1 00:00:07,918 --> 00:00:10,543 TUTTO È COMINCIATO CON... 2 00:00:11,543 --> 00:00:12,959 Ciao, sono Olaf. 3 00:00:15,168 --> 00:00:17,501 Scusate. Sì, trovo i vestiti un limite. 4 00:00:17,584 --> 00:00:19,959 Vi chiederete chi siamo e perché siamo qui. 5 00:00:20,043 --> 00:00:21,793 In realtà è molto semplice. 6 00:00:21,876 --> 00:00:24,084 È cominciata con due sorelle. 7 00:00:24,168 --> 00:00:27,501 Una nata con poteri magici. Una nata senza poteri. 8 00:00:27,584 --> 00:00:29,418 Innamorate dei pupazzi di neve. 9 00:00:29,501 --> 00:00:30,918 Anna, no, troppo in alto. 10 00:00:31,001 --> 00:00:32,293 Badabum! 11 00:00:32,376 --> 00:00:33,959 Mamma! Papà! Aiuto! 12 00:00:34,043 --> 00:00:36,251 Slam! Porte che si chiudono ovunque. 13 00:00:36,334 --> 00:00:38,209 Sorelle separate. 14 00:00:38,293 --> 00:00:40,209 Almeno hanno i genitori. 15 00:00:40,293 --> 00:00:42,168 I genitori muoiono. 16 00:00:43,209 --> 00:00:45,376 Sono Anna. Sposerò uno che conosco appena. 17 00:00:45,459 --> 00:00:49,293 Elsa si infuria! Neve, neve! Scappate! 18 00:00:49,376 --> 00:00:51,251 La magia pulsa con i fiocchi di neve. 19 00:00:51,918 --> 00:00:52,918 Sono viva. 20 00:00:53,001 --> 00:00:55,709 Palazzo di ghiaccio tutto per me. Tutto per me. 21 00:00:55,793 --> 00:00:56,793 Vattene, Anna! 22 00:00:57,876 --> 00:00:59,543 -Il mio cuore. -Bontà divina. 23 00:00:59,626 --> 00:01:01,626 Solo un atto di vero amore può salvarti. 24 00:01:01,709 --> 00:01:03,584 Ecco il bacio del vero amore. 25 00:01:04,376 --> 00:01:05,459 Tu non lo meriti. 26 00:01:05,543 --> 00:01:08,043 -Indovina? Sono il cattivo, qui. -Cosa? 27 00:01:08,709 --> 00:01:11,834 E Anna rimane surgelata in eterno. 28 00:01:12,543 --> 00:01:13,543 Anna. 29 00:01:14,209 --> 00:01:15,501 Poi si scongela! 30 00:01:15,584 --> 00:01:18,251 Elsa sveglia gli spiriti e dobbiamo lasciare il regno. 31 00:01:18,334 --> 00:01:20,293 Dobbiamo scoprire la verità sul passato. 32 00:01:20,376 --> 00:01:22,043 Ma non sappiamo come farlo. 33 00:01:22,126 --> 00:01:24,459 A parte che Elsa sente le voci, è un punto a favore. 34 00:01:24,543 --> 00:01:25,918 Ci sono domande? 35 00:01:29,293 --> 00:01:30,501 LA SIRENETTA 36 00:01:30,584 --> 00:01:34,168 Ecco a voi La Sirenetta. 37 00:01:36,126 --> 00:01:38,043 Non voglio più essere mezzo pesce. 38 00:01:38,126 --> 00:01:40,668 Sarai mezzo pesce e te lo farai piacere, signorinella. 39 00:01:41,293 --> 00:01:42,501 Ma come vorrei... 40 00:01:42,584 --> 00:01:47,001 Far parte di quel mondo 41 00:01:47,084 --> 00:01:50,376 Ho quasi, venti "comesichiama". Come si dice? 42 00:01:50,459 --> 00:01:51,668 Arricciaspiccia. 43 00:01:51,751 --> 00:01:53,959 Odio tutta la tua roba degli umani! 44 00:01:54,043 --> 00:01:56,584 Sei una spazzina. Come tua madre. 45 00:01:58,626 --> 00:02:00,168 Devo solo essere... 46 00:02:00,584 --> 00:02:05,168 Parte del suo mondo... 