1
00:00:01,041 --> 00:00:03,082
BYRON:
Previously, on Black Cake...
2
00:00:03,166 --> 00:00:05,208
ELEANOR:
London wasn't exactly safe,
3
00:00:05,333 --> 00:00:07,166
but it was the devil I knew.
4
00:00:07,250 --> 00:00:08,583
I could blend in.
5
00:00:09,083 --> 00:00:12,583
Until I realized that the longer
you go without being seen,
6
00:00:13,291 --> 00:00:15,582
the smaller and smaller
you become.
7
00:00:15,666 --> 00:00:18,249
Until you all but disappear.
8
00:00:18,333 --> 00:00:22,332
B and B...
you have a sister.
9
00:00:22,416 --> 00:00:26,624
A secret I couldn't bring myself to
even share with your father.
10
00:00:26,708 --> 00:00:30,416
Your mum, did she mention
my birth father in the recordings?
11
00:00:31,541 --> 00:00:32,958
She was assaulted...
12
00:00:33,875 --> 00:00:36,958
by her employer
around the time you were born.
13
00:00:39,083 --> 00:00:40,082
Assaulted?
14
00:00:40,166 --> 00:00:44,000
ELEANOR (on recording):
Mabel, my first born.
15
00:00:45,041 --> 00:00:46,541
The moment I held you,
16
00:00:46,625 --> 00:00:49,791
I knew I wanted to
be your mother.
17
00:00:52,250 --> 00:00:55,791
But by that point,
it was too late.
18
00:00:55,875 --> 00:01:00,708
Because the truth is,
I didn't choose to let you go.
19
00:01:03,958 --> 00:01:05,916
You were taken from me.
20
00:01:17,375 --> 00:01:19,583
ELEANOR:
By the time I left Scotland,
21
00:01:20,625 --> 00:01:22,249
I was in a daze.
22
00:01:22,333 --> 00:01:24,833
(dramatic music playing)
23
00:01:29,541 --> 00:01:33,457
Trying so hard to block out
everything that had happened.
24
00:01:38,708 --> 00:01:42,249
I told you before that
I ran into Gibbs
25
00:01:42,333 --> 00:01:44,083
when I got back to London,
26
00:01:45,333 --> 00:01:47,291
but in truth,
27
00:01:49,166 --> 00:01:52,250
it was nearly a year before
that happened.
28
00:01:54,291 --> 00:01:58,791
And those first few weeks back
just seemed to slip away.
29
00:01:58,875 --> 00:02:01,291
(indistinct chatter)
30
00:02:02,041 --> 00:02:05,416
ELEANOR: Up until I started
feeling sick.
31
00:02:08,875 --> 00:02:10,458
You don't have the flu,
Ms. Douglas.
32
00:02:11,375 --> 00:02:12,874
Oh, that's a relief.
33
00:02:12,958 --> 00:02:15,082
The nausea, the fatigue,
the dizziness,
34
00:02:15,166 --> 00:02:17,583
these are all classic symptoms
of early pregnancy.
35
00:02:21,166 --> 00:02:23,708
I take it this isn't the news
you were expecting.
36
00:02:25,958 --> 00:02:28,166
Do you remember when your last menstrual
period began?
37
00:02:30,125 --> 00:02:31,125
I don't know.
38
00:02:32,083 --> 00:02:33,832
Two months ago maybe.
39
00:02:33,916 --> 00:02:35,916
And you didn't think
to come in earlier for an exam?
40
00:02:39,375 --> 00:02:40,541
Do you know who the father is?
41
00:02:44,583 --> 00:02:46,666
I was working in Scotland
42
00:02:48,541 --> 00:02:50,416
when my supervisor
took advantage.
43
00:02:50,916 --> 00:02:52,583
That's the only time it
could've happened.
44
00:02:52,875 --> 00:02:54,166
DOCTOR: I see.
45
00:02:54,250 --> 00:02:55,957
Well, young ladies these days
46
00:02:56,041 --> 00:02:57,957
are so liberated,
it's no great wonder
47
00:02:58,041 --> 00:03:00,041
when these predicaments
come about.
48
00:03:01,208 --> 00:03:02,999
Do you have any family nearby?
49
00:03:03,083 --> 00:03:04,333
Anyone you can ask for help?
50
00:03:06,833 --> 00:03:08,333
No, I'm on my own.
51
00:03:09,375 --> 00:03:10,625
What about employment?
52
00:03:11,333 --> 00:03:13,583
Do you have a means of
supporting a child?
53
00:03:16,333 --> 00:03:19,041
I haven't been able to find any work
since returning to London.
54
00:03:21,416 --> 00:03:22,416
DOCTOR: Well,
55
00:03:23,708 --> 00:03:26,208
the good news is
you have options nowadays.
56
00:03:27,833 --> 00:03:29,249
If you choose to terminate,
57
00:03:29,333 --> 00:03:31,332
it's quite safe and
perfectly lawful.
58
00:03:31,416 --> 00:03:33,541
I can provide you
with a referral if you like.
59
00:03:39,208 --> 00:03:40,791
I'm sorry, I-I just need--
60
00:03:41,250 --> 00:03:42,832
I need some time to think.
61
00:03:42,916 --> 00:03:43,874
DOCTOR: Of course.
62
00:03:43,958 --> 00:03:45,291
Although you mustn't
wait too long.
63
00:03:45,750 --> 00:03:47,166
Time is of the essence.
64
00:03:47,708 --> 00:03:48,750
Now,
65
00:03:49,500 --> 00:03:50,541
good luck to you.
66
00:03:53,916 --> 00:03:54,957
(door closes)
67
00:03:57,708 --> 00:03:58,707
ELEANOR: Back then,
68
00:03:58,791 --> 00:04:00,832
there weren't many
housing options
69
00:04:00,916 --> 00:04:02,250
for people of color,
70
00:04:03,250 --> 00:04:05,499
and I couldn't go back
to the boarding house
71
00:04:05,583 --> 00:04:07,166
with the island girls.
72
00:04:08,708 --> 00:04:09,958
I was dead.
73
00:04:11,291 --> 00:04:14,957
So I found a place
where I wouldn't be recognized.
74
00:04:15,041 --> 00:04:17,416
(indistinct chatter)
75
00:04:18,958 --> 00:04:20,791
(indistinct arguments
in Mandarin)
76
00:04:20,875 --> 00:04:22,333
ELEANOR: I had no plan
77
00:04:23,250 --> 00:04:24,791
and no support.
78
00:04:25,375 --> 00:04:28,416
(indistinct arguments continue)
79
00:04:36,000 --> 00:04:38,750
ELEANOR: I just kept wishing
that this thing,
80
00:04:40,083 --> 00:04:41,583
this problem,
81
00:04:43,708 --> 00:04:46,750
would somehow... disappear.
82
00:04:52,083 --> 00:04:54,166
And I had learned long before
83
00:04:55,625 --> 00:04:57,291
that I was on my own.
84
00:04:57,375 --> 00:05:00,250
(somber music playing)
85
00:05:09,875 --> 00:05:10,875
(knock on door)
86
00:05:28,583 --> 00:05:30,708
PEARL: I know you're still
angry at me, Covey.
87
00:05:31,666 --> 00:05:32,750
Believe me,
88
00:05:34,000 --> 00:05:35,875
baking a cake for a wedding,
89
00:05:36,750 --> 00:05:37,750
like this,
90
00:05:39,000 --> 00:05:39,999
for you,
91
00:05:40,083 --> 00:05:41,666
it's not what I ever wanted.
92
00:05:41,750 --> 00:05:43,208
I know Pa made you do it.
93
00:05:45,666 --> 00:05:47,125
I just wanna be left alone.
94
00:05:49,458 --> 00:05:50,416
Here.
95
00:05:52,083 --> 00:05:53,583
I brought you something.
96
00:05:56,125 --> 00:05:57,125
From your mother.
97
00:05:59,291 --> 00:06:02,750
When she left the island, her plan
was to come back for you.
98
00:06:04,375 --> 00:06:08,083
But she asked me
to hold onto this just in case.
99
00:06:09,541 --> 00:06:11,541
So you'd always have
a piece of her.
100
00:06:16,583 --> 00:06:18,249
A part of me
was hoping maybe she'd
101
00:06:18,333 --> 00:06:20,625
(sharp inhale) show up today,
102
00:06:23,500 --> 00:06:24,916
somehow fix all of this.
103
00:06:26,125 --> 00:06:28,416
She would be here
if she could.
104
00:06:28,500 --> 00:06:29,583
- I know--
- Stop.
105
00:06:30,750 --> 00:06:32,041
If she ever really
cared about me,
106
00:06:32,125 --> 00:06:34,041
she never would've left me
in the first place.
107
00:06:34,125 --> 00:06:35,708
I don't want nothing from her.
108
00:06:36,125 --> 00:06:37,375
She's not gonna save me now.
