1 00:00:07,875 --> 00:00:10,500 TUTTO È COMINCIATO CON... 2 00:00:11,500 --> 00:00:12,916 Ciao, sono Olaf. 3 00:00:15,125 --> 00:00:17,458 Scusate. Sì, trovo i vestiti un limite. 4 00:00:17,541 --> 00:00:19,916 Vi chiederete chi siamo e perché siamo qui. 5 00:00:20,000 --> 00:00:21,750 In realtà è molto semplice. 6 00:00:21,833 --> 00:00:24,041 È cominciata con due sorelle. 7 00:00:24,125 --> 00:00:27,458 Una nata con poteri magici. Una nata senza poteri. 8 00:00:27,541 --> 00:00:29,375 Innamorate dei pupazzi di neve. 9 00:00:29,458 --> 00:00:30,875 Anna, no, troppo in alto. 10 00:00:30,958 --> 00:00:32,250 Badabum! 11 00:00:32,333 --> 00:00:33,916 Mamma! Papà! Aiuto! 12 00:00:34,000 --> 00:00:36,208 Slam! Porte che si chiudono ovunque. 13 00:00:36,291 --> 00:00:38,166 Sorelle separate. 14 00:00:38,250 --> 00:00:40,166 Almeno hanno i genitori. 15 00:00:40,250 --> 00:00:42,125 I genitori muoiono. 16 00:00:43,166 --> 00:00:45,333 Sono Anna. Sposerò uno che conosco appena. 17 00:00:45,416 --> 00:00:49,250 Elsa si infuria! Neve, neve! Scappate! 18 00:00:49,333 --> 00:00:51,208 La magia pulsa con i fiocchi di neve. 19 00:00:51,875 --> 00:00:52,875 Sono viva. 20 00:00:52,958 --> 00:00:55,666 Palazzo di ghiaccio tutto per me. Tutto per me. 21 00:00:55,750 --> 00:00:56,750 Vattene, Anna! 22 00:00:57,833 --> 00:00:59,500 -Il mio cuore. -Bontà divina. 23 00:00:59,583 --> 00:01:01,583 Solo un atto di vero amore può salvarti. 24 00:01:01,666 --> 00:01:03,541 Ecco il bacio del vero amore. 25 00:01:04,333 --> 00:01:05,416 Tu non lo meriti. 26 00:01:05,500 --> 00:01:08,000 -Indovina? Sono il cattivo, qui. -Cosa? 27 00:01:08,666 --> 00:01:11,791 E Anna rimane surgelata in eterno. 28 00:01:12,500 --> 00:01:13,500 Anna. 29 00:01:14,166 --> 00:01:15,458 Poi si scongela! 30 00:01:15,541 --> 00:01:18,208 Elsa sveglia gli spiriti e dobbiamo lasciare il regno. 31 00:01:18,291 --> 00:01:20,250 Dobbiamo scoprire la verità sul passato. 32 00:01:20,333 --> 00:01:22,000 Ma non sappiamo come farlo. 33 00:01:22,083 --> 00:01:24,416 A parte che Elsa sente le voci, è un punto a favore. 34 00:01:24,500 --> 00:01:25,875 Ci sono domande? 35 00:01:29,250 --> 00:01:30,458 LA SIRENETTA 36 00:01:30,541 --> 00:01:34,125 Ecco a voi La Sirenetta. 37 00:01:36,083 --> 00:01:38,000 Non voglio più essere mezzo pesce. 38 00:01:38,083 --> 00:01:40,625 Sarai mezzo pesce e te lo farai piacere, signorinella. 39 00:01:41,250 --> 00:01:42,458 Ma come vorrei... 40 00:01:42,541 --> 00:01:46,958 Far parte di quel mondo 41 00:01:47,041 --> 00:01:50,333 Ho quasi, venti "comesichiama". Come si dice? 42 00:01:50,416 --> 00:01:51,625 Arricciaspiccia. 43 00:01:51,708 --> 00:01:53,916 Odio tutta la tua roba degli umani! 44 00:01:54,000 --> 00:01:56,541 Sei una spazzina. Come tua madre. 45 00:01:58,583 --> 00:02:00,125 Devo solo essere... 46 00:02:00,541 --> 00:02:05,125 Parte del suo mondo... 47 00:02:05,208 --> 00:02:07,041 Guarda, un tipo che galleggia sull'acqua. 