47 00:02:05,251 --> 00:02:07,084 Guarda, un tipo che galleggia sull'acqua. 48 00:02:07,168 --> 00:02:09,834 È Eric! Ti salverò io! 49 00:02:10,501 --> 00:02:12,209 Ti amo, ti amo, ti amo! 50 00:02:12,293 --> 00:02:15,084 Ciao, sono la Polposa. Dammi la tua voce e ti darò le gambe. 51 00:02:15,168 --> 00:02:18,918 E se fallirai, ti trasformerò in un gamberetto smunto! Per sempre! 52 00:02:19,001 --> 00:02:21,418 Sì! Lo fai per il mio bene, ne sono sicura. 53 00:02:24,709 --> 00:02:26,251 Canta, canta! 54 00:02:27,709 --> 00:02:29,168 Sì! Ora ho la tua laringe. 55 00:02:30,001 --> 00:02:32,751 Sì! E io ho i... Come si chiamano? 56 00:02:33,626 --> 00:02:34,668 Piedi 57 00:02:34,751 --> 00:02:36,918 -Non posso neanche pensarci! -Les poissons. 58 00:02:42,251 --> 00:02:45,376 C'è mancato poco. Si innamoreranno. 59 00:02:46,126 --> 00:02:47,668 Ora sposerò il suo fidanzato. 60 00:02:47,751 --> 00:02:50,418 Eric, no! Papino, aiutami! 61 00:02:51,501 --> 00:02:53,418 Papino è un gamberetto smunto! 62 00:02:53,501 --> 00:02:55,793 Puoi dire addio al tuo amore! 63 00:02:58,751 --> 00:02:59,751 Mi hanno stalactitato. 64 00:02:59,834 --> 00:03:03,376 Ora sono sposata e ho i piedi 65 00:03:06,876 --> 00:03:08,626 OCEANIA 66 00:03:08,709 --> 00:03:11,168 Ecco a voi Oceania. 67 00:03:13,959 --> 00:03:17,126 Gugu, gaga. Sono la piccola Vaiana. 68 00:03:19,376 --> 00:03:21,876 L'oceano ha scelto me! 69 00:03:21,959 --> 00:03:24,876 Sono io, Maui, semidio del vento e del mare. 70 00:03:25,918 --> 00:03:27,668 -Sali sulla mia barca. -No. 71 00:03:27,751 --> 00:03:29,626 -Perché? -Perché ho rubato un sasso. 72 00:03:29,709 --> 00:03:32,043 che in realtà era il cuore di una gigantessa 73 00:03:32,126 --> 00:03:34,001 di lava che buttò l'amo nell'oceano, 74 00:03:34,084 --> 00:03:36,209 cosa successa prima di questa storia. 75 00:03:36,293 --> 00:03:37,751 Ma sarai un eroe mitico. 76 00:03:37,834 --> 00:03:38,959 Ok. 77 00:03:46,459 --> 00:03:47,793 Tribù di cocchi demoni! 78 00:03:48,459 --> 00:03:49,751 Faccio pipì nell'oceano. 79 00:03:50,959 --> 00:03:52,418 Il regno dei mostri. 80 00:03:52,501 --> 00:03:53,501 Nonna, aiutami! 81 00:03:53,584 --> 00:03:54,751 Io l'ho mangiata, mia nonna! 82 00:03:54,834 --> 00:03:56,793 Sono così brillante 83 00:03:56,876 --> 00:04:00,251 Trasformazione. Pesce. Capra. 84 00:04:01,168 --> 00:04:02,418 Testa di squalo! 85 00:04:03,876 --> 00:04:05,418 L'amo è rotto, me ne vado. 86 00:04:07,209 --> 00:04:09,626 Perché quel pesce luccica? Nonna! 87 00:04:09,709 --> 00:04:13,334 So che qui forse lo sanno già tutti, ma per chi non lo sa... 88 00:04:13,418 --> 00:04:16,793 Io sono Vaiana 89 00:04:17,376 --> 00:04:19,876 Se solo avessi un cuore. 90 00:04:19,959 --> 00:04:23,334 Ho attraversato l'orizzonte per trovarti 91 00:04:24,126 --> 00:04:25,418 Calmati, Te Kā. 92 00:04:31,626 --> 00:04:34,459 IL RE LEONE 93 00:04:39,626 --> 00:04:42,876 Guardate! Il figlio di Mufasa, Simba! 