
00:08:28,083 --> 00:08:31,708
You will be arrested
tomorrow at 11:00 a.m.
82
00:08:36,833 --> 00:08:40,500
That's why they asked you not to
leave Kochi for the next two days.
83
00:08:43,125 --> 00:08:44,833
-Shall we call the Chief Minister?
-No!
84
00:08:45,541 --> 00:08:46,791
You heard it, right?
85
00:08:46,875 --> 00:08:49,708
We can't expect any help from the CM.
It's a lost cause.
86
00:08:49,791 --> 00:08:50,833
What do we do then?
87
00:08:52,541 --> 00:08:55,125
So, we don't have much time left, right?
88
00:08:56,708 --> 00:08:57,541
Sir…
89
00:08:57,625 --> 00:09:01,416
shouldn't we move all the gold elsewhere
before the NIA storms in tomorrow?
90
00:09:02,708 --> 00:09:05,500
Do we have anyone in our team
who is trustworthy enough to move it?
91
00:09:05,916 --> 00:09:09,041
Don't worry, sir.
We have the right guy for the job.
92
00:09:23,791 --> 00:09:25,708
-Do you want more dosas, boy?
-No, thank you.
93
00:09:29,000 --> 00:09:29,833
Hello?
94
00:09:32,375 --> 00:09:33,583
Hello, Mr. Georgy.
95
00:09:34,041 --> 00:09:35,666
-Where are you?
-Why do you want to know?
96
00:09:37,375 --> 00:09:38,625
Don't be upset, my boy.
97
00:09:39,125 --> 00:09:41,041
It is now an official trip.
98
00:09:41,958 --> 00:09:43,625
Would I go to Goa
without you otherwise?
99
00:09:43,708 --> 00:09:44,583
Yeah, right!
100
00:09:44,666 --> 00:09:46,916
You flunked the tenth grade thrice,
and you're going on an official trip?!
101
00:09:47,000 --> 00:09:48,750
Tell this to Ayyappan.
102
00:09:48,833 --> 00:09:49,708
She might believe you.
103
00:09:49,791 --> 00:09:52,125
You are alone there, right?
104
00:09:52,208 --> 00:09:54,375
-Where are you now?
-I'm having dinner.
105
00:09:54,458 --> 00:09:56,625
-You're having street food?
-Shut up!
106
00:09:56,708 --> 00:09:57,958
-Aren't you leaving at nine o'clock?
-Yes.
107
00:09:58,041 --> 00:09:58,916
I'll be there before that.
108
00:09:59,000 --> 00:10:00,166
-Okay.
-Here you go.
109
00:10:03,750 --> 00:10:05,750
-Bro, Merry Christmas!
-Happy Christmas!
110
00:10:12,208 --> 00:10:13,083
{\an8}Oh, sorry!
111
00:10:17,166 --> 00:10:19,000
-Hello?
-Hello, this is the Uber driver.
112
00:10:19,083 --> 00:10:20,000
-Yes?
-Where are you?
113
00:10:20,083 --> 00:10:21,041
I'm at Nucleus Mall.
114
00:10:21,541 --> 00:10:23,666
-Where do I have to drop you?
-Vazhakkala.
115
00:10:23,750 --> 00:10:25,416
-I'll be there in five minutes.
-Okay.
116
00:10:36,416 --> 00:10:37,541
-Hey, kiddo!
-Hi!
117
00:10:39,125 --> 00:10:40,375
-Oh, wow!
-Merry Christmas!
118
00:10:40,458 --> 00:10:41,375
Thank you.
119
00:10:44,208 --> 00:10:45,083
Come on.
120
00:10:52,875 --> 00:10:53,791
Good evening, madam.
121
00:10:55,041 --> 00:10:56,333
-Amina, right?
-Yes.
122
00:10:58,000 --> 00:10:59,458
{\an8}-To Vazhakkala, right?
-Yes.
123
00:11:05,750 --> 00:11:08,000
{\an8}Minister Rajan Kurup spoke to the media
after the interrogation
124
00:11:08,083 --> 00:11:10,333
by the NIA regarding
the gold smuggling case.
125
00:11:11,208 --> 00:11:13,750
{\an8}It has been 43 days since the…
126
00:11:13,833 --> 00:11:14,833
Excuse me.
127
00:11:14,916 --> 00:11:17,583
Could you watch the news
after you drop us off?
128
00:11:18,083 --> 00:11:19,791
Madam, I'm not watching the news.
129
00:11:20,125 --> 00:11:21,791
I just want to see the newsreader.
130
00:11:22,208 --> 00:11:23,500
How do you like her?
She's smart, right?
131
00:11:24,041 --> 00:11:24,875
Look.
132
00:11:26,583 --> 00:11:28,250
Wow! This is interesting.
133
00:11:28,666 --> 00:11:31,708
This is the first time I've come across
someone who's gawking at a newsreader.
134
00:11:33,041 --> 00:11:35,875
{\an8}Mom, what does "gawking" mean?
135
00:11:36,916 --> 00:11:37,958
What's your name, dear?
136
00:11:38,041 --> 00:11:40,458
My name is Priya, and
my mom's name is Ami.
137
00:11:41,125 --> 00:11:42,250
Okay.
138
00:11:42,333 --> 00:11:45,541
Please stop at a nice bakery on the way.
139
00:11:45,875 --> 00:11:47,833
-Sure.
-It's my birthday tomorrow, Uncle!
140
00:11:47,916 --> 00:11:49,208
-Is that so?
-Yes.
141
00:11:49,583 --> 00:11:52,125
-Well, happy birthday to you in advance!
-Thank you!
142
00:11:56,166 --> 00:11:57,750
-Could you do me a favor?
-Yes.
143
00:11:57,833 --> 00:11:59,208
Can you buy me a cake?
144
00:11:59,291 --> 00:12:00,625
-Sure.
-If I take her to the bakery,
145
00:12:00,708 --> 00:12:01,916
I'll have to buy everything in there!
146
00:12:07,458 --> 00:12:08,708
-Will one kilo be enough?
-Yes.
147
00:12:09,291 --> 00:12:10,208
4235.
148
00:12:11,000 --> 00:12:13,916
Madam, you should not reveal
your PIN number to strangers.
149
00:12:14,000 --> 00:12:16,208
Although you look like a thief,
150
00:12:16,291 --> 00:12:18,833
there's not enough money
on that card for you to rob!
151
00:12:19,416 --> 00:12:20,333
Alright.
152
00:12:29,291 --> 00:12:32,125
Hey, bro! What do you want?
You can tell me.
153
00:12:32,208 --> 00:12:34,416
I need a cake for a child's birthday.
154
00:12:34,500 --> 00:12:37,000
All these cakes are for
kids and adults as well.
155
00:12:37,458 --> 00:12:38,291
What all do you have?
156
00:12:38,375 --> 00:12:41,125
Black Forest Gateau,
Smoka Frosty, Mango Meringue,
157
00:12:41,208 --> 00:12:43,291
Cherry Cheese Sato, Vancho Creamy.
158
00:12:43,958 --> 00:12:44,875
These are the cakes we have.
159
00:12:44,958 --> 00:12:46,416
Don't you have anything
for ordinary people?
160
00:12:46,500 --> 00:12:48,458
-So, you are an ordinary fellow?
-Yes.
161
00:12:48,541 --> 00:12:50,458
We have something
for ordinary people like you.
162
00:12:50,541 --> 00:12:53,000
It's a combination of
vanilla and chocolate.
163
00:12:53,083 --> 00:12:55,666
It's our specialty.
Shall I get it? It's awesome!
164
00:12:55,750 --> 00:12:58,708
-What is the cake called?
-Vancho Creamy.
165
00:12:58,791 --> 00:13:00,500
-Yeah, I'll take that. One kilo.
-Okay.
166
00:13:00,583 --> 00:13:01,708
Do you want me to
write anything on it?
167
00:13:01,791 --> 00:13:03,458
Yes. Happy Birthday…
168
00:13:04,750 --> 00:13:05,791
-Priya.
-Priya.
169
00:13:06,333 --> 00:13:07,416
I'll bring it pronto!
170
00:13:15,166 --> 00:13:16,375
Ayyappan, where are you?
171
00:13:16,708 --> 00:13:19,333
I'm done for the day.
Business was also dull.
172
00:13:19,416 --> 00:13:22,041
Moreover, I'm sad
that Boss is leaving.
173
00:13:22,125 --> 00:13:23,500
Why are you upset if he's going?
174
00:13:23,583 --> 00:13:26,375
Well, he's going to Goa
to have a good time all by himself!
175
00:13:26,458 --> 00:13:28,375
That hurts, you know?
So, I left early.
176
00:13:28,875 --> 00:13:30,250
Which liquor shop are you at?
177
00:13:30,750 --> 00:13:33,541
Kadavanthra.
How did you know?
178
00:13:33,625 --> 00:13:35,916
Your Boss is the biggest fraud
on the face of the earth.
179
00:13:36,000 --> 00:13:37,541
And you are his slave.
180
00:13:37,625 --> 00:13:40,208
So, I needn't be too intelligent to
realize how much of a fraud you are!
181
00:13:40,291 --> 00:13:43,333
Tomorrow is Christmas!
Liquor shops will be closed, remember?
182
00:13:43,416 --> 00:13:46,958
If you don't stock up today, you will
just keep staring at the sky tomorrow.
183
00:13:47,041 --> 00:13:48,625
-Oh, that's right!
-Yes.
184
00:13:48,708 --> 00:13:50,333
Alright then.
Buy a bottle for me as well.
185
00:13:50,750 --> 00:13:52,208
It's the money you swindle
from our trips anyway.
186
00:13:52,291 --> 00:13:53,208
Okay.
187
00:13:53,291 --> 00:13:55,333
Damn it!
I shouldn't have called him.
188
00:13:56,333 --> 00:13:58,333
Move faster, you sage!
189
00:13:59,625 --> 00:14:01,083
-Merry Christmas, bro.
-Okay, bro.
190
00:14:01,166 --> 00:14:03,041
-Sir, 900 rupees.
-Yes.
191
00:14:04,291 --> 00:14:06,375
Sorry, sir.
The swiping machine is not working.
192
00:14:06,458 --> 00:14:07,333
Oh, no!
193
00:14:14,083 --> 00:14:15,541
-How much is this for?
-It's for 120 rupees.
194
00:14:16,333 --> 00:14:19,083
-Keep the change. Merry Christmas.
-Okay. Thank you, sir.
195
00:14:22,291 --> 00:14:24,708
Don't be too late.
I'll call you when I reach.
196
00:14:25,458 --> 00:14:27,291
-My phone is running low on charge.
-Madam.
197
00:14:27,875 --> 00:14:28,833
Okay, bye.
198
00:14:29,375 --> 00:14:30,375
Thank you.
199
00:14:31,083 --> 00:14:33,416
The total is 900 rupees.
They didn't accept your card.
200
00:14:33,500 --> 00:14:35,541
-Oh! What did you do then?
-I paid in cash.
201
00:14:35,625 --> 00:14:37,333
You can pay me via Google Pay
along with the trip fare.
202
00:14:37,416 --> 00:14:39,083
-Was it too much trouble?
-It's okay, madam.
203
00:14:39,166 --> 00:14:40,375
It's for our darling Priya.
204
00:14:51,666 --> 00:14:52,791
{\an8}Scoot over, dear.
205
00:14:55,875 --> 00:14:59,125
You know, the names of cakes
these days are bizarre!
206
00:14:59,541 --> 00:15:03,208
The cake we got
is called Vancho Creamy.
207
00:15:03,291 --> 00:15:04,541
Something like that.
208
00:15:04,625 --> 00:15:07,500
It's just a mix of vanilla
and chocolate. That's all.
209
00:15:07,583 --> 00:15:09,125
Vanilla is my favorite!
210
00:15:09,208 --> 00:15:12,375
You see, I know what
your favorite flavor is!
211
00:15:12,458 --> 00:15:14,208
That's why I got it for you.
212
00:15:14,875 --> 00:15:16,041
What's your name?
213
00:15:16,125 --> 00:15:18,166
-I'm Georgy.
-What's your educational qualification?
214
00:15:18,958 --> 00:15:20,500
Well, it's not much.
215
00:15:20,583 --> 00:15:22,666
I got a degree, but at
a later point in my life.
216
00:15:22,750 --> 00:15:24,833
After college, I took up
a job for some years.
217
00:15:25,625 --> 00:15:27,500
But the job wasn't fit for my personality.
218
00:15:27,958 --> 00:15:30,041
So, I decided to apply
for a job outside India.
219
00:15:30,583 --> 00:15:36,083
Georgy, you should either choose
a job that suits your personality,
220
00:15:36,166 --> 00:15:39,250
or you should change your personality
according to the job you get.
221
00:15:40,625 --> 00:15:42,250
Have you studied philosophy, madam?
222
00:15:58,208 --> 00:15:59,291
Let me get that for you.
223
00:16:02,375 --> 00:16:03,583
You have a lovely house.
224
00:16:04,166 --> 00:16:05,541
We've rented it.
225
00:16:07,291 --> 00:16:08,875
Georgy, give me your phone number.
226
00:16:08,958 --> 00:16:10,333
-Sure.
-I'll send you the money via Google Pay.
227
00:16:11,000 --> 00:16:12,375
9656…
228
00:16:13,208 --> 00:16:16,083
567013.
229
00:16:17,375 --> 00:16:18,833
Okay. I'll transfer the amount.
230
00:16:18,916 --> 00:16:21,166
Madam, please give this to your child.
231
00:16:21,250 --> 00:16:22,291
She slept off.
232
00:16:23,000 --> 00:16:24,083
-I'll give it to her.
-Okay.
233
00:16:24,166 --> 00:16:25,583
By the way, thanks for everything.
234
00:16:25,666 --> 00:16:27,083
{\an8}It's alright.
Please give me a five-star rating.
235
00:16:27,166 --> 00:16:28,000
{\an8}Sure.
236
00:16:28,375 --> 00:16:29,916
-Good night.
-Good night.
237
00:16:32,375 --> 00:16:34,541
-Hello?
-I'll arrive in five minutes, madam.
238
00:16:48,875 --> 00:16:50,500
Didn't you get any other
vehicle to jump in front of?
239
00:16:50,583 --> 00:16:52,625
-I'll slap you!
-Sorry! Sorry!
240
00:16:52,708 --> 00:16:54,291
-I've been waiting for so long!
-I got stuck up.
241
00:16:54,375 --> 00:16:56,083
How many times did I tell you
that my dad is alone at home?
242
00:16:56,166 --> 00:16:57,291
He called me four times already.
243
00:16:57,375 --> 00:16:59,833
I have an idea.
Let's get your dad remarried.
244
00:16:59,916 --> 00:17:00,958
You wouldn't be stressed,
245
00:17:01,041 --> 00:17:02,375
-and he wouldn't get bored--
-Georgy!
246
00:17:02,458 --> 00:17:05,041
-Hello, sir.
-What about your Middle East plans?
247
00:17:05,125 --> 00:17:06,583
There are no developments yet.
248
00:17:07,125 --> 00:17:08,583
Can I get a job at your office?
249
00:17:08,666 --> 00:17:09,500
Yeah, right!
250
00:17:09,583 --> 00:17:10,791
My dear Georgy!
251
00:17:10,875 --> 00:17:14,291
Jobs at a channel office aren't
suitable for innocent guys like you.
252
00:17:14,625 --> 00:17:18,041
They're suitable for feisty
and shrewd women like Riya.
253
00:17:18,875 --> 00:17:20,750
I know, sir.
I was just kidding.
254
00:17:20,833 --> 00:17:24,083
We've got a spy news that NIA is planning
something tomorrow. So, come early.
255
00:17:24,625 --> 00:17:27,208
Minister Rajan Kurup
has a skin like a rhinoceros.
256
00:17:27,541 --> 00:17:29,500
Don't expect him to resign anytime soon.
257
00:17:30,875 --> 00:17:32,458
Okay. Good night.
258
00:17:32,541 --> 00:17:33,375
-Good night, sir.
-Good night.
259
00:17:33,916 --> 00:17:34,750
Start the car.
260
00:17:44,916 --> 00:17:47,708
Shall we just keep driving…
261
00:17:48,083 --> 00:17:49,166
for two days?
262
00:17:49,250 --> 00:17:51,125
Yeah, right! A drive with you?!
263
00:17:51,583 --> 00:17:53,541
I've been hearing this
for a long time now.
264
00:17:53,625 --> 00:17:55,500
-Tell me something that will happen!
-Hey!
265
00:17:55,583 --> 00:17:57,458
It will happen. Just trust me.
266
00:17:58,625 --> 00:18:00,000
-Trust you?!
-Yes!
267
00:18:00,083 --> 00:18:01,750
Do you even have
any plans to marry me?
268
00:18:02,166 --> 00:18:03,750
Well, that is not just up to me.
269
00:18:03,833 --> 00:18:05,791
Your dad needs to increase
his alcohol consumption.
270
00:18:05,875 --> 00:18:07,125
What do you mean?
271
00:18:07,208 --> 00:18:10,000
I don't think he will let us
get married as long as he lives.
272
00:18:10,083 --> 00:18:12,666
Things will work out in our favor
only if he drinks uninterruptedly!
273
00:18:13,458 --> 00:18:15,958
Shut up, man! I'm trying to
get him to quit somehow.
274
00:18:16,041 --> 00:18:17,583
Oh, no! Please don't do that.
275
00:18:18,416 --> 00:18:20,250
Even though he doesn't like me,
276
00:18:20,625 --> 00:18:22,666
I want to relish two liters of
alcohol from his military quota
277
00:18:22,750 --> 00:18:24,625
every month after we get married.
278
00:18:26,500 --> 00:18:27,416
It's the fraud calling.
279
00:18:27,500 --> 00:18:30,541
He's going to Goa tonight. I have to
see him off after I drop you home.
