1 00:00:21,625 --> 00:00:23,750 Covey! Covey! 2 00:01:02,666 --> 00:01:04,457 Some people think that surfing 3 00:01:04,541 --> 00:01:06,166 is a relationship with the sea, 4 00:01:07,708 --> 00:01:09,875 when it's really a relationship between you 5 00:01:11,833 --> 00:01:12,833 and yourself. 6 00:01:15,083 --> 00:01:17,291 The sea is gonna do whatever it wants. 7 00:01:22,458 --> 00:01:23,458 My mom taught me that. 8 00:01:24,916 --> 00:01:27,083 She expected me to excel at everything. 9 00:01:28,500 --> 00:01:29,500 Even surfing. 10 00:01:30,375 --> 00:01:31,375 You know, 11 00:01:32,250 --> 00:01:33,791 I was a little kid when she taught me. 12 00:01:33,875 --> 00:01:35,875 And people stared, 13 00:01:37,583 --> 00:01:39,833 as if surfing had been invented by white folks. 14 00:01:40,875 --> 00:01:42,291 But my mom told me 15 00:01:43,083 --> 00:01:46,041 Black people surf in the Caribbean, where she was born, 16 00:01:48,291 --> 00:01:52,416 and our people surf in African and Asian countries too. 17 00:01:54,958 --> 00:01:55,958 I didn't know either, 18 00:01:57,125 --> 00:01:58,250 'cause I didn't see it, 19 00:02:00,125 --> 00:02:01,833 but that didn't stop me from learning. 20 00:02:03,416 --> 00:02:04,249 And it didn't stop me 21 00:02:04,333 --> 00:02:06,791 when I was the only Black man in my doctoral program. 22 00:02:08,125 --> 00:02:10,332 I'm still the only Black ocean scientist in my lab, 23 00:02:10,416 --> 00:02:11,707 and that's why I'm here. 24 00:02:11,791 --> 00:02:14,500 I'm hoping that some of you might follow in my footsteps. 25 00:02:18,166 --> 00:02:20,541 'Cause if I had waited to see another Black boy surf, 26 00:02:23,291 --> 00:02:24,791 I wouldn't be living my dream today. 27 00:02:42,291 --> 00:02:44,916 So if you're interested in ocean sciences, 28 00:02:45,000 --> 00:02:47,625 don't wait for someone to give you permission. 29 00:02:48,791 --> 00:02:51,124 And if you want to surf, don't wait 30 00:02:51,208 --> 00:02:54,250 to find someone out there who looks just like you before you do it. 31 00:02:55,750 --> 00:02:56,958 Ride the wave. 32 00:03:05,833 --> 00:03:08,250 ♪ Who is this woman? ♪ 33 00:03:16,333 --> 00:03:19,041 ♪ Who is this woman? ♪ 34 00:03:22,041 --> 00:03:24,791 ♪ Who is this woman? ♪ 35 00:03:32,750 --> 00:03:33,750 Ma! 36 00:03:34,166 --> 00:03:35,375 Are you okay? 37 00:03:35,958 --> 00:03:37,291 They said that you hit your head. 38 00:03:38,375 --> 00:03:40,291 I misjudged a wave. 39 00:03:41,291 --> 00:03:43,416 I guess my reflexes aren't what they used to be. 40 00:03:43,500 --> 00:03:44,332 Hm. 41 00:03:44,416 --> 00:03:47,082 I don't even remember being pulled out of the water. 42 00:03:47,166 --> 00:03:50,708 I just remember how cold it felt when I went under. 43 00:03:51,916 --> 00:03:53,166 Were you wearing your wetsuit? 44 00:03:55,416 --> 00:03:56,874 Ma, it's January. 45 00:03:56,958 --> 00:03:58,082 If I didn't know you better, 46 00:03:58,166 --> 00:03:59,750 I would think you were trying to hurt yourself. 47 00:04:00,333 --> 00:04:01,958 Eleanor, how are you feeling? 48 00:04:02,458 --> 00:04:05,208 Exhausted and embarrassed, 49 00:04:05,916 --> 00:04:07,083 but alive. 50 00:04:08,083 --> 00:04:10,250 This is my son, Byron. 51 00:04:10,791 --> 00:04:11,916 - Hi, there. - Hey. 52 00:04:12,000 --> 00:04:13,541 Are you comfortable with Byron being present 53 00:04:13,625 --> 00:04:15,874 while we discuss your results and your treatment plan? 54 00:04:15,958 --> 00:04:16,958 Of course. 55 00:04:17,500 --> 00:04:19,833 Yes, tell us, please. 56 00:04:20,958 --> 00:04:23,124 Well, the good news is that your leg and ribs will heal 57 00:04:23,208 --> 00:04:24,624 with physical therapy, 58 00:04:24,708 --> 00:04:26,041 and time, of course. 59 00:04:27,291 --> 00:04:28,125 But, 60 00:04:28,708 --> 00:04:29,625 Eleanor, 61 00:04:31,291 --> 00:04:32,875 there's no easy way to say this. 62 00:04:33,458 --> 00:04:35,916 Your CAT scan shows what appears to be a brain tumor. 63 00:04:38,708 --> 00:04:39,541 Oh. 64 00:04:45,125 --> 00:04:46,208 The headaches. 65 00:04:49,583 --> 00:04:51,625 I just thought stress. 66 00:04:52,625 --> 00:04:53,875 Of course. 67 00:04:55,416 --> 00:04:56,416 And grief. 68 00:04:58,791 --> 00:04:59,791 Honey... 69 00:05:02,041 --> 00:05:03,750 Um... 70 00:05:09,833 --> 00:05:12,708 ♪ Who's that on my shoulder? ♪ 71 00:05:18,833 --> 00:05:20,582 This is Benny. Don't leave a message, 72 00:05:20,666 --> 00:05:21,499 just text. 73 00:05:25,958 --> 00:05:28,875 ♪ Is it me? Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 74 00:05:29,833 --> 00:05:31,582 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 75 00:05:31,666 --> 00:05:34,082 ♪ Is it me? Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 76 00:05:35,375 --> 00:05:36,582 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 77 00:05:38,125 --> 00:05:40,791 ♪ Is it me? Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 78 00:05:41,250 --> 00:05:42,916 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 79 00:05:43,000 --> 00:05:44,291 ♪ Is it me? Yeah, yeah... ♪ 80 00:05:46,375 --> 00:05:48,874 This is Benny. Don't leave a message, just text. 81 00:05:49,958 --> 00:05:52,000 Mom's fine. I'm here. 82 00:05:52,875 --> 00:05:53,875 No need to call back. 83 00:05:55,666 --> 00:05:58,791 This chayote was found at a rural market in Italy. 84 00:05:59,458 --> 00:06:03,124 Not in the Caribbean, but right here in southern Europe. 85 00:06:03,208 --> 00:06:04,166 Can you believe it? 86 00:06:04,250 --> 00:06:05,583 You must be starving. 87 00:06:06,083 --> 00:06:07,791 This chayote was found at a rural... 88 00:06:07,875 --> 00:06:08,791 Ma. 89 00:06:08,875 --> 00:06:10,707 ... in Italy. Not in the-- 90 00:06:10,791 --> 00:06:11,957 What's that, honey? 91 00:06:12,041 --> 00:06:13,000 You're hungry, right? 92 00:06:15,166 --> 00:06:17,250 I'll run out and get you something. Hm? 93 00:06:19,666 --> 00:06:20,666 What are you craving? 94 00:06:22,416 --> 00:06:24,082 Chayote? Hm? 95 00:06:24,166 --> 00:06:25,666 Is that something I can get here? 96 00:06:26,708 --> 00:06:28,082 Not in Orange County. 97 00:06:28,166 --> 00:06:29,625 No. 98 00:06:32,916 --> 00:06:33,916 What were you watching? 99 00:06:35,000 --> 00:06:36,666 It's a cooking video. 