1
00:00:07,918 --> 00:00:10,543
aPRESeNTaNDO TOdOS
2
00:00:11,543 --> 00:00:12,959
Oi, eu sou o Olaf.
3
00:00:15,168 --> 00:00:17,501
Me perdoem. Roupa são muito limitantes.
4
00:00:17,584 --> 00:00:19,959
Devem querer saber quem somos
e por que viemos.
5
00:00:20,043 --> 00:00:21,793
Na verdade, é bem simples.
6
00:00:21,876 --> 00:00:24,084
Tudo começou com duas irmãs.
7
00:00:24,168 --> 00:00:27,501
Uma nasceu com poderes mágicos.
A outra nasceu sem.
8
00:00:27,584 --> 00:00:29,418
Com amor infinito por um boneco de neve.
9
00:00:29,501 --> 00:00:30,918
Anna, não! Muito alto!
10
00:00:31,001 --> 00:00:32,293
Raio!
11
00:00:32,376 --> 00:00:33,959
Mamãe! Papai! Socorro!
12
00:00:34,043 --> 00:00:36,251
Batidas! Portas fechando em toda parte.
13
00:00:36,334 --> 00:00:38,209
Irmãs separadas.
14
00:00:38,293 --> 00:00:40,209
Ao menos elas têm os pais.
15
00:00:40,293 --> 00:00:42,168
Seus pais morreram.
16
00:00:43,209 --> 00:00:45,376
Sou Anna. Vou casar
com alguém que mal conheço
17
00:00:45,459 --> 00:00:49,293
Elsa vai perder o controle!
Neve! Neve! Corram!
18
00:00:49,376 --> 00:00:51,251
Magia pulsa pelos meus flocos de neve.
19
00:00:51,918 --> 00:00:52,918
Estou vivo.
20
00:00:53,001 --> 00:00:55,709
Tenho um palácio de gelo.
21
00:00:55,793 --> 00:00:56,793
Saia, Anna!
22
00:00:57,876 --> 00:00:59,543
-Meu coração.
-Minha nossa.
23
00:00:59,626 --> 00:01:01,626
Só um ato de amor verdadeiro
poderá salvá-la.
24
00:01:01,709 --> 00:01:03,584
Lá vai um beijo de amor verdadeiro.
25
00:01:04,376 --> 00:01:05,459
Você não me merece.
26
00:01:05,543 --> 00:01:08,043
-Adivinha só? Eu sou o vilão.
-O quê?
27
00:01:08,709 --> 00:01:11,834
E Anna congela até a morte para sempre.
28
00:01:12,543 --> 00:01:13,543
Ai, Anna.
29
00:01:14,209 --> 00:01:15,501
Depois descongela!
30
00:01:15,584 --> 00:01:18,251
Elsa acordou espíritos mágicos
e fomos expulsos do reino.
31
00:01:18,334 --> 00:01:20,293
Só nos resta desvendar o passado.
32
00:01:20,376 --> 00:01:22,043
Mas não sabemos como.
33
00:01:22,126 --> 00:01:24,459
Mas Elsa ouve vozes,
e é a nossa única pista.
34
00:01:24,543 --> 00:01:25,918
Alguma pergunta?
35
00:01:29,293 --> 00:01:30,501
A PeQUENA SEREiA
36
00:01:30,584 --> 00:01:34,168
Apresentando A Pequena Sereia.
37
00:01:36,126 --> 00:01:38,043
Não quero mais ser metade peixe.
38
00:01:38,126 --> 00:01:40,668
Você vai ser metade peixe
e vai gostar, mocinha.
39
00:01:41,293 --> 00:01:42,501
Mas eu quero ser...
40
00:01:42,584 --> 00:01:47,001
Ser desse mundo
41
00:01:47,084 --> 00:01:50,376
Eu tenho uma coleção de coisas curiosas.
Como é que eles chamam mesmo?
42
00:01:50,459 --> 00:01:51,668
Brunguzumba.
43
00:01:51,751 --> 00:01:53,959
Detesto todas essas coisas humanas.
44
00:01:54,043 --> 00:01:56,584
Você é uma acumuladora. Igual a sua mãe!
45
00:01:58,626 --> 00:02:00,168
Só sei que quero...
