1 00:00:02,333 --> 00:00:04,000 BENNY: Previously, on Black Cake... 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 BYRON: People don't always get the jobs they want. 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,583 - Your mother overcame so much, and your father was a civil rights lawyer. 4 00:00:09,583 --> 00:00:11,458 And you can't even summon the courage 5 00:00:11,458 --> 00:00:13,958 to fight what is clearly workplace discrimination? 6 00:00:13,958 --> 00:00:15,958 - Don't use my parents to shame me. 7 00:00:15,958 --> 00:00:17,333 - I'm sorry, that's not what I meant. 8 00:00:17,333 --> 00:00:18,542 - Except that is what you meant. 9 00:00:18,917 --> 00:00:22,417 What about when Dad died? You said you'd come to the funeral. 10 00:00:22,417 --> 00:00:25,000 We waited for you, Benny. - [crying] I wanted to be there. 11 00:00:25,208 --> 00:00:26,583 This is about my family. 12 00:00:26,583 --> 00:00:27,958 - I am your family! 13 00:00:28,500 --> 00:00:29,792 - Stop! [gasps] [Steve grunts] 14 00:00:29,792 --> 00:00:31,333 [thuds, gasping] 15 00:00:31,833 --> 00:00:33,375 BENNY: I came to Dad's funeral, 16 00:00:33,375 --> 00:00:34,792 but I never got out of my car. 17 00:00:34,792 --> 00:00:36,208 I couldn't face you or Mom 18 00:00:36,208 --> 00:00:38,292 with my face all bruised and swollen. 19 00:00:38,542 --> 00:00:39,625 - I am proud of you. 20 00:00:39,625 --> 00:00:41,917 You got that piece of shit, Steve, out of your life. 21 00:00:42,167 --> 00:00:45,625 - It's a substantial offer, and I think we ought to consider it. 22 00:00:45,625 --> 00:00:50,042 - I don't think I want that piece displayed in someone's house, Steve. 23 00:00:50,042 --> 00:00:51,542 I mean, it's personal. 24 00:00:51,542 --> 00:00:52,875 - Just tell me what you need. 25 00:00:53,292 --> 00:00:54,625 MR. MITCH: Your mother left you a message. 26 00:00:54,625 --> 00:00:57,917 In the end, she decided to talk. 27 00:00:57,917 --> 00:01:01,458 - I didn't want to burden you with the weight of it. 28 00:01:01,458 --> 00:01:04,083 - I'm sorry. No. No, please stop. 29 00:01:04,375 --> 00:01:06,208 [thuds, grunts] [shaky breaths] 30 00:01:06,458 --> 00:01:08,333 BENNY: I can't believe she didn't tell Dad about Scotland. 31 00:01:08,333 --> 00:01:11,750 - The saddest part is I think Dad would've wanted to know. 32 00:01:12,000 --> 00:01:15,333 - I wish I'd had the courage to share the truth with you sooner, 33 00:01:15,333 --> 00:01:17,958 because that's what all three of my children deserve. 34 00:01:17,958 --> 00:01:21,833 You heard me correctly, you have a sister. 35 00:01:24,917 --> 00:01:27,958 ♪ somber music playing ♪ 36 00:01:30,917 --> 00:01:33,583 ELEANOR: I tried to forget, B and B. 37 00:01:34,708 --> 00:01:36,500 Lord knows I tried. 38 00:01:38,042 --> 00:01:40,667 But somewhere out there was the little girl 39 00:01:40,667 --> 00:01:42,042 who had made me a mother. 40 00:01:43,542 --> 00:01:45,750 And how could I forget about that? 41 00:01:45,750 --> 00:01:47,125 [waves crashing] 42 00:01:51,292 --> 00:01:53,292 ELEANOR: The ache that my firstborn child 43 00:01:53,292 --> 00:01:54,750 had left in my heart 44 00:01:55,333 --> 00:01:58,000 grew bigger after your father died, 45 00:01:58,958 --> 00:02:01,500 while my world grew smaller 46 00:02:02,958 --> 00:02:04,125 and lonelier. 47 00:02:06,125 --> 00:02:10,292 You asked me before, Byron, about that day on the beach, 48 00:02:11,250 --> 00:02:12,625 and you were right. 49 00:02:13,292 --> 00:02:14,917 It wasn't an accident. 50 00:02:15,750 --> 00:02:18,750 ♪ 51 00:02:24,708 --> 00:02:28,125 As soon as I got the news that they had found something, 52 00:02:28,125 --> 00:02:31,042 and I realized that I was going to die, 53 00:02:31,625 --> 00:02:32,625 suddenly, 54 00:02:33,250 --> 00:02:36,292 I desperately wanted to live. 55 00:02:37,542 --> 00:02:39,917 How strange it seemed, 56 00:02:39,917 --> 00:02:43,250 when only hours before, I had all but given up on life. 57 00:02:44,667 --> 00:02:46,375 But what could I do? 58 00:02:46,375 --> 00:02:48,875 I couldn't stop the cancer from spreading. 59 00:02:49,458 --> 00:02:51,500 And yet, still 60 00:02:51,500 --> 00:02:54,125 I had to do something. 61 00:02:55,542 --> 00:02:57,750 It might sound silly, 62 00:02:57,750 --> 00:03:01,708 but I thought if I could change my diet, 63 00:03:01,708 --> 00:03:04,000 start eating healthy, 64 00:03:04,000 --> 00:03:06,792 that was one small thing I could control. 65 00:03:08,333 --> 00:03:12,292 And so I started scrolling through recipes, 66 00:03:12,292 --> 00:03:14,042 when out of the blue, 67 00:03:14,042 --> 00:03:17,792 there she was in a cooking video 68 00:03:18,458 --> 00:03:20,208 of all places. 69 00:03:20,208 --> 00:03:24,625 WOMAN [on video]: This chayote was found in a rural market in Italy. 70 00:03:24,625 --> 00:03:26,125 ELEANOR: For so many years, 71 00:03:26,125 --> 00:03:30,167 I had been searching for a face I wasn't sure I would even recognize. 72 00:03:30,167 --> 00:03:33,875 A face with a small birthmark at the top of her forehead. 73 00:03:34,833 --> 00:03:39,375 But it was her voice that actually struck me first. 74 00:03:40,167 --> 00:03:42,500 And when I looked closer, 75 00:03:42,500 --> 00:03:46,875 I knew in my bones that she was my child. 76 00:03:46,875 --> 00:03:52,667 And suddenly, the question became, what would I do with that knowledge? 77 00:03:53,667 --> 00:03:56,667 ♪ 78 00:03:57,500 --> 00:04:00,042 HAIRSTYLIST: Just tuck this. Perfect. 79 00:04:00,042 --> 00:04:02,083 [indistinct chatter] 80 00:04:02,708 --> 00:04:04,000 STAGE MANAGER: She's all set. 81 00:04:04,667 --> 00:04:06,667 [people chattering] 82 00:04:09,208 --> 00:04:10,708 - We ready to go? Yeah? TALK SHOW HOST: Yeah. 83 00:04:10,708 --> 00:04:12,000 - Perfect. Okay, here we go. 84 00:04:12,000 --> 00:04:15,500 Five, four, three, two-- 85 00:04:16,875 --> 00:04:19,792 - Welcome back to our special travel episode, 86 00:04:19,792 --> 00:04:22,500 here on location in beautiful Tuscany. 87 00:04:22,500 --> 00:04:25,292 Today, we're talking about Italian food culture, 88 00:04:25,292 --> 00:04:29,833 and our next guest is Mabel Martin, an ethno-food guru, 89 00:04:29,833 --> 00:04:31,708 and author of Something True, 90 00:04:31,708 --> 00:04:34,792 a bestselling book on traditional foods from around the world. 91 00:04:34,792 --> 00:04:36,292 Mabel, welcome to the show. 92 00:04:36,292 --> 00:04:37,792 - Thank you so much for having me. 93 00:04:37,792 --> 00:04:41,625 - Mabel, most of us who love coffee have heard of the famous Italian blends, 94 00:04:41,625 --> 00:04:45,250 but you write in your book that there's no such thing as Italian coffee. 95 00:04:45,250 --> 00:04:47,083 Can you explain? - Of course. 96 00:04:47,083 --> 00:04:48,292 What I'm saying is there's no such thing 97 00:04:48,292 --> 00:04:50,958 as Italian coffee culture, strictly speaking, 98 00:04:50,958 --> 00:04:53,083 because the beans are imported from other countries. 99 00:04:53,083 --> 00:04:56,875 So Italy can't really claim ownership of this culinary tradition 100 00:04:56,875 --> 00:04:59,083 without acknowledging the role of these other countries. 101 00:04:59,083 --> 00:05:02,167 - In other words, coffee's a shared tradition across cultures. 102 00:05:02,167 --> 00:05:03,167 - Absolutely. 103 00:05:03,167 --> 00:05:05,917 Some foods are born and bred within one specific culture, 104 00:05:05,917 --> 00:05:08,292 but others come about through commercial exchange, 105 00:05:08,292 --> 00:05:10,208 or a history of exploitation. 106 00:05:10,208 --> 00:05:12,083 I mean, the beans used in Italy 107 00:05:12,083 --> 00:05:15,875 are grown in countries like Ethiopia and Brazil, 108 00:05:15,875 --> 00:05:17,625 and w-we can't ignore that fact 109 00:05:17,625 --> 00:05:19,917 when we talk about "Italian coffee culture." 110 00:05:19,917 --> 00:05:23,708 - Yeah, but your book focuses on recipes born and bred within one culture. 