100 00:06:36,750 --> 00:06:40,083 They were roasting chayote, and it reminded me of home. 101 00:06:40,791 --> 00:06:42,416 I know you don't like talking about it, 102 00:06:43,208 --> 00:06:44,208 but... 103 00:06:45,791 --> 00:06:48,041 if there were ever a time to reflect, Ma. 104 00:06:53,916 --> 00:06:54,916 Come on. 105 00:06:56,125 --> 00:06:56,958 Hm. 106 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 When I was a girl, 107 00:07:02,291 --> 00:07:04,624 Saturday night was soup night. 108 00:07:04,708 --> 00:07:07,041 And in our house, we made it with chocho. 109 00:07:08,625 --> 00:07:10,416 That's what we called chayote back then. 110 00:07:13,750 --> 00:07:15,000 You made it with the nuns, 111 00:07:16,541 --> 00:07:17,541 at the orphanage? 112 00:07:22,750 --> 00:07:25,624 But when I moved here with your father, 113 00:07:25,708 --> 00:07:28,499 we learned to call it chayote 114 00:07:28,583 --> 00:07:32,082 because we discovered that chocho sounded like chocha. 115 00:07:32,166 --> 00:07:34,124 Chocha. 116 00:07:34,208 --> 00:07:36,708 That's slang for vagina in Español. 117 00:07:37,291 --> 00:07:38,457 Ma! 118 00:07:43,083 --> 00:07:44,333 We shouldn't be laughing. 119 00:07:44,541 --> 00:07:47,583 No, that's exactly what we should be doing, my love. 120 00:07:49,500 --> 00:07:50,416 Hm? 121 00:07:51,041 --> 00:07:52,041 Living. 122 00:07:54,583 --> 00:07:57,708 I'm not going down without a fight. 123 00:08:14,958 --> 00:08:16,791 She's officially 30 minutes late. 124 00:08:18,250 --> 00:08:19,250 She's not coming. 125 00:08:19,875 --> 00:08:21,249 Let's get on with it, please. 126 00:08:21,333 --> 00:08:23,957 I'm sorry, but we can't start without her. 127 00:08:24,041 --> 00:08:27,041 Oh, I'm sorry that you don't understand what we're dealing with here. 128 00:08:27,958 --> 00:08:30,582 We haven't seen Benny in eight years. 129 00:08:30,666 --> 00:08:31,791 She lives an hour away; 130 00:08:31,875 --> 00:08:34,375 she didn't even show up for our father's funeral six years ago. 131 00:08:35,208 --> 00:08:36,375 Eleanor insisted. 132 00:08:36,875 --> 00:08:39,625 Ma couldn't stop Benny from abandoning us back then. 133 00:08:40,833 --> 00:08:42,916 She sure as hell can't do anything now she's dead. 134 00:08:47,166 --> 00:08:48,332 I am sorry. 135 00:08:48,416 --> 00:08:50,457 Don't hate me. I-I had car stuff, 136 00:08:50,541 --> 00:08:52,332 and then, I-I couldn't find my keys, and-- 137 00:08:52,416 --> 00:08:54,458 Whatever. I'm, I'm here. 138 00:08:56,583 --> 00:08:57,583 By... 139 00:08:58,500 --> 00:08:59,875 Byron, just fuckin' hug me. 140 00:09:01,458 --> 00:09:02,749 You don't get to just blow in here, 141 00:09:02,833 --> 00:09:04,082 acting like you care all of a sudden. 142 00:09:04,166 --> 00:09:05,166 I'm not acting. 143 00:09:06,333 --> 00:09:07,500 Ma is dead. 144 00:09:08,083 --> 00:09:09,082 What am I supposed to do? 145 00:09:09,166 --> 00:09:10,166 Show up. 146 00:09:11,875 --> 00:09:13,375 That's what you should have done. 147 00:09:15,750 --> 00:09:17,916 You didn't even tell me she was sick. 148 00:09:18,416 --> 00:09:20,332 You never called to check on her after the accident. 149 00:09:20,416 --> 00:09:22,000 And you said that she was fine. 150 00:09:24,708 --> 00:09:25,750 That was a year ago. 151 00:09:30,458 --> 00:09:31,458 Sorry. 152 00:09:33,208 --> 00:09:34,208 Let's get on with it. 153 00:09:34,875 --> 00:09:36,000 Read the will, please. 154 00:09:36,500 --> 00:09:37,916 Well, I know you wanna get this over with, 155 00:09:38,000 --> 00:09:41,332 but this process is more complicated 156 00:09:41,416 --> 00:09:44,249 than just reading the will and signing a few documents. 157 00:09:44,333 --> 00:09:45,791 Your mother left you a message. 158 00:09:46,541 --> 00:09:47,541 This is part of it. 159 00:10:04,916 --> 00:10:05,875 "B and B, 160 00:10:08,541 --> 00:10:11,457 "there's a small black cake in the freezer for you. 161 00:10:11,541 --> 00:10:12,541 "Don't throw it out. 162 00:10:16,000 --> 00:10:18,957 "Sit down together and share it when the time is right. 163 00:10:19,041 --> 00:10:20,041 "You'll know when. 164 00:10:21,041 --> 00:10:22,041 Love, Ma." 165 00:10:23,291 --> 00:10:24,291 Black cake. 166 00:10:30,625 --> 00:10:33,166 So we'll share a slice of cake when the time is right. 167 00:10:35,666 --> 00:10:37,583 I guess we'll do that after we wrap up here. 168 00:10:38,250 --> 00:10:39,250 There's more to it, Byron. 169 00:10:41,333 --> 00:10:42,249 What's that? 170 00:10:42,333 --> 00:10:43,625 The rest of her message. 171 00:10:46,291 --> 00:10:50,957 I know... your mother rarely s-spoke of her childhood. 172 00:10:51,041 --> 00:10:52,916 She never... spoke of it. 173 00:10:54,291 --> 00:10:56,166 And she always dodged our questions. 174 00:10:57,000 --> 00:10:58,750 Well, in the end, 175 00:11:00,708 --> 00:11:02,125 she decided to talk. 176 00:11:04,416 --> 00:11:05,750 And she wanted you 177 00:11:06,583 --> 00:11:09,500 to listen to all seven recordings, 178 00:11:11,041 --> 00:11:12,124 together, 179 00:11:12,208 --> 00:11:14,457 at home, in my presence. 180 00:11:14,541 --> 00:11:15,625 At home? 181 00:11:16,125 --> 00:11:19,541 Jesus. Uh, can't you just, um, make two copies 182 00:11:19,625 --> 00:11:21,416 so we can listen to it on our own? 183 00:11:21,500 --> 00:11:22,707 She will never know. 184 00:11:22,791 --> 00:11:23,791 I'll know. 185 00:11:24,833 --> 00:11:26,375 I understand this is difficult, 186 00:11:28,000 --> 00:11:31,582 but now it's up to you to decide 187 00:11:31,666 --> 00:11:34,332 whether you wanna hear what your mother had to say 188 00:11:34,416 --> 00:11:37,416 or spend the rest of your life wondering. 189 00:12:08,875 --> 00:12:10,125 B and B, 190 00:12:11,291 --> 00:12:13,666 my hand is not so steady anymore, 191 00:12:14,333 --> 00:12:16,375 and I have a lot to say. 192 00:12:24,625 --> 00:12:25,791 At this point, 193 00:12:26,791 --> 00:12:30,250 I'm not sure I'll get to see you two together again. 194 00:12:36,083 --> 00:12:41,666 Please, forgive me for waiting so long to tell you 195 00:12:43,041 --> 00:12:45,875 and for keeping so many secrets, 196 00:12:53,208 --> 00:12:55,541 and for lying to you 197 00:12:55,625 --> 00:12:58,500 whenever you asked about our family's origin. 198 00:13:01,583 --> 00:13:05,916 It was natural for you to ask about your roots. 199 00:13:09,708 --> 00:13:14,000 It was unnatural for me to say that you had none. 200 00:13:15,250 --> 00:13:17,791 Everyone has roots, 201 00:13:19,416 --> 00:13:20,583 even orphans, 202 00:13:22,708 --> 00:13:23,708 but... 203 00:13:24,833 --> 00:13:29,000 I must confess that I was not raised in an orphanage. 