46
00:02:00,584 --> 00:02:05,168
Ser desse mundo...
47
00:02:05,251 --> 00:02:07,084
Olhe, um cara aleatório flutuando no mar.
48
00:02:07,168 --> 00:02:09,834
É o Eric! Vou salvá-lo!
49
00:02:10,501 --> 00:02:12,209
Estou amando, estou amando!
50
00:02:12,293 --> 00:02:15,084
Oi, sou a Mulher-Polvo.
Troco sua voz por pernas.
51
00:02:15,168 --> 00:02:18,918
Mas, se falhar, transformo você
em um camarão triste. Para sempre!
52
00:02:19,001 --> 00:02:21,418
Claro! Confio que esteja pensando
no meu bem-estar.
53
00:02:24,709 --> 00:02:26,251
Continue cantando!
54
00:02:27,709 --> 00:02:29,168
Isso! Agora tenho sua laringe.
55
00:02:30,001 --> 00:02:32,751
Eba! Eu tenho... Como eles chamam?
56
00:02:33,626 --> 00:02:34,668
Pés
57
00:02:34,751 --> 00:02:36,918
-Eu estou arrasado.
-Les poissons.
58
00:02:42,251 --> 00:02:45,376
Essa foi por pouco. Eles vão se apaixonar.
59
00:02:46,126 --> 00:02:47,668
Agora vou casar com o namorado dela.
60
00:02:47,751 --> 00:02:50,418
Eric, não! Papai, socorro!
61
00:02:51,501 --> 00:02:53,418
O papai virou um camarão triste.
62
00:02:53,501 --> 00:02:55,793
Tanto esforço por um amor verdadeiro!
63
00:02:58,751 --> 00:02:59,751
Fui empalada.
64
00:02:59,834 --> 00:03:03,376
Agora estou casada e tenho pés
65
00:03:06,876 --> 00:03:08,626
Moana: Um Mar de Aventuras
66
00:03:08,709 --> 00:03:11,168
Apresentando Moana.
67
00:03:13,959 --> 00:03:17,126
Gugu, dada. Sou a bebê Moana.
68
00:03:19,376 --> 00:03:21,876
O oceano me escolheu!
69
00:03:21,959 --> 00:03:24,876
Sou eu, Maui. Semideus da água e do ar.
70
00:03:25,918 --> 00:03:27,668
-Você vai embarcar no meu barco...
-Não.
71
00:03:27,751 --> 00:03:29,626
-Por quê?
-Porque eu roubei uma pedra
72
00:03:29,709 --> 00:03:31,751
que na verdade é o coração
73
00:03:31,834 --> 00:03:34,001
de uma moça-gigante-de-lava
que jogou meu anzol no oceano
74
00:03:34,084 --> 00:03:36,209
e isso aconteceu
antes dos eventos desta história.
75
00:03:36,293 --> 00:03:37,751
Mas você vai arrasar.
76
00:03:37,834 --> 00:03:38,959
Está bem.
77
00:03:46,459 --> 00:03:47,793
Pessoas-coco do mal!
78
00:03:48,459 --> 00:03:49,751
Fazendo xixi no mar.
79
00:03:50,959 --> 00:03:52,418
Domínio de monstros.
80
00:03:52,501 --> 00:03:53,501
Vovó, me ajude!
81
00:03:53,584 --> 00:03:54,751
Eu devorei a minha vovó!
82
00:03:54,834 --> 00:03:56,793
E eu que brilhe
83
00:03:56,876 --> 00:04:00,251
Transformação. Peixe. Cabra.
84
00:04:01,168 --> 00:04:02,418
Cabeça de tubarão!
85
00:04:03,876 --> 00:04:05,418
Este anzol está quebrado. Estou fora.
86
00:04:07,209 --> 00:04:09,626
Por que aquele peixe brilha? Vovó!
87
00:04:09,709 --> 00:04:13,334
Eu sei que todos aqui provavelmente
já sabem isso, mas caso não saibam...
88
00:04:13,418 --> 00:04:16,793
Sou Moana
89
00:04:17,376 --> 00:04:19,876
Se ao menos eu tivesse um coração.
90
00:04:19,959 --> 00:04:23,334
Te encontrei
Atendi teu chamado
91
00:04:24,126 --> 00:04:25,418
Calma, Te Ka.
