1 00:04:06,541 --> 00:04:07,666 MAZHAVIL MANORAMA 2 00:04:23,416 --> 00:04:26,000 Bharathappuzha River was the venue for the rowing festival once again. 3 00:04:26,083 --> 00:04:29,416 The two-day long festival was conducted at Velliyamkallu in Thrithala at Palakkad. 4 00:04:29,500 --> 00:04:31,708 The cultural society declared that the festival was conducted 5 00:04:31,791 --> 00:04:34,708 to promote several causes including river conservation. 6 00:04:40,916 --> 00:04:43,000 Ma'am, will the minister be arrested today? 7 00:04:43,333 --> 00:04:44,791 Well, yes, probably. 8 00:04:44,875 --> 00:04:46,458 You will get credit if it happens. 9 00:04:46,958 --> 00:04:50,625 The breaking news about gold smuggling was the beginning of it all. 10 00:04:51,666 --> 00:04:53,208 -Riya… -Yes, sir? 11 00:04:53,291 --> 00:04:54,125 Please be seated. 12 00:04:55,625 --> 00:04:58,250 {\an8}So, there is good news and bad news. 13 00:04:58,333 --> 00:04:59,500 What's the bad news? 14 00:05:00,083 --> 00:05:01,166 There won't be any arrest. 15 00:05:01,708 --> 00:05:03,958 Minister Rajan Kurup will get off scot-free this time as well. 16 00:05:04,041 --> 00:05:04,916 Damn it! 17 00:05:05,291 --> 00:05:06,875 Hey, I have good news as well. 18 00:05:06,958 --> 00:05:09,333 Our channel has retained the top spot in TRP rating once again! 19 00:05:09,750 --> 00:05:11,791 Why are you glaring at me? 20 00:05:11,875 --> 00:05:16,458 Our TRP ratings increase because we report the news that the public is eager to know. 21 00:05:16,541 --> 00:05:17,583 So, be happy! 22 00:05:18,625 --> 00:05:19,666 Hello? Yes? 23 00:05:19,750 --> 00:05:21,250 -Ma'am… -I don't need that. 24 00:05:21,708 --> 00:05:22,708 Riya, get ready. 25 00:05:22,791 --> 00:05:25,125 Minister will be leaving the NIA office soon after the interrogation. 26 00:05:25,208 --> 00:05:26,250 Fast. Hello? 27 00:05:26,333 --> 00:05:27,458 Ask Nithya to call me immediately. 28 00:05:29,333 --> 00:05:30,416 As part of the gold smuggling case 29 00:05:30,500 --> 00:05:33,791 that has been hounding the PDF Ministry for several months now, 30 00:05:33,875 --> 00:05:36,791 the accused, Tourism Minister Rajan Kurup, 31 00:05:36,875 --> 00:05:40,375 has been summoned to the NIA office for an interrogation. 32 00:05:45,708 --> 00:05:48,291 Minister Rajan Kurup arrived at the NIA office 33 00:05:48,375 --> 00:05:50,583 at dawn in his private vehicle without informing the media. 34 00:05:50,666 --> 00:05:52,750 You are a corrupt minister! You are a scammer! 35 00:05:52,833 --> 00:05:54,708 Resign and step down! 36 00:06:06,041 --> 00:06:07,125 Come on. 37 00:06:09,041 --> 00:06:09,916 Sir! 38 00:06:10,541 --> 00:06:11,625 Don't crowd around. 39 00:06:14,666 --> 00:06:16,041 Sir! 40 00:06:16,125 --> 00:06:17,875 -Sir, do you have anything to do… -Please move. 41 00:06:17,958 --> 00:06:19,500 with the controversial gold smuggling case? 42 00:06:19,583 --> 00:06:22,416 Can your hesitancy to talk to the media be considered as your confession? 43 00:06:22,500 --> 00:06:25,375 When have I ever hesitated to talk to the media? 44 00:06:25,458 --> 00:06:30,250 I've been right here along with you, answering all your questions, 45 00:06:30,333 --> 00:06:34,041 for the past 36 years as a social worker, a legislator and a minister. 46 00:06:34,125 --> 00:06:35,625 This is not my decision. 47 00:06:35,708 --> 00:06:40,000 NIA has given strict instructions not to share any details with anyone yet. 48 00:06:40,083 --> 00:06:44,291 But, sir, shouldn't the public be informed about this highly controversial case? 49 00:06:44,375 --> 00:06:45,833 It's not me who's hiding anything. 50 00:06:45,916 --> 00:06:49,416 Firstly, unlike what the media suspected, I wasn't summoned for questioning. 51 00:06:49,500 --> 00:06:52,541 I was summoned just to give my witness statement regarding this case. 52 00:06:52,625 --> 00:06:56,250 Contrary to what you all have heard, I'm not the accused in this case, 53 00:06:56,333 --> 00:06:59,000 and no decision has been made to arrest me. 54 00:06:59,083 --> 00:07:01,208 -Sir, one more question please. -I'm exhausted. 55 00:07:01,291 --> 00:07:02,791 We can talk later. I won't be going anywhere. 56 00:07:02,875 --> 00:07:04,666 Sir, we want more information. 57 00:07:04,750 --> 00:07:06,791 -Sir, this case-- -Get in quickly, Jaleel. 58 00:07:07,708 --> 00:07:09,625 Resign, Mr. Rajan Kurup! 59 00:07:09,708 --> 00:07:12,708 -Resign and step down! -Resign and step down! 60 00:07:16,416 --> 00:07:17,416 Sir… 61 00:07:17,500 --> 00:07:19,000 -it's the CM. -Oh! 62 00:07:22,541 --> 00:07:24,000 It's me, Rajan. 63 00:07:24,083 --> 00:07:28,541 My job is not to give explanations for your misdeeds. 64 00:07:28,625 --> 00:07:33,041 If you think that I will go out of my way and do you a favor this time… 65 00:07:33,125 --> 00:07:35,000 you are mistaken, Rajan. 66 00:07:35,500 --> 00:07:37,041 CM, I didn't-- 67 00:07:37,125 --> 00:07:39,958 If you are going to say that you don't know anything 68 00:07:40,041 --> 00:07:41,666 and that you didn't do anything, 69 00:07:41,750 --> 00:07:44,666 remember that I'm not just the Chief Minister of this state. 70 00:07:44,750 --> 00:07:46,000 I'm also the minister of the police department. 71 00:07:46,083 --> 00:07:49,583 Now listen closely. I'm giving you 24 hours. 72 00:07:49,666 --> 00:07:52,458 You can either resolve the issue that you have created 73 00:07:52,541 --> 00:07:54,416 or just hand in your resignation. 74 00:07:54,500 --> 00:07:56,708 -I don't have anything else to say to you. -Please let me explain-- 75 00:07:57,541 --> 00:07:58,375 Hello? 76 00:08:12,458 --> 00:08:13,375 Greetings! 77 00:08:17,000 --> 00:08:19,916 I got you appointed as the NIA's local supporting officer 78 00:08:20,000 --> 00:08:22,208 thinking that you'd snitch on them and get me some inside information. 79 00:08:22,833 --> 00:08:24,958 Seems like it was all worthless! 80 00:08:26,083 --> 00:08:28,000 I've come here to give you some information, sir. 81 00:08:28,083 --> 00:08:31,708 You will be arrested tomorrow at 11:00 a.m. 82 00:08:36,833 --> 00:08:40,500 That's why they asked you not to leave Kochi for the next two days. 83 00:08:43,125 --> 00:08:44,833 -Shall we call the Chief Minister? -No! 84 00:08:45,541 --> 00:08:46,791 You heard it, right? 85 00:08:46,875 --> 00:08:49,708 We can't expect any help from the CM. It's a lost cause. 86 00:08:49,791 --> 00:08:50,833 What do we do then? 87 00:08:52,541 --> 00:08:55,125 So, we don't have much time left, right? 88 00:08:56,708 --> 00:08:57,541 Sir… 89 00:08:57,625 --> 00:09:01,416 shouldn't we move all the gold elsewhere before the NIA storms in tomorrow? 90 00:09:02,708 --> 00:09:05,500 Do we have anyone in our team who is trustworthy enough to move it? 91 00:09:05,916 --> 00:09:09,041 Don't worry, sir. We have the right guy for the job. 92 00:09:23,791 --> 00:09:25,708 -Do you want more dosas, boy? -No, thank you. 93 00:09:29,000 --> 00:09:29,833 Hello? 94 00:09:32,375 --> 00:09:33,583 Hello, Mr. Georgy. 95 00:09:34,041 --> 00:09:35,666 -Where are you? -Why do you want to know? 96 00:09:37,375 --> 00:09:38,625 Don't be upset, my boy. 97 00:09:39,125 --> 00:09:41,041 It is now an official trip. 98 00:09:41,958 --> 00:09:43,625 Would I go to Goa without you otherwise? 99 00:09:43,708 --> 00:09:44,583 Yeah, right! 100 00:09:44,666 --> 00:09:46,916 You flunked the tenth grade thrice, and you're going on an official trip?! 101 00:09:47,000 --> 00:09:48,750 Tell this to Ayyappan. 102 00:09:48,833 --> 00:09:49,708 She might believe you. 103 00:09:49,791 --> 00:09:52,125 You are alone there, right? 104 00:09:52,208 --> 00:09:54,375 -Where are you now? -I'm having dinner. 105 00:09:54,458 --> 00:09:56,625 -You're having street food? -Shut up! 106 00:09:56,708 --> 00:09:57,958 -Aren't you leaving at nine o'clock? -Yes. 107 00:09:58,041 --> 00:09:58,916 I'll be there before that. 108 00:09:59,000 --> 00:10:00,166 -Okay. -Here you go. 109 00:10:03,750 --> 00:10:05,750 -Bro, Merry Christmas! -Happy Christmas! 110 00:10:12,208 --> 00:10:13,083 {\an8}Oh, sorry! 111 00:10:17,166 --> 00:10:19,000 -Hello? -Hello, this is the Uber driver. 112 00:10:19,083 --> 00:10:20,000 -Yes? -Where are you? 113 00:10:20,083 --> 00:10:21,041 I'm at Nucleus Mall. 114 00:10:21,541 --> 00:10:23,666 -Where do I have to drop you? -Vazhakkala. 115 00:10:23,750 --> 00:10:25,416 -I'll be there in five minutes. -Okay. 116 00:10:36,416 --> 00:10:37,541 -Hey, kiddo! -Hi! 117 00:10:39,125 --> 00:10:40,375 -Oh, wow! -Merry Christmas! 118 00:10:40,458 --> 00:10:41,375 Thank you. 119 00:10:44,208 --> 00:10:45,083 Come on. 120 00:10:52,875 --> 00:10:53,791 Good evening, madam. 121 00:10:55,041 --> 00:10:56,333 -Amina, right? -Yes. 122 00:10:58,000 --> 00:10:59,458 {\an8}-To Vazhakkala, right? -Yes. 123 00:11:05,750 --> 00:11:08,000 {\an8}Minister Rajan Kurup spoke to the media after the interrogation 124 00:11:08,083 --> 00:11:10,333 by the NIA regarding the gold smuggling case. 125 00:11:11,208 --> 00:11:13,750 {\an8}It has been 43 days since the… 126 00:11:13,833 --> 00:11:14,833 Excuse me. 127 00:11:14,916 --> 00:11:17,583 Could you watch the news after you drop us off? 128 00:11:18,083 --> 00:11:19,791 Madam, I'm not watching the news. 129 00:11:20,125 --> 00:11:21,791 I just want to see the newsreader. 130 00:11:22,208 --> 00:11:23,500 How do you like her? She's smart, right? 131 00:11:24,041 --> 00:11:24,875 Look. 132 00:11:26,583 --> 00:11:28,250 Wow! This is interesting. 133 00:11:28,666 --> 00:11:31,708 This is the first time I've come across someone who's gawking at a newsreader. 134 00:11:33,041 --> 00:11:35,875 {\an8}Mom, what does "gawking" mean? 135 00:11:36,916 --> 00:11:37,958 What's your name, dear? 136 00:11:38,041 --> 00:11:40,458 My name is Priya, and my mom's name is Ami. 137 00:11:41,125 --> 00:11:42,250 Okay. 138 00:11:42,333 --> 00:11:45,541 Please stop at a nice bakery on the way. 139 00:11:45,875 --> 00:11:47,833 -Sure. -It's my birthday tomorrow, Uncle! 140 00:11:47,916 --> 00:11:49,208 -Is that so? -Yes. 141 00:11:49,583 --> 00:11:52,125 -Well, happy birthday to you in advance! -Thank you! 142 00:11:56,166 --> 00:11:57,750 -Could you do me a favor? -Yes. 143 00:11:57,833 --> 00:11:59,208 Can you buy me a cake? 144 00:11:59,291 --> 00:12:00,625 -Sure. -If I take her to the bakery, 145 00:12:00,708 --> 00:12:01,916 I'll have to buy everything in there! 146 00:12:07,458 --> 00:12:08,708 -Will one kilo be enough? -Yes. 147 00:12:09,291 --> 00:12:10,208 4235. 148 00:12:11,000 --> 00:12:13,916 Madam, you should not reveal your PIN number to strangers. 149 00:12:14,000 --> 00:12:16,208 Although you look like a thief, 150 00:12:16,291 --> 00:12:18,833 there's not enough money on that card for you to rob! 151 00:12:19,416 --> 00:12:20,333 Alright. 152 00:12:29,291 --> 00:12:32,125 Hey, bro! What do you want? You can tell me. 153 00:12:32,208 --> 00:12:34,416 I need a cake for a child's birthday. 154 00:12:34,500 --> 00:12:37,000 All these cakes are for kids and adults as well. 155 00:12:37,458 --> 00:12:38,291 What all do you have? 156 00:12:38,375 --> 00:12:41,125 Black Forest Gateau, Smoka Frosty, Mango Meringue, 157 00:12:41,208 --> 00:12:43,291 Cherry Cheese Sato, Vancho Creamy. 158 00:12:43,958 --> 00:12:44,875 These are the cakes we have. 159 00:12:44,958 --> 00:12:46,416 Don't you have anything for ordinary people? 160 00:12:46,500 --> 00:12:48,458 -So, you are an ordinary fellow? -Yes. 161 00:12:48,541 --> 00:12:50,458 We have something for ordinary people like you. 162 00:12:50,541 --> 00:12:53,000 It's a combination of vanilla and chocolate. 163 00:12:53,083 --> 00:12:55,666 It's our specialty. Shall I get it? It's awesome! 164 00:12:55,750 --> 00:12:58,708 -What is the cake called? -Vancho Creamy. 165 00:12:58,791 --> 00:13:00,500 -Yeah, I'll take that. One kilo. -Okay. 166 00:13:00,583 --> 00:13:01,708 Do you want me to write anything on it? 167 00:13:01,791 --> 00:13:03,458 Yes. Happy Birthday… 168 00:13:04,750 --> 00:13:05,791 -Priya. -Priya. 169 00:13:06,333 --> 00:13:07,416 I'll bring it pronto! 170 00:13:15,166 --> 00:13:16,375 Ayyappan, where are you? 171 00:13:16,708 --> 00:13:19,333 I'm done for the day. Business was also dull. 172 00:13:19,416 --> 00:13:22,041 Moreover, I'm sad that Boss is leaving. 173 00:13:22,125 --> 00:13:23,500 Why are you upset if he's going? 174 00:13:23,583 --> 00:13:26,375 Well, he's going to Goa to have a good time all by himself! 175 00:13:26,458 --> 00:13:28,375 That hurts, you know? So, I left early. 176 00:13:28,875 --> 00:13:30,250 Which liquor shop are you at? 177 00:13:30,750 --> 00:13:33,541 Kadavanthra. How did you know? 178 00:13:33,625 --> 00:13:35,916 Your Boss is the biggest fraud on the face of the earth. 179 00:13:36,000 --> 00:13:37,541 And you are his slave. 180 00:13:37,625 --> 00:13:40,208 So, I needn't be too intelligent to realize how much of a fraud you are! 181 00:13:40,291 --> 00:13:43,333 Tomorrow is Christmas! Liquor shops will be closed, remember? 182 00:13:43,416 --> 00:13:46,958 If you don't stock up today, you will just keep staring at the sky tomorrow. 183 00:13:47,041 --> 00:13:48,625 -Oh, that's right! -Yes. 184 00:13:48,708 --> 00:13:50,333 Alright then. Buy a bottle for me as well. 185 00:13:50,750 --> 00:13:52,208 It's the money you swindle from our trips anyway. 186 00:13:52,291 --> 00:13:53,208 Okay. 187 00:13:53,291 --> 00:13:55,333 Damn it! I shouldn't have called him. 188 00:13:56,333 --> 00:13:58,333 Move faster, you sage! 189 00:13:59,625 --> 00:14:01,083 -Merry Christmas, bro. -Okay, bro. 190 00:14:01,166 --> 00:14:03,041 -Sir, 900 rupees. -Yes. 191 00:14:04,291 --> 00:14:06,375 Sorry, sir. The swiping machine is not working. 192 00:14:06,458 --> 00:14:07,333 Oh, no! 193 00:14:14,083 --> 00:14:15,541 -How much is this for? -It's for 120 rupees. 194 00:14:16,333 --> 00:14:19,083 -Keep the change. Merry Christmas. -Okay. Thank you, sir. 195 00:14:22,291 --> 00:14:24,708 Don't be too late. I'll call you when I reach. 196 00:14:25,458 --> 00:14:27,291 -My phone is running low on charge. -Madam. 197 00:14:27,875 --> 00:14:28,833 Okay, bye. 198 00:14:29,375 --> 00:14:30,375 Thank you. 199 00:14:31,083 --> 00:14:33,416 The total is 900 rupees. They didn't accept your card. 200 00:14:33,500 --> 00:14:35,541 -Oh! What did you do then? -I paid in cash. 201 00:14:35,625 --> 00:14:37,333 You can pay me via Google Pay along with the trip fare. 202 00:14:37,416 --> 00:14:39,083 -Was it too much trouble? -It's okay, madam. 203 00:14:39,166 --> 00:14:40,375 It's for our darling Priya. 204 00:14:51,666 --> 00:14:52,791 {\an8}Scoot over, dear. 205 00:14:55,875 --> 00:14:59,125 You know, the names of cakes these days are bizarre! 206 00:14:59,541 --> 00:15:03,208 The cake we got is called Vancho Creamy. 207 00:15:03,291 --> 00:15:04,541 Something like that. 208 00:15:04,625 --> 00:15:07,500 It's just a mix of vanilla and chocolate. That's all. 209 00:15:07,583 --> 00:15:09,125 Vanilla is my favorite! 