1 00:02:04,600 --> 00:02:05,640 Doktorka Cotterová. 2 00:02:05,720 --> 00:02:07,890 On umře. Ona umře. Máma umře. 3 00:02:07,980 --> 00:02:09,600 Já umřu. Všichni umřou. 4 00:02:09,690 --> 00:02:11,770 Nechci Já 5 00:02:13,190 --> 00:02:16,730 Nedokázal jsem ho přimět mluvit, odpovídat mi, nic. 6 00:02:18,320 --> 00:02:19,700 Jen tohle. 7 00:02:19,780 --> 00:02:21,780 Jo. Chápu. 8 00:02:22,780 --> 00:02:23,780 Díky, Dane. 9 00:02:23,870 --> 00:02:26,990 Ona umře. Máma umře. Já umřu. Všichni umřou. 10 00:02:27,080 --> 00:02:31,080 Na nikom nesejde. Na ní nesejde. Na něm nesejde. Na mámě nesejde. 11 00:02:31,170 --> 00:02:34,250 Na mně nesejde. Vůbec na ničem nesejde. Na mně nesejde. 12 00:02:34,340 --> 00:02:37,170 Na mně nesejde. On umře. Ona umře. 13 00:02:37,250 --> 00:02:39,720 On umře. Já umřu. Všichni umřou. 14 00:02:39,800 --> 00:02:42,680 Na nikom nesejde. Na ní nesejde. Na něm nesejde. 15 00:02:42,760 --> 00:02:47,060 Všichni umřou. Já umřu. Na nikom nesejde. Na ní nesejde. Na něm nesejde. 16 00:02:47,140 --> 00:02:53,230 Na mámě nesejde. Na ničem nesejde. Na mně nesejde. Já Já 17 00:02:53,310 --> 00:02:56,320 Ona Ona Všichni Já 18 00:02:56,400 --> 00:02:58,480 Na mně nesejde. Já Já 19 00:03:04,450 --> 00:03:05,570 Zdravím, Carle. 20 00:03:07,790 --> 00:03:09,250 Jak to dneska vypadá? 21 00:03:11,460 --> 00:03:12,960 Umírám. 22 00:03:13,040 --> 00:03:14,040 Ne. 23 00:03:15,290 --> 00:03:16,500 To bych neřekla. 24 00:03:19,670 --> 00:03:21,670 Asi máte další manický záchvat. 25 00:03:21,760 --> 00:03:22,760 To 26 00:03:23,510 --> 00:03:24,800 To mi neříkejte. 27 00:03:25,550 --> 00:03:27,260 To nevíte. 28 00:03:27,350 --> 00:03:31,230 Cítím, jak mě všechno kolem svírá. 29 00:03:35,810 --> 00:03:37,360 Bojím se. 30 00:03:37,440 --> 00:03:43,200 Carle, vím, že to, co zažíváte, působí opravdově, 31 00:03:43,280 --> 00:03:45,240 ale ublížit vám to nemůže. 32 00:03:49,910 --> 00:03:51,290 Slibuju. 33 00:03:51,870 --> 00:03:55,460 On umře. Ona umře. Máma umře. Já umřu. 34 00:03:55,540 --> 00:03:57,960 Všichni umřou. Na nikom nesejde. Na ní nesejde. 35 00:03:58,040 --> 00:03:59,210 Zdravím, Wando. 36 00:03:59,300 --> 00:04:02,800 Dám Carla Renkena na pár dní na pozorování. Je neškodný. 37 00:04:02,880 --> 00:04:05,300 Dohlédněte, ať ho pravidelně kontrolují. 38 00:04:05,380 --> 00:04:06,930 - Jasně. - Díky. 39 00:04:07,010 --> 00:04:09,220 Sháněl se po vás doktor Desai. 40 00:04:10,220 --> 00:04:11,220 Děkuju. 41 00:04:23,280 --> 00:04:25,570 Ne! Ne! Prosím! 42 00:04:25,650 --> 00:04:31,990 Prosím! Vy to nechápete! Já tam nemůžu! Ne! Ne! Ne! Prosím! 43 00:04:53,270 --> 00:04:54,270 Dále. 44 00:04:55,980 --> 00:04:58,730 Tys nechala pacientku jménem 45 00:04:59,650 --> 00:05:02,270 Sarah Marquetová včera hospitalizovat? 46 00:05:02,360 --> 00:05:05,320 Ano. V anamnéze má užívání drog a mánii 47 00:05:05,400 --> 00:05:07,910 a několikrát už naší jednotkou prošla. 48 00:05:07,990 --> 00:05:09,570 Rose, není pojištěná. 49 00:05:09,660 --> 00:05:11,160 Ale léčbu potřebuje. 50 00:05:11,240 --> 00:05:13,330 Rada mi jde po krku kvůli utrácení 51 00:05:13,410 --> 00:05:15,120 za nehrazenou hospitalizaci. 52 00:05:15,200 --> 00:05:19,330 Rada by se mohla občas zamyslet, od čeho tady jsme. 53 00:05:21,880 --> 00:05:25,920 Nezpochybňuju tvé rozhodnutí. Příště nejdřív přijď, abych tomu předešel. 54 00:05:26,010 --> 00:05:27,220 - Platí? - Ano. 55 00:05:27,880 --> 00:05:29,010 Dobře. Pardon. 56 00:05:29,680 --> 00:05:32,470 Nejsi tu už od včerejší večerní směny, že ne? 57 00:06:08,260 --> 00:06:09,260 Doktorka Cotterová. 58 00:06:09,340 --> 00:06:13,800 Laura Weaverová, 26 let. Postgraduantka. Zavolali na ni policii pro výtržnost. 59 00:06:13,890 --> 00:06:15,810 - Přivezla ji záchranka. - Anamnéza? 60 00:06:15,890 --> 00:06:20,230 V kartě nic, ale policie poslala zprávu o nehodě z minulého týdne, u které byla. 61 00:06:20,310 --> 00:06:21,730 A ta se týkala čeho? 62 00:06:21,810 --> 00:06:25,360 Profesor u ní ve škole se utloukl kladivem. 63 00:06:25,440 --> 00:06:29,030 - Vyslýchali ji jako jedinou svědkyni. - Kladivem? 64 00:06:39,120 --> 00:06:40,250 Dobrý den. 65 00:06:40,960 --> 00:06:42,120 Lauro? 66 00:06:45,500 --> 00:06:50,130 Jsem doktorka Cotterová, terapeutka. Nechcete si sednout? 67 00:06:53,510 --> 00:06:54,510 Dobrá. 68 00:06:56,810 --> 00:06:58,140 Vím, že jste nervózní. 69 00:06:58,770 --> 00:06:59,770 Nebojte. 70 00:07:01,230 --> 00:07:02,730 Chci si jen popovídat. 71 00:07:03,230 --> 00:07:05,230 Slibuji, tady je bezpečno. 72 00:07:06,570 --> 00:07:07,780 Pro mě ne. 73 00:07:09,570 --> 00:07:10,740 Proč to říkáte? 74 00:07:16,830 --> 00:07:18,660 No tak. Posadíme se. 75 00:07:27,500 --> 00:07:28,500 Prosím. 76 00:07:45,020 --> 00:07:49,190 Položím vám pár otázek. které můžou znít hloupě. 77 00:07:52,740 --> 00:07:54,780 Co za den v týdnu je? 78 00:07:55,700 --> 00:07:56,740 Čtvrtek. 79 00:07:57,780 --> 00:07:58,990 A měsíc? 80 00:07:59,080 --> 00:08:00,580 Říjen. Nejsem blázen. 81 00:08:00,660 --> 00:08:03,290 - To nikdo neříká. - Ne, ale musíte to pochopit. 82 00:08:03,370 --> 00:08:06,380 Jsem doktorandka. Nejsem šílená. Víte? 83 00:08:06,460 --> 00:08:11,300 Nadechneme se a můžete mi říct, o co jde. 84 00:08:21,640 --> 00:08:23,140 Něco vidím. 85 00:08:25,140 --> 00:08:27,600 Něco, co nevidí nikdo kromě mě. 86 00:08:30,270 --> 00:08:32,440 Vím, jak šíleně to zní. Vím to. 87 00:08:32,530 --> 00:08:35,780 Ale to Ta věc, neumím to vysvětlit. 88 00:08:37,450 --> 00:08:38,910 Co vidíte? 89 00:08:39,910 --> 00:08:43,450 Vypadá to jako lidi, ale není to člověk. 90 00:08:45,620 --> 00:08:46,830 Asi tomu nerozumím. 91 00:08:46,920 --> 00:08:49,170 Vypadá to jako lidi. Jako různí lidé. 92 00:08:49,250 --> 00:08:51,880 Někdy se to tváří jako někdo, koho znám. 93 00:08:51,960 --> 00:08:54,670 Někdy je to náhodný cizí člověk. Někdy 94 00:08:54,760 --> 00:08:59,680 Někdy to vypadá jako můj děda, co mi umřel před očima, když mi bylo sedm. 95 00:09:02,470 --> 00:09:04,430 Ale je to pořád totéž. Je 96 00:09:06,810 --> 00:09:08,850 Je to Je to jako 97 00:09:11,070 --> 00:09:14,650 Nosí to tváře lidí jako masky. 98 00:09:16,030 --> 00:09:19,240 Dobrá. Vidíte to teď, tady? 99 00:09:23,540 --> 00:09:25,660 Co se děje, když to vidíte? 100 00:09:29,420 --> 00:09:30,960 Usmívá se to na mě. 101 00:09:32,540 --> 00:09:36,010 Ale ne přívětivě. Tím nejhorším úsměvem, co jsem kdy viděla. 102 00:09:36,090 --> 00:09:39,470 Vždycky, když to spatřím, mám takový hrozný pocit, 103 00:09:39,550 --> 00:09:42,720 jako že se stane něco vážně příšerného. 104 00:09:43,890 --> 00:09:46,640 Nikdy jsem se nebála tak, jako když to vidím. 105 00:09:48,440 --> 00:09:51,110 Lauro, zažila jste někdy vy 106 00:09:51,190 --> 00:09:53,570 nebo někdo z rodiny halucinace? 107 00:09:53,650 --> 00:09:57,570 To není halucinace. Je to skutečné. Nechápete to. Něco mi to působí. 108 00:09:57,650 --> 00:09:59,740 Průsery, co se kolem mě dějou. 109 00:09:59,820 --> 00:10:03,240 Ovládlo to celý můj život i mou mysl a 110 00:10:05,040 --> 00:10:06,410 říká mi to věci. 111 00:10:07,540 --> 00:10:11,040 Dneska mi to řeklo Dneska je 112 00:10:11,130 --> 00:10:14,590 Dneska je ten den, kdy kdy 113 00:10:14,670 --> 00:10:16,210 Dobrá. To nic. 114 00:10:16,300 --> 00:10:17,420 To nic. 115 00:10:19,340 --> 00:10:23,970 Vím, že to, co zažíváte, působí neuvěřitelně skutečně. 116 00:10:24,470 --> 00:10:27,310 Někdy, když jsme přemožené city, 117 00:10:27,390 --> 00:10:31,020 nebo prožitkem silného traumatu, snaží se naše mysl 118 00:10:31,100 --> 00:10:32,480 Vy mě neposloucháte. 119 00:10:33,060 --> 00:10:34,230 Proboha. 120 00:10:35,520 --> 00:10:38,820 Chcípnu a nikdo mě nebude poslouchat. 121 00:10:38,900 --> 00:10:40,360 To nic. Lauro, to nic. 122 00:10:41,030 --> 00:10:42,610 Proboha. 123 00:10:43,490 --> 00:10:45,530 To nic, Lauro. 124 00:10:45,620 --> 00:10:47,450 Podívala byste se na mě, prosím? 