111 00:05:23,708 --> 00:05:24,708 MABEL MARTIN: That's right. 112 00:05:24,708 --> 00:05:26,958 The diaspora of food, just like the diaspora of people, 113 00:05:26,958 --> 00:05:29,417 has influenced cultures around the world. 114 00:05:29,417 --> 00:05:30,708 But personally, 115 00:05:30,708 --> 00:05:35,708 I am fascinated by highly-localized indigenous traditions. 116 00:05:35,708 --> 00:05:37,042 - Sorry to jump in here, 117 00:05:37,042 --> 00:05:39,500 but, um, I have to ask-- - Mmm? 118 00:05:39,500 --> 00:05:41,375 - How can you put yourself forward as a guru 119 00:05:41,375 --> 00:05:46,333 on indigenous foods from African, South American, and Asian countries 120 00:05:46,333 --> 00:05:48,750 when, well, you yourself are a white woman? 121 00:05:48,750 --> 00:05:52,250 - Well, like most people, I am the product of multiple cultures. 122 00:05:52,250 --> 00:05:55,458 Yes, I was born in London, but I have roots in Wales and Italy. 123 00:05:55,458 --> 00:05:57,583 And my grandmother spent many years in Trinidad 124 00:05:57,583 --> 00:05:59,250 where her parents were missionaries. 125 00:05:59,250 --> 00:06:01,333 She brought back loads of local recipes, 126 00:06:01,333 --> 00:06:04,125 which eventually inspired my lifelong study of food. 127 00:06:04,125 --> 00:06:07,750 - So basically, your white ancestors went to the Caribbean 128 00:06:07,750 --> 00:06:09,417 to convert people to their religion, 129 00:06:09,417 --> 00:06:12,292 and that makes you an expert on those recipes? 130 00:06:12,292 --> 00:06:13,708 Right. Oh. I've got it. 131 00:06:13,708 --> 00:06:17,750 - No, what I'm saying is that most recipes can't be claimed by one culture. 132 00:06:18,417 --> 00:06:20,417 Take, for instance, Caribbean rum cake. 133 00:06:20,417 --> 00:06:22,625 Cane sugar is the primary ingredient, 134 00:06:22,625 --> 00:06:25,250 which came from Asia originally, not the Caribbean. 135 00:06:25,250 --> 00:06:27,500 So whose cake is it exactly? 136 00:06:27,500 --> 00:06:31,292 - If it's a recipe made in the Caribbean, by Caribbean people, 137 00:06:31,292 --> 00:06:32,458 I would say it's Caribbean, 138 00:06:32,458 --> 00:06:34,833 regardless of where one ingredient is from. 139 00:06:34,833 --> 00:06:38,125 - Rum originates in the Caribbean. There's no history of rum cake in Asia. 140 00:06:38,125 --> 00:06:40,208 So I don't see how it can be considered a shared tradition. 141 00:06:40,208 --> 00:06:42,667 - Well, I'm talking about the recipe as a whole. 142 00:06:43,250 --> 00:06:46,667 I just don't think we can always say where one culture ends and another begins, 143 00:06:46,667 --> 00:06:48,042 especially in the kitchen. 144 00:06:48,042 --> 00:06:51,083 - You can't say, since you're not a member of those cultures. 145 00:06:51,083 --> 00:06:53,333 But I think you should be making space for indigenous people 146 00:06:53,333 --> 00:06:56,667 to comment on what is and isn't a part of their own cultures, 147 00:06:56,667 --> 00:06:58,375 rather than trying to whitewash them. 148 00:06:58,375 --> 00:07:00,083 - Okay, we'll have to leave it there, ladies. 149 00:07:00,083 --> 00:07:02,458 I want to turn now to James Kellen, 150 00:07:02,458 --> 00:07:03,958 owner and executive chef 151 00:07:03,958 --> 00:07:06,083 of some of the top restaurants across the world. 152 00:07:06,083 --> 00:07:09,083 James, what are your favorite Italian recipes? 153 00:07:09,083 --> 00:07:11,042 JAMES KELLEN: Oh, well, I don't know that I'll be half as exciting 154 00:07:11,042 --> 00:07:13,333 as your previous guests, but I'll do my best. 155 00:07:13,833 --> 00:07:14,833 - Mom, listen. 156 00:07:14,833 --> 00:07:18,042 If you start the chicken now, it'll be done by the time I land. 157 00:07:18,042 --> 00:07:20,208 And use the good olive oil I bought you. 158 00:07:20,208 --> 00:07:21,875 None of that supermarket rubbish. 159 00:07:23,375 --> 00:07:25,292 No. I haven't watched it yet. 160 00:07:25,292 --> 00:07:27,667 I have half a dozen messages from my publicist. 161 00:07:28,417 --> 00:07:30,250 I just-- I don't-- I really don't want to know-- 162 00:07:31,125 --> 00:07:32,208 [chuckles] 163 00:07:32,750 --> 00:07:36,000 Well, thank you. Yes, the lighting was quite forgiving. 164 00:07:36,625 --> 00:07:37,458 [phone chimes] 165 00:07:37,458 --> 00:07:39,375 - Oh. Okay, my car is here. 166 00:07:39,375 --> 00:07:40,375 I've got to go. 167 00:07:40,375 --> 00:07:43,333 Tell Gio I'm bringing him the bomboloni from that place he likes. 168 00:07:43,875 --> 00:07:44,875 Okay. 169 00:07:44,875 --> 00:07:46,167 Alright, love you. Bye. 170 00:07:48,792 --> 00:07:50,458 - Buongiorno. - Ciao. 171 00:07:50,458 --> 00:07:53,958 [speaking Italian] 172 00:07:56,958 --> 00:07:59,958 ♪ 173 00:08:10,667 --> 00:08:14,833 ELEANOR: I realize now that there are certain moments in our lives 174 00:08:14,833 --> 00:08:17,625 that come to define us, B and B. 175 00:08:20,667 --> 00:08:25,417 Moments when we're confronted with a question about who we truly are 176 00:08:26,375 --> 00:08:28,833 on some fundamental level. 177 00:08:31,250 --> 00:08:33,833 And when I found your sister, 178 00:08:35,042 --> 00:08:37,875 I knew it was one of those moments. 179 00:08:41,250 --> 00:08:44,167 I wanted so badly to reach across the ocean 180 00:08:44,167 --> 00:08:46,083 and be the mother I had never been 181 00:08:46,083 --> 00:08:50,250 to this child I had dreamed about for so long. 182 00:08:51,000 --> 00:08:52,875 But I didn't want to shock her, 183 00:08:52,875 --> 00:08:54,500 to frighten her, 184 00:08:54,500 --> 00:08:59,750 to betray the people who had spent so many years raising her and loving her. 185 00:09:00,458 --> 00:09:04,500 And I was afraid of what it would cost to tell the truth. 186 00:09:06,000 --> 00:09:09,917 - They've taken my comments completely out of context, 187 00:09:09,917 --> 00:09:12,917 as if I'm trying to appropriate Caribbean culture. 188 00:09:12,917 --> 00:09:14,167 - That's ridiculous. 189 00:09:14,167 --> 00:09:17,250 Talking about the origin of a recipe, for heaven's sake! 190 00:09:17,250 --> 00:09:19,917 - And drawing attention to the historical exploitation 191 00:09:19,917 --> 00:09:23,208 of marginalized communities within culinary traditions. 192 00:09:23,208 --> 00:09:26,708 And now, somehow, I'm on the verge of being canceled. 193 00:09:26,708 --> 00:09:29,292 - Well, you can't listen to the internet, love. 194 00:09:29,292 --> 00:09:32,167 People are just angry with the world and looking for someone to blame. 195 00:09:32,167 --> 00:09:34,917 - I am an academic and a historian. 196 00:09:34,917 --> 00:09:37,458 Can I help that I am also a white woman? 197 00:09:37,458 --> 00:09:40,292 Does that disqualify me from writing about other cultures? 198 00:09:40,292 --> 00:09:41,583 MABEL'S MOTHER: Of course not. 199 00:09:41,583 --> 00:09:46,000 You know, when I think of all the years that you spent in grad school, 200 00:09:46,000 --> 00:09:49,917 the time that you spent researching your book so meticulously-- 201 00:09:49,917 --> 00:09:52,083 MABEL: And yet, nobody is mentioning that. 202 00:09:52,083 --> 00:09:54,167 All they want to do is make a snap judgment 203 00:09:54,167 --> 00:09:57,250 and brand me as... just another Karen. 204 00:09:57,250 --> 00:10:00,958 - When you're more qualified than just about anyone 205 00:10:00,958 --> 00:10:01,958 to talk about these things. 206 00:10:01,958 --> 00:10:05,542 You should never have to apologize for who you are, darling. 207 00:10:06,125 --> 00:10:06,958 Never. 208 00:10:07,708 --> 00:10:08,958 MABEL: What do you think, Gio? 209 00:10:09,458 --> 00:10:12,417 I hope this backlash hasn't made it into your circles online. 210 00:10:12,417 --> 00:10:14,625 - I mean, it's still trending on Twitter. 