48 00:02:07,125 --> 00:02:09,791 È Eric! Ti salverò io! 49 00:02:10,458 --> 00:02:12,166 Ti amo, ti amo, ti amo! 50 00:02:12,250 --> 00:02:15,041 Ciao, sono la Polposa. Dammi la tua voce e ti darò le gambe. 51 00:02:15,125 --> 00:02:18,875 E se fallirai, ti trasformerò in un gamberetto smunto! Per sempre! 52 00:02:18,958 --> 00:02:21,375 Sì! Lo fai per il mio bene, ne sono sicura. 53 00:02:24,666 --> 00:02:26,208 Canta, canta! 54 00:02:27,666 --> 00:02:29,125 Sì! Ora ho la tua laringe. 55 00:02:29,958 --> 00:02:32,708 Sì! E io ho i... Come si chiamano? 56 00:02:33,583 --> 00:02:34,625 Piedi 57 00:02:34,708 --> 00:02:36,875 -Non posso neanche pensarci! -Les poissons. 58 00:02:42,208 --> 00:02:45,333 C'è mancato poco. Si innamoreranno. 59 00:02:46,083 --> 00:02:47,625 Ora sposerò il suo fidanzato. 60 00:02:47,708 --> 00:02:50,375 Eric, no! Papino, aiutami! 61 00:02:51,458 --> 00:02:53,375 Papino è un gamberetto smunto! 62 00:02:53,458 --> 00:02:55,750 Puoi dire addio al tuo amore! 63 00:02:58,708 --> 00:02:59,708 Mi hanno stalactitato. 64 00:02:59,791 --> 00:03:03,333 Ora sono sposata e ho i piedi 65 00:03:06,833 --> 00:03:08,583 OCEANIA 66 00:03:08,666 --> 00:03:11,125 Ecco a voi Oceania. 67 00:03:13,916 --> 00:03:17,083 Gugu, gaga. Sono la piccola Vaiana. 68 00:03:19,333 --> 00:03:21,833 L'oceano ha scelto me! 69 00:03:21,916 --> 00:03:24,833 Sono io, Maui, semidio del vento e del mare. 70 00:03:25,875 --> 00:03:27,625 -Sali sulla mia barca. -No. 71 00:03:27,708 --> 00:03:29,583 -Perché? -Perché ho rubato un sasso. 72 00:03:29,666 --> 00:03:32,000 che in realtà era il cuore di una gigantessa 73 00:03:32,083 --> 00:03:33,958 di lava che buttò l'amo nell'oceano, 74 00:03:34,041 --> 00:03:36,166 cosa successa prima di questa storia. 75 00:03:36,250 --> 00:03:37,708 Ma sarai un eroe mitico. 76 00:03:37,791 --> 00:03:38,916 Ok. 77 00:03:46,416 --> 00:03:47,750 Tribù di cocchi demoni! 78 00:03:48,416 --> 00:03:49,708 Faccio pipì nell'oceano. 79 00:03:50,916 --> 00:03:52,375 Il regno dei mostri. 80 00:03:52,458 --> 00:03:53,458 Nonna, aiutami! 81 00:03:53,541 --> 00:03:54,708 Io l'ho mangiata, mia nonna! 82 00:03:54,791 --> 00:03:56,750 Sono così brillante 83 00:03:56,833 --> 00:04:00,208 Trasformazione. Pesce. Capra. 84 00:04:01,125 --> 00:04:02,375 Testa di squalo! 85 00:04:03,833 --> 00:04:05,375 L'amo è rotto, me ne vado. 86 00:04:07,166 --> 00:04:09,583 Perché quel pesce luccica? Nonna! 87 00:04:09,666 --> 00:04:13,291 So che qui forse lo sanno già tutti, ma per chi non lo sa... 88 00:04:13,375 --> 00:04:16,750 Io sono Vaiana 89 00:04:17,333 --> 00:04:19,833 Se solo avessi un cuore. 90 00:04:19,916 --> 00:04:23,291 Ho attraversato l'orizzonte per trovarti 91 00:04:24,083 --> 00:04:25,375 Calmati, Te Kā. 92 00:04:31,583 --> 00:04:34,416 IL RE LEONE 93 00:04:39,583 --> 00:04:42,833 Guardate! Il figlio di Mufasa, Simba! 