1 00:00:01,000 --> 00:00:03,166 前情提要 2 00:00:03,250 --> 00:00:07,291 倫敦雖然也不完全安全 但至少是我熟悉的地方 3 00:00:07,375 --> 00:00:08,999 我可以融入大家 4 00:00:09,083 --> 00:00:12,707 直到我意識到, 不被看見越久 5 00:00:12,791 --> 00:00:15,666 自己就會變得越來越渺小 6 00:00:15,750 --> 00:00:18,250 直到一點也不剩 7 00:00:18,625 --> 00:00:19,791 拜與貝 8 00:00:20,666 --> 00:00:22,332 你們有個姐姐 9 00:00:22,416 --> 00:00:26,457 是我連跟你們的爸爸 都沒勇氣說的祕密 10 00:00:26,541 --> 00:00:30,583 你們的媽媽有在錄音中 提到我生父的事嗎? 11 00:00:31,500 --> 00:00:32,875 在你出生前不久 12 00:00:33,916 --> 00:00:37,333 她被當時的老闆侵犯了 13 00:00:39,000 --> 00:00:39,999 侵犯? 14 00:00:40,083 --> 00:00:41,416 美波 15 00:00:42,625 --> 00:00:43,833 我的大女兒 16 00:00:44,916 --> 00:00:49,875 我一把你抱到懷裡 我就知道自己想當你的媽媽 17 00:00:52,333 --> 00:00:55,666 但當時已經太遲了 18 00:00:55,750 --> 00:01:00,833 因為我其實並沒有選擇放棄你 19 00:01:03,833 --> 00:01:05,666 你是被奪走的 20 00:01:17,250 --> 00:01:22,250 我離開蘇格蘭時, 腦海中一片茫然 21 00:01:29,500 --> 00:01:33,458 我很努力想遺忘所有發生過的事 22 00:01:38,583 --> 00:01:44,041 我之前說過我在回倫敦時遇到了小吉 23 00:01:45,250 --> 00:01:47,458 但其實呢 24 00:01:49,000 --> 00:01:52,166 那是過了一年之後才發生的事 25 00:01:54,166 --> 00:01:58,708 我剛回倫敦的前幾週 不知不覺就過去了 26 00:02:01,833 --> 00:02:05,541 直到我身體開始不舒服 27 00:02:08,791 --> 00:02:10,583 你並沒有感冒, 道格拉斯小姐 28 00:02:11,916 --> 00:02:15,041 - 真是慶幸 - 你會噁心、疲勞和暈眩 29 00:02:15,125 --> 00:02:17,500 都是懷孕初期的常見症狀 30 00:02:21,125 --> 00:02:23,833 我想你應該沒料到會是這個原因 31 00:02:25,916 --> 00:02:28,166 你還記得你最後一次的經期 是什麼時候開始的嗎? 32 00:02:30,000 --> 00:02:31,041 我不確定 33 00:02:32,208 --> 00:02:33,832 大概是兩個月前 34 00:02:33,916 --> 00:02:36,125 你之前都沒想到要來做檢查嗎? 35 00:02:39,333 --> 00:02:40,666 知道孩子的爸是誰嗎? 36 00:02:44,458 --> 00:02:46,583 我之前在蘇格蘭工作時... 37 00:02:48,541 --> 00:02:50,791 被我的主管占了便宜 38 00:02:50,875 --> 00:02:52,625 只有可能是那一次 39 00:02:53,041 --> 00:02:54,166 原來如此 40 00:02:54,250 --> 00:02:57,124 現在的年輕女子都很自由奔放 41 00:02:57,208 --> 00:03:00,208 會落入這種困境也不意外 42 00:03:01,291 --> 00:03:04,500 你身邊有家人嗎? 有可以求助的對象嗎? 43 00:03:06,750 --> 00:03:08,375 沒有, 我是自己一個人 44 00:03:09,375 --> 00:03:13,750 工作呢?你有辦法養育小孩嗎? 45 00:03:16,166 --> 00:03:19,000 我在回倫敦之後就一直找不到工作 46 00:03:21,375 --> 00:03:22,416 那... 47 00:03:23,666 --> 00:03:26,291 好消息是, 你現在有幾條路可以走 48 00:03:27,833 --> 00:03:31,000 你如果選擇終止妊娠 會很安全也完全合法 49 00:03:31,541 --> 00:03:33,416 我可以幫你轉診 50 00:03:39,083 --> 00:03:40,958 抱歉, 我需要... 51 00:03:41,250 --> 00:03:42,749 我需要一些時間思考 52 00:03:42,833 --> 00:03:45,166 當然, 但是你不能等太久 53 00:03:45,750 --> 00:03:46,916 時間非常急迫 54 00:03:47,666 --> 00:03:48,666 好 55 00:03:49,500 --> 00:03:50,541 祝你好運 56 00:03:57,750 --> 00:03:58,791 當時 57 00:03:58,875 --> 00:04:02,333 有色人種沒有太多的住宿選擇 58 00:04:03,291 --> 00:04:05,499 我也沒辦法回去跟那些島嶼女孩 59 00:04:05,583 --> 00:04:07,083 一起住在寄宿屋 60 00:04:08,708 --> 00:04:09,958 我已經死了 61 00:04:11,250 --> 00:04:14,958 所以我找到了一個 我不會被認出來的地方 62 00:04:20,875 --> 00:04:24,875 我沒有計畫也沒有援助 63 00:04:35,833 --> 00:04:38,791 我只能一直希望這個東西... 64 00:04:40,000 --> 00:04:41,333 這個問題... 65 00:04:43,583 --> 00:04:46,541 會自己消失 66 00:04:52,000 --> 00:04:54,166 我從很久以前就認清了 67 00:04:55,500 --> 00:04:57,291 我無法依靠任何人 68 00:05:28,458 --> 00:05:30,625 我知道你還在生我的氣, 小蔻 69 00:05:31,541 --> 00:05:32,583 相信我 70 00:05:34,000 --> 00:05:39,750 幫你的這種婚禮做蛋糕 71 00:05:40,041 --> 00:05:41,541 我也是千百個不願意 72 00:05:41,625 --> 00:05:43,083 我知道是爸逼你做的 73 00:05:45,541 --> 00:05:47,041 我只是想自己靜一靜 74 00:05:49,375 --> 00:05:50,375 來 75 00:05:52,083 --> 00:05:53,458 我有東西要給你 76 00:05:55,916 --> 00:05:57,000 這是你媽要給你的 77 00:05:59,125 --> 00:06:02,708 她離開島上的時候 本來打算要回來接你 78 00:06:04,250 --> 00:06:07,916 但她請我保管這個東西, 以防萬一 79 00:06:09,458 --> 00:06:11,666 讓你永遠都能跟她的一部分同在 80 00:06:16,500 --> 00:06:18,375 我心中還抱有一絲希望, 她今天... 81 00:06:19,375 --> 00:06:20,791 或許會出現 82 00:06:23,291 --> 00:06:24,750 並解決所有問題 83 00:06:26,125 --> 00:06:28,416 她如果能來就一定會來 84 00:06:28,500 --> 00:06:29,500 - 我知道... - 別說了 85 00:06:30,625 --> 00:06:32,124 她如果真的在乎我 86 