125 00:10:49,160 --> 00:10:50,210 To nic. 126 00:10:51,370 --> 00:10:52,370 Dívejte se na mě. 127 00:10:59,260 --> 00:11:01,380 Proboha! Ne! 128 00:11:01,470 --> 00:11:02,760 Ne! Je to tady! 129 00:11:02,840 --> 00:11:04,180 - Jdi pryč! - Lauro. To nic. 130 00:11:04,260 --> 00:11:05,390 - Jsme tu jen my. - Ne! 131 00:11:05,470 --> 00:11:06,680 - Nikdo jiný. - Ne! 132 00:11:09,390 --> 00:11:10,730 Ne! 133 00:11:17,480 --> 00:11:18,690 Proboha. 134 00:11:21,530 --> 00:11:24,950 Naléhavý případ na dvojce! Potřebuji personál! 135 00:11:25,490 --> 00:11:26,490 Rychle! 136 00:11:47,510 --> 00:11:48,510 Lauro? 137 00:13:29,620 --> 00:13:34,700 ÚSMĚV 138 00:14:05,070 --> 00:14:08,360 - Byla tu už slečna Weaverová někdy dřív? - Ne. 139 00:14:08,450 --> 00:14:11,410 Řekla byste, že byla jako typická zdejší pacientka? 140 00:14:11,490 --> 00:14:14,330 Tohle je akutní psychiatrické oddělení. 141 00:14:15,580 --> 00:14:17,660 Nic typického tady nemáme. 142 00:14:17,750 --> 00:14:19,830 Jasně. Ale byla na hlavu, jo? 143 00:14:20,420 --> 00:14:21,830 Co prosím, „na hlavu“? 144 00:14:26,210 --> 00:14:30,050 Chceme znát váš pohled na její duševní stav. 145 00:14:31,590 --> 00:14:36,810 Mohla trpět akutní posttraumatickou psychózou. 146 00:14:40,350 --> 00:14:42,020 Měla paranoidní přeludy. 147 00:14:42,600 --> 00:14:43,810 Jaké přeludy? 148 00:14:43,900 --> 00:14:49,650 Byla přesvědčena, že ji pronásleduje nějaká zlá bytost. 149 00:14:50,950 --> 00:14:51,950 Jejda. 150 00:14:54,280 --> 00:14:58,790 My totiž musíme kontaktovat její rodinu a pokusit se objasnit, co se stalo. 151 00:14:58,870 --> 00:15:02,790 Proto jsme hledali všechno, co by tomu mohlo dát smysl. 152 00:15:02,870 --> 00:15:06,800 Kdybyste nám mohla říct ještě něco, pomohlo by nám to. 153 00:15:15,800 --> 00:15:19,850 Než umřela 154 00:15:22,140 --> 00:15:25,610 tak se usmívala. 155 00:15:26,520 --> 00:15:29,070 Jo, to asi byla kurevsky cáklá. 156 00:18:09,520 --> 00:18:10,650 Rose. 157 00:18:15,280 --> 00:18:16,990 Pardon. Vyděsil jsem tě? 158 00:18:17,780 --> 00:18:19,450 Neslyšela jsem tě přijít. 159 00:18:20,160 --> 00:18:21,320 - Ahoj. - Ahoj. 160 00:18:21,410 --> 00:18:22,410 Ahoj. 161 00:18:24,240 --> 00:18:25,240 Co je? 162 00:18:26,040 --> 00:18:27,500 Nic. Promiň. 163 00:18:29,250 --> 00:18:30,330 Něco se stalo. 164 00:18:33,960 --> 00:18:35,710 Dneska umřela pacientka. 165 00:18:35,800 --> 00:18:37,340 Moje pacientka. 166 00:18:37,420 --> 00:18:38,420 Aha. 167 00:18:38,920 --> 00:18:40,380 Pojď sem. 168 00:18:41,470 --> 00:18:42,680 To mě mrzí. 169 00:18:44,100 --> 00:18:45,970 Došlo k tomu přímo přede mnou. 170 00:18:46,680 --> 00:18:47,930 Bylo to hrozný. 171 00:18:49,430 --> 00:18:51,100 To mě mrzí. Co můžu udělat? 172 00:18:55,070 --> 00:18:56,400 Tohle je prima začátek. 173 00:19:01,320 --> 00:19:05,160 Mohli bysme se z tý dnešní večeře omluvit. 174 00:19:08,410 --> 00:19:10,250 To nejde. 175 00:19:11,210 --> 00:19:16,920 Holly si sehnala hlídání a prudila by ještě víc, kdybysme nepřišli. 176 00:19:17,000 --> 00:19:19,090 To snad ne. Holly že by prudila? 177 00:19:21,630 --> 00:19:22,630 Hele. 178 00:19:34,060 --> 00:19:36,270 Fakt tu chcete probírat únavu? 179 00:19:36,360 --> 00:19:40,650 Co Jackson chodí do první třídy, vstávám denně v šest ráno, 180 00:19:40,740 --> 00:19:43,030 dělám mu snídani a balím něco k obědu. 181 00:19:43,110 --> 00:19:46,830 Bůhví, jaký ne-bio sajrajty jim v tý jídelně podávají. 182 00:19:46,910 --> 00:19:48,370 Pak ho vezu do školy, 183 00:19:48,450 --> 00:19:52,080 na vlastní pochůzky skoro nemám čas. Na pilates jsem už týdny nebyla. 184 00:19:52,160 --> 00:19:53,870 - Tělo mám v prdeli. - Nemáš. 185 00:19:53,960 --> 00:19:57,880 Pak ho musím vyzvednout ze školy, vzít ho na fotbalový trénink, 186 00:19:57,960 --> 00:19:59,630 plavání, karate, dramaťák 187 00:19:59,710 --> 00:20:01,630 A začal chodit na španělštinu. 188 00:20:01,720 --> 00:20:04,470 Pracovní dny mám doslova nemožný. 189 00:20:07,930 --> 00:20:09,390 V sobotu přijdeš, viď? 190 00:20:10,470 --> 00:20:11,560 Co? 191 00:20:12,480 --> 00:20:14,100 Promiň, co je v sobotu? 192 00:20:14,730 --> 00:20:16,600 Co prosím, to je fór? 193 00:20:16,690 --> 00:20:20,820 Oslava Jacksonových sedmých narozenin. Říkala jsem ti to snad pětkrát. 194 00:20:20,900 --> 00:20:22,240 Nemůžu. Mám práci. 195 00:20:23,240 --> 00:20:26,200 - Jakou práci? Je to sobota. - Pracuju v sobotu. 196 00:20:26,280 --> 00:20:29,200 A proto bys měla odejít z toho hnusnýho špitálu 197 00:20:29,280 --> 00:20:31,290 - do soukromý praxe - Hnusnýho? 198 00:20:31,370 --> 00:20:33,500 - Není hnusný. - s normální pracovní dobou. 199 00:20:33,580 --> 00:20:38,250 Rose, venku je jistě fůra magorů, co za tvůj čas budou platit. 200 00:20:38,340 --> 00:20:41,880 Děkuju ti za názor, Gregu. Je moc bezva. 201 00:20:41,960 --> 00:20:46,010 K čemu dělat doktorku, když z toho nechutně nezbohatneš? 202 00:20:46,090 --> 00:20:47,180 Děláš si srandu, viď? 203 00:20:48,350 --> 00:20:50,310 Rose by to dělala i zadarmo. 204 00:20:54,230 --> 00:20:56,640 Když je řeč o promarněných zdrojích příjmu, 205 00:20:56,730 --> 00:20:59,150 - co prodat ten barák? - Nechme to na jindy. 206 00:20:59,230 --> 00:21:01,190 Nechápu to. Jen tam stojí. 207 00:21:01,270 --> 00:21:03,110 V tom domě jsme vyrostly. 208 00:21:03,190 --> 00:21:06,070 Rose, je na spadnutí. Proč tu parcelu neprodat? 209 00:21:06,150 --> 00:21:07,860 Nemohli byste už držet hubu? 210 00:21:09,320 --> 00:21:10,330 Páni. 211 00:21:12,120 --> 00:21:13,410 Děkuji. 212 00:21:13,500 --> 00:21:14,790 Děkuju pěkně. 213 00:21:16,960 --> 00:21:18,750 Na tohle jsem se těšil. 214 00:21:35,350 --> 00:21:38,560 NOČNÍ REŽIM 215 00:21:51,910 --> 00:21:52,910 Jsi v pořádku? 216 00:21:53,490 --> 00:21:54,490 Jo. 217 00:22:12,390 --> 00:22:13,390 Dobrýtro, doktorko. 218 00:22:16,850 --> 00:22:17,890 Dobrý. 219 00:22:27,240 --> 00:22:30,200 Jak tu včera byla ta pacientka, Laura Weaverová 220 00:22:30,280 --> 00:22:32,740 Policie poslala hlášení o jiné nehodě, 221 00:22:32,820 --> 00:22:34,160 které byla přítomna. 222 00:22:34,240 --> 00:22:36,910 - Můžete mi ho přeposlat? - Jasně, doktorko. 223 00:22:37,000 --> 00:22:39,620 Taky jsem měla mít sezení s Jane Parkovou. 224 00:22:39,710 --> 00:22:43,540 Jo, ta si přes noc vytrhala chumáč vlasů a spolykala je. 225 00:22:43,630 --> 00:22:46,130 Odvezli ji na internu vypumpovat žaludek. 226 00:22:46,210 --> 00:22:47,210 Sakra. 227 00:22:49,760 --> 00:22:50,840 Rose. 228 00:22:54,300 --> 00:22:57,310 - Co Co tu - Volali mě sem poblíž, 229 00:22:57,390 --> 00:22:58,770 a tak mě napadlo, že 230 00:23:01,060 --> 00:23:06,270 Včera jsme si nestihli promluvit o ničem jiném než tam o tom. 231 00:23:06,360 --> 00:23:09,320 Chtěl bych, abys věděla, že když to hlášení přišlo, 232 00:23:09,400 --> 00:23:13,530 netušil jsem, že tam budeš ty. Promiň, jestli to bylo divný. 233 00:23:13,620 --> 00:23:15,410 Je to tvoje práce. Já to chápu. 234 00:23:17,120 --> 00:23:18,290 Jak ses měla? 235 00:23:18,370 --> 00:23:19,660 Joeli, proč tu jsi? 236 00:23:21,710 --> 00:23:24,080 Jak jsem říkal, volali mě poblíž, a tak 237 00:23:24,170 --> 00:23:25,290 Napadlo mě, že se 238 00:23:27,050 --> 00:23:28,840 na tebe půjdu podívat. 239 00:23:29,880 --> 00:23:33,010 Po tom všem, co se včera stalo, to nemáš snadný. 240 00:23:33,510 --> 00:23:36,850 Dobře. Toho si cením, ale nemusíš se na mě chodit dívat. 241 00:23:41,430 --> 00:23:42,640 Jasně. 242 00:23:43,140 --> 00:23:45,860 Ne, jo, já jako Promiň. 243 00:23:47,360 --> 00:23:48,860 Musím zas do práce. 244 00:23:49,480 --> 00:23:51,400 - Jo. - Tak nashle. 245 00:23:58,790 --> 00:24:00,750 Víte, že je zasnoubená, že jo? 246 00:24:02,710 --> 00:24:04,120 Jo. 247 00:24:06,290 --> 00:24:07,840 Já jsem single. 248 00:24:12,220 --> 00:24:14,880 SVĚDECKÁ VÝPOVĚĎ SVĚDEK: LAURA WEAVEROVÁ 249 00:24:17,720 --> 00:24:22,560 Podle Weaverové k ní Muñoz přišel, držel kladivo, 250 00:24:24,850 --> 00:24:28,860 pak se s ním tloukl 251 00:24:31,610 --> 00:24:34,570 Muñoz se na ni usmíval 252 00:24:43,830 --> 00:24:45,710 - Haló. - Ahoj. 253 00:24:45,790 --> 00:24:48,500 Chtěla bych se omluvit za včerejšek. 