211 00:10:14,625 --> 00:10:16,125 It's not like I can avoid it. 212 00:10:16,125 --> 00:10:17,125 And honestly, I-- 213 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 I kinda get it. 214 00:10:19,958 --> 00:10:21,667 - What do you get, exactly? 215 00:10:21,667 --> 00:10:27,042 - Well, do you really know anything about underpaid Ethiopian coffee bean pickers? 216 00:10:28,000 --> 00:10:29,542 Look at where you grew up. 217 00:10:29,542 --> 00:10:32,208 I mean, whether you like to admit it or not, Mum, 218 00:10:32,208 --> 00:10:34,000 you're privileged. 219 00:10:34,000 --> 00:10:37,083 - I'm not debating whether or not I grew up with certain advantages. 220 00:10:37,083 --> 00:10:40,375 Of course, I know our family has been very fortunate. 221 00:10:40,375 --> 00:10:41,958 But does that mean that I can only write 222 00:10:41,958 --> 00:10:44,500 about foods people eat in this neighborhood 223 00:10:44,500 --> 00:10:46,958 or in this social class? 224 00:10:46,958 --> 00:10:49,083 - You know what? I don't care, okay? 225 00:10:49,083 --> 00:10:50,667 Write about anything you want. 226 00:10:50,667 --> 00:10:52,167 I hardly see you anymore. 227 00:10:52,167 --> 00:10:53,292 - Oh, that's not fair. 228 00:10:53,958 --> 00:10:56,833 I work hard so you get to go to the best school in the country. 229 00:10:56,833 --> 00:10:58,208 - Is that the reason? 230 00:10:58,208 --> 00:10:59,417 Well, you can keep your money, 231 00:10:59,417 --> 00:11:01,542 'cause after this term, I'm not going back. 232 00:11:01,542 --> 00:11:04,292 - Excuse me? You're about to start your A-levels, mister. 233 00:11:04,292 --> 00:11:06,958 - So? I don't even want to go to university. 234 00:11:06,958 --> 00:11:07,875 MABEL: Oh, really? 235 00:11:07,875 --> 00:11:09,708 Then what do you want to do with your life? 236 00:11:09,708 --> 00:11:11,500 - I don't know. Travel, maybe. 237 00:11:11,500 --> 00:11:13,875 Get a boat and sail around the world. 238 00:11:13,875 --> 00:11:18,458 - Gio, the whole point of doing well in your A-levels and going to university 239 00:11:18,458 --> 00:11:20,583 is so that you have the opportunity to figure out 240 00:11:20,583 --> 00:11:22,542 what you want to do long-term, 241 00:11:22,542 --> 00:11:24,667 not live your life on impulse. 242 00:11:24,667 --> 00:11:27,333 I made sacrifices so that you had options. 243 00:11:27,333 --> 00:11:29,667 - Look, I get it. Okay? 244 00:11:29,667 --> 00:11:33,083 I-I know things haven't been easy since Dad died, 245 00:11:33,083 --> 00:11:35,958 but I just don't fit in 246 00:11:35,958 --> 00:11:39,833 with any of those posh English kids, okay? 247 00:11:42,583 --> 00:11:43,708 I miss Rome. 248 00:11:44,292 --> 00:11:45,708 I miss my friends. 249 00:11:45,708 --> 00:11:48,542 And I'm old enough now to make my own decisions. 250 00:11:48,542 --> 00:11:49,958 - Clearly, not good ones. 251 00:11:49,958 --> 00:11:53,208 - If you're worried about passing your A-levels, Gio, 252 00:11:54,458 --> 00:11:58,708 if it becomes an issue, we can always get the exams reassessed. 253 00:11:58,708 --> 00:11:59,708 - Right. 254 00:11:59,708 --> 00:12:02,333 Just like all the other rich kids who pay their way to the top. 255 00:12:02,333 --> 00:12:04,792 - You do not speak to your granddad like that. 256 00:12:04,792 --> 00:12:07,167 Look, I don't want to talk about this anymore. 257 00:12:07,167 --> 00:12:08,625 You're not dropping out of school. 258 00:12:08,625 --> 00:12:10,000 You're going to university. 259 00:12:10,833 --> 00:12:12,000 And that's final. 260 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 ♪ 261 00:12:22,625 --> 00:12:24,625 [phone vibrating] 262 00:12:33,500 --> 00:12:34,333 - Hello? 263 00:12:34,833 --> 00:12:35,917 JAMES: Mabel, hi. 264 00:12:35,917 --> 00:12:38,875 It's James Kellen, your fellow guest on the show today. 265 00:12:38,875 --> 00:12:40,125 How are you? 266 00:12:40,917 --> 00:12:41,875 - Oh, I'm fine. 267 00:12:42,583 --> 00:12:45,917 Apart from being pilloried online and thrown into cancel jail. 268 00:12:45,917 --> 00:12:47,958 [over phone] Thank you for your help with that, by the way. 269 00:12:47,958 --> 00:12:49,875 Did anyone actually listen to what I was saying? 270 00:12:49,875 --> 00:12:52,375 Because I was trying to create a dialogue. 271 00:12:53,125 --> 00:12:55,208 You know what? I'm sorry. [chuckles] 272 00:12:55,208 --> 00:12:56,875 Why are you calling me? 273 00:12:57,375 --> 00:13:00,042 - I wanted to tell you, I thought you handled yourself well under fire today. 274 00:13:00,042 --> 00:13:02,292 And I was wondering if I could take you out to dinner. 275 00:13:05,792 --> 00:13:07,333 - You want to take me out to dinner? 276 00:13:07,917 --> 00:13:10,500 [chuckles] Are you trying to get yourself canceled too? 277 00:13:10,500 --> 00:13:12,500 - No, I admire a woman with strong opinions. 278 00:13:12,500 --> 00:13:14,500 [over phone] Besides, I wouldn't sweat this whole media blast. 279 00:13:14,500 --> 00:13:16,958 It'll all blow over within a couple of news cycles. 280 00:13:16,958 --> 00:13:19,583 - I wish I could share your brazen optimism. 281 00:13:20,250 --> 00:13:21,708 It's very American. 282 00:13:22,458 --> 00:13:24,500 - Yeah, well, it's the truth. People have short memories. 283 00:13:25,250 --> 00:13:27,417 Anyway, I think you're fascinating. 284 00:13:28,417 --> 00:13:30,875 And I haven't been able to stop thinking about you all day. 285 00:13:33,292 --> 00:13:35,500 - Well, that's a shame, 286 00:13:35,500 --> 00:13:40,000 because I hopped on a plane to London right after we wrapped, 287 00:13:40,000 --> 00:13:43,167 so... it seems we've missed each other. 288 00:13:43,750 --> 00:13:44,958 - Oh, London. 289 00:13:44,958 --> 00:13:47,167 Ah, it's perfect. I have business out there anyway. 290 00:13:48,875 --> 00:13:50,167 What are you doing tomorrow night? 291 00:13:58,167 --> 00:14:01,583 - Oh, darling, it's so good to have you home. 292 00:14:01,583 --> 00:14:04,000 House just comes alive when you're here. 293 00:14:04,667 --> 00:14:05,750 - I missed you guys. 294 00:14:09,417 --> 00:14:11,833 Did you know Gio felt that way about school? 295 00:14:13,167 --> 00:14:14,458 - [sighs] Well, he may-- 296 00:14:14,458 --> 00:14:17,250 He may have made a few little comments here and there 297 00:14:17,250 --> 00:14:20,875 during his last visit, but... nothing definite. 298 00:14:21,500 --> 00:14:25,167 - I knew I should've canceled that stupid PR thing in Berlin. 299 00:14:25,167 --> 00:14:28,250 I've missed three of his school holidays now in a row. 300 00:14:28,875 --> 00:14:31,167 - You have a thriving career. 301 00:14:31,167 --> 00:14:33,250 Sweetheart, there's nothing wrong with that. 302 00:14:33,833 --> 00:14:35,833 Oh, besides, he won't be mad at you forever. 303 00:14:35,833 --> 00:14:37,792 He's just going through a rebellious phase, 304 00:14:37,792 --> 00:14:39,125 like all teenagers do. 305 00:14:40,875 --> 00:14:44,083 - Um... I never went through a rebellious phase. 306 00:14:44,875 --> 00:14:46,333 - Well, no. 307 00:14:46,333 --> 00:14:49,083 You were always my perfect little girl. 308 00:14:49,833 --> 00:14:51,875 Perfect from the moment you were born. 309 00:14:54,875 --> 00:14:57,458 - By the way, you'll never guess who asked me out. 310 00:14:58,458 --> 00:15:00,500 That big restaurant guy from the show today. 311 00:15:00,958 --> 00:15:02,875 - Oh, he was so handsome. 312 00:15:03,625 --> 00:15:05,833 Good for you, darling. I liked him. 313 00:15:06,333 --> 00:15:07,167 - Mmm. 314 00:15:07,708 --> 00:15:09,000 But he's American, though. 315 00:15:10,167 --> 00:15:12,083 Never gone out with an American before. 316 00:15:12,083 --> 00:15:14,500 - Well, everyone has their flaws, dear. 317 00:15:15,042 --> 00:15:17,750 Oh, I do want you to find someone to settle down with. 318 00:15:17,750 --> 00:15:19,833 My wish for you 319 00:15:22,625 --> 00:15:24,833 [sighs] is to experience the kind of love 320 00:15:24,833 --> 00:15:27,083 that your father and I have had all these years. 