280
00:18:30,916 --> 00:18:33,250
-Brother!
-What is it, bro?
281
00:18:33,333 --> 00:18:34,875
Oh, Riya!
282
00:18:34,958 --> 00:18:36,375
Now will you hang up
or should I do it?
283
00:18:36,458 --> 00:18:37,291
I'm hanging up.
284
00:18:39,125 --> 00:18:41,541
I don't know why
but he's terrified of you.
285
00:18:42,125 --> 00:18:44,166
That's because he's well aware
that he's a fraud.
286
00:18:45,333 --> 00:18:46,250
That's probably why.
287
00:18:48,083 --> 00:18:49,416
Aravindan had called.
288
00:18:49,500 --> 00:18:51,291
He said that your
visa processing has begun.
289
00:18:53,500 --> 00:18:55,458
Why does your nod have
an unnecessary weight?
290
00:18:56,333 --> 00:18:57,458
He had called me as well.
291
00:18:58,041 --> 00:19:00,083
Are you worried about the money?
292
00:19:00,166 --> 00:19:01,458
We will arrange for it.
293
00:19:01,833 --> 00:19:04,625
If nothing works out, we will
steal from my dad's bank account.
294
00:19:05,250 --> 00:19:07,625
After all, Dad's money
is our money, right?
295
00:19:09,166 --> 00:19:10,958
It's all gonna be okay.
You hear me?
296
00:19:21,291 --> 00:19:23,875
-Won't you come?
-Will your soldier dad come out?
297
00:19:23,958 --> 00:19:24,791
So what if he does?
298
00:19:25,375 --> 00:19:28,000
He must have loaded
his old gun to kill me!
299
00:19:28,083 --> 00:19:28,958
Just come with me!
300
00:19:33,958 --> 00:19:35,000
Hey!
301
00:19:35,083 --> 00:19:36,583
Do you have anything to say to me?
302
00:19:36,666 --> 00:19:38,375
-What?
-You have nothing to say to me?
303
00:19:38,458 --> 00:19:39,875
Is it about the money that I owe you?
304
00:19:39,958 --> 00:19:42,416
I will return the money in dirhams
once I go to Dubai.
305
00:19:42,500 --> 00:19:43,333
Okay.
306
00:19:43,708 --> 00:19:45,833
-Hey!
-Go and see that fraud Francis off!
307
00:19:45,916 --> 00:19:48,125
-Hey, don't say that--
-Get lost!
308
00:19:49,916 --> 00:19:51,500
Uncle! Hail the soldiers!
309
00:19:51,583 --> 00:19:53,291
-Get lost, you dog!
-Thank you.
310
00:19:55,125 --> 00:19:57,458
It's my fault.
I asked for it.
311
00:19:57,541 --> 00:19:58,416
Riya!
312
00:19:59,791 --> 00:20:01,000
-Good night.
-Get lost, you dog!
313
00:20:04,458 --> 00:20:06,291
The whole family is uncouth!
314
00:20:18,500 --> 00:20:19,500
Did you get it?
315
00:20:19,583 --> 00:20:22,083
Yes. Two bottles of beer
and one bottle of local stuff.
316
00:20:22,166 --> 00:20:23,916
Beer for you,
and the local stuff for me.
317
00:20:24,250 --> 00:20:27,541
I won't drop you home if you drink
all of it and pass out. Give me that.
318
00:20:27,625 --> 00:20:29,166
I will just crash here tonight.
319
00:20:31,458 --> 00:20:33,416
Hey! Shall I take out the stuff?
320
00:20:33,500 --> 00:20:34,541
Where's Boss?
321
00:20:35,916 --> 00:20:37,666
There he is!
322
00:20:46,291 --> 00:20:47,125
How do I look?
323
00:20:47,208 --> 00:20:49,083
Are you really going
to Goa for a meeting?
324
00:20:49,166 --> 00:20:51,208
Yeah, man!
Don't I look cool?
325
00:20:51,291 --> 00:20:53,666
-What say?
-I think you look quite shady.
326
00:20:53,750 --> 00:20:56,583
I won't be attending
the meeting in this outfit.
327
00:20:56,666 --> 00:21:00,791
I've packed everything required
for the meeting in this suitcase.
328
00:21:00,875 --> 00:21:01,708
Got it?
329
00:21:01,791 --> 00:21:05,166
Boss, tell us the truth. Aren't you
going to Goa just to have a blast?
330
00:21:06,791 --> 00:21:08,458
Yes, I'm going to have a blast.
331
00:21:08,958 --> 00:21:11,583
I thought I should revive
this business that has crashed
332
00:21:11,666 --> 00:21:14,083
due to irresponsible employees like you!
333
00:21:14,166 --> 00:21:15,375
Come again?
334
00:21:15,791 --> 00:21:17,791
-Not you, my dear.
-Okay.
335
00:21:17,875 --> 00:21:19,250
Ayyappan, come here.
Hold this.
336
00:21:19,833 --> 00:21:21,041
-Ayyappan, listen up.
-Yes.
337
00:21:21,125 --> 00:21:24,583
{\an8}Make sure that this firm subsists
even when I return.
338
00:21:24,666 --> 00:21:28,083
Please don't sell the parts of
the cars parked here to buy liquor.
339
00:21:28,166 --> 00:21:29,708
Sure. I will try.
340
00:21:29,791 --> 00:21:32,000
-Hey, keep an eye on her.
-I'll think about it.
341
00:21:32,083 --> 00:21:33,333
Get going, Boss!
342
00:21:33,416 --> 00:21:35,916
It's time to chill, buddies!
Operation Goa!
343
00:21:38,875 --> 00:21:40,750
-Please park this car for me.
-Okay.
344
00:21:40,833 --> 00:21:42,541
You go and freshen up.
We gotta start drinking.
345
00:21:42,625 --> 00:21:43,875
Let Francis cross a few miles.
346
00:21:43,958 --> 00:21:45,750
Or else, that rascal will
sniff it out and come back!
347
00:21:59,708 --> 00:22:01,875
-Hello, Balu.
-Jaleel, where is Uncle?
348
00:22:01,958 --> 00:22:03,208
Mr. Kurup will be here soon.
349
00:22:03,291 --> 00:22:04,625
He is really stressed.
350
00:22:05,416 --> 00:22:07,041
Was there any issue
during the interrogation?
351
00:22:07,125 --> 00:22:09,041
It was terrible.
He's going to be trapped!
352
00:22:19,166 --> 00:22:20,666
When did you arrive?
353
00:22:20,750 --> 00:22:22,708
Just now, Uncle.
Jaleel had called me.
354
00:22:25,958 --> 00:22:27,083
Everything is over.
355
00:22:28,125 --> 00:22:32,458
This is probably the last night
of my political career.
356
00:22:34,333 --> 00:22:35,583
Don't say that.
357
00:22:35,666 --> 00:22:39,333
We just need to find a way.
358
00:22:39,833 --> 00:22:41,250
This is not that simple, Balu.
359
00:22:43,125 --> 00:22:45,250
The NIA will arrest him tomorrow.
360
00:22:45,791 --> 00:22:47,625
The attack is not from
the Central Ministry alone.
361
00:22:47,708 --> 00:22:49,000
We have enemies here as well.
362
00:22:50,083 --> 00:22:52,208
Our political party will be destroyed.
363
00:22:52,291 --> 00:22:53,750
That worries me the most.
364
00:22:54,291 --> 00:22:56,791
You know that my father
made this political party, right?
365
00:22:56,875 --> 00:22:59,291
And then, I have worked
extremely hard for about 36 years.
366
00:22:59,958 --> 00:23:02,750
-Everything will be over tonight!
-No such thing will happen.
367
00:23:03,208 --> 00:23:04,708
All of us need you, Uncle.
368
00:23:05,250 --> 00:23:07,583
Whatever you did
was not just for yourself.
369
00:23:08,041 --> 00:23:09,791
You gave everyone their share.
370
00:23:11,250 --> 00:23:12,916
That will never be accounted, Balu.
371
00:23:13,000 --> 00:23:15,291
We are just a small party in
the ruling political alliance.
372
00:23:16,250 --> 00:23:18,375
You see, if he gets arrested…
373
00:23:19,000 --> 00:23:21,291
another candidate from our party
will become the minister.
374
00:23:21,375 --> 00:23:23,125
Well, that's what
most people are thinking.
375
00:23:23,708 --> 00:23:24,833
Let it be, Jaleel.
376
00:23:25,750 --> 00:23:28,541
Every political ideology has an end.
377
00:23:45,000 --> 00:23:46,666
Jaleel, we have to do something.
378
00:23:47,375 --> 00:23:49,583
I've never seen him so weak.
379
00:23:50,041 --> 00:23:51,791
Our advocate Krishnapillai
will arrive shortly.
380
00:23:52,333 --> 00:23:53,333
Let's see.
381
00:23:54,500 --> 00:23:57,500
But there is another emergency
that needs to be taken care of, Balu.
382
00:23:59,166 --> 00:24:00,958
We have to shift some things from here.
383
00:24:01,333 --> 00:24:02,791
-The gold?
-Yes.
384
00:24:03,500 --> 00:24:05,625
The NIA will turn this place
upside down tomorrow.
385
00:24:05,708 --> 00:24:07,333
It's dangerous to keep the gold here.
386
00:24:08,625 --> 00:24:10,541
-How much is it?
-18 kilos.
387
00:24:10,958 --> 00:24:11,833
Where will you move it?
388
00:24:12,291 --> 00:24:14,666
We have to take it to Thrissur.
389
00:24:15,125 --> 00:24:17,208
Once we take it to Thrissur,
Muneer will take care of it.
390
00:24:17,291 --> 00:24:19,875
It will be safe there.
But I don't know who will take it there.
391
00:24:21,875 --> 00:24:24,041
What if we send it with Reji?
392
00:24:24,750 --> 00:24:26,625
Reji will do it if we pay him money.
393
00:24:26,708 --> 00:24:28,625
But given the present
situation, that will be risky.
394
00:24:29,791 --> 00:24:33,333
Information regarding Mr. Kurup's arrest
has leaked out in the camp.
395
00:24:34,041 --> 00:24:36,375
And… we can't trust anyone.
396
00:24:36,916 --> 00:24:40,000
They will loot the ship
if they know that it is sinking.
397
00:24:41,250 --> 00:24:42,166
Well, then…
398
00:24:42,958 --> 00:24:43,791
what do we do?
399
00:24:43,875 --> 00:24:47,625
It should be done by a trustworthy person
who is loyal to Mr. Kurup and our party.
400
00:24:48,541 --> 00:24:49,875
Had Mr. Kurup agreed…
401
00:24:50,625 --> 00:24:52,416
I would have asked you to do the job.
402
00:24:54,791 --> 00:24:57,208
I can convince Uncle.
403
00:24:57,291 --> 00:24:59,291
But there won't be any problem, right?
404
00:24:59,375 --> 00:25:00,875
What kind of problem, Balu?
405
00:25:01,291 --> 00:25:02,583
Would I assign you the task
if there was a problem?
406
00:25:03,416 --> 00:25:05,250
Kerala Police is still on our side.
407
00:25:05,333 --> 00:25:06,250
Yes.
408
00:25:06,750 --> 00:25:08,708
By the way, take the
Paravur route when you go.
409
00:25:09,208 --> 00:25:10,125
Okay.
410
00:25:28,500 --> 00:25:29,791
Hey, Georgy!
411
00:25:29,875 --> 00:25:31,833
Did you bring cake instead of
munchies for the drinks?
412
00:25:31,916 --> 00:25:33,416
-That's quite unique!
-Cake?
413
00:25:33,500 --> 00:25:34,583
Yeah!
414
00:25:34,666 --> 00:25:36,125
Oh, gosh!
I forgot about that.
415
00:25:36,458 --> 00:25:39,083
So what? I didn't
forget to bring it in!
416
00:25:39,166 --> 00:25:41,875
Hey, stop!
It's a birthday cake! Don't eat it!
417
00:25:43,125 --> 00:25:45,583
Of course, it's a birthday cake!
Why else would anyone buy a cake?
418
00:25:45,666 --> 00:25:46,791
I'll hit you!
419
00:25:48,666 --> 00:25:49,625
Where is the letter "P"?
420
00:25:49,958 --> 00:25:52,250
-You wanted the letter "P"?
-Yes, where is it?
421
00:25:54,125 --> 00:25:56,166
I think I ate the letter "P".
422
00:25:58,875 --> 00:26:00,000
Damn it.
423
00:26:03,458 --> 00:26:05,208
"Happy birthday…"
424
00:26:07,083 --> 00:26:08,541
-Oh, no!
-What is it?
425
00:26:08,916 --> 00:26:09,875
It's the 24th today, right?
426
00:26:09,958 --> 00:26:11,583
Yes, but what's wrong
with the 24th?
427
00:26:12,000 --> 00:26:13,375
Tomorrow is her birthday.
428
00:26:13,458 --> 00:26:14,791
-Whose birthday?
-Riya's!
429
00:26:14,875 --> 00:26:16,958
-So what? You have already bought a cake.
-Oh, God.
430
00:26:17,041 --> 00:26:19,375
-This is not her birthday cake.
-It's not?
431
00:26:20,083 --> 00:26:21,375
"Happy birthday, Riya."
432
00:26:21,458 --> 00:26:22,416
It looks fine to me.
433
00:26:22,500 --> 00:26:23,958
-What?
-It looks fine!
434
00:26:25,250 --> 00:26:26,625
"Happy birthday, Riya."
435
00:26:26,708 --> 00:26:27,833
It looks fine.
436
00:26:27,916 --> 00:26:28,916
Yes, it does.
437
00:26:29,708 --> 00:26:32,791
Ammini, you are a life-saver!
438
00:26:32,875 --> 00:26:35,541
-What's going on?
-Nothing. I'm all set!
439
00:26:51,583 --> 00:26:52,916
What do you want?
440
00:26:53,000 --> 00:26:54,583
You thought that I forgot, right?
441
00:26:55,458 --> 00:26:57,333
Get lost!
Don't play a trick on me.
442
00:26:57,416 --> 00:27:00,291
Hey, I'm serious!
I wanted to give you a surprise.
443
00:27:01,666 --> 00:27:03,833
You are Georgy, son of Jacob, right?
444
00:27:03,916 --> 00:27:04,875
I believe you!
445
00:27:05,583 --> 00:27:08,458
Now stop talking about my dad
and open your balcony door!
446
00:27:09,500 --> 00:27:10,750
-What?
-Open it!
447
00:27:11,166 --> 00:27:12,166
I'm coming.
448
00:27:14,875 --> 00:27:17,041
-Hey, please scratch my back!
-What?
449
00:27:17,125 --> 00:27:20,250
Do that later. Scratch my back first!
Your mango tree is full of ants!
450
00:27:20,625 --> 00:27:22,458
-What happened?
-Scratch!
451
00:27:23,000 --> 00:27:24,833
-A little higher!
-Hold still!
452
00:27:24,916 --> 00:27:27,708
Keep going. Did your dad put
all those ants in the mango tree?
453
00:27:27,791 --> 00:27:29,458
Serves you right.
454
00:27:29,541 --> 00:27:32,041
You could have come through
the front door if you had married me.
455
00:27:32,125 --> 00:27:33,125
This is your fate.
456
00:27:35,541 --> 00:27:37,666
Take off your shirt.
I'll apply some cream.
457
00:27:37,750 --> 00:27:38,875
That's okay. I'm fine now.
458
00:27:38,958 --> 00:27:40,708
-Take off your shirt.
-It's alright.
459
00:27:48,500 --> 00:27:50,291
-Did you just take a bath?
-So what if I did?
460
00:27:51,291 --> 00:27:53,583
Well… happy birthday!
461
00:27:53,666 --> 00:27:54,791
Oh! I don't want it.
462
00:27:55,333 --> 00:27:56,208
You don't?
463
00:27:56,291 --> 00:27:57,208
Listen up.
464
00:27:57,291 --> 00:28:02,333
We can have a "happy birthday" only when
you enter through the front door. Got it?
465
00:28:02,666 --> 00:28:03,916
Hey, that's not what I meant.
466
00:28:04,333 --> 00:28:06,583
Shall we go for the drive
that we had planned?
467
00:28:07,000 --> 00:28:08,083
-Really?
-Yes.
468
00:28:08,166 --> 00:28:09,583
A night drive.
469
00:28:09,666 --> 00:28:12,958
Wherever we arrive at 12:00 a.m.,
we will cut the cake there.
470
00:28:13,041 --> 00:28:14,333
-Are you serious?
-Yes.
471
00:28:14,416 --> 00:28:16,541
-Give me two minutes. I'll get ready.
-Okay.
472
00:28:17,208 --> 00:28:18,125
Let's get ready.
473
00:28:21,291 --> 00:28:22,916
-What?
-Don't we have to get ready?
474
00:28:23,291 --> 00:28:24,208
I will get ready myself.
475
00:28:24,291 --> 00:28:26,166
-I'll just wait here.
-No, you get going.
476
00:28:26,250 --> 00:28:27,833
-It's not a problem. I'll wait.
-Just go!
477
00:28:27,916 --> 00:28:29,833
Our plan will flop if you stay here.
478
00:28:29,916 --> 00:28:32,125
-There are ants out there.
-Well, then go this way.
479
00:28:32,666 --> 00:28:34,208
-But your dad--
-He's asleep downstairs.
480
00:28:34,291 --> 00:28:36,208
-Sneak out quietly.
-I can wait here.
481
00:28:36,291 --> 00:28:37,125
Just go!
482
00:28:55,583 --> 00:29:01,375
The journey of life is beautiful
483
00:29:01,458 --> 00:29:03,000
What tomorrow brings…
484
00:29:06,750 --> 00:29:08,791
Is unknown…
485
00:29:25,916 --> 00:29:29,333
The journey of life…
486
00:29:43,250 --> 00:29:46,041
-The journey of life…
-Oh, shit!
