1
00:00:07,875 --> 00:00:10,500
aPRESeNTaNDO TOdOS
2
00:00:11,500 --> 00:00:12,916
Oi, eu sou o Olaf.
3
00:00:15,125 --> 00:00:17,458
Me perdoem. Roupa são muito limitantes.
4
00:00:17,541 --> 00:00:19,916
Devem querer saber quem somos
e por que viemos.
5
00:00:20,000 --> 00:00:21,750
Na verdade, é bem simples.
6
00:00:21,833 --> 00:00:24,041
Tudo começou com duas irmãs.
7
00:00:24,125 --> 00:00:27,458
Uma nasceu com poderes mágicos.
A outra nasceu sem.
8
00:00:27,541 --> 00:00:29,375
Com amor infinito por um boneco de neve.
9
00:00:29,458 --> 00:00:30,875
Anna, não! Muito alto!
10
00:00:30,958 --> 00:00:32,250
Raio!
11
00:00:32,333 --> 00:00:33,916
Mamãe! Papai! Socorro!
12
00:00:34,000 --> 00:00:36,208
Batidas! Portas fechando em toda parte.
13
00:00:36,291 --> 00:00:38,166
Irmãs separadas.
14
00:00:38,250 --> 00:00:40,166
Ao menos elas têm os pais.
15
00:00:40,250 --> 00:00:42,125
Seus pais morreram.
16
00:00:43,166 --> 00:00:45,333
Sou Anna. Vou casar
com alguém que mal conheço
17
00:00:45,416 --> 00:00:49,250
Elsa vai perder o controle!
Neve! Neve! Corram!
18
00:00:49,333 --> 00:00:51,208
Magia pulsa pelos meus flocos de neve.
19
00:00:51,875 --> 00:00:52,875
Estou vivo.
20
00:00:52,958 --> 00:00:55,666
Tenho um palácio de gelo.
21
00:00:55,750 --> 00:00:56,750
Saia, Anna!
22
00:00:57,833 --> 00:00:59,500
-Meu coração.
-Minha nossa.
23
00:00:59,583 --> 00:01:01,583
Só um ato de amor verdadeiro
poderá salvá-la.
24
00:01:01,666 --> 00:01:03,541
Lá vai um beijo de amor verdadeiro.
25
00:01:04,333 --> 00:01:05,416
Você não me merece.
26
00:01:05,500 --> 00:01:08,000
-Adivinha só? Eu sou o vilão.
-O quê?
27
00:01:08,666 --> 00:01:11,791
E Anna congela até a morte para sempre.
28
00:01:12,500 --> 00:01:13,500
Ai, Anna.
29
00:01:14,166 --> 00:01:15,458
Depois descongela!
30
00:01:15,541 --> 00:01:18,208
Elsa acordou espíritos mágicos
e fomos expulsos do reino.
31
00:01:18,291 --> 00:01:20,250
Só nos resta desvendar o passado.
32
00:01:20,333 --> 00:01:22,000
Mas não sabemos como.
33
00:01:22,083 --> 00:01:24,416
Mas Elsa ouve vozes,
e é a nossa única pista.
34
00:01:24,500 --> 00:01:25,875
Alguma pergunta?
35
00:01:29,250 --> 00:01:30,458
A PeQUENA SEREiA
36
00:01:30,541 --> 00:01:34,125
Apresentando A Pequena Sereia.
37
00:01:36,083 --> 00:01:38,000
Não quero mais ser metade peixe.
38
00:01:38,083 --> 00:01:40,625
Você vai ser metade peixe
e vai gostar, mocinha.
39
00:01:41,250 --> 00:01:42,458
Mas eu quero ser...
40
00:01:42,541 --> 00:01:46,958
Ser desse mundo
41
00:01:47,041 --> 00:01:50,333
Eu tenho uma coleção de coisas curiosas.
Como é que eles chamam mesmo?
42
00:01:50,416 --> 00:01:51,625
Brunguzumba.
43
00:01:51,708 --> 00:01:53,916
Detesto todas essas coisas humanas.
44
00:01:54,000 --> 00:01:56,541
Você é uma acumuladora. Igual a sua mãe!
45
00:01:58,583 --> 00:02:00,125
Só sei que quero...