321 00:15:28,875 --> 00:15:30,792 - But I had that once. You know that. 322 00:15:31,917 --> 00:15:32,917 With Paolo. 323 00:15:32,917 --> 00:15:36,250 - Well, yes, dear. But that was different, wasn't it? 324 00:15:36,250 --> 00:15:39,375 - No, it was still love, whether or not you and Dad approved. 325 00:15:39,375 --> 00:15:42,708 - Anyway, I'm not talking about the past. I'm talking about the future. 326 00:15:42,708 --> 00:15:45,208 Well, you deserve to find someone 327 00:15:45,208 --> 00:15:48,042 who will love you for the rest of your life 328 00:15:48,917 --> 00:15:51,375 and appreciate you for exactly who you are. 329 00:15:52,333 --> 00:15:53,708 - No matter what the internet says? 330 00:15:53,708 --> 00:15:55,083 - Exactly. 331 00:15:55,083 --> 00:15:56,375 ♪ 332 00:15:56,375 --> 00:15:57,208 [Mabel chuckles] 333 00:15:57,417 --> 00:16:00,792 - Well, I was always drawn to food from around the world. 334 00:16:01,417 --> 00:16:04,500 Even as a child, I loved going to Brixton Market, 335 00:16:04,500 --> 00:16:07,750 with all the stalls with the-- the octopus tentacles 336 00:16:07,750 --> 00:16:09,792 and the goats' heads and the dragon fruit. 337 00:16:09,792 --> 00:16:11,375 I was completely fascinated. 338 00:16:11,375 --> 00:16:13,042 - Yeah, you were a born foodie. 339 00:16:13,042 --> 00:16:16,042 - Well, I just wasn't a fan of Yorkshire pudding 340 00:16:16,042 --> 00:16:17,750 and steak and kidney pie, 341 00:16:17,750 --> 00:16:20,042 the bland British standards that the other children loved. 342 00:16:20,042 --> 00:16:22,833 I wanted color and spice and vibrancy. 343 00:16:22,833 --> 00:16:24,333 - And your parents indulged you? 344 00:16:24,333 --> 00:16:26,417 - Oh, they were marvelous. 345 00:16:26,417 --> 00:16:27,917 That's the advantage of being the only child. 346 00:16:27,917 --> 00:16:28,750 - Yeah. 347 00:16:28,750 --> 00:16:31,917 - My mum, she bought me this little spice rack, 348 00:16:31,917 --> 00:16:34,000 and she just-- just let me experiment. 349 00:16:35,042 --> 00:16:36,500 They encouraged me to study abroad. 350 00:16:37,000 --> 00:16:39,875 - And how exactly does one become an ethno-food guru? 351 00:16:39,875 --> 00:16:41,000 [Mabel scoffs] [James chuckles] 352 00:16:41,000 --> 00:16:43,875 - Okay, I did not create that ridiculous term, I'll have you know. 353 00:16:44,542 --> 00:16:46,500 We can thank my PR team for that. 354 00:16:50,208 --> 00:16:51,292 Long story short, 355 00:16:55,000 --> 00:16:56,208 I met someone in Rome, 356 00:16:57,417 --> 00:16:59,417 but he ended up passing away. 357 00:16:59,417 --> 00:17:02,208 And I suddenly found myself a single parent, 358 00:17:02,208 --> 00:17:05,500 barely eking out a living in academia. 359 00:17:06,083 --> 00:17:07,667 I always wanted to write a book, 360 00:17:07,667 --> 00:17:10,833 blending my love of history and anthropology and food. 361 00:17:11,708 --> 00:17:15,292 So I thought, life is short, why wait? 362 00:17:15,792 --> 00:17:18,292 - Grief has a tendency to put things into perspective, doesn't it? 363 00:17:18,958 --> 00:17:21,208 - Or give you tunnel vision. - Hmm. 364 00:17:21,208 --> 00:17:24,792 - It was a ridiculous gamble, but it paid off. 365 00:17:25,542 --> 00:17:27,083 - So what's next for you, anyway? 366 00:17:28,667 --> 00:17:31,083 - I'm in the early stages of researching my next book. 367 00:17:31,083 --> 00:17:33,375 - Well, that's obviously a mistake. 368 00:17:33,375 --> 00:17:35,583 - Excuse me? - You should be thinking bigger. 369 00:17:36,125 --> 00:17:37,833 I mean, expanding your brand beyond books. 370 00:17:38,333 --> 00:17:40,750 You have what most authors can only dream of. 371 00:17:40,750 --> 00:17:42,000 You're gorgeous, 372 00:17:42,625 --> 00:17:44,458 very good on camera, and after yesterday, 373 00:17:44,458 --> 00:17:46,292 you're already on people's radar. [Mabel groans] 374 00:17:47,208 --> 00:17:48,708 - All publicity is good publicity. 375 00:17:50,208 --> 00:17:52,292 - And you are a very good salesman. 376 00:17:53,792 --> 00:17:54,792 [phone vibrating] 377 00:17:54,792 --> 00:17:56,292 - Oh. I'm sorry. [James chuckles] 378 00:17:58,208 --> 00:18:00,042 - I think this has to do with my book tour. 379 00:18:00,708 --> 00:18:01,792 I'll be right back. - Sure. 380 00:18:06,250 --> 00:18:08,083 [indistinct chatter] 381 00:18:08,083 --> 00:18:08,917 - Hello? 382 00:18:08,917 --> 00:18:10,333 - Yes, hello. 383 00:18:11,167 --> 00:18:13,167 May I speak to Mabel Martin, please? 384 00:18:13,167 --> 00:18:14,750 - This is she. Who's calling? 385 00:18:14,750 --> 00:18:15,750 - Well, hello. 386 00:18:16,417 --> 00:18:19,042 Uh, my name is Charles Mitch. 387 00:18:19,042 --> 00:18:21,917 I'm an attorney in Newport Beach, California. 388 00:18:22,458 --> 00:18:25,542 Uh, representing one of my clients' estate. 389 00:18:25,542 --> 00:18:27,125 [over phone] I-Is now a good time to talk? 390 00:18:27,125 --> 00:18:29,000 - Not really, actually. 391 00:18:29,000 --> 00:18:31,917 I think you have the wrong person. I don't know anyone in California. 392 00:18:31,917 --> 00:18:34,500 - This is Mabel Mathilda Martin? 393 00:18:34,500 --> 00:18:37,333 Your parents are Wanda and Ronald? 394 00:18:37,333 --> 00:18:39,292 - Okay. Um, what is this regarding? 395 00:18:39,292 --> 00:18:43,333 - I have some sensitive information that pertains to you, 396 00:18:43,333 --> 00:18:46,083 but if this is not a good time, maybe we could-- 397 00:18:46,083 --> 00:18:47,708 - No. No, no, no. You have me now. 398 00:18:47,708 --> 00:18:50,958 So just-- just tell me what this is about. 399 00:18:50,958 --> 00:18:54,083 - My client passed away recently, 400 00:18:54,083 --> 00:18:57,083 and she left me instructions to contact you. 401 00:18:57,083 --> 00:18:59,333 Her name was Eleanor Bennett. 402 00:18:59,333 --> 00:19:00,833 Does that name mean anything to you? 403 00:19:02,625 --> 00:19:04,500 - No. Should it? 404 00:19:04,500 --> 00:19:08,125 - May I ask what you've been told about your adoption? 405 00:19:08,708 --> 00:19:10,583 - [chuckles] Excuse me? 406 00:19:11,875 --> 00:19:14,417 Uh-- There must be some kind of mistake. I'm not adopted. 407 00:19:15,875 --> 00:19:18,208 - [softly] Oh my goodness. [groans] 408 00:19:18,208 --> 00:19:19,083 [slight chuckle] 409 00:19:19,958 --> 00:19:21,833 I, uh, apologize. 410 00:19:22,500 --> 00:19:25,333 Eleanor assumed that you knew that much, at least. 411 00:19:25,333 --> 00:19:27,750 - No, I'm sorry. You have the wrong information. 412 00:19:27,750 --> 00:19:29,625 - I'm afraid I don't. Um-- 413 00:19:32,042 --> 00:19:34,250 Eleanor was your birth mother. 414 00:19:34,250 --> 00:19:38,708 Before she died, she had an investigator confirm the relation. 415 00:19:38,708 --> 00:19:40,208 She would've reached out to you herself, 416 00:19:40,208 --> 00:19:43,583 but she was sick, and, um, didn't want to burden you. 417 00:19:44,083 --> 00:19:50,083 I have also been in contact with your two half-siblings here in California. 418 00:19:50,083 --> 00:19:54,167 Eleanor wanted me to invite you to come here to meet with them... 419 00:19:54,167 --> 00:19:56,750 - Um-- MR. MITCH: ... and review some things about the estate. 420 00:19:56,750 --> 00:19:59,958 - Look, I-- I'm sorry, I-I don't know-- [sighs] 421 00:19:59,958 --> 00:20:03,375 - I know this must be a lot to process all at once, 422 00:20:03,375 --> 00:20:07,208 and I truly apologize for catching you off guard. 423 00:20:07,875 --> 00:20:11,250 I'll tell you what, I'll email you some information, 424 00:20:11,250 --> 00:20:13,833 and that way, you can contact me when you're ready to talk. 425 00:20:13,833 --> 00:20:15,125 How does that sound? 