1 00:00:07,875 --> 00:00:10,500 aPRESeNTaNDO TOdOS 2 00:00:11,500 --> 00:00:12,916 Oi, eu sou o Olaf. 3 00:00:15,125 --> 00:00:17,458 Me perdoem. Roupa são muito limitantes. 4 00:00:17,541 --> 00:00:19,916 Devem querer saber quem somos e por que viemos. 5 00:00:20,000 --> 00:00:21,750 Na verdade, é bem simples. 6 00:00:21,833 --> 00:00:24,041 Tudo começou com duas irmãs. 7 00:00:24,125 --> 00:00:27,458 Uma nasceu com poderes mágicos. A outra nasceu sem. 8 00:00:27,541 --> 00:00:29,375 Com amor infinito por um boneco de neve. 9 00:00:29,458 --> 00:00:30,875 Anna, não! Muito alto! 10 00:00:30,958 --> 00:00:32,250 Raio! 11 00:00:32,333 --> 00:00:33,916 Mamãe! Papai! Socorro! 12 00:00:34,000 --> 00:00:36,208 Batidas! Portas fechando em toda parte. 13 00:00:36,291 --> 00:00:38,166 Irmãs separadas. 14 00:00:38,250 --> 00:00:40,166 Ao menos elas têm os pais. 15 00:00:40,250 --> 00:00:42,125 Seus pais morreram. 16 00:00:43,166 --> 00:00:45,333 Sou Anna. Vou casar com alguém que mal conheço 17 00:00:45,416 --> 00:00:49,250 Elsa vai perder o controle! Neve! Neve! Corram! 18 00:00:49,333 --> 00:00:51,208 Magia pulsa pelos meus flocos de neve. 19 00:00:51,875 --> 00:00:52,875 Estou vivo. 20 00:00:52,958 --> 00:00:55,666 Tenho um palácio de gelo. 21 00:00:55,750 --> 00:00:56,750 Saia, Anna! 22 00:00:57,833 --> 00:00:59,500 -Meu coração. -Minha nossa. 23 00:00:59,583 --> 00:01:01,583 Só um ato de amor verdadeiro poderá salvá-la. 24 00:01:01,666 --> 00:01:03,541 Lá vai um beijo de amor verdadeiro. 25 00:01:04,333 --> 00:01:05,416 Você não me merece. 26 00:01:05,500 --> 00:01:08,000 -Adivinha só? Eu sou o vilão. -O quê? 27 00:01:08,666 --> 00:01:11,791 E Anna congela até a morte para sempre. 28 00:01:12,500 --> 00:01:13,500 Ai, Anna. 29 00:01:14,166 --> 00:01:15,458 Depois descongela! 30 00:01:15,541 --> 00:01:18,208 Elsa acordou espíritos mágicos e fomos expulsos do reino. 31 00:01:18,291 --> 00:01:20,250 Só nos resta desvendar o passado. 32 00:01:20,333 --> 00:01:22,000 Mas não sabemos como. 33 00:01:22,083 --> 00:01:24,416 Mas Elsa ouve vozes, e é a nossa única pista. 34 00:01:24,500 --> 00:01:25,875 Alguma pergunta? 35 00:01:29,250 --> 00:01:30,458 A PeQUENA SEREiA 36 00:01:30,541 --> 00:01:34,125 Apresentando A Pequena Sereia. 37 00:01:36,083 --> 00:01:38,000 Não quero mais ser metade peixe. 38 00:01:38,083 --> 00:01:40,625 Você vai ser metade peixe e vai gostar, mocinha. 39 00:01:41,250 --> 00:01:42,458 Mas eu quero ser... 40 00:01:42,541 --> 00:01:46,958 Ser desse mundo 41 00:01:47,041 --> 00:01:50,333 Eu tenho uma coleção de coisas curiosas. Como é que eles chamam mesmo? 42 00:01:50,416 --> 00:01:51,625 Brunguzumba. 43 00:01:51,708 --> 00:01:53,916 Detesto todas essas coisas humanas. 44 00:01:54,000 --> 00:01:56,541 Você é uma acumuladora. Igual a sua mãe! 45 00:01:58,583 --> 00:02:00,125 Só sei que quero... 46 00:02:00,541 --> 00:02:05,125 Ser desse mundo... 