1
00:00:07,875 --> 00:00:10,500
tODO eMpezó CoN...
2
00:00:11,500 --> 00:00:12,916
Hola, soy Olaf.
3
00:00:15,125 --> 00:00:17,458
Lo siento. Es que la ropa me agobia.
4
00:00:17,541 --> 00:00:19,916
No sabéis quiénes somos
ni qué hacemos aquí.
5
00:00:20,000 --> 00:00:21,750
Es muy sencillo.
6
00:00:21,833 --> 00:00:24,041
Todo empezó con dos hermanas.
7
00:00:24,125 --> 00:00:27,458
Una nació con poderes mágicos,
la otra no.
8
00:00:27,541 --> 00:00:29,375
Su amor
por los muñecos de nieve, infinito.
9
00:00:29,458 --> 00:00:30,875
¡Anna, no! ¡Muy alto!
10
00:00:30,958 --> 00:00:32,250
¡Explosión!
11
00:00:32,333 --> 00:00:33,916
¡Mamá! ¡Papá! ¡Ayuda!
12
00:00:34,000 --> 00:00:36,208
¡Pum! Puertas cerrándose.
13
00:00:36,291 --> 00:00:38,166
Hermanas separadas.
14
00:00:38,250 --> 00:00:40,166
Por lo menos les quedan sus padres.
15
00:00:40,250 --> 00:00:42,125
Sus padres han muerto.
16
00:00:43,166 --> 00:00:45,333
Hola, soy Anna.
Voy a casarme con un desconocido.
17
00:00:45,416 --> 00:00:49,250
¡A Elsa le da algo! ¡Nieve! ¡Corred!
18
00:00:49,333 --> 00:00:51,208
La magia circula por mis copos de nieve.
19
00:00:51,875 --> 00:00:52,875
¡Estoy vivo!
20
00:00:52,958 --> 00:00:55,666
Palacio de hielo para mí solita.
21
00:00:55,750 --> 00:00:56,750
Fuera, Anna.
22
00:00:57,833 --> 00:00:59,500
-Mi corazón.
-Madre mía.
23
00:00:59,583 --> 00:01:01,583
Solo un acto de amor verdadero te salvará.
24
00:01:01,666 --> 00:01:03,541
Un beso de amor verdadero.
25
00:01:04,333 --> 00:01:05,416
No lo mereces.
26
00:01:05,500 --> 00:01:08,000
-¿Adivina? Soy el malo.
-¿Qué?
27
00:01:08,666 --> 00:01:11,791
Y Anna se muere congelada para siempre.
28
00:01:12,500 --> 00:01:13,500
Anna.
29
00:01:14,166 --> 00:01:15,458
¡Entonces se descongela!
30
00:01:15,541 --> 00:01:18,208
Y Elsa despierta a los espíritus mágicos,
tuvimos que huir
31
00:01:18,291 --> 00:01:20,250
y la única esperanza es conocer el pasado,
32
00:01:20,333 --> 00:01:22,000
pero no sabemos cómo hacerlo.
33
00:01:22,083 --> 00:01:24,416
Aunque Elsa oye voces, algo es algo.
34
00:01:24,500 --> 00:01:25,875
¿Alguna pregunta?
35
00:01:29,250 --> 00:01:30,458
LA SiRENITA
36
00:01:30,541 --> 00:01:34,125
Os presento La sirenita.
37
00:01:36,083 --> 00:01:38,000
No quiero seguir siendo mitad pez.
38
00:01:38,083 --> 00:01:40,625
Serás mitad pez y te gustará, jovencita.
39
00:01:41,250 --> 00:01:42,458
Pero quiero formar...
40
00:01:42,541 --> 00:01:46,958
Parte de ese mundo
41
00:01:47,041 --> 00:01:50,333
Tengo 20 noséquébobs.
¿Cuál es la palabra?
42
00:01:50,416 --> 00:01:51,625
Un "artilugio".
43
00:01:51,708 --> 00:01:53,916
Odio todas tus cosas humanas.
44
00:01:54,000 --> 00:01:56,541
Eres coleccionista de basura.
¡Como tu madre!
45
00:01:58,583 --> 00:02:00,125
Tengo que formar...