254 00:24:48,590 --> 00:24:51,050 Neměla jsem na tebe tak vyjet. 255 00:24:51,590 --> 00:24:52,960 Ne, to 256 00:24:53,670 --> 00:24:55,340 To já bych se měla omluvit. 257 00:24:56,260 --> 00:25:00,180 S něčím se teď potýkám. Nebyla se mnou moc zábava. 258 00:25:01,140 --> 00:25:05,480 Když to zítra na oslavu nestíháš, kup mu aspoň dárek. 259 00:25:05,560 --> 00:25:09,480 Jestli chceš tip, baví ho elektrický vláčky. 260 00:25:11,150 --> 00:25:13,440 Zníš nějak divně. Není ti něco? 261 00:25:13,530 --> 00:25:15,150 Jo, ne, jsem v pohodě. 262 00:25:41,300 --> 00:25:42,600 Zdravím, Carle. 263 00:25:44,350 --> 00:25:45,770 Jak se dnes cítíte? 264 00:25:56,940 --> 00:25:58,070 Carle. 265 00:26:03,450 --> 00:26:04,580 Carle? 266 00:26:10,670 --> 00:26:13,210 Ona umře. Já umřu. 267 00:26:13,290 --> 00:26:15,050 - Všichni umřou. - Carle, podívejte se na mě. 268 00:26:15,130 --> 00:26:16,960 Ty umřeš. 269 00:26:17,050 --> 00:26:18,670 Ty umřeš. 270 00:26:18,760 --> 00:26:20,430 Ty umřeš. 271 00:26:20,510 --> 00:26:23,970 Ty umřeš 272 00:26:24,060 --> 00:26:27,230 Ty umřeš 273 00:26:27,310 --> 00:26:28,980 - Ty umřeš. - Pomoc! 274 00:26:29,060 --> 00:26:31,270 Pomoc! Tento pacient je 5150! 275 00:26:31,350 --> 00:26:33,190 - Je ho třeba omezit! - Běžte! 276 00:26:34,690 --> 00:26:36,440 Ne! Ne! 277 00:26:36,530 --> 00:26:37,740 Ne! 278 00:26:38,320 --> 00:26:42,280 Ne! Ne! 279 00:26:42,370 --> 00:26:44,410 Ne! Ne! 280 00:26:44,490 --> 00:26:47,080 Ne! Ne! 281 00:26:47,160 --> 00:26:49,410 Ne! 282 00:26:59,970 --> 00:27:01,590 Byl agresivní. 283 00:27:02,220 --> 00:27:04,600 Jednal psychoticky. 284 00:27:04,680 --> 00:27:07,310 Carl Renken sem byl přijatý snad tucetkrát 285 00:27:07,390 --> 00:27:10,600 a jeho chování nikdy nebylo ani náznakem agresivní. 286 00:27:10,690 --> 00:27:12,850 - Myslíš, že si to vymýšlím? - Jistě ne. 287 00:27:12,940 --> 00:27:17,780 Ale včera se tvá pacientka brutálně zabila přímo před tebou. 288 00:27:18,780 --> 00:27:22,660 Není možné, když jsi usoudila, že je Carl Renken sobě nebezpečný, 289 00:27:22,740 --> 00:27:24,990 že tvoje mysl reagovala na tamto? 290 00:27:28,450 --> 00:27:32,250 Mohla jsem si to špatně vyložit a zareagovala jsem přehnaně. 291 00:27:35,130 --> 00:27:36,130 Dobrá. 292 00:27:36,210 --> 00:27:38,710 Takže to uděláme takhle. 293 00:27:40,130 --> 00:27:42,180 Vezmeš si týden placeného volna. 294 00:27:42,260 --> 00:27:44,010 Morgane, to vážně není nutné. 295 00:27:44,090 --> 00:27:47,470 Už měsíce sloužíš 80hodinové týdny. 296 00:27:47,560 --> 00:27:49,930 Mám obavy, že jsi nevyspalá. 297 00:27:50,430 --> 00:27:54,190 Nemůžeme pacientům pomáhat, nemáme-li své duševní zdraví pod kontrolou. 298 00:27:54,270 --> 00:27:56,060 Je v nejlepším zájmu oddělení, 299 00:27:56,150 --> 00:27:58,270 aby sis za týden pročistila hlavu. 300 00:27:58,860 --> 00:28:01,490 Udělej, co potřebuješ, a vrať se soustředěná. 301 00:30:15,240 --> 00:30:18,790 Trevor: Zasekl jsem se v práci. Snad se ti dnes vedlo líp. 302 00:31:14,640 --> 00:31:15,850 Kurva! 303 00:32:26,670 --> 00:32:29,300 - Haló? - Tady First Line Security. 304 00:32:29,380 --> 00:32:31,630 Můžete mi sdělit své jméno a heslo? 305 00:32:31,710 --> 00:32:33,670 Rose Cotterová. 306 00:32:33,760 --> 00:32:35,130 „Acapulco.“ 307 00:32:35,220 --> 00:32:37,050 Zaznamenali jsme dveřní alarm. 308 00:32:37,140 --> 00:32:40,930 Jo, zadní dveře do domu jsou otevřené. 309 00:32:41,020 --> 00:32:42,770 Jste v domě sama, paní? 310 00:32:43,350 --> 00:32:44,390 Ano. 311 00:32:44,480 --> 00:32:45,850 Jste si tím jistá? 312 00:32:47,610 --> 00:32:48,610 Cože? 313 00:32:48,690 --> 00:32:51,690 Jsi si jistá, žes vevnitř něco nenechala, Rose? 314 00:32:54,490 --> 00:32:55,910 Ohlédni se za sebe. 315 00:33:26,600 --> 00:33:27,600 Kurva. 316 00:33:35,530 --> 00:33:36,740 Haló? 317 00:33:36,820 --> 00:33:38,360 Tady First Line Security. 318 00:33:38,450 --> 00:33:40,490 Můžete mi sdělit své jméno a heslo? 319 00:34:01,550 --> 00:34:04,430 Prohledali jsme to odshora dolů. Všechno je čisté. 320 00:34:05,060 --> 00:34:07,020 Co ty zadní dveře? 321 00:34:07,100 --> 00:34:10,150 Nemohly být od posledně špatně zaklapnuté? 322 00:34:11,770 --> 00:34:13,360 Nevím. Možná. 323 00:34:14,020 --> 00:34:17,280 Já bych to neřešil. K falešným poplachům dochází pořád. 324 00:34:18,030 --> 00:34:20,490 Kdyby něco, můžete nám zavolat. 325 00:34:21,490 --> 00:34:22,490 Dobrá. 326 00:34:23,620 --> 00:34:24,870 Dobrý večer, pane. 327 00:34:26,080 --> 00:34:27,500 Dobrý. 328 00:34:31,290 --> 00:34:32,380 Co se stalo? 329 00:34:36,090 --> 00:34:37,260 Fousku? 330 00:34:39,050 --> 00:34:40,260 Fousku. 331 00:34:40,890 --> 00:34:44,010 Ten alarm jsi zapnula z nějakého důvodu? 332 00:34:46,270 --> 00:34:51,020 Nepamatuju si, že bych to dělala. Asi jsem ho musela nastavit náhodou. 333 00:34:52,900 --> 00:34:54,110 Náhodou? 334 00:34:55,860 --> 00:34:57,230 Pardon 335 00:34:57,320 --> 00:35:02,320 Hlavu mám celý den jako na nějakém zamženém, příšerném, zmateném místě. 336 00:35:02,410 --> 00:35:05,410 A v práci došlo k podivnému incidentu a pak 337 00:35:05,490 --> 00:35:07,580 a pak mě šéf přiměl, abych si vzala 338 00:35:12,710 --> 00:35:14,080 Promiň. 339 00:35:14,170 --> 00:35:17,130 - Všechno je v pořádku. - Určitě? 340 00:35:17,210 --> 00:35:20,050 Ne, jsem v pořádku. Jen jsem to ventilovala. 341 00:35:22,130 --> 00:35:23,340 Dobře. 342 00:35:28,430 --> 00:35:30,140 Nešel bys najít Fouska? 343 00:35:30,230 --> 00:35:32,100 Vůbec nikde jsem ho neviděla. 344 00:35:32,190 --> 00:35:33,310 Jo. 345 00:35:39,940 --> 00:35:42,150 Rose, tys rozbila další sklenici? 346 00:35:46,990 --> 00:35:48,200 Fousku? 347 00:35:51,750 --> 00:35:53,080 Pojď, čiči. 348 00:35:55,750 --> 00:35:57,800 Prosím 349 00:36:01,720 --> 00:36:02,880 Fousku. 350 00:36:58,610 --> 00:37:01,280 Vypadá to jako lidi. Jako různí lidé. 351 00:37:01,360 --> 00:37:03,860 Někdy se to tváří jako někdo, koho znám. 352 00:37:03,940 --> 00:37:06,740 Někdy je to náhodný cizí člověk. Někdy 353 00:37:06,820 --> 00:37:11,620 Někdy to vypadá jako můj děda, co mi umřel před očima, když mi bylo sedm. 354 00:37:12,330 --> 00:37:14,200 Ale je to pořád totéž. Je 355 00:37:14,910 --> 00:37:20,040 Usmívá se to na mě, ale ne přívětivě. Tím nejhorším úsměvem, co jsem kdy viděla. 356 00:37:20,130 --> 00:37:22,630 Vždycky, když to spatřím, mám takový hrozný pocit, 357 00:37:22,710 --> 00:37:25,720 jako že se stane něco vážně příšerného. 358 00:37:27,220 --> 00:37:30,010 Proboha! Ne! Ne! 359 00:37:30,100 --> 00:37:32,220 Ne! Je to tady! Prosím! 360 00:37:32,890 --> 00:37:35,730 Jdi pryč! Prosím! Ne! 361 00:37:37,770 --> 00:37:42,320 Naléhavý případ na dvojce! Potřebuji personál! Rychle! 362 00:37:44,150 --> 00:37:45,360 Lauro? 363 00:37:56,370 --> 00:37:57,460 Lauro? 364 00:38:08,720 --> 00:38:09,930 Lauro? 365 00:38:10,550 --> 00:38:12,720 Rose. 366 00:38:20,770 --> 00:38:22,020 Lauro? 367 00:38:31,070 --> 00:38:32,570 Rose! 368 00:38:43,840 --> 00:38:45,000 Rose? 369 00:38:45,090 --> 00:38:47,920 Rose! Rose! 370 00:38:48,010 --> 00:38:50,380 Co blbneš? Rose, polož ten nůž! 371 00:38:54,640 --> 00:38:55,560 Rose! 372 00:39:14,070 --> 00:39:15,120 Dobrý den. 373 00:39:16,990 --> 00:39:18,200 Rose? 374 00:39:19,750 --> 00:39:21,170 To je překvapení. 375 00:39:24,080 --> 00:39:26,800 Nešlo ani tak o tu krev. 376 00:39:26,880 --> 00:39:28,090 Šlo o 377 00:39:29,340 --> 00:39:31,130 její obličej. 378 00:39:31,220 --> 00:39:32,800 Jak se tvářila. 379 00:39:34,260 --> 00:39:35,510 Jak jste se cítila? 380 00:39:38,970 --> 00:39:40,560 Vyděšeně, to je jasné. 381 00:39:44,940 --> 00:39:46,440 Zranitelně. 382 00:39:47,020 --> 00:39:48,320 Provinile. 383 00:39:48,820 --> 00:39:49,820 Provinile? 384 00:39:50,650 --> 00:39:52,450 Byla to moje pacientka. 385 00:39:52,530 --> 00:39:56,120 Byla to narušená dívka, kterou jste znala deset minut. 