00:06:32,208 --> 00:06:34,041 她當初就不會拋下我了 87 00:06:34,125 --> 00:06:37,291 我對她沒有任何期望 她現在沒辦法拯救我 88 00:06:38,333 --> 00:06:39,500 我爸也沒辦法 89 00:06:40,208 --> 00:06:42,041 你也沒辦法, 所以拜託 90 00:06:42,791 --> 00:06:43,958 請你離開吧 91 00:07:36,333 --> 00:07:38,708 我得做出決定 92 00:07:41,458 --> 00:07:43,750 但我連自己的思緒都聽不清楚 93 00:07:50,916 --> 00:07:55,208 我發現自己乞求著某種答案 94 00:07:56,750 --> 00:07:57,875 或是徵兆 95 00:09:14,250 --> 00:09:16,874 - 你好, 孩子, 有什麼事嗎? - 對不起 96 00:09:16,958 --> 00:09:19,750 - 教堂關門了嗎? - 沒有... 97 00:09:21,166 --> 00:09:22,875 你好像很心煩, 親愛的 98 00:09:23,500 --> 00:09:24,500 我能幫上忙嗎? 99 00:09:30,375 --> 00:09:32,750 沒事的, 你儘管哭吧 100 00:09:34,041 --> 00:09:35,749 你不知道我已經多久 101 00:09:35,833 --> 00:09:39,416 沒遇到真心對我這麼親切的人了 102 00:09:40,291 --> 00:09:42,208 更別說是來自島嶼的人 103 00:09:44,916 --> 00:09:46,333 你惹上麻煩了嗎? 104 00:09:48,375 --> 00:09:49,916 你是不是懷孕了? 105 00:09:53,375 --> 00:09:55,916 那你來對地方了 106 00:09:57,000 --> 00:10:00,541 你已經多久沒有吃東西了? 107 00:10:05,583 --> 00:10:08,875 (黑蛋糕) 108 00:10:13,875 --> 00:10:16,749 這裡是教會 特別為未婚媽媽設立的中途之家 109 00:10:16,833 --> 00:10:19,291 你不是獨自一人 也可以因此而感到欣慰 110 00:10:21,208 --> 00:10:24,874 我們可以讓未婚媽媽免費住在這裡 等孩子出生後 111 00:10:24,958 --> 00:10:27,625 我們會幫忙把孩子 安置到充滿愛的家庭 112 00:10:27,958 --> 00:10:30,249 讓你完全不需要煩惱 113 00:10:30,333 --> 00:10:31,583 你覺得這樣如何? 114 00:10:32,375 --> 00:10:34,000 好到難以想像 115 00:10:34,958 --> 00:10:36,124 謝謝 116 00:10:36,208 --> 00:10:39,499 我們通常需要坐下來辦入住手續 117 00:10:39,583 --> 00:10:42,875 但現在已經很晚了 手續就明天早上再辦吧 118 00:10:43,500 --> 00:10:48,208 我先介紹你跟其他人認識 119 00:10:52,666 --> 00:10:53,916 安靜, 各位 120 00:10:54,000 --> 00:10:56,707 大家好, 這位是艾蓮諾 121 00:10:56,791 --> 00:10:58,541 她要來跟大家一起住 122 00:10:58,625 --> 00:11:01,124 我相信大家一定會熱烈歡迎她 123 00:11:01,208 --> 00:11:02,207 - 當然了, 修女 - 嗨, 艾蓮諾 124 00:11:02,291 --> 00:11:03,416 - 幸會 - 嗨 125 00:11:03,500 --> 00:11:05,500 麥德琳修女 我可以帶艾蓮諾去打飯嗎? 126 00:11:06,208 --> 00:11:08,041 可以, 謝謝你, 親愛的 127 00:11:11,458 --> 00:11:12,625 我叫艾琳 128 00:11:14,000 --> 00:11:15,458 你喜歡吃燉牛肉嗎? 129 00:11:18,791 --> 00:11:20,166 說實話 130 00:11:20,250 --> 00:11:22,207 我最近吃什麼東西都會吐 131 00:11:22,291 --> 00:11:25,249 我前幾週就只能吃起司馬麥醬三明治 132 00:11:25,333 --> 00:11:28,916 我其實吃了一大堆起司馬麥醬三明治 133 00:11:29,000 --> 00:11:32,332 喝一點清湯配麵包和奶油如何? 134 00:11:32,416 --> 00:11:33,750 這樣你應該就不會反胃了 135 00:11:34,750 --> 00:11:38,666 - 聽起來真不錯 - 你幾個月了? 136 00:11:40,708 --> 00:11:42,999 大概快三個月了 137 00:11:43,083 --> 00:11:46,125 我比你早一點而已 所以我們的預產期差不多 138 00:11:46,708 --> 00:11:47,791 真好玩 139 00:11:48,583 --> 00:11:50,500 你還跟孩子的爸在一起嗎? 140 00:11:53,416 --> 00:11:54,416 別擔心 141 00:11:55,000 --> 00:11:56,958 這裡大部分的女生都跟你一樣 142 00:11:57,958 --> 00:11:59,541 我是少數比較幸運的 143 00:12:00,541 --> 00:12:02,082 我男友湯米跟我交往到現在 144 00:12:02,166 --> 00:12:03,624 已經快兩年了 145 00:12:03,708 --> 00:12:05,416 他知道你來這裡的原因嗎? 146 00:12:07,125 --> 00:12:08,125 知道 147 00:12:08,666 --> 00:12:11,541 但他很不希望我來這裡 148 00:12:12,083 --> 00:12:14,291 什麼意思?為什麼? 149 00:12:15,375 --> 00:12:18,125 抱歉, 我無意窺探你的隱私 150 00:12:18,791 --> 00:12:20,958 你如果不想說就不用說 151 00:12:21,708 --> 00:12:25,416 但你要知道, 我很會保密 152 00:12:30,041 --> 00:12:32,625 我爸媽一直都不認同湯米 153 00:12:33,750 --> 00:12:35,250 是他們逼我來這裡的 154 00:12:35,916 --> 00:12:38,375 他們都跟其他人說 我是去布魯塞爾讀書 155 00:12:39,500 --> 00:12:41,916 但我跟湯米有個計畫 156 00:12:42,916 --> 00:12:45,250 他會在寶寶出生時來偷偷把我帶走 157 00:12:45,875 --> 00:12:48,541 我們要結婚 而且我們要把亨利留下來 158 00:12:49,750 --> 00:12:51,916 他一定會是男生, 我很確定 159 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 湯米希望我用他爸的名字幫孩子取名 160 00:12:55,833 --> 00:12:58,083 這計畫真特別 161 00:12:59,000 --> 00:13:00,375 你們之後要去哪裡? 162 00:13:00,916 --> 00:13:03,291 - 你們有地方住嗎? - 目前還沒有 163 00:13:03,375 --> 00:13:06,583 但湯米在工廠有很棒的工作 他正在存錢 164 00:13:07,666 --> 00:13:09,250 你覺得我瘋了, 對吧? 165 00:13:09,750 --> 00:13:11,583 沒有, 完全沒有 166 00:13:13,416 --> 00:13:15,625 我只是覺得你一定很想當媽媽 167 00:13:17,916 --> 00:13:19,000 那你呢? 168 00:13:20,208 --> 00:13:21,291 我不想 169 00:13:21,875 --> 00:13:24,541 我現在不想, 或許永遠都不想 170 00:13:24,833 --> 00:13:27,958 這裡很多人都跟你一樣 171 00:13:28,291 --> 00:13:30,000 我很高興你能來到這裡, 艾蓮諾 172 00:13:33,416 --> 00:13:36,916 你昨晚在宿舍過夜沒什麼問題吧? 