46
00:02:00,541 --> 00:02:05,125
Parte de él
47
00:02:05,208 --> 00:02:07,041
Mira, un tío cualquiera
flotando en el agua.
48
00:02:07,125 --> 00:02:09,791
¡Es Eric! ¡Yo te salvaré!
49
00:02:10,458 --> 00:02:12,166
¡Estoy enamorada!
50
00:02:12,250 --> 00:02:15,041
Hola, soy la señora Pulpo.
Dame tu voz a cambio de unas piernas.
51
00:02:15,125 --> 00:02:18,875
Si fracasas, te convertiré
en una gamba esmirriada. ¡Para siempre!
52
00:02:18,958 --> 00:02:21,375
¡Claro! Espero que lo hagas
por mi propio interés.
53
00:02:24,666 --> 00:02:26,208
¡Sigue cantando!
54
00:02:27,666 --> 00:02:29,125
¡Sí! Ahora tengo tu laringe.
55
00:02:29,958 --> 00:02:32,708
¡Sí! Tengo... ¿cuál es la palabra?
56
00:02:33,583 --> 00:02:34,625
Pies
57
00:02:34,708 --> 00:02:36,875
-¡Estoy destrozado!
-Les poissons.
58
00:02:42,208 --> 00:02:45,333
Por poco. Se van a enamorar.
59
00:02:46,083 --> 00:02:47,625
Ahora me casaré con su novio.
60
00:02:47,708 --> 00:02:50,375
¡Eric, no! ¡Papá, ayuda!
61
00:02:51,458 --> 00:02:53,375
Papá es una gamba esmirriada.
62
00:02:53,458 --> 00:02:55,750
¡Esto, por el verdadero amor!
63
00:02:58,708 --> 00:02:59,708
Me han empalado.
64
00:02:59,791 --> 00:03:03,333
Ahora estoy casada y tengo pies
65
00:03:06,833 --> 00:03:08,583
VAIANA
66
00:03:08,666 --> 00:03:11,125
Os presento Vaiana.
67
00:03:13,916 --> 00:03:17,083
Gu-gu, ga-ga. Soy la bebé Vaiana.
68
00:03:19,333 --> 00:03:21,833
¡El océano me escogió a mí!
69
00:03:21,916 --> 00:03:24,833
Soy Maui, semidiós del viento y el mar.
70
00:03:25,875 --> 00:03:27,625
-Subirás a mi barco.
-No.
71
00:03:27,708 --> 00:03:29,583
-¿Por qué?
-Porque he robado una piedra
72
00:03:29,666 --> 00:03:32,000
que realmente es el corazón
de una dama gigante
73
00:03:32,083 --> 00:03:33,958
de lava que me arrancó el anzuelo,
74
00:03:34,041 --> 00:03:36,166
algo que pasó antes de esta historia.
75
00:03:36,250 --> 00:03:37,708
Pero estarás genial.
76
00:03:37,791 --> 00:03:38,916
Vale.
77
00:03:46,416 --> 00:03:47,750
¡Gente de coco demoníaca!
78
00:03:48,416 --> 00:03:49,708
Hacer pis en el océano.
79
00:03:50,916 --> 00:03:52,375
El reino de los monstruos.
80
00:03:52,458 --> 00:03:53,458
¡Abuela, ayúdame!
81
00:03:53,541 --> 00:03:54,708
Yo me comí a mi abuela.
82
00:03:54,791 --> 00:03:56,750
Soy brillante
83
00:03:56,833 --> 00:04:00,208
Transformación. Pez. Cabra.
84
00:04:01,125 --> 00:04:02,375
Cabeza de tiburón.
85
00:04:03,833 --> 00:04:05,375
Este anzuelo está roto. Se acabó.
86
00:04:07,166 --> 00:04:09,583
¿Por qué brilla ese pez? ¡Abuela!
87
00:04:09,666 --> 00:04:13,291
Sé que quizá ya lo sepa todo el mundo,
pero por si no lo sabéis...
88
00:04:13,375 --> 00:04:16,750
Soy Vaiana
89
00:04:17,333 --> 00:04:19,833
Ojalá tuviera corazón.
90
00:04:19,916 --> 00:04:23,291
He cruzado el horizonte para encontrarte
91
00:04:24,083 --> 00:04:25,375
Tranquilo, Te Kā.
