1
00:00:01,041 --> 00:00:03,082
Previously, on Black Cake...
2
00:00:03,166 --> 00:00:05,208
London wasn't exactly safe,
3
00:00:05,333 --> 00:00:07,166
but it was the devil I knew.
4
00:00:07,250 --> 00:00:08,583
I could blend in.
5
00:00:09,083 --> 00:00:12,583
Until I realized that the longer
you go without being seen,
6
00:00:13,291 --> 00:00:15,582
the smaller and smaller you become.
7
00:00:15,666 --> 00:00:18,249
Until you all but disappear.
8
00:00:18,333 --> 00:00:22,332
B and B...
you have a sister.
9
00:00:22,416 --> 00:00:26,624
A secret I couldn't bring myself to
even share with your father.
10
00:00:26,708 --> 00:00:30,416
Your mum, did she mention
my birth father in the recordings?
11
00:00:31,541 --> 00:00:32,958
She was assaulted...
12
00:00:33,875 --> 00:00:36,958
by her employer
around the time you were born.
13
00:00:39,083 --> 00:00:40,082
Assaulted?
14
00:00:40,166 --> 00:00:44,000
Mabel, my first born.
15
00:00:45,041 --> 00:00:46,541
The moment I held you,
16
00:00:46,625 --> 00:00:49,791
I knew I wanted to be your mother.
17
00:00:52,250 --> 00:00:55,791
But by that point, it was too late.
18
00:00:55,875 --> 00:01:00,708
Because the truth is,
I didn't choose to let you go.
19
00:01:03,958 --> 00:01:05,916
You were taken from me.
20
00:01:17,375 --> 00:01:19,583
By the time I left Scotland,
21
00:01:20,625 --> 00:01:22,249
I was in a daze.
22
00:01:29,541 --> 00:01:33,457
Trying so hard to block out
everything that had happened.
23
00:01:38,708 --> 00:01:42,249
I told you before that
I ran into Gibbs
24
00:01:42,333 --> 00:01:44,083
when I got back to London,
25
00:01:45,333 --> 00:01:47,291
but in truth,
26
00:01:49,166 --> 00:01:52,250
it was nearly a year before that happened.
27
00:01:54,291 --> 00:01:58,791
And those first few weeks back
just seemed to slip away.
28
00:02:02,041 --> 00:02:05,416
Up until I started feeling sick.
29
00:02:08,875 --> 00:02:10,458
You don't have the flu,
Ms. Douglas.
30
00:02:11,375 --> 00:02:12,874
Oh, that's a relief.
31
00:02:12,958 --> 00:02:15,082
The nausea, the fatigue, the dizziness,
32
00:02:15,166 --> 00:02:17,583
these are all classic symptoms
of early pregnancy.
33
00:02:21,166 --> 00:02:23,708
I take it this isn't the news
you were expecting.
34
00:02:25,958 --> 00:02:28,166
Do you remember when your last menstrual
period began?
35
00:02:30,125 --> 00:02:31,125
I don't know.
36
00:02:32,083 --> 00:02:33,832
Two months ago maybe.
37
00:02:33,916 --> 00:02:35,916
And you didn't think
to come in earlier for an exam?
38
00:02:39,375 --> 00:02:40,541
Do you know who the father is?
39
00:02:44,583 --> 00:02:46,666
I was working in Scotland
40
00:02:48,541 --> 00:02:50,416
when my supervisor took advantage.
41
00:02:50,916 --> 00:02:52,583
That's the only time it could've happened.
42
00:02:52,875 --> 00:02:54,166
I see.
43
00:02:54,250 --> 00:02:55,957
Well, young ladies these days
44
00:02:56,041 --> 00:02:57,957
are so liberated, it's no great wonder
45
00:02:58,041 --> 00:03:00,041
when these predicaments come about.
46
00:03:01,208 --> 00:03:02,999
Do you have any family nearby?
47
00:03:03,083 --> 00:03:04,333
Anyone you can ask for help?
48
00:03:06,833 --> 00:03:08,333
No, I'm on my own.
49
00:03:09,375 --> 00:03:10,625
What about employment?
50
00:03:11,333 --> 00:03:13,583
Do you have a means of supporting a child?
51
00:03:16,333 --> 00:03:19,041
I haven't been able to find any work
since returning to London.
52
00:03:21,416 --> 00:03:22,416
Well,
53
00:03:23,708 --> 00:03:26,208
the good news is
you have options nowadays.
54
00:03:27,833 --> 00:03:29,249
If you choose to terminate,
55
00:03:29,333 --> 00:03:31,332
it's quite safe and perfectly lawful.
56
00:03:31,416 --> 00:03:33,541
I can provide you
with a referral if you like.
57
00:03:39,208 --> 00:03:40,791
I'm sorry, I-I just need--
58
00:03:41,250 --> 00:03:42,832
I need some time to think.
59
00:03:42,916 --> 00:03:43,874
Of course.
60
00:03:43,958 --> 00:03:45,291
Although you mustn't wait too long.
61
00:03:45,750 --> 00:03:47,166
Time is of the essence.
62
00:03:47,708 --> 00:03:48,750
Now,
63
00:03:49,500 --> 00:03:50,541
good luck to you.
64
00:03:57,708 --> 00:03:58,707
Back then,
65
00:03:58,791 --> 00:04:00,832
there weren't many housing options
66
00:04:00,916 --> 00:04:02,250
for people of color,
67
00:04:03,250 --> 00:04:05,499
and I couldn't go back
to the boarding house
68
00:04:05,583 --> 00:04:07,166
with the island girls.
69
00:04:08,708 --> 00:04:09,958
I was dead.
70
00:04:11,291 --> 00:04:14,957
So I found a place
where I wouldn't be recognized.
71
00:04:20,875 --> 00:04:22,333
I had no plan
72
00:04:23,250 --> 00:04:24,791
and no support.
73
00:04:36,000 --> 00:04:38,750
I just kept wishing that this thing,
74
00:04:40,083 --> 00:04:41,583
this problem,
75
00:04:43,708 --> 00:04:46,750
would somehow... disappear.
76
00:04:52,083 --> 00:04:54,166
And I had learned long before
77
00:04:55,625 --> 00:04:57,291
that I was on my own.
78
00:05:28,583 --> 00:05:30,708
I know you're still angry at me, Covey.
79
00:05:31,666 --> 00:05:32,750
Believe me,
80
00:05:34,000 --> 00:05:35,875
baking a cake for a wedding,
81
00:05:36,750 --> 00:05:37,750
like this,
82
00:05:39,000 --> 00:05:39,999
for you,
83
00:05:40,083 --> 00:05:41,666
it's not what I ever wanted.
84
00:05:41,750 --> 00:05:43,208
I know Pa made you do it.
85
00:05:45,666 --> 00:05:47,125
I just wanna be left alone.
86
00:05:49,458 --> 00:05:50,416
Here.
87
00:05:52,083 --> 00:05:53,583
I brought you something.
88
00:05:56,125 --> 00:05:57,125
From your mother.
89
00:05:59,291 --> 00:06:02,750
When she left the island, her plan
was to come back for you.
90
00:06:04,375 --> 00:06:08,083
But she asked me
to hold onto this just in case.
91
00:06:09,541 --> 00:06:11,541
So you'd always have a piece of her.
92
00:06:16,583 --> 00:06:18,249
A part of me was hoping maybe she'd
93
00:06:18,333 --> 00:06:20,625
show up today,
94
00:06:23,500 --> 00:06:24,916
somehow fix all of this.
95
00:06:26,125 --> 00:06:28,416
She would be here if she could.