204 00:13:31,500 --> 00:13:32,541 Eleanor... 205 00:13:33,458 --> 00:13:35,708 is not my real name. 206 00:13:37,333 --> 00:13:38,458 B and B, 207 00:13:40,083 --> 00:13:42,624 there are people who have spent their entire lives 208 00:13:42,708 --> 00:13:45,291 wondering what happened to the girl I used to be, 209 00:13:47,833 --> 00:13:49,000 and when this is over, 210 00:13:50,625 --> 00:13:53,166 after you have heard the truth in full, 211 00:13:54,541 --> 00:13:57,166 I want you to find those people 212 00:13:58,583 --> 00:13:59,582 and tell them. 213 00:14:14,375 --> 00:14:16,999 There were two girls from the West Indies 214 00:14:17,083 --> 00:14:19,707 who grew up in the '50s and '60s. 215 00:14:19,791 --> 00:14:22,416 And even though they came from different families, 216 00:14:25,333 --> 00:14:27,333 they did everything together. 217 00:14:29,125 --> 00:14:31,875 One of them was Covey. 218 00:14:32,916 --> 00:14:34,166 That used to be me. 219 00:14:36,750 --> 00:14:39,083 Look at me, Pa, look at me! 220 00:14:47,458 --> 00:14:49,208 We done all right for ourselves, huh? 221 00:14:52,958 --> 00:14:54,125 But we can do better. 222 00:14:55,041 --> 00:14:58,416 Lin, no more poker. 223 00:14:59,625 --> 00:15:01,791 Or cockfights. Promise me. 224 00:15:01,875 --> 00:15:03,457 You don't like me betting? 225 00:15:03,541 --> 00:15:06,207 Where you think all that money for the shop come from, huh? 226 00:15:06,291 --> 00:15:07,916 Lin, patois! 227 00:15:08,750 --> 00:15:10,916 Half of our customers are buying on credit, 228 00:15:11,541 --> 00:15:13,083 which they never pay back, by the way. 229 00:15:14,250 --> 00:15:15,457 Am I supposed to let them go without? 230 00:15:15,541 --> 00:15:16,958 Forget I asked. 231 00:15:19,833 --> 00:15:21,249 I have to get back to the shop. 232 00:15:27,791 --> 00:15:29,332 I was fast. 233 00:15:29,416 --> 00:15:31,291 I was always in a hurry. 234 00:15:31,375 --> 00:15:34,166 Always looking for a way off the island. 235 00:15:34,958 --> 00:15:38,416 Just like my mother, who left when I was 11. 236 00:15:39,333 --> 00:15:41,250 But I was never alone. 237 00:15:42,333 --> 00:15:43,707 Wherever I swam... 238 00:15:46,125 --> 00:15:48,957 ...Bunny was right behind me. 239 00:15:49,041 --> 00:15:50,374 Come on, Covey! 240 00:15:54,416 --> 00:15:56,083 Go, Covey! Focus! 241 00:16:01,916 --> 00:16:03,916 Yes! 242 00:16:04,583 --> 00:16:06,041 Yes! 243 00:16:07,666 --> 00:16:10,666 First place! First goddamned place! 244 00:16:10,750 --> 00:16:11,749 You see that? 245 00:16:11,833 --> 00:16:15,250 That's my daughter! 246 00:16:20,416 --> 00:16:22,291 When you train out in the bay, 247 00:16:22,375 --> 00:16:23,541 does Bunny always go with you? 248 00:16:23,625 --> 00:16:26,999 Are you asking me to train with you instead of my best friend? 249 00:16:27,083 --> 00:16:29,041 Maybe. I just thought, you know, 250 00:16:29,458 --> 00:16:31,750 maybe I could come out there and swim with you sometime. 251 00:16:32,541 --> 00:16:33,541 Just the two of us. 252 00:16:34,458 --> 00:16:35,458 Coventina. 253 00:16:36,666 --> 00:16:39,166 Look, Pa, another for the collection. 254 00:16:39,250 --> 00:16:41,875 I told you I'd beat that little spark plug from Kingston. 255 00:16:42,291 --> 00:16:43,916 I have at least four inches on her. 256 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 Who's this? 257 00:16:45,500 --> 00:16:46,832 I didn't see him swim today. 258 00:16:46,916 --> 00:16:48,124 Gibbs Grant. 259 00:16:48,208 --> 00:16:49,541 Nice to meet you, sir. 260 00:16:50,500 --> 00:16:53,624 I just graduated, so I can't swim with the team anymore. 261 00:16:53,708 --> 00:16:55,416 Soon to be headed to university. 262 00:16:55,500 --> 00:16:57,708 In London, to study law. 263 00:16:58,375 --> 00:16:59,416 Here. Hmm. 264 00:16:59,500 --> 00:17:00,916 What you wanna do with that boy? 265 00:17:01,000 --> 00:17:02,250 Pa, patois. 266 00:17:03,000 --> 00:17:05,457 Do I need to remind you that you're not allowed to date? 267 00:17:05,541 --> 00:17:06,749 But I'm nearly 18. 268 00:17:06,833 --> 00:17:09,582 Exactly. I keep you on the straight and narrow all these years, 269 00:17:09,666 --> 00:17:12,208 I won't let some boy undo all my hard work. 270 00:17:12,750 --> 00:17:14,374 Gibbs isn't just some boy. 271 00:17:14,458 --> 00:17:15,666 Well, you know him well, do you? 272 00:17:16,708 --> 00:17:19,083 You're to focus on your studies and your swimming, you understand? 273 00:17:20,750 --> 00:17:21,750 Yes, Pa. 274 00:17:27,583 --> 00:17:30,916 I know he has a funny way of showing it, but, 275 00:17:31,791 --> 00:17:33,541 I really do think he's looking out for you. 276 00:17:35,708 --> 00:17:37,166 Gibbs will be moving soon. 277 00:17:38,625 --> 00:17:39,916 And you know better than anyone 278 00:17:40,000 --> 00:17:42,916 just how painful it is to be left behind. 279 00:17:43,916 --> 00:17:45,875 And the only person that understands that more than you 280 00:17:46,916 --> 00:17:47,958 is your father. 281 00:17:49,333 --> 00:17:50,833 He's such a braggart. 282 00:17:51,333 --> 00:17:52,666 He's proud of you. 283 00:17:56,958 --> 00:17:57,958 Oh? 284 00:18:00,125 --> 00:18:01,583 Gibbs, wait up. 285 00:18:04,791 --> 00:18:06,083 Sorry about my pa. 286 00:18:07,166 --> 00:18:08,832 That wasn't exactly how I hoped we'd meet. 287 00:18:08,916 --> 00:18:10,082 Me either. 288 00:18:10,166 --> 00:18:11,332 But don't mind him. 289 00:18:11,416 --> 00:18:12,707 He's all bark, no bite. 290 00:18:12,791 --> 00:18:14,166 Then why are we hiding from him? 291 00:18:15,125 --> 00:18:17,125 Why won't you just tell him that we've been dating? 292 00:18:19,833 --> 00:18:21,958 I don't have much time left before I'm off to London. 293 00:18:22,708 --> 00:18:23,958 I'd like to enjoy it, Covey. 294 00:18:25,375 --> 00:18:26,375 I thought you would too. 295 00:18:27,250 --> 00:18:28,500 Of course, I do. 296 00:18:30,708 --> 00:18:32,625 Bunny and I are heading out to the bay later. 297 00:18:33,625 --> 00:18:35,083 Join us, will you? 298 00:18:35,875 --> 00:18:38,041 I can't believe you're willing to risk getting into trouble 299 00:18:38,125 --> 00:18:40,499 with your father, for Gibbs. 300 00:18:40,583 --> 00:18:41,624 Why not? 301 00:18:41,708 --> 00:18:42,832 He make me laugh. 302 00:18:42,916 --> 00:18:44,250 He respects me. 303 00:18:45,208 --> 00:18:46,833 And he wants to get off this island. 