1 00:00:07,875 --> 00:00:10,500 tODO eMpezó CoN... 2 00:00:11,500 --> 00:00:12,916 Hola, soy Olaf. 3 00:00:15,125 --> 00:00:17,458 Lo siento. Es que la ropa me agobia. 4 00:00:17,541 --> 00:00:19,916 No sabéis quiénes somos ni qué hacemos aquí. 5 00:00:20,000 --> 00:00:21,750 Es muy sencillo. 6 00:00:21,833 --> 00:00:24,041 Todo empezó con dos hermanas. 7 00:00:24,125 --> 00:00:27,458 Una nació con poderes mágicos, la otra no. 8 00:00:27,541 --> 00:00:29,375 Su amor por los muñecos de nieve, infinito. 9 00:00:29,458 --> 00:00:30,875 ¡Anna, no! ¡Muy alto! 10 00:00:30,958 --> 00:00:32,250 ¡Explosión! 11 00:00:32,333 --> 00:00:33,916 ¡Mamá! ¡Papá! ¡Ayuda! 12 00:00:34,000 --> 00:00:36,208 ¡Pum! Puertas cerrándose. 13 00:00:36,291 --> 00:00:38,166 Hermanas separadas. 14 00:00:38,250 --> 00:00:40,166 Por lo menos les quedan sus padres. 15 00:00:40,250 --> 00:00:42,125 Sus padres han muerto. 16 00:00:43,166 --> 00:00:45,333 Hola, soy Anna. Voy a casarme con un desconocido. 17 00:00:45,416 --> 00:00:49,250 ¡A Elsa le da algo! ¡Nieve! ¡Corred! 18 00:00:49,333 --> 00:00:51,208 La magia circula por mis copos de nieve. 19 00:00:51,875 --> 00:00:52,875 ¡Estoy vivo! 20 00:00:52,958 --> 00:00:55,666 Palacio de hielo para mí solita. 21 00:00:55,750 --> 00:00:56,750 Fuera, Anna. 22 00:00:57,833 --> 00:00:59,500 -Mi corazón. -Madre mía. 23 00:00:59,583 --> 00:01:01,583 Solo un acto de amor verdadero te salvará. 24 00:01:01,666 --> 00:01:03,541 Un beso de amor verdadero. 25 00:01:04,333 --> 00:01:05,416 No lo mereces. 26 00:01:05,500 --> 00:01:08,000 -¿Adivina? Soy el malo. -¿Qué? 27 00:01:08,666 --> 00:01:11,791 Y Anna se muere congelada para siempre. 28 00:01:12,500 --> 00:01:13,500 Anna. 29 00:01:14,166 --> 00:01:15,458 ¡Entonces se descongela! 30 00:01:15,541 --> 00:01:18,208 Y Elsa despierta a los espíritus mágicos, tuvimos que huir 31 00:01:18,291 --> 00:01:20,250 y la única esperanza es conocer el pasado, 32 00:01:20,333 --> 00:01:22,000 pero no sabemos cómo hacerlo. 33 00:01:22,083 --> 00:01:24,416 Aunque Elsa oye voces, algo es algo. 34 00:01:24,500 --> 00:01:25,875 ¿Alguna pregunta? 35 00:01:29,250 --> 00:01:30,458 LA SiRENITA 36 00:01:30,541 --> 00:01:34,125 Os presento La sirenita. 37 00:01:36,083 --> 00:01:38,000 No quiero seguir siendo mitad pez. 38 00:01:38,083 --> 00:01:40,625 Serás mitad pez y te gustará, jovencita. 39 00:01:41,250 --> 00:01:42,458 Pero quiero formar... 40 00:01:42,541 --> 00:01:46,958 Parte de ese mundo 41 00:01:47,041 --> 00:01:50,333 Tengo 20 noséquébobs. ¿Cuál es la palabra? 42 00:01:50,416 --> 00:01:51,625 Un "artilugio". 43 00:01:51,708 --> 00:01:53,916 Odio todas tus cosas humanas. 44 00:01:54,000 --> 00:01:56,541 Eres coleccionista de basura. ¡Como tu madre! 45 00:01:58,583 --> 00:02:00,125 Tengo que formar... 