109
00:06:38,416 --> 00:06:39,625
And neither is my pa.
110
00:06:40,291 --> 00:06:43,791
And neither are you.
So please... just go away.
111
00:07:03,750 --> 00:07:04,750
(Covey sniffs)
112
00:07:09,125 --> 00:07:12,125
(somber music playing)
113
00:07:29,583 --> 00:07:32,666
(distant indistinct chatter)
114
00:07:36,583 --> 00:07:38,791
ELEANOR:
I needed to make a decision.
115
00:07:38,875 --> 00:07:40,541
(distant banging)
116
00:07:41,458 --> 00:07:43,875
But I could hardly even
hear myself think.
117
00:07:51,041 --> 00:07:55,166
And I found myself
begging for some kind of answer
118
00:07:56,833 --> 00:07:57,833
or sign.
119
00:07:58,416 --> 00:08:01,416
(church bell tolling)
120
00:08:13,541 --> 00:08:16,124
(somber music playing)
121
00:08:16,208 --> 00:08:19,208
(church bell continues tolling)
122
00:08:55,666 --> 00:08:58,666
(breathing shakily)
123
00:09:08,208 --> 00:09:10,208
(crying)
124
00:09:14,333 --> 00:09:15,999
Hello, child. Can I help you?
125
00:09:16,083 --> 00:09:18,416
I'm-- I'm sorry.
I-Is the church closed?
126
00:09:18,500 --> 00:09:19,666
No. No.
127
00:09:21,375 --> 00:09:22,833
You seem upset, dear.
128
00:09:23,541 --> 00:09:24,582
May I help?
129
00:09:24,666 --> 00:09:25,958
(Covey sniffling)
130
00:09:27,458 --> 00:09:28,708
(crying)
131
00:09:30,500 --> 00:09:32,833
That's okay. Let it all out.
132
00:09:34,083 --> 00:09:35,916
You have no idea
how long it's been
133
00:09:36,000 --> 00:09:39,375
since anyone has said
anything genuinely kind to me,
134
00:09:40,041 --> 00:09:42,375
(sniffles) let alone someone
from the island.
135
00:09:44,958 --> 00:09:46,250
Are you in trouble?
136
00:09:48,416 --> 00:09:50,000
Are you in the family way?
137
00:09:53,500 --> 00:09:56,083
Well, you've come to
the right place.
138
00:09:57,125 --> 00:10:00,625
Now, when was the last time
you had anything to eat?
139
00:10:04,541 --> 00:10:05,583
(sniffling)
140
00:10:14,000 --> 00:10:16,707
NUN: Church runs this place
especially for unwed mothers.
141
00:10:16,791 --> 00:10:19,250
So you can take comfort
knowing that you're not alone.
142
00:10:21,208 --> 00:10:23,249
We offer room and board
free of charge.
143
00:10:23,333 --> 00:10:24,957
And when the time has come,
144
00:10:25,041 --> 00:10:27,707
we'll help to place the child
into a loving home.
145
00:10:27,791 --> 00:10:30,374
So you won't have a thing
to worry about.
146
00:10:30,458 --> 00:10:31,750
How does that sound to you?
147
00:10:32,333 --> 00:10:33,916
Better than I could've
hoped for.
148
00:10:35,125 --> 00:10:36,207
Thank you.
149
00:10:36,291 --> 00:10:38,124
Normally, we would sit down
150
00:10:38,208 --> 00:10:39,582
for an intake first,
151
00:10:39,666 --> 00:10:40,999
but since it's late,
152
00:10:41,083 --> 00:10:42,791
we can save that
for the morning.
153
00:10:43,666 --> 00:10:48,291
For now, I would like to introduce you to
the other ladies.
154
00:10:48,375 --> 00:10:51,375
(indistinct chatter)
155
00:10:52,875 --> 00:10:53,999
Quiet, girls.
156
00:10:54,083 --> 00:10:56,208
Hello, everyone.
This is Eleanor.
157
00:10:56,833 --> 00:10:58,749
She'll be joining
us here for now,
158
00:10:58,833 --> 00:11:01,624
and I trust that you'll make her feel
right at home.
159
00:11:01,708 --> 00:11:03,541
(all greeting Covey)
160
00:11:03,625 --> 00:11:05,583
Sister Madeline,
may I help Eleanor get a plate?
161
00:11:06,208 --> 00:11:08,041
Yes, you may. Thank you, dear.
162
00:11:11,458 --> 00:11:12,541
I'm Irene.
163
00:11:14,125 --> 00:11:15,749
How do you feel about beef stew?
164
00:11:15,833 --> 00:11:18,000
(group chattering)
165
00:11:18,791 --> 00:11:22,207
Well, to be honest, I haven't been able
to keep much down lately.
166
00:11:22,291 --> 00:11:25,416
The first few weeks, I could only eat
cheese and Marmite sandwiches.
167
00:11:25,500 --> 00:11:27,374
In fact, I just about
ate my weight
168
00:11:27,458 --> 00:11:29,041
in cheese and
Marmite sandwiches.
169
00:11:29,125 --> 00:11:32,083
How about some plain broth
with bread and butter?
170
00:11:32,541 --> 00:11:33,833
That ought to settle
your stomach.
171
00:11:34,875 --> 00:11:36,083
Sounds perfect.
172
00:11:36,750 --> 00:11:38,708
So how far along are you?
173
00:11:40,791 --> 00:11:42,957
Almost three months, I think.
174
00:11:43,041 --> 00:11:44,374
I'm just a little
further than you,
175
00:11:44,458 --> 00:11:46,208
so we'll be due
around the same time.
176
00:11:46,875 --> 00:11:47,791
How fun.
177
00:11:48,666 --> 00:11:50,583
Are you still with
the baby's father?
178
00:11:53,416 --> 00:11:54,500
Don't worry.
179
00:11:54,958 --> 00:11:56,916
Most of the girls here
are in the same boat as you.
180
00:11:58,083 --> 00:11:59,500
I'm one of the lucky ones.
181
00:12:00,583 --> 00:12:02,249
My boyfriend, Tommy, and I have been
going together
182
00:12:02,333 --> 00:12:03,707
for almost two years now.
183
00:12:03,791 --> 00:12:05,374
And he knows why you're here?
184
00:12:05,458 --> 00:12:06,458
Oh.
185
00:12:07,166 --> 00:12:08,208
Yes.
186
00:12:08,708 --> 00:12:11,541
Although he never wanted me
to come in the first place.
187
00:12:12,083 --> 00:12:14,250
COVEY:
What do you mean? Why not?
188
00:12:15,375 --> 00:12:17,833
Sorry. I don't mean to pry.
189
00:12:18,833 --> 00:12:20,833
You don't have to tell me
anything you don't want to.
190
00:12:21,875 --> 00:12:25,166
But you should know, I'm very good at
keeping secrets.
191
00:12:30,208 --> 00:12:32,291
My parents have never
approved of Tommy.
192
00:12:33,750 --> 00:12:35,166
They forced me to come here.
193
00:12:35,916 --> 00:12:38,208
They've been telling everyone
I'm studying in Brussels.
194
00:12:39,625 --> 00:12:41,833
But... me and Tommy have a plan.
195
00:12:43,041 --> 00:12:44,916
He's going to sneak me out of here
when the baby comes.
196
00:12:45,916 --> 00:12:47,166
We're getting married,
197
00:12:47,250 --> 00:12:48,458
and we're keeping Henry.
198
00:12:49,791 --> 00:12:51,916
He's going to be a boy.
I just know it.
199
00:12:52,000 --> 00:12:53,750
Tommy wants to name
him after his dad.
200
00:12:56,000 --> 00:12:57,916
That's quite a plan.
201
00:12:59,250 --> 00:13:00,250
Where will you go?
202
00:13:01,000 --> 00:13:02,207
Do you have a place to live?
203
00:13:02,291 --> 00:13:03,291
Not yet.
204
00:13:03,375 --> 00:13:06,166
But Tommy's got a good job at a factory,
and he's saving up.
205
00:13:07,208 --> 00:13:09,125
(slight chuckle)
You think I'm mad, don't you?
206
00:13:09,750 --> 00:13:11,250
No, not at all.
207
00:13:13,416 --> 00:13:15,333
I just think you must
really want to be a mom.
208
00:13:17,958 --> 00:13:19,083
What about you?
209
00:13:20,166 --> 00:13:21,208
No.
210
00:13:21,916 --> 00:13:23,207
Not now.
211
00:13:23,291 --> 00:13:24,416
Maybe not ever.
212
00:13:24,916 --> 00:13:27,666
IRENE: Well, you're in good company
at any rate.
213
00:13:28,291 --> 00:13:30,083
I'm glad you found your
way here, Eleanor.
214
00:13:33,583 --> 00:13:35,416
So did you have
everything you needed
215
00:13:35,500 --> 00:13:37,041
in the dormitory last night?
