1
00:00:07,875 --> 00:00:10,500
TUTTO È COMINCIATO CON...
2
00:00:11,500 --> 00:00:12,916
Ciao, sono Olaf.
3
00:00:15,125 --> 00:00:17,458
Scusate. Sì, trovo i vestiti un limite.
4
00:00:17,541 --> 00:00:19,916
Vi chiederete chi siamo
e perché siamo qui.
5
00:00:20,000 --> 00:00:21,750
In realtà è molto semplice.
6
00:00:21,833 --> 00:00:24,041
È cominciata con due sorelle.
7
00:00:24,125 --> 00:00:27,458
Una nata con poteri magici.
Una nata senza poteri.
8
00:00:27,541 --> 00:00:29,375
Innamorate dei pupazzi di neve.
9
00:00:29,458 --> 00:00:30,875
Anna, no, troppo in alto.
10
00:00:30,958 --> 00:00:32,250
Badabum!
11
00:00:32,333 --> 00:00:33,916
Mamma! Papà! Aiuto!
12
00:00:34,000 --> 00:00:36,208
Slam! Porte che si chiudono ovunque.
13
00:00:36,291 --> 00:00:38,166
Sorelle separate.
14
00:00:38,250 --> 00:00:40,166
Almeno hanno i genitori.
15
00:00:40,250 --> 00:00:42,125
I genitori muoiono.
16
00:00:43,166 --> 00:00:45,333
Sono Anna. Sposerò uno che conosco appena.
17
00:00:45,416 --> 00:00:49,250
Elsa si infuria! Neve, neve! Scappate!
18
00:00:49,333 --> 00:00:51,208
La magia pulsa con i fiocchi di neve.
19
00:00:51,875 --> 00:00:52,875
Sono viva.
20
00:00:52,958 --> 00:00:55,666
Palazzo di ghiaccio tutto per me.
Tutto per me.
21
00:00:55,750 --> 00:00:56,750
Vattene, Anna!
22
00:00:57,833 --> 00:00:59,500
-Il mio cuore.
-Bontà divina.
23
00:00:59,583 --> 00:01:01,583
Solo un atto di vero amore può salvarti.
24
00:01:01,666 --> 00:01:03,541
Ecco il bacio del vero amore.
25
00:01:04,333 --> 00:01:05,416
Tu non lo meriti.
26
00:01:05,500 --> 00:01:08,000
-Indovina? Sono il cattivo, qui.
-Cosa?
27
00:01:08,666 --> 00:01:11,791
E Anna rimane surgelata in eterno.
28
00:01:12,500 --> 00:01:13,500
Anna.
29
00:01:14,166 --> 00:01:15,458
Poi si scongela!
30
00:01:15,541 --> 00:01:18,208
Elsa sveglia gli spiriti
e dobbiamo lasciare il regno.
31
00:01:18,291 --> 00:01:20,250
Dobbiamo scoprire la verità sul passato.
32
00:01:20,333 --> 00:01:22,000
Ma non sappiamo come farlo.
33
00:01:22,083 --> 00:01:24,416
A parte che Elsa sente le voci,
è un punto a favore.
34
00:01:24,500 --> 00:01:25,875
Ci sono domande?
35
00:01:29,250 --> 00:01:30,458
LA SIRENETTA
36
00:01:30,541 --> 00:01:34,125
Ecco a voi La Sirenetta.
37
00:01:36,083 --> 00:01:38,000
Non voglio più essere mezzo pesce.
38
00:01:38,083 --> 00:01:40,625
Sarai mezzo pesce
e te lo farai piacere, signorinella.
39
00:01:41,250 --> 00:01:42,458
Ma come vorrei...
40
00:01:42,541 --> 00:01:46,958
Far parte di quel mondo
41
00:01:47,041 --> 00:01:50,333
Ho quasi, venti "comesichiama".
Come si dice?
42
00:01:50,416 --> 00:01:51,625
Arricciaspiccia.
43
00:01:51,708 --> 00:01:53,916
Odio tutta la tua roba degli umani!
44
00:01:54,000 --> 00:01:56,541
Sei una spazzina. Come tua madre.
45
00:01:58,583 --> 00:02:00,125
Devo solo essere...
46
00:02:00,541 --> 00:02:05,125
Parte del suo mondo...