304 00:18:47,791 --> 00:18:48,958 He's just like us. 305 00:18:50,875 --> 00:18:53,666 What happened to training every day for the harbor race next year? 306 00:18:54,500 --> 00:18:57,457 What happened to you winning and me placing in the top three 307 00:18:57,541 --> 00:19:00,082 to guarantee our invitation to compete abroad? 308 00:19:00,166 --> 00:19:01,999 Where does Gibbs fit into our plan? 309 00:19:02,083 --> 00:19:04,916 Hey. If one of us go, we both go. 310 00:19:05,000 --> 00:19:06,125 That hasn't changed. 311 00:19:06,291 --> 00:19:08,791 And we will compete next year no matter what. 312 00:19:11,291 --> 00:19:13,125 We only have a few hours before the rain. 313 00:19:14,000 --> 00:19:16,333 Prove it. Let's train. 314 00:19:21,250 --> 00:19:22,166 He came. 315 00:19:23,958 --> 00:19:26,000 Of course, he did. 316 00:19:28,458 --> 00:19:30,875 And Lord knows I can't compete with that longboard of his. 317 00:19:33,125 --> 00:19:34,041 Go. 318 00:19:34,125 --> 00:19:35,666 We'll train in an hour. 319 00:19:35,750 --> 00:19:36,750 You have my word. 320 00:19:43,208 --> 00:19:45,333 Oh, this is amazing. 321 00:19:46,500 --> 00:19:48,541 I take it you've never ridden a longboard? 322 00:19:48,625 --> 00:19:49,458 No. 323 00:19:50,250 --> 00:19:51,666 But I learned on one of those. 324 00:19:52,500 --> 00:19:53,500 It's been a while. 325 00:19:54,416 --> 00:19:55,416 Can I try yours? 326 00:19:55,500 --> 00:19:56,499 Sure. 327 00:19:56,583 --> 00:19:59,000 But it's not like them foam boards. 328 00:19:59,625 --> 00:20:00,583 Here. 329 00:20:01,291 --> 00:20:02,291 Let me teach you. 330 00:20:05,458 --> 00:20:06,499 No, thanks. 331 00:20:06,583 --> 00:20:07,583 I'm going in. 332 00:20:11,458 --> 00:20:12,458 Covey! 333 00:20:14,083 --> 00:20:15,375 Wait! 334 00:20:19,333 --> 00:20:25,333 ♪ Home, home, home ♪ 335 00:20:26,833 --> 00:20:29,624 ♪ Oh, yeah ♪ 336 00:20:29,708 --> 00:20:34,375 ♪ I want to go ho-oh-oh-oh-oh- oh-home ♪ 337 00:20:34,875 --> 00:20:39,458 ♪ Home, home, home... ♪ 338 00:20:40,791 --> 00:20:41,791 Coventina. 339 00:20:43,833 --> 00:20:45,082 You okay? 340 00:20:45,166 --> 00:20:47,666 I'm great. That was amazing! 341 00:20:48,708 --> 00:20:50,000 You're something else. 342 00:20:54,416 --> 00:20:55,375 We should head back. 343 00:20:56,166 --> 00:20:57,458 I know someplace we can go. 344 00:20:58,333 --> 00:20:59,333 Follow me. 345 00:21:20,666 --> 00:21:22,166 Never met a girl like you. 346 00:21:23,291 --> 00:21:24,416 A Chinese girl? 347 00:21:24,500 --> 00:21:26,916 I was going to say bold. 348 00:21:27,708 --> 00:21:29,207 But to tell you the truth, 349 00:21:29,291 --> 00:21:30,500 now that I met your father, 350 00:21:31,791 --> 00:21:33,000 I finally see it. 351 00:21:34,416 --> 00:21:35,416 I didn't. 352 00:21:36,166 --> 00:21:37,375 Not until my mother left. 353 00:21:39,291 --> 00:21:41,500 She's the one who taught me how to surf, by the way. 354 00:21:42,166 --> 00:21:43,083 Sure. 355 00:21:46,541 --> 00:21:47,750 Covey! 356 00:21:49,708 --> 00:21:51,332 I lost track of time. 357 00:21:51,416 --> 00:21:52,957 I promised Bunny that we'd train today. 358 00:21:53,041 --> 00:21:55,916 And I have to do it soon so that I can make it home by six o'clock. 359 00:21:56,541 --> 00:21:58,500 You're a woman of your word. 360 00:21:59,000 --> 00:22:00,291 Maybe. 361 00:22:00,375 --> 00:22:02,750 Or maybe I'm just a girl with a very strict father. 362 00:22:10,166 --> 00:22:11,166 Back then, 363 00:22:12,291 --> 00:22:14,416 we didn't know that a hurricane was coming 364 00:22:14,500 --> 00:22:17,250 until it was almost fully upon us. 365 00:22:19,041 --> 00:22:20,541 Even if we had been warned, 366 00:22:21,583 --> 00:22:23,291 no one could have stopped us. 367 00:22:26,208 --> 00:22:28,083 We were determined to train. 368 00:22:30,916 --> 00:22:31,916 Hello? 369 00:22:32,583 --> 00:22:33,958 How are the roads your way, Leonard? 370 00:22:35,333 --> 00:22:36,333 What do you mean? 371 00:22:37,333 --> 00:22:38,333 Bunny's not here. 372 00:22:38,875 --> 00:22:41,124 Covey said she was going to your house after school. 373 00:22:41,208 --> 00:22:43,041 We were young. We thought... 374 00:22:44,083 --> 00:22:45,958 ... "What could go wrong?" 375 00:23:21,541 --> 00:23:24,207 I was no match for the sea that night. 376 00:23:26,708 --> 00:23:29,750 I was pulled so far from Bunny and Gibbs. 377 00:23:30,500 --> 00:23:31,416 Gibbs! 378 00:23:31,500 --> 00:23:32,583 I thought... 379 00:23:33,625 --> 00:23:35,083 Bunny! 380 00:23:36,083 --> 00:23:37,416 ...that was it for me. 381 00:23:38,666 --> 00:23:40,541 - Covey! Covey! - Bunny! 382 00:23:41,625 --> 00:23:42,625 Covey! 383 00:23:43,250 --> 00:23:44,250 Bunny! 384 00:23:45,416 --> 00:23:46,541 Covey! 385 00:23:46,625 --> 00:23:48,375 - Daddy! - Grab my hand. 386 00:23:50,583 --> 00:23:51,583 Covey! 387 00:23:53,166 --> 00:23:54,541 What happened? 388 00:23:54,625 --> 00:23:55,625 We lost her. 389 00:23:56,791 --> 00:23:59,375 I thought I was being punished 390 00:24:01,416 --> 00:24:03,375 for sneaking around with Gibbs 391 00:24:04,083 --> 00:24:06,000 and for lying to my Pa. 392 00:24:07,458 --> 00:24:08,374 And then... 393 00:24:08,458 --> 00:24:09,458 Covey! 394 00:24:10,083 --> 00:24:11,957 ...my pa showed up for me. 395 00:24:12,041 --> 00:24:13,041 Covey! 396 00:24:16,916 --> 00:24:18,000 And somehow 397 00:24:19,000 --> 00:24:21,416 that gave me the strength I needed 398 00:24:25,000 --> 00:24:26,916 to swim through the storm. 399 00:24:42,000 --> 00:24:43,041 Covey! 400 00:24:47,041 --> 00:24:49,082 Covey, are you okay? 401 00:24:49,166 --> 00:24:50,666 - Are you all right? - I think so. 402 00:24:50,750 --> 00:24:52,124 This is your influence! 403 00:24:52,208 --> 00:24:54,207 - We wanted to-- - Don't speak! 404 00:24:54,291 --> 00:24:55,291 To me or my daughter. 405 00:24:55,375 --> 00:24:56,416 Your words mean nothing. 406 00:24:56,833 --> 00:24:58,249 She always used to listen to me. 407 00:24:58,333 --> 00:25:00,749 She never talked back. She never missed curfew. 408 00:25:00,833 --> 00:25:02,708 And God help you if you contact her again! 409 00:25:18,500 --> 00:25:21,958 The hurricane caused $12 million in damage 410 00:25:24,500 --> 00:25:26,166 and killed a dozen people. 411 00:25:34,541 --> 00:25:38,333 But the greatest damage was done in the dark of night. 412 00:25:53,041 --> 00:25:56,416 And it would change all of our lives forever. 413 00:25:58,458 --> 00:26:01,000 Lin, Lin. 414 00:26:06,500 --> 00:26:08,082 Pa! What is it? 415 00:26:08,166 --> 00:26:08,999 What's happening? 