386 00:39:56,740 --> 00:39:58,410 Jo. Já prostě 387 00:40:00,200 --> 00:40:04,250 Jako bych se na to upnula. Nedokážu to dostat z hlavy. 388 00:40:04,330 --> 00:40:08,210 Nenapadlo vás, že tím důvodem, proč jste se na to upnula, 389 00:40:08,300 --> 00:40:10,920 by mohla spíš být sebevražda vaší matky? 390 00:40:15,680 --> 00:40:17,470 Kladete si to stále za vinu? 391 00:40:19,560 --> 00:40:20,770 To 392 00:40:21,310 --> 00:40:25,850 Tuhle část svého života teď nechci probírat. Takže 393 00:40:27,560 --> 00:40:29,480 O čem byste se chtěla bavit? 394 00:40:30,690 --> 00:40:36,570 Doufala jsem, že bych mohla dostat recept na Risperdal. 395 00:40:42,830 --> 00:40:44,210 Od toho s tou 396 00:40:46,250 --> 00:40:47,920 pacientkou jsem 397 00:40:49,840 --> 00:40:51,670 viděla věci 398 00:40:52,760 --> 00:40:54,420 a slyšela věci. 399 00:40:55,930 --> 00:40:58,760 Jistě to bude příznak posttraumatu. 400 00:40:58,850 --> 00:41:01,100 Sebediagnostice se vyhýbejme. 401 00:41:02,850 --> 00:41:05,140 Co vidíte a slyšíte? 402 00:41:08,900 --> 00:41:11,110 Ozvěny toho, co se stalo s mou pacientkou. 403 00:41:11,780 --> 00:41:16,570 Takové letmé okamžiky stresem vyvolaných halucinací. 404 00:41:18,120 --> 00:41:21,950 Ale když k nim dojde, zdají se mi tak 405 00:41:23,290 --> 00:41:26,870 hmotné a znepokojivé. 406 00:41:28,960 --> 00:41:32,670 Rose, jak se na vás dívám, nepřijdete mi zmatená ani narušená. 407 00:41:33,590 --> 00:41:35,550 A rozhodně ne psychotická. 408 00:41:35,630 --> 00:41:38,510 Mám dojem, že zážitek s vaší pacientkou 409 00:41:38,590 --> 00:41:42,350 vyvolal staré obavy doprovázené stresem a nedostatkem spánku. 410 00:41:42,430 --> 00:41:45,980 Máte rány, které se nikdy plně nezahojily. 411 00:41:48,310 --> 00:41:51,480 Možná se ani nezahojí. To u traumat bývá. 412 00:41:52,070 --> 00:41:54,400 Ale můžete se je naučit zvládat. 413 00:41:56,450 --> 00:42:01,240 Přijímáte i dál pacienty, když se potýkáte s tímhle? 414 00:42:01,330 --> 00:42:05,120 - Ne. Beru si krátké volno. - Dobře. 415 00:42:06,660 --> 00:42:10,000 Jestli chcete poradit, využijte ten čas k něčemu jinému. 416 00:42:10,080 --> 00:42:14,670 K něčemu, co vaši mysl odpoutá od spouštěčů, co vám působí stres. 417 00:42:14,760 --> 00:42:18,090 Také by asi pomohlo, 418 00:42:19,300 --> 00:42:21,800 kdybychom se vrátily k pravidelným sezením. 419 00:42:26,890 --> 00:42:28,100 Jistě. 420 00:42:33,020 --> 00:42:35,940 A co ten Risperdal? Jen No, víte. 421 00:42:36,030 --> 00:42:39,610 Promluvme si zase za týden, než zvážíme medikaci. 422 00:42:41,740 --> 00:42:43,950 Do té doby mi když tak můžete zavolat. 423 00:42:47,910 --> 00:42:49,080 Jasně. 424 00:43:21,410 --> 00:43:24,450 Ne, chtěla jsem bílý střik. 425 00:43:25,990 --> 00:43:28,540 - Ty bláho! Tys přišla. - Ahoj. Překvápko. 426 00:43:28,620 --> 00:43:30,040 Pojď dál 427 00:43:31,040 --> 00:43:32,960 Já myslela, že musíš do práce. 428 00:43:33,040 --> 00:43:35,540 - Vzala jsem si na odpoledne - Já to vezmu. 429 00:43:35,630 --> 00:43:39,050 Gregu, co to děláš? Říkala jsem, ať je ještě nenosíš. 430 00:43:39,800 --> 00:43:41,050 Ty jo. 431 00:43:41,130 --> 00:43:43,300 Dámy, musím manžela držet na uzdě. 432 00:43:43,390 --> 00:43:46,100 Dovedete mou sestru k občerstvení pro dospělé? 433 00:43:46,180 --> 00:43:48,600 Jasně. Je to ulitý v kuchyni. Pojď. 434 00:43:48,680 --> 00:43:50,770 Moment. Ty jsi ta terapeutka, viď? 435 00:43:50,850 --> 00:43:51,890 To jsem. 436 00:43:51,980 --> 00:43:53,900 Paráda. Můžu poprosit o radu? 437 00:43:54,480 --> 00:43:59,860 Hodně štěstí, zdraví, 438 00:43:59,940 --> 00:44:05,120 hodně štěstí, zdraví, 439 00:44:05,200 --> 00:44:09,200 hodně štěstí 440 00:44:35,020 --> 00:44:37,980 Hustý. 441 00:44:38,060 --> 00:44:41,190 Gracias, Harpere. Gracias, Harperova mámo. 442 00:44:46,780 --> 00:44:48,070 Ten je od tety Rose. 443 00:44:51,040 --> 00:44:52,120 Rozbal ho! 444 00:44:53,290 --> 00:44:54,460 Trhej! 445 00:45:10,140 --> 00:45:11,350 Copaks dostal, miláčku? 446 00:45:25,950 --> 00:45:27,610 Ne 447 00:45:27,700 --> 00:45:31,080 - Proboha. - Ne, ne. Fousek. 448 00:45:34,120 --> 00:45:38,000 - Jseš normální? - To není možné. 449 00:45:38,080 --> 00:45:39,580 FOUSEK 450 00:45:43,000 --> 00:45:46,510 Ne, ne Já to neudělala, na mou duši ne. 451 00:45:46,590 --> 00:45:49,930 Já ne. Já to nebyla, přísahám. 452 00:45:50,010 --> 00:45:53,060 Musíte Musíte mi věřit, prosím. 453 00:45:53,140 --> 00:45:56,020 Prosím, věřte mi někdo. 454 00:46:05,190 --> 00:46:09,110 Co jsi do prdele zač? Nech mě kurva na pokoji! 455 00:46:09,200 --> 00:46:12,330 Vidíte ji. Musíte ji vidět. 456 00:46:12,410 --> 00:46:16,450 Prosím tě, Holly, řekni, že někoho vidíš. Prosím. 457 00:46:48,530 --> 00:46:51,320 - Ahoj, Rose. - Do prdele. 458 00:46:53,070 --> 00:46:56,660 Říkali, že jsi na urgentu. Jdu se na tebe podívat. Jak je ti? 459 00:46:57,660 --> 00:46:58,660 Dobře. 460 00:46:59,250 --> 00:47:01,370 Byla to jen nehoda. Děkuju. 461 00:47:02,080 --> 00:47:05,090 Jo. Žes prý měla úzkostnou ataku. 462 00:47:07,510 --> 00:47:09,670 Rose, na rovinu, děláš mi starost. 463 00:47:09,760 --> 00:47:11,180 Říkám to jako kamarád, 464 00:47:11,260 --> 00:47:13,470 ale asi by sis měla s někým promluvit. 465 00:47:13,550 --> 00:47:15,810 Chodíš teď k nějakému odborníkovi? 466 00:47:22,020 --> 00:47:23,520 Rose, posloucháš mě? 467 00:47:24,940 --> 00:47:29,990 STUPNĚ HODNOCENÍ BOLESTI Žádná bolest 468 00:47:47,920 --> 00:47:48,920 Počkej. 469 00:47:50,510 --> 00:47:52,430 Potřebuju ti něco říct 470 00:47:52,510 --> 00:47:58,100 a potřebuju, abys věděl, že nejsem blázen, ano? 471 00:47:59,020 --> 00:48:01,100 - Dobře. - Dobře. 472 00:48:04,480 --> 00:48:08,570 Něco se mi děje. 473 00:48:12,610 --> 00:48:15,370 A uvěřit tomu bude pro tebe těžký. 474 00:48:18,450 --> 00:48:23,460 - Možná bysme měli jít dovnitř. - Ne, počkej. Poslouchej mě! Pardon 475 00:48:24,580 --> 00:48:25,920 Fakt se omlouvám. 476 00:48:26,580 --> 00:48:27,840 Tak jo 477 00:48:29,920 --> 00:48:31,550 Něco mě ohrožuje. 478 00:48:32,550 --> 00:48:37,470 Nějaký zlý duch nebo energie. 479 00:48:38,100 --> 00:48:42,270 Nevím, co to je, ale 480 00:48:42,810 --> 00:48:45,650 ale myslím, že to mi zabilo pacientku. 481 00:48:46,270 --> 00:48:50,730 Protože totéž popisovala, než umřela. 482 00:48:50,820 --> 00:48:54,570 A teď se to nějak napojilo na mě. 483 00:48:56,160 --> 00:48:57,200 A 484 00:48:58,660 --> 00:49:02,450 já se prostě bojím, že se stane něco zlýho. 485 00:49:08,790 --> 00:49:10,590 Fakt potřebuju, abys něco řekl. 486 00:49:11,920 --> 00:49:13,510 Co chceš, abych říkal? 487 00:49:18,300 --> 00:49:19,680 Chci, abys mi věřil. 488 00:49:19,760 --> 00:49:21,890 Rose, vykládáš mi tu o strašidlu. 489 00:49:21,970 --> 00:49:23,930 Ne, ne To není 490 00:49:24,020 --> 00:49:25,310 To není strašidlo. 491 00:49:26,350 --> 00:49:28,020 Je to něco jinýho. 492 00:49:28,100 --> 00:49:29,310 Aha. 493 00:49:33,150 --> 00:49:34,320 Promiň. 494 00:49:35,650 --> 00:49:36,700 Nemůžu. 495 00:49:37,660 --> 00:49:39,450 Tohle teď nejde. 496 00:49:39,530 --> 00:49:41,030 Ne. Trevore. 497 00:49:41,120 --> 00:49:43,240 Počkej. Ne Neodcházej. 498 00:49:44,700 --> 00:49:47,330 Potřebuju, abys Ty neposloucháš, co říkám. 499 00:49:47,420 --> 00:49:53,000 Tak jo, Rose. Co ti jako na to mám teď odpovědět? 500 00:49:53,630 --> 00:49:56,130 Posloucháš se? Mluvíš jak blázen. 501 00:49:56,220 --> 00:49:57,930 Já nejsem blázen! 502 00:49:58,010 --> 00:49:59,840 Pardon 503 00:50:00,800 --> 00:50:02,430 Ale ono je to genetický, že? 504 00:50:03,680 --> 00:50:04,890 Co? 505 00:50:06,230 --> 00:50:07,560 Duševní choroba. 506 00:50:08,560 --> 00:50:11,730 Dá se zdědit po rodičích. Vyhledal jsem si to. 507 00:50:11,820 --> 00:50:13,230 Proč sis to vyhledával? 508 00:50:14,320 --> 00:50:15,440 Protože 509 00:50:16,110 --> 00:50:20,070 jsem chtěl vědět, k čemu se potenciálně na celej život uvážu. 510 00:50:21,700 --> 00:50:23,280 Je to snad nefér? 