426 00:20:16,917 --> 00:20:17,750 - Um... 427 00:20:18,458 --> 00:20:19,333 Uh, I-- 428 00:20:20,500 --> 00:20:21,500 I have to go. 429 00:20:23,708 --> 00:20:24,542 Oh. 430 00:20:25,583 --> 00:20:29,792 ELEANOR: For so long, I had been this child's mother in my heart, 431 00:20:30,625 --> 00:20:33,000 but the world didn't see me that way. 432 00:20:34,000 --> 00:20:37,000 It was as though I were living a lie. 433 00:20:37,000 --> 00:20:39,958 ♪ poignant music playing ♪ 434 00:20:44,708 --> 00:20:46,542 - Everything all right with the tour? 435 00:20:47,792 --> 00:20:48,625 - What? 436 00:20:49,250 --> 00:20:50,333 Oh, no. Uh-- 437 00:20:51,250 --> 00:20:52,083 Yes. 438 00:20:52,917 --> 00:20:54,458 Everything's fine, thank you. 439 00:20:54,458 --> 00:20:55,750 It's just, um... 440 00:20:57,083 --> 00:20:58,083 Just logistics. 441 00:20:59,208 --> 00:21:01,500 I'm sorry. [chuckles] What were we talking about? 442 00:21:01,500 --> 00:21:04,000 - I was trying to say that you should have your own show. 443 00:21:04,000 --> 00:21:05,917 I think you'd be a hit in the US. 444 00:21:05,917 --> 00:21:07,458 If you're open to getting a foothold... 445 00:21:07,458 --> 00:21:11,875 ELEANOR: And when you've lived your whole life as a lie, 446 00:21:11,875 --> 00:21:14,583 how on earth do you redefine who you are? 447 00:21:15,583 --> 00:21:19,000 How on earth can you possibly start over? 448 00:21:27,250 --> 00:21:28,542 - It all makes sense now. 449 00:21:30,500 --> 00:21:34,875 I spent my entire life feeling like I wasn't good enough for Ma. 450 00:21:34,875 --> 00:21:37,875 And... now I get it. 451 00:21:40,375 --> 00:21:42,542 Every time she looked at me, sh-- sh-- 452 00:21:43,792 --> 00:21:48,000 She was probably thinking about her... other daughter, 453 00:21:48,958 --> 00:21:50,000 her 454 00:21:51,125 --> 00:21:52,625 first daughter. 455 00:21:52,625 --> 00:21:53,750 - Look at me. 456 00:21:54,958 --> 00:21:57,167 Ma loved you, Benny. 457 00:21:59,375 --> 00:22:01,083 Despite all this other shit. 458 00:22:03,708 --> 00:22:04,792 You know she did. 459 00:22:04,792 --> 00:22:07,042 - It doesn't matter if she loved me. 460 00:22:09,167 --> 00:22:12,333 I always thought that I was just living in your shadow, 461 00:22:12,333 --> 00:22:13,833 but it wasn't about that. 462 00:22:13,833 --> 00:22:15,167 She was comparing 463 00:22:16,625 --> 00:22:17,625 me to her. 464 00:22:18,542 --> 00:22:20,167 - How could she compare you 465 00:22:20,875 --> 00:22:24,208 with this other... person 466 00:22:24,208 --> 00:22:26,208 who wasn't even in her life? 467 00:22:26,208 --> 00:22:29,083 - She was comparing me to a fantasy of her, 468 00:22:31,042 --> 00:22:32,500 which is even worse. 469 00:22:34,750 --> 00:22:35,875 - Did you get through to her? 470 00:22:37,500 --> 00:22:38,333 - I did. 471 00:22:39,417 --> 00:22:41,125 She's gonna need some time to sit with it. 472 00:22:41,125 --> 00:22:41,958 [Byron scoffs] 473 00:22:42,292 --> 00:22:44,292 - She wasn't aware that she was adopted. 474 00:22:47,792 --> 00:22:49,333 - How is that even possible? 475 00:22:51,167 --> 00:22:53,292 Why would her family have kept that from her? 476 00:22:53,792 --> 00:22:55,667 - I suppose they must've had their reasons. 477 00:22:57,083 --> 00:22:58,083 But your mother 478 00:22:59,750 --> 00:23:01,708 certainly never anticipated that. 479 00:23:01,708 --> 00:23:03,500 BENNY: Jesus! BYRON: Mm. 480 00:23:03,500 --> 00:23:06,292 - To find out something like that over the phone, 481 00:23:07,208 --> 00:23:08,500 from a stranger. 482 00:23:08,917 --> 00:23:09,750 - I know. 483 00:23:12,458 --> 00:23:14,542 If your mother had known the situation, 484 00:23:15,875 --> 00:23:17,583 she would've made a different plan. 485 00:23:17,583 --> 00:23:20,792 - Did Mabel say whether or not she was planning on coming out here? 486 00:23:20,792 --> 00:23:23,292 - Not yet. But I emailed her. 487 00:23:23,292 --> 00:23:25,417 Now we have to wait and see. 488 00:23:25,417 --> 00:23:26,417 - Oh, whatever. 489 00:23:27,083 --> 00:23:29,250 She can take all the time she wants. 490 00:23:29,250 --> 00:23:31,250 But now that you've broken the news to her, 491 00:23:31,250 --> 00:23:33,125 let's just finish the last recording. 492 00:23:34,333 --> 00:23:35,708 I wanna get this over with. 493 00:23:35,708 --> 00:23:38,042 - I'm sorry, but your mother was very specific. 494 00:23:38,042 --> 00:23:43,708 She wanted us to wait until Mabel decided whether or not she wanted to join us. 495 00:23:43,708 --> 00:23:44,833 BYRON: You've got to be kidding me! 496 00:23:44,833 --> 00:23:47,125 After the bomb Mom just dropped, 497 00:23:47,792 --> 00:23:50,833 she wants us to sit back and twiddle our thumbs? 498 00:23:51,458 --> 00:23:55,000 No. Give me this woman's phone number. I'll call her myself. 499 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 - No. 500 00:23:56,000 --> 00:23:58,667 Your mother wanted all communications to go through me 501 00:23:58,667 --> 00:24:00,292 out of respect for Mabel's privacy. 502 00:24:00,292 --> 00:24:01,750 - Well, fuck what Ma wanted! 503 00:24:01,750 --> 00:24:02,875 - Byron. BYRON: No. 504 00:24:02,875 --> 00:24:04,583 She wanted to die without 505 00:24:07,208 --> 00:24:08,875 so much as a goodbye to me. 506 00:24:10,042 --> 00:24:13,042 ♪ melancholic music playing ♪ 507 00:24:14,250 --> 00:24:16,375 I don't care what Ma wanted anymore. 508 00:24:20,750 --> 00:24:22,833 She left us a goddamn mess. 509 00:24:25,208 --> 00:24:29,042 - I know this isn't easy, but I have to respect her wishes. 510 00:24:41,708 --> 00:24:42,708 I'll call 511 00:24:43,958 --> 00:24:45,500 as soon as I hear anything. 512 00:24:50,708 --> 00:24:51,542 - Yeah. 513 00:24:53,917 --> 00:24:55,958 I'm not just sitting on my hands, 514 00:24:55,958 --> 00:24:58,542 waiting for some stranger to get her shit together. 515 00:24:59,458 --> 00:25:01,542 We know her name. We can find her number. 516 00:25:01,542 --> 00:25:02,417 - Don't. 517 00:25:02,417 --> 00:25:03,542 - Why not? 518 00:25:05,500 --> 00:25:07,917 - I don't wanna know anything about her. 519 00:25:09,583 --> 00:25:10,583 I don't want her 520 00:25:11,708 --> 00:25:12,958 to be real yet. 521 00:25:13,375 --> 00:25:15,125 - But she is real, Benny. 522 00:25:16,750 --> 00:25:17,750 - I know. 523 00:25:20,042 --> 00:25:23,083 I just need a minute to wrap my head around it. 524 00:25:23,083 --> 00:25:23,917 Please. 525 00:25:26,208 --> 00:25:29,208 ♪ melancholic music continues playing ♪ 526 00:25:45,125 --> 00:25:46,125 [sighs] 527 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 [sighs] 528 00:26:05,708 --> 00:26:06,833 [line ringing] 529 00:26:06,833 --> 00:26:08,833 [phone ringing] 530 00:26:11,708 --> 00:26:12,708 - Hey, love. 531 00:26:13,333 --> 00:26:14,583 How are things going with your family? 532 00:26:15,500 --> 00:26:16,583 - Oh, you know, 533 00:26:17,292 --> 00:26:18,625 complicated. 534 00:26:18,625 --> 00:26:20,667 - Yeah. Sorry you're going through that right now. 535 00:26:21,917 --> 00:26:22,833 - Thank you. 536 00:26:22,833 --> 00:26:25,500 - So have you given any more thought to what I mentioned yesterday? 537 00:26:26,542 --> 00:26:27,833 About selling our piece? 538 00:26:28,542 --> 00:26:30,417 Helena keeps bugging me about it. 539 00:26:30,417 --> 00:26:31,917 She's already sent over a contract. 540 00:26:32,500 --> 00:26:34,625 BENNY [over phone]: Oh, she must really like the piece. 541 00:26:34,625 --> 00:26:36,792 - Well, of course. Fucking loves it. 542 00:26:36,792 --> 00:26:37,625 [Benny scoffs] 543 00:26:37,625 --> 00:26:38,958 STEVE [over phone]: Everyone who sees it loves it. 544 00:26:38,958 --> 00:26:41,792 I think it's some of the best work either one of us has ever done. 545 00:26:42,375 --> 00:26:45,083 Maybe because it's so honest. 546 00:26:45,083 --> 00:26:46,250 You know, it really 547 00:26:47,417 --> 00:26:48,583 captures who you are. 548 00:26:52,500 --> 00:26:53,500 [sighs] 549 00:26:54,208 --> 00:26:55,208 - Okay. 550 00:26:56,792 --> 00:26:57,625 - Okay, what? 551 00:26:59,167 --> 00:27:00,458 - Okay, we can sell it. 552 00:27:00,792 --> 00:27:01,625 - Really? 553 00:27:02,708 --> 00:27:03,542 Fantastic. 