416 00:26:09,083 --> 00:26:10,124 Just go back to bed, Covey. 417 00:26:10,208 --> 00:26:11,291 Pa! 418 00:26:14,916 --> 00:26:17,707 Oh, no! Wait, Pa! 419 00:26:17,791 --> 00:26:18,874 Pa, wait! 420 00:26:18,958 --> 00:26:21,583 Go home, Covey! And lock the doors behind you. 421 00:26:22,125 --> 00:26:23,624 You're in your night clothes, for God's sake! 422 00:26:23,708 --> 00:26:24,541 For the smoke. 423 00:27:02,375 --> 00:27:05,625 Sit. Drink. 424 00:27:06,250 --> 00:27:07,916 Did you wear my scarf to protect your lungs? 425 00:27:08,416 --> 00:27:09,875 Eh-- Pa! 426 00:27:11,708 --> 00:27:12,958 Let me live, girl. 427 00:27:14,916 --> 00:27:16,291 What happened? 428 00:27:16,375 --> 00:27:17,541 Can we save the shop? 429 00:27:18,291 --> 00:27:19,791 Most the goods are lost. 430 00:27:21,250 --> 00:27:23,000 The others are too damaged to sell. 431 00:27:25,583 --> 00:27:26,875 What does that mean for us? 432 00:27:27,708 --> 00:27:28,916 I went to school here. 433 00:27:30,708 --> 00:27:31,958 I run a business here. 434 00:27:33,500 --> 00:27:35,249 I took a wife and even raised a child here, 435 00:27:35,333 --> 00:27:37,250 and I'm still a foreigner to these people. 436 00:27:42,041 --> 00:27:44,833 So it wasn't an accident, was it? 437 00:27:46,625 --> 00:27:47,625 No. 438 00:27:50,416 --> 00:27:52,083 It was the Henry brothers. 439 00:27:55,416 --> 00:27:56,750 I was behind on rent, 440 00:27:59,125 --> 00:28:00,916 - so I went to Little Man for-- - Little Man? 441 00:28:02,458 --> 00:28:03,958 You went to a loan shark! 442 00:28:04,458 --> 00:28:05,874 You've already lost my mother to gambling, 443 00:28:05,958 --> 00:28:07,082 now our business? 444 00:28:07,166 --> 00:28:08,707 - What's next? - I've given you too much freedom 445 00:28:08,791 --> 00:28:10,207 if you think you can speak to me like this. 446 00:28:10,291 --> 00:28:11,791 If this is freedom, you can have it. 447 00:28:11,875 --> 00:28:13,624 Just because you talk all proper, you think you know better than me? 448 00:28:13,708 --> 00:28:15,332 I know better than to get involved with criminals 449 00:28:15,416 --> 00:28:17,124 like Little Man and his brothers. 450 00:28:17,208 --> 00:28:19,249 Yeah, I should've pulled you out of school when your mother left. 451 00:28:19,333 --> 00:28:20,999 I should've put you behind the counter at the shop, 452 00:28:21,083 --> 00:28:22,499 see how goddamned lucky you are! 453 00:28:22,583 --> 00:28:24,458 - Lucky? - Yes! 454 00:28:25,000 --> 00:28:26,957 I worked at that shop since I was a boy, 455 00:28:27,041 --> 00:28:28,749 since my parents came to this country, 456 00:28:28,833 --> 00:28:31,582 changed their name, and sacrificed everything, 457 00:28:31,666 --> 00:28:34,291 only for their son to raise an ungrateful child 458 00:28:34,375 --> 00:28:37,041 who take after her ungrateful hak gwai mother! 459 00:28:40,541 --> 00:28:41,750 You call her a slur? 460 00:28:42,375 --> 00:28:44,082 My mother, half of who I am? 461 00:28:44,166 --> 00:28:45,833 Him didn't mean it. Tell her, Lin. 462 00:28:46,500 --> 00:28:48,541 You only see her half, don't you? 463 00:28:50,250 --> 00:28:52,000 You don't even see yourself in me. 464 00:28:54,000 --> 00:28:56,457 How dare you judge me or my mother! 465 00:28:56,541 --> 00:28:59,416 You're an unfit parent and a drunk. 466 00:28:59,500 --> 00:29:01,374 And you can't stop me from being with Gibbs 467 00:29:01,458 --> 00:29:02,916 or swimming in the sea, or-- 468 00:29:03,000 --> 00:29:04,916 Now goddamnit! Enough of your mouth! 469 00:29:23,166 --> 00:29:25,125 How will we survive without the shop, Pearl? 470 00:29:26,750 --> 00:29:28,375 He'll find a way out of this. 471 00:29:30,375 --> 00:29:31,375 Come on. 472 00:29:32,375 --> 00:29:33,624 Up. 473 00:29:33,708 --> 00:29:34,750 Let's eat. 474 00:29:40,666 --> 00:29:42,416 Why couldn't Mom have taken me with her? 475 00:29:52,708 --> 00:29:54,500 He hates me because she left, 476 00:29:55,125 --> 00:29:56,041 doesn't he? 477 00:29:57,500 --> 00:29:58,624 No. 478 00:30:03,916 --> 00:30:05,291 He hates himself. 479 00:30:06,250 --> 00:30:08,625 Pearl was more than our housekeeper. 480 00:30:09,625 --> 00:30:11,957 She was my mom's best friend. 481 00:30:13,375 --> 00:30:16,208 The only adult I could count on after she left, 482 00:30:17,458 --> 00:30:21,291 no matter what foolishness my pa got himself into. 483 00:30:21,750 --> 00:30:24,041 I know it's not enough to pay off your debts, 484 00:30:24,666 --> 00:30:25,875 but it's something, you know? 485 00:30:28,291 --> 00:30:31,208 Lin, don't make your pride get in the way of a good deed. 486 00:30:31,708 --> 00:30:34,041 You know that the fire won't be the end of it. 487 00:30:34,750 --> 00:30:38,874 Little Man and his brothers will bleed a man dry to settle a debt. 488 00:30:43,375 --> 00:30:46,124 I'm afraid it's more than my finances that need help. 489 00:30:46,208 --> 00:30:47,457 Oh, yes. 490 00:30:47,541 --> 00:30:49,875 The unbearable weight of raising a daughter. 491 00:30:51,291 --> 00:30:54,166 Lin, Bunny can be a handful sometimes. 492 00:30:55,041 --> 00:30:57,208 I hate to say it, but a girl like Covey, 493 00:30:57,750 --> 00:30:58,750 she needs a mother, 494 00:30:59,333 --> 00:31:00,916 somebody to hold her accountable. 495 00:31:03,250 --> 00:31:04,374 "A girl like Covey"? 496 00:31:04,458 --> 00:31:06,083 She's fearless. 497 00:31:06,333 --> 00:31:07,999 And a fearless girl without a mother 498 00:31:08,083 --> 00:31:10,041 or a husband to keep her in check 499 00:31:10,625 --> 00:31:11,875 is a dangerous thing. 500 00:31:18,666 --> 00:31:20,832 I couldn't believe that my pa went 501 00:31:20,916 --> 00:31:22,541 to Little Man Henry for money. 502 00:31:22,958 --> 00:31:25,124 He was more than a loan shark. 503 00:31:25,208 --> 00:31:30,041 He was a violent man whose help came at a price. 504 00:31:32,041 --> 00:31:35,875 Like a ghost, we didn't need to see Little Man to fear him. 505 00:31:36,541 --> 00:31:37,833 We rarely did. 506 00:31:38,958 --> 00:31:41,291 But his brothers were always lurking, 507 00:31:42,291 --> 00:31:43,957 keeping watch... 