47
00:02:05,208 --> 00:02:07,041
Guarda, un tipo che galleggia sull'acqua.
48
00:02:07,125 --> 00:02:09,791
È Eric! Ti salverò io!
49
00:02:10,458 --> 00:02:12,166
Ti amo, ti amo, ti amo!
50
00:02:12,250 --> 00:02:15,041
Ciao, sono la Polposa.
Dammi la tua voce e ti darò le gambe.
51
00:02:15,125 --> 00:02:18,875
E se fallirai, ti trasformerò
in un gamberetto smunto! Per sempre!
52
00:02:18,958 --> 00:02:21,375
Sì! Lo fai per il mio bene,
ne sono sicura.
53
00:02:24,666 --> 00:02:26,208
Canta, canta!
54
00:02:27,666 --> 00:02:29,125
Sì! Ora ho la tua laringe.
55
00:02:29,958 --> 00:02:32,708
Sì! E io ho i... Come si chiamano?
56
00:02:33,583 --> 00:02:34,625
Piedi
57
00:02:34,708 --> 00:02:36,875
-Non posso neanche pensarci!
-Les poissons.
58
00:02:42,208 --> 00:02:45,333
C'è mancato poco. Si innamoreranno.
59
00:02:46,083 --> 00:02:47,625
Ora sposerò il suo fidanzato.
60
00:02:47,708 --> 00:02:50,375
Eric, no! Papino, aiutami!
61
00:02:51,458 --> 00:02:53,375
Papino è un gamberetto smunto!
62
00:02:53,458 --> 00:02:55,750
Puoi dire addio al tuo amore!
63
00:02:58,708 --> 00:02:59,708
Mi hanno stalactitato.
64
00:02:59,791 --> 00:03:03,333
Ora sono sposata e ho i piedi
65
00:03:06,833 --> 00:03:08,583
OCEANIA
66
00:03:08,666 --> 00:03:11,125
Ecco a voi Oceania.
67
00:03:13,916 --> 00:03:17,083
Gugu, gaga. Sono la piccola Vaiana.
68
00:03:19,333 --> 00:03:21,833
L'oceano ha scelto me!
69
00:03:21,916 --> 00:03:24,833
Sono io, Maui,
semidio del vento e del mare.
70
00:03:25,875 --> 00:03:27,625
-Sali sulla mia barca.
-No.
71
00:03:27,708 --> 00:03:29,583
-Perché?
-Perché ho rubato un sasso.
72
00:03:29,666 --> 00:03:32,000
che in realtà era il cuore
di una gigantessa
73
00:03:32,083 --> 00:03:33,958
di lava che buttò l'amo nell'oceano,
74
00:03:34,041 --> 00:03:36,166
cosa successa prima di questa storia.
75
00:03:36,250 --> 00:03:37,708
Ma sarai un eroe mitico.
76
00:03:37,791 --> 00:03:38,916
Ok.
77
00:03:46,416 --> 00:03:47,750
Tribù di cocchi demoni!
78
00:03:48,416 --> 00:03:49,708
Faccio pipì nell'oceano.
79
00:03:50,916 --> 00:03:52,375
Il regno dei mostri.
80
00:03:52,458 --> 00:03:53,458
Nonna, aiutami!
81
00:03:53,541 --> 00:03:54,708
Io l'ho mangiata, mia nonna!
82
00:03:54,791 --> 00:03:56,750
Sono così brillante
83
00:03:56,833 --> 00:04:00,208
Trasformazione. Pesce. Capra.
84
00:04:01,125 --> 00:04:02,375
Testa di squalo!
85
00:04:03,833 --> 00:04:05,375
L'amo è rotto, me ne vado.
86
00:04:07,166 --> 00:04:09,583
Perché quel pesce luccica? Nonna!
87
00:04:09,666 --> 00:04:13,291
So che qui forse lo sanno già tutti,
ma per chi non lo sa...
88
00:04:13,375 --> 00:04:16,750
Io sono Vaiana
89
00:04:17,333 --> 00:04:19,833
Se solo avessi un cuore.
90
00:04:19,916 --> 00:04:23,291
Ho attraversato l'orizzonte per trovarti
91
00:04:24,083 --> 00:04:25,375
Calmati, Te Kā.