46 00:02:00,541 --> 00:02:05,125 Parte de él 47 00:02:05,208 --> 00:02:07,041 Mira, un tío cualquiera flotando en el agua. 48 00:02:07,125 --> 00:02:09,791 ¡Es Eric! ¡Yo te salvaré! 49 00:02:10,458 --> 00:02:12,166 ¡Estoy enamorada! 50 00:02:12,250 --> 00:02:15,041 Hola, soy la señora Pulpo. Dame tu voz a cambio de unas piernas. 51 00:02:15,125 --> 00:02:18,875 Si fracasas, te convertiré en una gamba esmirriada. ¡Para siempre! 52 00:02:18,958 --> 00:02:21,375 ¡Claro! Espero que lo hagas por mi propio interés. 53 00:02:24,666 --> 00:02:26,208 ¡Sigue cantando! 54 00:02:27,666 --> 00:02:29,125 ¡Sí! Ahora tengo tu laringe. 55 00:02:29,958 --> 00:02:32,708 ¡Sí! Tengo... ¿cuál es la palabra? 56 00:02:33,583 --> 00:02:34,625 Pies 57 00:02:34,708 --> 00:02:36,875 -¡Estoy destrozado! -Les poissons. 58 00:02:42,208 --> 00:02:45,333 Por poco. Se van a enamorar. 59 00:02:46,083 --> 00:02:47,625 Ahora me casaré con su novio. 60 00:02:47,708 --> 00:02:50,375 ¡Eric, no! ¡Papá, ayuda! 61 00:02:51,458 --> 00:02:53,375 Papá es una gamba esmirriada. 62 00:02:53,458 --> 00:02:55,750 ¡Esto, por el verdadero amor! 63 00:02:58,708 --> 00:02:59,708 Me han empalado. 64 00:02:59,791 --> 00:03:03,333 Ahora estoy casada y tengo pies 65 00:03:06,833 --> 00:03:08,583 VAIANA 66 00:03:08,666 --> 00:03:11,125 Os presento Vaiana. 67 00:03:13,916 --> 00:03:17,083 Gu-gu, ga-ga. Soy la bebé Vaiana. 68 00:03:19,333 --> 00:03:21,833 ¡El océano me escogió a mí! 69 00:03:21,916 --> 00:03:24,833 Soy Maui, semidiós del viento y el mar. 70 00:03:25,875 --> 00:03:27,625 -Subirás a mi barco. -No. 71 00:03:27,708 --> 00:03:29,583 -¿Por qué? -Porque he robado una piedra 72 00:03:29,666 --> 00:03:32,000 que realmente es el corazón de una dama gigante 73 00:03:32,083 --> 00:03:33,958 de lava que me arrancó el anzuelo, 74 00:03:34,041 --> 00:03:36,166 algo que pasó antes de esta historia. 75 00:03:36,250 --> 00:03:37,708 Pero estarás genial. 76 00:03:37,791 --> 00:03:38,916 Vale. 77 00:03:46,416 --> 00:03:47,750 ¡Gente de coco demoníaca! 78 00:03:48,416 --> 00:03:49,708 Hacer pis en el océano. 79 00:03:50,916 --> 00:03:52,375 El reino de los monstruos. 80 00:03:52,458 --> 00:03:53,458 ¡Abuela, ayúdame! 81 00:03:53,541 --> 00:03:54,708 Yo me comí a mi abuela. 82 00:03:54,791 --> 00:03:56,750 Soy brillante 83 00:03:56,833 --> 00:04:00,208 Transformación. Pez. Cabra. 84 00:04:01,125 --> 00:04:02,375 Cabeza de tiburón. 85 00:04:03,833 --> 00:04:05,375 Este anzuelo está roto. Se acabó. 86 00:04:07,166 --> 00:04:09,583 ¿Por qué brilla ese pez? ¡Abuela! 87 00:04:09,666 --> 00:04:13,291 Sé que quizá ya lo sepa todo el mundo, pero por si no lo sabéis... 88 00:04:13,375 --> 00:04:16,750 Soy Vaiana 89 00:04:17,333 --> 00:04:19,833 Ojalá tuviera corazón. 90 00:04:19,916 --> 00:04:23,291 He cruzado el horizonte para encontrarte 91 00:04:24,083 --> 00:04:25,375 Tranquilo, Te Kā. 92 00:04:31,583 --> 00:04:34,416 EL Rey LeÓN 93 00:04:39,583 --> 00:04:42,833 ¡Contemplad al hijo de Mufasa, Simba! 