487
00:29:46,125 --> 00:29:48,833
Is beautiful…
488
00:29:49,166 --> 00:29:52,875
What tomorrow brings…
489
00:30:01,958 --> 00:30:04,500
I'll shoot you one day!
490
00:30:04,583 --> 00:30:07,583
The journey of life…
491
00:30:08,458 --> 00:30:10,625
I'll shoot you one day.
492
00:30:11,916 --> 00:30:14,041
Did you hear me, you dog?
493
00:30:14,666 --> 00:30:15,583
What is it?
494
00:30:15,666 --> 00:30:18,125
Your dad is a bigger fraud than Francis.
495
00:30:18,208 --> 00:30:19,083
What?
496
00:30:19,166 --> 00:30:20,833
I think he's selling all the good stuff
in the black market,
497
00:30:20,916 --> 00:30:22,333
and drinking cheap liquor!
498
00:30:22,416 --> 00:30:23,458
Shut up! Let's go.
499
00:30:27,291 --> 00:30:28,541
Sorry… sorry.
500
00:30:28,875 --> 00:30:31,375
-Did you have a drink?
-Just a small drink that your dad made.
501
00:30:41,125 --> 00:30:42,291
-Give me the car key.
-Why?
502
00:30:42,375 --> 00:30:43,333
-I'll drive.
-I'm okay--
503
00:30:43,416 --> 00:30:44,333
Just give it.
504
00:30:45,291 --> 00:30:46,166
Here.
505
00:31:11,083 --> 00:31:15,166
Two halves have now become one
506
00:31:15,250 --> 00:31:18,375
Without even uttering a word
507
00:31:19,375 --> 00:31:26,375
A drop of love
Melted into my life on its own
508
00:31:26,916 --> 00:31:31,125
The beaming smiles
Have embarked on a journey
509
00:31:31,208 --> 00:31:35,333
They have spread around like butterflies
510
00:31:35,416 --> 00:31:41,875
The coolth that spreads within
Is it called love?
511
00:32:04,916 --> 00:32:08,750
Two halves have now become one
512
00:32:08,833 --> 00:32:12,416
Without even uttering a word
513
00:32:13,166 --> 00:32:20,125
A drop of love
Melted into my life on its own
514
00:32:40,041 --> 00:32:44,125
You are the reason I live
515
00:32:44,208 --> 00:32:48,208
You are the breath that I take
516
00:32:48,291 --> 00:32:52,375
You are the love of my life
517
00:32:52,458 --> 00:32:56,041
You are the breath that gives me life
518
00:32:56,125 --> 00:33:00,750
As the sorrows came crashing like waves
519
00:33:00,833 --> 00:33:04,291
And tears came down as showers
520
00:33:04,375 --> 00:33:08,458
The rain of my love
521
00:33:08,541 --> 00:33:12,500
Will soothe your soul
522
00:33:12,583 --> 00:33:16,708
Get drenched in my love
523
00:33:16,791 --> 00:33:20,541
Come with me, my dear
524
00:33:20,625 --> 00:33:22,583
I told Dad that I want to marry you.
525
00:33:22,666 --> 00:33:23,958
Did he make a scene?
526
00:33:24,041 --> 00:33:25,958
My Dad likes you a lot!
527
00:33:26,666 --> 00:33:29,250
He's just worried that you
don't have a stable job as yet.
528
00:33:29,625 --> 00:33:31,041
I don't think that's the problem.
529
00:33:31,916 --> 00:33:34,458
When we were kids, we used
to throw all his liquor bottles
530
00:33:34,541 --> 00:33:36,500
from the balcony, remember?
531
00:33:36,583 --> 00:33:38,958
I think he has been holding
a grudge against me ever since.
532
00:33:40,041 --> 00:33:44,166
Two halves have now become one
533
00:33:44,250 --> 00:33:47,583
Without even uttering a word
534
00:33:48,375 --> 00:33:55,208
A drop of love
Melted into my life on its own
535
00:33:55,916 --> 00:34:00,083
The beaming smiles
Have embarked on a journey
536
00:34:00,166 --> 00:34:04,291
They have spread around like butterflies
537
00:34:04,375 --> 00:34:10,166
The coolth that spreads within
Is it called love?
538
00:34:39,958 --> 00:34:41,125
Stop right there.
539
00:34:41,208 --> 00:34:42,458
Come on, pull over.
540
00:34:42,833 --> 00:34:43,666
Wait over there.
541
00:34:44,958 --> 00:34:46,416
-Hey, pull over.
-Go that side.
542
00:34:48,125 --> 00:34:49,375
Are the papers in order?
543
00:34:50,291 --> 00:34:51,458
Wonderful!
544
00:34:51,541 --> 00:34:53,333
They are checking even at midnight now!
545
00:34:53,416 --> 00:34:55,458
-They are just doing their job.
-Sure!
546
00:34:58,291 --> 00:34:59,375
Put down the window.
547
00:35:02,750 --> 00:35:04,291
Where are you two going?
548
00:35:04,625 --> 00:35:06,416
Sir, we're just going for a drive.
549
00:35:08,250 --> 00:35:10,166
Take your documents
and go to that Jeep.
550
00:35:10,250 --> 00:35:11,333
The CI is over there.
551
00:35:12,125 --> 00:35:14,541
Why, sir? Does the CI
have a problem in coming to us?
552
00:35:14,625 --> 00:35:15,458
What did you say?
553
00:35:15,916 --> 00:35:18,208
I asked whether the CI
would mind coming here.
554
00:35:18,875 --> 00:35:21,166
Keep quiet.
I'll take the documents to him, sir.
555
00:35:21,500 --> 00:35:24,000
No! The one who was
driving needs to go.
556
00:35:24,583 --> 00:35:25,875
That would be a problem, sir.
557
00:35:26,541 --> 00:35:28,333
Didn't you see your DGP's order…
558
00:35:28,791 --> 00:35:30,958
about how police checking should
not disturb the general public?
559
00:35:31,041 --> 00:35:31,916
What's going on?
560
00:35:32,666 --> 00:35:33,500
Sir!
561
00:35:37,958 --> 00:35:40,958
Sir, this lady here is referring to
the DGP's orders and teaching us law.
562
00:35:41,375 --> 00:35:43,916
She says that you should come
here to check her documents.
563
00:35:56,083 --> 00:35:57,791
Oh! Madam, it's you!
564
00:35:58,416 --> 00:35:59,666
Pradeep, didn't you recognize her?
565
00:35:59,750 --> 00:36:01,000
She is a hotshot
at the news channel.
566
00:36:01,833 --> 00:36:03,791
Please get down.
We have to search your vehicle.
567
00:36:03,875 --> 00:36:04,791
What for?
568
00:36:05,125 --> 00:36:06,500
We cannot disclose it
to the general public.
569
00:36:07,291 --> 00:36:08,583
This is also the DGP's order.
570
00:36:08,666 --> 00:36:09,708
Get down.
571
00:36:09,791 --> 00:36:10,708
-Sir--
-Riya!
572
00:36:11,333 --> 00:36:12,541
Please get down.
573
00:36:13,458 --> 00:36:14,458
Get down.
574
00:36:20,375 --> 00:36:22,208
{\an8}-Pradeep, search the car.
-Sir.
575
00:36:27,791 --> 00:36:29,291
{\an8}Who is this?
Is he your brother?
576
00:36:30,708 --> 00:36:31,750
{\an8}He's my friend.
577
00:36:31,833 --> 00:36:33,166
{\an8}Oh, he's your friend!
578
00:36:33,500 --> 00:36:35,916
{\an8}-Pradeep, check the front side as well.
-Sir.
579
00:36:39,958 --> 00:36:42,208
{\an8}Where are you two friends
going at midnight?
580
00:36:42,625 --> 00:36:45,125
Sir, we just came out
for a night drive.
581
00:36:45,666 --> 00:36:46,875
{\an8}There is nothing in here, sir.
582
00:36:47,708 --> 00:36:48,625
{\an8}Okay.
583
00:36:50,375 --> 00:36:52,541
{\an8}Instead of roaming around
with girls late at night,
584
00:36:52,625 --> 00:36:53,833
{\an8}why can't you just go
out in the morning?
585
00:36:54,166 --> 00:36:56,791
Is there any rule that prohibits girls
from stepping out during the night, sir?
586
00:37:01,125 --> 00:37:01,958
Give it to me.
587
00:37:05,166 --> 00:37:06,166
{\an8}Madam, blow into this.
588
00:37:06,583 --> 00:37:09,083
-What's your problem, sir?
-I don't have any problem.
589
00:37:09,500 --> 00:37:12,125
This is a device that checks
if the driver is intoxicated.
590
00:37:12,208 --> 00:37:14,000
Haven't you seen it before?
You can leave after blowing into it.
591
00:37:17,500 --> 00:37:18,416
{\an8}Blow properly, dammit!
592
00:37:18,500 --> 00:37:20,916
Mind your manners, sir.
Please don't take that tone with me.
593
00:37:21,500 --> 00:37:23,166
{\an8}-What--
-Sir, please let it go.
594
00:37:23,500 --> 00:37:25,333
Riya, please don't
make a scene. Just do it.
595
00:37:31,250 --> 00:37:33,083
{\an8}Is that okay?
There's no problem, right?
596
00:37:33,708 --> 00:37:34,708
{\an8}Take her away!
597
00:37:35,583 --> 00:37:36,750
-Come on.
-Idiot!
598
00:37:38,250 --> 00:37:39,125
Wait!
599
00:37:43,500 --> 00:37:45,833
{\an8}-Whose car is this?
-It's my friend's car.
600
00:37:45,916 --> 00:37:46,791
{\an8}I drive it all the time.
601
00:37:47,166 --> 00:37:48,041
{\an8}-It's a taxi, right?
-Yes.
602
00:37:48,125 --> 00:37:49,166
{\an8}Do you have a badge?
603
00:37:49,250 --> 00:37:50,083
{\an8}Yes, sir.
604
00:37:50,875 --> 00:37:51,791
{\an8}What about you?
605
00:37:52,750 --> 00:37:53,666
No.
606
00:37:53,750 --> 00:37:56,666
We're taking this vehicle into custody
since you were driving without a badge.
607
00:37:56,750 --> 00:37:59,125
Come to the police station tomorrow
in the morning with the owner of the car.
608
00:38:00,125 --> 00:38:02,500
Sir, you can't take this car with you.
609
00:38:03,583 --> 00:38:04,541
{\an8}Come again?
610
00:38:04,625 --> 00:38:06,750
You can't take this car with you.
611
00:38:07,625 --> 00:38:08,583
I'll decide that.
612
00:38:08,666 --> 00:38:10,500
-Riya, please don't make a scene here.
-Shut up, Georgy!
613
00:38:11,333 --> 00:38:13,291
You cannot just bend the rules.
614
00:38:13,375 --> 00:38:15,041
Maybe you're not
keeping up with the news.
615
00:38:15,541 --> 00:38:16,791
There is a Supreme Court order.
616
00:38:17,208 --> 00:38:18,833
July 2017 onwards,
617
00:38:18,916 --> 00:38:22,708
one need not have a taxi badge to
drive light motor vehicles like these.
618
00:38:22,791 --> 00:38:25,000
All one needs to have is
a driving license, which I do.
619
00:38:25,583 --> 00:38:28,541
You can check with the RTO
if you don't know that rule.
620
00:38:28,625 --> 00:38:30,625
Check with the RTO, sir!
Let's find out!
621
00:38:39,875 --> 00:38:42,375
Let go, sir.
This will become an issue.
622
00:38:42,458 --> 00:38:44,750
What she's saying is right.
623
00:38:46,541 --> 00:38:49,500
Sir… people are making
videos on their phones.
624
00:38:50,416 --> 00:38:51,875
The two of you may leave.
625
00:38:51,958 --> 00:38:52,958
Please don't make a scene here.
626
00:38:53,041 --> 00:38:55,041
-Riya, let's go.
-We can't just leave like that!
627
00:38:55,125 --> 00:38:57,500
You unnecessarily
troubled a girl for so long.
628
00:38:57,583 --> 00:38:58,958
You should apologize to me.
629
00:38:59,041 --> 00:39:00,791
I will apologize to you.
Now get in the car.
630
00:39:00,875 --> 00:39:02,083
Just get in. Let's go.
631
00:39:03,750 --> 00:39:05,041
We're sorry, sir.
632
00:39:05,916 --> 00:39:07,166
Please don't take it personally.
633
00:39:09,583 --> 00:39:10,458
Shut up!
634
00:39:17,083 --> 00:39:18,416
After all that has happened here…
635
00:39:19,250 --> 00:39:21,041
I think I might as well apologize to you.
636
00:39:23,000 --> 00:39:24,750
Sorry, madam.
637
00:39:39,708 --> 00:39:41,166
What is wrong with you, Riya?
638
00:39:41,666 --> 00:39:44,458
I have told you so many times
not to make a scene unnecessarily!
639
00:39:44,541 --> 00:39:46,000
Georgy, why are you mad at me?
640
00:39:46,083 --> 00:39:49,208
-You saw how discourteous he was!
-If he was discourteous, so be it!
641
00:39:49,291 --> 00:39:51,166
What if someone makes a video
of you making a scene in public
642
00:39:51,250 --> 00:39:52,750
and posts it on YouTube?
643
00:39:54,208 --> 00:39:56,291
Women ought to be a little sensible!
644
00:39:56,375 --> 00:39:58,500
Right! Only women are
obligated to be sensible!
645
00:39:58,833 --> 00:40:00,375
It is this attitude
that needs to be changed.
646
00:40:00,458 --> 00:40:01,458
You all are the same!
647
00:40:02,750 --> 00:40:03,708
Stop the car.
648
00:40:04,125 --> 00:40:05,791
-He wants me to be sensible--
-Pull over, Riya!
649
00:40:05,875 --> 00:40:07,750
-Listen to me--
-Enough, Georgy! Please shut up!
650
00:40:07,833 --> 00:40:09,708
-Stop annoying me--
-Hey, watch out!
651
00:40:25,916 --> 00:40:26,833
Riya…
652
00:40:27,916 --> 00:40:28,875
Riya…
653
00:40:31,083 --> 00:40:32,083
Are you okay?
654
00:40:32,166 --> 00:40:34,125
-Are you okay?
-What happened?
655
00:40:34,208 --> 00:40:35,166
What happened?
656
00:41:43,750 --> 00:41:44,666
Riya…
657
00:41:44,750 --> 00:41:45,958
Riya, listen.
658
00:41:46,500 --> 00:41:47,875
It's okay.
659
00:41:50,875 --> 00:41:51,791
Please don't worry.
660
00:41:58,208 --> 00:41:59,250
Come on, get up.
661
00:42:05,791 --> 00:42:06,666
Look…
662
00:42:06,750 --> 00:42:08,166
-Brother!
-Georgy…
663
00:42:08,250 --> 00:42:09,166
Brother!
664
00:42:11,000 --> 00:42:12,250
-Lift him by his legs.
-Yes.
665
00:42:19,416 --> 00:42:20,375
Open the door.
666
00:43:01,708 --> 00:43:03,333
Riya, call Francis.
667
00:43:10,833 --> 00:43:13,000
Hey, bro! What's up?
668
00:43:13,500 --> 00:43:14,625
Francis, where are you?
669
00:43:14,708 --> 00:43:18,375
I'm driving past the Thrissur toll gate.
670
00:43:18,458 --> 00:43:21,708
-Our car met with an accident.
-Oh, really?
671
00:43:21,791 --> 00:43:23,833
Didn't you die in the accident?
672
00:43:23,916 --> 00:43:27,916
Bro, you gotta try
some other trick to foil my trip!
673
00:43:28,291 --> 00:43:29,916
-Hey…
-Francis!
674
00:43:30,250 --> 00:43:31,750
Someone got hit by our car.
675
00:43:31,833 --> 00:43:33,000
I was driving.
676
00:43:33,083 --> 00:43:34,000
Riya…
677
00:43:37,625 --> 00:43:38,833
Riya!
678
00:43:38,916 --> 00:43:40,333
Riya, what happened?
679
00:43:40,875 --> 00:43:42,333
Dude, we're in trouble.
680
00:43:42,416 --> 00:43:45,291
-I think the man is in critical condition.
-I hope the two of you are safe!
681
00:43:45,375 --> 00:43:46,916
-We are.
-Where are you now?
682
00:43:47,000 --> 00:43:48,500
We are on the Kodungallur route.
683
00:43:48,583 --> 00:43:51,833
On Kodungallur route--
Hey, do you know Chittethukara?
684
00:43:51,916 --> 00:43:54,958
There's a hospital named Christ near
St. Antony's Church in Chittethukara.
685
00:43:55,041 --> 00:43:57,166
Take him there.
That's the safest thing to do.
686
00:43:57,250 --> 00:43:58,708
Francis, would there be a problem?
687
00:43:58,791 --> 00:44:00,500
Riya, please don't worry.
688
00:44:00,583 --> 00:44:02,791
Dr. Firoz, who works there,
is a friend of mine.
689
00:44:02,875 --> 00:44:05,000
Go there and meet him.
I'll call him up right away.
690
00:44:05,333 --> 00:44:06,208
-Did you hear me?
-Okay.
691
00:44:06,291 --> 00:44:08,916
I'll also inform Ayyappan
and ask her to meet you guys there.
692
00:44:09,000 --> 00:44:10,583
Yes. Okay.
693
00:44:20,416 --> 00:44:21,500
Careful.
694
00:44:22,541 --> 00:44:24,166
Easy. Be careful.
695
00:44:24,250 --> 00:44:26,666
Okay. Come on.
Take him inside.
696
00:44:32,541 --> 00:44:33,583
Doctor…
697
00:44:34,708 --> 00:44:35,791
-Take him inside.
-Okay.
698
00:44:36,166 --> 00:44:37,375
-Georgy, right?
-Yes.