508 00:31:49,458 --> 00:31:51,708 ...and taking what didn't belong to them. 509 00:31:59,500 --> 00:32:05,500 ♪ This carry go bring come my dear, bring misery ♪ 510 00:32:07,375 --> 00:32:13,250 ♪ Carry go bring come my dear, bring misery ♪ 511 00:32:15,375 --> 00:32:21,083 ♪ You're going from home to home making disturbances ♪ 512 00:32:23,375 --> 00:32:24,916 ♪ It's time you stopped doing... ♪ 513 00:32:25,000 --> 00:32:25,874 A good tune. 514 00:32:31,375 --> 00:32:32,666 My-My father is not here. 515 00:32:32,750 --> 00:32:33,750 I know that. 516 00:32:35,791 --> 00:32:36,791 That's why I'm here. 517 00:32:39,125 --> 00:32:40,582 Aren't you glad that I am here? 518 00:32:40,666 --> 00:32:42,166 Please, don't-- 519 00:32:43,916 --> 00:32:45,582 Are you so modest when you go down to the beach 520 00:32:45,666 --> 00:32:47,166 with that Grant boy? 521 00:32:48,458 --> 00:32:50,291 Stop! 522 00:32:51,416 --> 00:32:54,166 You think that Gibbs Grant can help your father get out of debt? 523 00:32:56,083 --> 00:32:58,624 - My pa-- - Your pa is a gambling man 524 00:32:58,708 --> 00:33:00,750 who can't even keep his woman. 525 00:33:04,291 --> 00:33:06,875 Can't even keep the title to his store. Did you know that? 526 00:33:08,833 --> 00:33:11,416 Did you know that your shop doesn't belong to him anymore? 527 00:33:15,375 --> 00:33:16,500 No. 528 00:33:17,541 --> 00:33:18,791 They belong to me now. 529 00:33:20,541 --> 00:33:22,499 If you don't want him to lose this house too, 530 00:33:22,583 --> 00:33:25,875 then you will watch your fucking manners around me, girl. 531 00:35:17,375 --> 00:35:18,375 Covey? 532 00:35:20,833 --> 00:35:21,666 Oh! 533 00:35:23,500 --> 00:35:24,832 Little Man Henry was here. 534 00:35:24,916 --> 00:35:26,291 He-He put his hands on me. 535 00:35:26,375 --> 00:35:27,666 I wanted to call the police, but I know 536 00:35:27,750 --> 00:35:29,332 what you said about them in the past, 537 00:35:29,416 --> 00:35:31,582 th-that, that we had to be careful. Uh-- 538 00:35:31,666 --> 00:35:34,458 Hey. Let's calm down. I can explain. 539 00:35:37,583 --> 00:35:39,041 He asked my permission to visit you. 540 00:35:40,541 --> 00:35:41,791 And you gave it? 541 00:35:43,083 --> 00:35:44,207 I did. 542 00:35:44,291 --> 00:35:45,833 Clarence would like to court you. 543 00:35:48,125 --> 00:35:49,708 Since when you call him Clarence? 544 00:35:51,000 --> 00:35:52,875 I'm sorry if he came on too strong. 545 00:36:02,333 --> 00:36:04,416 Where did he get the idea that he could court me, 546 00:36:05,166 --> 00:36:06,832 when I'm not even old enough to date? 547 00:36:06,916 --> 00:36:08,707 The only way I can get us out of debt 548 00:36:08,791 --> 00:36:11,041 and to protect our home is through this marriage. 549 00:36:16,166 --> 00:36:17,166 Marriage? 550 00:36:18,583 --> 00:36:19,957 What happened to courting me? 551 00:36:20,041 --> 00:36:22,125 He been asking about you for some time now. 552 00:36:24,291 --> 00:36:26,125 I put him off as long as I could. 553 00:36:26,583 --> 00:36:27,750 Just warm up to him. 554 00:36:29,500 --> 00:36:30,708 Show him that you're trying. 555 00:36:35,916 --> 00:36:36,916 Don't do this to me. 556 00:36:40,291 --> 00:36:41,291 Please. 557 00:36:44,416 --> 00:36:45,666 I wish there was another way. 558 00:37:13,833 --> 00:37:15,250 I don't know how long we have, 559 00:37:16,125 --> 00:37:18,875 but I couldn't let you hear any rumors about Little Man courting me. 560 00:37:19,208 --> 00:37:20,416 I don't want this. 561 00:37:21,208 --> 00:37:22,208 Any of it. 562 00:37:23,416 --> 00:37:24,541 I have no choice. 563 00:37:30,458 --> 00:37:32,000 - Come to London. - What? 564 00:37:32,833 --> 00:37:33,999 When? 565 00:37:34,083 --> 00:37:35,541 We can leave tonight. 566 00:37:36,541 --> 00:37:39,208 I, I-I can find a place before I start school. 567 00:37:40,125 --> 00:37:41,750 I-I'll work three jobs if I have to. 568 00:37:43,000 --> 00:37:44,208 We'll figure it out together. 569 00:37:48,166 --> 00:37:50,832 I don't know what I expected you to say or do 570 00:37:50,916 --> 00:37:52,041 when I called tonight, 571 00:37:53,541 --> 00:37:54,541 but it wasn't this. 572 00:37:55,916 --> 00:37:57,000 Not happy to hear this? 573 00:37:58,791 --> 00:37:59,791 In my heart, 574 00:38:00,541 --> 00:38:02,166 I've already left with you, Gibbs. 575 00:38:03,875 --> 00:38:05,499 But I can't leave my pa. 576 00:38:05,583 --> 00:38:07,124 If I go, they kill him. 577 00:38:07,208 --> 00:38:09,333 But he-- he did this to you, Covey. 578 00:38:10,125 --> 00:38:11,250 I know my pa. 579 00:38:12,375 --> 00:38:14,458 He's always shown up for me when I really needed him. 580 00:38:15,041 --> 00:38:16,958 And I have to believe that he will get me out of this too. 581 00:38:19,791 --> 00:38:21,000 And if he doesn't? 582 00:38:22,708 --> 00:38:24,208 I'll play along to buy time. 583 00:38:24,750 --> 00:38:26,082 He'll get his finances in order, 584 00:38:26,166 --> 00:38:28,791 and-and, and there won't-- There won't be a wedding. 585 00:38:31,833 --> 00:38:34,000 And one day, we, we really can be together. 586 00:38:36,458 --> 00:38:38,208 I hope for your sake that you're right. 587 00:38:40,833 --> 00:38:41,833 But... 588 00:38:43,250 --> 00:38:45,958 if you change your mind, come to London and find me. 589 00:39:02,916 --> 00:39:03,874 Covey! 590 00:39:09,208 --> 00:39:10,750 What if your father doesn't find a way? 591 00:39:23,166 --> 00:39:24,458 I love you, Gibbs. 592 00:39:26,083 --> 00:39:27,083 I do. 593 00:39:28,666 --> 00:39:29,666 Good. 594 00:39:31,083 --> 00:39:32,083 'Cause I love you too. 595 00:39:48,708 --> 00:39:49,708 Wait. 596 00:39:50,916 --> 00:39:51,916 Are you sure? 597 00:39:54,916 --> 00:39:55,916 I want this. 598 00:39:57,333 --> 00:39:58,333 I choose this. 599 00:40:00,750 --> 00:40:02,916 No matter what happens with my pa and Little Man, 600 00:40:04,541 --> 00:40:06,125 no one can take this from us. 601 00:40:16,416 --> 00:40:18,208 The wedding planning was a blur, 602 00:40:18,833 --> 00:40:20,333 but I played along. 603 00:40:21,125 --> 00:40:22,125 I had to. 604 00:40:23,416 --> 00:40:26,874 I convinced myself that I really was buying time, 605 00:40:26,958 --> 00:40:28,457 because I truly believed 606 00:40:28,541 --> 00:40:31,625 that the people who loved me would find a way out. 607 00:40:33,000 --> 00:40:34,541 I did that for weeks, 608 00:40:35,958 --> 00:40:38,166 until I could no longer pretend. 609 00:40:42,083 --> 00:40:44,999 Oh, Covey, what are you doing here? 610 00:40:45,083 --> 00:40:46,541 Discussing decor. 611 00:40:48,458 --> 00:40:50,416 The groom wants a contemporary wedding 612 00:40:51,166 --> 00:40:53,500 with no old-fashioned country rituals. 