511 00:50:26,250 --> 00:50:27,710 Jdu dovnitř. 512 00:50:27,790 --> 00:50:31,170 - Ne Prosím, Trevore, jsem v nebezpečí! - Rose. 513 00:50:32,090 --> 00:50:34,170 - Zabila jsi Fouska? - Ne! 514 00:50:34,250 --> 00:50:37,220 Ne! To jsem ne To jsem nebyla já. 515 00:50:38,010 --> 00:50:40,800 Tak mi pověz, co se mu stalo? 516 00:50:42,760 --> 00:50:45,060 To byla ta věc. 517 00:50:46,350 --> 00:50:48,270 Trevore, prosím tě. 518 00:50:48,350 --> 00:50:50,060 Prosím 519 00:50:51,400 --> 00:50:53,400 Prosím 520 00:51:48,120 --> 00:51:49,750 SVĚDECKÁ VÝPOVĚĎ LAURA WEAVEROVÁ 521 00:51:51,830 --> 00:51:54,040 Gabriel Muñoz na Univerzitě sv. Agáty 522 00:51:55,710 --> 00:51:58,710 Gabriel Muñoz Univerzita sv Agáty 523 00:51:59,010 --> 00:52:00,220 Profesor spáchal sebevraždu 524 00:52:02,970 --> 00:52:06,970 Profesor Univerzity sv. Agáty ukončil život před studentkou 525 00:52:08,220 --> 00:52:09,600 Rose. 526 00:52:19,070 --> 00:52:20,150 Pojď sem. 527 00:52:49,930 --> 00:52:50,930 Rose. 528 00:52:53,980 --> 00:52:55,190 Beruško 529 00:52:56,400 --> 00:52:59,070 Prosím. Pomoz mi. 530 00:53:00,570 --> 00:53:03,530 - Maminka udělala chybu. - Ne, ne 531 00:53:06,320 --> 00:53:07,570 Ne 532 00:53:10,740 --> 00:53:11,790 Rose! 533 00:53:12,410 --> 00:53:15,620 - Koukej, kam jdeš! Jsi cvok? - Pardon. Omlouvám se. 534 00:53:38,520 --> 00:53:39,690 Paní Muñozová? 535 00:53:42,690 --> 00:53:46,320 Nejdřív jsem si u něj všimla drobných změn. 536 00:53:49,450 --> 00:53:51,660 Pak se to seběhlo tak rychle. 537 00:53:53,790 --> 00:53:55,200 Byl napružený. 538 00:53:56,120 --> 00:53:57,460 Paranoidní. 539 00:53:59,290 --> 00:54:02,300 Probouzel se uprostřed noci s křikem. 540 00:54:04,760 --> 00:54:06,760 Předtím jsem ho křičet neslyšela. 541 00:54:09,510 --> 00:54:12,220 Pak přestal spát úplně. 542 00:54:15,390 --> 00:54:18,900 Přistihla jsem ho, jak si povídal sám se sebou. 543 00:54:18,980 --> 00:54:20,480 Vídal věci. 544 00:54:21,480 --> 00:54:24,940 Dělal divné věci, které si ani nepamatoval. 545 00:54:25,650 --> 00:54:27,530 Pak jednoho rána zmizel. 546 00:54:29,200 --> 00:54:33,080 Večer mi policie zavolala, že je mrtvý. 547 00:54:36,950 --> 00:54:38,790 Abych prý identifikovala tělo. 548 00:54:40,920 --> 00:54:42,040 Jeho tvář. 549 00:54:45,050 --> 00:54:49,380 Pětadvacet let manželství a takhle si ho teď budu pamatovat. 550 00:54:53,260 --> 00:54:55,100 To je mi líto. 551 00:55:06,110 --> 00:55:11,200 Nepopsal Gabriel někdy, co vidí? 552 00:55:15,910 --> 00:55:17,120 Ukážu vám to. 553 00:55:28,920 --> 00:55:30,880 Měla bych je všechny sundat, 554 00:55:31,970 --> 00:55:33,800 ale nevydržím tu být. 555 00:55:52,780 --> 00:55:55,280 Tohle prý Gabriel viděl. 556 00:56:03,830 --> 00:56:07,590 Pořád říkal, že se to pokouší dostat do něj. 557 00:56:10,340 --> 00:56:13,010 To je Gabrielův bratr. 558 00:56:13,090 --> 00:56:14,510 Umřel při nehodě. 559 00:56:15,050 --> 00:56:16,640 Před dvaceti lety. 560 00:56:17,220 --> 00:56:19,310 Gabriel se s tím nikdy nevyrovnal. 561 00:56:20,020 --> 00:56:21,600 Jak dlouho to trvalo? 562 00:56:21,680 --> 00:56:25,150 Co se vrátil z té konference, kam každoročně jezdil. 563 00:56:27,110 --> 00:56:30,230 To proto, že viděl, jak se ta ženská zabila. 564 00:56:32,030 --> 00:56:33,700 Ale o tom nikde nepíšou. 565 00:56:36,240 --> 00:56:39,120 Viděl někoho spáchat sebevraždu? 566 00:56:40,830 --> 00:56:41,870 Ano. 567 00:56:42,580 --> 00:56:45,000 - Já myslela, že to víte. - Jak se jmenovala? 568 00:56:46,460 --> 00:56:48,750 Nepamatuju si. Musela bych to najít. 569 00:56:54,130 --> 00:56:56,470 Ne Neříkal někdy 570 00:56:58,890 --> 00:57:00,680 proč se to všechno děje? 571 00:57:00,770 --> 00:57:03,980 Nenašel nějaké vysvětlení toho všeho? 572 00:57:06,190 --> 00:57:07,690 Co jste to za novinářku? 573 00:57:07,770 --> 00:57:11,530 Paní Muñozová, váš manžel nebyl šílený. 574 00:57:12,530 --> 00:57:15,780 Ty věci, co viděl, jsou skutečné. Já je viděla. 575 00:57:16,450 --> 00:57:18,870 - Co jste zač, magor? - Cože? 576 00:57:18,950 --> 00:57:22,160 Nějaká morbidní fanatička? Jak se opovažujete? 577 00:57:22,250 --> 00:57:23,620 Ne, prosím. Prosím. 578 00:57:23,700 --> 00:57:26,420 Co se stalo vašemu manželovi, se děje i mně. 579 00:57:26,500 --> 00:57:28,630 Vypadněte. Hned odejděte z mého domu. 580 00:57:28,710 --> 00:57:31,000 Jen mi prosím řekněte to jméno. To jméno! 581 00:57:31,090 --> 00:57:33,510 Táhněte mi z domu! 582 00:58:09,580 --> 00:58:11,210 Do prdele. 583 00:58:24,100 --> 00:58:25,220 Jo? 584 00:58:31,810 --> 00:58:32,900 Ahoj. 585 00:58:39,660 --> 00:58:40,990 Pojď dál. 586 00:58:54,920 --> 00:58:58,260 Konečně jsi vyhodil ten žlutý gauč. 587 00:59:01,550 --> 00:59:03,470 O co jde? 588 00:59:04,810 --> 00:59:06,680 Nepřišlas asi jen na kus řeči, 589 00:59:06,770 --> 00:59:09,520 vzhledem k tomu, jaks mě tuhle přezírala. 590 00:59:11,730 --> 00:59:13,230 Mám na tebe prosbu. 591 00:59:13,980 --> 00:59:16,230 Potřebuju, aby ses na to nevyptával. 592 00:59:16,860 --> 00:59:19,110 Paráda. Jo, vyslechneme si to. 593 00:59:19,200 --> 00:59:21,030 Před devíti dny 594 00:59:21,110 --> 00:59:24,620 se muž jménem Gabriel Muñoz zasebevraždil. 595 00:59:25,200 --> 00:59:30,410 Potřebuju vědět, jestli se vyskytuje i v jiných policejních hlášeních. 596 00:59:30,500 --> 00:59:33,040 Můžeš to zjistit? Tady. Pro mě. 597 00:59:33,710 --> 00:59:35,420 Ale jdi. Jako fakt? 598 00:59:36,630 --> 00:59:39,090 Dneska mám volnej den. Jdi na stanici. 599 00:59:39,170 --> 00:59:40,510 Joeli, prosím? 600 00:59:47,850 --> 00:59:49,390 Fajn. 601 00:59:49,480 --> 00:59:50,770 Krucinál. 602 00:59:55,400 --> 00:59:57,150 Jak že se jmenoval? 603 00:59:57,860 --> 00:59:59,400 Gabriel Muñoz. 604 01:00:07,830 --> 01:00:09,870 Vidím tu hlášení o jeho smrti. 605 01:00:10,620 --> 01:00:15,380 Jo. Je tu jiný hlášení, týden předtím, z okrsku na severu. 606 01:00:15,460 --> 01:00:16,540 Čeho se týkalo? 607 01:00:17,130 --> 01:00:18,500 Dával svědeckou výpověď. 608 01:00:18,590 --> 01:00:21,220 Byl v hotelu, kde nějaká žena spáchala sebevraždu. 609 01:00:21,300 --> 01:00:23,840 A jak se jmenovala? Ta žena? 610 01:00:29,680 --> 01:00:31,180 Angela Powellová. 611 01:00:31,680 --> 01:00:33,190 Byla to realitní makléřka. 612 01:00:33,270 --> 01:00:34,350 Co je tohle? 613 01:00:36,610 --> 01:00:38,440 - Kurva. - Co? Co je to? 614 01:00:39,650 --> 01:00:41,150 Fotka z místa činu. 615 01:00:41,240 --> 01:00:43,200 - Ukaž mi ji. - Ne. 616 01:00:43,280 --> 01:00:44,490 - Ukaž mi ji. - Ne, ne. 617 01:00:44,570 --> 01:00:46,870 To nechtěj. Je to důkazní prostředek. 618 01:00:46,950 --> 01:00:49,120 Nebo se podívej. 619 01:00:52,580 --> 01:00:53,580 Do prdele. 620 01:00:55,370 --> 01:00:57,080 Já říkal, že to je hnus. 621 01:00:59,210 --> 01:01:00,210 Dobře. 622 01:01:01,760 --> 01:01:03,090 Dobře. 623 01:01:03,170 --> 01:01:06,890 Teď zadej ještě jedno hledání, ale na ni. Na tu Angelu. 624 01:01:06,970 --> 01:01:08,800 Můžeš mi laskavě říct, o co jde? 625 01:01:08,890 --> 01:01:11,890 Joeli, řekls, že se mě nebudeš na nic vyptávat. 626 01:01:11,970 --> 01:01:14,060 Ne. Tys řekla, že se nemám vyptávat 627 01:01:14,140 --> 01:01:15,940 Joeli, potřebuju pomoct. 628 01:01:17,060 --> 01:01:18,270 Ano? 629 01:01:21,650 --> 01:01:22,690 Prosím? 630 01:01:41,880 --> 01:01:45,880 Je tu hlášení podané čtyři dny před její smrtí. 631 01:01:47,340 --> 01:01:51,180 Je to divná shoda okolností. Také ji vyslýchali kvůli sebevraždě. 632 01:02:01,070 --> 01:02:03,230 Co je tohle? Video? 633 01:02:06,860 --> 01:02:09,320 Záznam z bezpečnostní kamery. 634 01:02:09,410 --> 01:02:12,410 - Pusť to - Nahrává se to. 635 01:02:22,380 --> 01:02:24,170 Do prdele, co to je? 636 01:02:56,660 --> 01:02:58,660 Víš, ten den tak hezky probíhal. 637 01:02:58,750 --> 01:03:00,790 - Můžeš to přetočit zpátky? - Fakt? 638 01:03:00,870 --> 01:03:02,420 Přetoč to, Joeli. 639 01:03:08,090 --> 01:03:09,380 Dobrý, stop. 640 01:03:15,560 --> 01:03:17,140 On se usmívá? 