210 00:15:09,208 --> 00:15:12,375 You see, I know what your favorite flavor is! 211 00:15:12,458 --> 00:15:14,208 That's why I got it for you. 212 00:15:14,875 --> 00:15:16,041 What's your name? 213 00:15:16,125 --> 00:15:18,166 -I'm Georgy. -What's your educational qualification? 214 00:15:18,958 --> 00:15:20,500 Well, it's not much. 215 00:15:20,583 --> 00:15:22,666 I got a degree, but at a later point in my life. 216 00:15:22,750 --> 00:15:24,833 After college, I took up a job for some years. 217 00:15:25,625 --> 00:15:27,500 But the job wasn't fit for my personality. 218 00:15:27,958 --> 00:15:30,041 So, I decided to apply for a job outside India. 219 00:15:30,583 --> 00:15:36,083 Georgy, you should either choose a job that suits your personality, 220 00:15:36,166 --> 00:15:39,250 or you should change your personality according to the job you get. 221 00:15:40,625 --> 00:15:42,250 Have you studied philosophy, madam? 222 00:15:58,208 --> 00:15:59,291 Let me get that for you. 223 00:16:02,375 --> 00:16:03,583 You have a lovely house. 224 00:16:04,166 --> 00:16:05,541 We've rented it. 225 00:16:07,291 --> 00:16:08,875 Georgy, give me your phone number. 226 00:16:08,958 --> 00:16:10,333 -Sure. -I'll send you the money via Google Pay. 227 00:16:11,000 --> 00:16:12,375 9656… 228 00:16:13,208 --> 00:16:16,083 567013. 229 00:16:17,375 --> 00:16:18,833 Okay. I'll transfer the amount. 230 00:16:18,916 --> 00:16:21,166 Madam, please give this to your child. 231 00:16:21,250 --> 00:16:22,291 She slept off. 232 00:16:23,000 --> 00:16:24,083 -I'll give it to her. -Okay. 233 00:16:24,166 --> 00:16:25,583 By the way, thanks for everything. 234 00:16:25,666 --> 00:16:27,083 {\an8}It's alright. Please give me a five-star rating. 235 00:16:27,166 --> 00:16:28,000 {\an8}Sure. 236 00:16:28,375 --> 00:16:29,916 -Good night. -Good night. 237 00:16:32,375 --> 00:16:34,541 -Hello? -I'll arrive in five minutes, madam. 238 00:16:48,875 --> 00:16:50,500 Didn't you get any other vehicle to jump in front of? 239 00:16:50,583 --> 00:16:52,625 -I'll slap you! -Sorry! Sorry! 240 00:16:52,708 --> 00:16:54,291 -I've been waiting for so long! -I got stuck up. 241 00:16:54,375 --> 00:16:56,083 How many times did I tell you that my dad is alone at home? 242 00:16:56,166 --> 00:16:57,291 He called me four times already. 243 00:16:57,375 --> 00:16:59,833 I have an idea. Let's get your dad remarried. 244 00:16:59,916 --> 00:17:00,958 You wouldn't be stressed, 245 00:17:01,041 --> 00:17:02,375 -and he wouldn't get bored-- -Georgy! 246 00:17:02,458 --> 00:17:05,041 -Hello, sir. -What about your Middle East plans? 247 00:17:05,125 --> 00:17:06,583 There are no developments yet. 248 00:17:07,125 --> 00:17:08,583 Can I get a job at your office? 249 00:17:08,666 --> 00:17:09,500 Yeah, right! 250 00:17:09,583 --> 00:17:10,791 My dear Georgy! 251 00:17:10,875 --> 00:17:14,291 Jobs at a channel office aren't suitable for innocent guys like you. 252 00:17:14,625 --> 00:17:18,041 They're suitable for feisty and shrewd women like Riya. 253 00:17:18,875 --> 00:17:20,750 I know, sir. I was just kidding. 254 00:17:20,833 --> 00:17:24,083 We've got a spy news that NIA is planning something tomorrow. So, come early. 255 00:17:24,625 --> 00:17:27,208 Minister Rajan Kurup has a skin like a rhinoceros. 256 00:17:27,541 --> 00:17:29,500 Don't expect him to resign anytime soon. 257 00:17:30,875 --> 00:17:32,458 Okay. Good night. 258 00:17:32,541 --> 00:17:33,375 -Good night, sir. -Good night. 259 00:17:33,916 --> 00:17:34,750 Start the car. 260 00:17:44,916 --> 00:17:47,708 Shall we just keep driving… 261 00:17:48,083 --> 00:17:49,166 for two days? 262 00:17:49,250 --> 00:17:51,125 Yeah, right! A drive with you?! 263 00:17:51,583 --> 00:17:53,541 I've been hearing this for a long time now. 264 00:17:53,625 --> 00:17:55,500 -Tell me something that will happen! -Hey! 265 00:17:55,583 --> 00:17:57,458 It will happen. Just trust me. 266 00:17:58,625 --> 00:18:00,000 -Trust you?! -Yes! 267 00:18:00,083 --> 00:18:01,750 Do you even have any plans to marry me? 268 00:18:02,166 --> 00:18:03,750 Well, that is not just up to me. 269 00:18:03,833 --> 00:18:05,791 Your dad needs to increase his alcohol consumption. 270 00:18:05,875 --> 00:18:07,125 What do you mean? 271 00:18:07,208 --> 00:18:10,000 I don't think he will let us get married as long as he lives. 272 00:18:10,083 --> 00:18:12,666 Things will work out in our favor only if he drinks uninterruptedly! 273 00:18:13,458 --> 00:18:15,958 Shut up, man! I'm trying to get him to quit somehow. 274 00:18:16,041 --> 00:18:17,583 Oh, no! Please don't do that. 275 00:18:18,416 --> 00:18:20,250 Even though he doesn't like me, 276 00:18:20,625 --> 00:18:22,666 I want to relish two liters of alcohol from his military quota 277 00:18:22,750 --> 00:18:24,625 every month after we get married. 278 00:18:26,500 --> 00:18:27,416 It's the fraud calling. 279 00:18:27,500 --> 00:18:30,541 He's going to Goa tonight. I have to see him off after I drop you home. 280 00:18:30,916 --> 00:18:33,250 -Brother! -What is it, bro? 281 00:18:33,333 --> 00:18:34,875 Oh, Riya! 282 00:18:34,958 --> 00:18:36,375 Now will you hang up or should I do it? 283 00:18:36,458 --> 00:18:37,291 I'm hanging up. 284 00:18:39,125 --> 00:18:41,541 I don't know why but he's terrified of you. 285 00:18:42,125 --> 00:18:44,166 That's because he's well aware that he's a fraud. 286 00:18:45,333 --> 00:18:46,250 That's probably why. 287 00:18:48,083 --> 00:18:49,416 Aravindan had called. 288 00:18:49,500 --> 00:18:51,291 He said that your visa processing has begun. 289 00:18:53,500 --> 00:18:55,458 Why does your nod have an unnecessary weight? 290 00:18:56,333 --> 00:18:57,458 He had called me as well. 291 00:18:58,041 --> 00:19:00,083 Are you worried about the money? 292 00:19:00,166 --> 00:19:01,458 We will arrange for it. 293 00:19:01,833 --> 00:19:04,625 If nothing works out, we will steal from my dad's bank account. 294 00:19:05,250 --> 00:19:07,625 After all, Dad's money is our money, right? 295 00:19:09,166 --> 00:19:10,958 It's all gonna be okay. You hear me? 296 00:19:21,291 --> 00:19:23,875 -Won't you come? -Will your soldier dad come out? 297 00:19:23,958 --> 00:19:24,791 So what if he does? 298 00:19:25,375 --> 00:19:28,000 He must have loaded his old gun to kill me! 299 00:19:28,083 --> 00:19:28,958 Just come with me! 300 00:19:33,958 --> 00:19:35,000 Hey! 301 00:19:35,083 --> 00:19:36,583 Do you have anything to say to me? 302 00:19:36,666 --> 00:19:38,375 -What? -You have nothing to say to me? 303 00:19:38,458 --> 00:19:39,875 Is it about the money that I owe you? 304 00:19:39,958 --> 00:19:42,416 I will return the money in dirhams once I go to Dubai. 305 00:19:42,500 --> 00:19:43,333 Okay. 306 00:19:43,708 --> 00:19:45,833 -Hey! -Go and see that fraud Francis off! 307 00:19:45,916 --> 00:19:48,125 -Hey, don't say that-- -Get lost! 308 00:19:49,916 --> 00:19:51,500 Uncle! Hail the soldiers! 309 00:19:51,583 --> 00:19:53,291 -Get lost, you dog! -Thank you. 310 00:19:55,125 --> 00:19:57,458 It's my fault. I asked for it. 311 00:19:57,541 --> 00:19:58,416 Riya! 312 00:19:59,791 --> 00:20:01,000 -Good night. -Get lost, you dog! 313 00:20:04,458 --> 00:20:06,291 The whole family is uncouth! 314 00:20:18,500 --> 00:20:19,500 Did you get it? 315 00:20:19,583 --> 00:20:22,083 Yes. Two bottles of beer and one bottle of local stuff. 316 00:20:22,166 --> 00:20:23,916 Beer for you, and the local stuff for me. 317 00:20:24,250 --> 00:20:27,541 I won't drop you home if you drink all of it and pass out. Give me that. 318 00:20:27,625 --> 00:20:29,166 I will just crash here tonight. 319 00:20:31,458 --> 00:20:33,416 Hey! Shall I take out the stuff? 320 00:20:33,500 --> 00:20:34,541 Where's Boss? 321 00:20:35,916 --> 00:20:37,666 There he is! 322 00:20:46,291 --> 00:20:47,125 How do I look? 323 00:20:47,208 --> 00:20:49,083 Are you really going to Goa for a meeting? 324 00:20:49,166 --> 00:20:51,208 Yeah, man! Don't I look cool? 325 00:20:51,291 --> 00:20:53,666 -What say? -I think you look quite shady. 326 00:20:53,750 --> 00:20:56,583 I won't be attending the meeting in this outfit. 327 00:20:56,666 --> 00:21:00,791 I've packed everything required for the meeting in this suitcase. 328 00:21:00,875 --> 00:21:01,708 Got it? 329 00:21:01,791 --> 00:21:05,166 Boss, tell us the truth. Aren't you going to Goa just to have a blast? 330 00:21:06,791 --> 00:21:08,458 Yes, I'm going to have a blast. 331 00:21:08,958 --> 00:21:11,583 I thought I should revive this business that has crashed 332 00:21:11,666 --> 00:21:14,083 due to irresponsible employees like you! 333 00:21:14,166 --> 00:21:15,375 Come again? 334 00:21:15,791 --> 00:21:17,791 -Not you, my dear. -Okay. 335 00:21:17,875 --> 00:21:19,250 Ayyappan, come here. Hold this. 336 00:21:19,833 --> 00:21:21,041 -Ayyappan, listen up. -Yes. 337 00:21:21,125 --> 00:21:24,583 {\an8}Make sure that this firm subsists even when I return. 338 00:21:24,666 --> 00:21:28,083 Please don't sell the parts of the cars parked here to buy liquor. 339 00:21:28,166 --> 00:21:29,708 Sure. I will try. 340 00:21:29,791 --> 00:21:32,000 -Hey, keep an eye on her. -I'll think about it. 341 00:21:32,083 --> 00:21:33,333 Get going, Boss! 342 00:21:33,416 --> 00:21:35,916 It's time to chill, buddies! Operation Goa! 343 00:21:38,875 --> 00:21:40,750 -Please park this car for me. -Okay. 344 00:21:40,833 --> 00:21:42,541 You go and freshen up. We gotta start drinking. 345 00:21:42,625 --> 00:21:43,875 Let Francis cross a few miles. 346 00:21:43,958 --> 00:21:45,750 Or else, that rascal will sniff it out and come back! 347 00:21:59,708 --> 00:22:01,875 -Hello, Balu. -Jaleel, where is Uncle? 348 00:22:01,958 --> 00:22:03,208 Mr. Kurup will be here soon. 349 00:22:03,291 --> 00:22:04,625 He is really stressed. 350 00:22:05,416 --> 00:22:07,041 Was there any issue during the interrogation? 351 00:22:07,125 --> 00:22:09,041 It was terrible. He's going to be trapped! 352 00:22:19,166 --> 00:22:20,666 When did you arrive? 353 00:22:20,750 --> 00:22:22,708 Just now, Uncle. Jaleel had called me. 354 00:22:25,958 --> 00:22:27,083 Everything is over. 355 00:22:28,125 --> 00:22:32,458 This is probably the last night of my political career. 356 00:22:34,333 --> 00:22:35,583 Don't say that. 357 00:22:35,666 --> 00:22:39,333 We just need to find a way. 358 00:22:39,833 --> 00:22:41,250 This is not that simple, Balu. 359 00:22:43,125 --> 00:22:45,250 The NIA will arrest him tomorrow. 360 00:22:45,791 --> 00:22:47,625 The attack is not from the Central Ministry alone. 361 00:22:47,708 --> 00:22:49,000 We have enemies here as well. 362 00:22:50,083 --> 00:22:52,208 Our political party will be destroyed. 363 00:22:52,291 --> 00:22:53,750 That worries me the most. 364 00:22:54,291 --> 00:22:56,791 You know that my father made this political party, right? 365 00:22:56,875 --> 00:22:59,291 And then, I have worked extremely hard for about 36 years. 366 00:22:59,958 --> 00:23:02,750 -Everything will be over tonight! -No such thing will happen. 367 00:23:03,208 --> 00:23:04,708 All of us need you, Uncle. 368 00:23:05,250 --> 00:23:07,583 Whatever you did was not just for yourself. 369 00:23:08,041 --> 00:23:09,791 You gave everyone their share. 370 00:23:11,250 --> 00:23:12,916 That will never be accounted, Balu. 371 00:23:13,000 --> 00:23:15,291 We are just a small party in the ruling political alliance. 372 00:23:16,250 --> 00:23:18,375 You see, if he gets arrested… 373 00:23:19,000 --> 00:23:21,291 another candidate from our party will become the minister. 374 00:23:21,375 --> 00:23:23,125 Well, that's what most people are thinking. 375 00:23:23,708 --> 00:23:24,833 Let it be, Jaleel. 376 00:23:25,750 --> 00:23:28,541 Every political ideology has an end. 377 00:23:45,000 --> 00:23:46,666 Jaleel, we have to do something. 378 00:23:47,375 --> 00:23:49,583 I've never seen him so weak. 379 00:23:50,041 --> 00:23:51,791 Our advocate Krishnapillai will arrive shortly. 380 00:23:52,333 --> 00:23:53,333 Let's see. 381 00:23:54,500 --> 00:23:57,500 But there is another emergency that needs to be taken care of, Balu. 382 00:23:59,166 --> 00:24:00,958 We have to shift some things from here. 383 00:24:01,333 --> 00:24:02,791 -The gold? -Yes. 384 00:24:03,500 --> 00:24:05,625 The NIA will turn this place upside down tomorrow. 385 00:24:05,708 --> 00:24:07,333 It's dangerous to keep the gold here. 386 00:24:08,625 --> 00:24:10,541 -How much is it? -18 kilos. 387 00:24:10,958 --> 00:24:11,833 Where will you move it? 388 00:24:12,291 --> 00:24:14,666 We have to take it to Thrissur. 389 00:24:15,125 --> 00:24:17,208 Once we take it to Thrissur, Muneer will take care of it. 390 00:24:17,291 --> 00:24:19,875 It will be safe there. But I don't know who will take it there. 391 00:24:21,875 --> 00:24:24,041 What if we send it with Reji? 392 00:24:24,750 --> 00:24:26,625 Reji will do it if we pay him money. 393 00:24:26,708 --> 00:24:28,625 But given the present situation, that will be risky. 394 00:24:29,791 --> 00:24:33,333 Information regarding Mr. Kurup's arrest has leaked out in the camp. 395 00:24:34,041 --> 00:24:36,375 And… we can't trust anyone. 396 00:24:36,916 --> 00:24:40,000 They will loot the ship if they know that it is sinking. 397 00:24:41,250 --> 00:24:42,166 Well, then… 398 00:24:42,958 --> 00:24:43,791 what do we do? 399 00:24:43,875 --> 00:24:47,625 It should be done by a trustworthy person who is loyal to Mr. Kurup and our party. 400 00:24:48,541 --> 00:24:49,875 Had Mr. Kurup agreed… 401 00:24:50,625 --> 00:24:52,416 I would have asked you to do the job. 402 00:24:54,791 --> 00:24:57,208 I can convince Uncle. 403 00:24:57,291 --> 00:24:59,291 But there won't be any problem, right? 404 00:24:59,375 --> 00:25:00,875 What kind of problem, Balu? 405 00:25:01,291 --> 00:25:02,583 Would I assign you the task if there was a problem? 406 00:25:03,416 --> 00:25:05,250 Kerala Police is still on our side. 407 00:25:05,333 --> 00:25:06,250 Yes. 408 00:25:06,750 --> 00:25:08,708 By the way, take the Paravur route when you go. 409 00:25:09,208 --> 00:25:10,125 Okay. 410 00:25:28,500 --> 00:25:29,791 Hey, Georgy! 411 00:25:29,875 --> 00:25:31,833 Did you bring cake instead of munchies for the drinks? 412 00:25:31,916 --> 00:25:33,416 -That's quite unique! -Cake? 413 00:25:33,500 --> 00:25:34,583 Yeah! 414 00:25:34,666 --> 00:25:36,125 Oh, gosh! I forgot about that. 415 00:25:36,458 --> 00:25:39,083 So what? I didn't forget to bring it in! 416 00:25:39,166 --> 00:25:41,875 Hey, stop! It's a birthday cake! Don't eat it! 417 00:25:43,125 --> 00:25:45,583 Of course, it's a birthday cake! Why else would anyone buy a cake? 418 00:25:45,666 --> 00:25:46,791 I'll hit you! 419 00:25:48,666 --> 00:25:49,625 Where is the letter "P"? 420 00:25:49,958 --> 00:25:52,250 -You wanted the letter "P"? -Yes, where is it? 421 00:25:54,125 --> 00:25:56,166 I think I ate the letter "P". 