1 00:00:07,918 --> 00:00:10,543 aPRESeNTaNDO TOdOS 2 00:00:11,543 --> 00:00:12,959 Oi, eu sou o Olaf. 3 00:00:15,168 --> 00:00:17,501 Me perdoem. Roupa são muito limitantes. 4 00:00:17,584 --> 00:00:19,959 Devem querer saber quem somos e por que viemos. 5 00:00:20,043 --> 00:00:21,793 Na verdade, é bem simples. 6 00:00:21,876 --> 00:00:24,084 Tudo começou com duas irmãs. 7 00:00:24,168 --> 00:00:27,501 Uma nasceu com poderes mágicos. A outra nasceu sem. 8 00:00:27,584 --> 00:00:29,418 Com amor infinito por um boneco de neve. 9 00:00:29,501 --> 00:00:30,918 Anna, não! Muito alto! 10 00:00:31,001 --> 00:00:32,293 Raio! 11 00:00:32,376 --> 00:00:33,959 Mamãe! Papai! Socorro! 12 00:00:34,043 --> 00:00:36,251 Batidas! Portas fechando em toda parte. 13 00:00:36,334 --> 00:00:38,209 Irmãs separadas. 14 00:00:38,293 --> 00:00:40,209 Ao menos elas têm os pais. 15 00:00:40,293 --> 00:00:42,168 Seus pais morreram. 16 00:00:43,209 --> 00:00:45,376 Sou Anna. Vou casar com alguém que mal conheço 17 00:00:45,459 --> 00:00:49,293 Elsa vai perder o controle! Neve! Neve! Corram! 18 00:00:49,376 --> 00:00:51,251 Magia pulsa pelos meus flocos de neve. 19 00:00:51,918 --> 00:00:52,918 Estou vivo. 20 00:00:53,001 --> 00:00:55,709 Tenho um palácio de gelo. 21 00:00:55,793 --> 00:00:56,793 Saia, Anna! 22 00:00:57,876 --> 00:00:59,543 -Meu coração. -Minha nossa. 23 00:00:59,626 --> 00:01:01,626 Só um ato de amor verdadeiro poderá salvá-la. 24 00:01:01,709 --> 00:01:03,584 Lá vai um beijo de amor verdadeiro. 25 00:01:04,376 --> 00:01:05,459 Você não me merece. 26 00:01:05,543 --> 00:01:08,043 -Adivinha só? Eu sou o vilão. -O quê? 27 00:01:08,709 --> 00:01:11,834 E Anna congela até a morte para sempre. 28 00:01:12,543 --> 00:01:13,543 Ai, Anna. 29 00:01:14,209 --> 00:01:15,501 Depois descongela! 30 00:01:15,584 --> 00:01:18,251 Elsa acordou espíritos mágicos e fomos expulsos do reino. 31 00:01:18,334 --> 00:01:20,293 Só nos resta desvendar o passado. 32 00:01:20,376 --> 00:01:22,043 Mas não sabemos como. 33 00:01:22,126 --> 00:01:24,459 Mas Elsa ouve vozes, e é a nossa única pista. 34 00:01:24,543 --> 00:01:25,918 Alguma pergunta? 35 00:01:29,293 --> 00:01:30,501 A PeQUENA SEREiA 36 00:01:30,584 --> 00:01:34,168 Apresentando A Pequena Sereia. 37 00:01:36,126 --> 00:01:38,043 Não quero mais ser metade peixe. 38 00:01:38,126 --> 00:01:40,668 Você vai ser metade peixe e vai gostar, mocinha. 39 00:01:41,293 --> 00:01:42,501 Mas eu quero ser... 40 00:01:42,584 --> 00:01:47,001 Ser desse mundo 41 00:01:47,084 --> 00:01:50,376 Eu tenho uma coleção de coisas curiosas. Como é que eles chamam mesmo? 42 00:01:50,459 --> 00:01:51,668 Brunguzumba. 43 00:01:51,751 --> 00:01:53,959 Detesto todas essas coisas humanas. 44 00:01:54,043 --> 00:01:56,584 Você é uma acumuladora. Igual a sua mãe! 45 00:01:58,626 --> 00:02:00,168 Só sei que quero... 46 00:02:00,584 --> 00:02:05,168 Ser desse mundo... 