554 00:27:04,000 --> 00:27:07,042 - I just need to see it one more time before we do. 555 00:27:07,875 --> 00:27:09,167 - Yeah, sure. 556 00:27:09,167 --> 00:27:11,125 Well, look, I'm on my way to a thing right now, 557 00:27:11,125 --> 00:27:12,625 but I won't be back till late. 558 00:27:12,625 --> 00:27:13,542 BENNY [over phone]: Oh, it's fine. 559 00:27:13,542 --> 00:27:15,583 How about I just let myself into your place? 560 00:27:15,583 --> 00:27:16,833 Because I still have a key. 561 00:27:16,833 --> 00:27:17,833 STEVE [over phone]: That sounds nice. 562 00:27:17,833 --> 00:27:20,417 Hey, we should crack open a bottle of something to celebrate. 563 00:27:20,958 --> 00:27:24,500 Our first sale as collaborators. [chuckles] 564 00:27:24,500 --> 00:27:26,750 Hopefully, the first of many. 565 00:27:27,375 --> 00:27:28,208 - Right. 566 00:27:28,958 --> 00:27:29,792 Okay. 567 00:27:30,583 --> 00:27:31,750 I'll see you later, then. 568 00:27:32,458 --> 00:27:33,292 - Yeah. 569 00:27:52,500 --> 00:27:53,333 [sighs] 570 00:27:58,125 --> 00:27:58,958 [Byron clicks touchpad] 571 00:27:58,958 --> 00:28:02,375 - This ancient Roman soup is said to have medicinal qualities. 572 00:28:02,375 --> 00:28:04,958 Perfect for when you're feeling under the weather. 573 00:28:04,958 --> 00:28:08,292 To start with, we'll soak our dry pulses overnight, 574 00:28:08,292 --> 00:28:10,667 allowing them to fully hydrate before cooking. 575 00:28:11,417 --> 00:28:15,125 Now, here I have one cup each of yellow split peas, 576 00:28:15,125 --> 00:28:17,917 pearled barley, brown lentils, and chickpeas. 577 00:28:18,667 --> 00:28:21,667 ♪ melancholic music playing ♪ 578 00:28:31,708 --> 00:28:34,542 ♪ 579 00:28:59,667 --> 00:29:02,667 [indistinct chatter on TV] 580 00:29:08,417 --> 00:29:12,042 [indistinct chatter and laughter continues on TV] 581 00:29:13,917 --> 00:29:16,917 ♪ 582 00:29:28,917 --> 00:29:30,917 [objects clattering] 583 00:29:31,750 --> 00:29:33,000 - How was your date, darling? 584 00:29:33,000 --> 00:29:35,250 [laughter and applause on TV] 585 00:29:35,250 --> 00:29:36,250 MABEL [softly]: It was fine. 586 00:29:37,042 --> 00:29:39,000 - Didn't expect you back until late. 587 00:29:39,750 --> 00:29:42,042 Gio's upstairs. Come and sit with us. 588 00:29:42,042 --> 00:29:43,583 We're having the rest of the bomboloni. 589 00:29:45,458 --> 00:29:46,958 Where are you going? 590 00:29:48,500 --> 00:29:50,500 [birds chirping] 591 00:29:56,792 --> 00:29:59,167 - I'm sorry about yesterday. 592 00:30:00,875 --> 00:30:02,917 I got upset about the promotion because 593 00:30:03,917 --> 00:30:06,417 it hurts me to see you get hurt. 594 00:30:07,667 --> 00:30:10,708 Plus, I've just had a lot on my mind lately, 595 00:30:11,250 --> 00:30:13,583 so I've been a little extra testy. 596 00:30:15,667 --> 00:30:18,167 But I was outta line, invoking your parents like that. 597 00:30:19,750 --> 00:30:20,750 - I'm sorry too. 598 00:30:23,458 --> 00:30:24,625 For snapping at you. 599 00:30:27,083 --> 00:30:30,042 I think my fuse is a little shorter than usual lately. 600 00:30:30,750 --> 00:30:31,958 - Understandably. 601 00:30:34,583 --> 00:30:35,583 Can I come in? 602 00:30:37,667 --> 00:30:40,542 I don't get it. You mean she's light-skinned? 603 00:30:40,542 --> 00:30:42,375 - Mm-mm. I mean, she's white. 604 00:30:42,375 --> 00:30:44,667 She's passing. She doesn't even know it. 605 00:30:44,667 --> 00:30:46,917 She's living her life as a white woman, 606 00:30:46,917 --> 00:30:50,292 and apparently, she had no idea she was even adopted. 607 00:30:50,292 --> 00:30:51,292 [Lynette scoffs] 608 00:30:52,458 --> 00:30:54,417 - And your mother never said who the father was? 609 00:30:55,167 --> 00:30:56,000 - Mm-mm. 610 00:30:57,000 --> 00:30:58,250 - Oh, God, By. 611 00:31:00,042 --> 00:31:01,125 Her assault. 612 00:31:02,083 --> 00:31:02,917 Do you think? 613 00:31:06,333 --> 00:31:07,500 - I just don't know. 614 00:31:09,375 --> 00:31:11,792 - I can't even begin to imagine 615 00:31:12,958 --> 00:31:14,417 carrying that man's baby. 616 00:31:14,833 --> 00:31:15,833 - I can't go there. 617 00:31:18,708 --> 00:31:19,708 It's just too much. 618 00:31:22,458 --> 00:31:24,583 Anyway... [sighs] 619 00:31:24,583 --> 00:31:29,250 This woman is actually kind of a big-deal cookbook author in the UK. 620 00:31:29,250 --> 00:31:32,167 She's mixed up in some controversy right now. 621 00:31:32,167 --> 00:31:35,167 I guess she made some tone-deaf comments about Caribbean food. 622 00:31:35,167 --> 00:31:36,417 - Seriously? 623 00:31:37,333 --> 00:31:39,250 [chuckling] How uncanny is that? 624 00:31:39,250 --> 00:31:41,083 - Shit. Yeah. 625 00:31:42,667 --> 00:31:43,917 - What does Benny think of all this? 626 00:31:43,917 --> 00:31:45,458 - Benny ran off again. 627 00:31:45,458 --> 00:31:46,292 I guess she feels like 628 00:31:46,292 --> 00:31:49,667 her place in the family is threatened by the existence of another daughter. 629 00:31:51,333 --> 00:31:52,250 - And what about you? 630 00:31:52,792 --> 00:31:54,708 - Honestly, I'm pissed. 631 00:31:55,125 --> 00:31:57,458 I mean, how many more secrets was Ma keeping? 632 00:31:57,458 --> 00:31:59,458 [phone ringing] 633 00:32:01,917 --> 00:32:03,667 - [groans] Marc's calling me. 634 00:32:04,833 --> 00:32:06,083 - Work can wait, By. 635 00:32:06,625 --> 00:32:08,292 You're on family leave. 636 00:32:08,292 --> 00:32:10,167 - I'm sorry. Look, I'll be quick. 637 00:32:13,083 --> 00:32:14,458 Hey, Marc. 638 00:32:14,458 --> 00:32:18,083 - Byron. Hey, sorry to bug you. I know you got a lot going on. 639 00:32:18,083 --> 00:32:19,667 - That's okay. What's up? 640 00:32:19,667 --> 00:32:23,125 - Well, the Institute was just invited to participate in a panel tomorrow. 641 00:32:23,125 --> 00:32:24,375 I wanted to see if you're interested. 642 00:32:24,375 --> 00:32:27,667 [over phone] I know it's last minute, but it's right up your alley. 643 00:32:27,667 --> 00:32:30,792 And I really think it'll bring a lot more eyeballs to our work. 644 00:32:30,792 --> 00:32:32,167 - What kind of panel is it? 645 00:32:32,167 --> 00:32:33,792 MARC: Diversity in the sciences. 646 00:32:33,792 --> 00:32:35,333 UC Irvine's hosting. 647 00:32:35,333 --> 00:32:36,667 There's gonna be a lot of press there. 648 00:32:37,250 --> 00:32:39,792 Look, uh, I'd try to find somebody else, but-- 649 00:32:39,792 --> 00:32:42,375 - Of course, man. Happy to represent. 650 00:32:42,375 --> 00:32:44,875 MARC: Fantastic. I'll send you the details. 651 00:32:44,875 --> 00:32:46,958 And thanks, Byron. I knew we could count on you. 652 00:32:54,083 --> 00:32:54,917 - Let me guess. 653 00:32:56,125 --> 00:32:57,458 A diversity panel? 654 00:32:58,375 --> 00:32:59,375 [Byron sighs] 655 00:33:00,792 --> 00:33:03,417 - You really gonna go talk about how inclusive your industry is 656 00:33:03,417 --> 00:33:04,667 after everything that happened? 657 00:33:04,667 --> 00:33:07,125 - I can't afford to give them any excuse 658 00:33:07,125 --> 00:33:09,792 to find fault with my performance right now. 659 00:33:09,792 --> 00:33:11,500 - You remember when we first met, 660 00:33:11,500 --> 00:33:13,458 when I was filming that Trailblazers thing? 661 00:33:13,958 --> 00:33:17,000 Just hearing the way you talked, you were so passionate. 662 00:33:17,000 --> 00:33:18,125 Not just about your work 663 00:33:18,125 --> 00:33:20,917 but about making a real difference in the world. 664 00:33:20,917 --> 00:33:22,125 - Come on. 665 00:33:22,125 --> 00:33:23,542 I'm still passionate. 666 00:33:24,292 --> 00:33:26,833 But I also have to be realistic, Lynette. 