92
00:04:31,583 --> 00:04:34,416
EL Rey LeÓN
93
00:04:39,583 --> 00:04:42,833
¡Contemplad al hijo de Mufasa, Simba!
94
00:04:42,916 --> 00:04:45,583
Es un ciclo sin fin
95
00:04:45,666 --> 00:04:50,041
Yo, Mufasa, gobierno en equidad y justicia
sobre todos mis súbditos.
96
00:04:50,125 --> 00:04:51,541
Y también me como a algunos.
97
00:04:51,625 --> 00:04:53,333
Y este es Scar.
98
00:04:53,416 --> 00:04:57,291
Es el malo, porque hace cosas malas
todo el rato, porque es malo.
99
00:04:59,000 --> 00:05:00,416
¡Una estampida!
100
00:05:03,416 --> 00:05:04,958
Mufasa muere.
101
00:05:05,625 --> 00:05:07,250
Pero no inmediatamente.
102
00:05:07,333 --> 00:05:10,125
Le pasó por encima una estampida
de ñus salvajes.
103
00:05:10,208 --> 00:05:11,833
Y luego se puso a salvo.
104
00:05:11,916 --> 00:05:14,000
Y luego su hermano le cogió de las manos
105
00:05:14,083 --> 00:05:16,166
y le arañó hasta que se cayó
por el acantilado.
106
00:05:16,250 --> 00:05:18,208
Y aún no se había muerto del todo.
107
00:05:18,291 --> 00:05:21,083
Se cayó desde muy arriba.
108
00:05:21,166 --> 00:05:23,291
Y solo entonces se murió.
109
00:05:23,375 --> 00:05:25,791
Un hijo se culpa a sí mismo.
110
00:05:25,875 --> 00:05:29,875
¡Padre! Debo huir y comer bichos.
111
00:05:29,958 --> 00:05:31,375
Hakuna matata.
112
00:05:31,458 --> 00:05:33,083
¡Nala!
113
00:05:34,083 --> 00:05:35,083
No pienso volver.
114
00:05:35,166 --> 00:05:36,958
Asante sana, plátano aplastado
115
00:05:37,041 --> 00:05:38,083
Qué confuso.
116
00:05:38,166 --> 00:05:40,708
Ojalá mi padre se me apareciera
y me dijera algo profético.
117
00:05:40,791 --> 00:05:42,041
¡Simba!
118
00:05:42,125 --> 00:05:44,291
¡Gracias! ¡Eso lo explica todo!
119
00:05:44,375 --> 00:05:45,458
He vuelto.
120
00:05:46,208 --> 00:05:48,666
Yo maté a Mufasa.
121
00:05:48,750 --> 00:05:50,500
Ahora una pelea a cámara lenta.
122
00:05:54,916 --> 00:05:56,041
¡Gano yo!
123
00:05:58,208 --> 00:06:02,041
Es un ciclo sin fin
124
00:06:05,708 --> 00:06:06,833
EnredAdos
125
00:06:06,916 --> 00:06:12,875
Os presento Enredados,
una historia sobre una buena amiga mía.
126
00:06:13,541 --> 00:06:16,458
¡Rapunzel, suéltate el pelo!
127
00:06:16,541 --> 00:06:18,166
¿Madre?
128
00:06:19,875 --> 00:06:23,083
Recuerda, Rapunzel, que no puedes ver
a nadie ni hacer nada divertido.
129
00:06:23,166 --> 00:06:25,375
-Quiero ver las luces que flotan.
-¡No!
130
00:06:25,458 --> 00:06:28,208
Cuándo mi vida va a comenzar
131
00:06:28,291 --> 00:06:30,250
Nunca me sacan bien la nariz.
132
00:06:30,333 --> 00:06:31,958
Aquí viene la cara de espanto.
133
00:06:32,041 --> 00:06:33,666
SE BUSCA
134
00:06:39,875 --> 00:06:42,583
Una misteriosa torre para esconderse
de los caballos vengativos.
135
00:06:42,666 --> 00:06:45,083
Llévame a ver
las luces que flotan, bribón.
136
00:06:45,166 --> 00:06:46,583
¡Qué espanto!