422 00:25:58,875 --> 00:26:00,000 Damn it. 423 00:26:03,458 --> 00:26:05,208 "Happy birthday…" 424 00:26:07,083 --> 00:26:08,541 -Oh, no! -What is it? 425 00:26:08,916 --> 00:26:09,875 It's the 24th today, right? 426 00:26:09,958 --> 00:26:11,583 Yes, but what's wrong with the 24th? 427 00:26:12,000 --> 00:26:13,375 Tomorrow is her birthday. 428 00:26:13,458 --> 00:26:14,791 -Whose birthday? -Riya's! 429 00:26:14,875 --> 00:26:16,958 -So what? You have already bought a cake. -Oh, God. 430 00:26:17,041 --> 00:26:19,375 -This is not her birthday cake. -It's not? 431 00:26:20,083 --> 00:26:21,375 "Happy birthday, Riya." 432 00:26:21,458 --> 00:26:22,416 It looks fine to me. 433 00:26:22,500 --> 00:26:23,958 -What? -It looks fine! 434 00:26:25,250 --> 00:26:26,625 "Happy birthday, Riya." 435 00:26:26,708 --> 00:26:27,833 It looks fine. 436 00:26:27,916 --> 00:26:28,916 Yes, it does. 437 00:26:29,708 --> 00:26:32,791 Ammini, you are a life-saver! 438 00:26:32,875 --> 00:26:35,541 -What's going on? -Nothing. I'm all set! 439 00:26:51,583 --> 00:26:52,916 What do you want? 440 00:26:53,000 --> 00:26:54,583 You thought that I forgot, right? 441 00:26:55,458 --> 00:26:57,333 Get lost! Don't play a trick on me. 442 00:26:57,416 --> 00:27:00,291 Hey, I'm serious! I wanted to give you a surprise. 443 00:27:01,666 --> 00:27:03,833 You are Georgy, son of Jacob, right? 444 00:27:03,916 --> 00:27:04,875 I believe you! 445 00:27:05,583 --> 00:27:08,458 Now stop talking about my dad and open your balcony door! 446 00:27:09,500 --> 00:27:10,750 -What? -Open it! 447 00:27:11,166 --> 00:27:12,166 I'm coming. 448 00:27:14,875 --> 00:27:17,041 -Hey, please scratch my back! -What? 449 00:27:17,125 --> 00:27:20,250 Do that later. Scratch my back first! Your mango tree is full of ants! 450 00:27:20,625 --> 00:27:22,458 -What happened? -Scratch! 451 00:27:23,000 --> 00:27:24,833 -A little higher! -Hold still! 452 00:27:24,916 --> 00:27:27,708 Keep going. Did your dad put all those ants in the mango tree? 453 00:27:27,791 --> 00:27:29,458 Serves you right. 454 00:27:29,541 --> 00:27:32,041 You could have come through the front door if you had married me. 455 00:27:32,125 --> 00:27:33,125 This is your fate. 456 00:27:35,541 --> 00:27:37,666 Take off your shirt. I'll apply some cream. 457 00:27:37,750 --> 00:27:38,875 That's okay. I'm fine now. 458 00:27:38,958 --> 00:27:40,708 -Take off your shirt. -It's alright. 459 00:27:48,500 --> 00:27:50,291 -Did you just take a bath? -So what if I did? 460 00:27:51,291 --> 00:27:53,583 Well… happy birthday! 461 00:27:53,666 --> 00:27:54,791 Oh! I don't want it. 462 00:27:55,333 --> 00:27:56,208 You don't? 463 00:27:56,291 --> 00:27:57,208 Listen up. 464 00:27:57,291 --> 00:28:02,333 We can have a "happy birthday" only when you enter through the front door. Got it? 465 00:28:02,666 --> 00:28:03,916 Hey, that's not what I meant. 466 00:28:04,333 --> 00:28:06,583 Shall we go for the drive that we had planned? 467 00:28:07,000 --> 00:28:08,083 -Really? -Yes. 468 00:28:08,166 --> 00:28:09,583 A night drive. 469 00:28:09,666 --> 00:28:12,958 Wherever we arrive at 12:00 a.m., we will cut the cake there. 470 00:28:13,041 --> 00:28:14,333 -Are you serious? -Yes. 471 00:28:14,416 --> 00:28:16,541 -Give me two minutes. I'll get ready. -Okay. 472 00:28:17,208 --> 00:28:18,125 Let's get ready. 473 00:28:21,291 --> 00:28:22,916 -What? -Don't we have to get ready? 474 00:28:23,291 --> 00:28:24,208 I will get ready myself. 475 00:28:24,291 --> 00:28:26,166 -I'll just wait here. -No, you get going. 476 00:28:26,250 --> 00:28:27,833 -It's not a problem. I'll wait. -Just go! 477 00:28:27,916 --> 00:28:29,833 Our plan will flop if you stay here. 478 00:28:29,916 --> 00:28:32,125 -There are ants out there. -Well, then go this way. 479 00:28:32,666 --> 00:28:34,208 -But your dad-- -He's asleep downstairs. 480 00:28:34,291 --> 00:28:36,208 -Sneak out quietly. -I can wait here. 481 00:28:36,291 --> 00:28:37,125 Just go! 482 00:28:55,583 --> 00:29:01,375 The journey of life is beautiful 483 00:29:01,458 --> 00:29:03,000 What tomorrow brings… 484 00:29:06,750 --> 00:29:08,791 Is unknown… 485 00:29:25,916 --> 00:29:29,333 The journey of life… 486 00:29:43,250 --> 00:29:46,041 -The journey of life… -Oh, shit! 487 00:29:46,125 --> 00:29:48,833 Is beautiful… 488 00:29:49,166 --> 00:29:52,875 What tomorrow brings… 489 00:30:01,958 --> 00:30:04,500 I'll shoot you one day! 490 00:30:04,583 --> 00:30:07,583 The journey of life… 491 00:30:08,458 --> 00:30:10,625 I'll shoot you one day. 492 00:30:11,916 --> 00:30:14,041 Did you hear me, you dog? 493 00:30:14,666 --> 00:30:15,583 What is it? 494 00:30:15,666 --> 00:30:18,125 Your dad is a bigger fraud than Francis. 495 00:30:18,208 --> 00:30:19,083 What? 496 00:30:19,166 --> 00:30:20,833 I think he's selling all the good stuff in the black market, 497 00:30:20,916 --> 00:30:22,333 and drinking cheap liquor! 498 00:30:22,416 --> 00:30:23,458 Shut up! Let's go. 499 00:30:27,291 --> 00:30:28,541 Sorry… sorry. 500 00:30:28,875 --> 00:30:31,375 -Did you have a drink? -Just a small drink that your dad made. 501 00:30:41,125 --> 00:30:42,291 -Give me the car key. -Why? 502 00:30:42,375 --> 00:30:43,333 -I'll drive. -I'm okay-- 503 00:30:43,416 --> 00:30:44,333 Just give it. 504 00:30:45,291 --> 00:30:46,166 Here. 505 00:31:11,083 --> 00:31:15,166 Two halves have now become one 506 00:31:15,250 --> 00:31:18,375 Without even uttering a word 507 00:31:19,375 --> 00:31:26,375 A drop of love Melted into my life on its own 508 00:31:26,916 --> 00:31:31,125 The beaming smiles Have embarked on a journey 509 00:31:31,208 --> 00:31:35,333 They have spread around like butterflies 510 00:31:35,416 --> 00:31:41,875 The coolth that spreads within Is it called love? 511 00:32:04,916 --> 00:32:08,750 Two halves have now become one 512 00:32:08,833 --> 00:32:12,416 Without even uttering a word 513 00:32:13,166 --> 00:32:20,125 A drop of love Melted into my life on its own 514 00:32:40,041 --> 00:32:44,125 You are the reason I live 515 00:32:44,208 --> 00:32:48,208 You are the breath that I take 516 00:32:48,291 --> 00:32:52,375 You are the love of my life 517 00:32:52,458 --> 00:32:56,041 You are the breath that gives me life 518 00:32:56,125 --> 00:33:00,750 As the sorrows came crashing like waves 519 00:33:00,833 --> 00:33:04,291 And tears came down as showers 520 00:33:04,375 --> 00:33:08,458 The rain of my love 521 00:33:08,541 --> 00:33:12,500 Will soothe your soul 522 00:33:12,583 --> 00:33:16,708 Get drenched in my love 523 00:33:16,791 --> 00:33:20,541 Come with me, my dear 524 00:33:20,625 --> 00:33:22,583 I told Dad that I want to marry you. 525 00:33:22,666 --> 00:33:23,958 Did he make a scene? 526 00:33:24,041 --> 00:33:25,958 My Dad likes you a lot! 527 00:33:26,666 --> 00:33:29,250 He's just worried that you don't have a stable job as yet. 528 00:33:29,625 --> 00:33:31,041 I don't think that's the problem. 529 00:33:31,916 --> 00:33:34,458 When we were kids, we used to throw all his liquor bottles 530 00:33:34,541 --> 00:33:36,500 from the balcony, remember? 531 00:33:36,583 --> 00:33:38,958 I think he has been holding a grudge against me ever since. 532 00:33:40,041 --> 00:33:44,166 Two halves have now become one 533 00:33:44,250 --> 00:33:47,583 Without even uttering a word 534 00:33:48,375 --> 00:33:55,208 A drop of love Melted into my life on its own 535 00:33:55,916 --> 00:34:00,083 The beaming smiles Have embarked on a journey 536 00:34:00,166 --> 00:34:04,291 They have spread around like butterflies 537 00:34:04,375 --> 00:34:10,166 The coolth that spreads within Is it called love? 538 00:34:39,958 --> 00:34:41,125 Stop right there. 539 00:34:41,208 --> 00:34:42,458 Come on, pull over. 540 00:34:42,833 --> 00:34:43,666 Wait over there. 541 00:34:44,958 --> 00:34:46,416 -Hey, pull over. -Go that side. 542 00:34:48,125 --> 00:34:49,375 Are the papers in order? 543 00:34:50,291 --> 00:34:51,458 Wonderful! 544 00:34:51,541 --> 00:34:53,333 They are checking even at midnight now! 545 00:34:53,416 --> 00:34:55,458 -They are just doing their job. -Sure! 546 00:34:58,291 --> 00:34:59,375 Put down the window. 547 00:35:02,750 --> 00:35:04,291 Where are you two going? 548 00:35:04,625 --> 00:35:06,416 Sir, we're just going for a drive. 549 00:35:08,250 --> 00:35:10,166 Take your documents and go to that Jeep. 550 00:35:10,250 --> 00:35:11,333 The CI is over there. 551 00:35:12,125 --> 00:35:14,541 Why, sir? Does the CI have a problem in coming to us? 552 00:35:14,625 --> 00:35:15,458 What did you say? 553 00:35:15,916 --> 00:35:18,208 I asked whether the CI would mind coming here. 554 00:35:18,875 --> 00:35:21,166 Keep quiet. I'll take the documents to him, sir. 555 00:35:21,500 --> 00:35:24,000 No! The one who was driving needs to go. 556 00:35:24,583 --> 00:35:25,875 That would be a problem, sir. 557 00:35:26,541 --> 00:35:28,333 Didn't you see your DGP's order… 558 00:35:28,791 --> 00:35:30,958 about how police checking should not disturb the general public? 559 00:35:31,041 --> 00:35:31,916 What's going on? 560 00:35:32,666 --> 00:35:33,500 Sir! 561 00:35:37,958 --> 00:35:40,958 Sir, this lady here is referring to the DGP's orders and teaching us law. 562 00:35:41,375 --> 00:35:43,916 She says that you should come here to check her documents. 563 00:35:56,083 --> 00:35:57,791 Oh! Madam, it's you! 564 00:35:58,416 --> 00:35:59,666 Pradeep, didn't you recognize her? 565 00:35:59,750 --> 00:36:01,000 She is a hotshot at the news channel. 566 00:36:01,833 --> 00:36:03,791 Please get down. We have to search your vehicle. 567 00:36:03,875 --> 00:36:04,791 What for? 568 00:36:05,125 --> 00:36:06,500 We cannot disclose it to the general public. 569 00:36:07,291 --> 00:36:08,583 This is also the DGP's order. 570 00:36:08,666 --> 00:36:09,708 Get down. 571 00:36:09,791 --> 00:36:10,708 -Sir-- -Riya! 572 00:36:11,333 --> 00:36:12,541 Please get down. 573 00:36:13,458 --> 00:36:14,458 Get down. 574 00:36:20,375 --> 00:36:22,208 {\an8}-Pradeep, search the car. -Sir. 575 00:36:27,791 --> 00:36:29,291 {\an8}Who is this? Is he your brother? 576 00:36:30,708 --> 00:36:31,750 {\an8}He's my friend. 577 00:36:31,833 --> 00:36:33,166 {\an8}Oh, he's your friend! 578 00:36:33,500 --> 00:36:35,916 {\an8}-Pradeep, check the front side as well. -Sir. 579 00:36:39,958 --> 00:36:42,208 {\an8}Where are you two friends going at midnight? 580 00:36:42,625 --> 00:36:45,125 Sir, we just came out for a night drive. 581 00:36:45,666 --> 00:36:46,875 {\an8}There is nothing in here, sir. 582 00:36:47,708 --> 00:36:48,625 {\an8}Okay. 583 00:36:50,375 --> 00:36:52,541 {\an8}Instead of roaming around with girls late at night, 584 00:36:52,625 --> 00:36:53,833 {\an8}why can't you just go out in the morning? 585 00:36:54,166 --> 00:36:56,791 Is there any rule that prohibits girls from stepping out during the night, sir? 586 00:37:01,125 --> 00:37:01,958 Give it to me. 587 00:37:05,166 --> 00:37:06,166 {\an8}Madam, blow into this. 588 00:37:06,583 --> 00:37:09,083 -What's your problem, sir? -I don't have any problem. 589 00:37:09,500 --> 00:37:12,125 This is a device that checks if the driver is intoxicated. 590 00:37:12,208 --> 00:37:14,000 Haven't you seen it before? You can leave after blowing into it. 591 00:37:17,500 --> 00:37:18,416 {\an8}Blow properly, dammit! 592 00:37:18,500 --> 00:37:20,916 Mind your manners, sir. Please don't take that tone with me. 593 00:37:21,500 --> 00:37:23,166 {\an8}-What-- -Sir, please let it go. 594 00:37:23,500 --> 00:37:25,333 Riya, please don't make a scene. Just do it. 595 00:37:31,250 --> 00:37:33,083 {\an8}Is that okay? There's no problem, right? 596 00:37:33,708 --> 00:37:34,708 {\an8}Take her away! 597 00:37:35,583 --> 00:37:36,750 -Come on. -Idiot! 598 00:37:38,250 --> 00:37:39,125 Wait! 599 00:37:43,500 --> 00:37:45,833 {\an8}-Whose car is this? -It's my friend's car. 600 00:37:45,916 --> 00:37:46,791 {\an8}I drive it all the time. 601 00:37:47,166 --> 00:37:48,041 {\an8}-It's a taxi, right? -Yes. 602 00:37:48,125 --> 00:37:49,166 {\an8}Do you have a badge? 603 00:37:49,250 --> 00:37:50,083 {\an8}Yes, sir. 604 00:37:50,875 --> 00:37:51,791 {\an8}What about you? 605 00:37:52,750 --> 00:37:53,666 No. 606 00:37:53,750 --> 00:37:56,666 We're taking this vehicle into custody since you were driving without a badge. 607 00:37:56,750 --> 00:37:59,125 Come to the police station tomorrow in the morning with the owner of the car. 608 00:38:00,125 --> 00:38:02,500 Sir, you can't take this car with you. 609 00:38:03,583 --> 00:38:04,541 {\an8}Come again? 610 00:38:04,625 --> 00:38:06,750 You can't take this car with you. 611 00:38:07,625 --> 00:38:08,583 I'll decide that. 612 00:38:08,666 --> 00:38:10,500 -Riya, please don't make a scene here. -Shut up, Georgy! 613 00:38:11,333 --> 00:38:13,291 You cannot just bend the rules. 614 00:38:13,375 --> 00:38:15,041 Maybe you're not keeping up with the news. 615 00:38:15,541 --> 00:38:16,791 There is a Supreme Court order. 616 00:38:17,208 --> 00:38:18,833 July 2017 onwards, 617 00:38:18,916 --> 00:38:22,708 one need not have a taxi badge to drive light motor vehicles like these. 618 00:38:22,791 --> 00:38:25,000 All one needs to have is a driving license, which I do. 619 00:38:25,583 --> 00:38:28,541 You can check with the RTO if you don't know that rule. 620 00:38:28,625 --> 00:38:30,625 Check with the RTO, sir! Let's find out! 621 00:38:39,875 --> 00:38:42,375 Let go, sir. This will become an issue. 622 00:38:42,458 --> 00:38:44,750 What she's saying is right. 623 00:38:46,541 --> 00:38:49,500 Sir… people are making videos on their phones. 624 00:38:50,416 --> 00:38:51,875 The two of you may leave. 625 00:38:51,958 --> 00:38:52,958 Please don't make a scene here. 626 00:38:53,041 --> 00:38:55,041 -Riya, let's go. -We can't just leave like that! 627 00:38:55,125 --> 00:38:57,500 You unnecessarily troubled a girl for so long. 628 00:38:57,583 --> 00:38:58,958 You should apologize to me. 629 00:38:59,041 --> 00:39:00,791 I will apologize to you. Now get in the car. 630 00:39:00,875 --> 00:39:02,083 Just get in. Let's go. 631 00:39:03,750 --> 00:39:05,041 We're sorry, sir. 632 00:39:05,916 --> 00:39:07,166 Please don't take it personally. 633 00:39:09,583 --> 00:39:10,458 Shut up! 634 00:39:17,083 --> 00:39:18,416 After all that has happened here… 635 00:39:19,250 --> 00:39:21,041 I think I might as well apologize to you. 636 00:39:23,000 --> 00:39:24,750 Sorry, madam. 637 00:39:39,708 --> 00:39:41,166 What is wrong with you, Riya? 638 00:39:41,666 --> 00:39:44,458 I have told you so many times not to make a scene unnecessarily! 639 00:39:44,541 --> 00:39:46,000 Georgy, why are you mad at me? 640 00:39:46,083 --> 00:39:49,208 -You saw how discourteous he was! -If he was discourteous, so be it! 641 00:39:49,291 --> 00:39:51,166 What if someone makes a video of you making a scene in public 642 00:39:51,250 --> 00:39:52,750 and posts it on YouTube? 