216
00:13:37,125 --> 00:13:38,916
Yes. Thank you.
217
00:13:39,000 --> 00:13:40,957
It was comfortable and quiet.
218
00:13:41,041 --> 00:13:43,750
Good. I'm glad that
you're settling in.
219
00:13:44,333 --> 00:13:46,374
Now, a few ground rules.
220
00:13:46,458 --> 00:13:47,916
As I told you before,
221
00:13:48,000 --> 00:13:49,957
there is no cost for
you to stay here.
222
00:13:50,041 --> 00:13:51,374
But to cover expenses,
223
00:13:51,458 --> 00:13:53,207
all our girls are expected to
224
00:13:53,291 --> 00:13:55,457
help with the cooking
and the cleaning.
225
00:13:55,541 --> 00:13:56,958
Are you prepared to do so?
226
00:13:58,041 --> 00:13:58,916
Of course.
227
00:13:59,583 --> 00:14:01,416
I'm not afraid of a
little hard work.
228
00:14:01,500 --> 00:14:03,666
Good. Glad to hear it.
229
00:14:03,750 --> 00:14:07,541
Now, I'll have you complete
these forms on your own.
230
00:14:08,666 --> 00:14:10,916
Date of birth, etcetera.
231
00:14:12,416 --> 00:14:15,416
And may I just ask,
232
00:14:15,916 --> 00:14:18,208
what is the race of
the baby's father?
233
00:14:19,791 --> 00:14:20,708
Well,
234
00:14:22,000 --> 00:14:22,916
he's Scottish.
235
00:14:23,833 --> 00:14:26,708
(solemn music playing)
236
00:14:29,458 --> 00:14:31,374
Alright now, one last thing.
237
00:14:31,458 --> 00:14:32,707
By signing this,
238
00:14:32,791 --> 00:14:36,958
you are allowing the church
to find a good home for the child
239
00:14:37,458 --> 00:14:38,750
with a stable family.
240
00:14:39,458 --> 00:14:40,957
Do you understand, Eleanor?
241
00:14:41,041 --> 00:14:42,041
Yes.
242
00:14:43,583 --> 00:14:44,916
I just want to get
through all this
243
00:14:45,000 --> 00:14:47,083
and move forward with my life.
244
00:14:48,000 --> 00:14:49,916
You're making the
right decision
245
00:14:50,000 --> 00:14:51,582
for yourself
246
00:14:51,666 --> 00:14:52,874
and for your child.
247
00:14:58,625 --> 00:15:00,083
ELEANOR: From that moment on,
248
00:15:00,708 --> 00:15:02,250
my days were full,
249
00:15:05,375 --> 00:15:07,333
from dawn until dark.
250
00:15:08,458 --> 00:15:09,833
The work was hard.
251
00:15:16,416 --> 00:15:19,332
But it was also a
welcome escape.
252
00:15:27,000 --> 00:15:29,041
And so the months slipped by,
253
00:15:30,166 --> 00:15:31,332
mercifully.
254
00:15:39,791 --> 00:15:44,457
And I did my best not to think
about what was happening inside my body.
255
00:15:44,541 --> 00:15:46,458
Baby's heartbeat
sounds perfect.
256
00:15:47,291 --> 00:15:48,874
Would you like to hear it?
257
00:15:48,958 --> 00:15:49,958
No, thank you.
258
00:15:52,750 --> 00:15:54,499
MIDWIFE: Have you been feeling
a lot of kicks lately?
259
00:15:54,583 --> 00:15:57,250
They usually start
to get pretty active around now.
260
00:15:57,958 --> 00:15:59,041
I don't know.
261
00:15:59,541 --> 00:16:00,625
I haven't noticed.
262
00:16:01,416 --> 00:16:04,291
The little one should be about the size
of a head of lettuce by now,
263
00:16:04,375 --> 00:16:06,916
and they love to roll around
doing somersaults--
264
00:16:07,000 --> 00:16:09,291
Please, I'd really
rather not know. Thank you.
265
00:16:09,958 --> 00:16:11,291
If it's all the same to you.
266
00:16:13,375 --> 00:16:15,291
Alright. As you like.
267
00:16:17,166 --> 00:16:18,750
Let's get you onto the scales.
268
00:16:28,916 --> 00:16:29,916
Mm.
269
00:16:34,208 --> 00:16:36,749
You haven't gained enough
since your last appointment.
270
00:16:36,833 --> 00:16:38,333
I can't keep anything down.
271
00:16:38,958 --> 00:16:41,999
It's late in your pregnancy to still be
having morning sickness,
272
00:16:42,083 --> 00:16:45,541
though some women just never feel well
until the baby comes.
273
00:16:45,625 --> 00:16:48,291
Did your mother have the same problem
when she was expecting you?
274
00:16:48,375 --> 00:16:49,500
I wouldn't know.
275
00:16:50,750 --> 00:16:52,666
But this thing is making me sick
around the clock.
276
00:16:53,958 --> 00:16:55,707
Look, I can see that
you're trying
277
00:16:55,791 --> 00:16:57,666
to distance yourself
from this baby.
278
00:16:57,750 --> 00:16:59,458
And that's fine, I understand.
279
00:17:00,166 --> 00:17:02,666
But there is a baby in there
whether you like it or not.
280
00:17:02,750 --> 00:17:05,916
And if you don't feed it
the nutrients it needs now,
281
00:17:06,000 --> 00:17:07,957
then it'll turn out to
be a sickly child
282
00:17:08,041 --> 00:17:10,000
and no one will
want to adopt it.
283
00:17:12,625 --> 00:17:13,958
What am I supposed to do?
284
00:17:14,875 --> 00:17:17,041
Everything I eat just
comes back up again.
285
00:17:17,708 --> 00:17:20,416
Try smaller portions
more often.
286
00:17:20,500 --> 00:17:24,541
I don't care if you eat nothing but chips
or gherkins or custard creams.
287
00:17:24,625 --> 00:17:28,582
Just find something you can keep down
and eat it every day.
288
00:17:28,666 --> 00:17:29,666
Do you understand?
289
00:17:45,833 --> 00:17:47,833
(footsteps clomping)
290
00:17:50,458 --> 00:17:51,457
(Irene crying)
291
00:17:51,541 --> 00:17:52,583
What is it?
292
00:17:53,416 --> 00:17:54,625
It's Tommy.
293
00:17:56,625 --> 00:17:57,791
He's changed his mind.
294
00:17:59,375 --> 00:18:00,458
Irene.
295
00:18:00,750 --> 00:18:02,958
He says he's not ready
to be a father after all.
296
00:18:05,833 --> 00:18:07,083
He's not coming to get us.
297
00:18:08,208 --> 00:18:10,416
(crying, gasps)
298
00:18:12,375 --> 00:18:14,416
(crying) I can't let them take
my baby away.
299
00:18:17,541 --> 00:18:19,625
But you signed the paper,
didn't you?
300
00:18:20,833 --> 00:18:21,833
We all did.
301
00:18:23,041 --> 00:18:23,875
But,
302
00:18:25,500 --> 00:18:27,166
m-maybe I can still find a way.
303
00:18:29,208 --> 00:18:32,500
M-Maybe I can sneak him out after
he's born, when no one's watching.
304
00:18:33,208 --> 00:18:34,833
M-Maybe I can raise
him on my own.
305
00:18:36,208 --> 00:18:37,041
(sighs)
306
00:18:39,541 --> 00:18:41,125
(sniffles) What am
I asking you for?
307
00:18:43,500 --> 00:18:44,916
You chose to be here.
308
00:18:45,666 --> 00:18:46,666
Nobody forced you.
309
00:18:47,791 --> 00:18:48,916
How would you understand?
310
00:18:59,958 --> 00:19:02,250
I told you before
that I could keep a secret.
311
00:19:04,208 --> 00:19:07,458
So if I tell you one of mine,
do you promise to do the same?
312
00:19:07,958 --> 00:19:08,958
Of course.
313
00:19:10,875 --> 00:19:13,958
(somber music playing)
314
00:19:16,208 --> 00:19:19,625
Before I came here,
I was working in an office.
315
00:19:23,041 --> 00:19:26,083
And my supervisor had--
had been so kind to me.
316
00:19:28,041 --> 00:19:29,750
I thought he was someone
I could trust.
317
00:19:34,291 --> 00:19:35,250
But one day,
318
00:19:37,791 --> 00:19:38,916
he attacked me.
319
00:19:42,250 --> 00:19:43,625
That's how I ended up here.
320
00:19:46,875 --> 00:19:48,208
Eleanor, I had no idea.
321
00:19:51,708 --> 00:19:53,833
This baby wasn't
conceived in love,
322
00:19:54,958 --> 00:19:56,250
not like yours was.
323
00:19:58,833 --> 00:20:01,708
But even though you and I have very
different stories,
324
00:20:03,083 --> 00:20:05,791
somehow we've both ended up
in the same predicament.