96
00:06:28,500 --> 00:06:29,583
- I know--
- Stop.
97
00:06:30,750 --> 00:06:32,041
If she ever really cared about me,
98
00:06:32,125 --> 00:06:34,041
she never would've left me
in the first place.
99
00:06:34,125 --> 00:06:35,708
I don't want nothing from her.
100
00:06:36,125 --> 00:06:37,375
She's not gonna save me now.
101
00:06:38,416 --> 00:06:39,625
And neither is my pa.
102
00:06:40,291 --> 00:06:43,791
And neither are you.
So please... just go away.
103
00:07:36,583 --> 00:07:38,791
I needed to make a decision.
104
00:07:41,458 --> 00:07:43,875
But I could hardly even hear myself think.
105
00:07:51,041 --> 00:07:55,166
And I found myself
begging for some kind of answer
106
00:07:56,833 --> 00:07:57,833
or sign.
107
00:09:14,333 --> 00:09:15,999
Hello, child. Can I help you?
108
00:09:16,083 --> 00:09:18,416
I'm-- I'm sorry.
I-Is the church closed?
109
00:09:18,500 --> 00:09:19,666
No. No.
110
00:09:21,375 --> 00:09:22,833
You seem upset, dear.
111
00:09:23,541 --> 00:09:24,582
May I help?
112
00:09:30,500 --> 00:09:32,833
That's okay. Let it all out.
113
00:09:34,083 --> 00:09:35,916
You have no idea how long it's been
114
00:09:36,000 --> 00:09:39,375
since anyone has said
anything genuinely kind to me,
115
00:09:40,041 --> 00:09:42,375
let alone someone from the island.
116
00:09:44,958 --> 00:09:46,250
Are you in trouble?
117
00:09:48,416 --> 00:09:50,000
Are you in the family way?
118
00:09:53,500 --> 00:09:56,083
Well, you've come to the right place.
119
00:09:57,125 --> 00:10:00,625
Now, when was the last time
you had anything to eat?
120
00:10:14,000 --> 00:10:16,707
Church runs this place
especially for unwed mothers.
121
00:10:16,791 --> 00:10:19,250
So you can take comfort
knowing that you're not alone.
122
00:10:21,208 --> 00:10:23,249
We offer room and board free of charge.
123
00:10:23,333 --> 00:10:24,957
And when the time has come,
124
00:10:25,041 --> 00:10:27,707
we'll help to place the child
into a loving home.
125
00:10:27,791 --> 00:10:30,374
So you won't have a thing to worry about.
126
00:10:30,458 --> 00:10:31,750
How does that sound to you?
127
00:10:32,333 --> 00:10:33,916
Better than I could've hoped for.
128
00:10:35,125 --> 00:10:36,207
Thank you.
129
00:10:36,291 --> 00:10:38,124
Normally, we would sit down
130
00:10:38,208 --> 00:10:39,582
for an intake first,
131
00:10:39,666 --> 00:10:40,999
but since it's late,
132
00:10:41,083 --> 00:10:42,791
we can save that for the morning.
133
00:10:43,666 --> 00:10:48,291
For now, I would like to introduce you to
the other ladies.
134
00:10:52,875 --> 00:10:53,999
Quiet, girls.
135
00:10:54,083 --> 00:10:56,208
Hello, everyone.
This is Eleanor.
136
00:10:56,833 --> 00:10:58,749
She'll be joining us here for now,
137
00:10:58,833 --> 00:11:01,624
and I trust that you'll make her feel
right at home.
138
00:11:03,625 --> 00:11:05,583
Sister Madeline,
may I help Eleanor get a plate?
139
00:11:06,208 --> 00:11:08,041
Yes, you may. Thank you, dear.
140
00:11:11,458 --> 00:11:12,541
I'm Irene.
141
00:11:14,125 --> 00:11:15,749
How do you feel about beef stew?
142
00:11:18,791 --> 00:11:22,207
Well, to be honest, I haven't been able
to keep much down lately.
143
00:11:22,291 --> 00:11:25,416
The first few weeks, I could only eat
cheese and Marmite sandwiches.
144
00:11:25,500 --> 00:11:27,374
In fact, I just about ate my weight
145
00:11:27,458 --> 00:11:29,041
in cheese and
Marmite sandwiches.
146
00:11:29,125 --> 00:11:32,083
How about some plain broth
with bread and butter?
147
00:11:32,541 --> 00:11:33,833
That ought to settle your stomach.
148
00:11:34,875 --> 00:11:36,083
Sounds perfect.
149
00:11:36,750 --> 00:11:38,708
So how far along are you?
150
00:11:40,791 --> 00:11:42,957
Almost three months, I think.
151
00:11:43,041 --> 00:11:44,374
I'm just a little further than you,
152
00:11:44,458 --> 00:11:46,208
so we'll be due around the same time.
153
00:11:46,875 --> 00:11:47,791
How fun.
154
00:11:48,666 --> 00:11:50,583
Are you still with the baby's father?
155
00:11:53,416 --> 00:11:54,500
Don't worry.
156
00:11:54,958 --> 00:11:56,916
Most of the girls here
are in the same boat as you.
157
00:11:58,083 --> 00:11:59,500
I'm one of the lucky ones.
158
00:12:00,583 --> 00:12:02,249
My boyfriend, Tommy, and I have been
going together
159
00:12:02,333 --> 00:12:03,707
for almost two years now.
160
00:12:03,791 --> 00:12:05,374
And he knows why you're here?
161
00:12:05,458 --> 00:12:06,458
Oh.
162
00:12:07,166 --> 00:12:08,208
Yes.
163
00:12:08,708 --> 00:12:11,541
Although he never wanted me
to come in the first place.
164
00:12:12,083 --> 00:12:14,250
What do you mean? Why not?
165
00:12:15,375 --> 00:12:17,833
Sorry. I don't mean to pry.
166
00:12:18,833 --> 00:12:20,833
You don't have to tell me
anything you don't want to.
167
00:12:21,875 --> 00:12:25,166
But you should know, I'm very good at
keeping secrets.
168
00:12:30,208 --> 00:12:32,291
My parents have never approved of Tommy.
169
00:12:33,750 --> 00:12:35,166
They forced me to come here.
170
00:12:35,916 --> 00:12:38,208
They've been telling everyone
I'm studying in Brussels.
171
00:12:39,625 --> 00:12:41,833
But... me and Tommy have a plan.
172
00:12:43,041 --> 00:12:44,916
He's going to sneak me out of here
when the baby comes.
173
00:12:45,916 --> 00:12:47,166
We're getting married,
174
00:12:47,250 --> 00:12:48,458
and we're keeping Henry.
175
00:12:49,791 --> 00:12:51,916
He's going to be a boy.
I just know it.
176
00:12:52,000 --> 00:12:53,750
Tommy wants to name him after his dad.
177
00:12:56,000 --> 00:12:57,916
That's quite a plan.
178
00:12:59,250 --> 00:13:00,250
Where will you go?
179
00:13:01,000 --> 00:13:02,207
Do you have a place to live?
180
00:13:02,291 --> 00:13:03,291
Not yet.
181
00:13:03,375 --> 00:13:06,166
But Tommy's got a good job at a factory,
and he's saving up.
182
00:13:07,208 --> 00:13:09,125
You think I'm mad, don't you?
183
00:13:09,750 --> 00:13:11,250
No, not at all.
184
00:13:13,416 --> 00:13:15,333
I just think you must
really want to be a mom.
185
00:13:17,958 --> 00:13:19,083
What about you?
186
00:13:20,166 --> 00:13:21,208
No.