699
00:44:37,708 --> 00:44:39,666
I'm Dr. Firoz.
Francis had called me.
700
00:44:39,750 --> 00:44:41,041
-I'll examine him.
-Okay.
701
00:44:41,125 --> 00:44:43,000
We have informed the police
as this an accident case.
702
00:44:43,083 --> 00:44:45,083
It's a usual procedure.
Don't worry.
703
00:45:04,541 --> 00:45:05,875
They've signed these.
704
00:45:05,958 --> 00:45:07,125
-There are two forms, right?
-Yes.
705
00:45:07,208 --> 00:45:08,166
Okay.
706
00:45:10,000 --> 00:45:11,041
Did you report an accident case?
707
00:45:11,125 --> 00:45:12,541
They are in the casualty room, sir.
708
00:45:12,625 --> 00:45:14,083
The patient hasn't been identified yet.
709
00:45:14,166 --> 00:45:15,791
-Who brought the patient here?
-Just a minute.
710
00:45:18,958 --> 00:45:20,541
Sir, it's Mr. Georgy Jacob.
711
00:45:33,666 --> 00:45:35,750
-Did you get the details, Pappetta?
-Yes, sir.
712
00:45:35,833 --> 00:45:36,708
Okay.
713
00:45:50,583 --> 00:45:51,541
These two?
714
00:45:52,041 --> 00:45:53,791
We've got some extra work tonight!
715
00:45:55,250 --> 00:45:56,125
Come on.
716
00:46:07,000 --> 00:46:08,125
Hello, madam.
717
00:46:08,208 --> 00:46:09,500
So, what really happened?
718
00:46:10,416 --> 00:46:12,375
Sir, it was an accident.
719
00:46:12,458 --> 00:46:13,916
The man jumped in front of our car.
720
00:46:14,000 --> 00:46:15,291
I think we hit him.
721
00:46:15,375 --> 00:46:17,333
I see. You were driving, right?
722
00:46:17,416 --> 00:46:18,708
No, sir. It was me.
723
00:46:20,458 --> 00:46:21,541
How's that possible?
724
00:46:21,625 --> 00:46:23,416
I saw her driving off.
725
00:46:23,500 --> 00:46:27,166
Sir, Riya was in a mood.
So, we switched places.
726
00:46:27,250 --> 00:46:28,208
I drove the car.
727
00:46:30,083 --> 00:46:32,750
-Where did this happen?
-Just before Paravur junction.
728
00:46:33,791 --> 00:46:34,916
How is the patient now?
729
00:46:35,875 --> 00:46:38,291
We don't know yet.
The doctor is examining him.
730
00:46:39,333 --> 00:46:40,791
Did he say anything to you?
731
00:46:41,250 --> 00:46:44,500
No, sir. He was unconscious
when we brought him here.
732
00:46:45,000 --> 00:46:47,041
You two wait there.
I'll have a word with the doctor.
733
00:46:53,250 --> 00:46:55,333
I need you to record
their detailed statements.
734
00:46:55,416 --> 00:46:56,333
Okay, sir.
735
00:46:57,083 --> 00:47:00,208
It is evident from the girl's
body language that the guy is lying.
736
00:47:00,833 --> 00:47:03,125
Ask Pradeep to check
all the CCTV footage of that location.
737
00:47:03,208 --> 00:47:05,166
-Okay, sir.
-We need to make sure that he was driving.
738
00:47:05,250 --> 00:47:06,125
Okay.
739
00:47:06,541 --> 00:47:09,333
-Also… get his medical checkup done.
-Sir!
740
00:47:30,500 --> 00:47:31,708
What was the approximate time?
741
00:47:33,083 --> 00:47:34,875
It was about an hour ago.
742
00:47:34,958 --> 00:47:36,958
-It's the spot before Paravur, right?
-Yes.
743
00:47:41,250 --> 00:47:42,375
Who was driving?
744
00:47:43,583 --> 00:47:44,541
Is it his car?
745
00:47:45,041 --> 00:47:45,916
No.
746
00:47:55,000 --> 00:47:56,583
-Ammini.
-Georgy…
747
00:47:56,916 --> 00:47:58,250
I'm right outside the hospital.
748
00:47:58,333 --> 00:47:59,791
Park the car and wait right there.
749
00:47:59,875 --> 00:48:01,250
-I'll call you.
-Yeah. Okay.
750
00:48:18,208 --> 00:48:19,500
Where all did you go?
751
00:48:25,458 --> 00:48:26,833
{\an8}What did the doctor say, sir?
752
00:48:27,916 --> 00:48:29,375
{\an8}Is the patient alright?
753
00:48:30,583 --> 00:48:32,291
{\an8}The housing colony
before Paravur junction.
754
00:48:32,625 --> 00:48:33,791
That was the spot, right?
755
00:48:34,375 --> 00:48:35,208
Yes, sir.
756
00:48:36,000 --> 00:48:37,166
Do you know the victim?
757
00:48:39,250 --> 00:48:40,166
No, sir.
758
00:48:41,916 --> 00:48:44,041
Sir, may we leave now?
759
00:48:44,458 --> 00:48:46,750
-Where do you want to go?
-I have to drop Riya home.
760
00:48:47,083 --> 00:48:48,833
{\an8}Go and sit over there.
I'll tell you when you can leave.
761
00:48:49,541 --> 00:48:51,375
{\an8}Sir, this an accident case.
762
00:48:51,458 --> 00:48:52,875
And I was driving the car.
763
00:48:52,958 --> 00:48:54,625
Why does Riya need to be here?
764
00:48:54,708 --> 00:48:56,541
Who told you this is an accident case?
765
00:48:57,625 --> 00:48:58,750
307 IPC.
766
00:48:59,083 --> 00:49:01,166
Have you heard of it?
Attempt to murder.
767
00:49:02,791 --> 00:49:04,708
But, sir, we didn't--
768
00:49:04,791 --> 00:49:06,041
You didn't do anything, right?
769
00:49:06,125 --> 00:49:08,041
Well, the police are here to prove that.
770
00:49:08,791 --> 00:49:10,625
Sir, what are you doing?
771
00:49:12,083 --> 00:49:15,708
The man lying in there has been stabbed
in the stomach and in the back.
772
00:49:16,208 --> 00:49:17,333
He has lost a lot of blood as well.
773
00:49:20,833 --> 00:49:22,458
Right now, it's only section 307.
774
00:49:22,541 --> 00:49:25,416
You will get into a fix if that man dies.
775
00:49:25,500 --> 00:49:27,916
The case will turn to Section 302,
a clear case of murder!
776
00:49:30,250 --> 00:49:31,208
You kids…
777
00:49:32,208 --> 00:49:34,708
are in for a long night!
778
00:49:35,625 --> 00:49:37,458
-Pappetta, make them sit there.
-Okay, sir.
779
00:49:37,541 --> 00:49:38,791
-I'm heading to the accident spot.
-Sir!
780
00:50:17,791 --> 00:50:20,541
Are you sure that
they took the gold?
781
00:50:20,625 --> 00:50:22,583
We are sure, sir.
We witnessed it.
782
00:50:22,666 --> 00:50:25,500
A guy and a girl took Balu in their car.
783
00:50:25,583 --> 00:50:28,458
And it was the guy
who put the bag inside the car.
784
00:50:28,541 --> 00:50:29,833
We saw it happen, sir.
785
00:50:29,916 --> 00:50:32,500
We couldn't do anything at that
moment because of the confusion.
786
00:50:32,583 --> 00:50:34,500
As if you could have
avoided this mess altogether!
787
00:50:34,583 --> 00:50:36,625
-Send them away, man!
-Go away, you two.
788
00:50:39,416 --> 00:50:40,416
-Jaleel!
-Sir.
789
00:50:40,833 --> 00:50:42,250
It's not just one or two kilos.
790
00:50:42,333 --> 00:50:44,416
That bag contains 18 kilos of gold!
791
00:50:44,791 --> 00:50:46,250
Do you have any other information?
792
00:50:46,333 --> 00:50:48,000
Sir, Chacko is inquiring.
793
00:50:48,083 --> 00:50:50,541
It is an accident case.
So, they cannot flee the town.
794
00:50:50,625 --> 00:50:53,166
Moreover, our men are
searching all the hospitals.
795
00:50:53,250 --> 00:50:54,625
-Okay.
-Is that so?
796
00:50:55,416 --> 00:50:56,625
Okay. I'll call you back.
797
00:50:57,041 --> 00:50:58,041
-Sir!
-Yes?
798
00:50:58,125 --> 00:50:59,166
-We got them.
-Really?
799
00:50:59,250 --> 00:51:02,333
They are with CI Benny Moopen
of Paravur Police Station.
800
00:51:02,416 --> 00:51:03,333
What about Balu?
801
00:51:04,083 --> 00:51:06,458
Balu has been admitted in Christ Hospital.
802
00:51:07,291 --> 00:51:08,583
His condition is critical.
803
00:51:08,666 --> 00:51:09,666
I see.
804
00:51:11,583 --> 00:51:13,208
Did they hand over
the gold to the police?
805
00:51:13,291 --> 00:51:15,083
No, sir. No such thing
has been reported yet.
806
00:51:15,625 --> 00:51:17,750
I'll ask Benny to check their vehicle.
807
00:51:18,208 --> 00:51:19,250
Yes.
808
00:51:19,333 --> 00:51:21,083
Wait. Hold on.
809
00:51:21,583 --> 00:51:23,833
If they haven't reported it to the police,
810
00:51:23,916 --> 00:51:26,666
they either don't know
that the bag contains gold…
811
00:51:27,333 --> 00:51:30,041
or they know about it and
they have taken it for themselves!
812
00:51:30,875 --> 00:51:33,250
-Sir, there is a small problem.
-What?
813
00:51:33,666 --> 00:51:36,250
-I told you there was girl in that car.
-Yes.
814
00:51:36,333 --> 00:51:38,458
That girl is Riya Roy
from Manorama News.
815
00:51:45,041 --> 00:51:45,916
Are you sure?
816
00:51:46,750 --> 00:51:47,666
Yes, sir.
817
00:51:50,583 --> 00:51:51,875
-Santhosh!
-Yes, sir.
818
00:51:52,208 --> 00:51:53,791
-Fix me a drink!
-Sure.
819
00:51:56,750 --> 00:51:58,166
-Chacko.
-Sir.
820
00:52:01,208 --> 00:52:02,125
Here you go, sir.
821
00:52:05,125 --> 00:52:07,625
That girl wouldn't have
known about the gold.
822
00:52:09,333 --> 00:52:10,541
If she knew,
823
00:52:10,625 --> 00:52:13,083
all the news channels would
have stormed into the hospital by now.
824
00:52:13,416 --> 00:52:14,416
What do you think?
825
00:52:16,500 --> 00:52:18,000
-That's right, sir.
-Yes.
826
00:52:20,708 --> 00:52:21,833
-Do one thing.
-Yes, sir.
827
00:52:21,916 --> 00:52:26,208
Call up that CI and ask him to arrest
that boy and girl for some reason.
828
00:52:27,458 --> 00:52:29,166
And you go there immediately.
829
00:52:29,250 --> 00:52:32,750
I need you to search their vehicle
in the presence of the CI.
830
00:52:32,833 --> 00:52:34,083
-Do you understand?
-Yes.
831
00:52:34,166 --> 00:52:36,708
She was the one who broke the news
of this gold smuggling case, right?
832
00:52:37,333 --> 00:52:40,375
What if she gets arrested for
the same gold smuggling case?
833
00:52:41,833 --> 00:52:42,916
Do you understand?
834
00:52:43,541 --> 00:52:45,458
That news will create a confusion.
835
00:52:46,083 --> 00:52:47,416
The NIA will be shocked.
836
00:52:48,041 --> 00:52:49,458
This is a spark of fire!
837
00:52:49,916 --> 00:52:51,333
Let's use it to burn
the whole house down!
838
00:52:51,416 --> 00:52:52,666
-Sir.
-I will take care of that.
839
00:52:53,125 --> 00:52:54,750
We won't get another
opportunity like this.
840
00:52:54,833 --> 00:52:55,958
-Do you get my point?
-Yes, sir.
841
00:52:56,041 --> 00:52:57,375
-Leave immediately. Go.
-Sir.
842
00:53:56,625 --> 00:53:57,666
Come on.
843
00:54:08,000 --> 00:54:08,875
Sit down.
844
00:54:17,291 --> 00:54:18,291
We need both your signatures.
845
00:54:18,958 --> 00:54:21,000
These contain your statements.
846
00:54:21,083 --> 00:54:21,958
Please sign them.
847
00:54:36,916 --> 00:54:37,833
Doctor…
848
00:54:38,291 --> 00:54:39,458
how's he doing?
849
00:54:39,541 --> 00:54:42,000
Nothing to worry.
He was attacked with swords.
850
00:54:42,083 --> 00:54:44,041
The wounds are not so deep.
851
00:54:44,125 --> 00:54:46,416
The problem was that
he lost a lot of blood.
852
00:54:46,500 --> 00:54:47,375
We are giving him blood.
853
00:54:47,458 --> 00:54:50,000
Hopefully, he will regain
consciousness in two hours.
854
00:54:50,416 --> 00:54:52,416
-Okay.
-Hey, you need not worry.
855
00:54:52,791 --> 00:54:54,250
Your car did not hit him.
856
00:54:55,333 --> 00:54:57,583
He has no injuries that
suggest he was hit by a car.
857
00:54:57,916 --> 00:55:01,083
He must have fallen in front of your car
while escaping from some goons.
858
00:55:01,541 --> 00:55:02,833
Hey, don't worry.
859
00:55:03,833 --> 00:55:05,750
I'll be here
till he regains consciousness.
860
00:55:05,833 --> 00:55:07,041
-Thank you, doctor.
-Okay, I'll see you around.
861
00:55:18,541 --> 00:55:19,416
Sir.
862
00:55:20,083 --> 00:55:22,041
We just had a word with the doctor.
863
00:55:22,125 --> 00:55:23,291
The doctor said that--
864
00:55:23,875 --> 00:55:25,541
-Sir…
-Did they collect his blood samples?
865
00:55:25,625 --> 00:55:26,875
It has been sent to
the General Hospital.
866
00:55:26,958 --> 00:55:27,791
-Okay.
-Sir…
867
00:55:27,875 --> 00:55:30,125
the doctor said that
the patient is fine now.
868
00:55:30,208 --> 00:55:32,125
He should regain consciousness
within two hours.
869
00:55:32,208 --> 00:55:34,875
-So what?
-So, we can go, right?
870
00:55:37,083 --> 00:55:38,750
What did I tell you earlier?
871
00:55:38,833 --> 00:55:39,833
But, sir…
872
00:55:39,916 --> 00:55:42,083
my car didn't even hit the man.
873
00:55:42,166 --> 00:55:44,458
-The doctor said that--
-The doctor cannot make decisions.
874
00:55:44,541 --> 00:55:45,833
I'm in charge of this case.
875
00:55:45,916 --> 00:55:47,458
Just do as I say.
876
00:55:47,541 --> 00:55:48,833
Sir, what wrong did we do?
877
00:55:48,916 --> 00:55:50,625
Is it wrong to bring an
injured man to the hospital?
878
00:55:50,708 --> 00:55:54,041
The public refrains from doing such deeds
because of this attitude of the police!
879
00:55:54,125 --> 00:55:57,000
Oh, look! The lady has spoken again.
880
00:55:57,500 --> 00:55:59,916
Good! I was feeling
a lack of adrenaline.
881
00:56:00,000 --> 00:56:00,958
Now I feel okay.
882
00:56:01,041 --> 00:56:03,125
Go and sit there.
I'll let you know what is to be done.
883
00:56:03,208 --> 00:56:04,791
-But, sir--
-Go and sit there!
884
00:56:08,250 --> 00:56:09,208
-Pappetta.
-Yes?
885
00:56:09,291 --> 00:56:11,250
Tell Pradeep to take their car
to the police station.
886
00:56:11,333 --> 00:56:12,333
I'll go and meet the doctor.
887
00:56:12,416 --> 00:56:13,250
Okay, sir.
888
00:56:16,541 --> 00:56:17,625
Listen…
889
00:56:17,708 --> 00:56:19,000
take all your belongings from the car.
890
00:56:19,708 --> 00:56:20,916
It will be taken to the police station.
891
00:56:22,916 --> 00:56:23,791
Okay.
892
00:56:27,166 --> 00:56:28,958
Riya, listen to me.
893
00:56:29,041 --> 00:56:32,375
I will punch you in the face if you
open your mouth again in front of the CI.
894
00:56:32,458 --> 00:56:34,000
Did I say something wrong?
895
00:56:34,083 --> 00:56:36,708
You weren't uttering
a word all this while.
896
00:56:37,458 --> 00:56:40,708
Now when you know that things are okay,
you're back to being audacious!
897
00:56:40,791 --> 00:56:43,916
You're a fine one to talk! Why did you
tell them that you were driving the car?
898
00:56:44,000 --> 00:56:45,916
They will know from your medical reports
that you were intoxicated.
899
00:56:46,000 --> 00:56:48,250
Yeah, right!
I just had one drink.
900
00:56:48,333 --> 00:56:50,041
I've even sobered up
because of all the stress.
901
00:56:50,125 --> 00:56:52,416
-Stop talking nonsense and open the car.
-Yeah, alright!
902
00:57:03,166 --> 00:57:04,916
This bag belongs to the man, right?
903
00:57:05,000 --> 00:57:06,125
There's a phone ringing.
904
00:57:07,208 --> 00:57:08,666
Step aside. It must be
someone from his family.
905
00:57:42,541 --> 00:57:43,875
POLICE
906
00:57:47,375 --> 00:57:48,250
Sir!
907
00:57:49,208 --> 00:57:50,416
What is the matter?
908
00:57:50,500 --> 00:57:52,250
It was reported as an accident case.
909
00:57:52,333 --> 00:57:54,041
But we found that it's Section 307
only when we got here.