94 00:04:42,959 --> 00:04:45,626 Il cerchio della vita 95 00:04:45,709 --> 00:04:50,084 Io, Mufasa, regno con equità e giustizia su tutti i miei sudditi. 96 00:04:50,168 --> 00:04:51,584 E qualcuno me lo mangio pure. 97 00:04:51,668 --> 00:04:53,376 E lui è Scar. 98 00:04:53,459 --> 00:04:57,334 È il cattivo, perché fa sempre cose perfide, perché è cattivo. 99 00:04:59,043 --> 00:05:00,459 Mandria impazzita! 100 00:05:03,459 --> 00:05:05,001 Mufasa è morto. 101 00:05:05,668 --> 00:05:07,293 Ma non è morto sul colpo. 102 00:05:07,376 --> 00:05:10,168 È stato calpestato da molti gnu turbolenti. 103 00:05:10,251 --> 00:05:11,876 E poi si è messo in salvo. 104 00:05:11,959 --> 00:05:14,043 E poi il fratello gli ha preso le zampe 105 00:05:14,126 --> 00:05:16,209 e l'ha artigliato finché non è caduto dalla rupe. 106 00:05:16,293 --> 00:05:18,251 Ma non è morto subito. 107 00:05:18,334 --> 00:05:21,126 È precipitato dall'alto. 108 00:05:21,209 --> 00:05:23,334 E allora e solo allora è morto. 109 00:05:23,418 --> 00:05:25,834 Un figlio si sente colpevole. 110 00:05:25,918 --> 00:05:29,918 Padre! Devo fuggire lontano e mangiare insetti. 111 00:05:30,001 --> 00:05:31,418 Hakuna matata. 112 00:05:31,501 --> 00:05:33,126 Nala! 113 00:05:34,126 --> 00:05:35,126 Non torno indietro. 114 00:05:35,209 --> 00:05:37,001 Asante sana cocco banana 115 00:05:37,084 --> 00:05:38,126 Sono molto confuso. 116 00:05:38,209 --> 00:05:40,751 Vorrei che mio padre mi dicesse qualcosa di profetico. 117 00:05:40,834 --> 00:05:42,084 Simba! 118 00:05:42,168 --> 00:05:44,334 Ehi, grazie! Questo spiega tutto! 119 00:05:44,418 --> 00:05:45,501 Sono tornato. 120 00:05:46,251 --> 00:05:48,709 Ho ucciso io Mufasa. 121 00:05:48,793 --> 00:05:50,543 Ora lottiamo al rallentatore. 122 00:05:54,959 --> 00:05:56,084 Ho vinto! 123 00:05:58,251 --> 00:06:02,084 Il cerchio della vita 124 00:06:05,751 --> 00:06:06,876 Rapunzel: L'intreccio della torre 125 00:06:06,959 --> 00:06:12,918 Ecco a voi Rapunzel, la storia di una delle mia amiche più care. 126 00:06:13,584 --> 00:06:16,501 Rapunzel, sciogli i tuoi capelli. 127 00:06:16,584 --> 00:06:18,209 Madre! 128 00:06:19,918 --> 00:06:23,126 Ricorda, Rapunzel, non vedere nessuno e non divertirti mai. 129 00:06:23,209 --> 00:06:25,418 -Voglio vedere le luci fluttuanti. -No! 130 00:06:25,501 --> 00:06:28,251 Quando inizierà la mia vita? 131 00:06:28,334 --> 00:06:30,293 Non riescono a farmi il naso giusto. 132 00:06:30,376 --> 00:06:32,001 Arriva sguardo che conquista. 133 00:06:32,084 --> 00:06:33,709 RICERCATO 134 00:06:39,918 --> 00:06:42,626 Sì! Una torre misteriosa per sfuggire ai cavalli vendicativi! 135 00:06:42,709 --> 00:06:45,126 Fammi vedere le lampade volanti, cavaliere canaglia. 136 00:06:45,209 --> 00:06:46,626 Sguardo che conquista! 137 00:06:50,834 --> 00:06:52,793 Sono libera, che figlia ingrata! 138 00:06:52,876 --> 00:06:54,834 Come sono felice! Andrò in analisi. 