643 00:39:54,208 --> 00:39:56,291 Women ought to be a little sensible! 644 00:39:56,375 --> 00:39:58,500 Right! Only women are obligated to be sensible! 645 00:39:58,833 --> 00:40:00,375 It is this attitude that needs to be changed. 646 00:40:00,458 --> 00:40:01,458 You all are the same! 647 00:40:02,750 --> 00:40:03,708 Stop the car. 648 00:40:04,125 --> 00:40:05,791 -He wants me to be sensible-- -Pull over, Riya! 649 00:40:05,875 --> 00:40:07,750 -Listen to me-- -Enough, Georgy! Please shut up! 650 00:40:07,833 --> 00:40:09,708 -Stop annoying me-- -Hey, watch out! 651 00:40:25,916 --> 00:40:26,833 Riya… 652 00:40:27,916 --> 00:40:28,875 Riya… 653 00:40:31,083 --> 00:40:32,083 Are you okay? 654 00:40:32,166 --> 00:40:34,125 -Are you okay? -What happened? 655 00:40:34,208 --> 00:40:35,166 What happened? 656 00:41:43,750 --> 00:41:44,666 Riya… 657 00:41:44,750 --> 00:41:45,958 Riya, listen. 658 00:41:46,500 --> 00:41:47,875 It's okay. 659 00:41:50,875 --> 00:41:51,791 Please don't worry. 660 00:41:58,208 --> 00:41:59,250 Come on, get up. 661 00:42:05,791 --> 00:42:06,666 Look… 662 00:42:06,750 --> 00:42:08,166 -Brother! -Georgy… 663 00:42:08,250 --> 00:42:09,166 Brother! 664 00:42:11,000 --> 00:42:12,250 -Lift him by his legs. -Yes. 665 00:42:19,416 --> 00:42:20,375 Open the door. 666 00:43:01,708 --> 00:43:03,333 Riya, call Francis. 667 00:43:10,833 --> 00:43:13,000 Hey, bro! What's up? 668 00:43:13,500 --> 00:43:14,625 Francis, where are you? 669 00:43:14,708 --> 00:43:18,375 I'm driving past the Thrissur toll gate. 670 00:43:18,458 --> 00:43:21,708 -Our car met with an accident. -Oh, really? 671 00:43:21,791 --> 00:43:23,833 Didn't you die in the accident? 672 00:43:23,916 --> 00:43:27,916 Bro, you gotta try some other trick to foil my trip! 673 00:43:28,291 --> 00:43:29,916 -Hey… -Francis! 674 00:43:30,250 --> 00:43:31,750 Someone got hit by our car. 675 00:43:31,833 --> 00:43:33,000 I was driving. 676 00:43:33,083 --> 00:43:34,000 Riya… 677 00:43:37,625 --> 00:43:38,833 Riya! 678 00:43:38,916 --> 00:43:40,333 Riya, what happened? 679 00:43:40,875 --> 00:43:42,333 Dude, we're in trouble. 680 00:43:42,416 --> 00:43:45,291 -I think the man is in critical condition. -I hope the two of you are safe! 681 00:43:45,375 --> 00:43:46,916 -We are. -Where are you now? 682 00:43:47,000 --> 00:43:48,500 We are on the Kodungallur route. 683 00:43:48,583 --> 00:43:51,833 On Kodungallur route-- Hey, do you know Chittethukara? 684 00:43:51,916 --> 00:43:54,958 There's a hospital named Christ near St. Antony's Church in Chittethukara. 685 00:43:55,041 --> 00:43:57,166 Take him there. That's the safest thing to do. 686 00:43:57,250 --> 00:43:58,708 Francis, would there be a problem? 687 00:43:58,791 --> 00:44:00,500 Riya, please don't worry. 688 00:44:00,583 --> 00:44:02,791 Dr. Firoz, who works there, is a friend of mine. 689 00:44:02,875 --> 00:44:05,000 Go there and meet him. I'll call him up right away. 690 00:44:05,333 --> 00:44:06,208 -Did you hear me? -Okay. 691 00:44:06,291 --> 00:44:08,916 I'll also inform Ayyappan and ask her to meet you guys there. 692 00:44:09,000 --> 00:44:10,583 Yes. Okay. 693 00:44:20,416 --> 00:44:21,500 Careful. 694 00:44:22,541 --> 00:44:24,166 Easy. Be careful. 695 00:44:24,250 --> 00:44:26,666 Okay. Come on. Take him inside. 696 00:44:32,541 --> 00:44:33,583 Doctor… 697 00:44:34,708 --> 00:44:35,791 -Take him inside. -Okay. 698 00:44:36,166 --> 00:44:37,375 -Georgy, right? -Yes. 699 00:44:37,708 --> 00:44:39,666 I'm Dr. Firoz. Francis had called me. 700 00:44:39,750 --> 00:44:41,041 -I'll examine him. -Okay. 701 00:44:41,125 --> 00:44:43,000 We have informed the police as this an accident case. 702 00:44:43,083 --> 00:44:45,083 It's a usual procedure. Don't worry. 703 00:45:04,541 --> 00:45:05,875 They've signed these. 704 00:45:05,958 --> 00:45:07,125 -There are two forms, right? -Yes. 705 00:45:07,208 --> 00:45:08,166 Okay. 706 00:45:10,000 --> 00:45:11,041 Did you report an accident case? 707 00:45:11,125 --> 00:45:12,541 They are in the casualty room, sir. 708 00:45:12,625 --> 00:45:14,083 The patient hasn't been identified yet. 709 00:45:14,166 --> 00:45:15,791 -Who brought the patient here? -Just a minute. 710 00:45:18,958 --> 00:45:20,541 Sir, it's Mr. Georgy Jacob. 711 00:45:33,666 --> 00:45:35,750 -Did you get the details, Pappetta? -Yes, sir. 712 00:45:35,833 --> 00:45:36,708 Okay. 713 00:45:50,583 --> 00:45:51,541 These two? 714 00:45:52,041 --> 00:45:53,791 We've got some extra work tonight! 715 00:45:55,250 --> 00:45:56,125 Come on. 716 00:46:07,000 --> 00:46:08,125 Hello, madam. 717 00:46:08,208 --> 00:46:09,500 So, what really happened? 718 00:46:10,416 --> 00:46:12,375 Sir, it was an accident. 719 00:46:12,458 --> 00:46:13,916 The man jumped in front of our car. 720 00:46:14,000 --> 00:46:15,291 I think we hit him. 721 00:46:15,375 --> 00:46:17,333 I see. You were driving, right? 722 00:46:17,416 --> 00:46:18,708 No, sir. It was me. 723 00:46:20,458 --> 00:46:21,541 How's that possible? 724 00:46:21,625 --> 00:46:23,416 I saw her driving off. 725 00:46:23,500 --> 00:46:27,166 Sir, Riya was in a mood. So, we switched places. 726 00:46:27,250 --> 00:46:28,208 I drove the car. 727 00:46:30,083 --> 00:46:32,750 -Where did this happen? -Just before Paravur junction. 728 00:46:33,791 --> 00:46:34,916 How is the patient now? 729 00:46:35,875 --> 00:46:38,291 We don't know yet. The doctor is examining him. 730 00:46:39,333 --> 00:46:40,791 Did he say anything to you? 731 00:46:41,250 --> 00:46:44,500 No, sir. He was unconscious when we brought him here. 732 00:46:45,000 --> 00:46:47,041 You two wait there. I'll have a word with the doctor. 733 00:46:53,250 --> 00:46:55,333 I need you to record their detailed statements. 734 00:46:55,416 --> 00:46:56,333 Okay, sir. 735 00:46:57,083 --> 00:47:00,208 It is evident from the girl's body language that the guy is lying. 736 00:47:00,833 --> 00:47:03,125 Ask Pradeep to check all the CCTV footage of that location. 737 00:47:03,208 --> 00:47:05,166 -Okay, sir. -We need to make sure that he was driving. 738 00:47:05,250 --> 00:47:06,125 Okay. 739 00:47:06,541 --> 00:47:09,333 -Also… get his medical checkup done. -Sir! 740 00:47:30,500 --> 00:47:31,708 What was the approximate time? 741 00:47:33,083 --> 00:47:34,875 It was about an hour ago. 742 00:47:34,958 --> 00:47:36,958 -It's the spot before Paravur, right? -Yes. 743 00:47:41,250 --> 00:47:42,375 Who was driving? 744 00:47:43,583 --> 00:47:44,541 Is it his car? 745 00:47:45,041 --> 00:47:45,916 No. 746 00:47:55,000 --> 00:47:56,583 -Ammini. -Georgy… 747 00:47:56,916 --> 00:47:58,250 I'm right outside the hospital. 748 00:47:58,333 --> 00:47:59,791 Park the car and wait right there. 749 00:47:59,875 --> 00:48:01,250 -I'll call you. -Yeah. Okay. 750 00:48:18,208 --> 00:48:19,500 Where all did you go? 751 00:48:25,458 --> 00:48:26,833 {\an8}What did the doctor say, sir? 752 00:48:27,916 --> 00:48:29,375 {\an8}Is the patient alright? 753 00:48:30,583 --> 00:48:32,291 {\an8}The housing colony before Paravur junction. 754 00:48:32,625 --> 00:48:33,791 That was the spot, right? 755 00:48:34,375 --> 00:48:35,208 Yes, sir. 756 00:48:36,000 --> 00:48:37,166 Do you know the victim? 757 00:48:39,250 --> 00:48:40,166 No, sir. 758 00:48:41,916 --> 00:48:44,041 Sir, may we leave now? 759 00:48:44,458 --> 00:48:46,750 -Where do you want to go? -I have to drop Riya home. 760 00:48:47,083 --> 00:48:48,833 {\an8}Go and sit over there. I'll tell you when you can leave. 761 00:48:49,541 --> 00:48:51,375 {\an8}Sir, this an accident case. 762 00:48:51,458 --> 00:48:52,875 And I was driving the car. 763 00:48:52,958 --> 00:48:54,625 Why does Riya need to be here? 764 00:48:54,708 --> 00:48:56,541 Who told you this is an accident case? 765 00:48:57,625 --> 00:48:58,750 307 IPC. 766 00:48:59,083 --> 00:49:01,166 Have you heard of it? Attempt to murder. 767 00:49:02,791 --> 00:49:04,708 But, sir, we didn't-- 768 00:49:04,791 --> 00:49:06,041 You didn't do anything, right? 769 00:49:06,125 --> 00:49:08,041 Well, the police are here to prove that. 770 00:49:08,791 --> 00:49:10,625 Sir, what are you doing? 771 00:49:12,083 --> 00:49:15,708 The man lying in there has been stabbed in the stomach and in the back. 772 00:49:16,208 --> 00:49:17,333 He has lost a lot of blood as well. 773 00:49:20,833 --> 00:49:22,458 Right now, it's only section 307. 774 00:49:22,541 --> 00:49:25,416 You will get into a fix if that man dies. 775 00:49:25,500 --> 00:49:27,916 The case will turn to Section 302, a clear case of murder! 776 00:49:30,250 --> 00:49:31,208 You kids… 777 00:49:32,208 --> 00:49:34,708 are in for a long night! 778 00:49:35,625 --> 00:49:37,458 -Pappetta, make them sit there. -Okay, sir. 779 00:49:37,541 --> 00:49:38,791 -I'm heading to the accident spot. -Sir! 780 00:50:17,791 --> 00:50:20,541 Are you sure that they took the gold? 781 00:50:20,625 --> 00:50:22,583 We are sure, sir. We witnessed it. 782 00:50:22,666 --> 00:50:25,500 A guy and a girl took Balu in their car. 783 00:50:25,583 --> 00:50:28,458 And it was the guy who put the bag inside the car. 784 00:50:28,541 --> 00:50:29,833 We saw it happen, sir. 785 00:50:29,916 --> 00:50:32,500 We couldn't do anything at that moment because of the confusion. 786 00:50:32,583 --> 00:50:34,500 As if you could have avoided this mess altogether! 787 00:50:34,583 --> 00:50:36,625 -Send them away, man! -Go away, you two. 788 00:50:39,416 --> 00:50:40,416 -Jaleel! -Sir. 789 00:50:40,833 --> 00:50:42,250 It's not just one or two kilos. 790 00:50:42,333 --> 00:50:44,416 That bag contains 18 kilos of gold! 791 00:50:44,791 --> 00:50:46,250 Do you have any other information? 792 00:50:46,333 --> 00:50:48,000 Sir, Chacko is inquiring. 793 00:50:48,083 --> 00:50:50,541 It is an accident case. So, they cannot flee the town. 794 00:50:50,625 --> 00:50:53,166 Moreover, our men are searching all the hospitals. 795 00:50:53,250 --> 00:50:54,625 -Okay. -Is that so? 796 00:50:55,416 --> 00:50:56,625 Okay. I'll call you back. 797 00:50:57,041 --> 00:50:58,041 -Sir! -Yes? 798 00:50:58,125 --> 00:50:59,166 -We got them. -Really? 799 00:50:59,250 --> 00:51:02,333 They are with CI Benny Moopen of Paravur Police Station. 800 00:51:02,416 --> 00:51:03,333 What about Balu? 801 00:51:04,083 --> 00:51:06,458 Balu has been admitted in Christ Hospital. 802 00:51:07,291 --> 00:51:08,583 His condition is critical. 803 00:51:08,666 --> 00:51:09,666 I see. 804 00:51:11,583 --> 00:51:13,208 Did they hand over the gold to the police? 805 00:51:13,291 --> 00:51:15,083 No, sir. No such thing has been reported yet. 806 00:51:15,625 --> 00:51:17,750 I'll ask Benny to check their vehicle. 807 00:51:18,208 --> 00:51:19,250 Yes. 808 00:51:19,333 --> 00:51:21,083 Wait. Hold on. 809 00:51:21,583 --> 00:51:23,833 If they haven't reported it to the police, 810 00:51:23,916 --> 00:51:26,666 they either don't know that the bag contains gold… 811 00:51:27,333 --> 00:51:30,041 or they know about it and they have taken it for themselves! 812 00:51:30,875 --> 00:51:33,250 -Sir, there is a small problem. -What? 813 00:51:33,666 --> 00:51:36,250 -I told you there was girl in that car. -Yes. 814 00:51:36,333 --> 00:51:38,458 That girl is Riya Roy from Manorama News. 815 00:51:45,041 --> 00:51:45,916 Are you sure? 816 00:51:46,750 --> 00:51:47,666 Yes, sir. 817 00:51:50,583 --> 00:51:51,875 -Santhosh! -Yes, sir. 818 00:51:52,208 --> 00:51:53,791 -Fix me a drink! -Sure. 819 00:51:56,750 --> 00:51:58,166 -Chacko. -Sir. 820 00:52:01,208 --> 00:52:02,125 Here you go, sir. 821 00:52:05,125 --> 00:52:07,625 That girl wouldn't have known about the gold. 822 00:52:09,333 --> 00:52:10,541 If she knew, 823 00:52:10,625 --> 00:52:13,083 all the news channels would have stormed into the hospital by now. 824 00:52:13,416 --> 00:52:14,416 What do you think? 825 00:52:16,500 --> 00:52:18,000 -That's right, sir. -Yes. 826 00:52:20,708 --> 00:52:21,833 -Do one thing. -Yes, sir. 827 00:52:21,916 --> 00:52:26,208 Call up that CI and ask him to arrest that boy and girl for some reason. 828 00:52:27,458 --> 00:52:29,166 And you go there immediately. 829 00:52:29,250 --> 00:52:32,750 I need you to search their vehicle in the presence of the CI. 830 00:52:32,833 --> 00:52:34,083 -Do you understand? -Yes. 831 00:52:34,166 --> 00:52:36,708 She was the one who broke the news of this gold smuggling case, right? 832 00:52:37,333 --> 00:52:40,375 What if she gets arrested for the same gold smuggling case? 833 00:52:41,833 --> 00:52:42,916 Do you understand? 834 00:52:43,541 --> 00:52:45,458 That news will create a confusion. 835 00:52:46,083 --> 00:52:47,416 The NIA will be shocked. 836 00:52:48,041 --> 00:52:49,458 This is a spark of fire! 837 00:52:49,916 --> 00:52:51,333 Let's use it to burn the whole house down! 838 00:52:51,416 --> 00:52:52,666 -Sir. -I will take care of that. 839 00:52:53,125 --> 00:52:54,750 We won't get another opportunity like this. 840 00:52:54,833 --> 00:52:55,958 -Do you get my point? -Yes, sir. 841 00:52:56,041 --> 00:52:57,375 -Leave immediately. Go. -Sir. 842 00:53:56,625 --> 00:53:57,666 Come on. 843 00:54:08,000 --> 00:54:08,875 Sit down. 844 00:54:17,291 --> 00:54:18,291 We need both your signatures. 845 00:54:18,958 --> 00:54:21,000 These contain your statements. 846 00:54:21,083 --> 00:54:21,958 Please sign them. 847 00:54:36,916 --> 00:54:37,833 Doctor… 848 00:54:38,291 --> 00:54:39,458 how's he doing? 849 00:54:39,541 --> 00:54:42,000 Nothing to worry. He was attacked with swords. 850 00:54:42,083 --> 00:54:44,041 The wounds are not so deep. 851 00:54:44,125 --> 00:54:46,416 The problem was that he lost a lot of blood. 852 00:54:46,500 --> 00:54:47,375 We are giving him blood. 853 00:54:47,458 --> 00:54:50,000 Hopefully, he will regain consciousness in two hours. 854 00:54:50,416 --> 00:54:52,416 -Okay. -Hey, you need not worry. 855 00:54:52,791 --> 00:54:54,250 Your car did not hit him. 856 00:54:55,333 --> 00:54:57,583 He has no injuries that suggest he was hit by a car. 857 00:54:57,916 --> 00:55:01,083 He must have fallen in front of your car while escaping from some goons. 858 00:55:01,541 --> 00:55:02,833 Hey, don't worry. 859 00:55:03,833 --> 00:55:05,750 I'll be here till he regains consciousness. 860 00:55:05,833 --> 00:55:07,041 -Thank you, doctor. -Okay, I'll see you around. 861 00:55:18,541 --> 00:55:19,416 Sir. 862 00:55:20,083 --> 00:55:22,041 We just had a word with the doctor. 863 00:55:22,125 --> 00:55:23,291 The doctor said that-- 864 00:55:23,875 --> 00:55:25,541 -Sir… -Did they collect his blood samples? 865 00:55:25,625 --> 00:55:26,875 It has been sent to the General Hospital. 866 00:55:26,958 --> 00:55:27,791 -Okay. -Sir… 867 00:55:27,875 --> 00:55:30,125 the doctor said that the patient is fine now. 868 00:55:30,208 --> 00:55:32,125 He should regain consciousness within two hours. 869 00:55:32,208 --> 00:55:34,875 -So what? -So, we can go, right? 