94 00:04:42,916 --> 00:04:45,583 Il cerchio della vita 95 00:04:45,666 --> 00:04:50,041 Io, Mufasa, regno con equità e giustizia su tutti i miei sudditi. 96 00:04:50,125 --> 00:04:51,541 E qualcuno me lo mangio pure. 97 00:04:51,625 --> 00:04:53,333 E lui è Scar. 98 00:04:53,416 --> 00:04:57,291 È il cattivo, perché fa sempre cose perfide, perché è cattivo. 99 00:04:59,000 --> 00:05:00,416 Mandria impazzita! 100 00:05:03,416 --> 00:05:04,958 Mufasa è morto. 101 00:05:05,625 --> 00:05:07,250 Ma non è morto sul colpo. 102 00:05:07,333 --> 00:05:10,125 È stato calpestato da molti gnu turbolenti. 103 00:05:10,208 --> 00:05:11,833 E poi si è messo in salvo. 104 00:05:11,916 --> 00:05:14,000 E poi il fratello gli ha preso le zampe 105 00:05:14,083 --> 00:05:16,166 e l'ha artigliato finché non è caduto dalla rupe. 106 00:05:16,250 --> 00:05:18,208 Ma non è morto subito. 107 00:05:18,291 --> 00:05:21,083 È precipitato dall'alto. 108 00:05:21,166 --> 00:05:23,291 E allora e solo allora è morto. 109 00:05:23,375 --> 00:05:25,791 Un figlio si sente colpevole. 110 00:05:25,875 --> 00:05:29,875 Padre! Devo fuggire lontano e mangiare insetti. 111 00:05:29,958 --> 00:05:31,375 Hakuna matata. 112 00:05:31,458 --> 00:05:33,083 Nala! 113 00:05:34,083 --> 00:05:35,083 Non torno indietro. 114 00:05:35,166 --> 00:05:36,958 Asante sana cocco banana 115 00:05:37,041 --> 00:05:38,083 Sono molto confuso. 116 00:05:38,166 --> 00:05:40,708 Vorrei che mio padre mi dicesse qualcosa di profetico. 117 00:05:40,791 --> 00:05:42,041 Simba! 118 00:05:42,125 --> 00:05:44,291 Ehi, grazie! Questo spiega tutto! 119 00:05:44,375 --> 00:05:45,458 Sono tornato. 120 00:05:46,208 --> 00:05:48,666 Ho ucciso io Mufasa. 121 00:05:48,750 --> 00:05:50,500 Ora lottiamo al rallentatore. 122 00:05:54,916 --> 00:05:56,041 Ho vinto! 123 00:05:58,208 --> 00:06:02,041 Il cerchio della vita 124 00:06:05,708 --> 00:06:06,833 Rapunzel: L'intreccio della torre 125 00:06:06,916 --> 00:06:12,875 Ecco a voi Rapunzel, la storia di una delle mia amiche più care. 126 00:06:13,541 --> 00:06:16,458 Rapunzel, sciogli i tuoi capelli. 127 00:06:16,541 --> 00:06:18,166 Madre! 128 00:06:19,875 --> 00:06:23,083 Ricorda, Rapunzel, non vedere nessuno e non divertirti mai. 129 00:06:23,166 --> 00:06:25,375 -Voglio vedere le luci fluttuanti. -No! 130 00:06:25,458 --> 00:06:28,208 Quando inizierà la mia vita? 131 00:06:28,291 --> 00:06:30,250 Non riescono a farmi il naso giusto. 132 00:06:30,333 --> 00:06:31,958 Arriva sguardo che conquista. 133 00:06:32,041 --> 00:06:33,666 RICERCATO 134 00:06:39,875 --> 00:06:42,583 Sì! Una torre misteriosa per sfuggire ai cavalli vendicativi! 135 00:06:42,666 --> 00:06:45,083 Fammi vedere le lampade volanti, cavaliere canaglia. 136 00:06:45,166 --> 00:06:46,583 Sguardo che conquista! 137 00:06:50,791 --> 00:06:52,750 Sono libera, che figlia ingrata! 138 00:06:52,833 --> 00:06:54,791 Come sono felice! Andrò in analisi. 