641 01:03:26,530 --> 01:03:28,070 Rose, co je to za lidi? 642 01:03:36,660 --> 01:03:38,040 Už musím jít. 643 01:03:38,950 --> 01:03:40,290 Kam jdeš? 644 01:03:42,370 --> 01:03:45,040 Rose, kam jdeš? Co se tu děje? 645 01:03:45,130 --> 01:03:47,920 - Jsem z toho zmatenej. - Uděláš pro mě ještě něco? 646 01:03:49,010 --> 01:03:50,340 Máš tiskárnu? 647 01:04:29,510 --> 01:04:31,670 Trevore. Trevore, jsi tu? 648 01:04:33,010 --> 01:04:34,130 Ahoj. 649 01:04:34,220 --> 01:04:35,430 Dobrý den, Rose. 650 01:04:38,010 --> 01:04:40,270 Co to má znamenat? Co ta tu dělá? 651 01:04:40,350 --> 01:04:42,140 Zajímalo mě, jak se vám daří. 652 01:04:42,230 --> 01:04:44,060 Mluvila jsem se svým snoubencem. 653 01:04:45,770 --> 01:04:46,770 Já ji zavolal. 654 01:04:48,980 --> 01:04:49,980 Proč? 655 01:04:51,740 --> 01:04:56,200 Protože ses chovala naprosto vyšinutě. 656 01:04:56,280 --> 01:04:59,240 - Já ne - A já já nevěděl, co jinýho dělat. 657 01:04:59,330 --> 01:05:00,830 Děláš si ze mě prdel? 658 01:05:02,330 --> 01:05:05,920 Šla jsem za tebou. Za tím, komu mám ze všech nejvíc důvěřovat, 659 01:05:06,000 --> 01:05:10,000 a svěřila se ti, že jsem k smrti vyděšená. 660 01:05:10,670 --> 01:05:13,300 Že tě potřebuju. 661 01:05:15,180 --> 01:05:17,220 A tys neposlouchal, co ti říkám. 662 01:05:17,300 --> 01:05:19,220 Ne. Proč jsem ji asi volal? 663 01:05:19,890 --> 01:05:22,100 - Jen se ti snažím pomoct. - Ne! 664 01:05:22,180 --> 01:05:25,100 Jen se snažíš, aby ses tím nemusel zabývat. 665 01:05:25,810 --> 01:05:28,810 Jsi v pohodě, dokud je všechno snadný a příjemný, 666 01:05:28,900 --> 01:05:33,440 ale chraň Bůh, aby bylo něco opravdový nebo byť jen trochu obtížný. 667 01:05:33,530 --> 01:05:35,030 A A ty jen 668 01:05:35,110 --> 01:05:39,070 Myslíš na to, jak ti to podělá celej tvůj dokonalej životní plán. 669 01:05:39,160 --> 01:05:42,080 - To myslíš vážně? - Jo. 670 01:05:42,160 --> 01:05:45,080 Jestli to takhle cítíš, tak proč jsme vůbec spolu? 671 01:05:45,710 --> 01:05:48,500 - Možná to prostě nevím. - Zkusme se zklidnit 672 01:05:48,580 --> 01:05:51,170 Zkuste se tu do prdele chovat jako doma! 673 01:05:52,300 --> 01:05:55,010 Rose, jako fakt, ty teď odcházíš? 674 01:06:06,390 --> 01:06:08,230 - Gregu. - Rose, co tu děláš? 675 01:06:08,310 --> 01:06:11,360 - Je tu Holly? Chci s ní mluvit. - To se asi nehodí. 676 01:06:11,440 --> 01:06:13,480 Chci kurva mluvit se ségrou. Holly! 677 01:06:13,570 --> 01:06:15,070 Takhle se mnou mluvíš? 678 01:06:15,150 --> 01:06:16,860 Holly, můžu jen na chvilku? 679 01:06:16,950 --> 01:06:18,570 Můžu s tebou prosím mluvit? 680 01:06:18,660 --> 01:06:20,410 Není to dobrej nápad. Fakt ne. 681 01:06:20,490 --> 01:06:22,240 - To je dobrý - Holly. 682 01:06:22,330 --> 01:06:25,200 - Zalez dovnitř. - Já ne Tak jo. Fajn. 683 01:06:26,330 --> 01:06:27,540 Ježíši. 684 01:06:28,870 --> 01:06:30,170 Tak jo 685 01:06:32,840 --> 01:06:34,000 Jak se máš? 686 01:06:35,010 --> 01:06:38,430 Teď se mi otevřely oči. 687 01:06:39,550 --> 01:06:42,470 Jsem prokletá. 688 01:06:44,140 --> 01:06:46,680 Nebo nějak uvízlá v kletbě. 689 01:06:46,770 --> 01:06:48,140 Mám to od své pacientky. 690 01:06:48,230 --> 01:06:51,980 Byla prokletá, a když umřela, přenesla to na mě. 691 01:06:52,060 --> 01:06:57,440 A mě teď ohrožuje ta ta entita. 692 01:06:58,320 --> 01:07:01,280 - Entita? - Ne Ta zabila Fouska. 693 01:07:01,370 --> 01:07:04,330 Byla na té včerejší oslavě, ale neviděli jste ji. 694 01:07:05,040 --> 01:07:07,450 Nikdo ji nevidí, jenom já. 695 01:07:08,080 --> 01:07:09,080 Ježíšikriste. 696 01:07:09,160 --> 01:07:12,460 Ne. Holly, já vím, že je tomu těžký uvěřit, 697 01:07:12,540 --> 01:07:15,130 a uvěřit tomu bylo zpočátku těžký i pro mě. 698 01:07:15,210 --> 01:07:16,960 Ale hele podívej se na tohle. 699 01:07:17,590 --> 01:07:20,180 Proboha, Rose. K čemu tohle máš? 700 01:07:20,260 --> 01:07:22,260 Protože se to stalo jiným lidem. 701 01:07:22,340 --> 01:07:23,760 - A ti jsou mrtví. - Rose. 702 01:07:23,850 --> 01:07:25,260 A Holly, já budu další! 703 01:07:25,350 --> 01:07:26,770 Rose, kletby neexistují. 704 01:07:27,680 --> 01:07:29,690 Víš? Máš nějaký 705 01:07:31,270 --> 01:07:32,690 zhroucení. 706 01:07:33,190 --> 01:07:35,820 Cože? Ne, ne. Holly. 707 01:07:36,730 --> 01:07:37,990 Ty mě neposloucháš. 708 01:07:38,070 --> 01:07:40,070 - Ty mě neposloucháš. - Rose. 709 01:07:40,950 --> 01:07:43,160 Přesně totéž se stalo mámě. 710 01:07:49,040 --> 01:07:50,540 Mluvíš stejně jako ona. 711 01:07:56,090 --> 01:07:57,800 Jak to ty můžeš vědět? 712 01:07:58,550 --> 01:08:01,550 - Co prosím? - Nebylas tam, když se máma zhoršila. 713 01:08:01,630 --> 01:08:05,510 - Kdes kurva byla, když umřela? - Netušíš, o čem mluvíš. 714 01:08:06,140 --> 01:08:08,930 Jako starší jsem z mámina šílenství zažila to nejhorší. 715 01:08:09,600 --> 01:08:13,400 Musela jsem vypadnout z domu. Jedině tak jsem mohla přežít. 716 01:08:14,940 --> 01:08:17,020 A je je mi líto 717 01:08:18,610 --> 01:08:22,320 že jsem tě nechala samotnou a žes ji musela najít. 718 01:08:22,400 --> 01:08:24,530 Vím, že z toho ti hráblo a 719 01:08:25,780 --> 01:08:28,660 Vím, že to není fér. Ráda bych s tím něco udělala. 720 01:08:28,740 --> 01:08:31,290 Ale já se tolik snažila posunout se dál, 721 01:08:31,370 --> 01:08:33,420 nechat všechny ty sračky za sebou. 722 01:08:33,500 --> 01:08:35,710 Ale ty jako by sis nechtěla připustit, 723 01:08:35,790 --> 01:08:38,050 že se máma zbláznila a zabila se. 724 01:08:38,130 --> 01:08:41,510 A nechala sis tím vymezit život a trestáš mě, že já nechci. 725 01:08:41,590 --> 01:08:44,300 Pardon, že se snažím pomáhat lidem, 726 01:08:44,380 --> 01:08:48,010 místo aby ze mě byla domácí puťka, 727 01:08:48,100 --> 01:08:52,270 co žije ve svý sebestředný, samolibý bublině! 728 01:08:56,980 --> 01:08:58,940 - Aha. - Nevím, proč jsem to řekla. 729 01:09:00,980 --> 01:09:04,610 Víš co, já toho nechám. Nechám tady toho s tebou. 730 01:09:04,700 --> 01:09:06,910 Jacksona jsi úplně traumatizovala, víš? 731 01:09:08,530 --> 01:09:10,870 V tomhle stavu sem nemůžeš chodit. 732 01:09:22,420 --> 01:09:23,590 Kurva. 733 01:09:25,130 --> 01:09:26,180 Kurva. 734 01:09:56,120 --> 01:09:57,290 Holly? 735 01:10:07,760 --> 01:10:10,850 Kurva! Kurva! 736 01:10:14,180 --> 01:10:16,310 Kurva! 737 01:10:17,100 --> 01:10:18,690 Do prdele! 738 01:11:26,250 --> 01:11:27,260 Joeli? 739 01:11:27,340 --> 01:11:30,630 Pročs mi neřekla, že to souvisí s tou tvou pacientkou? 740 01:11:31,340 --> 01:11:33,640 - Co - Jaks odešla, začal jsem pátrat. 741 01:11:33,720 --> 01:11:36,640 Ty případy? Stejný schéma. Táhne se to ještě dál. 742 01:11:36,720 --> 01:11:39,560 Zatím jsem našel 20 případů s 19 sebevraždama 743 01:11:39,640 --> 01:11:41,650 a všechny jsou přímo propojený. 744 01:11:41,730 --> 01:11:45,860 A co si ty lidi dělají, Rose. Ty kráso! 745 01:11:45,940 --> 01:11:49,690 Moment, říkals 20 případů, ale jen 19 sebevražd. 746 01:11:49,780 --> 01:11:53,200 Jeden to schéma narušil. Nějaký účetní, Robert Talley. 747 01:11:53,280 --> 01:11:55,780 Jeho společník před ním spáchal sebevraždu 748 01:11:55,870 --> 01:11:59,330 a čtyři dny nato Talley šel a zavraždil ženskou, co neznal, 749 01:11:59,410 --> 01:12:00,710 úplně znenadání. 750 01:12:00,790 --> 01:12:03,000 Ale hele, týden nato 751 01:12:03,080 --> 01:12:06,920 klíčový svědek tý vraždy taky spáchal sebevraždu. 752 01:12:07,000 --> 01:12:08,300 Schéma zas pokračuje. 753 01:12:08,380 --> 01:12:10,340 - Takže je naživu? - Jo. 754 01:12:10,420 --> 01:12:11,880 Sedí ve vazbě v Altoně. 755 01:12:12,680 --> 01:12:14,430 Joeli, musím s ním mluvit. 756 01:12:41,910 --> 01:12:44,880 - Joeli, musíš něco říct. - Jo řeknu. 757 01:12:44,960 --> 01:12:46,590 Jen Jen 758 01:12:48,750 --> 01:12:50,300 Dej mi chvilku. Teda 759 01:12:50,380 --> 01:12:52,760 Já myslel, že řekneš, že jde o nějakou 760 01:12:52,840 --> 01:12:55,390 sebevražednou sektu nebo vyděračský pikle. 761 01:12:55,470 --> 01:12:58,100 - Ale tohle? To je Tohle? - Joeli. 