139 00:06:54,918 --> 00:06:56,001 Quella è una taverna? 140 00:06:56,084 --> 00:06:58,626 Sogni, sogni Abbiamo dei sogni 141 00:06:58,709 --> 00:06:59,709 Li abbiamo... 142 00:06:59,793 --> 00:07:01,293 Affarini fluttuanti. 143 00:07:01,959 --> 00:07:03,376 Zefiro, tocca a te! 144 00:07:06,376 --> 00:07:10,001 Almeno ora vedo la luce 145 00:07:10,084 --> 00:07:12,751 Il tuo fidanzato conquistatore verrà impiccato. 146 00:07:12,834 --> 00:07:14,168 No! 147 00:07:16,334 --> 00:07:17,584 Madre Gothel muore. 148 00:07:18,834 --> 00:07:22,501 Che le mie lacrime vivificanti possano guarirti. 149 00:07:23,418 --> 00:07:25,626 Ehi, adesso non mi sento più morto. 150 00:07:27,501 --> 00:07:31,418 Sì! E guarda, genitori che non sono mostri spietati. 151 00:07:31,501 --> 00:07:32,751 Abbraccio di gruppo. 152 00:07:36,793 --> 00:07:39,293 Ecco a voi Aladdin. 153 00:07:40,168 --> 00:07:41,834 Non è una lampada come le altre, 154 00:07:41,918 --> 00:07:45,709 perché dentro c'è uomo magico di fumo blu. 155 00:07:45,793 --> 00:07:48,834 Sono Jafar e cerco la Caverna delle Meraviglie. 156 00:07:48,918 --> 00:07:50,251 E guarda un po', l'ho trovata. 157 00:07:51,668 --> 00:07:54,334 Chi osa disturbare il mio riposo? 158 00:07:54,418 --> 00:07:57,543 Non tutti possono entrare nella bocca di tigre delle meraviglie. 159 00:07:58,126 --> 00:08:00,626 Va' e trova il diamante allo stato grezzo. 160 00:08:00,709 --> 00:08:02,876 Il diamante allo stato grezzo. 161 00:08:02,959 --> 00:08:05,876 Sono Aladdin! Saltellavo qua e là di tetto in tetto. 162 00:08:05,959 --> 00:08:08,793 Vuoi uno che entri in una pericolosa caverna per un affare losco? 163 00:08:08,876 --> 00:08:11,501 Abu! Cercano me. Cercano te? 164 00:08:11,584 --> 00:08:16,751 Jasmine. Se tuo padre potesse cambiare qualcuna delle regole che ha inventato. 165 00:08:16,834 --> 00:08:19,168 Chi c'è là dentro? Ho detto, chi c'è là dentro? 166 00:08:21,043 --> 00:08:25,043 Dopo diecimila anni lì dentro, uno si ritrova col collo tutto incriccato. 167 00:08:25,126 --> 00:08:26,293 Hai tre desideri. 168 00:08:26,376 --> 00:08:27,668 -Far innamorare qualcuno? -No. 169 00:08:27,751 --> 00:08:28,918 -Resuscitare i morti? -No. 170 00:08:29,001 --> 00:08:30,209 -Darmi più desideri? -No. 171 00:08:30,293 --> 00:08:35,001 Un mondo completamente nuovo Non chiudere gli occhi 172 00:08:35,084 --> 00:08:37,168 Sono così stressato che mi cadono le piume. 173 00:08:37,251 --> 00:08:40,459 Vedi come posso essere velenoso! 174 00:08:40,543 --> 00:08:43,543 Fenomenali poteri cosmici... 175 00:08:43,626 --> 00:08:45,876 Peggio per te. Ora vivrai in eterno in un pentolino 176 00:08:45,959 --> 00:08:47,293 e imiterai personaggi moderni. 177 00:08:47,376 --> 00:08:48,584 Genio, sei libero! 178 00:08:48,668 --> 00:08:53,209 Un luogo meraviglioso Per me e te 179 00:09:09,959 --> 00:09:10,959 È finito, eh! 180 00:09:11,043 --> 00:09:13,043 Sottotitoli: Fiamma Izzo