870 00:55:37,083 --> 00:55:38,750 What did I tell you earlier? 871 00:55:38,833 --> 00:55:39,833 But, sir… 872 00:55:39,916 --> 00:55:42,083 my car didn't even hit the man. 873 00:55:42,166 --> 00:55:44,458 -The doctor said that-- -The doctor cannot make decisions. 874 00:55:44,541 --> 00:55:45,833 I'm in charge of this case. 875 00:55:45,916 --> 00:55:47,458 Just do as I say. 876 00:55:47,541 --> 00:55:48,833 Sir, what wrong did we do? 877 00:55:48,916 --> 00:55:50,625 Is it wrong to bring an injured man to the hospital? 878 00:55:50,708 --> 00:55:54,041 The public refrains from doing such deeds because of this attitude of the police! 879 00:55:54,125 --> 00:55:57,000 Oh, look! The lady has spoken again. 880 00:55:57,500 --> 00:55:59,916 Good! I was feeling a lack of adrenaline. 881 00:56:00,000 --> 00:56:00,958 Now I feel okay. 882 00:56:01,041 --> 00:56:03,125 Go and sit there. I'll let you know what is to be done. 883 00:56:03,208 --> 00:56:04,791 -But, sir-- -Go and sit there! 884 00:56:08,250 --> 00:56:09,208 -Pappetta. -Yes? 885 00:56:09,291 --> 00:56:11,250 Tell Pradeep to take their car to the police station. 886 00:56:11,333 --> 00:56:12,333 I'll go and meet the doctor. 887 00:56:12,416 --> 00:56:13,250 Okay, sir. 888 00:56:16,541 --> 00:56:17,625 Listen… 889 00:56:17,708 --> 00:56:19,000 take all your belongings from the car. 890 00:56:19,708 --> 00:56:20,916 It will be taken to the police station. 891 00:56:22,916 --> 00:56:23,791 Okay. 892 00:56:27,166 --> 00:56:28,958 Riya, listen to me. 893 00:56:29,041 --> 00:56:32,375 I will punch you in the face if you open your mouth again in front of the CI. 894 00:56:32,458 --> 00:56:34,000 Did I say something wrong? 895 00:56:34,083 --> 00:56:36,708 You weren't uttering a word all this while. 896 00:56:37,458 --> 00:56:40,708 Now when you know that things are okay, you're back to being audacious! 897 00:56:40,791 --> 00:56:43,916 You're a fine one to talk! Why did you tell them that you were driving the car? 898 00:56:44,000 --> 00:56:45,916 They will know from your medical reports that you were intoxicated. 899 00:56:46,000 --> 00:56:48,250 Yeah, right! I just had one drink. 900 00:56:48,333 --> 00:56:50,041 I've even sobered up because of all the stress. 901 00:56:50,125 --> 00:56:52,416 -Stop talking nonsense and open the car. -Yeah, alright! 902 00:57:03,166 --> 00:57:04,916 This bag belongs to the man, right? 903 00:57:05,000 --> 00:57:06,125 There's a phone ringing. 904 00:57:07,208 --> 00:57:08,666 Step aside. It must be someone from his family. 905 00:57:42,541 --> 00:57:43,875 POLICE 906 00:57:47,375 --> 00:57:48,250 Sir! 907 00:57:49,208 --> 00:57:50,416 What is the matter? 908 00:57:50,500 --> 00:57:52,250 It was reported as an accident case. 909 00:57:52,333 --> 00:57:54,041 But we found that it's Section 307 only when we got here. 910 00:57:55,000 --> 00:57:56,833 -How is the man doing? -He is unconscious. 911 00:57:57,250 --> 00:57:59,000 He has been stabbed in his stomach and his back. 912 00:57:59,458 --> 00:58:01,500 -Have you identified the patient? -We are looking into it, sir. 913 00:58:05,541 --> 00:58:08,375 How did that reporter get involved in this case? 914 00:58:08,458 --> 00:58:10,250 The guy must have fallen in front of their car 915 00:58:10,333 --> 00:58:12,666 while trying to escape from the attackers. 916 00:58:12,750 --> 00:58:14,166 They brought him to the hospital. 917 00:58:17,750 --> 00:58:20,250 Have they given convincing statements? 918 00:58:20,333 --> 00:58:21,416 Yes, sir. 919 00:58:21,500 --> 00:58:23,916 Well, that girl is a little arrogant. 920 00:58:24,000 --> 00:58:25,791 I wanted to teach her a lesson. So, I asked them to wait here. 921 00:58:25,875 --> 00:58:27,208 We'll let them go once we go to the police station. 922 00:58:29,208 --> 00:58:30,208 Wait. Hear me out. 923 00:58:30,291 --> 00:58:31,833 There's some information from the NIA. 924 00:58:31,916 --> 00:58:33,250 We need to search their car. 925 00:58:33,833 --> 00:58:35,041 -Oh! -Come! 926 00:58:35,125 --> 00:58:36,041 Okay. 927 00:58:56,875 --> 00:58:57,833 Greetings, madam. 928 00:58:58,333 --> 00:58:59,708 Sorry for all the trouble. 929 00:59:00,375 --> 00:59:03,166 It's okay. You can leave as soon as some legal formalities are over. 930 00:59:03,833 --> 00:59:06,041 That murder attempt just complicated the issue. 931 00:59:06,125 --> 00:59:07,083 Sir… 932 00:59:07,166 --> 00:59:10,000 we needn't explain legal matters to this lady at all! 933 00:59:10,083 --> 00:59:12,083 -I see. -She's well acquainted with the law. 934 00:59:13,291 --> 00:59:15,166 We need to search your car. 935 00:59:15,250 --> 00:59:16,166 Sir… 936 00:59:16,250 --> 00:59:18,875 the CI has already searched the car. 937 00:59:19,250 --> 00:59:20,791 That's alright. 938 00:59:20,875 --> 00:59:22,791 Like I said, this is just a formality. 939 00:59:22,875 --> 00:59:25,458 We have to search the car in the driver's presence before taking it away. 940 00:59:25,541 --> 00:59:27,041 We'll be in a fix if you complain 941 00:59:27,125 --> 00:59:29,666 that something has gone missing from your car. That's why. 942 00:59:29,750 --> 00:59:30,958 So, shall we check? 943 00:59:31,333 --> 00:59:32,708 -Hey, search the car. -Okay, sir. 944 00:59:51,583 --> 00:59:53,458 Madam, please step aside. 945 01:00:24,291 --> 01:00:25,583 Whose is this? 946 01:00:27,375 --> 01:00:28,625 It's a birthday cake, sir. 947 01:00:30,166 --> 01:00:31,333 It's Riya's birthday today. 948 01:00:45,208 --> 01:00:46,333 Happy birthday, madam. 949 01:00:47,666 --> 01:00:50,500 She will never forget this birthday. Am I right, madam? 950 01:00:54,208 --> 01:00:55,541 There is nothing in here, sir. 951 01:00:57,500 --> 01:00:59,458 -Take the car to the police station. -Sir! 952 01:01:00,250 --> 01:01:01,250 Benny, come with me. 953 01:01:01,333 --> 01:01:02,166 Give me the key. 954 01:01:31,916 --> 01:01:32,875 How is the man? 955 01:01:32,958 --> 01:01:34,041 He is fine. 956 01:01:34,125 --> 01:01:35,583 -Thank God! -There is another problem. 957 01:01:35,666 --> 01:01:36,875 What is it now? 958 01:01:38,125 --> 01:01:39,458 Sir, you go ahead. I'll be right there. 959 01:01:42,458 --> 01:01:44,083 This CI is quite troublesome. 960 01:01:44,166 --> 01:01:47,375 Well, don't worry about that. I'll deal with him. 961 01:01:47,458 --> 01:01:50,416 Sir, they can go, right? They are my friends. 962 01:01:50,833 --> 01:01:52,291 -Who are you? -I'm Franci. 963 01:01:52,375 --> 01:01:53,500 Francis from Fort Kochi. 964 01:01:53,583 --> 01:01:55,708 I'm the Managing Director of Francis Tours and Travels. 965 01:01:56,125 --> 01:01:58,875 I can have someone from the Fort Kochi Police Station call you. 966 01:01:58,958 --> 01:02:00,166 -What do you say? -What for? 967 01:02:00,250 --> 01:02:03,250 Sir, you see, this is just a trivial accident case. 968 01:02:03,333 --> 01:02:06,250 According to the law, the police cannot file a case against people 969 01:02:06,333 --> 01:02:08,500 who help accident victims. 970 01:02:08,583 --> 01:02:09,500 Am I right? 971 01:02:10,166 --> 01:02:12,791 Don't you have any friends who don't lecture others on law? 972 01:02:13,208 --> 01:02:15,041 Sir, the car belongs to him. 973 01:02:15,125 --> 01:02:16,458 It's registered under his name. 974 01:02:17,500 --> 01:02:19,083 -So, you are the registered owner! -Yeah! 975 01:02:19,166 --> 01:02:20,375 -Well, then you stay here. -Oh, no! 976 01:02:20,458 --> 01:02:21,833 I can't do that. I have to go to Goa. 977 01:02:21,916 --> 01:02:25,000 I'm the one who decides where you go and when you go. 978 01:02:25,083 --> 01:02:26,333 -Understood? -Yes. 979 01:02:27,666 --> 01:02:28,833 Hey, come here. 980 01:02:29,708 --> 01:02:30,875 He is troublesome indeed. 981 01:02:30,958 --> 01:02:32,166 Goa-- Oh! 982 01:02:34,708 --> 01:02:35,666 Is that our bag? 983 01:02:35,750 --> 01:02:38,000 You guys are rather irresponsible! 984 01:02:39,708 --> 01:02:40,750 Why is this bag so heavy? 985 01:02:40,833 --> 01:02:42,875 Have you packed your dumbbells in it? 986 01:02:49,500 --> 01:02:50,416 What is it? 987 01:02:50,500 --> 01:02:52,125 Oh, God. I'm not going anywhere, sir. 988 01:02:52,208 --> 01:02:54,041 I'll park the car and wait right here. 989 01:02:58,375 --> 01:02:59,416 Yes. 990 01:02:59,500 --> 01:03:01,916 Sir, I searched the car thoroughly, but I didn't find the gold. 991 01:03:03,125 --> 01:03:04,125 They are here. 992 01:03:07,125 --> 01:03:09,333 Oh, dear St. Francis! 993 01:03:10,250 --> 01:03:11,541 -Boss… -Yes? 994 01:03:12,000 --> 01:03:15,166 Is this the biscuit business run by Sagar alias Jacky? 995 01:03:15,250 --> 01:03:16,125 Yes. 996 01:03:16,625 --> 01:03:19,875 We have also become a part of the underworld, Ayyappan! 997 01:03:20,500 --> 01:03:21,458 Oh, God! 998 01:03:21,541 --> 01:03:23,458 Georgy, I don't understand what you are saying. 999 01:03:23,541 --> 01:03:25,541 Wouldn't this all be over if we hand over this bag to the police? 1000 01:03:25,625 --> 01:03:26,625 Why don't you do it? 1001 01:03:27,458 --> 01:03:28,833 Go on. Do it. 1002 01:03:28,916 --> 01:03:31,625 If that CI had any intention to let us go, he would have done it long back. 1003 01:03:31,708 --> 01:03:35,166 He is looking for ways and means to put you behind bars. 1004 01:03:35,875 --> 01:03:39,458 If you take this bag to him, he will definitely frame you in this case! 1005 01:03:39,541 --> 01:03:40,375 That's right! 1006 01:03:40,458 --> 01:03:43,166 Moreover, many political party workers and police are against you. 1007 01:03:43,500 --> 01:03:44,500 And you want to do this? 1008 01:03:46,000 --> 01:03:47,791 Give me your phone. I will inform my news channel. 1009 01:03:48,166 --> 01:03:51,208 Please don't worsen the situation by taking wrong decisions. 1010 01:03:51,791 --> 01:03:53,583 There is no need to inform the channel. 1011 01:03:53,666 --> 01:03:57,000 I've already devised a better plan. 1012 01:03:57,708 --> 01:04:00,375 We'll take this gold with us. 1013 01:04:00,875 --> 01:04:04,625 We'll sell all of it and divide the money equally amongst us. 1014 01:04:04,708 --> 01:04:07,125 I get 80 percent of the share and you get 20. 1015 01:04:07,208 --> 01:04:08,791 -Do we have a deal? -What about me? 1016 01:04:08,875 --> 01:04:10,833 I'll give some of it to you as well. Don't sweat it. 1017 01:04:10,916 --> 01:04:12,625 Boss, don't be such a miser. 1018 01:04:15,500 --> 01:04:16,583 What… 1019 01:04:20,625 --> 01:04:23,125 Answer the phone. It must be the bad guy calling for the gold. 1020 01:04:23,208 --> 01:04:24,958 Tell him that we have all his gold. 1021 01:04:25,041 --> 01:04:26,375 Ask him where we should bring it. 1022 01:04:27,250 --> 01:04:28,166 Answer the call! 1023 01:04:47,875 --> 01:04:48,958 -Benny… -Sir! 1024 01:04:49,041 --> 01:04:51,625 I think that they are hiding something from us. 1025 01:04:52,000 --> 01:04:52,833 What do you think? 1026 01:04:52,916 --> 01:04:55,166 No, sir. They are just stressed because of the accident. 1027 01:04:55,500 --> 01:04:58,666 I caught them during my routine checking, just ten minutes before the incident. 1028 01:04:58,750 --> 01:05:00,500 I had checked their car before letting them go. 1029 01:05:01,000 --> 01:05:02,791 Anyway, don't let them leave. I'll let you know to do. 1030 01:05:02,875 --> 01:05:04,250 -Sir. -Sir! 1031 01:05:04,333 --> 01:05:05,541 They are nowhere to be seen. 1032 01:05:05,625 --> 01:05:07,000 -What? -And… 1033 01:05:07,083 --> 01:05:08,541 their friend's car is also missing from the spot. 1034 01:05:08,625 --> 01:05:09,791 I think they escaped. 1035 01:05:10,916 --> 01:05:12,541 I told you they were up to something devious! 1036 01:05:12,625 --> 01:05:13,875 What were those guys doing? 1037 01:05:13,958 --> 01:05:17,000 Why do we have these incompetent guys with us? 1038 01:05:17,375 --> 01:05:19,208 -I need you to be here. Understand? -Sir. 1039 01:05:19,291 --> 01:05:21,375 Call me as soon as the patient regains consciousness. 1040 01:05:21,458 --> 01:05:23,291 Don't let any outsider enter the building. 1041 01:05:23,375 --> 01:05:24,208 Sir! 1042 01:05:25,416 --> 01:05:28,791 Also, call the control room and ask them to conduct a citywide search for them. 1043 01:05:28,875 --> 01:05:31,541 Make sure that their car does not leave this city. Understood? 1044 01:05:31,625 --> 01:05:32,791 -Okay, sir. -Let's go! 1045 01:05:37,666 --> 01:05:38,666 Damn it! 1046 01:05:45,541 --> 01:05:47,458 What are you doing here at this hour? 1047 01:05:50,750 --> 01:05:52,791 Isn't this Riya Roy from the news channel? 1048 01:05:52,875 --> 01:05:54,500 -Yes. -Please come in. 1049 01:05:54,583 --> 01:05:57,416 I realized that I forgot to take the cake from the car after I got home. 1050 01:05:57,500 --> 01:05:59,250 -Okay. -Then I called Balu 1051 01:05:59,333 --> 01:06:00,416 and asked him to bring another cake. 1052 01:06:01,291 --> 01:06:02,916 You've come to give me the cake, right? 1053 01:06:03,000 --> 01:06:04,125 Come, sit down. 1054 01:06:04,208 --> 01:06:05,125 It's okay. 1055 01:06:05,208 --> 01:06:06,125 Mom! 1056 01:06:06,458 --> 01:06:07,541 Is that Dad? 1057 01:06:07,625 --> 01:06:09,083 So, Priya hasn't slept yet! 1058 01:06:09,166 --> 01:06:11,750 No! She's adamant that she'll sleep only after her dad arrives. 1059 01:06:12,083 --> 01:06:14,333 Balu usually never gets so late. 1060 01:06:19,500 --> 01:06:22,291 How is Balu related to Minister Rajan Kurup? 1061 01:06:22,625 --> 01:06:24,875 Balu is one among the minister's personal staff. 1062 01:06:26,708 --> 01:06:27,625 Madam… 1063 01:06:28,333 --> 01:06:30,250 we have come over to give you some information. 1064 01:06:36,708 --> 01:06:37,708 -Hey! -Yes? 1065 01:06:38,291 --> 01:06:39,458 Where the hell did you go? 1066 01:06:39,875 --> 01:06:41,208 -I will not spare you! -Sir! 1067 01:06:46,458 --> 01:06:48,000 That's the patient's family. 1068 01:06:51,375 --> 01:06:52,958 We had gone to bring them, sir. 1069 01:07:03,583 --> 01:07:06,166 Didn't you say that you didn't know the guy who met with an accident? 1070 01:07:06,250 --> 01:07:07,083 Yes, sir. 1071 01:07:08,083 --> 01:07:09,708 Then how do you know about his family? 1072 01:07:10,250 --> 01:07:12,875 Sir, I had dropped them home earlier this evening 1073 01:07:12,958 --> 01:07:14,000 in my Uber taxi. 1074 01:07:14,916 --> 01:07:15,916 That's impressive! 1075 01:07:16,000 --> 01:07:18,541 Do you happen know the husbands of all your female customers? 1076 01:07:18,625 --> 01:07:19,458 No, sir. 1077 01:07:19,541 --> 01:07:22,333 Do they all show their husbands' photos to you? 1078 01:07:22,833 --> 01:07:24,416 -No. -Then how do you know them? 1079 01:07:29,416 --> 01:07:30,708 This is the patient's phone. 1080 01:07:31,666 --> 01:07:33,625 I saw her photo on the screen when she was calling him. 1081 01:07:35,583 --> 01:07:37,458 Why didn't you tell us about this phone earlier? 1082 01:07:37,875 --> 01:07:39,000 I forgot, sir. 1083 01:07:40,333 --> 01:07:41,208 Interesting! 