1 00:00:08,833 --> 00:00:11,333 Apresento "Aladdin". 2 00:00:12,208 --> 00:00:13,875 Isto não é uma lâmpada comum 3 00:00:13,958 --> 00:00:17,750 porque contém um homem azul, mágico e de fumo. 4 00:00:17,833 --> 00:00:20,875 Sou o Jafar e procuro a Caverna das Maravilhas. 5 00:00:20,958 --> 00:00:22,291 Olha, encontrei-a. 6 00:00:23,708 --> 00:00:26,375 Quem perturba o meu sono? 7 00:00:26,458 --> 00:00:29,583 Não é qualquer um que entra na boca de tigre das maravilhas. 8 00:00:30,166 --> 00:00:32,666 Procura o diamante em bruto. 9 00:00:32,750 --> 00:00:34,916 O diamante em bruto. 10 00:00:35,000 --> 00:00:37,916 Sou o Aladdin! Andava só a saltar de prédio em prédio. 11 00:00:38,000 --> 00:00:40,833 Queres alguém para entrar na caverna num acordo dúbio? 12 00:00:40,916 --> 00:00:43,541 Abu! Eles andam atrás de mim! Andam atrás de ti? 13 00:00:43,625 --> 00:00:48,791 Jasmine, se o teu pai tivesse autoridade para mudar as regras que inventou. 14 00:00:48,875 --> 00:00:51,208 Quem está aí? Eu perguntei: "Quem está aí?" 15 00:00:53,083 --> 00:00:57,083 Dez mil anos provocam um torcicolo muito jeitoso! 16 00:00:57,166 --> 00:00:58,333 Tens três desejos. 17 00:00:58,416 --> 00:00:59,708 -Alguém apaixonar-se? -Não. 18 00:00:59,791 --> 00:01:00,958 -Ressuscitar alguém? -Não. 19 00:01:01,041 --> 00:01:02,250 -Pedir mais desejos? -Não. 20 00:01:02,333 --> 00:01:07,041 Um mundo ideal Sempre assim para nós 21 00:01:07,125 --> 00:01:09,208 Estou tão nervoso que até me caem as penas. 22 00:01:09,291 --> 00:01:12,500 Talvez queiras ver como posso ser escorregadio. 23 00:01:12,583 --> 00:01:15,583 Poderes cósmicos fenomenais. 24 00:01:15,666 --> 00:01:17,916 Tu é que ficas mal. Terás de viver numa lâmpada 25 00:01:18,000 --> 00:01:19,333 e aprender a fazer imitações. 26 00:01:19,416 --> 00:01:20,625 Génio, sê livre! 27 00:01:20,708 --> 00:01:25,250 Vamos sonhar Só tu e eu 28 00:01:34,083 --> 00:01:35,166 Obriguei-vos a olhar. 29 00:01:35,250 --> 00:01:37,250 Tradução: André Lopes da Silva