173 00:13:37,000 --> 00:13:40,832 是, 謝謝, 很舒服又很安靜 174 00:13:40,916 --> 00:13:43,666 很好, 我很高興你能適應 175 00:13:44,291 --> 00:13:46,249 我們有一些規定 176 00:13:46,333 --> 00:13:49,916 就像我之前說過的 你住在這裡是完全免費的 177 00:13:50,000 --> 00:13:51,291 但為了平衡支出 178 00:13:51,375 --> 00:13:55,457 所有女生都要幫忙煮飯和打掃 179 00:13:55,541 --> 00:13:57,250 你能做到嗎? 180 00:13:58,083 --> 00:13:59,083 當然 181 00:13:59,666 --> 00:14:03,666 - 我不怕辛苦做事 - 很好, 太棒了 182 00:14:03,750 --> 00:14:07,500 請你填一下這些表單 183 00:14:08,666 --> 00:14:11,083 就是生日之類的資料 184 00:14:12,333 --> 00:14:15,500 我能不能問一下 185 00:14:15,916 --> 00:14:18,375 孩子的爸是什麼種族的? 186 00:14:19,750 --> 00:14:20,833 這... 187 00:14:21,833 --> 00:14:22,833 他是蘇格蘭人 188 00:14:29,333 --> 00:14:31,374 好, 最後一件事 189 00:14:31,458 --> 00:14:32,582 你簽了這份同意書 190 00:14:32,666 --> 00:14:37,291 就代表你同意教會把孩子安置到 191 00:14:37,375 --> 00:14:39,000 穩定的好家庭中 192 00:14:39,458 --> 00:14:41,958 - 你明白嗎, 艾蓮諾? - 是 193 00:14:43,541 --> 00:14:47,000 我只想快點解決這一切 並繼續過我的人生 194 00:14:47,833 --> 00:14:53,291 你這個決定對自己和孩子都好 195 00:14:58,583 --> 00:15:02,166 從那時候開始, 我整天都很忙 196 00:15:05,375 --> 00:15:07,291 我從早到晚 197 00:15:08,416 --> 00:15:10,000 都要辛苦工作 198 00:15:16,416 --> 00:15:19,416 但我也很高興能藉由工作逃避現實 199 00:15:27,000 --> 00:15:29,333 所以那幾個月的時間就過去了 200 00:15:30,208 --> 00:15:31,375 非常順利 201 00:15:39,708 --> 00:15:40,916 我也盡一切所能 202 00:15:41,000 --> 00:15:44,416 不去思考我體內發生的事 203 00:15:44,500 --> 00:15:46,416 寶寶的心跳聲很健康 204 00:15:47,291 --> 00:15:48,749 你要聽嗎? 205 00:15:48,833 --> 00:15:49,833 不用了, 謝謝 206 00:15:52,708 --> 00:15:54,499 你最近有經常感覺到寶寶在踢嗎? 207 00:15:54,583 --> 00:15:57,500 寶寶在這個階段通常會變得很活躍 208 00:15:58,041 --> 00:16:00,625 我不知道, 我沒注意到 209 00:16:01,333 --> 00:16:04,416 你的胎兒現在大概跟萵苣一樣大 210 00:16:04,500 --> 00:16:06,957 而且很喜歡滾來滾去, 在裡面翻跟斗 211 00:16:07,041 --> 00:16:09,208 不好意思, 我不想知道, 謝謝 212 00:16:09,875 --> 00:16:11,250 如果你不介意的話 213 00:16:13,375 --> 00:16:15,708 好, 沒問題 214 00:16:17,041 --> 00:16:18,916 我幫你量一下體重 215 00:16:34,041 --> 00:16:36,749 比起上次產檢 你增加的體重還不夠多 216 00:16:36,833 --> 00:16:38,166 我吃什麼都會吐 217 00:16:39,041 --> 00:16:41,999 通常到了這個階段 就已經不會孕吐了 218 00:16:42,083 --> 00:16:45,457 但有些人一直到分娩都好不了 219 00:16:45,541 --> 00:16:48,249 你媽在懷你的時候 有沒有遇過類似的問題? 220 00:16:48,333 --> 00:16:49,416 我不可能知道 221 00:16:50,625 --> 00:16:52,875 但這東西讓我整天都想吐 222 00:16:53,875 --> 00:16:57,457 聽著, 我知道你很想跟寶寶保持距離 223 00:16:57,541 --> 00:16:59,416 這也沒問題, 我能理解 224 00:17:00,166 --> 00:17:02,666 但無論你喜不喜歡 你的體內都有個寶寶 225 00:17:02,750 --> 00:17:05,832 如果你不讓寶寶獲得充足的營養 226 00:17:05,916 --> 00:17:10,250 寶寶就會很體弱多病 也不會有人想領養 227 00:17:12,541 --> 00:17:13,875 我該怎麼做? 228 00:17:14,708 --> 00:17:17,083 我吃什麼東西都會吐 229 00:17:17,708 --> 00:17:20,124 試試少量多餐 230 00:17:20,208 --> 00:17:24,541 就算你只吃薯條、酸黃瓜 或是夾心餅乾也可以 231 00:17:24,625 --> 00:17:28,416 找個你吃了不會吐的東西 然後天天都要吃 232 00:17:28,500 --> 00:17:29,583 明白嗎? 233 00:17:51,500 --> 00:17:52,500 怎麼了? 234 00:17:53,625 --> 00:17:54,833 是湯米的事 235 00:17:56,500 --> 00:17:57,708 他改變心意了 236 00:17:59,458 --> 00:18:00,666 艾琳 237 00:18:00,750 --> 00:18:03,166 他說他還沒準備好要當爸爸 238 00:18:05,708 --> 00:18:07,125 他不會來接我們了 239 00:18:12,333 --> 00:18:14,541 我不能讓他們奪走我的寶寶 240 00:18:17,416 --> 00:18:19,625 但你已經簽了同意書, 對吧? 241 00:18:20,666 --> 00:18:21,750 大家都簽了 242 00:18:22,916 --> 00:18:23,916 可是... 243 00:18:25,583 --> 00:18:27,541 或許我還是能想個辦法 244 00:18:29,083 --> 00:18:32,500 或許我可以在他出生後 趁沒人注意時偷偷把他帶走 245 00:18:33,166 --> 00:18:34,833 或許我可以自己把他養大 246 00:18:39,833 --> 00:18:41,208 我跟你說這個幹嘛? 247 00:18:43,291 --> 00:18:44,833 你是自願來這裡的 248 00:18:45,583 --> 00:18:46,666 沒人逼你來 249 00:18:47,625 --> 00:18:48,875 你怎麼會懂呢? 