1 00:02:04,600 --> 00:02:05,640 Dr Cotter. 2 00:02:05,720 --> 00:02:07,890 On umrze. Ona umrze. Mama umrze. 3 00:02:07,980 --> 00:02:09,600 Ja umrę. Wszyscy umierają. 4 00:02:09,690 --> 00:02:11,770 Nie chcę Ja 5 00:02:13,190 --> 00:02:15,230 Nie udało mi się z nim porozmawiać, 6 00:02:15,320 --> 00:02:16,730 nie odpowiada na pytania. 7 00:02:18,320 --> 00:02:19,700 Mówi tylko to. 8 00:02:19,780 --> 00:02:21,780 Tak. Rozumiem. 9 00:02:22,780 --> 00:02:23,780 Dzięki, Dan. 10 00:02:23,870 --> 00:02:26,990 Ona umrze. Mama umrze. Ja umrę. Wszyscy umierają. 11 00:02:27,080 --> 00:02:31,080 Ona się nie liczy. On się nie liczy. Mama się nie liczy. 12 00:02:31,170 --> 00:02:34,250 Ja się nie liczę. Nic się nie liczy. 13 00:02:34,340 --> 00:02:37,170 Ja się nie liczę. On umrze. Ona umrze. 14 00:02:37,250 --> 00:02:39,720 On umrze. Ja umrę. Wszyscy umierają. 15 00:02:39,800 --> 00:02:42,680 Ona się nie liczy. On się nie liczy. 16 00:02:42,760 --> 00:02:44,930 Wszyscy umierają. Ja umrę. Nikt się nie liczy. 17 00:02:45,010 --> 00:02:47,060 Ona się nie liczy. 18 00:02:47,140 --> 00:02:49,890 Mama się nie liczy. Ja się nie liczę. 19 00:02:49,980 --> 00:02:53,230 Ja umrę Ja umrę Ja umrę Ja umrę 20 00:02:53,310 --> 00:02:56,320 Ona Ona Wszyscy Ja 21 00:02:56,400 --> 00:02:58,480 Ja się nie liczę. Ja Ja 22 00:03:04,450 --> 00:03:05,570 Cześć, Carl. 23 00:03:07,790 --> 00:03:09,250 Co się dziś dzieje? 24 00:03:11,460 --> 00:03:12,960 Umieram. 25 00:03:13,040 --> 00:03:14,040 Nie. 26 00:03:15,290 --> 00:03:16,500 Nie sądzę. 27 00:03:19,670 --> 00:03:21,670 Przechodzisz epizod maniakalny. 28 00:03:21,760 --> 00:03:22,760 Nie 29 00:03:23,510 --> 00:03:24,800 Nic nie mów. 30 00:03:25,550 --> 00:03:27,260 Nie rozumiesz. 31 00:03:27,350 --> 00:03:31,230 Czuję to blisko, dusi mnie. 32 00:03:35,810 --> 00:03:37,360 Boję się. 33 00:03:37,440 --> 00:03:43,200 Wiem, że to, czego doświadczasz, wydaje się realne. 34 00:03:43,280 --> 00:03:45,240 Ale to cię nie skrzywdzi. 35 00:03:49,910 --> 00:03:51,290 Obiecuję. 36 00:03:51,870 --> 00:03:55,460 On umrze. Ona umrze. Mama umrze. Ja umrę. 37 00:03:55,540 --> 00:03:57,960 Wszyscy umierają. Nikt się nie liczy. 38 00:03:58,040 --> 00:03:59,210 Hej, Wanda. 39 00:03:59,300 --> 00:04:02,800 Chcę poobserwować Carla Renkena przez kilka dni. Jest niegroźny. 40 00:04:02,880 --> 00:04:05,300 Niech ktoś do niego zajrzy co parę godzin. 41 00:04:05,380 --> 00:04:06,930 - Dopilnuję tego. - Dzięki. 42 00:04:07,010 --> 00:04:09,220 Dr Desai pani szukał. 43 00:04:10,220 --> 00:04:11,220 Dziękuję. 44 00:04:23,280 --> 00:04:25,570 Nie! Nie! Proszę! 45 00:04:25,650 --> 00:04:28,620 Proszę! Nie rozumiecie! Nie mogę tam iść! 46 00:04:28,700 --> 00:04:31,990 Nie! Nie! Proszę! 47 00:04:53,270 --> 00:04:54,270 Proszę wejść. 48 00:04:55,980 --> 00:04:58,730 Skierowałaś wczoraj pacjentkę 49 00:04:59,650 --> 00:05:02,270 Sarah Marquet na leczenie szpitalne? 