1
00:00:07,918 --> 00:00:10,543
TUTTO È COMINCIATO CON...
2
00:00:11,543 --> 00:00:12,959
Ciao, sono Olaf.
3
00:00:15,168 --> 00:00:17,501
Scusate. Sì, trovo i vestiti un limite.
4
00:00:17,584 --> 00:00:19,959
Vi chiederete chi siamo
e perché siamo qui.
5
00:00:20,043 --> 00:00:21,793
In realtà è molto semplice.
6
00:00:21,876 --> 00:00:24,084
È cominciata con due sorelle.
7
00:00:24,168 --> 00:00:27,501
Una nata con poteri magici.
Una nata senza poteri.
8
00:00:27,584 --> 00:00:29,418
Innamorate dei pupazzi di neve.
9
00:00:29,501 --> 00:00:30,918
Anna, no, troppo in alto.
10
00:00:31,001 --> 00:00:32,293
Badabum!
11
00:00:32,376 --> 00:00:33,959
Mamma! Papà! Aiuto!
12
00:00:34,043 --> 00:00:36,251
Slam! Porte che si chiudono ovunque.
13
00:00:36,334 --> 00:00:38,209
Sorelle separate.
14
00:00:38,293 --> 00:00:40,209
Almeno hanno i genitori.
15
00:00:40,293 --> 00:00:42,168
I genitori muoiono.
16
00:00:43,209 --> 00:00:45,376
Sono Anna. Sposerò uno che conosco appena.
17
00:00:45,459 --> 00:00:49,293
Elsa si infuria! Neve, neve! Scappate!
18
00:00:49,376 --> 00:00:51,251
La magia pulsa con i fiocchi di neve.
19
00:00:51,918 --> 00:00:52,918
Sono viva.
20
00:00:53,001 --> 00:00:55,709
Palazzo di ghiaccio tutto per me.
Tutto per me.
21
00:00:55,793 --> 00:00:56,793
Vattene, Anna!
22
00:00:57,876 --> 00:00:59,543
-Il mio cuore.
-Bontà divina.
23
00:00:59,626 --> 00:01:01,626
Solo un atto di vero amore può salvarti.
24
00:01:01,709 --> 00:01:03,584
Ecco il bacio del vero amore.
25
00:01:04,376 --> 00:01:05,459
Tu non lo meriti.
26
00:01:05,543 --> 00:01:08,043
-Indovina? Sono il cattivo, qui.
-Cosa?
27
00:01:08,709 --> 00:01:11,834
E Anna rimane surgelata in eterno.
28
00:01:12,543 --> 00:01:13,543
Anna.
29
00:01:14,209 --> 00:01:15,501
Poi si scongela!
30
00:01:15,584 --> 00:01:18,251
Elsa sveglia gli spiriti
e dobbiamo lasciare il regno.
31
00:01:18,334 --> 00:01:20,293
Dobbiamo scoprire la verità sul passato.
32
00:01:20,376 --> 00:01:22,043
Ma non sappiamo come farlo.
33
00:01:22,126 --> 00:01:24,459
A parte che Elsa sente le voci,
è un punto a favore.
34
00:01:24,543 --> 00:01:25,918
Ci sono domande?
35
00:01:29,293 --> 00:01:30,501
LA SIRENETTA
36
00:01:30,584 --> 00:01:34,168
Ecco a voi La Sirenetta.
37
00:01:36,126 --> 00:01:38,043
Non voglio più essere mezzo pesce.
38
00:01:38,126 --> 00:01:40,668
Sarai mezzo pesce
e te lo farai piacere, signorinella.
39
00:01:41,293 --> 00:01:42,501
Ma come vorrei...
40
00:01:42,584 --> 00:01:47,001
Far parte di quel mondo
41
00:01:47,084 --> 00:01:50,376
Ho quasi, venti "comesichiama".
Come si dice?
42
00:01:50,459 --> 00:01:51,668
Arricciaspiccia.
43
00:01:51,751 --> 00:01:53,959
Odio tutta la tua roba degli umani!
44
00:01:54,043 --> 00:01:56,584
Sei una spazzina. Come tua madre.
45
00:01:58,626 --> 00:02:00,168
Devo solo essere...
46
00:02:00,584 --> 00:02:05,168
Parte del suo mondo...