187
00:13:21,916 --> 00:13:23,207
Not now.
188
00:13:23,291 --> 00:13:24,416
Maybe not ever.
189
00:13:24,916 --> 00:13:27,666
Well, you're in good company at any rate.
190
00:13:28,291 --> 00:13:30,083
I'm glad you found your way here, Eleanor.
191
00:13:33,583 --> 00:13:35,416
So did you have everything you needed
192
00:13:35,500 --> 00:13:37,041
in the dormitory last night?
193
00:13:37,125 --> 00:13:38,916
Yes. Thank you.
194
00:13:39,000 --> 00:13:40,957
It was comfortable and quiet.
195
00:13:41,041 --> 00:13:43,750
Good. I'm glad that you're settling in.
196
00:13:44,333 --> 00:13:46,374
Now, a few ground rules.
197
00:13:46,458 --> 00:13:47,916
As I told you before,
198
00:13:48,000 --> 00:13:49,957
there is no cost for you to stay here.
199
00:13:50,041 --> 00:13:51,374
But to cover expenses,
200
00:13:51,458 --> 00:13:53,207
all our girls are expected to
201
00:13:53,291 --> 00:13:55,457
help with the cooking and the cleaning.
202
00:13:55,541 --> 00:13:56,958
Are you prepared to do so?
203
00:13:58,041 --> 00:13:58,916
Of course.
204
00:13:59,583 --> 00:14:01,416
I'm not afraid of a little hard work.
205
00:14:01,500 --> 00:14:03,666
Good. Glad to hear it.
206
00:14:03,750 --> 00:14:07,541
Now, I'll have you complete
these forms on your own.
207
00:14:08,666 --> 00:14:10,916
Date of birth, etcetera.
208
00:14:12,416 --> 00:14:15,416
And may I just ask,
209
00:14:15,916 --> 00:14:18,208
what is the race of the baby's father?
210
00:14:19,791 --> 00:14:20,708
Well,
211
00:14:22,000 --> 00:14:22,916
he's Scottish.
212
00:14:29,458 --> 00:14:31,374
Alright now, one last thing.
213
00:14:31,458 --> 00:14:32,707
By signing this,
214
00:14:32,791 --> 00:14:36,958
you are allowing the church
to find a good home for the child
215
00:14:37,458 --> 00:14:38,750
with a stable family.
216
00:14:39,458 --> 00:14:40,957
Do you understand, Eleanor?
217
00:14:41,041 --> 00:14:42,041
Yes.
218
00:14:43,583 --> 00:14:44,916
I just want to get through all this
219
00:14:45,000 --> 00:14:47,083
and move forward with my life.
220
00:14:48,000 --> 00:14:49,916
You're making the right decision
221
00:14:50,000 --> 00:14:51,582
for yourself
222
00:14:51,666 --> 00:14:52,874
and for your child.
223
00:14:58,625 --> 00:15:00,083
From that moment on,
224
00:15:00,708 --> 00:15:02,250
my days were full,
225
00:15:05,375 --> 00:15:07,333
from dawn until dark.
226
00:15:08,458 --> 00:15:09,833
The work was hard.
227
00:15:16,416 --> 00:15:19,332
But it was also a welcome escape.
228
00:15:27,000 --> 00:15:29,041
And so the months slipped by,
229
00:15:30,166 --> 00:15:31,332
mercifully.
230
00:15:39,791 --> 00:15:44,457
And I did my best not to think
about what was happening inside my body.
231
00:15:44,541 --> 00:15:46,458
Baby's heartbeat sounds perfect.
232
00:15:47,291 --> 00:15:48,874
Would you like to hear it?
233
00:15:48,958 --> 00:15:49,958
No, thank you.
234
00:15:52,750 --> 00:15:54,499
Have you been feeling
a lot of kicks lately?
235
00:15:54,583 --> 00:15:57,250
They usually start
to get pretty active around now.
236
00:15:57,958 --> 00:15:59,041
I don't know.
237
00:15:59,541 --> 00:16:00,625
I haven't noticed.
238
00:16:01,416 --> 00:16:04,291
The little one should be about the size
of a head of lettuce by now,
239
00:16:04,375 --> 00:16:06,916
and they love to roll around
doing somersaults--
240
00:16:07,000 --> 00:16:09,291
Please, I'd really
rather not know. Thank you.
241
00:16:09,958 --> 00:16:11,291
If it's all the same to you.
242
00:16:13,375 --> 00:16:15,291
Alright. As you like.
243
00:16:17,166 --> 00:16:18,750
Let's get you onto the scales.
244
00:16:28,916 --> 00:16:29,916
Mm.
245
00:16:34,208 --> 00:16:36,749
You haven't gained enough
since your last appointment.
246
00:16:36,833 --> 00:16:38,333
I can't keep anything down.
247
00:16:38,958 --> 00:16:41,999
It's late in your pregnancy to still be
having morning sickness,
248
00:16:42,083 --> 00:16:45,541
though some women just never feel well
until the baby comes.
249
00:16:45,625 --> 00:16:48,291
Did your mother have the same problem
when she was expecting you?
250
00:16:48,375 --> 00:16:49,500
I wouldn't know.
251
00:16:50,750 --> 00:16:52,666
But this thing is making me sick
around the clock.
252
00:16:53,958 --> 00:16:55,707
Look, I can see that you're trying
253
00:16:55,791 --> 00:16:57,666
to distance yourself from this baby.
254
00:16:57,750 --> 00:16:59,458
And that's fine, I understand.
255
00:17:00,166 --> 00:17:02,666
But there is a baby in there
whether you like it or not.
256
00:17:02,750 --> 00:17:05,916
And if you don't feed it
the nutrients it needs now,
257
00:17:06,000 --> 00:17:07,957
then it'll turn out to be a sickly child
258
00:17:08,041 --> 00:17:10,000
and no one will want to adopt it.
259
00:17:12,625 --> 00:17:13,958
What am I supposed to do?
260
00:17:14,875 --> 00:17:17,041
Everything I eat just comes back up again.
261
00:17:17,708 --> 00:17:20,416
Try smaller portions more often.
262
00:17:20,500 --> 00:17:24,541
I don't care if you eat nothing but chips
or gherkins or custard creams.
263
00:17:24,625 --> 00:17:28,582
Just find something you can keep down
and eat it every day.
264
00:17:28,666 --> 00:17:29,666
Do you understand?
265
00:17:51,541 --> 00:17:52,583
What is it?
266
00:17:53,416 --> 00:17:54,625
It's Tommy.
267
00:17:56,625 --> 00:17:57,791
He's changed his mind.
268
00:17:59,375 --> 00:18:00,458
Irene.
269
00:18:00,750 --> 00:18:02,958
He says he's not ready
to be a father after all.
270
00:18:05,833 --> 00:18:07,083
He's not coming to get us.
271
00:18:12,375 --> 00:18:14,416
I can't let them take my baby away.
272
00:18:17,541 --> 00:18:19,625
But you signed the paper, didn't you?
273
00:18:20,833 --> 00:18:21,833
We all did.
274
00:18:23,041 --> 00:18:23,875
But,
275
00:18:25,500 --> 00:18:27,166
m-maybe I can still find a way.
276
00:18:29,208 --> 00:18:32,500
M-Maybe I can sneak him out after
he's born, when no one's watching.
277
00:18:33,208 --> 00:18:34,833
M-Maybe I can raise him on my own.
278
00:18:39,541 --> 00:18:41,125
What am
I asking you for?
279
00:18:43,500 --> 00:18:44,916
You chose to be here.