1084 01:07:42,000 --> 01:07:43,750 The wife gets into your car in the evening. 1085 01:07:44,125 --> 01:07:45,916 And the husband jumps in front of your car at night. 1086 01:07:46,375 --> 01:07:48,000 And you also bring him to the hospital. 1087 01:07:48,666 --> 01:07:50,500 Something is not adding up, Georgy! 1088 01:07:50,833 --> 01:07:53,208 You are right, sir. It's a huge coincidence. 1089 01:07:53,291 --> 01:07:54,375 It is, right? 1090 01:07:54,458 --> 01:07:55,958 Alright. Sit there, both of you. 1091 01:07:59,125 --> 01:08:01,375 Pappetta, see to it that they don't go out again. 1092 01:08:01,458 --> 01:08:03,083 -Okay, sir. -They won't go anywhere. 1093 01:08:03,166 --> 01:08:04,000 I'll watch them. 1094 01:08:04,458 --> 01:08:07,041 Keep a close watch on him. He is the fraudster among them. 1095 01:08:07,125 --> 01:08:09,916 Don't worry, sir. Hey, go and sit there. 1096 01:08:10,000 --> 01:08:11,708 How does he know my nickname? 1097 01:08:11,791 --> 01:08:13,250 Don't get smart. Go and sit there. 1098 01:08:13,583 --> 01:08:15,125 I've been told to keep an eye on you. 1099 01:08:32,083 --> 01:08:33,666 {\an8}-Here you go. -Here. 1100 01:08:33,750 --> 01:08:36,291 {\an8}How long has it been since Balu started working for the minister? 1101 01:08:37,000 --> 01:08:38,333 It's been a few years, madam. 1102 01:08:38,916 --> 01:08:41,875 Balu's father and Mr. Kurup started this political party together. 1103 01:08:43,333 --> 01:08:46,541 Balu's father passed away when he was a little boy. 1104 01:08:47,125 --> 01:08:48,583 It was a politically motivated murder. 1105 01:08:50,416 --> 01:08:53,041 After that, it was Mr. Kurup who raised Balu. 1106 01:08:53,416 --> 01:08:56,416 He was a father figure to Balu. 1107 01:08:57,750 --> 01:08:58,708 Hey! 1108 01:08:59,375 --> 01:09:03,166 He's a man who wouldn't hurt a fly. 1109 01:09:03,250 --> 01:09:04,250 My Balu! 1110 01:09:06,500 --> 01:09:08,083 Who could do this to him? 1111 01:09:50,166 --> 01:09:52,125 -Play the footage from the camera outside. -Okay, sir. 1112 01:09:54,333 --> 01:09:55,291 Fast forward. 1113 01:09:57,166 --> 01:09:58,083 Stop! 1114 01:10:00,125 --> 01:10:01,000 Play. 1115 01:10:15,208 --> 01:10:16,125 Yes! 1116 01:10:18,125 --> 01:10:19,500 Come on, dear. 1117 01:10:21,625 --> 01:10:23,000 -How did you-- -Madam. 1118 01:10:30,083 --> 01:10:32,458 The three of you come with me! Right now! 1119 01:10:39,916 --> 01:10:42,166 Sir! What is the matter? 1120 01:10:42,250 --> 01:10:43,666 -Where is the bag? -Which bag? 1121 01:10:43,750 --> 01:10:45,083 -You don't know? -No, sir. 1122 01:10:45,958 --> 01:10:47,250 -Isn't that your car? -Yes. 1123 01:10:47,333 --> 01:10:49,208 -Open the trunk. -What for, sir? 1124 01:10:49,291 --> 01:10:51,666 Will you open it only if you know the reason? Open it! 1125 01:10:52,458 --> 01:10:53,416 Okay. 1126 01:10:58,541 --> 01:11:01,041 -Whose bag is this? -This is my bag, sir. 1127 01:11:03,625 --> 01:11:04,583 Open it. 1128 01:11:16,333 --> 01:11:17,291 Open the bag! 1129 01:11:34,625 --> 01:11:36,750 -Whose clothes are these? -They are mine, sir. 1130 01:11:37,916 --> 01:11:39,000 Didn't you say that it's your bag? 1131 01:11:39,083 --> 01:11:41,375 Yes. It's is bag, but the clothes are mine. 1132 01:11:41,458 --> 01:11:42,375 -Stop it! -Hey! 1133 01:11:42,458 --> 01:11:44,083 You've been playing the fool for a while! 1134 01:11:44,708 --> 01:11:46,500 Tell me, what else do you know? 1135 01:11:46,583 --> 01:11:47,625 What else, sir? 1136 01:11:48,666 --> 01:11:50,375 -How dare you lie to me? -Sir, please! 1137 01:11:50,750 --> 01:11:52,166 Sir, what are you doing? 1138 01:11:52,250 --> 01:11:53,250 You keep quiet! 1139 01:12:02,166 --> 01:12:04,583 There is no point in asking you politely. I'll deal with you at the police station. 1140 01:12:07,458 --> 01:12:08,458 -Take him. -Sir! 1141 01:12:09,166 --> 01:12:10,458 Pradeep, bring that car to the police station. 1142 01:12:10,541 --> 01:12:11,458 Okay, sir. 1143 01:12:11,541 --> 01:12:12,458 Come on. 1144 01:12:12,541 --> 01:12:13,375 {\an8}POLICE 1145 01:12:13,458 --> 01:12:14,291 {\an8}Sir… 1146 01:12:30,583 --> 01:12:32,708 POLICE STATION 1147 01:12:43,000 --> 01:12:44,041 Oh, God. 1148 01:12:50,291 --> 01:12:51,791 -Madam… -What is it? 1149 01:12:52,333 --> 01:12:53,916 -Sir, actually-- -Be seated! 1150 01:12:55,000 --> 01:12:57,583 Sir, can I take my phone for a minute? 1151 01:12:57,666 --> 01:12:58,666 What for? 1152 01:12:58,750 --> 01:13:00,291 Some documents… 1153 01:13:00,375 --> 01:13:01,250 Documents? 1154 01:13:01,666 --> 01:13:03,500 I have to delete some videos. 1155 01:13:03,583 --> 01:13:04,625 What? 1156 01:13:04,708 --> 01:13:09,000 We can avoid an embarrassing situation with all these ladies around. 1157 01:13:11,875 --> 01:13:13,541 It's 3:00 a.m. It's Sandhya calling, right? 1158 01:13:13,625 --> 01:13:15,000 So, you want Sandhya at midnight?! 1159 01:13:15,083 --> 01:13:16,875 Well, it's twilight in the US right now. So… 1160 01:13:17,708 --> 01:13:18,833 Hey… 1161 01:13:18,916 --> 01:13:20,291 what can I do? 1162 01:13:20,375 --> 01:13:21,375 I'm a bachelor. 1163 01:13:22,291 --> 01:13:25,166 -You get calls from her. Why can't I-- -Shut up. 1164 01:13:29,541 --> 01:13:30,583 Oh, God. 1165 01:13:43,791 --> 01:13:45,000 Listen closely, you three. 1166 01:13:45,916 --> 01:13:46,916 This is your last chance. 1167 01:13:47,916 --> 01:13:52,000 If you answer all my questions truthfully, I might be able to save you. 1168 01:13:52,583 --> 01:13:55,750 But if you're planning to tell more lies… 1169 01:13:56,708 --> 01:13:58,333 I may have to change my interrogation style. 1170 01:13:58,416 --> 01:14:00,916 -No… -Sir, we're telling you the truth. 1171 01:14:02,083 --> 01:14:04,416 So, you mean, this bag was full of his clothes, right? 1172 01:14:04,500 --> 01:14:05,666 -Yes-- -Yes, sir. 1173 01:14:05,750 --> 01:14:07,916 I had set off for an official trip. 1174 01:14:08,000 --> 01:14:10,958 After a while, I realized, that this bag was missing. 1175 01:14:11,041 --> 01:14:15,000 He was on his way to give this bag to me, and that's when this accident happened. 1176 01:14:15,500 --> 01:14:17,041 -Oh! -Yeah. 1177 01:14:22,875 --> 01:14:24,000 What… 1178 01:14:24,833 --> 01:14:27,458 Well, in that case, take a look at this. 1179 01:14:51,625 --> 01:14:54,458 I have been doing this job for 18 years now! 1180 01:14:54,541 --> 01:14:57,125 I can guess the weight of the bag just by looking at the way it's being carried. 1181 01:14:57,208 --> 01:14:58,083 That's right. 1182 01:14:58,416 --> 01:15:00,083 Are you saying that his undies are so heavy?! 1183 01:15:01,791 --> 01:15:03,541 You spotted that CCTV camera. 1184 01:15:04,250 --> 01:15:07,041 And you were shrewd enough to take out whatever was inside the bag. 1185 01:15:10,208 --> 01:15:11,208 Now tell me… 1186 01:15:11,708 --> 01:15:12,750 what was in that bag? 1187 01:15:13,125 --> 01:15:14,083 Sir, that… 1188 01:15:20,750 --> 01:15:21,666 Yes, doctor? 1189 01:15:22,000 --> 01:15:24,625 Sir, that accident patient has regained consciousness. 1190 01:15:24,708 --> 01:15:25,541 You can take his statement now. 1191 01:15:25,625 --> 01:15:27,250 -Okay. I'll be there soon. -Okay. 1192 01:15:27,333 --> 01:15:28,666 Please don't inform anybody right now. 1193 01:15:28,750 --> 01:15:29,750 Yeah, I understand. 1194 01:15:34,125 --> 01:15:35,250 I'm stepping out for a bit. 1195 01:15:36,000 --> 01:15:36,875 When I return… 1196 01:15:37,416 --> 01:15:39,875 I want you to tell me the entire truth. 1197 01:15:41,958 --> 01:15:42,875 If you don't… 1198 01:15:43,375 --> 01:15:44,333 I'm gonna lock you all up. 1199 01:15:46,208 --> 01:15:48,458 I will lock you in a way that you'll never see the light of the day! 1200 01:16:01,208 --> 01:16:03,000 Where is the gold, Chacko? 1201 01:16:03,083 --> 01:16:04,083 Did they swallow it? 1202 01:16:04,166 --> 01:16:05,791 Sir, I searched their car thoroughly. 1203 01:16:06,250 --> 01:16:07,541 I didn't find the bag of gold in it. 1204 01:16:08,625 --> 01:16:11,375 What if they didn't take the bag from the accident spot? 1205 01:16:11,458 --> 01:16:14,083 Sir, we saw them taking the bag. 1206 01:16:14,166 --> 01:16:15,708 They have only been to Balu's house. 1207 01:16:15,791 --> 01:16:17,791 We searched the place, but we couldn't find it. 1208 01:16:17,875 --> 01:16:19,000 Sir, don't worry. 1209 01:16:19,541 --> 01:16:21,791 Benny has taken them into custody. 1210 01:16:21,875 --> 01:16:22,833 I will go there. 1211 01:16:23,375 --> 01:16:26,041 They will tell the truth if we ask in the right way. 1212 01:16:27,208 --> 01:16:28,500 You go to the police station. 1213 01:16:29,041 --> 01:16:31,291 There are only about three hours left for daybreak. 1214 01:16:32,791 --> 01:16:33,833 -Jaleel. -Yes? 1215 01:16:34,500 --> 01:16:36,583 Call Alby and arrange for some more gold. 1216 01:16:38,791 --> 01:16:40,083 Let's play another game now. 1217 01:16:55,000 --> 01:16:56,458 -Doctor. -Yes, sir? 1218 01:16:56,541 --> 01:16:57,791 How is the patient's condition? 1219 01:16:57,875 --> 01:16:58,708 One minute. You carry on. 1220 01:16:58,791 --> 01:16:59,875 -Okay, Doctor. -Come with me. 1221 01:16:59,958 --> 01:17:01,333 He is a bit sedated because of the medication. 1222 01:17:01,875 --> 01:17:03,583 But he is okay now. You can talk to him. 1223 01:17:03,666 --> 01:17:04,750 -Sir! -Come on. 1224 01:17:12,916 --> 01:17:15,125 -Were you scared, dear? -Yes. 1225 01:17:23,958 --> 01:17:27,375 Madam, this is Benny Moopen, the local Circle Inspector. 1226 01:17:28,625 --> 01:17:30,750 Madam, please step outside for ten minutes. 1227 01:17:30,833 --> 01:17:32,333 I need to talk to Balu. 1228 01:17:33,333 --> 01:17:34,708 -Come on. -The child… 1229 01:17:34,791 --> 01:17:36,333 Please come. You relax. 1230 01:17:48,250 --> 01:17:50,125 Do you have any difficulty in talking, Balu? 1231 01:17:51,708 --> 01:17:52,833 No, sir. 1232 01:17:53,583 --> 01:17:55,791 You are a personal staff of Minister Rajan Kurup, right? 1233 01:17:56,958 --> 01:17:57,916 Yes. 1234 01:18:00,041 --> 01:18:01,750 Your body has two slash wounds. 1235 01:18:02,291 --> 01:18:03,541 Do you remember what happened? 1236 01:18:04,583 --> 01:18:09,458 I had gone to Thrissur to run an urgent errand for Mr. Kurup. 1237 01:18:09,541 --> 01:18:10,666 For what? 1238 01:18:10,750 --> 01:18:16,166 To deliver an urgent file to a person in Thrissur. 1239 01:18:17,916 --> 01:18:19,041 On the way… 1240 01:18:20,083 --> 01:18:21,458 before reaching Paravur… 1241 01:18:22,958 --> 01:18:25,916 the attack happened all of a sudden. 1242 01:18:26,291 --> 01:18:28,041 I couldn't identify the assailants. 1243 01:18:28,125 --> 01:18:29,750 It was very dark. 1244 01:18:31,833 --> 01:18:35,833 I didn't see their faces, sir. 1245 01:18:36,541 --> 01:18:39,958 Your car was found on a side road, 800 meters away from the highway. 1246 01:18:40,708 --> 01:18:42,833 Why did you take a deviation from the highway? 1247 01:18:45,250 --> 01:18:46,666 Okay. Never mind. 1248 01:18:54,916 --> 01:18:57,250 Do you remember whose bag this is? 1249 01:18:59,833 --> 01:19:01,083 It's my bag. 1250 01:19:01,541 --> 01:19:03,083 This bag is in police custody now. 1251 01:19:04,041 --> 01:19:06,333 I don't have to tell you what was in it, right? 1252 01:19:06,416 --> 01:19:07,458 Sir… 1253 01:19:07,833 --> 01:19:09,375 that's not my gold. 1254 01:19:10,708 --> 01:19:12,166 It belongs to Mr. Kurup. 1255 01:19:13,458 --> 01:19:14,666 How many kilos were there? 1256 01:19:14,750 --> 01:19:15,750 Do you remember? 1257 01:19:16,166 --> 01:19:17,125 18 kilos. 1258 01:19:18,875 --> 01:19:20,583 Balu, I know everything. 1259 01:19:21,000 --> 01:19:22,250 There's no point in hiding anything now. 1260 01:19:23,000 --> 01:19:26,041 I might be able to help you if you tell me the truth. 1261 01:19:30,000 --> 01:19:34,291 I was shifting the gold for Mr. Kurup. 1262 01:19:36,125 --> 01:19:38,416 Before the NIA raided the place, 1263 01:19:38,916 --> 01:19:40,875 they had to move all the gold from there. 1264 01:19:41,708 --> 01:19:42,791 That's when… 1265 01:19:46,625 --> 01:19:48,375 Santhosh, what is it? 1266 01:19:48,750 --> 01:19:50,250 Balu, where are you? 1267 01:19:51,666 --> 01:19:53,416 I'm about to reach Paravur. 1268 01:19:53,833 --> 01:19:56,000 Dump that gold somewhere, 1269 01:19:56,083 --> 01:19:58,291 and try to flee the place with your family at the earliest. 1270 01:19:58,375 --> 01:20:00,208 What? What happened? 1271 01:20:00,291 --> 01:20:01,500 This is a trap. 1272 01:20:01,583 --> 01:20:04,083 Mr. Kurup's plan is to get you arrested by the police. 1273 01:20:09,083 --> 01:20:10,291 -What are you saying? -Listen. 1274 01:20:10,375 --> 01:20:13,375 They are planning to frame you in the gold smuggling case by claiming that 1275 01:20:13,458 --> 01:20:15,958 you did it through the minister's office, using his influence. 1276 01:20:16,541 --> 01:20:17,625 If they arrest you, 1277 01:20:17,708 --> 01:20:20,416 they will frame you for all the gold smuggling cases so far. 1278 01:20:20,833 --> 01:20:22,375 And the minister will go scot-free. 1279 01:20:22,458 --> 01:20:23,958 You seem to have misperceived things. 1280 01:20:24,416 --> 01:20:26,250 Uncle wouldn't do such a thing to me. 1281 01:20:26,333 --> 01:20:27,416 I'm telling you the truth. 1282 01:20:27,500 --> 01:20:30,458 I heard Mr. Kurup discussing this with Jaleel. 1283 01:20:30,541 --> 01:20:32,708 All this while, I lived my life for him! 1284 01:20:32,791 --> 01:20:34,625 I stood by him like a son. 1285 01:20:34,708 --> 01:20:36,416 Balu, this is politics. 1286 01:20:36,500 --> 01:20:38,583 Relationships don't matter here. 1287 01:20:38,666 --> 01:20:41,916 They can stab anyone in the back for their own survival. 1288 01:20:42,000 --> 01:20:43,500 There were so many other people. 1289 01:20:43,583 --> 01:20:44,750 Why did he choose me? 1290 01:20:44,833 --> 01:20:46,625 Mr. Kurup knows for a fact that 1291 01:20:46,708 --> 01:20:48,416 even if the police catches you, 1292 01:20:48,500 --> 01:20:50,291 you will never rat him out. 1293 01:20:50,708 --> 01:20:53,541 He is exploiting your loyalty. 1294 01:20:54,333 --> 01:20:56,208 And before recording your statement, 1295 01:20:56,291 --> 01:20:58,375 and registering your arrest, 1296 01:20:58,458 --> 01:21:00,041 the minister had planned 1297 01:21:00,125 --> 01:21:02,958 to get you killed with the help of DySP Chacko. 1298 01:21:07,375 --> 01:21:08,875 I won't surrender to the police. 1299 01:21:09,750 --> 01:21:12,708 But… they are not going to get this gold now. 1300 01:21:13,041 --> 01:21:13,958 Hey! 1301 01:21:14,041 --> 01:21:16,291 -I've been tricked all these years. -Balu… 1302 01:21:17,208 --> 01:21:18,333 Balu! 1303 01:21:18,416 --> 01:21:20,291 Hey! Listen to me. 1304 01:21:20,666 --> 01:21:22,041 Hey, Balu… 1305 01:21:22,958 --> 01:21:24,541 Balu! Listen to me! 1306 01:21:26,125 --> 01:21:27,250 I'll call you later. 