250 00:18:59,958 --> 00:19:02,250 我之前就說過了, 我很會守密 251 00:19:04,041 --> 00:19:07,582 我如果把我的祕密告訴你 你可以也把你的祕密告訴我嗎? 252 00:19:07,666 --> 00:19:08,750 當然 253 00:19:16,125 --> 00:19:19,833 在來這裡之前, 我在一間辦公室工作 254 00:19:22,916 --> 00:19:26,166 我的上司對我非常好 255 00:19:28,041 --> 00:19:30,250 我還以為他是值得信任的人 256 00:19:34,250 --> 00:19:35,250 但某一天... 257 00:19:37,750 --> 00:19:38,916 他攻擊了我 258 00:19:42,291 --> 00:19:43,708 所以我才會來到這裡 259 00:19:46,791 --> 00:19:48,125 艾蓮諾, 我都不知道 260 00:19:51,583 --> 00:19:54,041 這個寶寶不是因愛而生的 261 00:19:54,958 --> 00:19:56,666 不像你的寶寶 262 00:19:58,750 --> 00:20:01,666 雖然我們的故事天差地遠 263 00:20:03,166 --> 00:20:06,208 但我們卻還是落入了同樣的困境 264 00:20:06,625 --> 00:20:08,750 我爸媽不願意跟我聯繫 265 00:20:11,125 --> 00:20:12,833 所有人都背棄了我 266 00:20:13,125 --> 00:20:14,208 艾琳 267 00:20:15,250 --> 00:20:16,750 如果要說我學到了什麼事 268 00:20:17,625 --> 00:20:21,458 那就是我們唯一能真正指望的人 就只有自己 269 00:20:23,041 --> 00:20:25,708 所以你得捫心自問 270 00:20:27,625 --> 00:20:29,958 你有辦法自己一個人 把這孩子養大嗎? 271 00:20:30,958 --> 00:20:33,041 你有辦法找到工作 272 00:20:33,833 --> 00:20:35,291 還有住處嗎? 273 00:20:37,750 --> 00:20:41,208 你有辦法每天看著那孩子的臉 274 00:20:42,000 --> 00:20:43,875 並想起他爸爸嗎? 275 00:20:47,291 --> 00:20:48,958 我知道我絕對辦不到 276 00:20:49,458 --> 00:20:51,125 但我想要這個寶寶 277 00:20:53,958 --> 00:20:55,708 我要怎麼把他送給別人? 278 00:20:58,083 --> 00:20:59,416 你只能像我這樣 279 00:21:00,250 --> 00:21:02,125 提醒自己他不是你的寶寶 280 00:21:03,166 --> 00:21:06,125 他是別的女人和別的家庭的寶寶 281 00:21:07,791 --> 00:21:09,833 他在他們家能有好日子過 282 00:21:10,583 --> 00:21:13,458 比跟你或我在一起好多了 283 00:21:14,500 --> 00:21:18,666 我們能越早撐過去 就能越早把這一切拋在腦後 284 00:21:22,083 --> 00:21:25,916 兩位, 現在不是聊天時間 你們不是都有事要做嗎? 285 00:21:26,500 --> 00:21:28,166 馬上來, 賈奈特修女 286 00:22:27,375 --> 00:22:29,916 有了, 讚美天主 287 00:22:32,458 --> 00:22:33,750 心跳聲非常健康 288 00:22:34,625 --> 00:22:36,541 這寶寶是個小鬥士, 艾蓮諾 289 00:22:39,833 --> 00:22:40,833 等等 290 00:22:41,958 --> 00:22:44,291 - 我可以聽聽看嗎? - 當然可以 291 00:22:46,833 --> 00:22:48,625 有了, 你聽聽看 292 00:23:03,750 --> 00:23:06,041 - 好快 - 這是正常的 293 00:23:06,125 --> 00:23:07,207 胎兒成長的速度很快 294 00:23:07,291 --> 00:23:09,625 心臟要很努力打血才跟得上 295 00:23:24,500 --> 00:23:27,500 - 我要走了, 你需要什麼嗎? - 不用了, 謝謝 296 00:23:28,708 --> 00:23:30,916 我真不知道自己整天閒閒沒事 297 00:23:31,000 --> 00:23:32,416 該怎麼辦才好 298 00:23:32,500 --> 00:23:35,375 換作是我的話 我會很高興自己不用刷髒床單 299 00:23:36,375 --> 00:23:37,874 好好臥床休息吧 300 00:23:37,958 --> 00:23:39,041 沒錯 301 00:23:39,125 --> 00:23:41,416 - 這樣比較簡單 - 謝謝 302 00:23:42,333 --> 00:23:43,749 - 我放在床邊 - 我可以等到 303 00:23:43,833 --> 00:23:45,041 她睡著之後再回去 304 00:23:54,083 --> 00:23:58,708 我之前也有感覺到一點胎動 不過我一直忽視 305 00:24:03,958 --> 00:24:05,124 我是第一次 306 00:24:05,208 --> 00:24:10,166 開始對這個 在我體內移動的小生命產生好奇 307 00:24:12,583 --> 00:24:13,583 會是男生... 308 00:24:15,041 --> 00:24:16,041 還是女生呢? 309 00:24:17,166 --> 00:24:19,000 她會遺傳到我的眼睛 310 00:24:20,333 --> 00:24:21,875 或是我媽的笑容嗎? 311 00:24:24,250 --> 00:24:27,916 她將來會有什麼樣的希望和夢想? 312 00:24:38,750 --> 00:24:39,916 艾琳? 313 00:24:40,708 --> 00:24:43,124 - 怎麼了?怎麼回事? - 不太對勁 314 00:24:43,208 --> 00:24:44,499 好痛! 315 00:24:44,583 --> 00:24:47,833 誰快去把麥德琳修女叫醒! 跟她說艾琳需要幫助! 316 00:24:48,291 --> 00:24:49,583 拜託, 快點去! 317 00:24:52,500 --> 00:24:54,083 我的肚子感覺像拳頭一樣 318 00:24:55,333 --> 00:24:57,374 - 我是怎麼了? - 我不知道 319 00:24:57,458 --> 00:24:59,291 會痛就用力抓我的手, 好嗎? 320 00:25:00,958 --> 00:25:07,249 艾琳開始分娩的那天晚上 我們連分娩是什麼都不知道 321 00:25:07,333 --> 00:25:12,541 沒事的, 艾琳, 忍一忍 我們馬上就送你去醫院 322 00:25:12,625 --> 00:25:15,416 沒人跟我們解釋過任何事 323 00:25:16,125 --> 00:25:18,499 她是怎麼了?她會沒事嗎? 324 00:25:18,583 --> 00:25:21,082 寶寶要出生了, 不會有事的 325 00:25:21,166 --> 00:25:24,250 一切都是謎 326 00:25:26,083 --> 00:25:29,750 你們繼續睡吧, 這跟你們沒有關係 327 00:25:34,291 --> 00:25:37,000 所以我就只能等待 328 00:25:42,458 --> 00:25:46,249 艾琳, 我好擔心你, 還順利嗎? 329 00:25:46,333 --> 00:25:49,458 她需要休息, 你也是 330 00:25:50,708 --> 00:25:53,958 別吵她, 讓她好好睡覺 331 00:25:57,583 --> 00:25:59,500 我等一下會過來看你的狀況 332 00:26:07,833 --> 00:26:09,416 你還好嗎? 333 00:26:15,666 --> 00:26:17,083 沒什麼事吧? 