47
00:02:05,251 --> 00:02:07,084
Guarda, un tipo che galleggia sull'acqua.
48
00:02:07,168 --> 00:02:09,834
È Eric! Ti salverò io!
49
00:02:10,501 --> 00:02:12,209
Ti amo, ti amo, ti amo!
50
00:02:12,293 --> 00:02:15,084
Ciao, sono la Polposa.
Dammi la tua voce e ti darò le gambe.
51
00:02:15,168 --> 00:02:18,918
E se fallirai, ti trasformerò
in un gamberetto smunto! Per sempre!
52
00:02:19,001 --> 00:02:21,418
Sì! Lo fai per il mio bene,
ne sono sicura.
53
00:02:24,709 --> 00:02:26,251
Canta, canta!
54
00:02:27,709 --> 00:02:29,168
Sì! Ora ho la tua laringe.
55
00:02:30,001 --> 00:02:32,751
Sì! E io ho i... Come si chiamano?
56
00:02:33,626 --> 00:02:34,668
Piedi
57
00:02:34,751 --> 00:02:36,918
-Non posso neanche pensarci!
-Les poissons.
58
00:02:42,251 --> 00:02:45,376
C'è mancato poco. Si innamoreranno.
59
00:02:46,126 --> 00:02:47,668
Ora sposerò il suo fidanzato.
60
00:02:47,751 --> 00:02:50,418
Eric, no! Papino, aiutami!
61
00:02:51,501 --> 00:02:53,418
Papino è un gamberetto smunto!
62
00:02:53,501 --> 00:02:55,793
Puoi dire addio al tuo amore!
63
00:02:58,751 --> 00:02:59,751
Mi hanno stalactitato.
64
00:02:59,834 --> 00:03:03,376
Ora sono sposata e ho i piedi
65
00:03:06,876 --> 00:03:08,626
OCEANIA
66
00:03:08,709 --> 00:03:11,168
Ecco a voi Oceania.
67
00:03:13,959 --> 00:03:17,126
Gugu, gaga. Sono la piccola Vaiana.
68
00:03:19,376 --> 00:03:21,876
L'oceano ha scelto me!
69
00:03:21,959 --> 00:03:24,876
Sono io, Maui,
semidio del vento e del mare.
70
00:03:25,918 --> 00:03:27,668
-Sali sulla mia barca.
-No.
71
00:03:27,751 --> 00:03:29,626
-Perché?
-Perché ho rubato un sasso.
72
00:03:29,709 --> 00:03:32,043
che in realtà era il cuore
di una gigantessa
73
00:03:32,126 --> 00:03:34,001
di lava che buttò l'amo nell'oceano,
74
00:03:34,084 --> 00:03:36,209
cosa successa prima di questa storia.
75
00:03:36,293 --> 00:03:37,751
Ma sarai un eroe mitico.
76
00:03:37,834 --> 00:03:38,959
Ok.
77
00:03:46,459 --> 00:03:47,793
Tribù di cocchi demoni!
78
00:03:48,459 --> 00:03:49,751
Faccio pipì nell'oceano.
79
00:03:50,959 --> 00:03:52,418
Il regno dei mostri.
80
00:03:52,501 --> 00:03:53,501
Nonna, aiutami!
81
00:03:53,584 --> 00:03:54,751
Io l'ho mangiata, mia nonna!
82
00:03:54,834 --> 00:03:56,793
Sono così brillante
83
00:03:56,876 --> 00:04:00,251
Trasformazione. Pesce. Capra.
84
00:04:01,168 --> 00:04:02,418
Testa di squalo!
85
00:04:03,876 --> 00:04:05,418
L'amo è rotto, me ne vado.
86
00:04:07,209 --> 00:04:09,626
Perché quel pesce luccica? Nonna!
87
00:04:09,709 --> 00:04:13,334
So che qui forse lo sanno già tutti,
ma per chi non lo sa...
88
00:04:13,418 --> 00:04:16,793
Io sono Vaiana
89
00:04:17,376 --> 00:04:19,876
Se solo avessi un cuore.
90
00:04:19,959 --> 00:04:23,334
Ho attraversato l'orizzonte per trovarti
91
00:04:24,126 --> 00:04:25,418
Calmati, Te Kā.