910
00:57:55,000 --> 00:57:56,833
-How is the man doing?
-He is unconscious.
911
00:57:57,250 --> 00:57:59,000
He has been stabbed in
his stomach and his back.
912
00:57:59,458 --> 00:58:01,500
-Have you identified the patient?
-We are looking into it, sir.
913
00:58:05,541 --> 00:58:08,375
How did that reporter
get involved in this case?
914
00:58:08,458 --> 00:58:10,250
The guy must have fallen
in front of their car
915
00:58:10,333 --> 00:58:12,666
while trying to escape
from the attackers.
916
00:58:12,750 --> 00:58:14,166
They brought him to the hospital.
917
00:58:17,750 --> 00:58:20,250
Have they given convincing statements?
918
00:58:20,333 --> 00:58:21,416
Yes, sir.
919
00:58:21,500 --> 00:58:23,916
Well, that girl is a little arrogant.
920
00:58:24,000 --> 00:58:25,791
I wanted to teach her a lesson.
So, I asked them to wait here.
921
00:58:25,875 --> 00:58:27,208
We'll let them go once we
go to the police station.
922
00:58:29,208 --> 00:58:30,208
Wait. Hear me out.
923
00:58:30,291 --> 00:58:31,833
There's some information from the NIA.
924
00:58:31,916 --> 00:58:33,250
We need to search their car.
925
00:58:33,833 --> 00:58:35,041
-Oh!
-Come!
926
00:58:35,125 --> 00:58:36,041
Okay.
927
00:58:56,875 --> 00:58:57,833
Greetings, madam.
928
00:58:58,333 --> 00:58:59,708
Sorry for all the trouble.
929
00:59:00,375 --> 00:59:03,166
It's okay. You can leave as soon as
some legal formalities are over.
930
00:59:03,833 --> 00:59:06,041
That murder attempt just
complicated the issue.
931
00:59:06,125 --> 00:59:07,083
Sir…
932
00:59:07,166 --> 00:59:10,000
we needn't explain legal matters
to this lady at all!
933
00:59:10,083 --> 00:59:12,083
-I see.
-She's well acquainted with the law.
934
00:59:13,291 --> 00:59:15,166
We need to search your car.
935
00:59:15,250 --> 00:59:16,166
Sir…
936
00:59:16,250 --> 00:59:18,875
the CI has already searched the car.
937
00:59:19,250 --> 00:59:20,791
That's alright.
938
00:59:20,875 --> 00:59:22,791
Like I said, this is just a formality.
939
00:59:22,875 --> 00:59:25,458
We have to search the car in the
driver's presence before taking it away.
940
00:59:25,541 --> 00:59:27,041
We'll be in a fix if you complain
941
00:59:27,125 --> 00:59:29,666
that something has gone missing
from your car. That's why.
942
00:59:29,750 --> 00:59:30,958
So, shall we check?
943
00:59:31,333 --> 00:59:32,708
-Hey, search the car.
-Okay, sir.
944
00:59:51,583 --> 00:59:53,458
Madam, please step aside.
945
01:00:24,291 --> 01:00:25,583
Whose is this?
946
01:00:27,375 --> 01:00:28,625
It's a birthday cake, sir.
947
01:00:30,166 --> 01:00:31,333
It's Riya's birthday today.
948
01:00:45,208 --> 01:00:46,333
Happy birthday, madam.
949
01:00:47,666 --> 01:00:50,500
She will never forget this birthday.
Am I right, madam?
950
01:00:54,208 --> 01:00:55,541
There is nothing in here, sir.
951
01:00:57,500 --> 01:00:59,458
-Take the car to the police station.
-Sir!
952
01:01:00,250 --> 01:01:01,250
Benny, come with me.
953
01:01:01,333 --> 01:01:02,166
Give me the key.
954
01:01:31,916 --> 01:01:32,875
How is the man?
955
01:01:32,958 --> 01:01:34,041
He is fine.
956
01:01:34,125 --> 01:01:35,583
-Thank God!
-There is another problem.
957
01:01:35,666 --> 01:01:36,875
What is it now?
958
01:01:38,125 --> 01:01:39,458
Sir, you go ahead.
I'll be right there.
959
01:01:42,458 --> 01:01:44,083
This CI is quite troublesome.
960
01:01:44,166 --> 01:01:47,375
Well, don't worry about that.
I'll deal with him.
961
01:01:47,458 --> 01:01:50,416
Sir, they can go, right?
They are my friends.
962
01:01:50,833 --> 01:01:52,291
-Who are you?
-I'm Franci.
963
01:01:52,375 --> 01:01:53,500
Francis from Fort Kochi.
964
01:01:53,583 --> 01:01:55,708
I'm the Managing Director
of Francis Tours and Travels.
965
01:01:56,125 --> 01:01:58,875
I can have someone from the
Fort Kochi Police Station call you.
966
01:01:58,958 --> 01:02:00,166
-What do you say?
-What for?
967
01:02:00,250 --> 01:02:03,250
Sir, you see, this is just
a trivial accident case.
968
01:02:03,333 --> 01:02:06,250
According to the law, the police
cannot file a case against people
969
01:02:06,333 --> 01:02:08,500
who help accident victims.
970
01:02:08,583 --> 01:02:09,500
Am I right?
971
01:02:10,166 --> 01:02:12,791
Don't you have any friends
who don't lecture others on law?
972
01:02:13,208 --> 01:02:15,041
Sir, the car belongs to him.
973
01:02:15,125 --> 01:02:16,458
It's registered under his name.
974
01:02:17,500 --> 01:02:19,083
-So, you are the registered owner!
-Yeah!
975
01:02:19,166 --> 01:02:20,375
-Well, then you stay here.
-Oh, no!
976
01:02:20,458 --> 01:02:21,833
I can't do that.
I have to go to Goa.
977
01:02:21,916 --> 01:02:25,000
I'm the one who decides
where you go and when you go.
978
01:02:25,083 --> 01:02:26,333
-Understood?
-Yes.
979
01:02:27,666 --> 01:02:28,833
Hey, come here.
980
01:02:29,708 --> 01:02:30,875
He is troublesome indeed.
981
01:02:30,958 --> 01:02:32,166
Goa-- Oh!
982
01:02:34,708 --> 01:02:35,666
Is that our bag?
983
01:02:35,750 --> 01:02:38,000
You guys are rather irresponsible!
984
01:02:39,708 --> 01:02:40,750
Why is this bag so heavy?
985
01:02:40,833 --> 01:02:42,875
Have you packed your dumbbells in it?
986
01:02:49,500 --> 01:02:50,416
What is it?
987
01:02:50,500 --> 01:02:52,125
Oh, God. I'm not
going anywhere, sir.
988
01:02:52,208 --> 01:02:54,041
I'll park the car and wait right here.
989
01:02:58,375 --> 01:02:59,416
Yes.
990
01:02:59,500 --> 01:03:01,916
Sir, I searched the car thoroughly,
but I didn't find the gold.
991
01:03:03,125 --> 01:03:04,125
They are here.
992
01:03:07,125 --> 01:03:09,333
Oh, dear St. Francis!
993
01:03:10,250 --> 01:03:11,541
-Boss…
-Yes?
994
01:03:12,000 --> 01:03:15,166
Is this the biscuit business
run by Sagar alias Jacky?
995
01:03:15,250 --> 01:03:16,125
Yes.
996
01:03:16,625 --> 01:03:19,875
We have also become a part
of the underworld, Ayyappan!
997
01:03:20,500 --> 01:03:21,458
Oh, God!
998
01:03:21,541 --> 01:03:23,458
Georgy, I don't understand
what you are saying.
999
01:03:23,541 --> 01:03:25,541
Wouldn't this all be over if we
hand over this bag to the police?
1000
01:03:25,625 --> 01:03:26,625
Why don't you do it?
1001
01:03:27,458 --> 01:03:28,833
Go on. Do it.
1002
01:03:28,916 --> 01:03:31,625
If that CI had any intention to let us go,
he would have done it long back.
1003
01:03:31,708 --> 01:03:35,166
He is looking for ways and means
to put you behind bars.
1004
01:03:35,875 --> 01:03:39,458
If you take this bag to him, he will
definitely frame you in this case!
1005
01:03:39,541 --> 01:03:40,375
That's right!
1006
01:03:40,458 --> 01:03:43,166
Moreover, many political party workers
and police are against you.
1007
01:03:43,500 --> 01:03:44,500
And you want to do this?
1008
01:03:46,000 --> 01:03:47,791
Give me your phone.
I will inform my news channel.
1009
01:03:48,166 --> 01:03:51,208
Please don't worsen the situation
by taking wrong decisions.
1010
01:03:51,791 --> 01:03:53,583
There is no need to inform the channel.
1011
01:03:53,666 --> 01:03:57,000
I've already devised a better plan.
1012
01:03:57,708 --> 01:04:00,375
We'll take this gold with us.
1013
01:04:00,875 --> 01:04:04,625
We'll sell all of it and divide
the money equally amongst us.
1014
01:04:04,708 --> 01:04:07,125
I get 80 percent of the share
and you get 20.
1015
01:04:07,208 --> 01:04:08,791
-Do we have a deal?
-What about me?
1016
01:04:08,875 --> 01:04:10,833
I'll give some of it to you
as well. Don't sweat it.
1017
01:04:10,916 --> 01:04:12,625
Boss, don't be such a miser.
1018
01:04:15,500 --> 01:04:16,583
What…
1019
01:04:20,625 --> 01:04:23,125
Answer the phone. It must be
the bad guy calling for the gold.
1020
01:04:23,208 --> 01:04:24,958
Tell him that we have all his gold.
1021
01:04:25,041 --> 01:04:26,375
Ask him where we should bring it.
1022
01:04:27,250 --> 01:04:28,166
Answer the call!
1023
01:04:47,875 --> 01:04:48,958
-Benny…
-Sir!
1024
01:04:49,041 --> 01:04:51,625
I think that they are
hiding something from us.
1025
01:04:52,000 --> 01:04:52,833
What do you think?
1026
01:04:52,916 --> 01:04:55,166
No, sir. They are just stressed
because of the accident.
1027
01:04:55,500 --> 01:04:58,666
I caught them during my routine checking,
just ten minutes before the incident.
1028
01:04:58,750 --> 01:05:00,500
I had checked their car
before letting them go.
1029
01:05:01,000 --> 01:05:02,791
Anyway, don't let them leave.
I'll let you know to do.
1030
01:05:02,875 --> 01:05:04,250
-Sir.
-Sir!
1031
01:05:04,333 --> 01:05:05,541
They are nowhere to be seen.
1032
01:05:05,625 --> 01:05:07,000
-What?
-And…
1033
01:05:07,083 --> 01:05:08,541
their friend's car is also
missing from the spot.
1034
01:05:08,625 --> 01:05:09,791
I think they escaped.
1035
01:05:10,916 --> 01:05:12,541
I told you they were up
to something devious!
1036
01:05:12,625 --> 01:05:13,875
What were those guys doing?
1037
01:05:13,958 --> 01:05:17,000
Why do we have these
incompetent guys with us?
1038
01:05:17,375 --> 01:05:19,208
-I need you to be here. Understand?
-Sir.
1039
01:05:19,291 --> 01:05:21,375
Call me as soon as
the patient regains consciousness.
1040
01:05:21,458 --> 01:05:23,291
Don't let any outsider enter the building.
1041
01:05:23,375 --> 01:05:24,208
Sir!
1042
01:05:25,416 --> 01:05:28,791
Also, call the control room and ask them
to conduct a citywide search for them.
1043
01:05:28,875 --> 01:05:31,541
Make sure that their car does
not leave this city. Understood?
1044
01:05:31,625 --> 01:05:32,791
-Okay, sir.
-Let's go!
1045
01:05:37,666 --> 01:05:38,666
Damn it!
1046
01:05:45,541 --> 01:05:47,458
What are you doing here at this hour?
1047
01:05:50,750 --> 01:05:52,791
Isn't this Riya Roy
from the news channel?
1048
01:05:52,875 --> 01:05:54,500
-Yes.
-Please come in.
1049
01:05:54,583 --> 01:05:57,416
I realized that I forgot to take
the cake from the car after I got home.
1050
01:05:57,500 --> 01:05:59,250
-Okay.
-Then I called Balu
1051
01:05:59,333 --> 01:06:00,416
and asked him to bring another cake.
1052
01:06:01,291 --> 01:06:02,916
You've come to give me
the cake, right?
1053
01:06:03,000 --> 01:06:04,125
Come, sit down.
1054
01:06:04,208 --> 01:06:05,125
It's okay.
1055
01:06:05,208 --> 01:06:06,125
Mom!
1056
01:06:06,458 --> 01:06:07,541
Is that Dad?
1057
01:06:07,625 --> 01:06:09,083
So, Priya hasn't slept yet!
1058
01:06:09,166 --> 01:06:11,750
No! She's adamant that she'll
sleep only after her dad arrives.
1059
01:06:12,083 --> 01:06:14,333
Balu usually never gets so late.
1060
01:06:19,500 --> 01:06:22,291
How is Balu related to
Minister Rajan Kurup?
1061
01:06:22,625 --> 01:06:24,875
Balu is one among
the minister's personal staff.
1062
01:06:26,708 --> 01:06:27,625
Madam…
1063
01:06:28,333 --> 01:06:30,250
we have come over
to give you some information.
1064
01:06:36,708 --> 01:06:37,708
-Hey!
-Yes?
1065
01:06:38,291 --> 01:06:39,458
Where the hell did you go?
1066
01:06:39,875 --> 01:06:41,208
-I will not spare you!
-Sir!
1067
01:06:46,458 --> 01:06:48,000
That's the patient's family.
1068
01:06:51,375 --> 01:06:52,958
We had gone to bring them, sir.
1069
01:07:03,583 --> 01:07:06,166
Didn't you say that you didn't know
the guy who met with an accident?
1070
01:07:06,250 --> 01:07:07,083
Yes, sir.
1071
01:07:08,083 --> 01:07:09,708
Then how do you know
about his family?
1072
01:07:10,250 --> 01:07:12,875
Sir, I had dropped them
home earlier this evening
1073
01:07:12,958 --> 01:07:14,000
in my Uber taxi.
1074
01:07:14,916 --> 01:07:15,916
That's impressive!
1075
01:07:16,000 --> 01:07:18,541
Do you happen know the husbands
of all your female customers?
1076
01:07:18,625 --> 01:07:19,458
No, sir.
1077
01:07:19,541 --> 01:07:22,333
Do they all show their
husbands' photos to you?
1078
01:07:22,833 --> 01:07:24,416
-No.
-Then how do you know them?
1079
01:07:29,416 --> 01:07:30,708
This is the patient's phone.
1080
01:07:31,666 --> 01:07:33,625
I saw her photo on the screen
when she was calling him.
1081
01:07:35,583 --> 01:07:37,458
Why didn't you tell us
about this phone earlier?
1082
01:07:37,875 --> 01:07:39,000
I forgot, sir.
1083
01:07:40,333 --> 01:07:41,208
Interesting!
1084
01:07:42,000 --> 01:07:43,750
The wife gets into
your car in the evening.
1085
01:07:44,125 --> 01:07:45,916
And the husband jumps
in front of your car at night.
1086
01:07:46,375 --> 01:07:48,000
And you also bring him to the hospital.
1087
01:07:48,666 --> 01:07:50,500
Something is not adding up, Georgy!
1088
01:07:50,833 --> 01:07:53,208
You are right, sir.
It's a huge coincidence.
1089
01:07:53,291 --> 01:07:54,375
It is, right?
1090
01:07:54,458 --> 01:07:55,958
Alright. Sit there, both of you.
1091
01:07:59,125 --> 01:08:01,375
Pappetta, see to it
that they don't go out again.
1092
01:08:01,458 --> 01:08:03,083
-Okay, sir.
-They won't go anywhere.
1093
01:08:03,166 --> 01:08:04,000
I'll watch them.
1094
01:08:04,458 --> 01:08:07,041
Keep a close watch on him.
He is the fraudster among them.
1095
01:08:07,125 --> 01:08:09,916
Don't worry, sir.
Hey, go and sit there.
1096
01:08:10,000 --> 01:08:11,708
How does he know my nickname?
1097
01:08:11,791 --> 01:08:13,250
Don't get smart.
Go and sit there.
1098
01:08:13,583 --> 01:08:15,125
I've been told to keep an eye on you.
1099
01:08:32,083 --> 01:08:33,666
{\an8}-Here you go.
-Here.
1100
01:08:33,750 --> 01:08:36,291
{\an8}How long has it been since Balu
started working for the minister?
1101
01:08:37,000 --> 01:08:38,333
It's been a few years, madam.
1102
01:08:38,916 --> 01:08:41,875
Balu's father and Mr. Kurup
started this political party together.
1103
01:08:43,333 --> 01:08:46,541
Balu's father passed away
when he was a little boy.
1104
01:08:47,125 --> 01:08:48,583
It was a politically motivated murder.
1105
01:08:50,416 --> 01:08:53,041
After that, it was
Mr. Kurup who raised Balu.
1106
01:08:53,416 --> 01:08:56,416
He was a father figure to Balu.
1107
01:08:57,750 --> 01:08:58,708
Hey!
1108
01:08:59,375 --> 01:09:03,166
He's a man who wouldn't hurt a fly.
1109
01:09:03,250 --> 01:09:04,250
My Balu!
1110
01:09:06,500 --> 01:09:08,083
Who could do this to him?
1111
01:09:50,166 --> 01:09:52,125
-Play the footage from the camera outside.
-Okay, sir.
1112
01:09:54,333 --> 01:09:55,291
Fast forward.
1113
01:09:57,166 --> 01:09:58,083
Stop!
1114
01:10:00,125 --> 01:10:01,000
Play.
1115
01:10:15,208 --> 01:10:16,125
Yes!