280
00:18:45,666 --> 00:18:46,666
Nobody forced you.
281
00:18:47,791 --> 00:18:48,916
How would you understand?
282
00:18:59,958 --> 00:19:02,250
I told you before
that I could keep a secret.
283
00:19:04,208 --> 00:19:07,458
So if I tell you one of mine,
do you promise to do the same?
284
00:19:07,958 --> 00:19:08,958
Of course.
285
00:19:16,208 --> 00:19:19,625
Before I came here,
I was working in an office.
286
00:19:23,041 --> 00:19:26,083
And my supervisor had--
had been so kind to me.
287
00:19:28,041 --> 00:19:29,750
I thought he was someone
I could trust.
288
00:19:34,291 --> 00:19:35,250
But one day,
289
00:19:37,791 --> 00:19:38,916
he attacked me.
290
00:19:42,250 --> 00:19:43,625
That's how I ended up here.
291
00:19:46,875 --> 00:19:48,208
Eleanor, I had no idea.
292
00:19:51,708 --> 00:19:53,833
This baby wasn't conceived in love,
293
00:19:54,958 --> 00:19:56,250
not like yours was.
294
00:19:58,833 --> 00:20:01,708
But even though you and I have very
different stories,
295
00:20:03,083 --> 00:20:05,791
somehow we've both ended up
in the same predicament.
296
00:20:06,750 --> 00:20:08,666
My parents will hardly speak to me.
297
00:20:11,250 --> 00:20:12,832
Everybody's turned their back.
298
00:20:12,916 --> 00:20:14,000
Irene,
299
00:20:15,375 --> 00:20:16,666
If there's one thing
I've learned,
300
00:20:17,666 --> 00:20:19,791
it's that the only person
you can truly count on
301
00:20:20,625 --> 00:20:21,708
is yourself.
302
00:20:23,125 --> 00:20:25,750
So you have to ask yourself, honestly,
303
00:20:27,750 --> 00:20:29,916
are you gonna be able
to raise this child alone?
304
00:20:30,916 --> 00:20:32,833
Are you gonna be able to find a job
305
00:20:33,875 --> 00:20:35,375
and a place to live?
306
00:20:37,916 --> 00:20:40,916
Are you gonna be able to look into
that child's face every day
307
00:20:41,958 --> 00:20:43,958
and be reminded of his father?
308
00:20:47,458 --> 00:20:49,041
I know, for me,
I couldn't do it.
309
00:20:49,583 --> 00:20:51,041
But I want this baby.
310
00:20:54,000 --> 00:20:55,583
How am I supposed to just give him up?
311
00:20:58,041 --> 00:20:59,416
You have to do what
I've been doing,
312
00:21:00,250 --> 00:21:02,041
and remind yourself he isn't yours.
313
00:21:03,250 --> 00:21:06,208
He belongs to some other woman,
some other family.
314
00:21:07,666 --> 00:21:09,791
And he'll have a good life with them.
315
00:21:10,583 --> 00:21:13,041
Better than anything
you or I could provide.
316
00:21:14,541 --> 00:21:16,291
The sooner we can get through this,
317
00:21:17,000 --> 00:21:18,750
the sooner we can put it all behind us.
318
00:21:22,166 --> 00:21:24,541
Come now, girls, this isn't social hour.
319
00:21:24,625 --> 00:21:26,000
Don't you have chores to do?
320
00:21:26,750 --> 00:21:28,166
Coming, Sister Janette.
321
00:22:27,416 --> 00:22:29,750
There it is. Praise God.
322
00:22:32,625 --> 00:22:33,875
Strong and steady.
323
00:22:34,625 --> 00:22:36,625
You've got a little fighter in
there, Eleanor.
324
00:22:39,833 --> 00:22:40,750
Wait.
325
00:22:41,958 --> 00:22:43,124
Can I hear it?
326
00:22:43,208 --> 00:22:44,416
Oh, surely.
327
00:22:46,875 --> 00:22:47,957
Right there.
328
00:22:48,041 --> 00:22:48,875
Listen.
329
00:23:03,750 --> 00:23:04,999
It's so fast.
330
00:23:05,083 --> 00:23:06,124
That's normal.
331
00:23:06,208 --> 00:23:07,332
They're growing so rapidly,
332
00:23:07,416 --> 00:23:09,791
the heart has to pump extra hard
to keep up.
333
00:23:24,458 --> 00:23:26,332
Do you need anything before I go?
334
00:23:26,416 --> 00:23:27,541
No. Thank you.
335
00:23:28,791 --> 00:23:30,916
I just don't know what I'm gonna do with
myself all day
336
00:23:31,000 --> 00:23:32,332
with nothing to distract me.
337
00:23:32,416 --> 00:23:33,582
If I were you, I'd be thrilled
338
00:23:33,666 --> 00:23:35,375
not to have to scrub
another dirty bed sheet.
339
00:23:36,500 --> 00:23:37,832
Enjoy your bedrest.
340
00:23:39,750 --> 00:23:40,874
It's quite easier.
341
00:23:40,958 --> 00:23:43,457
Thank you. I keep it by the bed.
342
00:23:54,250 --> 00:23:56,875
I had felt little flutters before,
343
00:23:57,375 --> 00:23:58,791
but I ignored them.
344
00:24:04,000 --> 00:24:06,374
Now for the first time,
I started to wonder
345
00:24:06,458 --> 00:24:10,207
about this little life
moving around inside of me.
346
00:24:12,625 --> 00:24:13,750
Was it a boy?
347
00:24:15,208 --> 00:24:16,208
Or a girl?
348
00:24:17,333 --> 00:24:18,916
Would she have my eyes
349
00:24:20,458 --> 00:24:21,958
or my mother's smile?
350
00:24:24,416 --> 00:24:27,791
And what kind of hopes and dreams
would she have one day?
351
00:24:38,916 --> 00:24:39,916
Irene?
352
00:24:40,666 --> 00:24:41,916
What is it? What happened?
353
00:24:42,000 --> 00:24:43,207
Something's wrong.
354
00:24:43,291 --> 00:24:44,375
It hurts!
355
00:24:44,666 --> 00:24:46,499
Someone go wake up
Sister Madeline!
356
00:24:46,583 --> 00:24:47,791
Tell her Irene needs help.
357
00:24:48,125 --> 00:24:49,666
Please! Now! Hurry!
358
00:24:52,666 --> 00:24:54,166
My belly feels like a fist.
359
00:24:55,500 --> 00:24:57,457
- What's happening to me?
- I don't know.
360
00:24:57,541 --> 00:24:59,374
Just squeeze my hand when it hurts, okay?
361
00:25:01,083 --> 00:25:03,541
The night Irene went into labor,
362
00:25:04,250 --> 00:25:07,332
we had no idea what labor even was.
363
00:25:07,416 --> 00:25:09,166
It's all right, Irene.
364
00:25:09,250 --> 00:25:10,707
Settle down.
365
00:25:10,791 --> 00:25:12,624
We are taking you to the hospital now.
366
00:25:12,708 --> 00:25:15,333
Nothing had been explained to us.
367
00:25:16,166 --> 00:25:17,332
What's wrong with her?
368
00:25:17,416 --> 00:25:18,582
Is she gonna be all right?
369
00:25:18,666 --> 00:25:20,625
The baby's coming.
Everything is fine.
370
00:25:21,166 --> 00:25:24,374
Everything was shrouded in mystery.
371
00:25:25,916 --> 00:25:27,832
Now you girls get back to sleep.
372
00:25:27,916 --> 00:25:29,707
It's none of your concern.