94 00:04:42,916 --> 00:04:45,583 Es un ciclo sin fin 95 00:04:45,666 --> 00:04:50,041 Yo, Mufasa, gobierno en equidad y justicia sobre todos mis súbditos. 96 00:04:50,125 --> 00:04:51,541 Y también me como a algunos. 97 00:04:51,625 --> 00:04:53,333 Y este es Scar. 98 00:04:53,416 --> 00:04:57,291 Es el malo, porque hace cosas malas todo el rato, porque es malo. 99 00:04:59,000 --> 00:05:00,416 ¡Una estampida! 100 00:05:03,416 --> 00:05:04,958 Mufasa muere. 101 00:05:05,625 --> 00:05:07,250 Pero no inmediatamente. 102 00:05:07,333 --> 00:05:10,125 Le pasó por encima una estampida de ñus salvajes. 103 00:05:10,208 --> 00:05:11,833 Y luego se puso a salvo. 104 00:05:11,916 --> 00:05:14,000 Y luego su hermano le cogió de las manos 105 00:05:14,083 --> 00:05:16,166 y le arañó hasta que se cayó por el acantilado. 106 00:05:16,250 --> 00:05:18,208 Y aún no se había muerto del todo. 107 00:05:18,291 --> 00:05:21,083 Se cayó desde muy arriba. 108 00:05:21,166 --> 00:05:23,291 Y solo entonces se murió. 109 00:05:23,375 --> 00:05:25,791 Un hijo se culpa a sí mismo. 110 00:05:25,875 --> 00:05:29,875 ¡Padre! Debo huir y comer bichos. 111 00:05:29,958 --> 00:05:31,375 Hakuna matata. 112 00:05:31,458 --> 00:05:33,083 ¡Nala! 113 00:05:34,083 --> 00:05:35,083 No pienso volver. 114 00:05:35,166 --> 00:05:36,958 Asante sana, plátano aplastado 115 00:05:37,041 --> 00:05:38,083 Qué confuso. 116 00:05:38,166 --> 00:05:40,708 Ojalá mi padre se me apareciera y me dijera algo profético. 117 00:05:40,791 --> 00:05:42,041 ¡Simba! 118 00:05:42,125 --> 00:05:44,291 ¡Gracias! ¡Eso lo explica todo! 119 00:05:44,375 --> 00:05:45,458 He vuelto. 120 00:05:46,208 --> 00:05:48,666 Yo maté a Mufasa. 121 00:05:48,750 --> 00:05:50,500 Ahora una pelea a cámara lenta. 122 00:05:54,916 --> 00:05:56,041 ¡Gano yo! 123 00:05:58,208 --> 00:06:02,041 Es un ciclo sin fin 124 00:06:05,708 --> 00:06:06,833 EnredAdos 125 00:06:06,916 --> 00:06:12,875 Os presento Enredados, una historia sobre una buena amiga mía. 126 00:06:13,541 --> 00:06:16,458 ¡Rapunzel, suéltate el pelo! 127 00:06:16,541 --> 00:06:18,166 ¿Madre? 128 00:06:19,875 --> 00:06:23,083 Recuerda, Rapunzel, que no puedes ver a nadie ni hacer nada divertido. 129 00:06:23,166 --> 00:06:25,375 -Quiero ver las luces que flotan. -¡No! 130 00:06:25,458 --> 00:06:28,208 Cuándo mi vida va a comenzar 131 00:06:28,291 --> 00:06:30,250 Nunca me sacan bien la nariz. 132 00:06:30,333 --> 00:06:31,958 Aquí viene la cara de espanto. 133 00:06:32,041 --> 00:06:33,666 SE BUSCA 134 00:06:39,875 --> 00:06:42,583 Una misteriosa torre para esconderse de los caballos vengativos. 135 00:06:42,666 --> 00:06:45,083 Llévame a ver las luces que flotan, bribón. 136 00:06:45,166 --> 00:06:46,583 ¡Qué espanto! 137 00:06:50,791 --> 00:06:52,750 ¡Soy libre! ¡Soy una hija horrible! 138 00:06:52,833 --> 00:06:54,791 ¡Nunca he sido más feliz! Necesito terapia. 