92
00:04:31,583 --> 00:04:34,416
IL RE LEONE
93
00:04:39,583 --> 00:04:42,833
Guardate! Il figlio di Mufasa, Simba!
94
00:04:42,916 --> 00:04:45,583
Il cerchio della vita
95
00:04:45,666 --> 00:04:50,041
Io, Mufasa, regno con equità e giustizia
su tutti i miei sudditi.
96
00:04:50,125 --> 00:04:51,541
E qualcuno me lo mangio pure.
97
00:04:51,625 --> 00:04:53,333
E lui è Scar.
98
00:04:53,416 --> 00:04:57,291
È il cattivo, perché fa sempre
cose perfide, perché è cattivo.
99
00:04:59,000 --> 00:05:00,416
Mandria impazzita!
100
00:05:03,416 --> 00:05:04,958
Mufasa è morto.
101
00:05:05,625 --> 00:05:07,250
Ma non è morto sul colpo.
102
00:05:07,333 --> 00:05:10,125
È stato calpestato
da molti gnu turbolenti.
103
00:05:10,208 --> 00:05:11,833
E poi si è messo in salvo.
104
00:05:11,916 --> 00:05:14,000
E poi il fratello gli ha preso le zampe
105
00:05:14,083 --> 00:05:16,166
e l'ha artigliato
finché non è caduto dalla rupe.
106
00:05:16,250 --> 00:05:18,208
Ma non è morto subito.
107
00:05:18,291 --> 00:05:21,083
È precipitato dall'alto.
108
00:05:21,166 --> 00:05:23,291
E allora e solo allora è morto.
109
00:05:23,375 --> 00:05:25,791
Un figlio si sente colpevole.
110
00:05:25,875 --> 00:05:29,875
Padre! Devo fuggire lontano
e mangiare insetti.
111
00:05:29,958 --> 00:05:31,375
Hakuna matata.
112
00:05:31,458 --> 00:05:33,083
Nala!
113
00:05:34,083 --> 00:05:35,083
Non torno indietro.
114
00:05:35,166 --> 00:05:36,958
Asante sana cocco banana
115
00:05:37,041 --> 00:05:38,083
Sono molto confuso.
116
00:05:38,166 --> 00:05:40,708
Vorrei che mio padre
mi dicesse qualcosa di profetico.
117
00:05:40,791 --> 00:05:42,041
Simba!
118
00:05:42,125 --> 00:05:44,291
Ehi, grazie! Questo spiega tutto!
119
00:05:44,375 --> 00:05:45,458
Sono tornato.
120
00:05:46,208 --> 00:05:48,666
Ho ucciso io Mufasa.
121
00:05:48,750 --> 00:05:50,500
Ora lottiamo al rallentatore.
122
00:05:54,916 --> 00:05:56,041
Ho vinto!
123
00:05:58,208 --> 00:06:02,041
Il cerchio della vita
124
00:06:05,708 --> 00:06:06,833
Rapunzel: L'intreccio della torre
125
00:06:06,916 --> 00:06:12,875
Ecco a voi Rapunzel, la storia
di una delle mia amiche più care.
126
00:06:13,541 --> 00:06:16,458
Rapunzel, sciogli i tuoi capelli.
127
00:06:16,541 --> 00:06:18,166
Madre!
128
00:06:19,875 --> 00:06:23,083
Ricorda, Rapunzel,
non vedere nessuno e non divertirti mai.
129
00:06:23,166 --> 00:06:25,375
-Voglio vedere le luci fluttuanti.
-No!
130
00:06:25,458 --> 00:06:28,208
Quando inizierà la mia vita?
131
00:06:28,291 --> 00:06:30,250
Non riescono a farmi il naso giusto.
132
00:06:30,333 --> 00:06:31,958
Arriva sguardo che conquista.
133
00:06:32,041 --> 00:06:33,666
RICERCATO
134
00:06:39,875 --> 00:06:42,583
Sì! Una torre misteriosa
per sfuggire ai cavalli vendicativi!
135
00:06:42,666 --> 00:06:45,083
Fammi vedere le lampade volanti,
cavaliere canaglia.
136
00:06:45,166 --> 00:06:46,583
Sguardo che conquista!
137
00:06:50,791 --> 00:06:52,750
Sono libera, che figlia ingrata!