373
00:25:34,375 --> 00:25:37,083
So all I could do... was wait.
374
00:25:42,541 --> 00:25:44,625
Irene, I've been so worried.
375
00:25:45,208 --> 00:25:46,332
How did it go?
376
00:25:46,416 --> 00:25:47,749
She needs to rest,
377
00:25:47,833 --> 00:25:48,958
and so do you.
378
00:25:50,875 --> 00:25:52,208
Now leave her alone.
379
00:25:53,000 --> 00:25:54,125
Let her sleep.
380
00:25:57,583 --> 00:25:59,250
I'll be back later to check on you.
381
00:26:07,958 --> 00:26:09,083
How do you feel?
382
00:26:15,708 --> 00:26:16,958
Is everything okay?
383
00:26:18,750 --> 00:26:20,041
Where's little Henry?
384
00:26:23,166 --> 00:26:24,083
I was wrong.
385
00:26:26,375 --> 00:26:27,541
It wasn't a boy after all.
386
00:26:30,958 --> 00:26:32,750
She's down in the nursery now,
I suppose.
387
00:26:33,583 --> 00:26:34,666
How is she?
388
00:26:35,875 --> 00:26:37,208
What did you name her?
389
00:26:38,416 --> 00:26:39,583
I didn't give her a name.
390
00:26:41,458 --> 00:26:44,583
But they told me that she was
the third baby born this month.
391
00:26:46,750 --> 00:26:49,875
So they just wrote "Baby
Number Three" on all the forms.
392
00:26:53,875 --> 00:26:55,916
Well, even though it wasn't a boy like
you planned,
393
00:26:57,666 --> 00:27:00,166
it could still make you feel better
to give her a name.
394
00:27:02,166 --> 00:27:03,833
Maybe something meaningful to you.
395
00:27:05,041 --> 00:27:06,500
But she's not my baby.
396
00:27:07,083 --> 00:27:09,958
So there's no point
in naming her, is there?
397
00:27:11,583 --> 00:27:13,374
She's just Baby Number Three.
398
00:27:15,500 --> 00:27:17,458
And yours will be
Baby Number Four.
399
00:27:18,833 --> 00:27:19,875
Or Five.
400
00:27:21,166 --> 00:27:22,333
Or Six.
401
00:27:25,083 --> 00:27:27,082
The sooner
we can all get on with our lives
402
00:27:27,166 --> 00:27:30,416
and put all of this behind us, the better.
403
00:27:33,500 --> 00:27:34,374
Right?
404
00:28:16,208 --> 00:28:17,375
It's adoption day.
405
00:28:18,041 --> 00:28:20,541
Hope one of those couples will take
a liking to Baby Number Three.
406
00:28:22,958 --> 00:28:24,208
Say a prayer for me, won't you?
407
00:28:25,208 --> 00:28:26,250
Of course.
408
00:28:27,791 --> 00:28:30,207
She's so precious, I'm sure they'll be
fighting over her.
409
00:28:30,291 --> 00:28:31,208
They better.
410
00:28:33,750 --> 00:28:35,000
I feel like a dairy cow.
411
00:28:35,833 --> 00:28:37,624
I don't understand why they keep us here
for six weeks
412
00:28:37,708 --> 00:28:38,916
when they can just buy formula.
413
00:28:40,208 --> 00:28:41,416
They say it's the cost.
414
00:28:42,541 --> 00:28:43,416
And,
415
00:28:44,125 --> 00:28:45,291
it's what's best for the baby.
416
00:28:45,375 --> 00:28:46,375
But what about us?
417
00:28:53,291 --> 00:28:54,791
I don't know how much more I can take.
418
00:28:56,708 --> 00:28:59,499
Eleanor, what are you doing out of bed?
419
00:28:59,583 --> 00:29:01,999
I'm sorry, I ju-- I just cannot find a
comfortable position.
420
00:29:02,083 --> 00:29:05,124
Well, that's too bad because the midwife
was quite clear.
421
00:29:05,208 --> 00:29:06,707
You plant yourself back in that bed
422
00:29:06,791 --> 00:29:08,750
'til you're instructed to do otherwise.
423
00:29:09,750 --> 00:29:13,291
Now, Irene, those floors aren't going
to scrub themselves, are they?
424
00:29:13,375 --> 00:29:14,457
Coming, Sister Janette.
425
00:30:08,541 --> 00:30:12,625
Breathe deep and wide, Covey.
426
00:30:15,125 --> 00:30:17,291
Deep and wide.
427
00:30:18,500 --> 00:30:21,125
Deep and wide.
428
00:30:33,833 --> 00:30:35,083
You're not coming with me?
429
00:30:39,583 --> 00:30:42,582
Breathe deep and wide.
430
00:30:44,958 --> 00:30:47,541
Eleanor, you have to breathe.
431
00:30:51,166 --> 00:30:54,124
If you want to swim
on your own one day, my girl,
432
00:30:54,208 --> 00:30:56,541
you must learn to control your breath.
433
00:30:57,291 --> 00:31:00,666
Breathe deep and wide.
434
00:31:00,750 --> 00:31:02,791
And take it one stroke at a time.
435
00:31:03,500 --> 00:31:04,833
Ready to try one more time?
436
00:31:05,916 --> 00:31:07,374
What are you afraid of?
437
00:31:07,458 --> 00:31:10,041
What's underneath.
What I can't see.
438
00:31:10,125 --> 00:31:11,707
You have to breathe.
439
00:31:11,791 --> 00:31:13,082
Eleanor--
440
00:31:13,166 --> 00:31:16,499
Breathe deep and wide.
441
00:31:16,583 --> 00:31:17,750
And I'll be right here.
442
00:31:18,500 --> 00:31:19,750
Breathe in.
443
00:31:20,583 --> 00:31:23,000
Out.
444
00:31:24,041 --> 00:31:27,041
In. Out.
445
00:31:27,416 --> 00:31:29,124
In.
446
00:31:30,666 --> 00:31:32,124
I wanna see.
447
00:31:32,208 --> 00:31:34,041
Calm down, dear.
We do this with all the girls.
448
00:31:34,125 --> 00:31:35,374
It's what's best.
449
00:31:35,458 --> 00:31:38,416
No! I need to see!
450
00:31:40,333 --> 00:31:41,333
Breathe in.
451
00:31:42,000 --> 00:31:43,499
Out.
452
00:31:43,583 --> 00:31:44,999
In.
453
00:31:45,083 --> 00:31:46,000
Out.
454
00:31:46,541 --> 00:31:48,791
- Breathe in.
- That's it.
455
00:31:48,875 --> 00:31:50,957
Out.
456
00:31:51,041 --> 00:31:52,707
In.
457
00:31:52,791 --> 00:31:54,875
Out.
458
00:32:17,541 --> 00:32:18,791
Is the baby okay?
459
00:32:20,666 --> 00:32:22,583
Miss Sheila, is the baby okay?
460
00:32:24,000 --> 00:32:25,208
Miss Sheila, please.
461
00:32:25,875 --> 00:32:27,458
Congratulations.
462
00:32:28,125 --> 00:32:30,582
We have ourselves
a healthy, thriving girl.
463
00:32:30,666 --> 00:32:33,207
Mm. You're so sweet!
464
00:32:33,291 --> 00:32:35,041
And so easy to place.
465
00:32:40,208 --> 00:32:41,250
Feeding time.
466
00:32:43,041 --> 00:32:44,583
Down you go.
467
00:32:50,541 --> 00:32:54,666
"So easy to place." Of course.