1116
01:10:18,125 --> 01:10:19,500
Come on, dear.
1117
01:10:21,625 --> 01:10:23,000
-How did you--
-Madam.
1118
01:10:30,083 --> 01:10:32,458
The three of you come with me!
Right now!
1119
01:10:39,916 --> 01:10:42,166
Sir! What is the matter?
1120
01:10:42,250 --> 01:10:43,666
-Where is the bag?
-Which bag?
1121
01:10:43,750 --> 01:10:45,083
-You don't know?
-No, sir.
1122
01:10:45,958 --> 01:10:47,250
-Isn't that your car?
-Yes.
1123
01:10:47,333 --> 01:10:49,208
-Open the trunk.
-What for, sir?
1124
01:10:49,291 --> 01:10:51,666
Will you open it only if you
know the reason? Open it!
1125
01:10:52,458 --> 01:10:53,416
Okay.
1126
01:10:58,541 --> 01:11:01,041
-Whose bag is this?
-This is my bag, sir.
1127
01:11:03,625 --> 01:11:04,583
Open it.
1128
01:11:16,333 --> 01:11:17,291
Open the bag!
1129
01:11:34,625 --> 01:11:36,750
-Whose clothes are these?
-They are mine, sir.
1130
01:11:37,916 --> 01:11:39,000
Didn't you say
that it's your bag?
1131
01:11:39,083 --> 01:11:41,375
Yes. It's is bag,
but the clothes are mine.
1132
01:11:41,458 --> 01:11:42,375
-Stop it!
-Hey!
1133
01:11:42,458 --> 01:11:44,083
You've been playing the fool for a while!
1134
01:11:44,708 --> 01:11:46,500
Tell me, what else do you know?
1135
01:11:46,583 --> 01:11:47,625
What else, sir?
1136
01:11:48,666 --> 01:11:50,375
-How dare you lie to me?
-Sir, please!
1137
01:11:50,750 --> 01:11:52,166
Sir, what are you doing?
1138
01:11:52,250 --> 01:11:53,250
You keep quiet!
1139
01:12:02,166 --> 01:12:04,583
There is no point in asking you politely.
I'll deal with you at the police station.
1140
01:12:07,458 --> 01:12:08,458
-Take him.
-Sir!
1141
01:12:09,166 --> 01:12:10,458
Pradeep, bring that car
to the police station.
1142
01:12:10,541 --> 01:12:11,458
Okay, sir.
1143
01:12:11,541 --> 01:12:12,458
Come on.
1144
01:12:12,541 --> 01:12:13,375
{\an8}POLICE
1145
01:12:13,458 --> 01:12:14,291
{\an8}Sir…
1146
01:12:30,583 --> 01:12:32,708
POLICE STATION
1147
01:12:43,000 --> 01:12:44,041
Oh, God.
1148
01:12:50,291 --> 01:12:51,791
-Madam…
-What is it?
1149
01:12:52,333 --> 01:12:53,916
-Sir, actually--
-Be seated!
1150
01:12:55,000 --> 01:12:57,583
Sir, can I take my
phone for a minute?
1151
01:12:57,666 --> 01:12:58,666
What for?
1152
01:12:58,750 --> 01:13:00,291
Some documents…
1153
01:13:00,375 --> 01:13:01,250
Documents?
1154
01:13:01,666 --> 01:13:03,500
I have to delete some videos.
1155
01:13:03,583 --> 01:13:04,625
What?
1156
01:13:04,708 --> 01:13:09,000
We can avoid an embarrassing situation
with all these ladies around.
1157
01:13:11,875 --> 01:13:13,541
It's 3:00 a.m.
It's Sandhya calling, right?
1158
01:13:13,625 --> 01:13:15,000
So, you want Sandhya at midnight?!
1159
01:13:15,083 --> 01:13:16,875
Well, it's twilight
in the US right now. So…
1160
01:13:17,708 --> 01:13:18,833
Hey…
1161
01:13:18,916 --> 01:13:20,291
what can I do?
1162
01:13:20,375 --> 01:13:21,375
I'm a bachelor.
1163
01:13:22,291 --> 01:13:25,166
-You get calls from her. Why can't I--
-Shut up.
1164
01:13:29,541 --> 01:13:30,583
Oh, God.
1165
01:13:43,791 --> 01:13:45,000
Listen closely, you three.
1166
01:13:45,916 --> 01:13:46,916
This is your last chance.
1167
01:13:47,916 --> 01:13:52,000
If you answer all my questions truthfully,
I might be able to save you.
1168
01:13:52,583 --> 01:13:55,750
But if you're planning to tell more lies…
1169
01:13:56,708 --> 01:13:58,333
I may have to change
my interrogation style.
1170
01:13:58,416 --> 01:14:00,916
-No…
-Sir, we're telling you the truth.
1171
01:14:02,083 --> 01:14:04,416
So, you mean, this bag was
full of his clothes, right?
1172
01:14:04,500 --> 01:14:05,666
-Yes--
-Yes, sir.
1173
01:14:05,750 --> 01:14:07,916
I had set off for an official trip.
1174
01:14:08,000 --> 01:14:10,958
After a while, I realized,
that this bag was missing.
1175
01:14:11,041 --> 01:14:15,000
He was on his way to give this bag to me,
and that's when this accident happened.
1176
01:14:15,500 --> 01:14:17,041
-Oh!
-Yeah.
1177
01:14:22,875 --> 01:14:24,000
What…
1178
01:14:24,833 --> 01:14:27,458
Well, in that case, take a look at this.
1179
01:14:51,625 --> 01:14:54,458
I have been doing this job
for 18 years now!
1180
01:14:54,541 --> 01:14:57,125
I can guess the weight of the bag just
by looking at the way it's being carried.
1181
01:14:57,208 --> 01:14:58,083
That's right.
1182
01:14:58,416 --> 01:15:00,083
Are you saying that
his undies are so heavy?!
1183
01:15:01,791 --> 01:15:03,541
You spotted that CCTV camera.
1184
01:15:04,250 --> 01:15:07,041
And you were shrewd enough to
take out whatever was inside the bag.
1185
01:15:10,208 --> 01:15:11,208
Now tell me…
1186
01:15:11,708 --> 01:15:12,750
what was in that bag?
1187
01:15:13,125 --> 01:15:14,083
Sir, that…
1188
01:15:20,750 --> 01:15:21,666
Yes, doctor?
1189
01:15:22,000 --> 01:15:24,625
Sir, that accident patient
has regained consciousness.
1190
01:15:24,708 --> 01:15:25,541
You can take his statement now.
1191
01:15:25,625 --> 01:15:27,250
-Okay. I'll be there soon.
-Okay.
1192
01:15:27,333 --> 01:15:28,666
Please don't inform anybody right now.
1193
01:15:28,750 --> 01:15:29,750
Yeah, I understand.
1194
01:15:34,125 --> 01:15:35,250
I'm stepping out for a bit.
1195
01:15:36,000 --> 01:15:36,875
When I return…
1196
01:15:37,416 --> 01:15:39,875
I want you to tell me the entire truth.
1197
01:15:41,958 --> 01:15:42,875
If you don't…
1198
01:15:43,375 --> 01:15:44,333
I'm gonna lock you all up.
1199
01:15:46,208 --> 01:15:48,458
I will lock you in a way that
you'll never see the light of the day!
1200
01:16:01,208 --> 01:16:03,000
Where is the gold, Chacko?
1201
01:16:03,083 --> 01:16:04,083
Did they swallow it?
1202
01:16:04,166 --> 01:16:05,791
Sir, I searched
their car thoroughly.
1203
01:16:06,250 --> 01:16:07,541
I didn't find the bag of gold in it.
1204
01:16:08,625 --> 01:16:11,375
What if they didn't take the
bag from the accident spot?
1205
01:16:11,458 --> 01:16:14,083
Sir, we saw them taking the bag.
1206
01:16:14,166 --> 01:16:15,708
They have only been to Balu's house.
1207
01:16:15,791 --> 01:16:17,791
We searched the place,
but we couldn't find it.
1208
01:16:17,875 --> 01:16:19,000
Sir, don't worry.
1209
01:16:19,541 --> 01:16:21,791
Benny has taken them into custody.
1210
01:16:21,875 --> 01:16:22,833
I will go there.
1211
01:16:23,375 --> 01:16:26,041
They will tell the truth
if we ask in the right way.
1212
01:16:27,208 --> 01:16:28,500
You go to the police station.
1213
01:16:29,041 --> 01:16:31,291
There are only about
three hours left for daybreak.
1214
01:16:32,791 --> 01:16:33,833
-Jaleel.
-Yes?
1215
01:16:34,500 --> 01:16:36,583
Call Alby and arrange for some more gold.
1216
01:16:38,791 --> 01:16:40,083
Let's play another game now.
1217
01:16:55,000 --> 01:16:56,458
-Doctor.
-Yes, sir?
1218
01:16:56,541 --> 01:16:57,791
How is the patient's condition?
1219
01:16:57,875 --> 01:16:58,708
One minute. You carry on.
1220
01:16:58,791 --> 01:16:59,875
-Okay, Doctor.
-Come with me.
1221
01:16:59,958 --> 01:17:01,333
He is a bit sedated
because of the medication.
1222
01:17:01,875 --> 01:17:03,583
But he is okay now.
You can talk to him.
1223
01:17:03,666 --> 01:17:04,750
-Sir!
-Come on.
1224
01:17:12,916 --> 01:17:15,125
-Were you scared, dear?
-Yes.
1225
01:17:23,958 --> 01:17:27,375
Madam, this is Benny Moopen,
the local Circle Inspector.
1226
01:17:28,625 --> 01:17:30,750
Madam, please step
outside for ten minutes.
1227
01:17:30,833 --> 01:17:32,333
I need to talk to Balu.
1228
01:17:33,333 --> 01:17:34,708
-Come on.
-The child…
1229
01:17:34,791 --> 01:17:36,333
Please come. You relax.
1230
01:17:48,250 --> 01:17:50,125
Do you have any difficulty
in talking, Balu?
1231
01:17:51,708 --> 01:17:52,833
No, sir.
1232
01:17:53,583 --> 01:17:55,791
You are a personal staff
of Minister Rajan Kurup, right?
1233
01:17:56,958 --> 01:17:57,916
Yes.
1234
01:18:00,041 --> 01:18:01,750
Your body has two slash wounds.
1235
01:18:02,291 --> 01:18:03,541
Do you remember what happened?
1236
01:18:04,583 --> 01:18:09,458
I had gone to Thrissur to run
an urgent errand for Mr. Kurup.
1237
01:18:09,541 --> 01:18:10,666
For what?
1238
01:18:10,750 --> 01:18:16,166
To deliver an urgent file
to a person in Thrissur.
1239
01:18:17,916 --> 01:18:19,041
On the way…
1240
01:18:20,083 --> 01:18:21,458
before reaching Paravur…
1241
01:18:22,958 --> 01:18:25,916
the attack happened all of a sudden.
1242
01:18:26,291 --> 01:18:28,041
I couldn't identify the assailants.
1243
01:18:28,125 --> 01:18:29,750
It was very dark.
1244
01:18:31,833 --> 01:18:35,833
I didn't see their faces, sir.
1245
01:18:36,541 --> 01:18:39,958
Your car was found on a side road,
800 meters away from the highway.
1246
01:18:40,708 --> 01:18:42,833
Why did you take a deviation
from the highway?
1247
01:18:45,250 --> 01:18:46,666
Okay. Never mind.
1248
01:18:54,916 --> 01:18:57,250
Do you remember whose bag this is?
1249
01:18:59,833 --> 01:19:01,083
It's my bag.
1250
01:19:01,541 --> 01:19:03,083
This bag is in police custody now.
1251
01:19:04,041 --> 01:19:06,333
I don't have to tell you
what was in it, right?
1252
01:19:06,416 --> 01:19:07,458
Sir…
1253
01:19:07,833 --> 01:19:09,375
that's not my gold.
1254
01:19:10,708 --> 01:19:12,166
It belongs to Mr. Kurup.
1255
01:19:13,458 --> 01:19:14,666
How many kilos were there?
1256
01:19:14,750 --> 01:19:15,750
Do you remember?
1257
01:19:16,166 --> 01:19:17,125
18 kilos.
1258
01:19:18,875 --> 01:19:20,583
Balu, I know everything.
1259
01:19:21,000 --> 01:19:22,250
There's no point in
hiding anything now.
1260
01:19:23,000 --> 01:19:26,041
I might be able to help you
if you tell me the truth.
1261
01:19:30,000 --> 01:19:34,291
I was shifting the gold for Mr. Kurup.
1262
01:19:36,125 --> 01:19:38,416
Before the NIA raided the place,
1263
01:19:38,916 --> 01:19:40,875
they had to move
all the gold from there.
1264
01:19:41,708 --> 01:19:42,791
That's when…
1265
01:19:46,625 --> 01:19:48,375
Santhosh, what is it?
1266
01:19:48,750 --> 01:19:50,250
Balu, where are you?
1267
01:19:51,666 --> 01:19:53,416
I'm about to reach Paravur.
1268
01:19:53,833 --> 01:19:56,000
Dump that gold somewhere,
1269
01:19:56,083 --> 01:19:58,291
and try to flee the place
with your family at the earliest.
1270
01:19:58,375 --> 01:20:00,208
What? What happened?
1271
01:20:00,291 --> 01:20:01,500
This is a trap.
1272
01:20:01,583 --> 01:20:04,083
Mr. Kurup's plan is to get
you arrested by the police.
1273
01:20:09,083 --> 01:20:10,291
-What are you saying?
-Listen.
1274
01:20:10,375 --> 01:20:13,375
They are planning to frame you in
the gold smuggling case by claiming that
1275
01:20:13,458 --> 01:20:15,958
you did it through the minister's
office, using his influence.
1276
01:20:16,541 --> 01:20:17,625
If they arrest you,
1277
01:20:17,708 --> 01:20:20,416
they will frame you for all the
gold smuggling cases so far.
1278
01:20:20,833 --> 01:20:22,375
And the minister will go scot-free.
1279
01:20:22,458 --> 01:20:23,958
You seem to have misperceived things.
1280
01:20:24,416 --> 01:20:26,250
Uncle wouldn't do such a thing to me.
1281
01:20:26,333 --> 01:20:27,416
I'm telling you the truth.
1282
01:20:27,500 --> 01:20:30,458
I heard Mr. Kurup
discussing this with Jaleel.
1283
01:20:30,541 --> 01:20:32,708
All this while, I lived my life for him!
1284
01:20:32,791 --> 01:20:34,625
I stood by him like a son.
1285
01:20:34,708 --> 01:20:36,416
Balu, this is politics.
1286
01:20:36,500 --> 01:20:38,583
Relationships don't matter here.
1287
01:20:38,666 --> 01:20:41,916
They can stab anyone in the back
for their own survival.
1288
01:20:42,000 --> 01:20:43,500
There were so many other people.
1289
01:20:43,583 --> 01:20:44,750
Why did he choose me?
1290
01:20:44,833 --> 01:20:46,625
Mr. Kurup knows for a fact that
1291
01:20:46,708 --> 01:20:48,416
even if the police catches you,
1292
01:20:48,500 --> 01:20:50,291
you will never rat him out.
1293
01:20:50,708 --> 01:20:53,541
He is exploiting your loyalty.
1294
01:20:54,333 --> 01:20:56,208
And before recording your statement,
1295
01:20:56,291 --> 01:20:58,375
and registering your arrest,
1296
01:20:58,458 --> 01:21:00,041
the minister had planned
1297
01:21:00,125 --> 01:21:02,958
to get you killed
with the help of DySP Chacko.
1298
01:21:07,375 --> 01:21:08,875
I won't surrender to the police.
1299
01:21:09,750 --> 01:21:12,708
But… they are not going
to get this gold now.
1300
01:21:13,041 --> 01:21:13,958
Hey!
1301
01:21:14,041 --> 01:21:16,291
-I've been tricked all these years.
-Balu…
1302
01:21:17,208 --> 01:21:18,333
Balu!
1303
01:21:18,416 --> 01:21:20,291
Hey! Listen to me.
1304
01:21:20,666 --> 01:21:22,041
Hey, Balu…
1305
01:21:22,958 --> 01:21:24,541
Balu! Listen to me!
1306
01:21:26,125 --> 01:21:27,250
I'll call you later.
1307
01:21:50,500 --> 01:21:51,875
Stop there, you!
1308
01:21:55,958 --> 01:21:57,125
Stop!
1309
01:21:57,208 --> 01:21:58,208
Stop!
1310
01:22:20,791 --> 01:22:22,000
Take rest now, Balu.
1311
01:22:22,083 --> 01:22:24,500
Don't share this information
with anybody else.
1312
01:22:25,500 --> 01:22:27,625
You can give your statement
directly to the magistrate.
1313
01:22:28,375 --> 01:22:31,083
Or else, your life will be in danger,
and you know that.
1314
01:22:34,208 --> 01:22:35,458
It should be ready by tomorrow.
1315
01:22:35,541 --> 01:22:36,708
-Sign here, please.
-Doctor!
1316
01:22:37,375 --> 01:22:39,708
Please don't let anybody know that
Balu has regained consciousness.
1317
01:22:39,791 --> 01:22:41,208
This is a high-profile case.
That's why.
1318
01:22:41,291 --> 01:22:42,125
Okay.
1319
01:22:42,500 --> 01:22:44,375
Pappetta, I need you
to be here all the time.
1320
01:22:44,458 --> 01:22:46,791
Don't let anybody in,
no matter who they are!
1321
01:22:46,875 --> 01:22:48,833
-Okay, sir.
-Inform me if any such person comes here.
1322
01:22:48,916 --> 01:22:50,000
-Okay, sir.
-Okay.
1323
01:22:50,375 --> 01:22:51,375
Thank you, Doctor.
1324
01:22:55,916 --> 01:22:57,500
-Sir!
-Sir!