92
00:04:31,626 --> 00:04:34,459
IL RE LEONE
93
00:04:39,626 --> 00:04:42,876
Guardate! Il figlio di Mufasa, Simba!
94
00:04:42,959 --> 00:04:45,626
Il cerchio della vita
95
00:04:45,709 --> 00:04:50,084
Io, Mufasa, regno con equità e giustizia
su tutti i miei sudditi.
96
00:04:50,168 --> 00:04:51,584
E qualcuno me lo mangio pure.
97
00:04:51,668 --> 00:04:53,376
E lui è Scar.
98
00:04:53,459 --> 00:04:57,334
È il cattivo, perché fa sempre
cose perfide, perché è cattivo.
99
00:04:59,043 --> 00:05:00,459
Mandria impazzita!
100
00:05:03,459 --> 00:05:05,001
Mufasa è morto.
101
00:05:05,668 --> 00:05:07,293
Ma non è morto sul colpo.
102
00:05:07,376 --> 00:05:10,168
È stato calpestato
da molti gnu turbolenti.
103
00:05:10,251 --> 00:05:11,876
E poi si è messo in salvo.
104
00:05:11,959 --> 00:05:14,043
E poi il fratello gli ha preso le zampe
105
00:05:14,126 --> 00:05:16,209
e l'ha artigliato
finché non è caduto dalla rupe.
106
00:05:16,293 --> 00:05:18,251
Ma non è morto subito.
107
00:05:18,334 --> 00:05:21,126
È precipitato dall'alto.
108
00:05:21,209 --> 00:05:23,334
E allora e solo allora è morto.
109
00:05:23,418 --> 00:05:25,834
Un figlio si sente colpevole.
110
00:05:25,918 --> 00:05:29,918
Padre! Devo fuggire lontano
e mangiare insetti.
111
00:05:30,001 --> 00:05:31,418
Hakuna matata.
112
00:05:31,501 --> 00:05:33,126
Nala!
113
00:05:34,126 --> 00:05:35,126
Non torno indietro.
114
00:05:35,209 --> 00:05:37,001
Asante sana cocco banana
115
00:05:37,084 --> 00:05:38,126
Sono molto confuso.
116
00:05:38,209 --> 00:05:40,751
Vorrei che mio padre
mi dicesse qualcosa di profetico.
117
00:05:40,834 --> 00:05:42,084
Simba!
118
00:05:42,168 --> 00:05:44,334
Ehi, grazie! Questo spiega tutto!
119
00:05:44,418 --> 00:05:45,501
Sono tornato.
120
00:05:46,251 --> 00:05:48,709
Ho ucciso io Mufasa.
121
00:05:48,793 --> 00:05:50,543
Ora lottiamo al rallentatore.
122
00:05:54,959 --> 00:05:56,084
Ho vinto!
123
00:05:58,251 --> 00:06:02,084
Il cerchio della vita
124
00:06:05,751 --> 00:06:06,876
Rapunzel: L'intreccio della torre
125
00:06:06,959 --> 00:06:12,918
Ecco a voi Rapunzel, la storia
di una delle mia amiche più care.
126
00:06:13,584 --> 00:06:16,501
Rapunzel, sciogli i tuoi capelli.
127
00:06:16,584 --> 00:06:18,209
Madre!
128
00:06:19,918 --> 00:06:23,126
Ricorda, Rapunzel,
non vedere nessuno e non divertirti mai.
129
00:06:23,209 --> 00:06:25,418
-Voglio vedere le luci fluttuanti.
-No!
130
00:06:25,501 --> 00:06:28,251
Quando inizierà la mia vita?
131
00:06:28,334 --> 00:06:30,293
Non riescono a farmi il naso giusto.
132
00:06:30,376 --> 00:06:32,001
Arriva sguardo che conquista.
133
00:06:32,084 --> 00:06:33,709
RICERCATO
134
00:06:39,918 --> 00:06:42,626
Sì! Una torre misteriosa
per sfuggire ai cavalli vendicativi!
135
00:06:42,709 --> 00:06:45,126
Fammi vedere le lampade volanti,
cavaliere canaglia.
136
00:06:45,209 --> 00:06:46,626
Sguardo che conquista!
137
00:06:50,834 --> 00:06:52,793
Sono libera, che figlia ingrata!