92
00:04:31,626 --> 00:04:34,459
O
Rei LEÃO
93
00:04:39,626 --> 00:04:42,876
Ei-lo! Filho de Mufasa, Simba!
94
00:04:42,959 --> 00:04:45,626
É o ciclo sem fim
95
00:04:45,709 --> 00:04:50,084
Eu, Mufasa, faço a igualdade
e a justiça reinarem sobre meus súditos.
96
00:04:50,168 --> 00:04:51,584
E também como alguns deles.
97
00:04:51,668 --> 00:04:53,376
E esse é o Scar.
98
00:04:53,459 --> 00:04:57,334
Ele é o vilão, porque sempre
faz coisas ruins, porque ele é mau.
99
00:04:59,043 --> 00:05:00,459
Um estouro da manada!
100
00:05:03,459 --> 00:05:05,001
Mufasa morreu.
101
00:05:05,668 --> 00:05:07,293
Mas ele não morreu na hora.
102
00:05:07,376 --> 00:05:10,168
Ele foi pisoteado por uma manada de gnus.
103
00:05:10,251 --> 00:05:11,876
Aí ele ficou seguro na rocha.
104
00:05:11,959 --> 00:05:14,043
Mas aí o irmão dele agarrou suas patas
105
00:05:14,126 --> 00:05:16,209
com as unhas e o jogou do penhasco.
106
00:05:16,293 --> 00:05:18,251
Mas ele também não morreu ali.
107
00:05:18,334 --> 00:05:21,126
Ele caiu de uma altura muito grande.
108
00:05:21,209 --> 00:05:23,334
Aí e apenas aí ele morreu.
109
00:05:23,418 --> 00:05:25,834
Um filho fica se culpando.
110
00:05:25,918 --> 00:05:29,918
Pai! Agora devo fugir e comer insetos.
111
00:05:30,001 --> 00:05:31,418
Hakuna matata.
112
00:05:31,501 --> 00:05:33,126
Nala!
113
00:05:34,126 --> 00:05:35,126
Não vou voltar.
114
00:05:35,209 --> 00:05:37,001
Asante sana, amassa banana
115
00:05:37,084 --> 00:05:38,126
Isso é muito confuso.
116
00:05:38,209 --> 00:05:40,751
Queria que meu pai morto aparecesse
e dissesse algo profético.
117
00:05:40,834 --> 00:05:42,084
Simba!
118
00:05:42,168 --> 00:05:44,334
Ei, obrigado! Isso explica tudo!
119
00:05:44,418 --> 00:05:45,501
Eu voltei.
120
00:05:46,251 --> 00:05:48,709
Eu matei Mufasa.
121
00:05:48,793 --> 00:05:50,543
Agora uma luta em câmera lenta.
122
00:05:54,959 --> 00:05:56,084
Eu ganhei!
123
00:05:58,251 --> 00:06:02,084
É o ciclo sem fim
124
00:06:05,751 --> 00:06:06,876
EnroLados
125
00:06:06,959 --> 00:06:12,918
Apresentando Enrolados, uma história
de uma amiga pessoal próxima.
126
00:06:13,584 --> 00:06:16,501
Rapunzel, jogue seu cabelo!
127
00:06:16,584 --> 00:06:18,209
Mamãe!
128
00:06:19,918 --> 00:06:23,126
Lembre-se, nunca encontre ninguém
ou faça qualquer coisa divertida nunca.
129
00:06:23,209 --> 00:06:25,418
-Quero ver as luzes flutuantes.
-Não!
130
00:06:25,501 --> 00:06:28,251
Quando minha vida irá começar?
131
00:06:28,334 --> 00:06:30,293
Eles não acertam desenhar o meu nariz.
132
00:06:30,376 --> 00:06:32,001
Aqui vai o biquinho.
133
00:06:32,084 --> 00:06:33,709
PROCURADO
134
00:06:39,918 --> 00:06:42,626
Eba! Uma torre misteriosa
para me esconder de cavalos vingativos.
135
00:06:42,709 --> 00:06:45,126
Leve-me para ver luzes flutuantes,
seu valete malandro.
136
00:06:45,209 --> 00:06:46,626
Biquinho!