334 00:26:18,541 --> 00:26:20,041 小亨利在哪裡? 335 00:26:23,083 --> 00:26:24,166 我錯了 336 00:26:26,375 --> 00:26:27,750 不是男生 337 00:26:30,833 --> 00:26:33,000 她現在應該在嬰兒房 338 00:26:33,583 --> 00:26:34,833 她還好嗎? 339 00:26:35,916 --> 00:26:37,333 你要幫她取什麼名字? 340 00:26:38,291 --> 00:26:39,750 我沒幫她取名字 341 00:26:41,458 --> 00:26:42,499 但他們跟我說 342 00:26:42,583 --> 00:26:44,708 她是這個月第三個出生的小孩 343 00:26:46,583 --> 00:26:50,208 所以他們在所有表單上 都是寫“三號寶寶” 344 00:26:53,833 --> 00:26:56,250 雖然孩子不像你想的是男生 345 00:26:57,500 --> 00:27:00,333 幫她取個名字或許會讓你好受一點 346 00:27:02,083 --> 00:27:04,125 取個對你有特殊意義的名字 347 00:27:05,000 --> 00:27:06,791 但她不是我的寶寶 348 00:27:07,083 --> 00:27:10,083 所以幫她取名字也沒意義, 對吧? 349 00:27:11,416 --> 00:27:13,375 她就只是三號寶寶而已 350 00:27:15,541 --> 00:27:17,375 你的寶寶會是四號寶寶 351 00:27:18,791 --> 00:27:19,958 或是五號寶寶 352 00:27:21,333 --> 00:27:22,708 或是六號寶寶 353 00:27:25,125 --> 00:27:27,249 我們能越快繼續過自己的人生 354 00:27:27,333 --> 00:27:30,583 並把這一切拋在腦後就越好 355 00:27:33,625 --> 00:27:34,625 對吧? 356 00:28:16,083 --> 00:28:17,166 今天是領養日 357 00:28:18,041 --> 00:28:21,083 希望其中某對夫婦會喜歡三號寶寶 358 00:28:22,791 --> 00:28:24,166 幫我禱告, 好嗎? 359 00:28:25,125 --> 00:28:26,125 當然 360 00:28:27,625 --> 00:28:30,207 她那麼棒, 大家一定會爭相領養她 361 00:28:30,291 --> 00:28:31,291 最好是 362 00:28:33,583 --> 00:28:34,916 我覺得自己好像乳牛 363 00:28:35,750 --> 00:28:37,624 我真不懂他們明明能買奶粉 364 00:28:37,708 --> 00:28:39,208 為什麼還要讓我們在這裡待六週 365 00:28:40,166 --> 00:28:41,458 這樣可以節省成本 366 00:28:42,375 --> 00:28:43,375 而且... 367 00:28:44,166 --> 00:28:45,207 這樣對孩子比較好 368 00:28:45,291 --> 00:28:46,541 那我們呢? 369 00:28:51,291 --> 00:28:52,333 她不相信你, 對吧? 370 00:28:53,208 --> 00:28:54,666 我不知道我還能忍受多久 371 00:28:56,708 --> 00:28:59,457 艾蓮諾, 你怎麼下床了? 372 00:28:59,541 --> 00:29:02,041 對不起, 我躺得很不舒服 373 00:29:02,125 --> 00:29:05,082 很遺憾, 但是助產士說得很清楚 374 00:29:05,166 --> 00:29:08,791 你得乖乖躺在床上 直到助產士說你可以下床為止 375 00:29:09,708 --> 00:29:13,249 艾琳, 你得去刷地板了 376 00:29:13,333 --> 00:29:14,375 我馬上就去, 賈奈特修女 377 00:30:08,541 --> 00:30:12,541 深呼吸, 小蔻 378 00:30:15,333 --> 00:30:17,208 深呼吸 379 00:30:18,375 --> 00:30:21,125 深呼吸 380 00:30:24,958 --> 00:30:26,083 注意腳步 381 00:30:33,791 --> 00:30:35,041 你不跟我一起去嗎? 382 00:30:39,458 --> 00:30:42,500 深呼吸 383 00:30:44,833 --> 00:30:47,541 艾蓮諾, 你得呼吸 384 00:30:51,125 --> 00:30:54,124 你如果之後想自己游泳的話 385 00:30:54,208 --> 00:30:56,625 你就得學會控制自己的呼吸 386 00:30:57,375 --> 00:31:02,791 深呼吸, 慢慢划水 387 00:31:03,375 --> 00:31:04,750 準備好要再試一次了嗎? 388 00:31:05,875 --> 00:31:10,041 - 你在怕什麼? - 我怕水裡面看不到的東西 389 00:31:10,125 --> 00:31:12,874 你得呼吸, 艾蓮諾 390 00:31:12,958 --> 00:31:17,708 深呼吸, 我就在這裡 391 00:31:18,625 --> 00:31:19,666 吸氣 392 00:31:21,833 --> 00:31:23,000 吐氣 393 00:31:24,083 --> 00:31:25,083 吸氣 394 00:31:26,250 --> 00:31:27,416 吐氣 395 00:31:28,041 --> 00:31:29,041 吸氣 396 00:31:30,583 --> 00:31:32,082 我想看 397 00:31:32,166 --> 00:31:34,041 冷靜點, 親愛的 所有女生都是這樣的 398 00:31:34,125 --> 00:31:35,541 這樣比較好 399 00:31:36,125 --> 00:31:37,124 不要! 400 00:31:37,208 --> 00:31:38,916 我要看! 401 00:31:40,166 --> 00:31:41,208 吸氣 402 00:31:41,833 --> 00:31:42,833 吐氣 403 00:31:43,291 --> 00:31:44,291 吸氣 404 00:31:44,833 --> 00:31:45,833 吐氣 405 00:31:46,375 --> 00:31:47,374 吸氣 406 00:31:47,458 --> 00:31:48,457 很好 407 00:31:48,541 --> 00:31:49,750 吐氣 408 00:31:51,125 --> 00:31:52,125 吸氣 409 00:31:53,000 --> 00:31:54,166 吐氣 410 00:32:17,416 --> 00:32:18,708 寶寶還好嗎? 411 00:32:20,625 --> 00:32:22,500 席拉小姐, 寶寶還好嗎? 