325
00:20:06,750 --> 00:20:08,666
My parents will hardly
speak to me.
326
00:20:11,250 --> 00:20:12,832
Everybody's turned their back.
327
00:20:12,916 --> 00:20:14,000
Irene,
328
00:20:15,375 --> 00:20:16,666
If there's one thing
I've learned,
329
00:20:17,666 --> 00:20:19,791
it's that the only person
you can truly count on
330
00:20:20,625 --> 00:20:21,708
is yourself.
331
00:20:23,125 --> 00:20:25,750
So you have to ask yourself,
honestly,
332
00:20:27,750 --> 00:20:29,916
are you gonna be able
to raise this child alone?
333
00:20:30,916 --> 00:20:32,833
Are you gonna be able
to find a job
334
00:20:33,875 --> 00:20:35,375
and a place to live?
335
00:20:37,916 --> 00:20:40,916
Are you gonna be able to look into
that child's face every day
336
00:20:41,958 --> 00:20:43,958
and be reminded of his father?
337
00:20:47,458 --> 00:20:49,041
I know, for me,
I couldn't do it.
338
00:20:49,583 --> 00:20:51,041
But I want this baby.
339
00:20:54,000 --> 00:20:55,583
How am I supposed to
just give him up?
340
00:20:58,041 --> 00:20:59,416
You have to do what
I've been doing,
341
00:21:00,250 --> 00:21:02,041
and remind yourself
he isn't yours.
342
00:21:03,250 --> 00:21:06,208
He belongs to some other woman,
some other family.
343
00:21:07,666 --> 00:21:09,791
And he'll have a good
life with them.
344
00:21:10,583 --> 00:21:13,041
Better than anything
you or I could provide.
345
00:21:14,541 --> 00:21:16,291
The sooner we can
get through this,
346
00:21:17,000 --> 00:21:18,750
the sooner we can put
it all behind us.
347
00:21:20,583 --> 00:21:22,082
(footsteps clomping)
348
00:21:22,166 --> 00:21:24,541
Come now, girls,
this isn't social hour.
349
00:21:24,625 --> 00:21:26,000
Don't you have chores to do?
350
00:21:26,750 --> 00:21:28,166
Coming, Sister Janette.
351
00:21:34,500 --> 00:21:35,500
(sighing)
352
00:21:48,625 --> 00:21:49,541
(grunting)
353
00:21:50,541 --> 00:21:51,500
(groans)
354
00:21:52,083 --> 00:21:55,250
(breathing heavily)
355
00:22:02,375 --> 00:22:05,375
(ominous music playing)
356
00:22:27,416 --> 00:22:29,750
MIDWIFE:
There it is. Praise God.
357
00:22:31,583 --> 00:22:32,541
(Covey exhales)
358
00:22:32,625 --> 00:22:33,875
MIDWIFE: Strong and steady.
359
00:22:34,625 --> 00:22:36,625
You've got a little fighter in
there, Eleanor.
360
00:22:39,833 --> 00:22:40,750
Wait.
361
00:22:41,958 --> 00:22:43,124
Can I hear it?
362
00:22:43,208 --> 00:22:44,416
Oh, surely.
363
00:22:46,875 --> 00:22:47,957
Right there.
364
00:22:48,041 --> 00:22:48,875
Listen.
365
00:22:50,333 --> 00:22:53,375
(heart beating rapidly)
366
00:22:54,708 --> 00:22:57,916
(gentle music playing)
367
00:23:03,750 --> 00:23:04,999
It's so fast.
368
00:23:05,083 --> 00:23:06,124
MIDWIFE: That's normal.
369
00:23:06,208 --> 00:23:07,332
They're growing so rapidly,
370
00:23:07,416 --> 00:23:09,791
the heart has to pump extra hard
to keep up.
371
00:23:24,458 --> 00:23:26,332
IRENE: Do you need anything
before I go?
372
00:23:26,416 --> 00:23:27,541
No. Thank you.
373
00:23:28,791 --> 00:23:30,916
I just don't know what I'm gonna do with
myself all day
374
00:23:31,000 --> 00:23:32,332
with nothing to distract me.
375
00:23:32,416 --> 00:23:33,582
If I were you, I'd be thrilled
376
00:23:33,666 --> 00:23:35,375
not to have to scrub
another dirty bed sheet.
377
00:23:36,500 --> 00:23:37,832
Enjoy your bedrest.
378
00:23:37,916 --> 00:23:39,666
(indistinct chatter)
379
00:23:39,750 --> 00:23:40,874
SISTER JANETTE:
It's quite easier.
380
00:23:40,958 --> 00:23:43,457
UNWED MOTHER:
Thank you. I keep it by the bed.
381
00:23:43,541 --> 00:23:46,791
(chatter continues indistinctly)
382
00:23:46,875 --> 00:23:49,000
(everyone has left the room)
383
00:23:54,250 --> 00:23:56,875
ELEANOR: I had felt little
flutters before,
384
00:23:57,375 --> 00:23:58,791
but I ignored them.
385
00:24:04,000 --> 00:24:06,374
Now for the first time,
I started to wonder
386
00:24:06,458 --> 00:24:10,207
about this little life
moving around inside of me.
387
00:24:10,291 --> 00:24:12,541
(gentle music playing)
388
00:24:12,625 --> 00:24:13,750
Was it a boy?
389
00:24:15,208 --> 00:24:16,208
Or a girl?
390
00:24:17,333 --> 00:24:18,916
Would she have my eyes
391
00:24:20,458 --> 00:24:21,958
or my mother's smile?
392
00:24:24,416 --> 00:24:27,791
And what kind of hopes and dreams
would she have one day?
393
00:24:34,083 --> 00:24:36,041
(screaming)
394
00:24:38,916 --> 00:24:39,916
Irene?
395
00:24:40,666 --> 00:24:41,916
What is it? What happened?
396
00:24:42,000 --> 00:24:43,207
(straining) Something's wrong.
397
00:24:43,291 --> 00:24:44,375
It hurts!
398
00:24:44,666 --> 00:24:46,499
Someone go wake up
Sister Madeline!
399
00:24:46,583 --> 00:24:47,791
Tell her Irene needs help.
400
00:24:48,125 --> 00:24:49,666
Please! Now! Hurry!
401
00:24:49,750 --> 00:24:51,291
(Irene panting)
402
00:24:52,666 --> 00:24:54,166
My belly feels like a fist.
403
00:24:54,250 --> 00:24:55,416
(panting)
404
00:24:55,500 --> 00:24:57,457
- What's happening to me?
- I don't know.
405
00:24:57,541 --> 00:24:59,374
Just squeeze my hand
when it hurts, okay?
406
00:24:59,458 --> 00:25:00,999
(Irene screaming)
407
00:25:01,083 --> 00:25:03,541
ELEANOR: The night Irene
went into labor,
408
00:25:04,250 --> 00:25:07,332
we had no idea what
labor even was.
409
00:25:07,416 --> 00:25:09,166
SISTER MADELINE:
It's all right, Irene.
410
00:25:09,250 --> 00:25:10,707
Settle down.
411
00:25:10,791 --> 00:25:12,624
We are taking you to
the hospital now.
412
00:25:12,708 --> 00:25:15,333
ELEANOR: Nothing had been
explained to us.
413
00:25:16,166 --> 00:25:17,332
What's wrong with her?
414
00:25:17,416 --> 00:25:18,582
Is she gonna be all right?
415
00:25:18,666 --> 00:25:20,625
The baby's coming.
Everything is fine.
416
00:25:21,166 --> 00:25:24,374
ELEANOR: Everything was
shrouded in mystery.
417
00:25:24,458 --> 00:25:25,832
(Irene panting)
418
00:25:25,916 --> 00:25:27,832
SISTER MADELINE:
Now you girls get back to sleep.
419
00:25:27,916 --> 00:25:29,707
It's none of your concern.
420
00:25:29,791 --> 00:25:32,791
(Irene continues screaming)
421
00:25:34,375 --> 00:25:37,083
ELEANOR:
So all I could do... was wait.
422
00:25:42,541 --> 00:25:44,625
Irene, I've been so worried.
423
00:25:45,208 --> 00:25:46,332
How did it go?
424
00:25:46,416 --> 00:25:47,749
SISTER JANETTE:
She needs to rest,
425
00:25:47,833 --> 00:25:48,958
and so do you.
426
00:25:50,875 --> 00:25:52,208
Now leave her alone.
427
00:25:53,000 --> 00:25:54,125
Let her sleep.
428
00:25:57,583 --> 00:25:59,250
I'll be back later
to check on you.
429
00:26:07,958 --> 00:26:09,083
How do you feel?
430
00:26:12,625 --> 00:26:15,624
(soft music playing)
431
00:26:15,708 --> 00:26:16,958
Is everything okay?
432
00:26:18,750 --> 00:26:20,041
Where's little Henry?