46
00:02:00,541 --> 00:02:05,125
Ser desse mundo...
47
00:02:05,208 --> 00:02:07,041
Olhe, um cara aleatório flutuando no mar.
48
00:02:07,125 --> 00:02:09,791
É o Eric! Vou salvá-lo!
49
00:02:10,458 --> 00:02:12,166
Estou amando, estou amando!
50
00:02:12,250 --> 00:02:15,041
Oi, sou a Mulher-Polvo.
Troco sua voz por pernas.
51
00:02:15,125 --> 00:02:18,875
Mas, se falhar, transformo você
em um camarão triste. Para sempre!
52
00:02:18,958 --> 00:02:21,375
Claro! Confio que esteja pensando
no meu bem-estar.
53
00:02:24,666 --> 00:02:26,208
Continue cantando!
54
00:02:27,666 --> 00:02:29,125
Isso! Agora tenho sua laringe.
55
00:02:29,958 --> 00:02:32,708
Eba! Eu tenho... Como eles chamam?
56
00:02:33,583 --> 00:02:34,625
Pés
57
00:02:34,708 --> 00:02:36,875
-Eu estou arrasado.
-Les poissons.
58
00:02:42,208 --> 00:02:45,333
Essa foi por pouco. Eles vão se apaixonar.
59
00:02:46,083 --> 00:02:47,625
Agora vou casar com o namorado dela.
60
00:02:47,708 --> 00:02:50,375
Eric, não! Papai, socorro!
61
00:02:51,458 --> 00:02:53,375
O papai virou um camarão triste.
62
00:02:53,458 --> 00:02:55,750
Tanto esforço por um amor verdadeiro!
63
00:02:58,708 --> 00:02:59,708
Fui empalada.
64
00:02:59,791 --> 00:03:03,333
Agora estou casada e tenho pés
65
00:03:06,833 --> 00:03:08,583
Moana: Um Mar de Aventuras
66
00:03:08,666 --> 00:03:11,125
Apresentando Moana.
67
00:03:13,916 --> 00:03:17,083
Gugu, dada. Sou a bebê Moana.
68
00:03:19,333 --> 00:03:21,833
O oceano me escolheu!
69
00:03:21,916 --> 00:03:24,833
Sou eu, Maui. Semideus da água e do ar.
70
00:03:25,875 --> 00:03:27,625
-Você vai embarcar no meu barco...
-Não.
71
00:03:27,708 --> 00:03:29,583
-Por quê?
-Porque eu roubei uma pedra
72
00:03:29,666 --> 00:03:31,708
que na verdade é o coração
73
00:03:31,791 --> 00:03:33,958
de uma moça-gigante-de-lava
que jogou meu anzol no oceano
74
00:03:34,041 --> 00:03:36,166
e isso aconteceu
antes dos eventos desta história.
75
00:03:36,250 --> 00:03:37,708
Mas você vai arrasar.
76
00:03:37,791 --> 00:03:38,916
Está bem.
77
00:03:46,416 --> 00:03:47,750
Pessoas-coco do mal!
78
00:03:48,416 --> 00:03:49,708
Fazendo xixi no mar.
79
00:03:50,916 --> 00:03:52,375
Domínio de monstros.
80
00:03:52,458 --> 00:03:53,458
Vovó, me ajude!
81
00:03:53,541 --> 00:03:54,708
Eu devorei a minha vovó!
82
00:03:54,791 --> 00:03:56,750
E eu que brilhe
83
00:03:56,833 --> 00:04:00,208
Transformação. Peixe. Cabra.
84
00:04:01,125 --> 00:04:02,375
Cabeça de tubarão!
85
00:04:03,833 --> 00:04:05,375
Este anzol está quebrado. Estou fora.
86
00:04:07,166 --> 00:04:09,583
Por que aquele peixe brilha? Vovó!
87
00:04:09,666 --> 00:04:13,291
Eu sei que todos aqui provavelmente
já sabem isso, mas caso não saibam...
88
00:04:13,375 --> 00:04:16,750
Sou Moana
89
00:04:17,333 --> 00:04:19,833
Se ao menos eu tivesse um coração.
90
00:04:19,916 --> 00:04:23,291
Te encontrei
Atendi teu chamado
91
00:04:24,083 --> 00:04:25,375
Calma, Te Ka.