137
00:06:50,834 --> 00:06:52,793
Estou livre! Sou uma filha terrível!
138
00:06:52,876 --> 00:06:54,834
Nunca estive tão feliz!
Preciso de terapia.
139
00:06:54,918 --> 00:06:56,001
Aquilo é uma taverna?
140
00:06:56,084 --> 00:06:58,626
Sonhos, sonhos
Nós temos um sonho
141
00:06:58,709 --> 00:06:59,709
Nós temos...
142
00:06:59,793 --> 00:07:01,293
Coisas flutuantes.
143
00:07:01,959 --> 00:07:03,376
Gale, essa é a sua deixa.
144
00:07:06,376 --> 00:07:10,001
E por fim vejo a luz
145
00:07:10,084 --> 00:07:12,751
Seu namorado gatão vai ser enforcado.
146
00:07:12,834 --> 00:07:14,168
Não!
147
00:07:16,334 --> 00:07:17,584
Mamãe Gothel morreu.
148
00:07:18,834 --> 00:07:22,501
Que minhas lágrimas vitais
saltem dos meus globos oculares e o curem.
149
00:07:23,418 --> 00:07:25,626
Ei, eu não me sinto mais morto.
150
00:07:27,501 --> 00:07:31,418
Eba! E, olhe, pais novos
que não são monstros esmagadores de almas.
151
00:07:31,501 --> 00:07:32,751
Abraço em grupo.
152
00:07:37,043 --> 00:07:39,293
Apresentando Aladdin.
153
00:07:40,168 --> 00:07:41,834
Esta não é uma lâmpada qualquer,
154
00:07:41,918 --> 00:07:45,709
porque ela vem
com um homem azul, gasoso e mágico.
155
00:07:45,793 --> 00:07:48,834
Sou o Jafar
e estou procurando a Caverna dos Tesouros.
156
00:07:48,918 --> 00:07:50,251
E olhe só, eu achei.
157
00:07:51,668 --> 00:07:54,334
Quem perturba meu sono?
158
00:07:54,418 --> 00:07:57,543
Não é qualquer um que pode entrar
na boca de tigre dos tesouros.
159
00:07:58,126 --> 00:08:00,626
Procure o diamante bruto.
160
00:08:00,709 --> 00:08:02,876
O diamante bruto.
161
00:08:02,959 --> 00:08:05,876
Sou o Aladdin! Eu estava aqui pulando
de prédio em prédio.
162
00:08:05,959 --> 00:08:08,793
Precisa que alguém faça um acordo
suspeito em uma caverna perigosa?
163
00:08:08,876 --> 00:08:11,501
Abu! Estão atrás de mim. Atrás de você?
164
00:08:11,584 --> 00:08:16,751
Jasmine, se seu pai tivesse autoridade
para mudar as regras que ele inventou.
165
00:08:16,834 --> 00:08:19,168
Quem está aí? Eu disse, quem está aí?
166
00:08:21,043 --> 00:08:25,043
Dez mil anos me deixaram com torcicolo.
167
00:08:25,126 --> 00:08:26,293
Você tem três desejos.
168
00:08:26,376 --> 00:08:27,668
-Faz alguém se apaixonar?
-Não.
169
00:08:27,751 --> 00:08:28,918
-Traz mortos de volta?
-Não.
170
00:08:29,001 --> 00:08:30,209
-Me dá mais desejos?
-Não.
171
00:08:30,293 --> 00:08:35,001
Um mundo ideal
Feito só para você
172
00:08:35,084 --> 00:08:37,168
Estou depenando de tão nervoso.
173
00:08:37,251 --> 00:08:40,459
Sou uma cobra, não sou?
174
00:08:40,543 --> 00:08:43,543
Poder cósmico fenomenal...
175
00:08:43,626 --> 00:08:45,876
Se deu mal.
Terá que viver na lâmpada para sempre
176
00:08:45,959 --> 00:08:47,293
aprendendo a imitar artistas.
177
00:08:47,376 --> 00:08:48,584
Gênio, você está livre.
178
00:08:48,668 --> 00:08:53,209
Somente nós
Só seu e meu
179
00:09:09,959 --> 00:09:10,959
Te fiz olhar.
180
00:09:11,043 --> 00:09:13,043
Legendas: Marya Bravo