433
00:26:23,166 --> 00:26:24,083
I was wrong.
434
00:26:26,375 --> 00:26:27,541
It wasn't a boy after all.
435
00:26:30,958 --> 00:26:32,750
She's down in the nursery now,
I suppose.
436
00:26:33,583 --> 00:26:34,666
How is she?
437
00:26:35,875 --> 00:26:37,208
What did you name her?
438
00:26:38,416 --> 00:26:39,583
I didn't give her a name.
439
00:26:41,458 --> 00:26:44,583
But they told me that she was
the third baby born this month.
440
00:26:46,750 --> 00:26:49,875
So they just wrote "Baby
Number Three" on all the forms.
441
00:26:53,875 --> 00:26:55,916
Well, even though it wasn't a boy like
you planned,
442
00:26:57,666 --> 00:27:00,166
it could still make you feel better
to give her a name.
443
00:27:02,166 --> 00:27:03,833
Maybe something meaningful
to you.
444
00:27:05,041 --> 00:27:06,500
But she's not my baby.
445
00:27:07,083 --> 00:27:09,958
So there's no point
in naming her, is there?
446
00:27:11,583 --> 00:27:13,374
She's just Baby Number Three.
447
00:27:15,500 --> 00:27:17,458
And yours will be
Baby Number Four.
448
00:27:18,833 --> 00:27:19,875
Or Five.
449
00:27:21,166 --> 00:27:22,333
Or Six.
450
00:27:25,083 --> 00:27:27,082
The sooner
we can all get on with our lives
451
00:27:27,166 --> 00:27:30,416
and put all of this behind
us, the better.
452
00:27:33,500 --> 00:27:34,374
Right?
453
00:27:34,458 --> 00:27:37,458
(somber music playing)
454
00:27:53,916 --> 00:27:56,000
(car starting)
455
00:28:06,833 --> 00:28:09,583
(indistinct chatter)
456
00:28:16,208 --> 00:28:17,375
IRENE: It's adoption day.
457
00:28:18,041 --> 00:28:20,541
Hope one of those couples will take
a liking to Baby Number Three.
458
00:28:22,958 --> 00:28:24,208
Say a prayer for me, won't you?
459
00:28:25,208 --> 00:28:26,250
Of course.
460
00:28:27,791 --> 00:28:30,207
She's so precious, I'm sure they'll be
fighting over her.
461
00:28:30,291 --> 00:28:31,208
They better.
462
00:28:33,750 --> 00:28:35,000
I feel like a dairy cow.
463
00:28:35,833 --> 00:28:37,624
I don't understand why they keep us here
for six weeks
464
00:28:37,708 --> 00:28:38,916
when they can just buy formula.
465
00:28:40,208 --> 00:28:41,416
They say it's the cost.
466
00:28:42,541 --> 00:28:43,416
And,
467
00:28:44,125 --> 00:28:45,291
it's what's best for the baby.
468
00:28:45,375 --> 00:28:46,375
But what about us?
469
00:28:53,291 --> 00:28:54,791
I don't know how much
more I can take.
470
00:28:56,708 --> 00:28:59,499
Eleanor, what are you
doing out of bed?
471
00:28:59,583 --> 00:29:01,999
I'm sorry, I ju-- I just cannot find a
comfortable position.
472
00:29:02,083 --> 00:29:05,124
Well, that's too bad because the midwife
was quite clear.
473
00:29:05,208 --> 00:29:06,707
You plant yourself
back in that bed
474
00:29:06,791 --> 00:29:08,750
'til you're instructed
to do otherwise.
475
00:29:09,750 --> 00:29:13,291
Now, Irene, those floors aren't going
to scrub themselves, are they?
476
00:29:13,375 --> 00:29:14,457
IRENE: Coming, Sister Janette.
477
00:29:14,541 --> 00:29:17,875
(departing footsteps)
478
00:29:28,375 --> 00:29:30,041
(heavy breaths)
479
00:29:41,416 --> 00:29:45,083
(muffled, indistinct chatter)
480
00:29:53,250 --> 00:29:54,166
(Covey grunts)
481
00:29:54,250 --> 00:29:56,166
(heavy breaths)
482
00:29:56,250 --> 00:29:57,125
(groans)
483
00:30:03,083 --> 00:30:04,416
(grunts)
484
00:30:07,041 --> 00:30:08,457
(grunting)
485
00:30:08,541 --> 00:30:12,625
MATHILDA:
Breathe deep and wide, Covey.
486
00:30:15,125 --> 00:30:17,291
Deep and wide.
487
00:30:18,500 --> 00:30:21,125
Deep and wide.
488
00:30:23,583 --> 00:30:26,666
(shuddering)
489
00:30:33,833 --> 00:30:35,083
You're not coming with me?
490
00:30:36,166 --> 00:30:38,250
(siren wailing)
491
00:30:39,583 --> 00:30:42,582
MATHILDA:
Breathe deep and wide.
492
00:30:42,666 --> 00:30:44,874
(grunting)
493
00:30:44,958 --> 00:30:47,541
MIDWIFE:
Eleanor, you have to breathe.
494
00:30:47,625 --> 00:30:51,082
(continues grunting)
495
00:30:51,166 --> 00:30:54,124
If you want to swim
on your own one day, my girl,
496
00:30:54,208 --> 00:30:56,541
you must learn to control
your breath.
497
00:30:57,291 --> 00:31:00,666
Breathe deep and wide.
498
00:31:00,750 --> 00:31:02,791
And take it one stroke
at a time.
499
00:31:03,500 --> 00:31:04,833
Ready to try one more time?
500
00:31:05,916 --> 00:31:07,374
What are you afraid of?
501
00:31:07,458 --> 00:31:10,041
What's underneath.
What I can't see.
502
00:31:10,125 --> 00:31:11,707
MIDWIFE: You have to breathe.
503
00:31:11,791 --> 00:31:13,082
- (Covey crying)
- MIDWIFE: Eleanor--
504
00:31:13,166 --> 00:31:16,499
Breathe deep and wide.
505
00:31:16,583 --> 00:31:17,750
And I'll be right here.
506
00:31:18,500 --> 00:31:19,750
Breathe in.
507
00:31:20,583 --> 00:31:23,000
- (breathes deeply)
- MATHILDA: Out.
508
00:31:24,041 --> 00:31:27,041
In. Out.
509
00:31:27,416 --> 00:31:29,124
- (Covey groans)
- MATHILDA: In.
510
00:31:29,208 --> 00:31:30,582
(Covey inhales sharply)
511
00:31:30,666 --> 00:31:32,124
I wanna see.
512
00:31:32,208 --> 00:31:34,041
Calm down, dear.
We do this with all the girls.
513
00:31:34,125 --> 00:31:35,374
It's what's best.
514
00:31:35,458 --> 00:31:38,416
(grunting in pain)
No! I need to see!
515
00:31:38,500 --> 00:31:40,249
(grunting)
516
00:31:40,333 --> 00:31:41,333
MATHILDA: Breathe in.
517
00:31:42,000 --> 00:31:43,499
Out.
518
00:31:43,583 --> 00:31:44,999
In.
519
00:31:45,083 --> 00:31:46,000
Out.
520
00:31:46,541 --> 00:31:48,791
- Breathe in.
- MIDWIFE: That's it.
521
00:31:48,875 --> 00:31:50,957
- MATHILDA: Out.
- (both exhale)
522
00:31:51,041 --> 00:31:52,707
- In.
- (both inhale)
523
00:31:52,791 --> 00:31:54,875
- Out.
- (both exhale)
524
00:32:02,250 --> 00:32:04,333
(screaming)
525
00:32:04,833 --> 00:32:06,500
(sobs)
526
00:32:07,666 --> 00:32:10,457
(gasps, cries)
527
00:32:10,541 --> 00:32:12,541
(baby crying)
528
00:32:17,541 --> 00:32:18,791
Is the baby okay?
529
00:32:20,666 --> 00:32:22,583
Miss Sheila, is the baby okay?
530
00:32:24,000 --> 00:32:25,208
Miss Sheila, please.
531
00:32:25,875 --> 00:32:27,458
SHEILA: Congratulations.
532
00:32:28,125 --> 00:32:30,582
We have ourselves
a healthy, thriving girl.
533
00:32:30,666 --> 00:32:33,207
- (baby crying)
- Mm. You're so sweet!
534
00:32:33,291 --> 00:32:35,041
SISTER JANETTE:
And so easy to place.
535
00:32:35,125 --> 00:32:37,666
- (baby cries)
- (Covey weeps)
536
00:32:37,750 --> 00:32:38,791
(Sister Madeline chuckles)
537
00:32:40,208 --> 00:32:41,250
SHEILA: Feeding time.
538
00:32:43,041 --> 00:32:44,583
Down you go.
539
00:32:45,083 --> 00:32:47,541
- (baby cries)
- (Covey shushing)
540
00:32:50,541 --> 00:32:54,666
ELEANOR:
"So easy to place." Of course.