137
00:06:50,791 --> 00:06:52,750
¡Soy libre! ¡Soy una hija horrible!
138
00:06:52,833 --> 00:06:54,791
¡Nunca he sido más feliz!
Necesito terapia.
139
00:06:54,875 --> 00:06:55,958
¿Es una taberna?
140
00:06:56,041 --> 00:06:58,583
Sueños
Todos tenemos sueños
141
00:06:58,666 --> 00:06:59,666
Los tenemos...
142
00:06:59,750 --> 00:07:01,250
Cosas que flotan.
143
00:07:01,916 --> 00:07:03,333
Gale, es tu entrada.
144
00:07:06,333 --> 00:07:09,958
Y por fin ya veo la luz
145
00:07:10,041 --> 00:07:12,708
Van a ahorcar a tu novio el espantado.
146
00:07:12,791 --> 00:07:14,125
¡No!
147
00:07:16,291 --> 00:07:17,541
Madre Gothel muere.
148
00:07:18,791 --> 00:07:22,458
Que mis lágrimas vitales
caigan de mis ojos y te curen.
149
00:07:23,375 --> 00:07:25,583
Ya no me siento muerto.
150
00:07:27,458 --> 00:07:31,375
¡Sí! Nuevos parientes
que no son monstruos aplastaalmas.
151
00:07:31,458 --> 00:07:32,708
Abrazo de grupo.
152
00:07:36,791 --> 00:07:39,250
Os presento Aladdín.
153
00:07:40,125 --> 00:07:41,791
No es una lámpara cualquiera,
154
00:07:41,875 --> 00:07:45,666
porque está llena
de un hombre de humo, mágico y azul.
155
00:07:45,750 --> 00:07:48,791
Soy Yafar
y busco la cueva de las maravillas.
156
00:07:48,875 --> 00:07:50,208
Y fijaos, la he encontrado.
157
00:07:51,625 --> 00:07:54,291
¿Quién turba mi letargo?
158
00:07:54,375 --> 00:07:57,500
No cualquiera puede entrar
en la boca del tigre-roca maravilla.
159
00:07:58,083 --> 00:08:00,583
Halla el diamante en bruto.
160
00:08:00,666 --> 00:08:02,833
El diamante en bruto.
161
00:08:02,916 --> 00:08:05,833
¡Soy Aladdín! Iba saltando
de edificio en edificio.
162
00:08:05,916 --> 00:08:08,750
¿Necesitas a alguien
que entre en una cueva peligrosa?
163
00:08:08,833 --> 00:08:11,458
¡Abú! ¡Vienen a por mí! ¿A por ti?
164
00:08:11,541 --> 00:08:16,708
Yasmín, ojalá tu padre tuviera autoridad
para cambiar las normas que inventa.
165
00:08:16,791 --> 00:08:19,125
¿Quién va? He dicho, ¿quién va?
166
00:08:21,000 --> 00:08:25,000
Después de diez mil años dentro,
vaya tortícolis he pillado.
167
00:08:25,083 --> 00:08:26,250
Tienes tres deseos.
168
00:08:26,333 --> 00:08:27,625
-¿Que alguien se enamore?
-No.
169
00:08:27,708 --> 00:08:28,875
-¿Resucitar muertos?
-No.
170
00:08:28,958 --> 00:08:30,166
-¿Darme más deseos?
-No.
171
00:08:30,250 --> 00:08:34,958
Un mundo ideal
Mira bien lo que hay
172
00:08:35,041 --> 00:08:37,125
¡Del cabreo se me caen las plumas!
173
00:08:37,208 --> 00:08:40,416
Ve lo viperino que puedo llegar a ser.
174
00:08:40,500 --> 00:08:43,500
Un poder cósmico fenomenal...
175
00:08:43,583 --> 00:08:45,833
La broma se vuelve contra ti.
Vivirás en una tetera
176
00:08:45,916 --> 00:08:47,250
y harás imitaciones modernas.
177
00:08:47,333 --> 00:08:48,541
Genio, eres libre.
178
00:08:48,625 --> 00:08:53,166
Que contemplar
Tú junto a mí
179
00:09:09,916 --> 00:09:10,916
¡Habéis picado!
180
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Subtítulos: Raquel Mejías