139 00:06:54,875 --> 00:06:55,958 Quella è una taverna? 140 00:06:56,041 --> 00:06:58,583 Sogni, sogni Abbiamo dei sogni 141 00:06:58,666 --> 00:06:59,666 Li abbiamo... 142 00:06:59,750 --> 00:07:01,250 Affarini fluttuanti. 143 00:07:01,916 --> 00:07:03,333 Zefiro, tocca a te! 144 00:07:06,333 --> 00:07:09,958 Almeno ora vedo la luce 145 00:07:10,041 --> 00:07:12,708 Il tuo fidanzato conquistatore verrà impiccato. 146 00:07:12,791 --> 00:07:14,125 No! 147 00:07:16,291 --> 00:07:17,541 Madre Gothel muore. 148 00:07:18,791 --> 00:07:22,458 Che le mie lacrime vivificanti possano guarirti. 149 00:07:23,375 --> 00:07:25,583 Ehi, adesso non mi sento più morto. 150 00:07:27,458 --> 00:07:31,375 Sì! E guarda, genitori che non sono mostri spietati. 151 00:07:31,458 --> 00:07:32,708 Abbraccio di gruppo. 152 00:07:36,750 --> 00:07:39,250 Ecco a voi Aladdin. 153 00:07:40,125 --> 00:07:41,791 Non è una lampada come le altre, 154 00:07:41,875 --> 00:07:45,666 perché dentro c'è uomo magico di fumo blu. 155 00:07:45,750 --> 00:07:48,791 Sono Jafar e cerco la Caverna delle Meraviglie. 156 00:07:48,875 --> 00:07:50,208 E guarda un po', l'ho trovata. 157 00:07:51,625 --> 00:07:54,291 Chi osa disturbare il mio riposo? 158 00:07:54,375 --> 00:07:57,500 Non tutti possono entrare nella bocca di tigre delle meraviglie. 159 00:07:58,083 --> 00:08:00,583 Va' e trova il diamante allo stato grezzo. 160 00:08:00,666 --> 00:08:02,833 Il diamante allo stato grezzo. 161 00:08:02,916 --> 00:08:05,833 Sono Aladdin! Saltellavo qua e là di tetto in tetto. 162 00:08:05,916 --> 00:08:08,750 Vuoi uno che entri in una pericolosa caverna per un affare losco? 163 00:08:08,833 --> 00:08:11,458 Abu! Cercano me. Cercano te? 164 00:08:11,541 --> 00:08:16,708 Jasmine. Se tuo padre potesse cambiare qualcuna delle regole che ha inventato. 165 00:08:16,791 --> 00:08:19,125 Chi c'è là dentro? Ho detto, chi c'è là dentro? 166 00:08:21,000 --> 00:08:25,000 Dopo diecimila anni lì dentro, uno si ritrova col collo tutto incriccato. 167 00:08:25,083 --> 00:08:26,250 Hai tre desideri. 168 00:08:26,333 --> 00:08:27,625 -Far innamorare qualcuno? -No. 169 00:08:27,708 --> 00:08:28,875 -Resuscitare i morti? -No. 170 00:08:28,958 --> 00:08:30,166 -Darmi più desideri? -No. 171 00:08:30,250 --> 00:08:34,958 Un mondo completamente nuovo Non chiudere gli occhi 172 00:08:35,041 --> 00:08:37,125 Sono così stressato che mi cadono le piume. 173 00:08:37,208 --> 00:08:40,416 Vedi come posso essere velenoso! 174 00:08:40,500 --> 00:08:43,500 Fenomenali poteri cosmici... 175 00:08:43,583 --> 00:08:45,833 Peggio per te. Ora vivrai in eterno in un pentolino 176 00:08:45,916 --> 00:08:47,250 e imiterai personaggi moderni. 177 00:08:47,333 --> 00:08:48,541 Genio, sei libero! 178 00:08:48,625 --> 00:08:53,166 Un luogo meraviglioso Per me e te 179 00:09:09,916 --> 00:09:10,916 È finito, eh! 180 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Sottotitoli: Fiamma Izzo