1325
01:22:57,583 --> 01:22:58,875
-Sir!
-Please don't hit him, sir.
1326
01:22:58,958 --> 01:23:00,541
-Sir, please…
-Sir…
1327
01:23:00,625 --> 01:23:02,166
Why are you thrashing him?
1328
01:23:02,791 --> 01:23:04,916
This is not your channel studio.
1329
01:23:05,000 --> 01:23:06,041
Step aside!
1330
01:23:07,083 --> 01:23:07,916
Hey!
1331
01:23:08,291 --> 01:23:09,333
Spit the truth.
1332
01:23:09,416 --> 01:23:11,250
Or else, I will beat you to a pulp!
1333
01:23:11,333 --> 01:23:13,250
I've been telling you for so long,
I don't know anything!
1334
01:23:14,958 --> 01:23:16,750
-Sir…
-Tell me!
1335
01:23:17,583 --> 01:23:18,875
Come on, tell the truth!
1336
01:23:20,708 --> 01:23:22,250
Sir, what are you doing?
1337
01:23:23,000 --> 01:23:24,166
Why are you beating him?
1338
01:23:24,250 --> 01:23:25,541
It's not like what you think.
1339
01:23:25,916 --> 01:23:27,125
They are frauds.
1340
01:23:27,750 --> 01:23:30,083
They will answer only
if we ask in the right way.
1341
01:23:30,166 --> 01:23:31,000
You don't have to sweat it.
1342
01:23:31,458 --> 01:23:33,166
I will make him talk.
Come here you…
1343
01:23:33,250 --> 01:23:34,541
You might be the
senior officer here,
1344
01:23:34,625 --> 01:23:36,041
but I'm in charge of this station.
1345
01:23:36,125 --> 01:23:38,500
If something happens to him here,
I'll be the one held responsible.
1346
01:23:40,500 --> 01:23:41,458
Is that so?
1347
01:23:42,000 --> 01:23:44,583
Alright then, you do your job, Mr. CI.
1348
01:23:46,958 --> 01:23:47,875
Question him!
1349
01:23:49,583 --> 01:23:51,583
According to their statements,
whose bag is it?
1350
01:23:51,666 --> 01:23:52,750
It's Georgy's bag.
1351
01:23:57,625 --> 01:23:58,916
Open that bag and have a look.
1352
01:24:21,333 --> 01:24:23,166
Sir, what is this?
1353
01:24:23,583 --> 01:24:26,000
It's gold!
Pure gold.
1354
01:24:30,125 --> 01:24:32,625
Didn't I tell you?
They are not petty thieves.
1355
01:24:32,708 --> 01:24:34,458
They are high-profile gold carriers.
1356
01:24:43,666 --> 01:24:45,250
Sir, I was the one who
took this bag into custody.
1357
01:24:45,625 --> 01:24:46,750
I had searched it.
1358
01:24:46,833 --> 01:24:48,541
It only had their clothes.
1359
01:24:49,333 --> 01:24:50,791
Moreover, they are not criminals, sir.
1360
01:24:51,291 --> 01:24:53,458
The witness who saw that
this bag had gold in it…
1361
01:24:53,958 --> 01:24:56,000
is none other than me,
the local assistant of the NIA.
1362
01:24:57,875 --> 01:25:00,125
And about the criminal background
you just asked me…
1363
01:25:00,208 --> 01:25:03,916
The criminal history of a guy who
served seven years in prison for murder…
1364
01:25:04,250 --> 01:25:05,250
is not that good.
1365
01:25:06,000 --> 01:25:07,041
Sir?
1366
01:25:07,125 --> 01:25:08,791
He served seven years in prison…
1367
01:25:08,875 --> 01:25:11,166
for killing his school teacher…
1368
01:25:11,250 --> 01:25:13,375
without any real motive.
1369
01:25:13,458 --> 01:25:14,375
This guy!
1370
01:25:15,500 --> 01:25:17,208
Georgy Jacob!
1371
01:25:31,791 --> 01:25:34,541
Read this if you don't believe me.
1372
01:25:40,041 --> 01:25:41,416
Don't make futile attempts, Benny.
1373
01:25:41,916 --> 01:25:43,291
You won't be able to save them.
1374
01:25:44,166 --> 01:25:45,583
If you've understood the situation…
1375
01:25:45,666 --> 01:25:47,791
register the case
and enter it into the system.
1376
01:25:48,583 --> 01:25:50,083
I'll inform the NIA office.
1377
01:26:05,625 --> 01:26:07,291
Chacko, what's the update?
1378
01:26:07,375 --> 01:26:09,500
Sir, it's all set here.
1379
01:26:09,583 --> 01:26:10,791
Now we just have to inform the NIA.
1380
01:26:10,875 --> 01:26:12,750
Hold it for two more hours.
1381
01:26:12,833 --> 01:26:16,000
The media will also come
rushing along with the NIA.
1382
01:26:16,083 --> 01:26:18,958
It will be a problem if Balu
utters anything foolish.
1383
01:26:19,041 --> 01:26:21,083
So, we have to move him
from there at the earliest.
1384
01:26:21,791 --> 01:26:23,416
I've already sent Jaleel.
1385
01:26:23,500 --> 01:26:24,916
It will be a problem if
we hold it for too long.
1386
01:26:25,500 --> 01:26:27,500
CI Benny is a shrewd guy.
1387
01:26:27,875 --> 01:26:29,291
He can't be trusted.
1388
01:26:29,375 --> 01:26:30,833
Don't worry about that.
1389
01:26:30,916 --> 01:26:32,916
I have already taken
steps to tackle him.
1390
01:26:33,583 --> 01:26:35,541
We have Police Commissioner
Sharanya on our side.
1391
01:26:35,625 --> 01:26:36,625
Yes.
1392
01:26:36,708 --> 01:26:38,291
Alright then, sir. I'll wait.
1393
01:26:49,291 --> 01:26:51,708
POLICE STATION, PARAVUR
1394
01:27:01,750 --> 01:27:03,458
{\an8}-Hello, madam.
-Benny…
1395
01:27:04,000 --> 01:27:07,375
did you take three people into custody
in the gold smuggling case?
1396
01:27:07,750 --> 01:27:10,250
{\an8}Madam, we called them here
as part of an accident case.
1397
01:27:10,333 --> 01:27:11,958
{\an8}They don't have anything
to do with gold smuggling.
1398
01:27:12,291 --> 01:27:15,000
Report at my residence
with all the case details.
1399
01:27:15,958 --> 01:27:18,333
-Within 30 minutes.
-Okay, madam.
1400
01:27:18,416 --> 01:27:20,333
You don't have to be involved
in this case anymore.
1401
01:27:20,750 --> 01:27:21,833
Isn't Chacko there?
1402
01:27:21,916 --> 01:27:23,041
-Yes, madam.
-Okay.
1403
01:27:23,125 --> 01:27:24,541
Just do as Chacko says.
1404
01:27:25,166 --> 01:27:26,041
Okay?
1405
01:27:27,000 --> 01:27:27,833
Okay, madam.
1406
01:27:36,708 --> 01:27:37,708
{\an8}Sir!
1407
01:27:37,791 --> 01:27:39,666
{\an8}Pradeep, call Georgy
and the others here.
1408
01:27:39,750 --> 01:27:40,583
{\an8}Okay, sir.
1409
01:27:51,291 --> 01:27:52,666
POLICE
1410
01:27:57,000 --> 01:27:57,875
Sir!
1411
01:28:00,541 --> 01:28:02,791
-Where are the culprits?
-They are in CI Benny's room, sir.
1412
01:28:10,250 --> 01:28:11,083
Sir!
1413
01:28:12,500 --> 01:28:14,125
What's happening?
Have you registered the case?
1414
01:28:14,500 --> 01:28:15,583
I was just about to do it.
1415
01:28:15,666 --> 01:28:17,583
I was trying to get more
information from them.
1416
01:28:17,916 --> 01:28:19,791
They won't confess,
no matter however much we try!
1417
01:28:19,875 --> 01:28:21,250
Just do as I say!
1418
01:28:21,750 --> 01:28:22,958
-Enter the case details.
-Wait, sir.
1419
01:28:23,333 --> 01:28:24,375
They have confessed!
1420
01:28:26,083 --> 01:28:26,916
Yes, sir.
1421
01:28:28,708 --> 01:28:29,625
What?
1422
01:28:29,708 --> 01:28:31,500
All three of them have
confessed to the crime.
1423
01:28:34,041 --> 01:28:36,666
It's true.
It was us who smuggled the gold.
1424
01:28:41,250 --> 01:28:44,250
You know how it is. How much
can we earn from driving an Uber?
1425
01:28:44,583 --> 01:28:47,958
Also, with her meager salary,
we are not able to live life king-size.
1426
01:28:48,916 --> 01:28:50,625
That's why we got
into gold smuggling.
1427
01:28:51,250 --> 01:28:53,166
But unfortunately,
we fell into your trap, sir.
1428
01:29:00,166 --> 01:29:01,166
What is this?
1429
01:29:01,916 --> 01:29:02,916
Are you playing games with me?
1430
01:29:03,250 --> 01:29:04,708
No, sir.
I'm telling you the truth.
1431
01:29:05,208 --> 01:29:07,125
I can't hold on anymore, sir.
1432
01:29:11,000 --> 01:29:12,916
That's how badly you beat me up!
1433
01:29:17,625 --> 01:29:19,291
Your punches were really heavy!
1434
01:29:20,166 --> 01:29:22,416
But it's fine.
Everything is settled now.
1435
01:29:23,250 --> 01:29:24,500
Right, dear?
1436
01:29:25,708 --> 01:29:28,041
We are highly
professional smugglers.
1437
01:29:28,125 --> 01:29:30,166
But we deal only in gold,
not narcotics.
1438
01:29:30,250 --> 01:29:32,916
You see, narcotics is a dirty business.
1439
01:29:33,000 --> 01:29:35,500
And we know that because
Mr. Mohanlal has taught us.
1440
01:29:39,708 --> 01:29:41,125
-Benny.
-Sir!
1441
01:29:41,541 --> 01:29:45,416
Register their arrest after adding
these details to their statements.
1442
01:29:45,750 --> 01:29:46,583
Sir!
1443
01:29:47,208 --> 01:29:48,125
Everything is ready, sir.
1444
01:29:48,625 --> 01:29:50,458
Also, the commissioner had called.
1445
01:29:50,791 --> 01:29:52,708
She asked me to follow your orders.
1446
01:29:53,666 --> 01:29:56,625
So, I thought of asking you
before uploading the documents…
1447
01:29:57,500 --> 01:29:59,833
as the minister is involved in this case.
1448
01:30:00,500 --> 01:30:01,333
Minister?
1449
01:30:01,833 --> 01:30:02,708
Yes, sir.
1450
01:30:03,125 --> 01:30:04,375
According to their statements,
1451
01:30:04,458 --> 01:30:05,625
they smuggled this gold…
1452
01:30:06,083 --> 01:30:07,416
for Minister Rajan Kurup.
1453
01:30:08,000 --> 01:30:08,916
It's true, sir.
1454
01:30:09,291 --> 01:30:10,958
This is Minister Rajan Kurup's gold.
1455
01:30:11,375 --> 01:30:13,208
We are the ones who smuggle gold
for him regularly.
1456
01:30:13,291 --> 01:30:14,500
Yeah. The three of us!
1457
01:30:14,583 --> 01:30:16,875
The NIA will definitely arrest
the minister tomorrow…
1458
01:30:16,958 --> 01:30:19,000
for using diplomatic channel
for gold smuggling.
1459
01:30:19,791 --> 01:30:23,000
What they want to know now is what
the minister did with the gold.
1460
01:30:23,750 --> 01:30:25,333
-We are the answer to that question now.
-Yes.
1461
01:30:27,916 --> 01:30:29,666
Sir, we'll go to jail anyway.
1462
01:30:30,833 --> 01:30:34,041
But we will take the minister
along with us for the ride as well.
1463
01:30:35,916 --> 01:30:37,750
So, shall we enter the details now?
1464
01:30:37,833 --> 01:30:38,708
Wait!
1465
01:30:44,750 --> 01:30:45,666
Just a minute.
1466
01:30:46,291 --> 01:30:47,416
-Wait for my instructions.
-Okay, sir.
1467
01:30:50,250 --> 01:30:52,083
Hey! Don't do anything foolish.
1468
01:30:52,166 --> 01:30:53,458
Give the phone to him.
1469
01:30:56,083 --> 01:30:57,208
It's Mr. Kurup.
1470
01:30:57,291 --> 01:30:59,208
-Who, sir?
-Mr. Kurup.
1471
01:30:59,291 --> 01:31:00,333
Oh, okay!
1472
01:31:04,708 --> 01:31:07,291
-Sir, the cops have captured our gold.
-Who are you?
1473
01:31:07,375 --> 01:31:08,916
Sir, my name is Georgy.
1474
01:31:09,708 --> 01:31:11,666
I was in prison for seven years.
1475
01:31:12,250 --> 01:31:16,000
And since I spent my teenage days in jail,
my character didn't turn out so good.
1476
01:31:16,083 --> 01:31:17,208
What do you want?
1477
01:31:17,750 --> 01:31:19,833
Sir, you already know what I want.
1478
01:31:20,208 --> 01:31:21,458
We are not part of this game.
1479
01:31:21,958 --> 01:31:23,541
So, we should not be
accused in this case.
1480
01:31:24,500 --> 01:31:26,458
That goes for your personal
staff Balachandran too.
1481
01:31:28,250 --> 01:31:29,708
You don't have to do it for free.
1482
01:31:30,125 --> 01:31:32,750
The 18 kg gold that you
sent along with Balu…
1483
01:31:33,666 --> 01:31:34,958
It is with me now.
1484
01:31:37,625 --> 01:31:38,625
Yes, it's with me.
1485
01:31:40,666 --> 01:31:43,458
I will return all of it,
without even a single gram missing.
1486
01:31:44,833 --> 01:31:46,291
For that, you have
to agree to my deal.
1487
01:31:46,958 --> 01:31:47,958
Sure.
1488
01:31:48,625 --> 01:31:49,541
Agreed.
1489
01:31:51,333 --> 01:31:52,958
I will tell you where
to bring the gold.
1490
01:31:54,500 --> 01:31:55,416
Okay, sir.
1491
01:31:57,125 --> 01:31:58,250
So shall I leave now?
1492
01:31:58,916 --> 01:32:00,208
I have lots of work to do.
1493
01:32:00,625 --> 01:32:02,416
That gold is in another location.
1494
01:32:02,833 --> 01:32:06,458
I have to go take it, move it, give it.
So much work to do.
1495
01:32:07,833 --> 01:32:09,125
So you were acting all this long?
1496
01:32:09,750 --> 01:32:11,916
Tell me. Where have
you kept the gold?
1497
01:32:14,083 --> 01:32:15,250
Do we need this, sir?
1498
01:32:17,291 --> 01:32:19,250
The deal is between
the minister and me!
1499
01:32:20,458 --> 01:32:23,708
Actually, you don't even have the
role of a referee in this game now.
1500
01:32:26,375 --> 01:32:29,333
So, you can take his hands off.
1501
01:32:36,166 --> 01:32:38,250
-Sir, shall I leave?
-Yes, you may go.
1502
01:32:38,666 --> 01:32:40,458
-I'm taking those two phones.
-Take it.
1503
01:32:42,166 --> 01:32:43,208
See you.
1504
01:32:51,916 --> 01:32:53,375
Sir, I will also take your leave.
1505
01:32:54,416 --> 01:32:56,625
Commissioner has asked me to meet
her with all the case details.
1506
01:32:57,125 --> 01:32:59,458
So, will you be around?
1507
01:33:00,666 --> 01:33:01,583
You should be!
1508
01:33:13,041 --> 01:33:15,958
This bag belongs to Balachandran,
personal staff of Minister Rajan Kurup.
1509
01:33:16,791 --> 01:33:17,916
I've recorded his statement.
1510
01:33:18,500 --> 01:33:20,833
He was transporting gold
as per the minister's instructions.
1511
01:33:21,250 --> 01:33:22,583
The accident happened on the way.
1512
01:33:26,083 --> 01:33:27,750
How many years of service do you have?
1513
01:33:28,583 --> 01:33:29,500
Madam?
1514
01:33:29,583 --> 01:33:31,500
How many years of service do you have?
1515
01:33:32,250 --> 01:33:33,250
18 years.
1516
01:33:33,708 --> 01:33:34,708
Where do you stay?
1517
01:33:35,250 --> 01:33:36,291
Here, in Paravur itself.
1518
01:33:36,750 --> 01:33:37,708
Own house?
1519
01:33:38,458 --> 01:33:39,750
No, it's a rented house.
1520
01:33:40,208 --> 01:33:43,333
I can understand the righteousness
of an officer with 18 years of service
1521
01:33:43,416 --> 01:33:45,083
who still stays in a rented house.
1522
01:33:45,166 --> 01:33:47,125
But you don't have to be involved
in this case anymore.
1523
01:33:47,708 --> 01:33:50,500
But, madam, all the evidence
is in our favor.
1524
01:33:51,625 --> 01:33:52,583
Show me.
1525
01:33:59,625 --> 01:34:01,333
See? That's the end
of your evidence's life.
1526
01:34:02,541 --> 01:34:05,666
The hospital's CCTV footage
has already been wiped clean.
1527
01:34:05,750 --> 01:34:07,541
There is no value
for professional ethics, right?
1528
01:34:08,291 --> 01:34:09,958
This is a high profile case.
1529
01:34:10,041 --> 01:34:11,750
Anyone who touches it
will get their hands burned.
1530
01:34:12,125 --> 01:34:14,458
You didn't see anything,
and you don't know anything.
1531
01:34:14,541 --> 01:34:15,625
And those three in custody?
1532
01:34:16,250 --> 01:34:17,541
Don't intervene in that again.