92
00:04:31,583 --> 00:04:34,416
O
Rei LEÃO
93
00:04:39,583 --> 00:04:42,833
Ei-lo! Filho de Mufasa, Simba!
94
00:04:42,916 --> 00:04:45,583
É o ciclo sem fim
95
00:04:45,666 --> 00:04:50,041
Eu, Mufasa, faço a igualdade
e a justiça reinarem sobre meus súditos.
96
00:04:50,125 --> 00:04:51,541
E também como alguns deles.
97
00:04:51,625 --> 00:04:53,333
E esse é o Scar.
98
00:04:53,416 --> 00:04:57,291
Ele é o vilão, porque sempre
faz coisas ruins, porque ele é mau.
99
00:04:59,000 --> 00:05:00,416
Um estouro da manada!
100
00:05:03,416 --> 00:05:04,958
Mufasa morreu.
101
00:05:05,625 --> 00:05:07,250
Mas ele não morreu na hora.
102
00:05:07,333 --> 00:05:10,125
Ele foi pisoteado por uma manada de gnus.
103
00:05:10,208 --> 00:05:11,833
Aí ele ficou seguro na rocha.
104
00:05:11,916 --> 00:05:14,000
Mas aí o irmão dele agarrou suas patas
105
00:05:14,083 --> 00:05:16,166
com as unhas e o jogou do penhasco.
106
00:05:16,250 --> 00:05:18,208
Mas ele também não morreu ali.
107
00:05:18,291 --> 00:05:21,083
Ele caiu de uma altura muito grande.
108
00:05:21,166 --> 00:05:23,291
Aí e apenas aí ele morreu.
109
00:05:23,375 --> 00:05:25,791
Um filho fica se culpando.
110
00:05:25,875 --> 00:05:29,875
Pai! Agora devo fugir e comer insetos.
111
00:05:29,958 --> 00:05:31,375
Hakuna matata.
112
00:05:31,458 --> 00:05:33,083
Nala!
113
00:05:34,083 --> 00:05:35,083
Não vou voltar.
114
00:05:35,166 --> 00:05:36,958
Asante sana, amassa banana
115
00:05:37,041 --> 00:05:38,083
Isso é muito confuso.
116
00:05:38,166 --> 00:05:40,708
Queria que meu pai morto aparecesse
e dissesse algo profético.
117
00:05:40,791 --> 00:05:42,041
Simba!
118
00:05:42,125 --> 00:05:44,291
Ei, obrigado! Isso explica tudo!
119
00:05:44,375 --> 00:05:45,458
Eu voltei.
120
00:05:46,208 --> 00:05:48,666
Eu matei Mufasa.
121
00:05:48,750 --> 00:05:50,500
Agora uma luta em câmera lenta.
122
00:05:54,916 --> 00:05:56,041
Eu ganhei!
123
00:05:58,208 --> 00:06:02,041
É o ciclo sem fim
124
00:06:05,708 --> 00:06:06,833
EnroLados
125
00:06:06,916 --> 00:06:12,875
Apresentando Enrolados, uma história
de uma amiga pessoal próxima.
126
00:06:13,541 --> 00:06:16,458
Rapunzel, jogue seu cabelo!
127
00:06:16,541 --> 00:06:18,166
Mamãe!
128
00:06:19,875 --> 00:06:23,083
Lembre-se, nunca encontre ninguém
ou faça qualquer coisa divertida nunca.
129
00:06:23,166 --> 00:06:25,375
-Quero ver as luzes flutuantes.
-Não!
130
00:06:25,458 --> 00:06:28,208
Quando minha vida irá começar?
131
00:06:28,291 --> 00:06:30,250
Eles não acertam desenhar o meu nariz.
132
00:06:30,333 --> 00:06:31,958
Aqui vai o biquinho.
133
00:06:32,041 --> 00:06:33,666
PROCURADO
134
00:06:39,875 --> 00:06:42,583
Eba! Uma torre misteriosa
para me esconder de cavalos vingativos.
135
00:06:42,666 --> 00:06:45,083
Leve-me para ver luzes flutuantes,
seu valete malandro.
136
00:06:45,166 --> 00:06:46,583
Biquinho!