47 00:02:05,208 --> 00:02:07,041 Olhe, um cara aleatório flutuando no mar. 48 00:02:07,125 --> 00:02:09,791 É o Eric! Vou salvá-lo! 49 00:02:10,458 --> 00:02:12,166 Estou amando, estou amando! 50 00:02:12,250 --> 00:02:15,041 Oi, sou a Mulher-Polvo. Troco sua voz por pernas. 51 00:02:15,125 --> 00:02:18,875 Mas, se falhar, transformo você em um camarão triste. Para sempre! 52 00:02:18,958 --> 00:02:21,375 Claro! Confio que esteja pensando no meu bem-estar. 53 00:02:24,666 --> 00:02:26,208 Continue cantando! 54 00:02:27,666 --> 00:02:29,125 Isso! Agora tenho sua laringe. 55 00:02:29,958 --> 00:02:32,708 Eba! Eu tenho... Como eles chamam? 56 00:02:33,583 --> 00:02:34,625 Pés 57 00:02:34,708 --> 00:02:36,875 -Eu estou arrasado. -Les poissons. 58 00:02:42,208 --> 00:02:45,333 Essa foi por pouco. Eles vão se apaixonar. 59 00:02:46,083 --> 00:02:47,625 Agora vou casar com o namorado dela. 60 00:02:47,708 --> 00:02:50,375 Eric, não! Papai, socorro! 61 00:02:51,458 --> 00:02:53,375 O papai virou um camarão triste. 62 00:02:53,458 --> 00:02:55,750 Tanto esforço por um amor verdadeiro! 63 00:02:58,708 --> 00:02:59,708 Fui empalada. 64 00:02:59,791 --> 00:03:03,333 Agora estou casada e tenho pés 65 00:03:06,833 --> 00:03:08,583 Moana: Um Mar de Aventuras 66 00:03:08,666 --> 00:03:11,125 Apresentando Moana. 67 00:03:13,916 --> 00:03:17,083 Gugu, dada. Sou a bebê Moana. 68 00:03:19,333 --> 00:03:21,833 O oceano me escolheu! 69 00:03:21,916 --> 00:03:24,833 Sou eu, Maui. Semideus da água e do ar. 70 00:03:25,875 --> 00:03:27,625 -Você vai embarcar no meu barco... -Não. 71 00:03:27,708 --> 00:03:29,583 -Por quê? -Porque eu roubei uma pedra 72 00:03:29,666 --> 00:03:31,708 que na verdade é o coração 73 00:03:31,791 --> 00:03:33,958 de uma moça-gigante-de-lava que jogou meu anzol no oceano 74 00:03:34,041 --> 00:03:36,166 e isso aconteceu antes dos eventos desta história. 75 00:03:36,250 --> 00:03:37,708 Mas você vai arrasar. 76 00:03:37,791 --> 00:03:38,916 Está bem. 77 00:03:46,416 --> 00:03:47,750 Pessoas-coco do mal! 78 00:03:48,416 --> 00:03:49,708 Fazendo xixi no mar. 79 00:03:50,916 --> 00:03:52,375 Domínio de monstros. 80 00:03:52,458 --> 00:03:53,458 Vovó, me ajude! 81 00:03:53,541 --> 00:03:54,708 Eu devorei a minha vovó! 82 00:03:54,791 --> 00:03:56,750 E eu que brilhe 83 00:03:56,833 --> 00:04:00,208 Transformação. Peixe. Cabra. 84 00:04:01,125 --> 00:04:02,375 Cabeça de tubarão! 85 00:04:03,833 --> 00:04:05,375 Este anzol está quebrado. Estou fora. 86 00:04:07,166 --> 00:04:09,583 Por que aquele peixe brilha? Vovó! 87 00:04:09,666 --> 00:04:13,291 Eu sei que todos aqui provavelmente já sabem isso, mas caso não saibam... 88 00:04:13,375 --> 00:04:16,750 Sou Moana 89 00:04:17,333 --> 00:04:19,833 Se ao menos eu tivesse um coração. 90 00:04:19,916 --> 00:04:23,291 Te encontrei Atendi teu chamado 91 00:04:24,083 --> 00:04:25,375 Calma, Te Ka. 92 00:04:31,583 --> 00:04:34,416 O Rei LEÃO 93 00:04:39,583 --> 00:04:42,833 Ei-lo! Filho de Mufasa, Simba! 