1533
01:34:19,458 --> 01:34:22,916
Benny, you should be
loyal to your job…
1534
01:34:23,000 --> 01:34:24,041
But for that,
1535
01:34:24,125 --> 01:34:25,833
you should have a job. Right?
1536
01:34:26,791 --> 01:34:27,708
Hope you got it.
1537
01:34:28,541 --> 01:34:29,416
You may go.
1538
01:34:43,208 --> 01:34:45,125
There is an old case
in our data bank.
1539
01:34:45,791 --> 01:34:49,083
Six years ago,
on a Christmas night in Panangad…
1540
01:34:49,750 --> 01:34:53,208
two friends returning after carol
celebrations on a bicycle were attacked.
1541
01:34:53,666 --> 01:34:56,833
The guy tried to defend
his girl friend's honor.
1542
01:34:57,916 --> 01:35:00,833
Police found his dead body on the
next day from the Fort Kochi lake.
1543
01:35:02,083 --> 01:35:04,875
Unable to realize her loss or
the atrocities inflicted on her,
1544
01:35:05,916 --> 01:35:07,916
that girl has been in a coma
for the last six years.
1545
01:35:09,583 --> 01:35:10,541
In my house!
1546
01:35:11,833 --> 01:35:12,875
She is my sister.
1547
01:35:14,041 --> 01:35:17,125
Nobody was there to
save them that night.
1548
01:35:18,250 --> 01:35:21,250
And today, those kids
are in their position.
1549
01:35:22,041 --> 01:35:26,083
Not just my job. Even if I lose my life,
I will save them, madam.
1550
01:35:32,416 --> 01:35:34,166
Inform this to the people
calling you as well.
1551
01:35:35,416 --> 01:35:36,500
Benny, wait here.
1552
01:35:43,208 --> 01:35:44,583
-Sir.
-Sharanya…
1553
01:35:45,000 --> 01:35:46,500
what's happening with that CI?
1554
01:35:47,166 --> 01:35:48,166
He is here.
1555
01:35:48,875 --> 01:35:50,166
He is a bit stubborn.
1556
01:35:50,583 --> 01:35:51,791
But I will manage it.
1557
01:35:51,875 --> 01:35:54,916
Okay. I need you to go to
Christ Hospital immediately.
1558
01:35:55,000 --> 01:35:56,166
Jaleel is already there.
1559
01:35:56,583 --> 01:35:58,958
There is some problem
in moving Balu from there.
1560
01:35:59,041 --> 01:36:00,583
Solve that problem.
1561
01:36:00,666 --> 01:36:01,500
Sir.
1562
01:36:24,958 --> 01:36:25,833
What's the problem here?
1563
01:36:25,916 --> 01:36:27,625
Madam, I'm the minister's
Personal Assistant.
1564
01:36:27,708 --> 01:36:30,416
Balachandran, who is admitted here,
is our colleague.
1565
01:36:30,500 --> 01:36:33,125
We wish to move him to
a hospital with better facilities.
1566
01:36:33,625 --> 01:36:36,333
But the doctor has some objections.
1567
01:36:36,416 --> 01:36:39,000
Madam, Mr. Balachandran
is perfectly okay.
1568
01:36:39,083 --> 01:36:40,333
We can discharge him tomorrow.
1569
01:36:40,833 --> 01:36:43,291
His condition doesn't demand
any further treatment.
1570
01:36:43,916 --> 01:36:48,375
Madam, the CI had given strict orders
to not let anyone inside. That's why I…
1571
01:36:48,458 --> 01:36:52,000
Is the CI's order over and above
the Commissioner's direct order?
1572
01:36:53,291 --> 01:36:55,000
-Is it so?
-Sorry, madam.
1573
01:36:56,416 --> 01:36:59,583
Doctor, Balachandran is an important
member of the minister's staff.
1574
01:36:59,666 --> 01:37:01,708
-Okay.
-The attack on him is
1575
01:37:01,791 --> 01:37:03,166
politically motivated.
1576
01:37:03,250 --> 01:37:06,916
His safety and further treatment is
the responsibility of the government.
1577
01:37:07,708 --> 01:37:08,875
-Where is the patient now?
-He is in the ICU.
1578
01:37:08,958 --> 01:37:11,166
Come on. Let's go.
You can write the discharge summary.
1579
01:37:12,875 --> 01:37:14,041
Keep the vehicle ready.
1580
01:37:22,500 --> 01:37:23,416
Madam…
1581
01:37:33,583 --> 01:37:35,833
-Where is he?
-He was here right now, madam.
1582
01:37:38,958 --> 01:37:40,333
Then where is he now?
1583
01:38:04,875 --> 01:38:06,541
Get in. Come, madam.
1584
01:38:12,791 --> 01:38:13,916
Let's go.
1585
01:38:35,333 --> 01:38:37,083
-Georgy…
-Yes, sir.
1586
01:38:37,750 --> 01:38:41,375
Your life is at risk
because of us, isn't it?
1587
01:38:42,000 --> 01:38:43,958
Life is always full of risks, sir.
1588
01:38:45,125 --> 01:38:46,541
Benny Sir has devised a plan.
1589
01:38:47,458 --> 01:38:50,000
Benny Sir's ancestral home in
Malayattoor is lying vacant.
1590
01:38:50,083 --> 01:38:54,250
So… you guys can stay there
until the matter gets resolved.
1591
01:38:56,291 --> 01:39:00,500
It's a pity that I couldn't see through
the minister's evil mind all these years.
1592
01:39:01,500 --> 01:39:04,750
He will go to any extreme
in order to stay in power.
1593
01:39:06,083 --> 01:39:10,500
It's not so easy to
escape from him.
1594
01:39:15,750 --> 01:39:18,333
Riya, I've been calling you for so long.
Why didn't you pick up?
1595
01:39:18,666 --> 01:39:19,500
Hello?
1596
01:39:20,541 --> 01:39:22,375
-Hello?
-Riya, can you hear me?
1597
01:39:23,833 --> 01:39:25,541
You can have smartness.
1598
01:39:25,625 --> 01:39:27,041
That is not an issue at all.
1599
01:39:27,125 --> 01:39:29,916
But show your smartness to
people of your kind, okay?
1600
01:39:30,375 --> 01:39:31,291
Sir…
1601
01:39:31,916 --> 01:39:33,041
I'll return your gold.
1602
01:39:33,625 --> 01:39:35,583
But you said that
you will let Balu go.
1603
01:39:36,166 --> 01:39:37,708
That was our deal.
1604
01:39:39,375 --> 01:39:42,583
That's right. I said
that I will let Balu go.
1605
01:39:43,125 --> 01:39:45,458
But I didn't say that I
will let him go with you.
1606
01:39:46,041 --> 01:39:47,666
I can't take risks anymore.
1607
01:39:48,583 --> 01:39:49,708
Where are you now?
1608
01:39:50,416 --> 01:39:52,041
I'm near Koonammavu.
1609
01:39:52,416 --> 01:39:55,041
You've crossed Koonammavu?
Then you do this…
1610
01:39:55,500 --> 01:39:58,375
My guys will be waiting for
you near Cheranalloor junction,
1611
01:39:58,458 --> 01:40:00,208
after the Varappuzha bridge.
1612
01:40:00,291 --> 01:40:03,541
You hand over Balu and the gold
to them, and go home.
1613
01:40:04,708 --> 01:40:09,291
Riya will reach her home
once I get what I want.
1614
01:40:09,625 --> 01:40:12,791
Georgy, don't try to act
over-smart with me again.
1615
01:40:13,666 --> 01:40:16,916
If you do, you won't be able to
bear the consequences.
1616
01:40:18,458 --> 01:40:19,333
Okay, sir.
1617
01:40:20,583 --> 01:40:22,416
Georgy, what happened?
1618
01:40:23,375 --> 01:40:24,333
Georgy!
1619
01:40:24,416 --> 01:40:26,041
Mr. Kurup has held Riya hostage.
1620
01:40:26,708 --> 01:40:29,208
Please listen to me.
Leave us.
1621
01:40:30,708 --> 01:40:31,791
This is our fate.
1622
01:40:32,791 --> 01:40:35,000
You guys try to escape
from this somehow.
1623
01:40:52,416 --> 01:40:54,583
If our intention was
only to save our lives…
1624
01:40:55,375 --> 01:40:57,166
we wouldn't have
gone through all the trouble.
1625
01:41:06,791 --> 01:41:08,083
Sir, do you trust me?
1626
01:41:09,875 --> 01:41:11,375
I know what to do then.
1627
01:41:18,125 --> 01:41:20,375
Benny Sir, where are you?
1628
01:41:32,791 --> 01:41:33,666
Where is he?
1629
01:41:40,458 --> 01:41:41,291
Sir…
1630
01:41:46,208 --> 01:41:47,208
Come here.
1631
01:41:47,625 --> 01:41:48,833
Where is the gold?
1632
01:41:55,166 --> 01:41:56,166
Balu…
1633
01:42:11,958 --> 01:42:13,708
Hey, it's the police!
Let's go.
1634
01:42:25,375 --> 01:42:26,416
Georgy, get in.
1635
01:42:26,500 --> 01:42:28,416
Sir, it's risky to chase them now.
1636
01:42:28,500 --> 01:42:29,750
Riya is with them.
1637
01:42:31,041 --> 01:42:32,375
POLICE
1638
01:42:33,125 --> 01:42:35,500
What are you planning to do?
It's a dangerous game now.
1639
01:42:35,583 --> 01:42:37,458
We can't say who all will be alive
by tomorrow morning.
1640
01:42:37,541 --> 01:42:39,708
-That's when you are…
-No one will get hurt.
1641
01:42:40,041 --> 01:42:41,041
What are you saying?
1642
01:42:45,583 --> 01:42:47,666
We will be able to track
wherever they go now.
1643
01:42:51,000 --> 01:42:53,833
Madam, please send me your
live location from your mobile.
1644
01:43:00,583 --> 01:43:01,416
Come on.
1645
01:43:04,250 --> 01:43:07,125
Like I said earlier,
be very careful. Okay?
1646
01:43:07,791 --> 01:43:08,791
Done!
1647
01:43:09,875 --> 01:43:10,916
Georgy, get in.
1648
01:43:22,916 --> 01:43:24,833
-What's going on?
-He is not answering, sir.
1649
01:43:24,916 --> 01:43:26,458
Then try the other number.
1650
01:43:32,875 --> 01:43:35,416
Sir, aren't you
going to tie me up?
1651
01:43:36,666 --> 01:43:38,666
That's the general norm, right?
1652
01:43:38,750 --> 01:43:42,375
You kidnap someone, tie them up,
start negotiating, etc. isn't it?
1653
01:43:42,916 --> 01:43:45,000
Which world are you living in, sir?
1654
01:43:45,083 --> 01:43:47,041
This has been going on
since the time of Ravana!
1655
01:43:47,500 --> 01:43:49,500
The guy who does it always
ends up losing in the end!
1656
01:43:50,166 --> 01:43:51,958
But this method has
not changed at all.
1657
01:43:54,791 --> 01:43:57,125
Say whatever you want.
1658
01:43:57,625 --> 01:44:01,000
Your arrogance will last only
until I get back my gold.
1659
01:44:01,666 --> 01:44:04,958
It's not arrogance, sir.
It's a journalist's confidence.
1660
01:44:05,041 --> 01:44:06,333
Mark my words!
1661
01:44:06,416 --> 01:44:09,000
You will be in prison tomorrow,
by this time.
1662
01:44:23,083 --> 01:44:23,916
Get out!
1663
01:44:26,458 --> 01:44:27,875
-Stand there.
-No.
1664
01:44:29,166 --> 01:44:31,750
Balu, don't be upset.
1665
01:44:32,541 --> 01:44:34,416
Sometimes, life is like this, son.
1666
01:44:34,958 --> 01:44:36,708
We lose control over it,
without our knowledge.
1667
01:44:37,416 --> 01:44:39,708
We lost control in
this game like that.
1668
01:44:40,125 --> 01:44:41,000
Leave it.
1669
01:44:42,166 --> 01:44:43,916
-Where is the gold?
-Take it out.
1670
01:45:01,166 --> 01:45:02,416
Where is the rest of the gold?
1671
01:45:02,500 --> 01:45:03,625
This is just eight kilos.
1672
01:45:03,708 --> 01:45:05,833
-Sir, when we saw the police…
-What?
1673
01:45:05,916 --> 01:45:07,625
We couldn't check it thoroughly.
1674
01:45:13,375 --> 01:45:16,583
Georgy, I warned you not
to play any more games.
1675
01:45:17,041 --> 01:45:19,208
Where are the remaining
ten kilos of gold?
1676
01:45:19,291 --> 01:45:20,750
Don't be angry, Mr. Kurup.
1677
01:45:21,125 --> 01:45:22,750
I'll answer that question, in person.
1678
01:45:24,166 --> 01:45:25,791
I'll be there in two minutes.
1679
01:45:25,875 --> 01:45:26,708
Hello?
1680
01:45:32,166 --> 01:45:34,291
Chacko, he said that he is coming here.
1681
01:45:40,041 --> 01:45:41,041
He will come.
1682
01:45:41,708 --> 01:45:42,791
He will come, for sure.
1683
01:45:58,583 --> 01:46:01,000
You only know that he went to prison.
1684
01:46:01,958 --> 01:46:03,333
Do you know why he went to prison?
1685
01:46:06,791 --> 01:46:10,875
It was for killing a teacher who tried
to abuse me when I was 13 years old.
1686
01:46:15,666 --> 01:46:18,375
Police tortured him
severely for three days.
1687
01:46:19,291 --> 01:46:20,583
They made him starve!
1688
01:46:20,666 --> 01:46:22,500
They didn't give him even
a drop of water to drink.
1689
01:46:27,833 --> 01:46:31,083
In spite of all that, he didn't tell them
the reason why he killed that person.
1690
01:46:36,791 --> 01:46:37,875
Do you know why?
1691
01:46:39,750 --> 01:46:41,583
So that my name won't
come out in the public.
1692
01:46:46,833 --> 01:46:49,666
If he could do all that
for me in his teenage,
1693
01:46:50,291 --> 01:46:52,041
can you imagine how far he would go…
1694
01:46:52,500 --> 01:46:54,916
if I am in trouble now?
1695
01:49:46,791 --> 01:49:48,166
Sir, times have changed.
1696
01:49:48,916 --> 01:49:50,750
Even goons use Google Pay nowadays.
1697
01:49:51,875 --> 01:49:54,000
You had been playing this game
staying awake, all night…
1698
01:49:54,625 --> 01:49:56,125
in a playground designed by us.
1699
01:49:57,208 --> 01:50:01,291
Did you think that I came along
with Mr. Chacko to watch this game?
1700
01:50:02,208 --> 01:50:05,166
I wanted to see you fail at
this game with my own eyes.
1701
01:50:05,916 --> 01:50:08,541
You want to know about your
10 kilos of gold, right?
1702
01:50:09,500 --> 01:50:11,166
You forgot to check one place
while you were busy searching for it,
1703
01:50:11,250 --> 01:50:12,333
the whole night.
1704
01:50:14,291 --> 01:50:15,333
Your own house!
1705
01:50:17,708 --> 01:50:19,333
The gold is safe in your house, sir.
1706
01:50:34,291 --> 01:50:37,583
You might be wondering how
I managed to keep it there.
1707
01:50:38,833 --> 01:50:41,875
You won't understand the ways
of youngsters like us.
1708
01:50:47,166 --> 01:50:48,458
{\an8}Hey, I had ordered it.
1709
01:51:04,000 --> 01:51:05,208
Don't worry, sir.
1710
01:51:05,291 --> 01:51:07,666
We didn't waste any of your gold.
1711
01:51:08,000 --> 01:51:11,666
The two kilos of gold that you handed over
to Mr. Chacko to keep in the station,
1712
01:51:12,125 --> 01:51:13,583
I've given it to the commissioner.
1713
01:51:31,500 --> 01:51:34,166
So, the two kilos of gold that
Mr. Benny gave to the commissioner…
1714
01:51:34,500 --> 01:51:36,958
the eight kilos that
we returned with the bag…
1715
01:51:37,041 --> 01:51:38,958
and the ten kilos which
we've placed in your house…
1716
01:51:39,791 --> 01:51:41,125
I hope the calculation is correct.
1717
01:51:42,333 --> 01:51:45,916
Didn't I promise you that
I would return all your gold?
1718
01:51:54,958 --> 01:51:56,333
Shall we take your leave, sir?
1719
01:51:56,958 --> 01:51:58,708
I have to get back home
before my dad wakes up.
1720
01:51:59,458 --> 01:52:00,458
Don't worry, sir.
1721
01:52:00,541 --> 01:52:02,875
I've asked Francis to bring you a gift.
1722
01:52:24,750 --> 01:52:27,083
Come on, everyone.
1723
01:52:27,166 --> 01:52:30,875
Come on! There he is.
Rajan Kurup, the minister of gold!
1724
01:52:30,958 --> 01:52:32,083
Come on!
1725
01:52:32,583 --> 01:52:34,333
-Come on!
-Take his statement.
1726
01:52:55,166 --> 01:52:57,291
There are startling new developments
in the gold smuggling case.
1727
01:52:57,375 --> 01:53:01,166
The NIA has arrested Minister Rajan Kurup
in the gold smuggling case.
1728
01:53:01,250 --> 01:53:03,250
City Police Commissioner Sharanya Varma,
1729
01:53:03,333 --> 01:53:04,708
and DySP Chacko Cherian
1730
01:53:04,791 --> 01:53:08,291
{\an8}have also been arrested for being
involved in the smuggling racket.
1731
01:53:11,041 --> 01:53:12,083
Hey, Riya!
1732
01:53:12,500 --> 01:53:15,541
Riya! Be honest. How do you
manage to get the inside scoop?
1733
01:53:15,916 --> 01:53:18,541
Don't tell anyone.
My partner is a criminal.