412 00:32:23,833 --> 00:32:25,250 席拉小姐, 拜託 413 00:32:25,833 --> 00:32:27,333 恭喜 414 00:32:28,125 --> 00:32:31,082 是個健康的女寶寶 415 00:32:31,166 --> 00:32:35,041 - 你真可愛 - 而且很好安置 416 00:32:40,041 --> 00:32:41,166 哺乳時間 417 00:32:42,875 --> 00:32:44,625 好好躺著 418 00:32:50,541 --> 00:32:52,291 “很好安置” 419 00:32:53,083 --> 00:32:58,207 當然, 我女兒完美的粉紅色頭上 420 00:32:58,291 --> 00:33:02,791 有著一頭深色頭髮和胎記 421 00:33:05,958 --> 00:33:07,041 來吧, 艾蓮諾 422 00:33:07,125 --> 00:33:09,666 你躺下來一點, 寶寶會比較好含乳 423 00:33:09,750 --> 00:33:11,208 她叫瑪提達 424 00:33:13,541 --> 00:33:16,791 我的大女兒, 在我見到你之前 425 00:33:16,875 --> 00:33:21,625 我很擔心你會讓我想起 我遇到的那件壞事 426 00:33:22,791 --> 00:33:27,083 但是突然之間 我的過去已經不重要了 427 00:33:28,083 --> 00:33:30,958 突然之間, 你就是我的未來 428 00:33:32,041 --> 00:33:33,166 我的一切 429 00:33:33,833 --> 00:33:36,707 你每兩個小時都要哺乳 要到嬰兒房來哺乳 430 00:33:36,791 --> 00:33:38,166 沒有例外 431 00:33:38,250 --> 00:33:40,291 我們會派人去叫你起床 讓你準時哺乳 432 00:33:40,375 --> 00:33:41,416 我辦不到, 把她帶走吧 433 00:33:41,500 --> 00:33:42,541 我說過了, 讓下巴遠離胸部 434 00:33:42,625 --> 00:33:43,749 拜託, 我辦不到 435 00:33:43,833 --> 00:33:45,666 - 你得再試一次 - 拜託, 把她帶走吧, 我辦不到 436 00:33:45,750 --> 00:33:48,666 - 她需要哺乳, 把下巴抬高 - 怎麼回事? 437 00:33:48,750 --> 00:33:51,457 無論我怎麼做, 這寶寶就是不哺乳 438 00:33:51,541 --> 00:33:53,541 安靜, 孩子, 把寶寶的下巴鬆開 439 00:33:53,625 --> 00:33:56,082 我試過了, 我不是機器 440 00:33:56,166 --> 00:33:58,000 快把她帶走吧 441 00:33:58,458 --> 00:34:00,749 - 我辦不到 - 你得試試看, 她餓壞了 442 00:34:00,833 --> 00:34:02,208 把寶寶的下巴鬆開 443 00:34:12,583 --> 00:34:14,916 - 她咬我了! - 安靜一點, 艾琳 444 00:34:15,000 --> 00:34:16,083 繼續哺乳 445 00:34:29,333 --> 00:34:30,332 看到沒有? 446 00:34:30,416 --> 00:34:32,082 - 她又鬆開了 - 天啊 447 00:34:32,166 --> 00:34:35,166 讓我回去工作吧, 我辦不到 448 00:34:35,250 --> 00:34:36,833 她不含乳, 我們還能怎麼辦? 449 00:34:39,833 --> 00:34:41,750 反正你也只會惹她哭鬧 450 00:34:43,708 --> 00:34:46,041 你走吧, 你負責護送艾蓮諾回宿舍 451 00:34:48,541 --> 00:34:50,708 我可以再陪她一下嗎? 452 00:34:51,666 --> 00:34:52,999 她在醫院沒有吃很多奶 453 00:34:53,083 --> 00:34:54,457 孩子得按時哺乳 454 00:34:54,541 --> 00:34:57,333 這樣他們之後被安置時會比較適應 455 00:35:04,375 --> 00:35:05,833 艾琳, 快走吧 456 00:35:26,000 --> 00:35:27,166 你做到了 457 00:35:27,625 --> 00:35:29,333 你離終點線又更近一步了 458 00:35:30,833 --> 00:35:31,833 你感覺如何? 459 00:35:32,750 --> 00:35:34,750 - 很不一樣 - 是, 當然 460 00:35:35,750 --> 00:35:38,041 等你回過神之後 就會覺得自己像是被切開的火雞 461 00:35:40,458 --> 00:35:41,750 你得穿上這個 462 00:35:42,541 --> 00:35:43,833 幫助下體復原 463 00:35:44,708 --> 00:35:45,791 雖然很尷尬 464 00:35:45,875 --> 00:35:47,124 但就像這鬼地方的一切 465 00:35:47,208 --> 00:35:48,250 你會習慣的 466 00:35:55,333 --> 00:35:56,458 真棒 467 00:35:57,208 --> 00:35:59,500 - 是你準備的嗎? - 是我跟其他女生準備的 468 00:36:00,166 --> 00:36:01,666 我們覺得我們應該要... 469 00:36:02,291 --> 00:36:04,291 我也不會講, 被認可 470 00:36:05,083 --> 00:36:06,083 被慶祝 471 00:36:06,791 --> 00:36:08,250 因為我們讓身體經歷了很多苦痛 472 00:36:09,416 --> 00:36:10,666 懂我的意思嗎? 473 00:36:11,625 --> 00:36:12,707 我懂 474 00:36:12,791 --> 00:36:15,457 尤其我們只能休息幾天 475 00:36:15,541 --> 00:36:17,166 就得繼續工作了 476 00:36:17,250 --> 00:36:20,000 - 至少我們哺乳時可以休息 - 休息? 477 00:36:20,708 --> 00:36:22,750 我寧願刷地板刷到手指流血 478 00:36:23,416 --> 00:36:25,041 - 夠了 - 什麼夠了? 479 00:36:25,125 --> 00:36:27,249 別再假裝你不在乎你的寶寶了 480 00:36:27,333 --> 00:36:29,166 那不是我的寶寶, 記得嗎? 481 00:36:34,083 --> 00:36:35,750 很抱歉我曾經說過那種話, 艾琳 482 00:36:37,291 --> 00:36:38,791 但那是好幾個月前的事了 483 00:36:39,416 --> 00:36:42,333 我當時不懂, 我不可能會懂 484 00:36:44,208 --> 00:36:45,499 我現在懂了之後, 我覺得... 485 00:36:45,583 --> 00:36:47,958 我覺得你或許該跟她培養感情 486 00:36:48,500 --> 00:36:49,500 我辦不到 487 00:36:50,833 --> 00:36:52,125 因為我知道她不是我的寶寶 488 00:36:56,500 --> 00:36:58,583 但你如果能 好好享受跟她在一起的時光 489 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 好好餵她、安撫她 490 00:37:03,958 --> 00:37:05,791 或許就能讓這段時光沒那麼悲慘 491 00:37:07,500 --> 00:37:09,166 或許好幾年之後 492 00:37:11,375 --> 00:37:13,333 你還能擁有這段美好的回憶 493 00:37:15,458 --> 00:37:17,416 你不能試試看嗎? 494 00:37:17,500 --> 00:37:19,458 我知道你已經厭倦假裝了 495 00:37:21,625 --> 00:37:23,625 相信我, 我知道有多難 496 00:37:24,458 --> 00:37:26,083 別擔心我, 艾蓮諾 497 00:37:27,833 --> 00:37:30,708 幾個星期後, 這一切就會結束了 498 00:37:31,166 --> 00:37:32,916 我就可以繼續過我的人生 499 00:37:36,375 --> 00:37:37,375 你也一樣 500 00:37:55,875 --> 00:37:57,000 該哺乳了 501 00:38:05,000 --> 00:38:07,375 我明白, 我知道 502 00:38:08,041 --> 00:38:09,041 艾琳呢? 503 00:38:09,583 --> 00:38:12,583 雖然這跟你無關, 但她已經出院了 504 00:38:13,458 --> 00:38:15,250 但她生產完還沒六週 505 00:38:15,833 --> 00:38:19,750 她沒辦法也不願意哺乳 我們需要空出床位 506 00:38:21,666 --> 00:38:22,874 她去哪裡了? 