139 00:06:54,875 --> 00:06:55,958 ¿Es una taberna? 140 00:06:56,041 --> 00:06:58,583 Sueños Todos tenemos sueños 141 00:06:58,666 --> 00:06:59,666 Los tenemos... 142 00:06:59,750 --> 00:07:01,250 Cosas que flotan. 143 00:07:01,916 --> 00:07:03,333 Gale, es tu entrada. 144 00:07:06,333 --> 00:07:09,958 Y por fin ya veo la luz 145 00:07:10,041 --> 00:07:12,708 Van a ahorcar a tu novio el espantado. 146 00:07:12,791 --> 00:07:14,125 ¡No! 147 00:07:16,291 --> 00:07:17,541 Madre Gothel muere. 148 00:07:18,791 --> 00:07:22,458 Que mis lágrimas vitales caigan de mis ojos y te curen. 149 00:07:23,375 --> 00:07:25,583 Ya no me siento muerto. 150 00:07:27,458 --> 00:07:31,375 ¡Sí! Nuevos parientes que no son monstruos aplastaalmas. 151 00:07:31,458 --> 00:07:32,708 Abrazo de grupo. 152 00:07:36,791 --> 00:07:39,250 Os presento Aladdín. 153 00:07:40,125 --> 00:07:41,791 No es una lámpara cualquiera, 154 00:07:41,875 --> 00:07:45,666 porque está llena de un hombre de humo, mágico y azul. 155 00:07:45,750 --> 00:07:48,791 Soy Yafar y busco la cueva de las maravillas. 156 00:07:48,875 --> 00:07:50,208 Y fijaos, la he encontrado. 157 00:07:51,625 --> 00:07:54,291 ¿Quién turba mi letargo? 158 00:07:54,375 --> 00:07:57,500 No cualquiera puede entrar en la boca del tigre-roca maravilla. 159 00:07:58,083 --> 00:08:00,583 Halla el diamante en bruto. 160 00:08:00,666 --> 00:08:02,833 El diamante en bruto. 161 00:08:02,916 --> 00:08:05,833 ¡Soy Aladdín! Iba saltando de edificio en edificio. 162 00:08:05,916 --> 00:08:08,750 ¿Necesitas a alguien que entre en una cueva peligrosa? 163 00:08:08,833 --> 00:08:11,458 ¡Abú! ¡Vienen a por mí! ¿A por ti? 164 00:08:11,541 --> 00:08:16,708 Yasmín, ojalá tu padre tuviera autoridad para cambiar las normas que inventa. 165 00:08:16,791 --> 00:08:19,125 ¿Quién va? He dicho, ¿quién va? 166 00:08:21,000 --> 00:08:25,000 Después de diez mil años dentro, vaya tortícolis he pillado. 167 00:08:25,083 --> 00:08:26,250 Tienes tres deseos. 168 00:08:26,333 --> 00:08:27,625 -¿Que alguien se enamore? -No. 169 00:08:27,708 --> 00:08:28,875 -¿Resucitar muertos? -No. 170 00:08:28,958 --> 00:08:30,166 -¿Darme más deseos? -No. 171 00:08:30,250 --> 00:08:34,958 Un mundo ideal Mira bien lo que hay 172 00:08:35,041 --> 00:08:37,125 ¡Del cabreo se me caen las plumas! 173 00:08:37,208 --> 00:08:40,416 Ve lo viperino que puedo llegar a ser. 174 00:08:40,500 --> 00:08:43,500 Un poder cósmico fenomenal... 175 00:08:43,583 --> 00:08:45,833 La broma se vuelve contra ti. Vivirás en una tetera 176 00:08:45,916 --> 00:08:47,250 y harás imitaciones modernas. 177 00:08:47,333 --> 00:08:48,541 Genio, eres libre. 178 00:08:48,625 --> 00:08:53,166 Que contemplar Tú junto a mí 179 00:09:09,916 --> 00:09:10,916 ¡Habéis picado! 180 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Subtítulos: Raquel Mejías