47 00:02:05,251 --> 00:02:07,084 Olhe, um cara aleatório flutuando no mar. 48 00:02:07,168 --> 00:02:09,834 É o Eric! Vou salvá-lo! 49 00:02:10,501 --> 00:02:12,209 Estou amando, estou amando! 50 00:02:12,293 --> 00:02:15,084 Oi, sou a Mulher-Polvo. Troco sua voz por pernas. 51 00:02:15,168 --> 00:02:18,918 Mas, se falhar, transformo você em um camarão triste. Para sempre! 52 00:02:19,001 --> 00:02:21,418 Claro! Confio que esteja pensando no meu bem-estar. 53 00:02:24,709 --> 00:02:26,251 Continue cantando! 54 00:02:27,709 --> 00:02:29,168 Isso! Agora tenho sua laringe. 55 00:02:30,001 --> 00:02:32,751 Eba! Eu tenho... Como eles chamam? 56 00:02:33,626 --> 00:02:34,668 Pés 57 00:02:34,751 --> 00:02:36,918 -Eu estou arrasado. -Les poissons. 58 00:02:42,251 --> 00:02:45,376 Essa foi por pouco. Eles vão se apaixonar. 59 00:02:46,126 --> 00:02:47,668 Agora vou casar com o namorado dela. 60 00:02:47,751 --> 00:02:50,418 Eric, não! Papai, socorro! 61 00:02:51,501 --> 00:02:53,418 O papai virou um camarão triste. 62 00:02:53,501 --> 00:02:55,793 Tanto esforço por um amor verdadeiro! 63 00:02:58,751 --> 00:02:59,751 Fui empalada. 64 00:02:59,834 --> 00:03:03,376 Agora estou casada e tenho pés 65 00:03:06,876 --> 00:03:08,626 Moana: Um Mar de Aventuras 66 00:03:08,709 --> 00:03:11,168 Apresentando Moana. 67 00:03:13,959 --> 00:03:17,126 Gugu, dada. Sou a bebê Moana. 68 00:03:19,376 --> 00:03:21,876 O oceano me escolheu! 69 00:03:21,959 --> 00:03:24,876 Sou eu, Maui. Semideus da água e do ar. 70 00:03:25,918 --> 00:03:27,668 -Você vai embarcar no meu barco... -Não. 71 00:03:27,751 --> 00:03:29,626 -Por quê? -Porque eu roubei uma pedra 72 00:03:29,709 --> 00:03:31,751 que na verdade é o coração 73 00:03:31,834 --> 00:03:34,001 de uma moça-gigante-de-lava que jogou meu anzol no oceano 74 00:03:34,084 --> 00:03:36,209 e isso aconteceu antes dos eventos desta história. 75 00:03:36,293 --> 00:03:37,751 Mas você vai arrasar. 76 00:03:37,834 --> 00:03:38,959 Está bem. 77 00:03:46,459 --> 00:03:47,793 Pessoas-coco do mal! 78 00:03:48,459 --> 00:03:49,751 Fazendo xixi no mar. 79 00:03:50,959 --> 00:03:52,418 Domínio de monstros. 80 00:03:52,501 --> 00:03:53,501 Vovó, me ajude! 81 00:03:53,584 --> 00:03:54,751 Eu devorei a minha vovó! 82 00:03:54,834 --> 00:03:56,793 E eu que brilhe 83 00:03:56,876 --> 00:04:00,251 Transformação. Peixe. Cabra. 84 00:04:01,168 --> 00:04:02,418 Cabeça de tubarão! 85 00:04:03,876 --> 00:04:05,418 Este anzol está quebrado. Estou fora. 86 00:04:07,209 --> 00:04:09,626 Por que aquele peixe brilha? Vovó! 87 00:04:09,709 --> 00:04:13,334 Eu sei que todos aqui provavelmente já sabem isso, mas caso não saibam... 88 00:04:13,418 --> 00:04:16,793 Sou Moana 89 00:04:17,376 --> 00:04:19,876 Se ao menos eu tivesse um coração. 90 00:04:19,959 --> 00:04:23,334 Te encontrei Atendi teu chamado 91 00:04:24,126 --> 00:04:25,418 Calma, Te Ka. 92 00:04:31,626 --> 00:04:34,459 O Rei LEÃO 93 00:04:39,626 --> 00:04:42,876 Ei-lo! Filho de Mufasa, Simba! 