468
00:32:54,750 --> 00:32:58,207
My sweet girl with a shock of dark hair
469
00:32:58,291 --> 00:33:02,708
and a birthmark on her perfect little
pink head.
470
00:33:06,000 --> 00:33:07,124
Come on, Eleanor.
471
00:33:07,208 --> 00:33:08,416
The baby will latch better
472
00:33:08,500 --> 00:33:09,874
if you scoot down a bit.
473
00:33:09,958 --> 00:33:11,166
Her name is Mathilda.
474
00:33:13,666 --> 00:33:16,624
Before I met you, my firstborn,
475
00:33:16,708 --> 00:33:19,416
I was afraid that you would be a reminder
476
00:33:19,500 --> 00:33:21,666
of that horrible thing
that happened to me.
477
00:33:22,916 --> 00:33:27,041
And then, all of a sudden,
my past didn't matter.
478
00:33:28,208 --> 00:33:29,207
All of a sudden,
479
00:33:29,291 --> 00:33:31,166
you were my future.
480
00:33:32,166 --> 00:33:33,375
My everything.
481
00:33:33,958 --> 00:33:35,457
You'll feed every two hours.
482
00:33:35,541 --> 00:33:38,207
And you'll do so in the nursery,
no exceptions.
483
00:33:38,291 --> 00:33:40,832
One of us will wake you
to keep you on schedule.
484
00:33:40,916 --> 00:33:42,208
Please take her away.
485
00:33:42,625 --> 00:33:44,541
- Please! I can't do this.
- You need to try again.
486
00:33:44,625 --> 00:33:46,041
Please, just take her away. I can't.
487
00:33:46,125 --> 00:33:47,374
She needs to feed.
Pull the chin up.
488
00:33:47,458 --> 00:33:48,749
What on earth is going on?
489
00:33:48,833 --> 00:33:50,166
It doesn't matter what I do,
490
00:33:50,250 --> 00:33:51,457
this baby will not feed.
491
00:33:51,541 --> 00:33:53,541
Hush, child.
Untuck the baby's chin.
492
00:33:53,625 --> 00:33:55,124
I've tried that already!
493
00:33:55,208 --> 00:33:56,166
I'm not a machine.
494
00:33:56,250 --> 00:33:57,999
Just-- You take her.
495
00:33:58,083 --> 00:33:58,957
I can't do this.
496
00:33:59,041 --> 00:34:01,249
You must try. She's starving.
497
00:34:01,333 --> 00:34:02,333
Untuck the baby's chin.
498
00:34:12,666 --> 00:34:14,957
- She bit me!
- Quiet yourself, Irene.
499
00:34:15,041 --> 00:34:16,082
And keep at it.
500
00:34:29,458 --> 00:34:32,082
- See! She won't stay on.
- Dear God.
501
00:34:32,166 --> 00:34:33,874
Please, just let me go back to work.
502
00:34:33,958 --> 00:34:35,166
I can't do this.
503
00:34:35,250 --> 00:34:36,958
She won't latch,
what other choice do we have?
504
00:34:39,833 --> 00:34:41,666
You only upset her anyway.
505
00:34:43,625 --> 00:34:46,041
Go on, escort Eleanor
back to the dormitory.
506
00:34:48,541 --> 00:34:50,750
Could I maybe sit with her
for a little bit longer?
507
00:34:51,750 --> 00:34:52,999
She did not feed much at the hospital.
508
00:34:53,083 --> 00:34:54,416
We have them on a schedule.
509
00:34:54,500 --> 00:34:57,041
It makes for an easier
transition when they're placed.
510
00:35:04,458 --> 00:35:05,833
Irene, go on.
511
00:35:14,125 --> 00:35:15,791
Mm.
512
00:35:26,041 --> 00:35:29,333
Well, you did it. You're one step closer
to the finish line.
513
00:35:30,833 --> 00:35:31,791
How are you feeling?
514
00:35:32,875 --> 00:35:33,707
Different.
515
00:35:33,791 --> 00:35:34,875
Yes, of course.
516
00:35:35,833 --> 00:35:38,041
When the shock wears off,
you'll feel like a split turkey.
517
00:35:40,500 --> 00:35:41,750
You'll want to slip into that.
518
00:35:42,666 --> 00:35:43,791
To heal your privates.
519
00:35:44,791 --> 00:35:45,624
It's awkward,
520
00:35:45,708 --> 00:35:48,250
but like everything else in this hellhole,
you'll get used to it.
521
00:35:55,541 --> 00:35:58,291
How lovely. Did you do this?
522
00:35:58,375 --> 00:35:59,583
Me and the other girls.
523
00:36:00,333 --> 00:36:02,166
Thought it was about time we were,
524
00:36:02,250 --> 00:36:04,333
I don't know, acknowledged.
525
00:36:05,208 --> 00:36:06,333
Celebrated.
526
00:36:06,833 --> 00:36:08,208
After all we put our bodies through.
527
00:36:09,500 --> 00:36:10,750
Do you know what I mean?
528
00:36:11,666 --> 00:36:12,791
I do.
529
00:36:12,875 --> 00:36:14,207
Especially considering we don't even get
530
00:36:14,291 --> 00:36:15,332
a couple of days to recover
531
00:36:15,416 --> 00:36:16,791
before they send us back to work.
532
00:36:17,250 --> 00:36:19,332
At least we get to rest during feedings.
533
00:36:19,416 --> 00:36:20,416
Rest?
534
00:36:20,750 --> 00:36:22,791
I'd rather scrub floors
until my knuckles bleed.
535
00:36:23,416 --> 00:36:25,041
- Stop it.
- Stop what?
536
00:36:25,125 --> 00:36:27,249
Acting like you don't care
about your baby.
537
00:36:27,333 --> 00:36:28,875
It's not my baby, remember?
538
00:36:34,166 --> 00:36:35,750
I'm sorry I said that, Irene.
539
00:36:37,416 --> 00:36:38,875
But it was months ago.
540
00:36:39,458 --> 00:36:41,041
I didn't know.
541
00:36:41,125 --> 00:36:42,333
I couldn't have known.
542
00:36:44,333 --> 00:36:45,499
Now that I do, I think--
543
00:36:45,583 --> 00:36:47,708
I think maybe you should try and
bond with her.
544
00:36:48,500 --> 00:36:49,583
I can't.
545
00:36:50,875 --> 00:36:52,166
Not when I know she isn't mine.
546
00:36:56,666 --> 00:36:58,625
But if you enjoy the time
you do have with her,
547
00:37:00,083 --> 00:37:01,791
feed her, soothe her,
548
00:37:04,083 --> 00:37:05,875
maybe it'll make this time less miserable.
549
00:37:07,500 --> 00:37:08,958
Maybe years from now,
550
00:37:11,500 --> 00:37:13,250
it'll be the one thing you hold on to.
551
00:37:15,500 --> 00:37:16,791
Can't you just try?
552
00:37:17,500 --> 00:37:19,333
I know you're tired of pretending.
553
00:37:21,625 --> 00:37:23,708
Believe me, I understand how hard it is.
554
00:37:25,041 --> 00:37:26,333
Don't worry about me, Eleanor.
555
00:37:28,000 --> 00:37:30,500
In a few weeks, this will all be over,
556
00:37:31,166 --> 00:37:32,958
and I'll be able to move on with my life.
557
00:37:36,416 --> 00:37:37,457
We both will.
558
00:37:55,291 --> 00:37:56,833
Time to feed.
559
00:38:05,000 --> 00:38:07,916
I hear ya. I know.
560
00:38:08,000 --> 00:38:09,083
Where's Irene?