94 00:04:42,916 --> 00:04:45,583 É o ciclo sem fim 95 00:04:45,666 --> 00:04:50,041 Eu, Mufasa, faço a igualdade e a justiça reinarem sobre meus súditos. 96 00:04:50,125 --> 00:04:51,541 E também como alguns deles. 97 00:04:51,625 --> 00:04:53,333 E esse é o Scar. 98 00:04:53,416 --> 00:04:57,291 Ele é o vilão, porque sempre faz coisas ruins, porque ele é mau. 99 00:04:59,000 --> 00:05:00,416 Um estouro da manada! 100 00:05:03,416 --> 00:05:04,958 Mufasa morreu. 101 00:05:05,625 --> 00:05:07,250 Mas ele não morreu na hora. 102 00:05:07,333 --> 00:05:10,125 Ele foi pisoteado por uma manada de gnus. 103 00:05:10,208 --> 00:05:11,833 Aí ele ficou seguro na rocha. 104 00:05:11,916 --> 00:05:14,000 Mas aí o irmão dele agarrou suas patas 105 00:05:14,083 --> 00:05:16,166 com as unhas e o jogou do penhasco. 106 00:05:16,250 --> 00:05:18,208 Mas ele também não morreu ali. 107 00:05:18,291 --> 00:05:21,083 Ele caiu de uma altura muito grande. 108 00:05:21,166 --> 00:05:23,291 Aí e apenas aí ele morreu. 109 00:05:23,375 --> 00:05:25,791 Um filho fica se culpando. 110 00:05:25,875 --> 00:05:29,875 Pai! Agora devo fugir e comer insetos. 111 00:05:29,958 --> 00:05:31,375 Hakuna matata. 112 00:05:31,458 --> 00:05:33,083 Nala! 113 00:05:34,083 --> 00:05:35,083 Não vou voltar. 114 00:05:35,166 --> 00:05:36,958 Asante sana, amassa banana 115 00:05:37,041 --> 00:05:38,083 Isso é muito confuso. 116 00:05:38,166 --> 00:05:40,708 Queria que meu pai morto aparecesse e dissesse algo profético. 117 00:05:40,791 --> 00:05:42,041 Simba! 118 00:05:42,125 --> 00:05:44,291 Ei, obrigado! Isso explica tudo! 119 00:05:44,375 --> 00:05:45,458 Eu voltei. 120 00:05:46,208 --> 00:05:48,666 Eu matei Mufasa. 121 00:05:48,750 --> 00:05:50,500 Agora uma luta em câmera lenta. 122 00:05:54,916 --> 00:05:56,041 Eu ganhei! 123 00:05:58,208 --> 00:06:02,041 É o ciclo sem fim 124 00:06:05,708 --> 00:06:06,833 EnroLados 125 00:06:06,916 --> 00:06:12,875 Apresentando Enrolados, uma história de uma amiga pessoal próxima. 126 00:06:13,541 --> 00:06:16,458 Rapunzel, jogue seu cabelo! 127 00:06:16,541 --> 00:06:18,166 Mamãe! 128 00:06:19,875 --> 00:06:23,083 Lembre-se, nunca encontre ninguém ou faça qualquer coisa divertida nunca. 129 00:06:23,166 --> 00:06:25,375 -Quero ver as luzes flutuantes. -Não! 130 00:06:25,458 --> 00:06:28,208 Quando minha vida irá começar? 131 00:06:28,291 --> 00:06:30,250 Eles não acertam desenhar o meu nariz. 132 00:06:30,333 --> 00:06:31,958 Aqui vai o biquinho. 133 00:06:32,041 --> 00:06:33,666 PROCURADO 134 00:06:39,875 --> 00:06:42,583 Eba! Uma torre misteriosa para me esconder de cavalos vingativos. 135 00:06:42,666 --> 00:06:45,083 Leve-me para ver luzes flutuantes, seu valete malandro. 136 00:06:45,166 --> 00:06:46,583 Biquinho! 137 00:06:50,791 --> 00:06:52,750 Estou livre! Sou uma filha terrível! 