94 00:04:42,959 --> 00:04:45,626 É o ciclo sem fim 95 00:04:45,709 --> 00:04:50,084 Eu, Mufasa, faço a igualdade e a justiça reinarem sobre meus súditos. 96 00:04:50,168 --> 00:04:51,584 E também como alguns deles. 97 00:04:51,668 --> 00:04:53,376 E esse é o Scar. 98 00:04:53,459 --> 00:04:57,334 Ele é o vilão, porque sempre faz coisas ruins, porque ele é mau. 99 00:04:59,043 --> 00:05:00,459 Um estouro da manada! 100 00:05:03,459 --> 00:05:05,001 Mufasa morreu. 101 00:05:05,668 --> 00:05:07,293 Mas ele não morreu na hora. 102 00:05:07,376 --> 00:05:10,168 Ele foi pisoteado por uma manada de gnus. 103 00:05:10,251 --> 00:05:11,876 Aí ele ficou seguro na rocha. 104 00:05:11,959 --> 00:05:14,043 Mas aí o irmão dele agarrou suas patas 105 00:05:14,126 --> 00:05:16,209 com as unhas e o jogou do penhasco. 106 00:05:16,293 --> 00:05:18,251 Mas ele também não morreu ali. 107 00:05:18,334 --> 00:05:21,126 Ele caiu de uma altura muito grande. 108 00:05:21,209 --> 00:05:23,334 Aí e apenas aí ele morreu. 109 00:05:23,418 --> 00:05:25,834 Um filho fica se culpando. 110 00:05:25,918 --> 00:05:29,918 Pai! Agora devo fugir e comer insetos. 111 00:05:30,001 --> 00:05:31,418 Hakuna matata. 112 00:05:31,501 --> 00:05:33,126 Nala! 113 00:05:34,126 --> 00:05:35,126 Não vou voltar. 114 00:05:35,209 --> 00:05:37,001 Asante sana, amassa banana 115 00:05:37,084 --> 00:05:38,126 Isso é muito confuso. 116 00:05:38,209 --> 00:05:40,751 Queria que meu pai morto aparecesse e dissesse algo profético. 117 00:05:40,834 --> 00:05:42,084 Simba! 118 00:05:42,168 --> 00:05:44,334 Ei, obrigado! Isso explica tudo! 119 00:05:44,418 --> 00:05:45,501 Eu voltei. 120 00:05:46,251 --> 00:05:48,709 Eu matei Mufasa. 121 00:05:48,793 --> 00:05:50,543 Agora uma luta em câmera lenta. 122 00:05:54,959 --> 00:05:56,084 Eu ganhei! 123 00:05:58,251 --> 00:06:02,084 É o ciclo sem fim 124 00:06:05,751 --> 00:06:06,876 EnroLados 125 00:06:06,959 --> 00:06:12,918 Apresentando Enrolados, uma história de uma amiga pessoal próxima. 126 00:06:13,584 --> 00:06:16,501 Rapunzel, jogue seu cabelo! 127 00:06:16,584 --> 00:06:18,209 Mamãe! 128 00:06:19,918 --> 00:06:23,126 Lembre-se, nunca encontre ninguém ou faça qualquer coisa divertida nunca. 129 00:06:23,209 --> 00:06:25,418 -Quero ver as luzes flutuantes. -Não! 130 00:06:25,501 --> 00:06:28,251 Quando minha vida irá começar? 131 00:06:28,334 --> 00:06:30,293 Eles não acertam desenhar o meu nariz. 132 00:06:30,376 --> 00:06:32,001 Aqui vai o biquinho. 133 00:06:32,084 --> 00:06:33,709 PROCURADO 134 00:06:39,918 --> 00:06:42,626 Eba! Uma torre misteriosa para me esconder de cavalos vingativos. 135 00:06:42,709 --> 00:06:45,126 Leve-me para ver luzes flutuantes, seu valete malandro. 136 00:06:45,209 --> 00:06:46,626 Biquinho! 137 00:06:50,834 --> 00:06:52,793 Estou livre! Sou uma filha terrível! 