507 00:38:22,958 --> 00:38:24,791 - 回家 - 回家? 508 00:38:24,875 --> 00:38:28,625 - 回她爸媽家嗎? - 他們今天下午來接她了 509 00:38:29,333 --> 00:38:31,416 他們非常歡迎她 510 00:38:32,791 --> 00:38:36,083 他們全家人都很希望能有新的開始 511 00:38:37,625 --> 00:38:38,791 安靜 512 00:38:39,291 --> 00:38:41,833 寶寶肚子餓了 513 00:38:43,500 --> 00:38:47,291 你好, 瑪提達, 你餓了嗎, 乖女兒? 514 00:38:50,708 --> 00:38:51,791 我來了 515 00:38:56,500 --> 00:39:01,166 寶寶起疹子了, 真糟糕 516 00:39:09,708 --> 00:39:11,166 所有縫隙... 517 00:39:50,458 --> 00:39:52,125 你要去哪裡? 518 00:39:56,000 --> 00:39:57,208 我不知道 519 00:39:58,208 --> 00:39:59,291 我只是... 520 00:40:01,208 --> 00:40:02,791 我得離開這裡 521 00:40:03,458 --> 00:40:05,083 而且我得帶她一起走 522 00:40:05,791 --> 00:40:07,166 我能理解 523 00:40:09,625 --> 00:40:11,666 - 真的嗎? - 當然 524 00:40:11,750 --> 00:40:16,208 剛分娩完會有這種感覺是很正常的 525 00:40:17,166 --> 00:40:18,499 但我問你一件事 526 00:40:18,583 --> 00:40:22,416 你覺得你帶著兩片尿布和一條毯子 能走多遠? 527 00:40:23,166 --> 00:40:26,000 孩子會活不下來的, 你也是 528 00:40:27,083 --> 00:40:29,749 你現在精神狀況不穩定 不適合做這種決定 529 00:40:29,833 --> 00:40:31,957 你整個晚上都一直醒來 530 00:40:32,041 --> 00:40:33,916 沒辦法好好吃飯和睡覺 531 00:40:34,583 --> 00:40:37,041 你先去休息吧? 532 00:40:38,583 --> 00:40:40,750 我們明天早上再好好談談 533 00:40:56,625 --> 00:40:57,625 你說得對 534 00:40:59,916 --> 00:41:02,082 很抱歉讓你擔心了, 麥德琳修女 535 00:41:02,166 --> 00:41:03,207 沒關係 536 00:41:03,291 --> 00:41:04,916 你快去睡吧 537 00:41:05,375 --> 00:41:07,166 我知道你現在腦中一片混亂 538 00:41:07,500 --> 00:41:10,541 但明天一切就會清晰多了 539 00:41:11,250 --> 00:41:12,708 我保證 540 00:41:20,458 --> 00:41:23,041 我已經習慣假裝了 541 00:41:23,625 --> 00:41:27,791 假裝我是在山裡被祖母養大的小孩 542 00:41:27,875 --> 00:41:31,000 假裝我是孤兒護理師 543 00:41:35,791 --> 00:41:38,832 我現在還要假裝自己 544 00:41:38,916 --> 00:41:42,082 跟走進未婚媽媽之家時的我一樣 545 00:41:42,166 --> 00:41:47,000 是不願意又不適合當媽媽的年輕女子 546 00:41:49,250 --> 00:41:52,666 但我知道麥德琳修女不知道的事 547 00:41:53,333 --> 00:41:57,916 我知道愛足以讓我成為好媽媽 548 00:41:58,583 --> 00:42:00,875 我足以成為好媽媽 549 00:42:15,250 --> 00:42:19,375 我只是需要等待對的時機證明這點 550 00:42:58,875 --> 00:43:00,875 我很快就會回來了, 女兒 551 00:43:23,583 --> 00:43:26,124 船一個小時後就要開了, 瑪提達 552 00:43:26,208 --> 00:43:28,416 你如果動作快, 或許能勉強趕上 553 00:43:28,500 --> 00:43:32,625 我到美國會寫信給你 我之後會回來接小蔻的 554 00:43:33,375 --> 00:43:36,000 我會找個安全的地方 讓我們能開始過新的生活 555 00:43:37,500 --> 00:43:38,582 拿去 556 00:43:38,666 --> 00:43:40,916 - 這是我做蛋糕賺來的錢 - 不行 557 00:43:41,708 --> 00:43:44,541 我不能收下這筆錢 你也有家人要照顧 558 00:43:44,625 --> 00:43:46,791 你就是我的家人 559 00:43:49,291 --> 00:43:50,625 答應我 560 00:43:51,666 --> 00:43:52,916 你要保護她 561 00:43:53,000 --> 00:43:56,875 而且每天都要代替我緊緊抱住她 562 00:43:58,708 --> 00:43:59,833 我答應你 563 00:44:04,625 --> 00:44:05,625 快走吧 564 00:44:06,208 --> 00:44:08,458 趁你心軟之前快走 565 00:44:27,166 --> 00:44:28,166 瑪提達呢? 566 00:44:29,500 --> 00:44:32,541 為什麼沒人叫我起床 來哺乳或做工作? 567 00:44:32,625 --> 00:44:33,624 是我們的疏失 568 00:44:33,708 --> 00:44:35,875 你先換衣服再到廚房去, 好嗎? 569 00:44:43,416 --> 00:44:46,125 麥德琳修女... 570 00:44:51,416 --> 00:44:54,541 - 好美 - 她太完美了 571 00:44:56,083 --> 00:44:59,458 你看, 拉諾, 她好像對我笑了 572 00:44:59,875 --> 00:45:00,874 你在幹嘛? 573 00:45:00,958 --> 00:45:02,458 我來處理吧 574 00:45:02,791 --> 00:45:05,707 - 你好 - 麥德琳修女, 你得阻止這一切 575 00:45:05,791 --> 00:45:07,166 - 拜託 - 一切都沒事 576 00:45:07,250 --> 00:45:09,332 - 把她還給我!那是我的寶寶! - 一切都沒事 577 00:45:09,416 --> 00:45:11,041 - 不對, 你騙了我! - 沒有 578 00:45:11,125 --> 00:45:12,457 拜託, 別這樣對我! 579 00:45:12,541 --> 00:45:14,291 - 拜託... - 好 580 00:45:14,375 --> 00:45:17,249 - 我反悔了!我要收回一切! - 已經太遲了! 581 00:45:17,333 --> 00:45:20,666 不對!我當時不知道自己在幹嘛! 我不知道自己簽了什麼! 582 00:45:20,750 --> 00:45:21,999 - 拜託!我想要她! - 別這樣 583 00:45:22,083 --> 00:45:24,374 拜託!