541
00:32:54,750 --> 00:32:58,207
My sweet girl with a
shock of dark hair
542
00:32:58,291 --> 00:33:02,708
and a birthmark on her perfect little
pink head.
543
00:33:05,083 --> 00:33:05,916
(baby gurgles)
544
00:33:06,000 --> 00:33:07,124
SHEILA: Come on, Eleanor.
545
00:33:07,208 --> 00:33:08,416
The baby will latch better
546
00:33:08,500 --> 00:33:09,874
if you scoot down a bit.
547
00:33:09,958 --> 00:33:11,166
Her name is Mathilda.
548
00:33:11,666 --> 00:33:13,582
- (baby cries)
- (Covey shushes)
549
00:33:13,666 --> 00:33:16,624
ELEANOR:
Before I met you, my firstborn,
550
00:33:16,708 --> 00:33:19,416
I was afraid
that you would be a reminder
551
00:33:19,500 --> 00:33:21,666
of that horrible thing
that happened to me.
552
00:33:22,916 --> 00:33:27,041
And then, all of a sudden,
my past didn't matter.
553
00:33:28,208 --> 00:33:29,207
All of a sudden,
554
00:33:29,291 --> 00:33:31,166
you were my future.
555
00:33:31,250 --> 00:33:32,082
(baby cries)
556
00:33:32,166 --> 00:33:33,375
My everything.
557
00:33:33,958 --> 00:33:35,457
You'll feed every two hours.
558
00:33:35,541 --> 00:33:38,207
And you'll do so in the nursery,
no exceptions.
559
00:33:38,291 --> 00:33:40,832
One of us will wake you
to keep you on schedule.
560
00:33:40,916 --> 00:33:42,208
IRENE: Please take her away.
561
00:33:42,625 --> 00:33:44,541
- Please! I can't do this.
- NUN: You need to try again.
562
00:33:44,625 --> 00:33:46,041
IRENE: Please, just take
her away. I can't.
563
00:33:46,125 --> 00:33:47,374
NUN: She needs to feed.
Pull the chin up.
564
00:33:47,458 --> 00:33:48,749
What on earth is going on?
565
00:33:48,833 --> 00:33:50,166
It doesn't matter what I do,
566
00:33:50,250 --> 00:33:51,457
this baby will not feed.
567
00:33:51,541 --> 00:33:53,541
Hush, child.
Untuck the baby's chin.
568
00:33:53,625 --> 00:33:55,124
IRENE: I've tried that already!
569
00:33:55,208 --> 00:33:56,166
I'm not a machine.
570
00:33:56,250 --> 00:33:57,999
Just-- You take her.
571
00:33:58,083 --> 00:33:58,957
I can't do this.
572
00:33:59,041 --> 00:34:01,249
You must try. She's starving.
573
00:34:01,333 --> 00:34:02,333
Untuck the baby's chin.
574
00:34:03,875 --> 00:34:04,707
(Irene sighs)
575
00:34:04,791 --> 00:34:06,875
(baby fussing)
576
00:34:10,958 --> 00:34:12,041
(Irene grunts in pain)
577
00:34:12,666 --> 00:34:14,957
- She bit me!
- Quiet yourself, Irene.
578
00:34:15,041 --> 00:34:16,082
And keep at it.
579
00:34:16,166 --> 00:34:19,250
(babies crying)
580
00:34:28,125 --> 00:34:29,374
(baby crying)
581
00:34:29,458 --> 00:34:32,082
- See! She won't stay on.
- Dear God.
582
00:34:32,166 --> 00:34:33,874
IRENE: Please, just let me
go back to work.
583
00:34:33,958 --> 00:34:35,166
I can't do this.
584
00:34:35,250 --> 00:34:36,958
NUN: She won't latch,
what other choice do we have?
585
00:34:38,291 --> 00:34:39,749
(baby fussing)
586
00:34:39,833 --> 00:34:41,666
You only upset her anyway.
587
00:34:43,625 --> 00:34:46,041
Go on, escort Eleanor
back to the dormitory.
588
00:34:46,125 --> 00:34:47,250
(baby cries)
589
00:34:48,541 --> 00:34:50,750
Could I maybe sit with her
for a little bit longer?
590
00:34:51,750 --> 00:34:52,999
She did not feed much
at the hospital.
591
00:34:53,083 --> 00:34:54,416
We have them on a schedule.
592
00:34:54,500 --> 00:34:57,041
It makes for an easier
transition when they're placed.
593
00:34:58,750 --> 00:35:00,833
(babies crying)
594
00:35:04,458 --> 00:35:05,833
Irene, go on.
595
00:35:14,125 --> 00:35:15,791
Mm. (baby grunts)
596
00:35:26,041 --> 00:35:29,333
Well, you did it. You're one step closer
to the finish line.
597
00:35:30,833 --> 00:35:31,791
How are you feeling?
598
00:35:32,875 --> 00:35:33,707
Different.
599
00:35:33,791 --> 00:35:34,875
Yes, of course.
600
00:35:35,833 --> 00:35:38,041
When the shock wears off,
you'll feel like a split turkey.
601
00:35:40,500 --> 00:35:41,750
You'll want to slip into that.
602
00:35:42,666 --> 00:35:43,791
To heal your privates.
603
00:35:43,875 --> 00:35:44,707
(babies crying)
604
00:35:44,791 --> 00:35:45,624
It's awkward,
605
00:35:45,708 --> 00:35:48,250
but like everything else in this hellhole,
you'll get used to it.
606
00:35:50,208 --> 00:35:52,208
(distant baby cries)
607
00:35:55,541 --> 00:35:58,291
How lovely. Did you do this?
608
00:35:58,375 --> 00:35:59,583
Me and the other girls.
609
00:36:00,333 --> 00:36:02,166
Thought it was about
time we were,
610
00:36:02,250 --> 00:36:04,333
I don't know, acknowledged.
611
00:36:05,208 --> 00:36:06,333
Celebrated.
612
00:36:06,833 --> 00:36:08,208
After all we put our
bodies through.
613
00:36:09,500 --> 00:36:10,750
Do you know what I mean?
614
00:36:11,666 --> 00:36:12,791
I do.
615
00:36:12,875 --> 00:36:14,207
Especially considering
we don't even get
616
00:36:14,291 --> 00:36:15,332
a couple of days to recover
617
00:36:15,416 --> 00:36:16,791
before they send
us back to work.
618
00:36:17,250 --> 00:36:19,332
At least we get to rest
during feedings.
619
00:36:19,416 --> 00:36:20,416
Rest?
620
00:36:20,750 --> 00:36:22,791
I'd rather scrub floors
until my knuckles bleed.
621
00:36:23,416 --> 00:36:25,041
- Stop it.
- Stop what?
622
00:36:25,125 --> 00:36:27,249
Acting like you don't care
about your baby.
623
00:36:27,333 --> 00:36:28,875
It's not my baby, remember?
624
00:36:34,166 --> 00:36:35,750
I'm sorry I said that, Irene.
625
00:36:37,416 --> 00:36:38,875
But it was months ago.
626
00:36:39,458 --> 00:36:41,041
I didn't know.
627
00:36:41,125 --> 00:36:42,333
I couldn't have known.
628
00:36:44,333 --> 00:36:45,499
Now that I do, I think--
629
00:36:45,583 --> 00:36:47,708
I think maybe you should try and
bond with her.
630
00:36:48,500 --> 00:36:49,583
I can't.
631
00:36:50,875 --> 00:36:52,166
Not when I know she isn't mine.
632
00:36:56,666 --> 00:36:58,625
But if you enjoy the time
you do have with her,
633
00:37:00,083 --> 00:37:01,791
feed her, soothe her,
634
00:37:04,083 --> 00:37:05,875
maybe it'll make this
time less miserable.
635
00:37:07,500 --> 00:37:08,958
Maybe years from now,
636
00:37:11,500 --> 00:37:13,250
it'll be the one thing
you hold on to.
637
00:37:15,500 --> 00:37:16,791
Can't you just try?
638
00:37:17,500 --> 00:37:19,333
I know you're tired
of pretending.
639
00:37:21,625 --> 00:37:23,708
Believe me, I understand
how hard it is.
640
00:37:25,041 --> 00:37:26,333
Don't worry about me, Eleanor.
641
00:37:28,000 --> 00:37:30,500
In a few weeks,
this will all be over,
642
00:37:31,166 --> 00:37:32,958
and I'll be able to move
on with my life.
643
00:37:36,416 --> 00:37:37,457
We both will.
644
00:37:47,791 --> 00:37:49,791
(baby crying)
645
00:37:55,291 --> 00:37:56,833
- (Covey gasps)
- Time to feed.
646
00:37:59,041 --> 00:38:01,125
(baby crying)
647
00:38:05,000 --> 00:38:07,916
SISTER JANETTE:
I hear ya. I know.