762 01:13:00,390 --> 01:13:01,390 Dobře. 763 01:13:01,480 --> 01:13:03,940 Nechme teď stranou možnost, 764 01:13:04,020 --> 01:13:07,110 že by nějaká zlá, výjimečná síla mohla vůbec existovat. 765 01:13:08,440 --> 01:13:11,740 Ty tvrdíš, že ta věc přeskakuje 766 01:13:11,820 --> 01:13:15,570 z člověka na člověka a způsobí, že se zabijou? 767 01:13:15,660 --> 01:13:17,910 Jo, ale možná to není sebevražda. 768 01:13:17,990 --> 01:13:19,200 Jak to myslíš? 769 01:13:19,280 --> 01:13:23,460 Ta moje pacientka byla vyděšená, ale neměla sebevražedný sklony. 770 01:13:23,540 --> 01:13:26,710 A pak se nakonec celá změnila. 771 01:13:26,790 --> 01:13:32,210 Jako by ten člověk, se kterým jsem mluvila, zmizel. 772 01:13:33,670 --> 01:13:37,550 A vytlačilo ho něco jinýho. 773 01:13:40,890 --> 01:13:43,310 Takže je to něco jako ten chlap. 774 01:13:43,390 --> 01:13:47,230 - Na videu z bezpečnostní kamery? - Jo Přesně tak. 775 01:13:47,310 --> 01:13:50,020 Propána. Co to kurva je? 776 01:13:56,320 --> 01:13:58,320 U těch případů, cos našel 777 01:14:00,490 --> 01:14:03,910 jaký bylo rozpětí mezi smrtí těch obětí? 778 01:14:08,500 --> 01:14:10,500 Nikdo nepřežil dýl než týden. 779 01:14:14,130 --> 01:14:17,260 Některý ani pět dní. 780 01:14:23,970 --> 01:14:25,270 Dneska mám čtvrtý den. 781 01:14:27,270 --> 01:14:28,400 Hele. 782 01:14:29,770 --> 01:14:32,980 To, co se stalo těm lidem, se tobě nestane. 783 01:14:35,860 --> 01:14:36,950 Slibuju. 784 01:14:57,880 --> 01:15:01,010 Převážející strážný na bránu číslo tři. 785 01:15:01,800 --> 01:15:04,850 - Děkuju. - Zabzuč jim. Jsou čistý. 786 01:15:06,600 --> 01:15:07,770 V HALE NEMLUVTE 787 01:15:07,850 --> 01:15:09,560 Máš to u mě, Dougu. 788 01:15:09,640 --> 01:15:13,110 Máš kliku, že vyrazil všechny právníky, co mu přidělili. 789 01:15:13,820 --> 01:15:15,530 Víš, co udělal, viď? 790 01:15:15,610 --> 01:15:19,490 Doktorka Cotterová dělá psychologický profil u podobnýho případu. 791 01:15:20,200 --> 01:15:22,450 Tomu Talleymu straší ve věži. 792 01:15:22,530 --> 01:15:24,080 Takže hodně štěstí. 793 01:15:24,160 --> 01:15:26,120 Máte na něj jen deset minut, jo? 794 01:15:26,200 --> 01:15:28,330 Víc bez soudního příkazu nemůžu. 795 01:15:28,410 --> 01:15:29,870 Cením si toho. 796 01:15:38,970 --> 01:15:41,970 ZÁKAZ DOTEKŮ BĚHEM NÁVŠTĚV 797 01:16:05,370 --> 01:16:08,120 Pane Talley, jsem doktorka Rose Cotterová 798 01:16:08,200 --> 01:16:13,920 a myslela jsem, že byste mi mohl zodpovědět dotazy ohledně 799 01:16:14,000 --> 01:16:16,420 S tím už jsem skončil. Přiznal jsem se. 800 01:16:16,500 --> 01:16:19,920 Mně je jedno, z čeho jste obviněný. 801 01:16:20,010 --> 01:16:25,220 Potřebuju vědět, co jste zažil ve dnech, které tomu předcházely. 802 01:16:30,560 --> 01:16:32,190 Mám pacientku, 803 01:16:33,230 --> 01:16:34,440 mladou ženu. 804 01:16:36,520 --> 01:16:40,570 Před čtyřmi dny se přímo před ní jeden člověk zabil. 805 01:16:41,320 --> 01:16:46,620 A ona od té doby něco vidí. 806 01:16:49,080 --> 01:16:51,580 Něco, co se vydává za jiné lidi. 807 01:16:52,330 --> 01:16:54,790 Ten muž, kterého viděla zabít se, 808 01:16:55,580 --> 01:16:59,710 tvrdil, že viděl přesně totéž. 809 01:16:59,800 --> 01:17:02,050 Co po mně do prdele chcete? 810 01:17:02,130 --> 01:17:04,220 - Co je to? - Nevím. 811 01:17:05,680 --> 01:17:06,680 Nevím. 812 01:17:06,760 --> 01:17:10,970 Čím to, že všichni ostatní, kdo to viděli, jsou mrtví a vy žijete? 813 01:17:11,060 --> 01:17:12,390 Proč? Prosím. 814 01:17:12,480 --> 01:17:14,640 Pane Talley, můžete jí pomoct. Ano? 815 01:17:15,270 --> 01:17:16,350 Prosím. 816 01:17:21,070 --> 01:17:22,150 Ať ten fízl odejde. 817 01:17:24,110 --> 01:17:25,860 Ani nápad. 818 01:17:25,950 --> 01:17:29,450 Ať odejde, a povím vám, co vím. 819 01:17:32,790 --> 01:17:34,040 Joeli, prosím. 820 01:17:39,960 --> 01:17:41,550 Budu za dveřma, jo? 821 01:17:54,600 --> 01:17:58,020 Snažil jsem se o tom vyhledat všechno, co šlo. 822 01:17:58,100 --> 01:18:00,400 V minulosti byly i jiné řetězce. 823 01:18:00,480 --> 01:18:02,980 Jeden byl před pár lety v Brazílii. 824 01:18:06,110 --> 01:18:08,740 Jeden muž se z toho řetězce dostal tak, 825 01:18:10,330 --> 01:18:13,450 že zabil souseda a přenesl to na sousedovu ženu. 826 01:18:14,540 --> 01:18:17,710 Vaše pacientka umře, 827 01:18:17,790 --> 01:18:20,170 pokud někoho nezabije. 828 01:18:20,250 --> 01:18:22,630 Jedině tak se toho dá zbavit. 829 01:18:23,420 --> 01:18:24,880 Jedině tak. 830 01:18:24,960 --> 01:18:27,630 Musí tam být svědek, na kterého to přejde, 831 01:18:27,720 --> 01:18:29,760 protože se to šíří pomocí traumatu. 832 01:18:29,840 --> 01:18:33,470 To tomu dává sílu. Trauma. 833 01:18:33,560 --> 01:18:36,270 Vaše pacientka to musí udělat výrazně. 834 01:18:36,350 --> 01:18:38,850 Ať si vezme nějakou zbraň. 835 01:18:38,940 --> 01:18:41,020 Ať nadělá co největší bordel 836 01:18:41,110 --> 01:18:42,480 Nemůžu někoho zabít! 837 01:18:45,280 --> 01:18:46,360 Vy? 838 01:18:48,030 --> 01:18:49,280 Vy to máte? 839 01:18:50,820 --> 01:18:56,290 Ne Proč jste sem lezla? Nepředáte mi to zpátky. 840 01:18:56,370 --> 01:18:59,670 - Vypadněte! - Promiňte. 841 01:18:59,750 --> 01:19:01,580 Odveďte ji ode mě pryč! 842 01:19:01,670 --> 01:19:04,090 Odveďte ji ode mě pryč! 843 01:19:04,170 --> 01:19:06,260 Odveďte ji ode mě pryč! 844 01:19:06,340 --> 01:19:08,050 Odveďte ji ode mě pryč! 845 01:19:15,310 --> 01:19:16,470 Hej. 846 01:19:17,560 --> 01:19:19,140 Hej! Počkej. 847 01:19:21,400 --> 01:19:23,060 - Co se tam stalo? - Nic. 848 01:19:23,980 --> 01:19:25,190 Co říkal? 849 01:19:26,940 --> 01:19:28,070 Nic. 850 01:19:28,860 --> 01:19:30,110 Nic? 851 01:19:30,910 --> 01:19:32,740 Je pomatenej, Joeli. 852 01:20:22,170 --> 01:20:24,880 Dr. Madeline Northcottová Terapeutka 853 01:21:11,880 --> 01:21:13,470 Trevor: Haló? Kde jsi? 854 01:21:13,550 --> 01:21:15,510 Musíme si promluvit jsi doma? 855 01:21:17,390 --> 01:21:18,600 Do prdele. 856 01:22:14,490 --> 01:22:17,450 - Co tu děláte? - Pardon, že jsem vás včera zaskočila. 857 01:22:17,530 --> 01:22:20,320 - To nebylo správné. Mrzí mě to. - Jo. 858 01:22:20,410 --> 01:22:22,790 - Asi byste měla odejít. - Rose, 859 01:22:22,870 --> 01:22:25,710 obě víme, že mám za povinnost uvědomit úřady, 860 01:22:25,790 --> 01:22:28,170 kdybyste sobě nebo okolí byla nebezpečná. 861 01:22:28,250 --> 01:22:30,960 Pomozte mi přesvědčit mě, že nejste nebezpečná. 862 01:22:44,020 --> 01:22:46,350 Podle Trevora se mluvilo o strašidlech. 863 01:22:47,690 --> 01:22:49,690 Nepoužila jsem slovo „strašidla“. 864 01:22:51,400 --> 01:22:53,730 Tak zlé bytosti. Paranormální. 865 01:22:56,610 --> 01:22:59,200 Přiznala jsem mu, že vidím věci, 866 01:22:59,280 --> 01:23:00,870 a totéž jsem řekla i vám. 867 01:23:00,950 --> 01:23:05,370 Už se to neděje. Bylo to stresem a nedostatkem spánku. 868 01:23:06,290 --> 01:23:08,960 Svěřila jsem se mu a očividně to byla chyba. 869 01:23:09,540 --> 01:23:11,170 Ale tím to hasne. 870 01:23:11,250 --> 01:23:13,130 Ano? Stačí to? 871 01:23:14,590 --> 01:23:16,210 Jak se dnes cítíte? 872 01:23:20,300 --> 01:23:21,510 Musím se zamyslet 873 01:23:22,640 --> 01:23:24,930 Můj snoubenec mě má určitě za blázna. 874 01:23:26,770 --> 01:23:31,810 Sestra se ode mě úplně odstřihla. 875 01:23:31,900 --> 01:23:33,310 A teď 876 01:23:34,270 --> 01:23:39,200 ke mně má někdejší terapeutka chodí domů bez ohlášení, 877 01:23:39,280 --> 01:23:41,700 aby se ujistila, že nejsem nebezpečná. 878 01:23:41,780 --> 01:23:45,330 Kromě toho se mám fakt dobře. 879 01:23:55,250 --> 01:23:57,050 Nevezmete to? 880 01:24:02,390 --> 01:24:03,390 Co je? 881 01:24:03,470 --> 01:24:05,600 Rose, tady Madeline. 882 01:24:06,260 --> 01:24:08,600 Celé dopoledne vám volám na mobil. 883 01:24:09,310 --> 01:24:12,020 Dělá mi starost, jak jsme se včera rozešly. 