667 00:33:26,833 --> 00:33:29,000 - Look, I have values 668 00:33:29,000 --> 00:33:31,750 that I try to put into action in my own life. 669 00:33:32,667 --> 00:33:34,125 And I thought that's who you were too. 670 00:33:34,667 --> 00:33:36,042 You say it's who you are, 671 00:33:36,042 --> 00:33:39,250 but... you can't seem to walk the walk. 672 00:33:39,917 --> 00:33:41,583 You have worked so hard, 673 00:33:41,583 --> 00:33:43,708 and yet you keep diminishing yourself 674 00:33:43,708 --> 00:33:45,792 and making your colleagues look good. 675 00:33:46,375 --> 00:33:48,375 And that's not who I thought you were. 676 00:33:51,375 --> 00:33:53,208 It's not who I fell in love with. 677 00:33:53,208 --> 00:33:56,917 - Lynette, I can't single-handedly take on racism. 678 00:33:56,917 --> 00:33:58,167 I have to protect myself. 679 00:33:58,167 --> 00:34:00,542 - But I can't just wait around for you to break through 680 00:34:00,542 --> 00:34:02,167 whatever it is that's holding you back. 681 00:34:02,167 --> 00:34:04,042 I need someone that I can count on 682 00:34:04,042 --> 00:34:05,875 to fight for what they believe in. 683 00:34:05,875 --> 00:34:07,833 - I believe in us, Lynette. 684 00:34:07,833 --> 00:34:11,750 Don't just blow up everything we have over some diversity panel. 685 00:34:11,750 --> 00:34:14,958 - It's not just that, Byron. It's-- 686 00:34:14,958 --> 00:34:17,917 - What? Tell me. I'll make it right. 687 00:34:20,958 --> 00:34:22,333 - I love you. 688 00:34:27,000 --> 00:34:28,458 But it's not enough. 689 00:34:29,958 --> 00:34:31,958 I wanna respect you too. 690 00:34:34,000 --> 00:34:35,083 - Lynette, come on. 691 00:34:35,833 --> 00:34:36,833 Are you kidding me? 692 00:34:37,833 --> 00:34:39,625 Come on, let's talk about this. 693 00:34:44,708 --> 00:34:47,708 ♪ melancholic music playing ♪ 694 00:35:06,917 --> 00:35:08,917 [phone ringing] 695 00:35:29,292 --> 00:35:30,125 - Hello? 696 00:35:32,875 --> 00:35:35,667 I'm sorry. She's not interested in a subscription. 697 00:35:37,625 --> 00:35:38,625 Yes, I'm sure. 698 00:35:40,875 --> 00:35:41,875 Because she's dead. 699 00:36:12,333 --> 00:36:15,167 ♪ 700 00:36:28,042 --> 00:36:28,875 [sniffles] 701 00:36:36,083 --> 00:36:39,958 ♪ pensive music playing ♪ 702 00:36:51,417 --> 00:36:54,292 ♪ 703 00:37:09,958 --> 00:37:13,250 ♪ 704 00:37:53,792 --> 00:37:57,208 - Uh, Mum, Dad, I need to talk to you. 705 00:37:57,917 --> 00:38:00,458 - What is it? Where's Gio? 706 00:38:00,458 --> 00:38:02,375 - No, uh, everything's fine. Gio is fine. 707 00:38:02,375 --> 00:38:04,583 I just-- I need to talk to you both. 708 00:38:04,583 --> 00:38:05,583 RONALD: What time is it? 709 00:38:05,583 --> 00:38:07,750 Can't this wait till the morning, pumpkin? 710 00:38:07,750 --> 00:38:08,958 - No, I'm afraid it can't. 711 00:38:16,292 --> 00:38:18,167 Tell me again about the day I was born. 712 00:38:19,333 --> 00:38:20,542 - [chuckling] Oh. 713 00:38:21,167 --> 00:38:23,250 Oh, sweetheart! 714 00:38:25,708 --> 00:38:28,833 [sighs] I take it the date with the American didn't go well? 715 00:38:29,708 --> 00:38:30,958 - Just tell me, please. 716 00:38:30,958 --> 00:38:31,958 [Wanda chuckles] 717 00:38:33,250 --> 00:38:34,250 - Well, 718 00:38:35,583 --> 00:38:37,542 I remember hearing you cry. 719 00:38:38,125 --> 00:38:39,792 "A healthy cry," is what they said. 720 00:38:40,208 --> 00:38:43,375 But the moment you were placed in my arms, 721 00:38:43,375 --> 00:38:46,583 you were so quiet and so calm. 722 00:38:47,500 --> 00:38:50,833 It was as if you knew exactly where you wanted to be. 723 00:38:51,875 --> 00:38:55,250 [laughs] And your little hand grabbed hold of my finger. 724 00:38:56,083 --> 00:38:59,250 And you had the most lovely shock of dark hair. 725 00:39:00,167 --> 00:39:02,625 And you were absolutely perfect. 726 00:39:03,750 --> 00:39:05,875 And I knew I would love you forever. 727 00:39:10,708 --> 00:39:11,708 - My hair, 728 00:39:14,125 --> 00:39:18,292 you always told me that was the Sicilian in me from Nonna, 729 00:39:18,958 --> 00:39:20,625 and my skin and my bone structure. 730 00:39:22,375 --> 00:39:23,750 - Wha-- [chuckles] 731 00:39:23,750 --> 00:39:26,750 Well, you were lucky you got the beauty genes in the family. 732 00:39:31,292 --> 00:39:34,500 - But there was only that one photo of Nonna in the album, 733 00:39:35,833 --> 00:39:37,917 and I could never quite see the resemblance. 734 00:39:42,583 --> 00:39:43,583 Um... 735 00:39:45,250 --> 00:39:47,417 I got a phone call this evening 736 00:39:49,125 --> 00:39:51,083 from a solicitor in California. 737 00:39:51,500 --> 00:39:52,417 [slight chuckle] 738 00:39:53,083 --> 00:39:55,125 He said the strangest thing. 739 00:39:55,125 --> 00:39:57,458 He told me my birth mother had died. 740 00:39:57,833 --> 00:40:00,000 ♪ 741 00:40:03,500 --> 00:40:04,792 So it is true? 742 00:40:05,458 --> 00:40:07,042 - Mabel, please. 743 00:40:08,625 --> 00:40:10,167 Must we really do this now? 744 00:40:10,667 --> 00:40:13,000 - Yes, actually. We must. 745 00:40:13,000 --> 00:40:16,292 Apparently, I was born to a 19-year-old woman, 746 00:40:17,458 --> 00:40:18,583 a girl, really, 747 00:40:18,583 --> 00:40:21,292 [sniffling] at a home for unwed mothers. 748 00:40:21,292 --> 00:40:22,917 Her name was Eleanor. 749 00:40:24,125 --> 00:40:26,417 She was an immigrant from the Caribbean. 750 00:40:27,250 --> 00:40:28,417 Did you know all that? 751 00:40:29,208 --> 00:40:30,208 - Mabel, it-- 752 00:40:32,083 --> 00:40:34,083 It never mattered to us where you were from. 753 00:40:35,792 --> 00:40:39,417 [voice breaking] We had waited for a child for so long. 754 00:40:42,625 --> 00:40:44,625 And you were our little miracle. 755 00:40:44,625 --> 00:40:47,125 - Right, but did you know what I was? 756 00:40:47,125 --> 00:40:49,625 What I-- What I am? 757 00:40:49,625 --> 00:40:52,208 - Well, we-- we knew that you looked a little different, 758 00:40:52,208 --> 00:40:53,792 and as you got older, we wondered. 759 00:40:54,542 --> 00:40:55,583 - Right, so you lied to me. 760 00:40:55,583 --> 00:40:56,417 [sniffles] 761 00:40:56,417 --> 00:41:00,292 And, apparently, you convinced everyone that we know to lie to me too. 762 00:41:00,292 --> 00:41:01,292 - We... [scoffs] 763 00:41:02,625 --> 00:41:05,292 asked them to be discreet. 764 00:41:05,917 --> 00:41:06,917 - Discreet? 765 00:41:07,708 --> 00:41:08,542 Right. 766 00:41:08,542 --> 00:41:10,708 Did you not think I would want to know the truth? 767 00:41:11,333 --> 00:41:14,583 Did it not occur to you that I might want to know? 768 00:41:14,583 --> 00:41:16,000 - We were trying to protect you. 769 00:41:16,000 --> 00:41:17,417 - From what? 770 00:41:17,417 --> 00:41:21,917 - Well, we didn't want you to be... confused or... [sighs] 771 00:41:21,917 --> 00:41:23,458 to be treated differently. 772 00:41:26,042 --> 00:41:26,875 [slight chuckle] 773 00:41:29,625 --> 00:41:31,833 - Right. Treated differently. 774 00:41:35,250 --> 00:41:38,167 So were you trying to protect me or yourselves? 775 00:41:38,167 --> 00:41:41,625 - Oh! No, we tried to give you the best life that we could. 776 00:41:41,625 --> 00:41:44,875 We may not have been perfect, but we did our best. 777 00:41:44,875 --> 00:41:47,417 And we didn't tell you certain things 778 00:41:47,417 --> 00:41:50,250 for the same reasons that you haven't told Gio 779 00:41:50,250 --> 00:41:52,000 the whole truth about his father. 780 00:41:54,042 --> 00:41:56,875 - That is not the same, and you know it! 781 00:41:56,875 --> 00:41:59,875 - Oh! Why don't you tell him the truth and see what happens! 782 00:41:59,875 --> 00:42:03,042 - You don't get to tell me how to parent my child. 783 00:42:07,167 --> 00:42:08,458 I'm leaving in the morning. 784 00:42:08,458 --> 00:42:10,625 - No-- - Let's not overreact. 785 00:42:11,375 --> 00:42:14,625 - Sweetheart. Please. No, wait. MABEL: No! No! 786 00:42:14,625 --> 00:42:16,417 This is not some little thing. 787 00:42:16,417 --> 00:42:19,292 This is my life. This is my identity. 788 00:42:21,042 --> 00:42:24,042 ♪ melancholic music playing ♪ 789 00:42:28,708 --> 00:42:32,167 I can't be around you. I can't be around you. 790 00:43:01,167 --> 00:43:02,583 - What the hell, Mum? 791 00:43:03,542 --> 00:43:04,708 It's creepy. 