648
00:38:08,000 --> 00:38:09,083
COVEY: Where's Irene?
649
00:38:09,500 --> 00:38:11,166
SISTER JANETTE: Not that it's any
of your business,
650
00:38:11,250 --> 00:38:12,541
but she's been discharged.
651
00:38:13,458 --> 00:38:15,375
- (baby cries)
- But it hasn't been six weeks.
652
00:38:15,916 --> 00:38:18,457
She was unable and
unwilling to nurse.
653
00:38:18,541 --> 00:38:19,833
We needed to free up the bed.
654
00:38:21,750 --> 00:38:23,625
- Where did she go?
- SISTER JANETTE: Home.
655
00:38:24,208 --> 00:38:25,957
Home? But her parents--
656
00:38:26,041 --> 00:38:28,416
They came to pick her
up this afternoon.
657
00:38:29,458 --> 00:38:31,208
It was quite a warm reception.
658
00:38:32,916 --> 00:38:34,333
They're eager to move on,
659
00:38:34,833 --> 00:38:35,916
as a family.
660
00:38:37,750 --> 00:38:38,708
Hush now.
661
00:38:39,375 --> 00:38:41,666
We have a hungry baby
on our hands.
662
00:38:43,666 --> 00:38:44,916
Hello there, Mathilda.
663
00:38:45,666 --> 00:38:47,166
Are you hungry, my sweet girl?
664
00:38:49,333 --> 00:38:50,333
(Covey shushes)
665
00:38:50,791 --> 00:38:51,875
I'm here.
666
00:38:53,208 --> 00:38:56,457
(babies crying)
667
00:38:56,541 --> 00:38:58,791
SISTER JANETTE:
Oh, it's a bit of rash.
668
00:38:59,750 --> 00:39:01,166
Terrible stuff.
669
00:39:01,916 --> 00:39:04,916
(uneasy music playing)
670
00:39:09,500 --> 00:39:11,124
(Nuns chatter indistinctly)
671
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
(uneasy music intensifies)
672
00:39:50,416 --> 00:39:51,875
And where do you think
you're going?
673
00:39:56,083 --> 00:39:57,083
I don't know.
674
00:39:58,291 --> 00:39:59,125
I just--
675
00:40:01,375 --> 00:40:02,541
I have to get outta here,
676
00:40:03,541 --> 00:40:05,041
and I have to take her with me.
677
00:40:05,958 --> 00:40:07,083
I understand.
678
00:40:09,708 --> 00:40:10,624
You do?
679
00:40:10,708 --> 00:40:11,791
Of course.
680
00:40:11,875 --> 00:40:14,707
It's perfectly normal
to feel this way,
681
00:40:14,791 --> 00:40:16,125
so close to the birth.
682
00:40:17,291 --> 00:40:18,624
But let me ask you something.
683
00:40:18,708 --> 00:40:20,124
How far you think
you're gonna get
684
00:40:20,208 --> 00:40:22,208
with two diapers
and a blanket?
685
00:40:23,166 --> 00:40:25,708
The child won't survive.
Neither will you.
686
00:40:27,166 --> 00:40:29,832
You're not in your right mind
to make such a decision.
687
00:40:29,916 --> 00:40:31,999
You've been waking up
all hours of the night,
688
00:40:32,083 --> 00:40:33,708
barely eating or sleeping.
689
00:40:34,666 --> 00:40:36,958
Why don't you...
get some rest?
690
00:40:38,666 --> 00:40:40,458
And we'll talk about all this
in the morning.
691
00:40:51,666 --> 00:40:53,166
(baby fussing)
692
00:40:56,791 --> 00:40:57,791
You're right.
693
00:40:59,833 --> 00:41:02,332
I'm so sorry to have worried you,
Sister Madeline.
694
00:41:02,416 --> 00:41:04,666
(softly) That's okay.
You go and get some sleep.
695
00:41:05,291 --> 00:41:06,875
Right now, you're in a fog.
696
00:41:07,625 --> 00:41:10,666
But tomorrow,
everything will be much clearer.
697
00:41:11,458 --> 00:41:12,458
I promise.
698
00:41:20,500 --> 00:41:22,958
ELEANOR: I had grown
accustomed to pretending.
699
00:41:23,708 --> 00:41:27,957
Pretending I was a girl raised by my
grandmother in the mountains.
700
00:41:28,041 --> 00:41:30,916
Pretending I was
an orphan nurse.
701
00:41:35,916 --> 00:41:38,874
And now, I would pretend
that I was the same person
702
00:41:38,958 --> 00:41:41,791
who walked into that home
for unwed mothers.
703
00:41:42,333 --> 00:41:46,916
A young woman unwilling and unfit
to be a mother.
704
00:41:49,333 --> 00:41:52,708
But I knew something
Sister Madeline did not.
705
00:41:53,458 --> 00:41:57,916
I knew that love was enough
to make me a fit parent,
706
00:41:58,708 --> 00:42:00,791
that I was enough.
707
00:42:15,375 --> 00:42:19,291
I just had to wait until
the right moment to prove it.
708
00:42:25,583 --> 00:42:28,583
(somber music playing)
709
00:42:43,250 --> 00:42:45,875
(Mathilda breathes deeply)
710
00:42:59,000 --> 00:43:00,875
I'll be home soon, my girl.
711
00:43:23,666 --> 00:43:26,207
PEARL: The boat leaves in
an hour, Mathilda.
712
00:43:26,291 --> 00:43:28,416
You'll just make
it if you hurry.
713
00:43:28,500 --> 00:43:30,707
I'll write to you when
I reach America,
714
00:43:30,791 --> 00:43:32,500
and then I'll be back for Covey,
715
00:43:33,375 --> 00:43:35,916
when I find somewhere safe
for us to start over.
716
00:43:37,500 --> 00:43:40,166
Here. It's my share
of the cake money.
717
00:43:40,250 --> 00:43:43,124
No. I can't accept this.
718
00:43:43,208 --> 00:43:44,624
You have your own family.
719
00:43:44,708 --> 00:43:46,958
You are my family.
720
00:43:49,458 --> 00:43:52,874
Promise me you will
protect her,
721
00:43:52,958 --> 00:43:56,666
and wrap your arms around her for me
every single day.
722
00:43:58,791 --> 00:44:00,958
- I promise.
- (both cry, sniffle)
723
00:44:04,625 --> 00:44:05,625
Now go.
724
00:44:06,166 --> 00:44:07,041
Go on.
725
00:44:07,125 --> 00:44:08,666
Before you lose your nerve.
726
00:44:12,875 --> 00:44:15,958
(birds chirping)
727
00:44:17,125 --> 00:44:18,000
(Covey gasps)
728
00:44:18,333 --> 00:44:20,333
(tense music playing)
729
00:44:27,125 --> 00:44:28,250
Where's Mathilda?
730
00:44:29,583 --> 00:44:31,082
Wh-Why didn't anyone
wake me to feed
731
00:44:31,166 --> 00:44:32,707
or for morning chores?
732
00:44:32,791 --> 00:44:34,332
Our mistake.
Get dressed and
733
00:44:34,416 --> 00:44:35,874
head on down to the
kitchen, will you?
734
00:44:43,541 --> 00:44:44,500
Sister Madeline!
735
00:44:45,208 --> 00:44:46,333
Sister Madeline!
736
00:44:51,416 --> 00:44:52,332
MAN: What a beauty.
737
00:44:52,416 --> 00:44:54,375
Oh, she's absolutely perfect.
738
00:44:55,208 --> 00:44:58,916
Oh, would you look at that, Ron?
I think she smiled at me.
739
00:44:59,958 --> 00:45:00,916
What are you doing?
740
00:45:01,000 --> 00:45:03,207
SISTER MADELINE: Okay, let me take care
of this. Hello--
741
00:45:03,291 --> 00:45:05,874
Sister Madeline,
you have to stop this! Please!
742
00:45:05,958 --> 00:45:07,332
SISTER MADELINE:
Everything is fine.
743
00:45:07,416 --> 00:45:09,416
- Give her to me! That's my baby!
- Everything is fine.
744
00:45:09,500 --> 00:45:11,124
- No, you lied to me!
- No.
745
00:45:11,208 --> 00:45:12,457
Please, don't do this to me!
746
00:45:12,541 --> 00:45:14,124
- Please, please!
- Oh, okay.
747
00:45:14,208 --> 00:45:16,457
I-I changed my mind.
I take it all back.
748
00:45:16,541 --> 00:45:19,416
- It's too late!
- No! I didn't know what I was doing.
749
00:45:19,500 --> 00:45:20,749
I didn't know what
I was signing.
750
00:45:20,833 --> 00:45:22,749
Please, I want her. Please!
751
00:45:22,833 --> 00:45:24,207
That's my baby!
752
00:45:24,291 --> 00:45:26,250
- (door closes)
- No! Mathilda!