884 01:24:14,480 --> 01:24:17,570 - Rose. Jste tam? - Ne. 885 01:24:22,950 --> 01:24:24,120 Haló? 886 01:24:25,070 --> 01:24:26,660 - Ne. - Rose? 887 01:24:27,580 --> 01:24:28,910 Ne. Ne. 888 01:24:29,580 --> 01:24:31,660 Už se to blíží, Rose. 889 01:24:33,250 --> 01:24:34,920 Co jsi kurva zač? 890 01:24:38,590 --> 01:24:39,760 Prosím. 891 01:24:43,430 --> 01:24:44,550 Ne, ne. 892 01:24:45,470 --> 01:24:47,260 Ne 893 01:24:53,440 --> 01:24:54,650 Ne. 894 01:26:04,760 --> 01:26:06,010 Doktorko Cotterová. 895 01:26:06,760 --> 01:26:08,590 Nemáte mít volno? 896 01:26:09,260 --> 01:26:11,640 Jen si vezmu něco z kanceláře. 897 01:26:51,300 --> 01:26:53,220 Carle. Dobrý den. 898 01:26:57,350 --> 01:26:58,890 - Ne. Ne. - To nic. 899 01:26:58,980 --> 01:27:00,560 Ne 900 01:27:00,650 --> 01:27:02,400 - To nic. - Proboha. 901 01:27:02,480 --> 01:27:04,570 Ne 902 01:27:06,240 --> 01:27:08,200 - Uklidněte se. - Ne! 903 01:27:08,280 --> 01:27:09,990 Drž už hubu. 904 01:27:11,490 --> 01:27:13,080 Prostě se uklidni, ano? 905 01:27:13,160 --> 01:27:14,330 Rose. 906 01:27:15,330 --> 01:27:16,540 Co tu děláš? 907 01:27:20,000 --> 01:27:21,420 Nevím. 908 01:27:23,460 --> 01:27:25,460 Rose, nemůžeš být u pacientů. 909 01:27:58,200 --> 01:27:59,790 Kurva! Rose! 910 01:28:19,980 --> 01:28:22,850 Kurva! 911 01:28:37,740 --> 01:28:39,540 Rose, co děláš tady? 912 01:28:40,330 --> 01:28:41,580 Nic. 913 01:28:42,830 --> 01:28:44,420 Ne Nevím. 914 01:28:44,500 --> 01:28:47,000 Nevím proč. Ne 915 01:28:47,550 --> 01:28:49,800 Co kdybychom si šli dovnitř promluvit? 916 01:28:49,880 --> 01:28:51,380 Ne! To ne 917 01:28:51,470 --> 01:28:52,630 To není bezpečný. 918 01:28:52,720 --> 01:28:55,180 Rose, myslím, že teď bys neměla být sama. 919 01:28:55,260 --> 01:28:56,680 Potřebuju být sama. 920 01:28:58,970 --> 01:29:00,930 Potřebuju být Potřebuju být sama. 921 01:29:03,230 --> 01:29:05,770 Pardon Už musím jet. 922 01:29:07,980 --> 01:29:10,440 Rose, myslím, že bys nikam jezdit neměla. 923 01:29:10,530 --> 01:29:12,900 Uklidni se, já někam zatelefonuju, ano? 924 01:29:14,660 --> 01:29:16,200 Rose. Rose, nikam nejezdi. 925 01:29:16,280 --> 01:29:17,660 Počkej. Rose, prosím. 926 01:29:17,740 --> 01:29:19,700 Prosím, nejezdi nikam. Jen poč 927 01:29:19,790 --> 01:29:22,000 Rose. Rose, počkej! Rose! 928 01:29:48,190 --> 01:29:49,190 Joeli. 929 01:29:49,270 --> 01:29:51,860 Vyhlásili po tobě pátrání, prý jsi nebezpečná. 930 01:29:51,940 --> 01:29:53,030 Co se sakra stalo? 931 01:29:53,110 --> 01:29:54,450 - Vím, co mám dělat. - Co? 932 01:29:54,530 --> 01:29:59,200 Aby ta věc přežila, potřebuje, aby si to oběti předávaly, 933 01:29:59,280 --> 01:30:02,370 ale když poblíž nikdo není, nemá na koho přejít. 934 01:30:02,450 --> 01:30:05,540 Pokud budu sama, odeberu jí to, co potřebuje. 935 01:30:05,620 --> 01:30:09,460 To nedává smysl. To se chceš lidem věčně vyhýbat? 936 01:30:09,540 --> 01:30:12,210 Nebudu pořád utíkat. 937 01:30:13,090 --> 01:30:14,260 Musím tomu čelit. 938 01:30:14,340 --> 01:30:16,930 Dobře, přijedu za tebou. Jen mi řekni, kam 939 01:32:46,450 --> 01:32:49,240 ROSE 10 LET 940 01:33:47,050 --> 01:33:48,390 Rose. 941 01:33:52,890 --> 01:33:54,100 Beruško 942 01:33:59,440 --> 01:34:01,440 Pomoz mi, prosím. 943 01:34:05,450 --> 01:34:07,740 Maminka udělala chybu. 944 01:34:14,660 --> 01:34:16,210 Zvedni telefon. 945 01:34:17,500 --> 01:34:19,170 Zavolej pomoc. 946 01:34:29,510 --> 01:34:30,930 Rose! 947 01:38:43,180 --> 01:38:44,470 Rose. 948 01:38:51,190 --> 01:38:52,480 Neboj, beruško. 949 01:38:53,280 --> 01:38:54,480 Pojď sem. 950 01:39:06,000 --> 01:39:09,420 Moc mě to mrzí. 951 01:39:12,040 --> 01:39:13,960 Nebyla jsem dobrá máma. 952 01:39:17,300 --> 01:39:21,800 Chci být. Vážně se snažím, 953 01:39:22,390 --> 01:39:28,230 ale někdy je toho všeho prostě moc. 954 01:39:29,850 --> 01:39:33,270 Mám v sobě něco příšerného. 955 01:39:34,320 --> 01:39:37,860 - Nenávidím se. - Přestaň 956 01:39:38,570 --> 01:39:39,990 Ty se za mě stydíš? 957 01:39:41,450 --> 01:39:44,740 - Ne. - Tak pročs mě nechala umřít? 958 01:39:48,910 --> 01:39:51,170 - Pročs mě nezachránila? - Nemůžu za to. 959 01:39:51,250 --> 01:39:54,000 - Mohlas zavolat pomoc. - Přestaň. Nech toho. 960 01:39:54,090 --> 01:39:56,000 - Ale nezavolalas. - Přestaň. 961 01:39:56,090 --> 01:39:58,970 - Přála sis, abych umřela. - Protože jsem se tě bála! 962 01:39:59,050 --> 01:40:01,380 Bylo mi deset 963 01:40:02,890 --> 01:40:05,010 a ty jsi byla stvůra. 964 01:40:07,720 --> 01:40:11,230 A vím, že to není fér. Ty 965 01:40:11,310 --> 01:40:12,520 Potřebovalas pomoc. 966 01:40:14,310 --> 01:40:15,610 Ale já nemohla. 967 01:40:20,650 --> 01:40:22,610 A tu vinu si s sebou nesu 968 01:40:23,990 --> 01:40:27,080 po celý život. 969 01:40:30,620 --> 01:40:34,000 A musím se jí zbavit. 970 01:40:36,250 --> 01:40:37,880 Musím se jí zbavit. 971 01:40:44,850 --> 01:40:46,350 Tohle není skutečné. 972 01:40:47,260 --> 01:40:48,720 Ale Rose, 973 01:40:49,270 --> 01:40:53,270 tvoje mysl to skutečným dělá. 974 01:40:57,690 --> 01:40:58,900 Co jsi zač? 975 01:41:00,280 --> 01:41:01,950 Proč mi to děláš? 976 01:41:02,990 --> 01:41:04,530 Protože tvoje mysl 977 01:41:05,490 --> 01:41:07,740 je tak lákavá. 978 01:41:58,750 --> 01:42:02,510 Své mysli nemůžeš uniknout, Rose. 979 01:42:10,060 --> 01:42:11,310 Je to 980 01:42:12,140 --> 01:42:14,890 Je to moje mysl. 981 01:42:22,400 --> 01:42:24,650 Ani ty jí nemůžeš uniknout. 982 01:42:39,670 --> 01:42:41,380 Rose! 983 01:42:44,260 --> 01:42:45,800 Rose! 984 01:44:09,420 --> 01:44:11,090 Do prdele. 985 01:44:13,850 --> 01:44:15,430 Jsi v pořádku? 986 01:44:15,510 --> 01:44:18,020 - Můžu na chvilku dál? - Jo 987 01:44:24,270 --> 01:44:25,480 Kdes byla? 988 01:44:30,240 --> 01:44:31,910 Mrzí mě to. 989 01:44:33,780 --> 01:44:39,370 Mrzí mě, že jsem tě zatáhla do svých pošahaných zmatků. 990 01:44:41,750 --> 01:44:43,500 Po většinu života 991 01:44:43,580 --> 01:44:49,420 jsem se bála připouštět si lidi moc k tělu, 992 01:44:50,260 --> 01:44:52,800 protože jsem měla strach z toho 993 01:44:56,140 --> 01:44:58,810 co by mohli uvidět, kdyby se skutečně dívali. 994 01:44:58,890 --> 01:45:03,900 A tak jsem si vystavěla zdi a držela si od lidí odstup. 995 01:45:06,860 --> 01:45:08,070 A pak 996 01:45:11,650 --> 01:45:13,110 jsem poznala tebe 997 01:45:13,200 --> 01:45:17,080 a cítila, jak se ty zdi bortí. 998 01:45:17,830 --> 01:45:20,080 A mě to vyděsilo až k posrání. 999 01:45:23,120 --> 01:45:24,370 A tak 1000 01:45:25,670 --> 01:45:31,880 jsem byla sobecká a to vůči tobě nebylo fér. 1001 01:45:33,880 --> 01:45:37,300 A to mě moc mrzí. 1002 01:45:38,890 --> 01:45:43,480 A jsem jsem zase sobecká tím, že tě vůbec žádám, 1003 01:45:43,560 --> 01:45:44,890 ale myslíš, že 1004 01:45:44,980 --> 01:45:47,560 že bych tu mohla zůstat a jen 1005 01:45:50,230 --> 01:45:51,530 jen přespat? 1006 01:45:54,820 --> 01:45:56,030 Mohl bys 1007 01:45:57,870 --> 01:46:00,330 zůstat se mnou, až budu spát? 1008 01:46:04,250 --> 01:46:05,580 Prosím. 1009 01:46:07,250 --> 01:46:09,460 Jo, ovšemže s tebou zůstanu. 1010 01:46:17,090 --> 01:46:18,760 Zůstanu s tebou napořád. 1011 01:46:25,440 --> 01:46:26,560 Ne. 1012 01:46:33,690 --> 01:46:34,900 Ne. 1013 01:46:36,110 --> 01:46:37,280 Ne 1014 01:46:38,360 --> 01:46:39,410 Ne, ne. 1015 01:46:54,260 --> 01:46:55,260 Ne. 1016 01:47:20,660 --> 01:47:21,700 Rose. 1017 01:47:24,870 --> 01:47:27,370 Ne! 1018 01:47:35,260 --> 01:47:36,460 Rose! 1019 01:47:37,220 --> 01:47:39,090 Rose, otevři! 1020 01:47:41,090 --> 01:47:42,390 Otevři ty dveře! 1021 01:47:45,640 --> 01:47:46,770 Rose! 1022 01:47:46,850 --> 01:47:49,270 Rose. 1023 01:47:57,150 --> 01:47:59,860 Ne! 1024 01:48:00,780 --> 01:48:02,820 - Ne! - Kurva! 1025 01:48:03,950 --> 01:48:05,490 Vydrž. Už jdu! 1026 01:48:05,580 --> 01:48:08,080 Ne! 1027 01:48:11,540 --> 01:48:12,750 Rose! 1028 01:48:15,250 --> 01:48:17,340 Ne! 1029 01:48:59,550 --> 01:49:00,760 Rose. 1030 01:49:35,120 --> 01:49:36,250 Rose? 1031 01:49:42,470 --> 01:49:43,470 Rose? 1032 01:55:27,020 --> 01:55:29,020 Překlad titulků: Petr Zenkl