792 00:43:06,125 --> 00:43:06,958 - I'm sorry. 793 00:43:10,542 --> 00:43:12,792 I just got into a big fight with your Gran and Grandad. 794 00:43:14,375 --> 00:43:15,375 - Seriously? 795 00:43:16,750 --> 00:43:18,917 You guys are like best friends. What-- 796 00:43:20,417 --> 00:43:21,417 What was it even about? 797 00:43:30,333 --> 00:43:31,667 - Everything. 798 00:43:57,875 --> 00:43:58,750 [car alarm beeps] 799 00:44:28,250 --> 00:44:31,250 ♪ 800 00:44:40,250 --> 00:44:43,375 ♪ 801 00:45:09,500 --> 00:45:11,500 [clattering] 802 00:45:13,958 --> 00:45:16,208 [metal clanking] [Benny grunting] 803 00:45:21,792 --> 00:45:22,875 [grunting] 804 00:45:27,458 --> 00:45:28,333 [sharp exhale] 805 00:45:29,917 --> 00:45:31,417 [chuckles] 806 00:45:31,417 --> 00:45:33,250 [engine rumbling] 807 00:45:35,000 --> 00:45:36,000 [brakes squeak] 808 00:45:36,000 --> 00:45:38,375 [heavy breaths] 809 00:45:42,750 --> 00:45:44,250 [line ringing] 810 00:45:44,250 --> 00:45:45,542 [phone vibrating] 811 00:45:46,417 --> 00:45:48,542 - Hey. I just found Ma's phone. 812 00:45:48,542 --> 00:45:49,708 And you know what I found? 813 00:45:49,708 --> 00:45:51,625 Outgoing calls to Mabel. 814 00:45:51,625 --> 00:45:53,417 - Can you just stop talking and listen to me for a second? 815 00:45:53,417 --> 00:45:54,542 I'm at Steve's house. 816 00:45:54,542 --> 00:45:55,750 - Wait, Steve-Steve? 817 00:45:55,750 --> 00:45:57,250 - Yeah, the guy I told you about yesterday. 818 00:45:57,250 --> 00:45:59,583 - What? You said he was your ex. What are you doing at his house? 819 00:45:59,583 --> 00:46:02,333 - It's a long story. I came here to take care of something, 820 00:46:02,333 --> 00:46:04,292 and-and I was gonna be gone before he got here, 821 00:46:04,292 --> 00:46:06,000 [over phone] but he just pulled up. - Shit, Benny. 822 00:46:06,583 --> 00:46:07,833 What the hell? Come on! 823 00:46:08,333 --> 00:46:09,792 - Look, I'm gonna handle it, just-- 824 00:46:10,667 --> 00:46:11,750 I just dropped you a pin, okay? 825 00:46:11,750 --> 00:46:14,500 So somebody knows where I am, just in case anything happens. 826 00:46:14,500 --> 00:46:17,083 - Listen to me. You need to get out of there now. 827 00:46:17,083 --> 00:46:18,333 - It's too late, Byron. I gotta go. 828 00:46:18,333 --> 00:46:20,375 [door lock rattling] 829 00:46:23,292 --> 00:46:24,292 [Steve chuckles] 830 00:46:24,833 --> 00:46:25,958 - Oh, there you are. 831 00:46:27,125 --> 00:46:29,292 Are you ready to celebrate? 832 00:46:29,292 --> 00:46:30,917 I threw a bottle of Veuve into the fridge before I left. 833 00:46:30,917 --> 00:46:32,792 - We can't sell the sculpture, Steve. 834 00:46:32,792 --> 00:46:36,792 - Look, I know it's sentimental, but... it's a lot of money, Benny. 835 00:46:37,375 --> 00:46:38,792 I know you could use it. 836 00:46:38,792 --> 00:46:40,375 Besides, we can always make another one. 837 00:46:40,375 --> 00:46:41,625 - Don't touch me. 838 00:46:42,375 --> 00:46:43,208 - What's wrong? 839 00:46:43,208 --> 00:46:45,500 - Do you know how many years of my life you stole? 840 00:46:46,333 --> 00:46:49,750 Do you have any idea how much I missed out on because of you? 841 00:46:49,750 --> 00:46:51,917 - Wh-Where's this coming from all of a sudden? 842 00:46:51,917 --> 00:46:55,333 - You... don't... own me, 843 00:46:56,708 --> 00:46:58,083 or my body, 844 00:46:58,083 --> 00:46:59,417 or my art, 845 00:46:59,417 --> 00:47:00,792 or my talent. 846 00:47:01,417 --> 00:47:04,042 But you got in my head and let me think that you did. 847 00:47:04,625 --> 00:47:08,042 You convinced me that I was weak for loving my family. 848 00:47:08,042 --> 00:47:10,500 And now, my mother is dead. 849 00:47:10,500 --> 00:47:13,792 And I will never get to say the things that I should've said to her. 850 00:47:13,792 --> 00:47:16,750 And I will never get to ask her the questions that I should've asked, 851 00:47:16,750 --> 00:47:19,208 because you robbed me of that chance, 852 00:47:19,208 --> 00:47:22,458 you manipulative, lying, pathetic piece of shit! 853 00:47:26,083 --> 00:47:27,083 But not anymore. 854 00:47:29,417 --> 00:47:30,250 'Cause I'm done. 855 00:47:30,917 --> 00:47:32,625 So you can lose my number. 856 00:47:32,625 --> 00:47:35,042 Oh, and forget about the fucking sculpture, Steve, 857 00:47:35,042 --> 00:47:37,125 because... it's gone. 858 00:47:38,500 --> 00:47:41,000 I just smashed it into a million pieces. 859 00:47:41,208 --> 00:47:42,542 [heavy breaths] 860 00:47:45,208 --> 00:47:46,333 - Wait, Benny, please. 861 00:47:47,875 --> 00:47:50,125 You're right. I am a piece of shit! 862 00:47:51,667 --> 00:47:53,917 And I don't deserve you. - No. You don't. 863 00:47:56,083 --> 00:47:57,333 - But you're the love of my life. 864 00:47:59,292 --> 00:48:00,583 And I don't wanna lose you. 865 00:48:05,000 --> 00:48:07,958 I know! I fucked up a lot. 866 00:48:09,792 --> 00:48:11,083 But I'm sorry, Benny. 867 00:48:11,083 --> 00:48:12,542 And I want to do better. 868 00:48:14,000 --> 00:48:17,208 I swear to God, I want to be the kind of man that you deserve. 869 00:48:20,333 --> 00:48:21,292 But look at my life. 870 00:48:22,500 --> 00:48:24,792 It's a fucking mess! And you know it. 871 00:48:26,250 --> 00:48:28,125 Pretty soon, I'll just be another has-been. 872 00:48:30,417 --> 00:48:32,417 But you're the best thing that ever happened to me. 873 00:48:35,375 --> 00:48:38,125 And if you walk out on me right now, I don't know what I'll do. 874 00:48:39,958 --> 00:48:41,875 So please, Benny, I'm begging you. 875 00:48:45,083 --> 00:48:45,917 Don't go. 876 00:48:46,500 --> 00:48:49,500 ♪ 877 00:48:51,500 --> 00:48:53,042 [tires screeching] 878 00:48:57,083 --> 00:48:59,292 ♪ dramatic music playing ♪ 879 00:49:12,250 --> 00:49:14,458 - What the hell are you doing, Benny? Get away from him! 880 00:49:14,458 --> 00:49:16,833 - Byron, it's okay. Look, I was-- We were just talking. 881 00:49:16,833 --> 00:49:19,292 I was just making sure he wasn't gonna do anything stupid once I left. 882 00:49:19,292 --> 00:49:21,167 - Calm down, mate. Everything's fine. 883 00:49:21,167 --> 00:49:22,250 - You good? - Yes. 884 00:49:22,250 --> 00:49:24,083 - Was everything fine when you beat her so bad, 885 00:49:24,083 --> 00:49:26,333 she couldn't even show her face at our dad's funeral? 886 00:49:26,333 --> 00:49:29,333 - What? You think you can just swoop in now like a hero, 887 00:49:29,333 --> 00:49:30,833 when you haven't even said one word to her 888 00:49:30,833 --> 00:49:32,375 for eight fucking years? - Alright. 889 00:49:32,583 --> 00:49:35,375 - Well, where were you when she needed a shoulder to cry on, huh? 890 00:49:35,375 --> 00:49:36,625 Or when she couldn't make rent? 891 00:49:36,625 --> 00:49:38,250 You're not a brother to her. 892 00:49:38,250 --> 00:49:40,208 You're just a fucking joke. 893 00:49:40,208 --> 00:49:41,542 [thuds] [Benny gasps] 894 00:49:41,542 --> 00:49:42,750 [Byron/Steve grunting] 895 00:49:42,750 --> 00:49:43,875 BENNY: Please! [thuds] 896 00:49:43,875 --> 00:49:45,083 BENNY: Byron, no! 897 00:49:45,708 --> 00:49:46,625 Stop it! 898 00:49:46,625 --> 00:49:48,042 No! [thuds] 899 00:49:48,042 --> 00:49:49,917 BENNY [echoing]: Byron! No! 900 00:49:49,917 --> 00:49:52,958 Somebody's gonna c-call the cops! [Byron grunting] 901 00:49:52,958 --> 00:49:54,458 - No! [thuds] 902 00:49:54,458 --> 00:49:58,042 [siren wailing] [indistinct shouting] 903 00:49:58,042 --> 00:49:59,292 BYSTANDER [echoing]: Yo, bro! 904 00:50:00,833 --> 00:50:02,375 POLICE OFFICER 1 [echoing]: Just give him room! 905 00:50:02,375 --> 00:50:03,667 POLICE OFFICER 2 [echoing]: Freeze! 906 00:50:03,667 --> 00:50:05,208 Put your hands where we can see them! 907 00:50:05,708 --> 00:50:07,083 Put your hands up, now! 908 00:50:07,083 --> 00:50:10,083 ♪ somber music playing ♪ 909 00:50:11,000 --> 00:50:14,000 [indistinct police radio chatter]