137
00:06:50,791 --> 00:06:52,750
Estou livre! Sou uma filha terrível!
138
00:06:52,833 --> 00:06:54,791
Nunca estive tão feliz!
Preciso de terapia.
139
00:06:54,875 --> 00:06:55,958
Aquilo é uma taverna?
140
00:06:56,041 --> 00:06:58,583
Sonhos, sonhos
Nós temos um sonho
141
00:06:58,666 --> 00:06:59,666
Nós temos...
142
00:06:59,750 --> 00:07:01,250
Coisas flutuantes.
143
00:07:01,916 --> 00:07:03,333
Gale, essa é a sua deixa.
144
00:07:06,333 --> 00:07:09,958
E por fim vejo a luz
145
00:07:10,041 --> 00:07:12,708
Seu namorado gatão vai ser enforcado.
146
00:07:12,791 --> 00:07:14,125
Não!
147
00:07:16,291 --> 00:07:17,541
Mamãe Gothel morreu.
148
00:07:18,791 --> 00:07:22,458
Que minhas lágrimas vitais
saltem dos meus globos oculares e o curem.
149
00:07:23,375 --> 00:07:25,583
Ei, eu não me sinto mais morto.
150
00:07:27,458 --> 00:07:31,375
Eba! E, olhe, pais novos
que não são monstros esmagadores de almas.
151
00:07:31,458 --> 00:07:32,708
Abraço em grupo.
152
00:07:37,000 --> 00:07:39,250
Apresentando Aladdin.
153
00:07:40,125 --> 00:07:41,791
Esta não é uma lâmpada qualquer,
154
00:07:41,875 --> 00:07:45,666
porque ela vem
com um homem azul, gasoso e mágico.
155
00:07:45,750 --> 00:07:48,791
Sou o Jafar
e estou procurando a Caverna dos Tesouros.
156
00:07:48,875 --> 00:07:50,208
E olhe só, eu achei.
157
00:07:51,625 --> 00:07:54,291
Quem perturba meu sono?
158
00:07:54,375 --> 00:07:57,500
Não é qualquer um que pode entrar
na boca de tigre dos tesouros.
159
00:07:58,083 --> 00:08:00,583
Procure o diamante bruto.
160
00:08:00,666 --> 00:08:02,833
O diamante bruto.
161
00:08:02,916 --> 00:08:05,833
Sou o Aladdin! Eu estava aqui pulando
de prédio em prédio.
162
00:08:05,916 --> 00:08:08,750
Precisa que alguém faça um acordo
suspeito em uma caverna perigosa?
163
00:08:08,833 --> 00:08:11,458
Abu! Estão atrás de mim. Atrás de você?
164
00:08:11,541 --> 00:08:16,708
Jasmine, se seu pai tivesse autoridade
para mudar as regras que ele inventou.
165
00:08:16,791 --> 00:08:19,125
Quem está aí? Eu disse, quem está aí?
166
00:08:21,000 --> 00:08:25,000
Dez mil anos me deixaram com torcicolo.
167
00:08:25,083 --> 00:08:26,250
Você tem três desejos.
168
00:08:26,333 --> 00:08:27,625
-Faz alguém se apaixonar?
-Não.
169
00:08:27,708 --> 00:08:28,875
-Traz mortos de volta?
-Não.
170
00:08:28,958 --> 00:08:30,166
-Me dá mais desejos?
-Não.
171
00:08:30,250 --> 00:08:34,958
Um mundo ideal
Feito só para você
172
00:08:35,041 --> 00:08:37,125
Estou depenando de tão nervoso.
173
00:08:37,208 --> 00:08:40,416
Sou uma cobra, não sou?
174
00:08:40,500 --> 00:08:43,500
Poder cósmico fenomenal...
175
00:08:43,583 --> 00:08:45,833
Se deu mal.
Terá que viver na lâmpada para sempre
176
00:08:45,916 --> 00:08:47,250
aprendendo a imitar artistas.
177
00:08:47,333 --> 00:08:48,541
Gênio, você está livre.
178
00:08:48,625 --> 00:08:53,166
Somente nós
Só seu e meu
179
00:09:09,916 --> 00:09:10,916
Te fiz olhar.
180
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Legendas: Marya Bravo