138
00:06:52,876 --> 00:06:54,834
Come sono felice! Andrò in analisi.
139
00:06:54,918 --> 00:06:56,001
Quella è una taverna?
140
00:06:56,084 --> 00:06:58,626
Sogni, sogni
Abbiamo dei sogni
141
00:06:58,709 --> 00:06:59,709
Li abbiamo...
142
00:06:59,793 --> 00:07:01,293
Affarini fluttuanti.
143
00:07:01,959 --> 00:07:03,376
Zefiro, tocca a te!
144
00:07:06,376 --> 00:07:10,001
Almeno ora vedo la luce
145
00:07:10,084 --> 00:07:12,751
Il tuo fidanzato conquistatore
verrà impiccato.
146
00:07:12,834 --> 00:07:14,168
No!
147
00:07:16,334 --> 00:07:17,584
Madre Gothel muore.
148
00:07:18,834 --> 00:07:22,501
Che le mie lacrime vivificanti
possano guarirti.
149
00:07:23,418 --> 00:07:25,626
Ehi, adesso non mi sento più morto.
150
00:07:27,501 --> 00:07:31,418
Sì! E guarda, genitori
che non sono mostri spietati.
151
00:07:31,501 --> 00:07:32,751
Abbraccio di gruppo.
152
00:07:36,793 --> 00:07:39,293
Ecco a voi Aladdin.
153
00:07:40,168 --> 00:07:41,834
Non è una lampada come le altre,
154
00:07:41,918 --> 00:07:45,709
perché dentro c'è uomo magico di fumo blu.
155
00:07:45,793 --> 00:07:48,834
Sono Jafar
e cerco la Caverna delle Meraviglie.
156
00:07:48,918 --> 00:07:50,251
E guarda un po', l'ho trovata.
157
00:07:51,668 --> 00:07:54,334
Chi osa disturbare il mio riposo?
158
00:07:54,418 --> 00:07:57,543
Non tutti possono entrare
nella bocca di tigre delle meraviglie.
159
00:07:58,126 --> 00:08:00,626
Va' e trova il diamante allo stato grezzo.
160
00:08:00,709 --> 00:08:02,876
Il diamante allo stato grezzo.
161
00:08:02,959 --> 00:08:05,876
Sono Aladdin!
Saltellavo qua e là di tetto in tetto.
162
00:08:05,959 --> 00:08:08,793
Vuoi uno che entri in una pericolosa
caverna per un affare losco?
163
00:08:08,876 --> 00:08:11,501
Abu! Cercano me. Cercano te?
164
00:08:11,584 --> 00:08:16,751
Jasmine. Se tuo padre potesse cambiare
qualcuna delle regole che ha inventato.
165
00:08:16,834 --> 00:08:19,168
Chi c'è là dentro?
Ho detto, chi c'è là dentro?
166
00:08:21,043 --> 00:08:25,043
Dopo diecimila anni lì dentro,
uno si ritrova col collo tutto incriccato.
167
00:08:25,126 --> 00:08:26,293
Hai tre desideri.
168
00:08:26,376 --> 00:08:27,668
-Far innamorare qualcuno?
-No.
169
00:08:27,751 --> 00:08:28,918
-Resuscitare i morti?
-No.
170
00:08:29,001 --> 00:08:30,209
-Darmi più desideri?
-No.
171
00:08:30,293 --> 00:08:35,001
Un mondo completamente nuovo
Non chiudere gli occhi
172
00:08:35,084 --> 00:08:37,168
Sono così stressato
che mi cadono le piume.
173
00:08:37,251 --> 00:08:40,459
Vedi come posso essere velenoso!
174
00:08:40,543 --> 00:08:43,543
Fenomenali poteri cosmici...
175
00:08:43,626 --> 00:08:45,876
Peggio per te.
Ora vivrai in eterno in un pentolino
176
00:08:45,959 --> 00:08:47,293
e imiterai personaggi moderni.
177
00:08:47,376 --> 00:08:48,584
Genio, sei libero!
178
00:08:48,668 --> 00:08:53,209
Un luogo meraviglioso
Per me e te
179
00:09:09,959 --> 00:09:10,959
È finito, eh!
180
00:09:11,043 --> 00:09:13,043
Sottotitoli: Fiamma Izzo