1
00:00:08,833 --> 00:00:11,333
Apresento "Aladdin".
2
00:00:12,208 --> 00:00:13,875
Isto não é uma lâmpada comum
3
00:00:13,958 --> 00:00:17,750
porque contém um homem azul,
mágico e de fumo.
4
00:00:17,833 --> 00:00:20,875
Sou o Jafar
e procuro a Caverna das Maravilhas.
5
00:00:20,958 --> 00:00:22,291
Olha, encontrei-a.
6
00:00:23,708 --> 00:00:26,375
Quem perturba o meu sono?
7
00:00:26,458 --> 00:00:29,583
Não é qualquer um que entra
na boca de tigre das maravilhas.
8
00:00:30,166 --> 00:00:32,666
Procura o diamante em bruto.
9
00:00:32,750 --> 00:00:34,916
O diamante em bruto.
10
00:00:35,000 --> 00:00:37,916
Sou o Aladdin!
Andava só a saltar de prédio em prédio.
11
00:00:38,000 --> 00:00:40,833
Queres alguém
para entrar na caverna num acordo dúbio?
12
00:00:40,916 --> 00:00:43,541
Abu! Eles andam atrás de mim!
Andam atrás de ti?
13
00:00:43,625 --> 00:00:48,791
Jasmine, se o teu pai tivesse autoridade
para mudar as regras que inventou.
14
00:00:48,875 --> 00:00:51,208
Quem está aí?
Eu perguntei: "Quem está aí?"
15
00:00:53,083 --> 00:00:57,083
Dez mil anos provocam
um torcicolo muito jeitoso!
16
00:00:57,166 --> 00:00:58,333
Tens três desejos.
17
00:00:58,416 --> 00:00:59,708
-Alguém apaixonar-se?
-Não.
18
00:00:59,791 --> 00:01:00,958
-Ressuscitar alguém?
-Não.
19
00:01:01,041 --> 00:01:02,250
-Pedir mais desejos?
-Não.
20
00:01:02,333 --> 00:01:07,041
Um mundo ideal
Sempre assim para nós
21
00:01:07,125 --> 00:01:09,208
Estou tão nervoso
que até me caem as penas.
22
00:01:09,291 --> 00:01:12,500
Talvez queiras ver
como posso ser escorregadio.
23
00:01:12,583 --> 00:01:15,583
Poderes cósmicos fenomenais.
24
00:01:15,666 --> 00:01:17,916
Tu é que ficas mal.
Terás de viver numa lâmpada
25
00:01:18,000 --> 00:01:19,333
e aprender a fazer imitações.
26
00:01:19,416 --> 00:01:20,625
Génio, sê livre!
27
00:01:20,708 --> 00:01:25,250
Vamos sonhar
Só tu e eu
28
00:01:34,083 --> 00:01:35,166
Obriguei-vos a olhar.
29
00:01:35,250 --> 00:01:37,250
Tradução: André Lopes da Silva