那是我的寶寶! 584 00:45:24,458 --> 00:45:26,125 不!瑪提達! 585 00:45:28,291 --> 00:45:29,291 不 586 00:45:30,833 --> 00:45:34,541 不... 587 00:45:34,625 --> 00:45:36,541 拜託... 588 00:45:52,208 --> 00:45:54,625 他們祈求能有個孩子好幾年了 589 00:45:56,541 --> 00:46:00,624 他們答應了我的請求 把她的中間名取為瑪提達 590 00:46:00,708 --> 00:46:01,791 這樣一來... 591 00:46:03,375 --> 00:46:07,041 你的一部分就能永遠跟她同在 592 00:46:09,166 --> 00:46:10,458 希望你能因此感到安慰 593 00:46:15,333 --> 00:46:16,333 來吧, 親愛的 594 00:46:17,000 --> 00:46:19,041 我帶你去收拾行李並準備離開 595 00:46:23,458 --> 00:46:25,166 我要去哪裡? 596 00:46:25,750 --> 00:46:27,791 你做了一件好事 597 00:46:28,958 --> 00:46:30,541 天主會為你指路的, 孩子 598 00:46:48,958 --> 00:46:51,916 我永遠沒辦法知道我媽為什麼沒回去 599 00:46:57,250 --> 00:47:00,208 但我全心全意相信 600 00:47:03,000 --> 00:47:05,500 她一定很想回去接我 601 00:47:11,916 --> 00:47:13,750 我必須這麼相信 602 00:47:22,125 --> 00:47:23,375 有好幾週的時間 603 00:47:24,250 --> 00:47:27,250 我一直在路上走, 希望能找到你 604 00:47:28,375 --> 00:47:32,291 發聲吧, 兄弟姐妹! 讓大家知道我們的重擔! 605 00:47:33,041 --> 00:47:34,666 如果保持沉默, 我們就會更痛苦! 606 00:47:34,750 --> 00:47:36,166 然後我就看到了他 607 00:47:37,625 --> 00:47:40,707 - 我活下去的理由 - 請問誰會拯救我們? 608 00:47:40,791 --> 00:47:42,916 我們會... 609 00:47:43,000 --> 00:47:46,624 如果小吉葛蘭特 知道他那天會惹上什麼麻煩 610 00:47:46,708 --> 00:47:52,125 當我差點走到了公車前面 而不是他的懷裡時 611 00:47:54,125 --> 00:47:56,666 我不確定他會不會繼續走過來 612 00:47:58,958 --> 00:48:01,291 但我很感激他走了過來 613 00:48:04,250 --> 00:48:07,291 就如同我也很感激 我跟你在一起的那段時光 614 00:48:08,041 --> 00:48:09,958 美波瑪提達 615 00:48:11,250 --> 00:48:13,500 你得知道, 我的大女兒 616 00:48:14,208 --> 00:48:18,375 即便我沒能鼓起勇氣 跟我家人說你的事 617 00:48:18,791 --> 00:48:22,083 你永遠都跟我同在, 跟我們同在 618 00:48:22,750 --> 00:48:23,999 你無所不在 619 00:48:24,083 --> 00:48:25,208 你得知道這點 620 00:48:26,500 --> 00:48:27,750 抱歉, 我... 621 00:48:28,458 --> 00:48:29,833 我需要休息一下 622 00:48:44,083 --> 00:48:45,083 拜倫 623 00:48:46,791 --> 00:48:48,166 那些水仙花 624 00:49:03,166 --> 00:49:04,541 我很抱歉 625 00:49:05,875 --> 00:49:07,082 我昨天什麼都沒說就來了 626 00:49:07,166 --> 00:49:10,458 然後又像瘋婆子一樣跑走 627 00:49:13,875 --> 00:49:14,916 美波 628 00:49:15,958 --> 00:49:16,957 跟我們走 629 00:49:17,041 --> 00:49:18,333 我們想讓你看個東西 630 00:49:26,333 --> 00:49:29,000 媽對這片花園非常執著 631 00:49:29,666 --> 00:49:30,999 現在聽到她說 632 00:49:31,083 --> 00:49:34,208 你是在水仙花開時出生的 633 00:49:35,000 --> 00:49:37,000 代表這些是她為你而種的 634 00:49:38,541 --> 00:49:41,957 美波, 希望你能對此感到欣慰 635 00:49:42,041 --> 00:49:45,916 你在這個世界上並不是孤單一人 636 00:49:47,791 --> 00:49:51,332 在我所剩時間不多之時 637 00:49:51,416 --> 00:49:56,541 我發覺我跟我媽比以往都還親密 638 00:49:56,916 --> 00:50:01,207 如果我還有更多時間 能查明她發生了什麼事就好了 639 00:50:01,291 --> 00:50:04,541 或許你們能為我查明, 我的孩子們 640 00:50:05,916 --> 00:50:07,082 拜與貝 641 00:50:07,166 --> 00:50:11,708 我不知道你們聽到我所說的一切之後 會有什麼想法 642 00:50:12,208 --> 00:50:13,708 你們或許會很不開心 643 00:50:14,166 --> 00:50:18,083 也或許會問自己 你們有沒有辦法認識真正的我 644 00:50:19,750 --> 00:50:22,291 我想跟你們說的話是 645 00:50:23,291 --> 00:50:26,583 你們一直都知道我是誰 646 00:50:27,750 --> 00:50:30,833 我是你們的媽媽 647 00:50:33,416 --> 00:50:37,250 孩子們, 我的故事已經說完了 648 00:50:37,708 --> 00:50:39,541 我就說到這裡為止 649 00:50:41,541 --> 00:50:44,249 我當然也知道 650 00:50:44,333 --> 00:50:48,083 我為你們留下了很多未解之謎 651 00:50:49,083 --> 00:50:50,583 尤其是 652 00:50:50,916 --> 00:50:52,750 我婚禮上的事 653 00:50:54,166 --> 00:50:57,166 我知道你們或許還想知道答案 654 00:50:58,291 --> 00:51:01,249 所以我理當要讓你們知道 這個世界上還有一個人 655 00:51:01,333 --> 00:51:02,958 可以告訴你們答案 656 00:51:03,958 --> 00:51:07,250 有一個人知道真正的事發經過 657 00:51:08,500 --> 00:51:10,208 但我不得不說 658 00:51:10,500 --> 00:51:13,666 我很擔心你們得知真相後會怎麼想 659 00:51:14,541 --> 00:51:19,083 所以在你們開始挖掘過去之前 660 00:51:20,041 --> 00:51:24,333 要知道真相或許不是你們所想的那樣 661 00:51:51,833 --> 00:51:53,083 而且拜託你們... 662 00:51:56,166 --> 00:52:00,625 試圖理解那天晚上的一切都不容易 663 00:52:16,375 --> 00:52:18,000 但是到頭來 664 00:52:18,833 --> 00:52:20,500 事情也非這麼發展不可 665 00:54:18,625 --> 00:54:20,625 字幕翻譯: 高健銘