613 00:40:55,083 --> 00:40:57,166 But I see someone made an exception. 614 00:40:58,958 --> 00:40:59,958 Black cake? 615 00:41:01,666 --> 00:41:03,083 Who's paying you to bake my wedding cake? 616 00:41:03,916 --> 00:41:05,541 Your father, of course. 617 00:41:06,708 --> 00:41:07,708 How could you? 618 00:41:10,750 --> 00:41:13,082 How could you agree to make a cake for a wedding I don't want, 619 00:41:13,166 --> 00:41:16,041 for a wedding that is taking place against my will? 620 00:41:18,083 --> 00:41:19,333 What would you have me do? 621 00:41:20,916 --> 00:41:22,125 Disobey your father? 622 00:41:22,750 --> 00:41:23,666 He is my employer. 623 00:41:23,750 --> 00:41:25,582 You promised Mom you would look after me! 624 00:41:25,666 --> 00:41:27,957 And I have, Covey. 625 00:41:28,041 --> 00:41:29,291 - But-- - But nothing. 626 00:41:29,375 --> 00:41:30,875 While I've been playing along, 627 00:41:31,833 --> 00:41:32,833 you've given up. 628 00:41:34,500 --> 00:41:35,832 Instead of baking this stupid cake, 629 00:41:35,916 --> 00:41:36,749 you should've been figuring out 630 00:41:36,833 --> 00:41:38,375 how to wake us up from this nightmare. 631 00:41:42,583 --> 00:41:45,666 Black cake evolved from the British plum pudding 632 00:41:45,750 --> 00:41:48,707 that colonizers brought to the West Indies. 633 00:41:48,791 --> 00:41:51,333 It reflects the marriage of cultures, 634 00:41:51,833 --> 00:41:53,999 mine and yours. 635 00:41:54,083 --> 00:41:55,333 But on that day, 636 00:41:56,250 --> 00:41:57,750 it was my wake-up call, 637 00:41:58,583 --> 00:42:00,083 the beginning of the end. 638 00:42:27,500 --> 00:42:28,750 You almost forgot this. 639 00:42:31,125 --> 00:42:32,916 I promised Pearl I'd get you to wear it. 640 00:42:55,500 --> 00:42:56,791 You'll get through this. 641 00:43:00,208 --> 00:43:01,500 I don't see how, Bunny. 642 00:43:08,833 --> 00:43:10,416 Just... 643 00:43:12,583 --> 00:43:13,833 let your mind drift, 644 00:43:14,666 --> 00:43:16,083 like how we do on long swims, 645 00:43:17,583 --> 00:43:19,166 when our limbs tire and 646 00:43:19,875 --> 00:43:22,958 the finish line seems impossibly far, just 647 00:43:25,000 --> 00:43:26,541 let your mind drift. 648 00:43:29,750 --> 00:43:31,166 I'll see you out there. 649 00:43:53,833 --> 00:43:55,458 I want you to know that when this is over, 650 00:43:57,375 --> 00:43:59,333 when I am another man's property, 651 00:44:01,500 --> 00:44:02,708 you are dead to me. 652 00:44:11,750 --> 00:44:12,749 All rise. 653 00:44:52,875 --> 00:44:54,416 I will never forget it, 654 00:44:55,250 --> 00:44:57,625 the look when it finally hit my father, 655 00:44:58,750 --> 00:44:59,791 what he had done. 656 00:45:02,625 --> 00:45:04,750 He had sold his little girl. 657 00:45:08,083 --> 00:45:09,833 In the name of God, 658 00:45:10,458 --> 00:45:12,708 do you, Coventina Lyncook, 659 00:45:13,666 --> 00:45:15,000 take Clarence Henry 660 00:45:16,458 --> 00:45:18,791 to be your lawful wedded husband, 661 00:45:19,500 --> 00:45:21,666 to love, cherish, 662 00:45:21,750 --> 00:45:23,207 honor, and obey 663 00:45:23,291 --> 00:45:25,000 from this day forward 664 00:45:26,791 --> 00:45:29,416 till death do you part? 665 00:45:32,125 --> 00:45:33,125 I do. 666 00:45:34,125 --> 00:45:36,124 It gives me great pleasure 667 00:45:36,208 --> 00:45:39,833 to pronounce you man and wife. 668 00:45:41,958 --> 00:45:44,708 But even if he had a change of heart, 669 00:45:46,583 --> 00:45:47,583 it didn't matter. 670 00:45:52,083 --> 00:45:53,500 I was officially 671 00:45:54,625 --> 00:45:55,833 Mrs. Henry. 672 00:46:18,541 --> 00:46:20,832 ♪ Don't blame me ♪ 673 00:46:20,916 --> 00:46:26,916 ♪ She invited me to the river for a swim ♪ 674 00:46:27,375 --> 00:46:28,916 ♪ Don't blame me... ♪ 675 00:46:32,416 --> 00:46:36,041 ♪ ...to the river for a swim ♪ 676 00:46:36,125 --> 00:46:39,708 ♪ Oh, me like the waterfall afraid to fail, she watches me ♪ 677 00:46:40,083 --> 00:46:41,416 What's going on with them? 678 00:46:41,958 --> 00:46:43,582 Who can say? 679 00:46:45,375 --> 00:46:47,750 Your pa's clearly had his share of bubbly. 680 00:46:52,041 --> 00:46:53,041 Lilac? 681 00:46:53,708 --> 00:46:55,333 But Pearl knows I hate lilac. 682 00:46:59,208 --> 00:47:01,041 When are you gonna show us your dance moves? 683 00:47:01,625 --> 00:47:03,333 After I've had some more of these. 684 00:47:06,250 --> 00:47:08,166 Ooh, I love this song. 685 00:47:09,500 --> 00:47:10,666 Oh, no! 686 00:47:12,875 --> 00:47:15,541 You clumsy, dreadful girl! 687 00:47:15,625 --> 00:47:16,625 Goddamnit! 688 00:47:18,916 --> 00:47:20,791 Somebody come and clean up my wife! 689 00:47:20,875 --> 00:47:22,124 I'm so sorry. 690 00:47:22,208 --> 00:47:23,375 Let me. 691 00:47:40,416 --> 00:47:43,791 Clarence? Clarence choke-- Clarence. 692 00:47:45,500 --> 00:47:47,208 Call for somebody! 693 00:47:49,458 --> 00:47:50,999 - Clarence! - Clarence! 694 00:47:51,083 --> 00:47:52,916 Check his pulse. Check his pulse. 695 00:47:53,000 --> 00:47:55,041 - My brother! - Is there a doctor in the house? 696 00:47:55,125 --> 00:47:57,916 Do we have a doctor in the house? 697 00:47:58,000 --> 00:47:59,291 - Clarence! - Clarence! 698 00:48:31,708 --> 00:48:33,666 Covey! Covey! 699 00:49:58,583 --> 00:49:59,583 Mr. Lyncook? 700 00:50:04,166 --> 00:50:05,666 We're calling off the search. 701 00:50:05,750 --> 00:50:06,582 What? 702 00:50:06,666 --> 00:50:08,166 She's out there all alone. 703 00:50:08,250 --> 00:50:10,082 - You can't-- - We have to. With the storm coming, 704 00:50:10,166 --> 00:50:12,833 it's too dangerous for the rescue boat to be on the water. 705 00:50:13,333 --> 00:50:14,666 I need to know what you saw. 706 00:50:15,208 --> 00:50:16,208 I don't know. 707 00:50:16,708 --> 00:50:18,249 - It's all a blur. - Was there tension 708 00:50:18,333 --> 00:50:20,416 between you two, you and the groom? 709 00:50:20,500 --> 00:50:22,499 You know Little Man had enemies. 710 00:50:22,583 --> 00:50:23,749 Too many to count. 711 00:50:23,833 --> 00:50:24,832 Were you one of them? 712 00:50:24,916 --> 00:50:26,208 My daughter is gone! 713 00:50:27,458 --> 00:50:29,083 My only family on this island. 714 00:50:29,916 --> 00:50:31,707 You think I had something to do with this thug's death? 715 00:50:31,791 --> 00:50:33,582 Your daughter is not only missing, 716 00:50:33,666 --> 00:50:36,249 - she's a murder suspect-- - She's not a murderer! 717 00:50:36,333 --> 00:50:38,125 We'll see. Stay close. 