138 00:06:52,876 --> 00:06:54,834 Nunca estive tão feliz! Preciso de terapia. 139 00:06:54,918 --> 00:06:56,001 Aquilo é uma taverna? 140 00:06:56,084 --> 00:06:58,626 Sonhos, sonhos Nós temos um sonho 141 00:06:58,709 --> 00:06:59,709 Nós temos... 142 00:06:59,793 --> 00:07:01,293 Coisas flutuantes. 143 00:07:01,959 --> 00:07:03,376 Gale, essa é a sua deixa. 144 00:07:06,376 --> 00:07:10,001 E por fim vejo a luz 145 00:07:10,084 --> 00:07:12,751 Seu namorado gatão vai ser enforcado. 146 00:07:12,834 --> 00:07:14,168 Não! 147 00:07:16,334 --> 00:07:17,584 Mamãe Gothel morreu. 148 00:07:18,834 --> 00:07:22,501 Que minhas lágrimas vitais saltem dos meus globos oculares e o curem. 149 00:07:23,418 --> 00:07:25,626 Ei, eu não me sinto mais morto. 150 00:07:27,501 --> 00:07:31,418 Eba! E, olhe, pais novos que não são monstros esmagadores de almas. 151 00:07:31,501 --> 00:07:32,751 Abraço em grupo. 152 00:07:37,043 --> 00:07:39,293 Apresentando Aladdin. 153 00:07:40,168 --> 00:07:41,834 Esta não é uma lâmpada qualquer, 154 00:07:41,918 --> 00:07:45,709 porque ela vem com um homem azul, gasoso e mágico. 155 00:07:45,793 --> 00:07:48,834 Sou o Jafar e estou procurando a Caverna dos Tesouros. 156 00:07:48,918 --> 00:07:50,251 E olhe só, eu achei. 157 00:07:51,668 --> 00:07:54,334 Quem perturba meu sono? 158 00:07:54,418 --> 00:07:57,543 Não é qualquer um que pode entrar na boca de tigre dos tesouros. 159 00:07:58,126 --> 00:08:00,626 Procure o diamante bruto. 160 00:08:00,709 --> 00:08:02,876 O diamante bruto. 161 00:08:02,959 --> 00:08:05,876 Sou o Aladdin! Eu estava aqui pulando de prédio em prédio. 162 00:08:05,959 --> 00:08:08,793 Precisa que alguém faça um acordo suspeito em uma caverna perigosa? 163 00:08:08,876 --> 00:08:11,501 Abu! Estão atrás de mim. Atrás de você? 164 00:08:11,584 --> 00:08:16,751 Jasmine, se seu pai tivesse autoridade para mudar as regras que ele inventou. 165 00:08:16,834 --> 00:08:19,168 Quem está aí? Eu disse, quem está aí? 166 00:08:21,043 --> 00:08:25,043 Dez mil anos me deixaram com torcicolo. 167 00:08:25,126 --> 00:08:26,293 Você tem três desejos. 168 00:08:26,376 --> 00:08:27,668 -Faz alguém se apaixonar? -Não. 169 00:08:27,751 --> 00:08:28,918 -Traz mortos de volta? -Não. 170 00:08:29,001 --> 00:08:30,209 -Me dá mais desejos? -Não. 171 00:08:30,293 --> 00:08:35,001 Um mundo ideal Feito só para você 172 00:08:35,084 --> 00:08:37,168 Estou depenando de tão nervoso. 173 00:08:37,251 --> 00:08:40,459 Sou uma cobra, não sou? 174 00:08:40,543 --> 00:08:43,543 Poder cósmico fenomenal... 175 00:08:43,626 --> 00:08:45,876 Se deu mal. Terá que viver na lâmpada para sempre 176 00:08:45,959 --> 00:08:47,293 aprendendo a imitar artistas. 177 00:08:47,376 --> 00:08:48,584 Gênio, você está livre. 178 00:08:48,668 --> 00:08:53,209 Somente nós Só seu e meu 179 00:09:09,959 --> 00:09:10,959 Te fiz olhar. 180 00:09:11,043 --> 00:09:13,043 Legendas: Marya Bravo