561
00:38:09,500 --> 00:38:11,166
Not that it's any of your business,
562
00:38:11,250 --> 00:38:12,541
but she's been discharged.
563
00:38:13,458 --> 00:38:15,375
But it hasn't been six weeks.
564
00:38:15,916 --> 00:38:18,457
She was unable and unwilling to nurse.
565
00:38:18,541 --> 00:38:19,833
We needed to free up the bed.
566
00:38:21,750 --> 00:38:23,625
- Where did she go?
- Home.
567
00:38:24,208 --> 00:38:25,957
Home? But her parents--
568
00:38:26,041 --> 00:38:28,416
They came to pick her up this afternoon.
569
00:38:29,458 --> 00:38:31,208
It was quite a warm reception.
570
00:38:32,916 --> 00:38:34,333
They're eager to move on,
571
00:38:34,833 --> 00:38:35,916
as a family.
572
00:38:37,750 --> 00:38:38,708
Hush now.
573
00:38:39,375 --> 00:38:41,666
We have a hungry baby on our hands.
574
00:38:43,666 --> 00:38:44,916
Hello there, Mathilda.
575
00:38:45,666 --> 00:38:47,166
Are you hungry, my sweet girl?
576
00:38:50,791 --> 00:38:51,875
I'm here.
577
00:38:56,541 --> 00:38:58,791
Oh, it's a bit of rash.
578
00:38:59,750 --> 00:39:01,166
Terrible stuff.
579
00:39:50,416 --> 00:39:51,875
And where do you think you're going?
580
00:39:56,083 --> 00:39:57,083
I don't know.
581
00:39:58,291 --> 00:39:59,125
I just--
582
00:40:01,375 --> 00:40:02,541
I have to get outta here,
583
00:40:03,541 --> 00:40:05,041
and I have to take her with me.
584
00:40:05,958 --> 00:40:07,083
I understand.
585
00:40:09,708 --> 00:40:10,624
You do?
586
00:40:10,708 --> 00:40:11,791
Of course.
587
00:40:11,875 --> 00:40:14,707
It's perfectly normal to feel this way,
588
00:40:14,791 --> 00:40:16,125
so close to the birth.
589
00:40:17,291 --> 00:40:18,624
But let me ask you something.
590
00:40:18,708 --> 00:40:20,124
How far you think you're gonna get
591
00:40:20,208 --> 00:40:22,208
with two diapers and a blanket?
592
00:40:23,166 --> 00:40:25,708
The child won't survive.
Neither will you.
593
00:40:27,166 --> 00:40:29,832
You're not in your right mind
to make such a decision.
594
00:40:29,916 --> 00:40:31,999
You've been waking up
all hours of the night,
595
00:40:32,083 --> 00:40:33,708
barely eating or sleeping.
596
00:40:34,666 --> 00:40:36,958
Why don't you...
get some rest?
597
00:40:38,666 --> 00:40:40,458
And we'll talk about all this
in the morning.
598
00:40:56,791 --> 00:40:57,791
You're right.
599
00:40:59,833 --> 00:41:02,332
I'm so sorry to have worried you,
Sister Madeline.
600
00:41:02,416 --> 00:41:04,666
That's okay.
You go and get some sleep.
601
00:41:05,291 --> 00:41:06,875
Right now, you're in a fog.
602
00:41:07,625 --> 00:41:10,666
But tomorrow,
everything will be much clearer.
603
00:41:11,458 --> 00:41:12,458
I promise.
604
00:41:20,500 --> 00:41:22,958
I had grown accustomed to pretending.
605
00:41:23,708 --> 00:41:27,957
Pretending I was a girl raised by my
grandmother in the mountains.
606
00:41:28,041 --> 00:41:30,916
Pretending I was an orphan nurse.
607
00:41:35,916 --> 00:41:38,874
And now, I would pretend
that I was the same person
608
00:41:38,958 --> 00:41:41,791
who walked into that home
for unwed mothers.
609
00:41:42,333 --> 00:41:46,916
A young woman unwilling and unfit
to be a mother.
610
00:41:49,333 --> 00:41:52,708
But I knew something
Sister Madeline did not.
611
00:41:53,458 --> 00:41:57,916
I knew that love was enough
to make me a fit parent,
612
00:41:58,708 --> 00:42:00,791
that I was enough.
613
00:42:15,375 --> 00:42:19,291
I just had to wait until
the right moment to prove it.
614
00:42:59,000 --> 00:43:00,875
I'll be home soon, my girl.
615
00:43:23,666 --> 00:43:26,207
The boat leaves in an hour, Mathilda.
616
00:43:26,291 --> 00:43:28,416
You'll just make it if you hurry.
617
00:43:28,500 --> 00:43:30,707
I'll write to you when
I reach America,
618
00:43:30,791 --> 00:43:32,500
and then I'll be back for Covey,
619
00:43:33,375 --> 00:43:35,916
when I find somewhere safe
for us to start over.
620
00:43:37,500 --> 00:43:40,166
Here. It's my share of the cake money.
621
00:43:40,250 --> 00:43:43,124
No. I can't accept this.
622
00:43:43,208 --> 00:43:44,624
You have your own family.
623
00:43:44,708 --> 00:43:46,958
You are my family.
624
00:43:49,458 --> 00:43:52,874
Promise me you will protect her,
625
00:43:52,958 --> 00:43:56,666
and wrap your arms around her for me
every single day.
626
00:43:58,791 --> 00:44:00,958
I promise.
627
00:44:04,625 --> 00:44:05,625
Now go.
628
00:44:06,166 --> 00:44:07,041
Go on.
629
00:44:07,125 --> 00:44:08,666
Before you lose your nerve.
630
00:44:27,125 --> 00:44:28,250
Where's Mathilda?
631
00:44:29,583 --> 00:44:31,082
Wh-Why didn't anyone wake me to feed
632
00:44:31,166 --> 00:44:32,707
or for morning chores?
633
00:44:32,791 --> 00:44:34,332
Our mistake.
Get dressed and
634
00:44:34,416 --> 00:44:35,874
head on down to the kitchen, will you?
635
00:44:43,541 --> 00:44:44,500
Sister Madeline!
636
00:44:45,208 --> 00:44:46,333
Sister Madeline!
637
00:44:51,416 --> 00:44:52,332
What a beauty.
638
00:44:52,416 --> 00:44:54,375
Oh, she's absolutely perfect.
639
00:44:55,208 --> 00:44:58,916
Oh, would you look at that, Ron?
I think she smiled at me.
640
00:44:59,958 --> 00:45:00,916
What are you doing?
641
00:45:01,000 --> 00:45:03,207
Okay, let me take care of this. Hello--
642
00:45:03,291 --> 00:45:05,874
Sister Madeline,
you have to stop this! Please!
643
00:45:05,958 --> 00:45:07,332
Everything is fine.
644
00:45:07,416 --> 00:45:09,416
- Give her to me! That's my baby!
- Everything is fine.
645
00:45:09,500 --> 00:45:11,124
- No, you lied to me!
- No.
646
00:45:11,208 --> 00:45:12,457
Please, don't do this to me!
647
00:45:12,541 --> 00:45:14,124
- Please, please!
- Oh, okay.
648
00:45:14,208 --> 00:45:16,457
I-I changed my mind.
I take it all back.
649
00:45:16,541 --> 00:45:19,416
- It's too late!
- No! I didn't know what I was doing.
650
00:45:19,500 --> 00:45:20,749
I didn't know what
I was signing.
651
00:45:20,833 --> 00:45:22,749
Please, I want her. Please!
652
00:45:22,833 --> 00:45:24,207
That's my baby!