138
00:06:52,833 --> 00:06:54,791
Come sono felice! Andrò in analisi.
139
00:06:54,875 --> 00:06:55,958
Quella è una taverna?
140
00:06:56,041 --> 00:06:58,583
Sogni, sogni
Abbiamo dei sogni
141
00:06:58,666 --> 00:06:59,666
Li abbiamo...
142
00:06:59,750 --> 00:07:01,250
Affarini fluttuanti.
143
00:07:01,916 --> 00:07:03,333
Zefiro, tocca a te!
144
00:07:06,333 --> 00:07:09,958
Almeno ora vedo la luce
145
00:07:10,041 --> 00:07:12,708
Il tuo fidanzato conquistatore
verrà impiccato.
146
00:07:12,791 --> 00:07:14,125
No!
147
00:07:16,291 --> 00:07:17,541
Madre Gothel muore.
148
00:07:18,791 --> 00:07:22,458
Che le mie lacrime vivificanti
possano guarirti.
149
00:07:23,375 --> 00:07:25,583
Ehi, adesso non mi sento più morto.
150
00:07:27,458 --> 00:07:31,375
Sì! E guarda, genitori
che non sono mostri spietati.
151
00:07:31,458 --> 00:07:32,708
Abbraccio di gruppo.
152
00:07:36,750 --> 00:07:39,250
Ecco a voi Aladdin.
153
00:07:40,125 --> 00:07:41,791
Non è una lampada come le altre,
154
00:07:41,875 --> 00:07:45,666
perché dentro c'è uomo magico di fumo blu.
155
00:07:45,750 --> 00:07:48,791
Sono Jafar
e cerco la Caverna delle Meraviglie.
156
00:07:48,875 --> 00:07:50,208
E guarda un po', l'ho trovata.
157
00:07:51,625 --> 00:07:54,291
Chi osa disturbare il mio riposo?
158
00:07:54,375 --> 00:07:57,500
Non tutti possono entrare
nella bocca di tigre delle meraviglie.
159
00:07:58,083 --> 00:08:00,583
Va' e trova il diamante allo stato grezzo.
160
00:08:00,666 --> 00:08:02,833
Il diamante allo stato grezzo.
161
00:08:02,916 --> 00:08:05,833
Sono Aladdin!
Saltellavo qua e là di tetto in tetto.
162
00:08:05,916 --> 00:08:08,750
Vuoi uno che entri in una pericolosa
caverna per un affare losco?
163
00:08:08,833 --> 00:08:11,458
Abu! Cercano me. Cercano te?
164
00:08:11,541 --> 00:08:16,708
Jasmine. Se tuo padre potesse cambiare
qualcuna delle regole che ha inventato.
165
00:08:16,791 --> 00:08:19,125
Chi c'è là dentro?
Ho detto, chi c'è là dentro?
166
00:08:21,000 --> 00:08:25,000
Dopo diecimila anni lì dentro,
uno si ritrova col collo tutto incriccato.
167
00:08:25,083 --> 00:08:26,250
Hai tre desideri.
168
00:08:26,333 --> 00:08:27,625
-Far innamorare qualcuno?
-No.
169
00:08:27,708 --> 00:08:28,875
-Resuscitare i morti?
-No.
170
00:08:28,958 --> 00:08:30,166
-Darmi più desideri?
-No.
171
00:08:30,250 --> 00:08:34,958
Un mondo completamente nuovo
Non chiudere gli occhi
172
00:08:35,041 --> 00:08:37,125
Sono così stressato
che mi cadono le piume.
173
00:08:37,208 --> 00:08:40,416
Vedi come posso essere velenoso!
174
00:08:40,500 --> 00:08:43,500
Fenomenali poteri cosmici...
175
00:08:43,583 --> 00:08:45,833
Peggio per te.
Ora vivrai in eterno in un pentolino
176
00:08:45,916 --> 00:08:47,250
e imiterai personaggi moderni.
177
00:08:47,333 --> 00:08:48,541
Genio, sei libero!
178
00:08:48,625 --> 00:08:53,166
Un luogo meraviglioso
Per me e te
179
00:09:09,916 --> 00:09:10,916
È finito, eh!
180
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Sottotitoli: Fiamma Izzo