138 00:06:52,833 --> 00:06:54,791 Nunca estive tão feliz! Preciso de terapia. 139 00:06:54,875 --> 00:06:55,958 Aquilo é uma taverna? 140 00:06:56,041 --> 00:06:58,583 Sonhos, sonhos Nós temos um sonho 141 00:06:58,666 --> 00:06:59,666 Nós temos... 142 00:06:59,750 --> 00:07:01,250 Coisas flutuantes. 143 00:07:01,916 --> 00:07:03,333 Gale, essa é a sua deixa. 144 00:07:06,333 --> 00:07:09,958 E por fim vejo a luz 145 00:07:10,041 --> 00:07:12,708 Seu namorado gatão vai ser enforcado. 146 00:07:12,791 --> 00:07:14,125 Não! 147 00:07:16,291 --> 00:07:17,541 Mamãe Gothel morreu. 148 00:07:18,791 --> 00:07:22,458 Que minhas lágrimas vitais saltem dos meus globos oculares e o curem. 149 00:07:23,375 --> 00:07:25,583 Ei, eu não me sinto mais morto. 150 00:07:27,458 --> 00:07:31,375 Eba! E, olhe, pais novos que não são monstros esmagadores de almas. 151 00:07:31,458 --> 00:07:32,708 Abraço em grupo. 152 00:07:37,000 --> 00:07:39,250 Apresentando Aladdin. 153 00:07:40,125 --> 00:07:41,791 Esta não é uma lâmpada qualquer, 154 00:07:41,875 --> 00:07:45,666 porque ela vem com um homem azul, gasoso e mágico. 155 00:07:45,750 --> 00:07:48,791 Sou o Jafar e estou procurando a Caverna dos Tesouros. 156 00:07:48,875 --> 00:07:50,208 E olhe só, eu achei. 157 00:07:51,625 --> 00:07:54,291 Quem perturba meu sono? 158 00:07:54,375 --> 00:07:57,500 Não é qualquer um que pode entrar na boca de tigre dos tesouros. 159 00:07:58,083 --> 00:08:00,583 Procure o diamante bruto. 160 00:08:00,666 --> 00:08:02,833 O diamante bruto. 161 00:08:02,916 --> 00:08:05,833 Sou o Aladdin! Eu estava aqui pulando de prédio em prédio. 162 00:08:05,916 --> 00:08:08,750 Precisa que alguém faça um acordo suspeito em uma caverna perigosa? 163 00:08:08,833 --> 00:08:11,458 Abu! Estão atrás de mim. Atrás de você? 164 00:08:11,541 --> 00:08:16,708 Jasmine, se seu pai tivesse autoridade para mudar as regras que ele inventou. 165 00:08:16,791 --> 00:08:19,125 Quem está aí? Eu disse, quem está aí? 166 00:08:21,000 --> 00:08:25,000 Dez mil anos me deixaram com torcicolo. 167 00:08:25,083 --> 00:08:26,250 Você tem três desejos. 168 00:08:26,333 --> 00:08:27,625 -Faz alguém se apaixonar? -Não. 169 00:08:27,708 --> 00:08:28,875 -Traz mortos de volta? -Não. 170 00:08:28,958 --> 00:08:30,166 -Me dá mais desejos? -Não. 171 00:08:30,250 --> 00:08:34,958 Um mundo ideal Feito só para você 172 00:08:35,041 --> 00:08:37,125 Estou depenando de tão nervoso. 173 00:08:37,208 --> 00:08:40,416 Sou uma cobra, não sou? 174 00:08:40,500 --> 00:08:43,500 Poder cósmico fenomenal... 175 00:08:43,583 --> 00:08:45,833 Se deu mal. Terá que viver na lâmpada para sempre 176 00:08:45,916 --> 00:08:47,250 aprendendo a imitar artistas. 177 00:08:47,333 --> 00:08:48,541 Gênio, você está livre. 178 00:08:48,625 --> 00:08:53,166 Somente nós Só seu e meu 179 00:09:09,916 --> 00:09:10,916 Te fiz olhar. 180 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Legendas: Marya Bravo