1307 01:21:50,500 --> 01:21:51,875 Stop there, you! 1308 01:21:55,958 --> 01:21:57,125 Stop! 1309 01:21:57,208 --> 01:21:58,208 Stop! 1310 01:22:20,791 --> 01:22:22,000 Take rest now, Balu. 1311 01:22:22,083 --> 01:22:24,500 Don't share this information with anybody else. 1312 01:22:25,500 --> 01:22:27,625 You can give your statement directly to the magistrate. 1313 01:22:28,375 --> 01:22:31,083 Or else, your life will be in danger, and you know that. 1314 01:22:34,208 --> 01:22:35,458 It should be ready by tomorrow. 1315 01:22:35,541 --> 01:22:36,708 -Sign here, please. -Doctor! 1316 01:22:37,375 --> 01:22:39,708 Please don't let anybody know that Balu has regained consciousness. 1317 01:22:39,791 --> 01:22:41,208 This is a high-profile case. That's why. 1318 01:22:41,291 --> 01:22:42,125 Okay. 1319 01:22:42,500 --> 01:22:44,375 Pappetta, I need you to be here all the time. 1320 01:22:44,458 --> 01:22:46,791 Don't let anybody in, no matter who they are! 1321 01:22:46,875 --> 01:22:48,833 -Okay, sir. -Inform me if any such person comes here. 1322 01:22:48,916 --> 01:22:50,000 -Okay, sir. -Okay. 1323 01:22:50,375 --> 01:22:51,375 Thank you, Doctor. 1324 01:22:55,916 --> 01:22:57,500 -Sir! -Sir! 1325 01:22:57,583 --> 01:22:58,875 -Sir! -Please don't hit him, sir. 1326 01:22:58,958 --> 01:23:00,541 -Sir, please… -Sir… 1327 01:23:00,625 --> 01:23:02,166 Why are you thrashing him? 1328 01:23:02,791 --> 01:23:04,916 This is not your channel studio. 1329 01:23:05,000 --> 01:23:06,041 Step aside! 1330 01:23:07,083 --> 01:23:07,916 Hey! 1331 01:23:08,291 --> 01:23:09,333 Spit the truth. 1332 01:23:09,416 --> 01:23:11,250 Or else, I will beat you to a pulp! 1333 01:23:11,333 --> 01:23:13,250 I've been telling you for so long, I don't know anything! 1334 01:23:14,958 --> 01:23:16,750 -Sir… -Tell me! 1335 01:23:17,583 --> 01:23:18,875 Come on, tell the truth! 1336 01:23:20,708 --> 01:23:22,250 Sir, what are you doing? 1337 01:23:23,000 --> 01:23:24,166 Why are you beating him? 1338 01:23:24,250 --> 01:23:25,541 It's not like what you think. 1339 01:23:25,916 --> 01:23:27,125 They are frauds. 1340 01:23:27,750 --> 01:23:30,083 They will answer only if we ask in the right way. 1341 01:23:30,166 --> 01:23:31,000 You don't have to sweat it. 1342 01:23:31,458 --> 01:23:33,166 I will make him talk. Come here you… 1343 01:23:33,250 --> 01:23:34,541 You might be the senior officer here, 1344 01:23:34,625 --> 01:23:36,041 but I'm in charge of this station. 1345 01:23:36,125 --> 01:23:38,500 If something happens to him here, I'll be the one held responsible. 1346 01:23:40,500 --> 01:23:41,458 Is that so? 1347 01:23:42,000 --> 01:23:44,583 Alright then, you do your job, Mr. CI. 1348 01:23:46,958 --> 01:23:47,875 Question him! 1349 01:23:49,583 --> 01:23:51,583 According to their statements, whose bag is it? 1350 01:23:51,666 --> 01:23:52,750 It's Georgy's bag. 1351 01:23:57,625 --> 01:23:58,916 Open that bag and have a look. 1352 01:24:21,333 --> 01:24:23,166 Sir, what is this? 1353 01:24:23,583 --> 01:24:26,000 It's gold! Pure gold. 1354 01:24:30,125 --> 01:24:32,625 Didn't I tell you? They are not petty thieves. 1355 01:24:32,708 --> 01:24:34,458 They are high-profile gold carriers. 1356 01:24:43,666 --> 01:24:45,250 Sir, I was the one who took this bag into custody. 1357 01:24:45,625 --> 01:24:46,750 I had searched it. 1358 01:24:46,833 --> 01:24:48,541 It only had their clothes. 1359 01:24:49,333 --> 01:24:50,791 Moreover, they are not criminals, sir. 1360 01:24:51,291 --> 01:24:53,458 The witness who saw that this bag had gold in it… 1361 01:24:53,958 --> 01:24:56,000 is none other than me, the local assistant of the NIA. 1362 01:24:57,875 --> 01:25:00,125 And about the criminal background you just asked me… 1363 01:25:00,208 --> 01:25:03,916 The criminal history of a guy who served seven years in prison for murder… 1364 01:25:04,250 --> 01:25:05,250 is not that good. 1365 01:25:06,000 --> 01:25:07,041 Sir? 1366 01:25:07,125 --> 01:25:08,791 He served seven years in prison… 1367 01:25:08,875 --> 01:25:11,166 for killing his school teacher… 1368 01:25:11,250 --> 01:25:13,375 without any real motive. 1369 01:25:13,458 --> 01:25:14,375 This guy! 1370 01:25:15,500 --> 01:25:17,208 Georgy Jacob! 1371 01:25:31,791 --> 01:25:34,541 Read this if you don't believe me. 1372 01:25:40,041 --> 01:25:41,416 Don't make futile attempts, Benny. 1373 01:25:41,916 --> 01:25:43,291 You won't be able to save them. 1374 01:25:44,166 --> 01:25:45,583 If you've understood the situation… 1375 01:25:45,666 --> 01:25:47,791 register the case and enter it into the system. 1376 01:25:48,583 --> 01:25:50,083 I'll inform the NIA office. 1377 01:26:05,625 --> 01:26:07,291 Chacko, what's the update? 1378 01:26:07,375 --> 01:26:09,500 Sir, it's all set here. 1379 01:26:09,583 --> 01:26:10,791 Now we just have to inform the NIA. 1380 01:26:10,875 --> 01:26:12,750 Hold it for two more hours. 1381 01:26:12,833 --> 01:26:16,000 The media will also come rushing along with the NIA. 1382 01:26:16,083 --> 01:26:18,958 It will be a problem if Balu utters anything foolish. 1383 01:26:19,041 --> 01:26:21,083 So, we have to move him from there at the earliest. 1384 01:26:21,791 --> 01:26:23,416 I've already sent Jaleel. 1385 01:26:23,500 --> 01:26:24,916 It will be a problem if we hold it for too long. 1386 01:26:25,500 --> 01:26:27,500 CI Benny is a shrewd guy. 1387 01:26:27,875 --> 01:26:29,291 He can't be trusted. 1388 01:26:29,375 --> 01:26:30,833 Don't worry about that. 1389 01:26:30,916 --> 01:26:32,916 I have already taken steps to tackle him. 1390 01:26:33,583 --> 01:26:35,541 We have Police Commissioner Sharanya on our side. 1391 01:26:35,625 --> 01:26:36,625 Yes. 1392 01:26:36,708 --> 01:26:38,291 Alright then, sir. I'll wait. 1393 01:26:49,291 --> 01:26:51,708 POLICE STATION, PARAVUR 1394 01:27:01,750 --> 01:27:03,458 {\an8}-Hello, madam. -Benny… 1395 01:27:04,000 --> 01:27:07,375 did you take three people into custody in the gold smuggling case? 1396 01:27:07,750 --> 01:27:10,250 {\an8}Madam, we called them here as part of an accident case. 1397 01:27:10,333 --> 01:27:11,958 {\an8}They don't have anything to do with gold smuggling. 1398 01:27:12,291 --> 01:27:15,000 Report at my residence with all the case details. 1399 01:27:15,958 --> 01:27:18,333 -Within 30 minutes. -Okay, madam. 1400 01:27:18,416 --> 01:27:20,333 You don't have to be involved in this case anymore. 1401 01:27:20,750 --> 01:27:21,833 Isn't Chacko there? 1402 01:27:21,916 --> 01:27:23,041 -Yes, madam. -Okay. 1403 01:27:23,125 --> 01:27:24,541 Just do as Chacko says. 1404 01:27:25,166 --> 01:27:26,041 Okay? 1405 01:27:27,000 --> 01:27:27,833 Okay, madam. 1406 01:27:36,708 --> 01:27:37,708 {\an8}Sir! 1407 01:27:37,791 --> 01:27:39,666 {\an8}Pradeep, call Georgy and the others here. 1408 01:27:39,750 --> 01:27:40,583 {\an8}Okay, sir. 1409 01:27:51,291 --> 01:27:52,666 POLICE 1410 01:27:57,000 --> 01:27:57,875 Sir! 1411 01:28:00,541 --> 01:28:02,791 -Where are the culprits? -They are in CI Benny's room, sir. 1412 01:28:10,250 --> 01:28:11,083 Sir! 1413 01:28:12,500 --> 01:28:14,125 What's happening? Have you registered the case? 1414 01:28:14,500 --> 01:28:15,583 I was just about to do it. 1415 01:28:15,666 --> 01:28:17,583 I was trying to get more information from them. 1416 01:28:17,916 --> 01:28:19,791 They won't confess, no matter however much we try! 1417 01:28:19,875 --> 01:28:21,250 Just do as I say! 1418 01:28:21,750 --> 01:28:22,958 -Enter the case details. -Wait, sir. 1419 01:28:23,333 --> 01:28:24,375 They have confessed! 1420 01:28:26,083 --> 01:28:26,916 Yes, sir. 1421 01:28:28,708 --> 01:28:29,625 What? 1422 01:28:29,708 --> 01:28:31,500 All three of them have confessed to the crime. 1423 01:28:34,041 --> 01:28:36,666 It's true. It was us who smuggled the gold. 1424 01:28:41,250 --> 01:28:44,250 You know how it is. How much can we earn from driving an Uber? 1425 01:28:44,583 --> 01:28:47,958 Also, with her meager salary, we are not able to live life king-size. 1426 01:28:48,916 --> 01:28:50,625 That's why we got into gold smuggling. 1427 01:28:51,250 --> 01:28:53,166 But unfortunately, we fell into your trap, sir. 1428 01:29:00,166 --> 01:29:01,166 What is this? 1429 01:29:01,916 --> 01:29:02,916 Are you playing games with me? 1430 01:29:03,250 --> 01:29:04,708 No, sir. I'm telling you the truth. 1431 01:29:05,208 --> 01:29:07,125 I can't hold on anymore, sir. 1432 01:29:11,000 --> 01:29:12,916 That's how badly you beat me up! 1433 01:29:17,625 --> 01:29:19,291 Your punches were really heavy! 1434 01:29:20,166 --> 01:29:22,416 But it's fine. Everything is settled now. 1435 01:29:23,250 --> 01:29:24,500 Right, dear? 1436 01:29:25,708 --> 01:29:28,041 We are highly professional smugglers. 1437 01:29:28,125 --> 01:29:30,166 But we deal only in gold, not narcotics. 1438 01:29:30,250 --> 01:29:32,916 You see, narcotics is a dirty business. 1439 01:29:33,000 --> 01:29:35,500 And we know that because Mr. Mohanlal has taught us. 1440 01:29:39,708 --> 01:29:41,125 -Benny. -Sir! 1441 01:29:41,541 --> 01:29:45,416 Register their arrest after adding these details to their statements. 1442 01:29:45,750 --> 01:29:46,583 Sir! 1443 01:29:47,208 --> 01:29:48,125 Everything is ready, sir. 1444 01:29:48,625 --> 01:29:50,458 Also, the commissioner had called. 1445 01:29:50,791 --> 01:29:52,708 She asked me to follow your orders. 1446 01:29:53,666 --> 01:29:56,625 So, I thought of asking you before uploading the documents… 1447 01:29:57,500 --> 01:29:59,833 as the minister is involved in this case. 1448 01:30:00,500 --> 01:30:01,333 Minister? 1449 01:30:01,833 --> 01:30:02,708 Yes, sir. 1450 01:30:03,125 --> 01:30:04,375 According to their statements, 1451 01:30:04,458 --> 01:30:05,625 they smuggled this gold… 1452 01:30:06,083 --> 01:30:07,416 for Minister Rajan Kurup. 1453 01:30:08,000 --> 01:30:08,916 It's true, sir. 1454 01:30:09,291 --> 01:30:10,958 This is Minister Rajan Kurup's gold. 1455 01:30:11,375 --> 01:30:13,208 We are the ones who smuggle gold for him regularly. 1456 01:30:13,291 --> 01:30:14,500 Yeah. The three of us! 1457 01:30:14,583 --> 01:30:16,875 The NIA will definitely arrest the minister tomorrow… 1458 01:30:16,958 --> 01:30:19,000 for using diplomatic channel for gold smuggling. 1459 01:30:19,791 --> 01:30:23,000 What they want to know now is what the minister did with the gold. 1460 01:30:23,750 --> 01:30:25,333 -We are the answer to that question now. -Yes. 1461 01:30:27,916 --> 01:30:29,666 Sir, we'll go to jail anyway. 1462 01:30:30,833 --> 01:30:34,041 But we will take the minister along with us for the ride as well. 1463 01:30:35,916 --> 01:30:37,750 So, shall we enter the details now? 1464 01:30:37,833 --> 01:30:38,708 Wait! 1465 01:30:44,750 --> 01:30:45,666 Just a minute. 1466 01:30:46,291 --> 01:30:47,416 -Wait for my instructions. -Okay, sir. 1467 01:30:50,250 --> 01:30:52,083 Hey! Don't do anything foolish. 1468 01:30:52,166 --> 01:30:53,458 Give the phone to him. 1469 01:30:56,083 --> 01:30:57,208 It's Mr. Kurup. 1470 01:30:57,291 --> 01:30:59,208 -Who, sir? -Mr. Kurup. 1471 01:30:59,291 --> 01:31:00,333 Oh, okay! 1472 01:31:04,708 --> 01:31:07,291 -Sir, the cops have captured our gold. -Who are you? 1473 01:31:07,375 --> 01:31:08,916 Sir, my name is Georgy. 1474 01:31:09,708 --> 01:31:11,666 I was in prison for seven years. 1475 01:31:12,250 --> 01:31:16,000 And since I spent my teenage days in jail, my character didn't turn out so good. 1476 01:31:16,083 --> 01:31:17,208 What do you want? 1477 01:31:17,750 --> 01:31:19,833 Sir, you already know what I want. 1478 01:31:20,208 --> 01:31:21,458 We are not part of this game. 1479 01:31:21,958 --> 01:31:23,541 So, we should not be accused in this case. 1480 01:31:24,500 --> 01:31:26,458 That goes for your personal staff Balachandran too. 1481 01:31:28,250 --> 01:31:29,708 You don't have to do it for free. 1482 01:31:30,125 --> 01:31:32,750 The 18 kg gold that you sent along with Balu… 1483 01:31:33,666 --> 01:31:34,958 It is with me now. 1484 01:31:37,625 --> 01:31:38,625 Yes, it's with me. 1485 01:31:40,666 --> 01:31:43,458 I will return all of it, without even a single gram missing. 1486 01:31:44,833 --> 01:31:46,291 For that, you have to agree to my deal. 1487 01:31:46,958 --> 01:31:47,958 Sure. 1488 01:31:48,625 --> 01:31:49,541 Agreed. 1489 01:31:51,333 --> 01:31:52,958 I will tell you where to bring the gold. 1490 01:31:54,500 --> 01:31:55,416 Okay, sir. 1491 01:31:57,125 --> 01:31:58,250 So shall I leave now? 1492 01:31:58,916 --> 01:32:00,208 I have lots of work to do. 1493 01:32:00,625 --> 01:32:02,416 That gold is in another location. 1494 01:32:02,833 --> 01:32:06,458 I have to go take it, move it, give it. So much work to do. 1495 01:32:07,833 --> 01:32:09,125 So you were acting all this long? 1496 01:32:09,750 --> 01:32:11,916 Tell me. Where have you kept the gold? 1497 01:32:14,083 --> 01:32:15,250 Do we need this, sir? 1498 01:32:17,291 --> 01:32:19,250 The deal is between the minister and me! 1499 01:32:20,458 --> 01:32:23,708 Actually, you don't even have the role of a referee in this game now. 1500 01:32:26,375 --> 01:32:29,333 So, you can take his hands off. 1501 01:32:36,166 --> 01:32:38,250 -Sir, shall I leave? -Yes, you may go. 1502 01:32:38,666 --> 01:32:40,458 -I'm taking those two phones. -Take it. 1503 01:32:42,166 --> 01:32:43,208 See you. 1504 01:32:51,916 --> 01:32:53,375 Sir, I will also take your leave. 1505 01:32:54,416 --> 01:32:56,625 Commissioner has asked me to meet her with all the case details. 1506 01:32:57,125 --> 01:32:59,458 So, will you be around? 1507 01:33:00,666 --> 01:33:01,583 You should be! 1508 01:33:13,041 --> 01:33:15,958 This bag belongs to Balachandran, personal staff of Minister Rajan Kurup. 1509 01:33:16,791 --> 01:33:17,916 I've recorded his statement. 1510 01:33:18,500 --> 01:33:20,833 He was transporting gold as per the minister's instructions. 1511 01:33:21,250 --> 01:33:22,583 The accident happened on the way. 1512 01:33:26,083 --> 01:33:27,750 How many years of service do you have? 1513 01:33:28,583 --> 01:33:29,500 Madam? 1514 01:33:29,583 --> 01:33:31,500 How many years of service do you have? 1515 01:33:32,250 --> 01:33:33,250 18 years. 1516 01:33:33,708 --> 01:33:34,708 Where do you stay? 1517 01:33:35,250 --> 01:33:36,291 Here, in Paravur itself. 1518 01:33:36,750 --> 01:33:37,708 Own house? 1519 01:33:38,458 --> 01:33:39,750 No, it's a rented house. 1520 01:33:40,208 --> 01:33:43,333 I can understand the righteousness of an officer with 18 years of service 1521 01:33:43,416 --> 01:33:45,083 who still stays in a rented house. 1522 01:33:45,166 --> 01:33:47,125 But you don't have to be involved in this case anymore. 1523 01:33:47,708 --> 01:33:50,500 But, madam, all the evidence is in our favor. 1524 01:33:51,625 --> 01:33:52,583 Show me. 1525 01:33:59,625 --> 01:34:01,333 See? That's the end of your evidence's life. 1526 01:34:02,541 --> 01:34:05,666 The hospital's CCTV footage has already been wiped clean. 