753
00:45:28,291 --> 00:45:29,125
No!
754
00:45:30,833 --> 00:45:31,666
No!
755
00:45:32,083 --> 00:45:35,541
(screams) No! No! Please!
756
00:45:35,625 --> 00:45:38,124
Please! (gasping breaths)
757
00:45:38,208 --> 00:45:41,333
(somber music playing)
758
00:45:42,500 --> 00:45:44,249
(Covey whimpers)
759
00:45:47,208 --> 00:45:49,208
(sobs)
760
00:45:52,291 --> 00:45:54,624
SISTER MADELINE: They've been praying for
a baby for years.
761
00:45:54,708 --> 00:45:56,499
(gasping breaths)
762
00:45:56,583 --> 00:45:58,291
And they've agreed
to keep Mathilda
763
00:45:58,375 --> 00:46:01,041
as her middle name
at my request, so...
764
00:46:01,125 --> 00:46:03,207
(Covey cries)
765
00:46:03,291 --> 00:46:06,833
A little piece of you
will be with her always.
766
00:46:09,208 --> 00:46:10,499
Take comfort in that, will you?
767
00:46:10,583 --> 00:46:11,791
(Covey sobs)
768
00:46:15,458 --> 00:46:16,916
Come on, dear.
769
00:46:17,000 --> 00:46:18,791
Let's get you packed
and on your way.
770
00:46:18,875 --> 00:46:21,708
(gasps, cries)
771
00:46:23,583 --> 00:46:25,749
(crying) Where will I go?
772
00:46:25,833 --> 00:46:27,750
You've done a good thing.
773
00:46:28,916 --> 00:46:30,624
God will lead the way, child.
774
00:46:30,708 --> 00:46:33,000
(sobbing)
775
00:46:40,625 --> 00:46:43,708
("Girl from the North Country"
by Bob Dylan playing)
776
00:46:49,166 --> 00:46:51,832
ELEANOR: I will never know what
kept my mum away.
777
00:46:51,916 --> 00:46:53,541
♪ If you're travelin' ♪
778
00:46:55,125 --> 00:46:57,291
♪ To the north country fair ♪
779
00:46:57,375 --> 00:47:00,291
ELEANOR: But I believe,
with all my heart,
780
00:47:03,291 --> 00:47:05,583
that she wanted to
come back for me.
781
00:47:07,666 --> 00:47:09,375
♪ Remember me ♪
782
00:47:10,833 --> 00:47:11,957
♪ To one who... ♪
783
00:47:12,041 --> 00:47:13,958
ELEANOR:
I have to believe that.
784
00:47:15,708 --> 00:47:17,958
♪ Oh she once was ♪
785
00:47:19,166 --> 00:47:21,583
♪ A true love of mine ♪
786
00:47:22,250 --> 00:47:27,208
ELEANOR: For weeks, I walked the streets,
hoping I'd find you.
787
00:47:28,250 --> 00:47:30,457
PROTESTER (on megaphone): Speak now,
brothers and sisters.
788
00:47:30,541 --> 00:47:32,041
Let our burdens be known!
789
00:47:32,125 --> 00:47:34,166
(students protesting)
790
00:47:34,916 --> 00:47:36,250
ELEANOR: And then I saw him,
791
00:47:37,750 --> 00:47:40,291
my reason to keep living.
792
00:47:40,375 --> 00:47:43,249
♪ See for me that
her hair's... ♪
793
00:47:43,333 --> 00:47:44,916
ELEANOR: If Gibbs Grant
had only known
794
00:47:45,000 --> 00:47:46,624
what he was
getting into that day
795
00:47:46,708 --> 00:47:49,500
when I nearly walked
in front of a bus,
796
00:47:50,458 --> 00:47:52,208
instead of into his arms,
797
00:47:54,166 --> 00:47:56,833
I'm not sure he would've
kept walking.
798
00:47:59,083 --> 00:48:01,041
But I'm so grateful
that he did.
799
00:48:04,333 --> 00:48:07,375
(on recording) Just as I am grateful
for the time I had with you,
800
00:48:08,125 --> 00:48:10,041
Mabel Mathilda.
801
00:48:10,750 --> 00:48:13,582
You must know, my firstborn,
802
00:48:13,666 --> 00:48:17,916
that even if I couldn't find the courage
to tell my family about you,
803
00:48:18,916 --> 00:48:20,541
you are always here with me.
804
00:48:21,208 --> 00:48:22,457
With us.
805
00:48:22,541 --> 00:48:23,999
You are everywhere.
806
00:48:24,083 --> 00:48:25,166
Know that.
807
00:48:25,250 --> 00:48:26,083
(clicks off)
808
00:48:26,625 --> 00:48:27,791
I'm sorry. I just, um--
809
00:48:28,458 --> 00:48:30,041
I just need a break. (sniffling)
810
00:48:31,041 --> 00:48:34,041
(solemn music playing)
811
00:48:44,208 --> 00:48:45,125
Byron,
812
00:48:46,875 --> 00:48:48,083
the daffodils.
813
00:49:03,250 --> 00:49:04,500
I am so sorry.
814
00:49:05,916 --> 00:49:07,041
For coming here unannounced
815
00:49:07,125 --> 00:49:10,541
and storming out yesterday
like a madwoman.
816
00:49:14,083 --> 00:49:14,916
Mabel,
817
00:49:16,083 --> 00:49:17,041
come on.
818
00:49:17,125 --> 00:49:18,416
There's something
you should see.
819
00:49:26,458 --> 00:49:29,749
- Ma was obsessed with this garden.
- BYRON: Hmm.
820
00:49:29,833 --> 00:49:33,207
And now, after hearing her talk
about the daffodils in bloom
821
00:49:33,291 --> 00:49:34,291
when you were born--
822
00:49:35,041 --> 00:49:36,708
She planted these for you.
823
00:49:38,500 --> 00:49:39,791
ELEANOR: Mabel,
824
00:49:39,875 --> 00:49:42,791
I hope that you will find
comfort in knowing
825
00:49:42,875 --> 00:49:45,958
that you are not alone
in this world.
826
00:49:47,916 --> 00:49:50,958
As I reach the end
of my time here,
827
00:49:51,541 --> 00:49:56,250
I find myself feeling closer
to my mother than ever before.
828
00:49:57,041 --> 00:49:58,832
If only I had more time
829
00:49:58,916 --> 00:50:01,207
to find out what
happened to her.
830
00:50:01,291 --> 00:50:04,625
Maybe you can do that
for me, my loves.
831
00:50:06,000 --> 00:50:09,207
B and B, I don't know
how you will feel
832
00:50:09,291 --> 00:50:11,541
after hearing everything
I've had to say.
833
00:50:12,291 --> 00:50:13,583
You may be upset.
834
00:50:14,041 --> 00:50:16,082
You may be asking yourselves
835
00:50:16,166 --> 00:50:18,541
if you can ever really
know who I am.
836
00:50:19,791 --> 00:50:22,125
And this is what
I need you to hear.
837
00:50:23,375 --> 00:50:26,666
You have always known who I am.
838
00:50:27,875 --> 00:50:30,708
Who I am is your mother.
839
00:50:33,500 --> 00:50:34,874
(on recording) My children,
840
00:50:34,958 --> 00:50:37,416
I've reached the
end of my story.
841
00:50:37,833 --> 00:50:39,291
This is it for me.
842
00:50:41,541 --> 00:50:43,958
I realize, of course,
843
00:50:44,291 --> 00:50:48,333
that I'm leaving you with so many
unanswered questions,
844
00:50:48,958 --> 00:50:52,416
particularly...
about my wedding.
845
00:50:54,083 --> 00:50:57,083
And I understand
if you still want answers.
846
00:50:58,250 --> 00:51:01,082
So you deserve to know that there is still
someone out there
847
00:51:01,166 --> 00:51:02,791
who can give them to you.
848
00:51:03,833 --> 00:51:06,958
Someone who knows what
really happened.
849
00:51:08,375 --> 00:51:10,291
Although, I must admit
850
00:51:10,375 --> 00:51:13,666
I'm afraid of what you'll think
if you find out the truth.
851
00:51:14,416 --> 00:51:15,708
So please,
852
00:51:16,458 --> 00:51:19,083
before you go digging
into the past,
853
00:51:19,916 --> 00:51:23,916
just know that it might not be what
you expect.
854
00:51:29,750 --> 00:51:32,166
(ominous music playing)
855
00:51:51,791 --> 00:51:52,958
And please,
856
00:51:56,125 --> 00:52:00,333
try to understand that nothing about that
night was easy.
857
00:52:16,541 --> 00:52:17,791
But in the end,
858
00:52:18,916 --> 00:52:20,416
it had to be done.
859
00:52:33,583 --> 00:52:37,541
(gentle music playing)
860
00:54:27,583 --> 00:54:30,583
Captioned by Point.360