653
00:45:24,291 --> 00:45:26,250
No! Mathilda!
654
00:45:28,291 --> 00:45:29,125
No!
655
00:45:30,833 --> 00:45:31,666
No!
656
00:45:32,083 --> 00:45:35,541
No! No! Please!
657
00:45:35,625 --> 00:45:38,124
Please!
658
00:45:52,291 --> 00:45:54,624
They've been praying for a baby for years.
659
00:45:56,583 --> 00:45:58,291
And they've agreed to keep Mathilda
660
00:45:58,375 --> 00:46:01,041
as her middle name at my request, so...
661
00:46:03,291 --> 00:46:06,833
A little piece of you
will be with her always.
662
00:46:09,208 --> 00:46:10,499
Take comfort in that, will you?
663
00:46:15,458 --> 00:46:16,916
Come on, dear.
664
00:46:17,000 --> 00:46:18,791
Let's get you packed and on your way.
665
00:46:23,583 --> 00:46:25,749
Where will I go?
666
00:46:25,833 --> 00:46:27,750
You've done a good thing.
667
00:46:28,916 --> 00:46:30,624
God will lead the way, child.
668
00:46:49,166 --> 00:46:51,832
I will never know what kept my mum away.
669
00:46:51,916 --> 00:46:53,541
♪ If you're travelin' ♪
670
00:46:55,125 --> 00:46:57,291
♪ To the north country fair ♪
671
00:46:57,375 --> 00:47:00,291
But I believe, with all my heart,
672
00:47:03,291 --> 00:47:05,583
that she wanted to come back for me.
673
00:47:07,666 --> 00:47:09,375
♪ Remember me ♪
674
00:47:10,833 --> 00:47:11,957
♪ To one who... ♪
675
00:47:12,041 --> 00:47:13,958
I have to believe that.
676
00:47:15,708 --> 00:47:17,958
♪ Oh she once was ♪
677
00:47:19,166 --> 00:47:21,583
♪ A true love of mine ♪
678
00:47:22,250 --> 00:47:27,208
For weeks, I walked the streets,
hoping I'd find you.
679
00:47:28,250 --> 00:47:30,457
Speak now, brothers and sisters.
680
00:47:30,541 --> 00:47:32,041
Let our burdens be known!
681
00:47:34,916 --> 00:47:36,250
And then I saw him,
682
00:47:37,750 --> 00:47:40,291
my reason to keep living.
683
00:47:40,375 --> 00:47:43,249
♪ See for me that her hair's... ♪
684
00:47:43,333 --> 00:47:44,916
If Gibbs Grant had only known
685
00:47:45,000 --> 00:47:46,624
what he was getting into that day
686
00:47:46,708 --> 00:47:49,500
when I nearly walked in front of a bus,
687
00:47:50,458 --> 00:47:52,208
instead of into his arms,
688
00:47:54,166 --> 00:47:56,833
I'm not sure he would've kept walking.
689
00:47:59,083 --> 00:48:01,041
But I'm so grateful that he did.
690
00:48:04,333 --> 00:48:07,375
Just as I am grateful
for the time I had with you,
691
00:48:08,125 --> 00:48:10,041
Mabel Mathilda.
692
00:48:10,750 --> 00:48:13,582
You must know, my firstborn,
693
00:48:13,666 --> 00:48:17,916
that even if I couldn't find the courage
to tell my family about you,
694
00:48:18,916 --> 00:48:20,541
you are always here with me.
695
00:48:21,208 --> 00:48:22,457
With us.
696
00:48:22,541 --> 00:48:23,999
You are everywhere.
697
00:48:24,083 --> 00:48:25,166
Know that.
698
00:48:26,625 --> 00:48:27,791
I'm sorry. I just, um--
699
00:48:28,458 --> 00:48:30,041
I just need a break.
700
00:48:44,208 --> 00:48:45,125
Byron,
701
00:48:46,875 --> 00:48:48,083
the daffodils.
702
00:49:03,250 --> 00:49:04,500
I am so sorry.
703
00:49:05,916 --> 00:49:07,041
For coming here unannounced
704
00:49:07,125 --> 00:49:10,541
and storming out yesterday
like a madwoman.
705
00:49:14,083 --> 00:49:14,916
Mabel,
706
00:49:16,083 --> 00:49:17,041
come on.
707
00:49:17,125 --> 00:49:18,416
There's something you should see.
708
00:49:26,458 --> 00:49:29,749
- Ma was obsessed with this garden.
- Hmm.
709
00:49:29,833 --> 00:49:33,207
And now, after hearing her talk
about the daffodils in bloom
710
00:49:33,291 --> 00:49:34,291
when you were born--
711
00:49:35,041 --> 00:49:36,708
She planted these for you.
712
00:49:38,500 --> 00:49:39,791
Mabel,
713
00:49:39,875 --> 00:49:42,791
I hope that you will find
comfort in knowing
714
00:49:42,875 --> 00:49:45,958
that you are not alone in this world.
715
00:49:47,916 --> 00:49:50,958
As I reach the end of my time here,
716
00:49:51,541 --> 00:49:56,250
I find myself feeling closer
to my mother than ever before.
717
00:49:57,041 --> 00:49:58,832
If only I had more time
718
00:49:58,916 --> 00:50:01,207
to find out what happened to her.
719
00:50:01,291 --> 00:50:04,625
Maybe you can do that for me, my loves.
720
00:50:06,000 --> 00:50:09,207
B and B, I don't know how you will feel
721
00:50:09,291 --> 00:50:11,541
after hearing everything
I've had to say.
722
00:50:12,291 --> 00:50:13,583
You may be upset.
723
00:50:14,041 --> 00:50:16,082
You may be asking yourselves
724
00:50:16,166 --> 00:50:18,541
if you can ever really know who I am.
725
00:50:19,791 --> 00:50:22,125
And this is what
I need you to hear.
726
00:50:23,375 --> 00:50:26,666
You have always known who I am.
727
00:50:27,875 --> 00:50:30,708
Who I am is your mother.
728
00:50:33,500 --> 00:50:34,874
My children,
729
00:50:34,958 --> 00:50:37,416
I've reached the end of my story.
730
00:50:37,833 --> 00:50:39,291
This is it for me.
731
00:50:41,541 --> 00:50:43,958
I realize, of course,
732
00:50:44,291 --> 00:50:48,333
that I'm leaving you with so many
unanswered questions,
733
00:50:48,958 --> 00:50:52,416
particularly...
about my wedding.
734
00:50:54,083 --> 00:50:57,083
And I understand
if you still want answers.
735
00:50:58,250 --> 00:51:01,082
So you deserve to know that there is still
someone out there
736
00:51:01,166 --> 00:51:02,791
who can give them to you.
737
00:51:03,833 --> 00:51:06,958
Someone who knows what really happened.
738
00:51:08,375 --> 00:51:10,291
Although, I must admit
739
00:51:10,375 --> 00:51:13,666
I'm afraid of what you'll think
if you find out the truth.
740
00:51:14,416 --> 00:51:15,708
So please,
741
00:51:16,458 --> 00:51:19,083
before you go digging into the past,
742
00:51:19,916 --> 00:51:23,916
just know that it might not be what
you expect.
743
00:51:51,791 --> 00:51:52,958
And please,
744
00:51:56,125 --> 00:52:00,333
try to understand that nothing about that
night was easy.
745
00:52:16,541 --> 00:52:17,791
But in the end,
746
00:52:18,916 --> 00:52:20,416
it had to be done.
747
00:54:27,583 --> 00:54:30,583
Captioned by Point.360