1527 01:34:05,750 --> 01:34:07,541 There is no value for professional ethics, right? 1528 01:34:08,291 --> 01:34:09,958 This is a high profile case. 1529 01:34:10,041 --> 01:34:11,750 Anyone who touches it will get their hands burned. 1530 01:34:12,125 --> 01:34:14,458 You didn't see anything, and you don't know anything. 1531 01:34:14,541 --> 01:34:15,625 And those three in custody? 1532 01:34:16,250 --> 01:34:17,541 Don't intervene in that again. 1533 01:34:19,458 --> 01:34:22,916 Benny, you should be loyal to your job… 1534 01:34:23,000 --> 01:34:24,041 But for that, 1535 01:34:24,125 --> 01:34:25,833 you should have a job. Right? 1536 01:34:26,791 --> 01:34:27,708 Hope you got it. 1537 01:34:28,541 --> 01:34:29,416 You may go. 1538 01:34:43,208 --> 01:34:45,125 There is an old case in our data bank. 1539 01:34:45,791 --> 01:34:49,083 Six years ago, on a Christmas night in Panangad… 1540 01:34:49,750 --> 01:34:53,208 two friends returning after carol celebrations on a bicycle were attacked. 1541 01:34:53,666 --> 01:34:56,833 The guy tried to defend his girl friend's honor. 1542 01:34:57,916 --> 01:35:00,833 Police found his dead body on the next day from the Fort Kochi lake. 1543 01:35:02,083 --> 01:35:04,875 Unable to realize her loss or the atrocities inflicted on her, 1544 01:35:05,916 --> 01:35:07,916 that girl has been in a coma for the last six years. 1545 01:35:09,583 --> 01:35:10,541 In my house! 1546 01:35:11,833 --> 01:35:12,875 She is my sister. 1547 01:35:14,041 --> 01:35:17,125 Nobody was there to save them that night. 1548 01:35:18,250 --> 01:35:21,250 And today, those kids are in their position. 1549 01:35:22,041 --> 01:35:26,083 Not just my job. Even if I lose my life, I will save them, madam. 1550 01:35:32,416 --> 01:35:34,166 Inform this to the people calling you as well. 1551 01:35:35,416 --> 01:35:36,500 Benny, wait here. 1552 01:35:43,208 --> 01:35:44,583 -Sir. -Sharanya… 1553 01:35:45,000 --> 01:35:46,500 what's happening with that CI? 1554 01:35:47,166 --> 01:35:48,166 He is here. 1555 01:35:48,875 --> 01:35:50,166 He is a bit stubborn. 1556 01:35:50,583 --> 01:35:51,791 But I will manage it. 1557 01:35:51,875 --> 01:35:54,916 Okay. I need you to go to Christ Hospital immediately. 1558 01:35:55,000 --> 01:35:56,166 Jaleel is already there. 1559 01:35:56,583 --> 01:35:58,958 There is some problem in moving Balu from there. 1560 01:35:59,041 --> 01:36:00,583 Solve that problem. 1561 01:36:00,666 --> 01:36:01,500 Sir. 1562 01:36:24,958 --> 01:36:25,833 What's the problem here? 1563 01:36:25,916 --> 01:36:27,625 Madam, I'm the minister's Personal Assistant. 1564 01:36:27,708 --> 01:36:30,416 Balachandran, who is admitted here, is our colleague. 1565 01:36:30,500 --> 01:36:33,125 We wish to move him to a hospital with better facilities. 1566 01:36:33,625 --> 01:36:36,333 But the doctor has some objections. 1567 01:36:36,416 --> 01:36:39,000 Madam, Mr. Balachandran is perfectly okay. 1568 01:36:39,083 --> 01:36:40,333 We can discharge him tomorrow. 1569 01:36:40,833 --> 01:36:43,291 His condition doesn't demand any further treatment. 1570 01:36:43,916 --> 01:36:48,375 Madam, the CI had given strict orders to not let anyone inside. That's why I… 1571 01:36:48,458 --> 01:36:52,000 Is the CI's order over and above the Commissioner's direct order? 1572 01:36:53,291 --> 01:36:55,000 -Is it so? -Sorry, madam. 1573 01:36:56,416 --> 01:36:59,583 Doctor, Balachandran is an important member of the minister's staff. 1574 01:36:59,666 --> 01:37:01,708 -Okay. -The attack on him is 1575 01:37:01,791 --> 01:37:03,166 politically motivated. 1576 01:37:03,250 --> 01:37:06,916 His safety and further treatment is the responsibility of the government. 1577 01:37:07,708 --> 01:37:08,875 -Where is the patient now? -He is in the ICU. 1578 01:37:08,958 --> 01:37:11,166 Come on. Let's go. You can write the discharge summary. 1579 01:37:12,875 --> 01:37:14,041 Keep the vehicle ready. 1580 01:37:22,500 --> 01:37:23,416 Madam… 1581 01:37:33,583 --> 01:37:35,833 -Where is he? -He was here right now, madam. 1582 01:37:38,958 --> 01:37:40,333 Then where is he now? 1583 01:38:04,875 --> 01:38:06,541 Get in. Come, madam. 1584 01:38:12,791 --> 01:38:13,916 Let's go. 1585 01:38:35,333 --> 01:38:37,083 -Georgy… -Yes, sir. 1586 01:38:37,750 --> 01:38:41,375 Your life is at risk because of us, isn't it? 1587 01:38:42,000 --> 01:38:43,958 Life is always full of risks, sir. 1588 01:38:45,125 --> 01:38:46,541 Benny Sir has devised a plan. 1589 01:38:47,458 --> 01:38:50,000 Benny Sir's ancestral home in Malayattoor is lying vacant. 1590 01:38:50,083 --> 01:38:54,250 So… you guys can stay there until the matter gets resolved. 1591 01:38:56,291 --> 01:39:00,500 It's a pity that I couldn't see through the minister's evil mind all these years. 1592 01:39:01,500 --> 01:39:04,750 He will go to any extreme in order to stay in power. 1593 01:39:06,083 --> 01:39:10,500 It's not so easy to escape from him. 1594 01:39:15,750 --> 01:39:18,333 Riya, I've been calling you for so long. Why didn't you pick up? 1595 01:39:18,666 --> 01:39:19,500 Hello? 1596 01:39:20,541 --> 01:39:22,375 -Hello? -Riya, can you hear me? 1597 01:39:23,833 --> 01:39:25,541 You can have smartness. 1598 01:39:25,625 --> 01:39:27,041 That is not an issue at all. 1599 01:39:27,125 --> 01:39:29,916 But show your smartness to people of your kind, okay? 1600 01:39:30,375 --> 01:39:31,291 Sir… 1601 01:39:31,916 --> 01:39:33,041 I'll return your gold. 1602 01:39:33,625 --> 01:39:35,583 But you said that you will let Balu go. 1603 01:39:36,166 --> 01:39:37,708 That was our deal. 1604 01:39:39,375 --> 01:39:42,583 That's right. I said that I will let Balu go. 1605 01:39:43,125 --> 01:39:45,458 But I didn't say that I will let him go with you. 1606 01:39:46,041 --> 01:39:47,666 I can't take risks anymore. 1607 01:39:48,583 --> 01:39:49,708 Where are you now? 1608 01:39:50,416 --> 01:39:52,041 I'm near Koonammavu. 1609 01:39:52,416 --> 01:39:55,041 You've crossed Koonammavu? Then you do this… 1610 01:39:55,500 --> 01:39:58,375 My guys will be waiting for you near Cheranalloor junction, 1611 01:39:58,458 --> 01:40:00,208 after the Varappuzha bridge. 1612 01:40:00,291 --> 01:40:03,541 You hand over Balu and the gold to them, and go home. 1613 01:40:04,708 --> 01:40:09,291 Riya will reach her home once I get what I want. 1614 01:40:09,625 --> 01:40:12,791 Georgy, don't try to act over-smart with me again. 1615 01:40:13,666 --> 01:40:16,916 If you do, you won't be able to bear the consequences. 1616 01:40:18,458 --> 01:40:19,333 Okay, sir. 1617 01:40:20,583 --> 01:40:22,416 Georgy, what happened? 1618 01:40:23,375 --> 01:40:24,333 Georgy! 1619 01:40:24,416 --> 01:40:26,041 Mr. Kurup has held Riya hostage. 1620 01:40:26,708 --> 01:40:29,208 Please listen to me. Leave us. 1621 01:40:30,708 --> 01:40:31,791 This is our fate. 1622 01:40:32,791 --> 01:40:35,000 You guys try to escape from this somehow. 1623 01:40:52,416 --> 01:40:54,583 If our intention was only to save our lives… 1624 01:40:55,375 --> 01:40:57,166 we wouldn't have gone through all the trouble. 1625 01:41:06,791 --> 01:41:08,083 Sir, do you trust me? 1626 01:41:09,875 --> 01:41:11,375 I know what to do then. 1627 01:41:18,125 --> 01:41:20,375 Benny Sir, where are you? 1628 01:41:32,791 --> 01:41:33,666 Where is he? 1629 01:41:40,458 --> 01:41:41,291 Sir… 1630 01:41:46,208 --> 01:41:47,208 Come here. 1631 01:41:47,625 --> 01:41:48,833 Where is the gold? 1632 01:41:55,166 --> 01:41:56,166 Balu… 1633 01:42:11,958 --> 01:42:13,708 Hey, it's the police! Let's go. 1634 01:42:25,375 --> 01:42:26,416 Georgy, get in. 1635 01:42:26,500 --> 01:42:28,416 Sir, it's risky to chase them now. 1636 01:42:28,500 --> 01:42:29,750 Riya is with them. 1637 01:42:31,041 --> 01:42:32,375 POLICE 1638 01:42:33,125 --> 01:42:35,500 What are you planning to do? It's a dangerous game now. 1639 01:42:35,583 --> 01:42:37,458 We can't say who all will be alive by tomorrow morning. 1640 01:42:37,541 --> 01:42:39,708 -That's when you are… -No one will get hurt. 1641 01:42:40,041 --> 01:42:41,041 What are you saying? 1642 01:42:45,583 --> 01:42:47,666 We will be able to track wherever they go now. 1643 01:42:51,000 --> 01:42:53,833 Madam, please send me your live location from your mobile. 1644 01:43:00,583 --> 01:43:01,416 Come on. 1645 01:43:04,250 --> 01:43:07,125 Like I said earlier, be very careful. Okay? 1646 01:43:07,791 --> 01:43:08,791 Done! 1647 01:43:09,875 --> 01:43:10,916 Georgy, get in. 1648 01:43:22,916 --> 01:43:24,833 -What's going on? -He is not answering, sir. 1649 01:43:24,916 --> 01:43:26,458 Then try the other number. 1650 01:43:32,875 --> 01:43:35,416 Sir, aren't you going to tie me up? 1651 01:43:36,666 --> 01:43:38,666 That's the general norm, right? 1652 01:43:38,750 --> 01:43:42,375 You kidnap someone, tie them up, start negotiating, etc. isn't it? 1653 01:43:42,916 --> 01:43:45,000 Which world are you living in, sir? 1654 01:43:45,083 --> 01:43:47,041 This has been going on since the time of Ravana! 1655 01:43:47,500 --> 01:43:49,500 The guy who does it always ends up losing in the end! 1656 01:43:50,166 --> 01:43:51,958 But this method has not changed at all. 1657 01:43:54,791 --> 01:43:57,125 Say whatever you want. 1658 01:43:57,625 --> 01:44:01,000 Your arrogance will last only until I get back my gold. 1659 01:44:01,666 --> 01:44:04,958 It's not arrogance, sir. It's a journalist's confidence. 1660 01:44:05,041 --> 01:44:06,333 Mark my words! 1661 01:44:06,416 --> 01:44:09,000 You will be in prison tomorrow, by this time. 1662 01:44:23,083 --> 01:44:23,916 Get out! 1663 01:44:26,458 --> 01:44:27,875 -Stand there. -No. 1664 01:44:29,166 --> 01:44:31,750 Balu, don't be upset. 1665 01:44:32,541 --> 01:44:34,416 Sometimes, life is like this, son. 1666 01:44:34,958 --> 01:44:36,708 We lose control over it, without our knowledge. 1667 01:44:37,416 --> 01:44:39,708 We lost control in this game like that. 1668 01:44:40,125 --> 01:44:41,000 Leave it. 1669 01:44:42,166 --> 01:44:43,916 -Where is the gold? -Take it out. 1670 01:45:01,166 --> 01:45:02,416 Where is the rest of the gold? 1671 01:45:02,500 --> 01:45:03,625 This is just eight kilos. 1672 01:45:03,708 --> 01:45:05,833 -Sir, when we saw the police… -What? 1673 01:45:05,916 --> 01:45:07,625 We couldn't check it thoroughly. 1674 01:45:13,375 --> 01:45:16,583 Georgy, I warned you not to play any more games. 1675 01:45:17,041 --> 01:45:19,208 Where are the remaining ten kilos of gold? 1676 01:45:19,291 --> 01:45:20,750 Don't be angry, Mr. Kurup. 1677 01:45:21,125 --> 01:45:22,750 I'll answer that question, in person. 1678 01:45:24,166 --> 01:45:25,791 I'll be there in two minutes. 1679 01:45:25,875 --> 01:45:26,708 Hello? 1680 01:45:32,166 --> 01:45:34,291 Chacko, he said that he is coming here. 1681 01:45:40,041 --> 01:45:41,041 He will come. 1682 01:45:41,708 --> 01:45:42,791 He will come, for sure. 1683 01:45:58,583 --> 01:46:01,000 You only know that he went to prison. 1684 01:46:01,958 --> 01:46:03,333 Do you know why he went to prison? 1685 01:46:06,791 --> 01:46:10,875 It was for killing a teacher who tried to abuse me when I was 13 years old. 1686 01:46:15,666 --> 01:46:18,375 Police tortured him severely for three days. 1687 01:46:19,291 --> 01:46:20,583 They made him starve! 1688 01:46:20,666 --> 01:46:22,500 They didn't give him even a drop of water to drink. 1689 01:46:27,833 --> 01:46:31,083 In spite of all that, he didn't tell them the reason why he killed that person. 1690 01:46:36,791 --> 01:46:37,875 Do you know why? 1691 01:46:39,750 --> 01:46:41,583 So that my name won't come out in the public. 1692 01:46:46,833 --> 01:46:49,666 If he could do all that for me in his teenage, 1693 01:46:50,291 --> 01:46:52,041 can you imagine how far he would go… 1694 01:46:52,500 --> 01:46:54,916 if I am in trouble now? 1695 01:49:46,791 --> 01:49:48,166 Sir, times have changed. 1696 01:49:48,916 --> 01:49:50,750 Even goons use Google Pay nowadays. 1697 01:49:51,875 --> 01:49:54,000 You had been playing this game staying awake, all night… 1698 01:49:54,625 --> 01:49:56,125 in a playground designed by us. 1699 01:49:57,208 --> 01:50:01,291 Did you think that I came along with Mr. Chacko to watch this game? 1700 01:50:02,208 --> 01:50:05,166 I wanted to see you fail at this game with my own eyes. 1701 01:50:05,916 --> 01:50:08,541 You want to know about your 10 kilos of gold, right? 1702 01:50:09,500 --> 01:50:11,166 You forgot to check one place while you were busy searching for it, 1703 01:50:11,250 --> 01:50:12,333 the whole night. 1704 01:50:14,291 --> 01:50:15,333 Your own house! 1705 01:50:17,708 --> 01:50:19,333 The gold is safe in your house, sir. 1706 01:50:34,291 --> 01:50:37,583 You might be wondering how I managed to keep it there. 1707 01:50:38,833 --> 01:50:41,875 You won't understand the ways of youngsters like us. 1708 01:50:47,166 --> 01:50:48,458 {\an8}Hey, I had ordered it. 1709 01:51:04,000 --> 01:51:05,208 Don't worry, sir. 1710 01:51:05,291 --> 01:51:07,666 We didn't waste any of your gold. 1711 01:51:08,000 --> 01:51:11,666 The two kilos of gold that you handed over to Mr. Chacko to keep in the station, 1712 01:51:12,125 --> 01:51:13,583 I've given it to the commissioner. 1713 01:51:31,500 --> 01:51:34,166 So, the two kilos of gold that Mr. Benny gave to the commissioner… 1714 01:51:34,500 --> 01:51:36,958 the eight kilos that we returned with the bag… 1715 01:51:37,041 --> 01:51:38,958 and the ten kilos which we've placed in your house… 1716 01:51:39,791 --> 01:51:41,125 I hope the calculation is correct. 1717 01:51:42,333 --> 01:51:45,916 Didn't I promise you that I would return all your gold? 1718 01:51:54,958 --> 01:51:56,333 Shall we take your leave, sir? 1719 01:51:56,958 --> 01:51:58,708 I have to get back home before my dad wakes up. 1720 01:51:59,458 --> 01:52:00,458 Don't worry, sir. 1721 01:52:00,541 --> 01:52:02,875 I've asked Francis to bring you a gift. 1722 01:52:24,750 --> 01:52:27,083 Come on, everyone. 1723 01:52:27,166 --> 01:52:30,875 Come on! There he is. Rajan Kurup, the minister of gold! 1724 01:52:30,958 --> 01:52:32,083 Come on! 1725 01:52:32,583 --> 01:52:34,333 -Come on! -Take his statement. 1726 01:52:55,166 --> 01:52:57,291 There are startling new developments in the gold smuggling case. 1727 01:52:57,375 --> 01:53:01,166 The NIA has arrested Minister Rajan Kurup in the gold smuggling case. 1728 01:53:01,250 --> 01:53:03,250 City Police Commissioner Sharanya Varma, 1729 01:53:03,333 --> 01:53:04,708 and DySP Chacko Cherian 1730 01:53:04,791 --> 01:53:08,291 {\an8}have also been arrested for being involved in the smuggling racket. 1731 01:53:11,041 --> 01:53:12,083 Hey, Riya! 1732 01:53:12,500 --> 01:53:15,541 Riya! Be honest. How do you manage to get the inside scoop? 1733 01:53:15,916 --> 01:53:18,541 Don't tell anyone. My partner is a criminal.