718 00:51:14,875 --> 00:51:16,082 Fucking Chiney crook! 719 00:51:23,000 --> 00:51:25,791 You thought that taking care of him would get you out of debt, eh? 720 00:51:26,250 --> 00:51:27,166 You degenerate fuck. 721 00:51:27,250 --> 00:51:28,582 I didn't kill your brother. 722 00:51:30,083 --> 00:51:31,333 Then who did? 723 00:51:35,666 --> 00:51:36,624 I have no idea. 724 00:51:36,708 --> 00:51:38,374 You better hope she's dead. 725 00:51:38,458 --> 00:51:41,458 But if we do find her, God help her. 726 00:51:57,416 --> 00:51:58,833 She can't be gone. 727 00:51:59,958 --> 00:52:01,000 She just can't. 728 00:52:02,625 --> 00:52:04,291 She must be hiding somewhere. 729 00:52:06,208 --> 00:52:07,750 It's been hours, love. 730 00:52:08,208 --> 00:52:09,208 They've looked everywhere. 731 00:52:15,833 --> 00:52:17,166 Maybe not everywhere. 732 00:52:47,708 --> 00:52:48,708 Covey! 733 00:52:49,833 --> 00:52:50,875 Bunny! 734 00:52:51,625 --> 00:52:53,000 Thank God you're here. 735 00:52:57,208 --> 00:52:58,500 Thank God you're all right. 736 00:52:59,083 --> 00:53:00,875 I prayed you'd wait it out in your cave. 737 00:53:02,708 --> 00:53:03,708 Here. 738 00:53:05,083 --> 00:53:06,041 We don't have much time. 739 00:53:06,125 --> 00:53:07,957 Everything you need is in here. 740 00:53:08,041 --> 00:53:11,125 Clothes, food, and, and money, from Pearl. 741 00:53:13,833 --> 00:53:16,582 You can get into England if you travel under your mother's surname. 742 00:53:16,666 --> 00:53:18,041 You'll stay at a boarding house. 743 00:53:18,125 --> 00:53:19,708 Pearl says they take in island girls. 744 00:53:20,333 --> 00:53:22,791 They're expecting you, Coventina Brown. 745 00:53:23,541 --> 00:53:24,541 Bunny, 746 00:53:25,166 --> 00:53:26,874 what happened up there with Little Man, 747 00:53:26,958 --> 00:53:28,916 - I never meant-- - Covey, s-stop. 748 00:53:31,208 --> 00:53:32,375 Your pa came through. 749 00:53:36,083 --> 00:53:37,166 They'll kill him. 750 00:53:37,250 --> 00:53:39,041 You can't worry about him anymore. 751 00:53:39,750 --> 00:53:40,750 Okay? 752 00:53:42,125 --> 00:53:43,125 You're free. 753 00:53:46,916 --> 00:53:48,166 There's a ship leaving tonight, 754 00:53:48,875 --> 00:53:49,791 and you have to get on it. 755 00:53:49,875 --> 00:53:50,833 And you can't come back. 756 00:53:51,458 --> 00:53:52,458 Not ever. 757 00:53:53,958 --> 00:53:55,125 I don't deserve you. 758 00:53:56,125 --> 00:53:57,333 See, that's where you're wrong. 759 00:53:59,000 --> 00:54:00,750 You deserve the world, and-- 760 00:54:03,000 --> 00:54:04,041 I hope you get it. 761 00:54:04,125 --> 00:54:05,750 No, if one of us go, we both go. 762 00:54:06,375 --> 00:54:08,374 Co-- Come with me. We-- We'll find Gibbs. 763 00:54:08,458 --> 00:54:10,166 Everyone but Pearl thinks you're dead, 764 00:54:11,000 --> 00:54:12,666 and they must continue to think that. 765 00:54:13,041 --> 00:54:14,166 That includes Gibbs. 766 00:54:17,541 --> 00:54:18,833 I can't leave you here. 767 00:54:21,583 --> 00:54:23,125 It's the only way this works. 768 00:54:25,750 --> 00:54:27,333 But maybe we'll run into each other. 769 00:54:29,041 --> 00:54:30,041 Out there. 770 00:54:36,208 --> 00:54:37,333 I'll be there with you, 771 00:54:38,500 --> 00:54:39,750 every single time. 772 00:54:44,875 --> 00:54:46,416 We couldn't look back. 773 00:54:48,583 --> 00:54:52,833 ♪ I lost myself on a cool, damp night ♪ 774 00:54:53,500 --> 00:54:56,916 ♪ Gave myself in that misty light ♪ 775 00:54:57,000 --> 00:55:01,249 ♪ Was hypnotized by a strange delight ♪ 776 00:55:01,333 --> 00:55:04,499 ♪ Under a lilac tree... ♪ 777 00:55:04,583 --> 00:55:05,832 Covey was dead. 778 00:55:05,916 --> 00:55:08,541 ♪ I made wine from the lilac tree ♪ 779 00:55:08,625 --> 00:55:09,625 Or so I thought. 780 00:55:10,125 --> 00:55:12,624 ♪ Put my heart in its recipe ♪ 781 00:55:12,708 --> 00:55:14,791 It didn't take long for me to learn... 782 00:55:14,875 --> 00:55:17,207 ♪ Makes me see what I want to see ♪ 783 00:55:17,291 --> 00:55:19,457 ...that you can't run from the truth. 784 00:55:19,541 --> 00:55:23,791 ♪ And be what I want to be ♪ 785 00:55:23,875 --> 00:55:25,791 You can't run from who you really are. 786 00:55:26,416 --> 00:55:29,457 ♪ When I think more than I want to think ♪ 787 00:55:29,541 --> 00:55:32,666 ♪ Do things I never should do ♪ 788 00:55:32,750 --> 00:55:35,416 Eventually, the truth will surface. 789 00:55:35,500 --> 00:55:38,374 ♪ I drink much more than I ought to drink ♪ 790 00:55:38,458 --> 00:55:39,625 And when it does, 791 00:55:40,458 --> 00:55:43,166 ♪ Because It brings me... ♪ 792 00:55:43,250 --> 00:55:44,749 you must reckon with it. 793 00:55:59,458 --> 00:56:02,082 ♪ Lilac wine... ♪ 794 00:56:02,166 --> 00:56:03,374 It would take time 795 00:56:03,458 --> 00:56:06,208 to get used to my new surroundings in London. 796 00:56:09,750 --> 00:56:12,166 Time to get used to being stared at, 797 00:56:15,291 --> 00:56:16,666 to being muttered at, 798 00:56:20,166 --> 00:56:22,291 to being ignored altogether. 799 00:56:22,375 --> 00:56:26,458 ♪ Lilac wine ♪ 800 00:56:28,000 --> 00:56:32,500 ♪ I feel unsteady ♪ 801 00:56:33,750 --> 00:56:39,750 ♪ Like my love ♪ 802 00:56:43,500 --> 00:56:45,416 ♪ Listen to me ♪ 803 00:56:46,375 --> 00:56:49,750 ♪ I cannot see clearly ♪ 804 00:56:50,916 --> 00:56:52,791 ♪ Isn't that he... ♪ 805 00:56:52,875 --> 00:56:54,583 You must be Coventina. 806 00:56:55,875 --> 00:56:57,124 I'm Eleanor, 807 00:56:57,208 --> 00:56:58,291 but you can call me Elly. 808 00:56:59,208 --> 00:57:00,208 Elly. 809 00:57:01,375 --> 00:57:02,957 You must be exhausted after your trip. 810 00:57:03,041 --> 00:57:04,750 Sit. Let me. 811 00:57:06,000 --> 00:57:06,832 Tea? 812 00:57:06,916 --> 00:57:09,458 ♪ Lilac wine ♪ 813 00:57:09,833 --> 00:57:11,999 My roommate Elly was the most cheerful, 814 00:57:12,083 --> 00:57:14,958 optimistic person I had ever met. 815 00:57:16,125 --> 00:57:19,250 And you can talk to any of us whenever you feel like. 816 00:57:19,500 --> 00:57:21,041 I didn't realize it then, 817 00:57:22,958 --> 00:57:26,708 but now I know that I hadn't buried Covey. 818 00:57:29,166 --> 00:57:30,458 Not entirely. 819 00:57:31,541 --> 00:57:34,041 In order to truly bury that broken girl 820 00:57:36,083 --> 00:57:37,833 and to ensure my safety, 821 00:57:39,166 --> 00:57:41,500 unfortunately, Elly... 822 00:57:42,833 --> 00:57:44,166 would have to die. 823 00:59:43,875 --> 00:59:46,875 Captioned by Point.360