50 00:05:02,360 --> 00:05:05,320 Tak. Cierpi na manię i uzależnienie od środków odurzających. 51 00:05:05,400 --> 00:05:07,910 Była już u nas kilka razy. 52 00:05:07,990 --> 00:05:09,570 Ona nie ma ubezpieczenia. 53 00:05:09,660 --> 00:05:11,160 Ale potrzebuje leczenia. 54 00:05:11,240 --> 00:05:13,330 Zarząd się wścieka, że ma płacić 55 00:05:13,410 --> 00:05:15,120 za kolejne łóżko szpitalne. 56 00:05:15,200 --> 00:05:19,330 Może powinni spróbować zrozumieć sens naszej pracy. 57 00:05:21,880 --> 00:05:23,300 Nie kwestionuję tej decyzji. 58 00:05:23,380 --> 00:05:25,920 Ale uprzedzaj mnie o takich przypadkach. 59 00:05:26,010 --> 00:05:27,220 - Zgoda? - Tak. 60 00:05:27,880 --> 00:05:29,010 Przepraszam. 61 00:05:29,680 --> 00:05:32,470 Czyżbyś tkwiła tu od wczorajszej nocnej zmiany? 62 00:06:08,260 --> 00:06:09,260 Dr Cotter. 63 00:06:09,340 --> 00:06:11,590 Laura Weaver, lat 26. Studentka. 64 00:06:11,680 --> 00:06:13,800 Policja zgarnęła ją za zakłócenie spokoju. 65 00:06:13,890 --> 00:06:15,810 - Przywiozło ją pogotowie. - Zdiagnozowana? 66 00:06:15,890 --> 00:06:17,850 Jest tylko raport policji 67 00:06:17,930 --> 00:06:20,230 o zdarzeniu z jej udziałem w zeszłym tygodniu. 68 00:06:20,310 --> 00:06:21,730 Co to było? 69 00:06:21,810 --> 00:06:25,360 Profesor na jej uczelni zatłukł się młotkiem na śmierć. 70 00:06:25,440 --> 00:06:27,610 Była przesłuchiwana jako jedyny świadek. 71 00:06:27,690 --> 00:06:29,030 Młotkiem? 72 00:06:39,120 --> 00:06:40,250 Cześć. 73 00:06:40,960 --> 00:06:42,120 Lauro? 74 00:06:45,500 --> 00:06:48,840 Jestem dr Cotter. Psychoterapeutka. 75 00:06:48,920 --> 00:06:50,130 Może usiądziesz? 76 00:06:53,510 --> 00:06:54,510 Dobra. 77 00:06:56,810 --> 00:06:58,140 Wiem, że się denerwujesz. 78 00:06:58,770 --> 00:06:59,770 To nic złego. 79 00:07:01,230 --> 00:07:02,730 Chcę tylko pogawędzić. 80 00:07:03,230 --> 00:07:05,230 Zaufaj mi, to bezpieczne miejsce. 81 00:07:06,570 --> 00:07:07,780 Nie dla mnie. 82 00:07:09,570 --> 00:07:10,740 Dlaczego? 83 00:07:16,830 --> 00:07:18,660 Podejdź tu. Usiądźmy. 84 00:07:27,500 --> 00:07:28,500 Proszę. 85 00:07:45,020 --> 00:07:49,190 Będę ci zadawać pytania, które może uznasz za głupie. 86 00:07:52,740 --> 00:07:54,780 Jaki mamy dzień tygodnia? 87 00:07:55,700 --> 00:07:56,740 Czwartek. 88 00:07:57,780 --> 00:07:58,990 Jaki miesiąc? 89 00:07:59,080 --> 00:08:00,580 Październik. Nie zwariowałam. 90 00:08:00,660 --> 00:08:03,290 - Nikt tak nie twierdzi. - Musi pani zrozumieć. 91 00:08:03,370 --> 00:08:06,380 Jestem doktorantką. Nie jestem chora psychicznie. 92 00:08:06,460 --> 00:08:11,300 Weź głęboki oddech i powiedz mi, co się dzieje. 93 00:08:21,640 --> 00:08:23,140 Widzę coś, 94 00:08:25,140 --> 00:08:27,600 czego nikt poza mną nie widzi. 95 00:08:30,270 --> 00:08:32,440 Wiem, jak to brzmi. 96 00:08:32,530 --> 00:08:35,780 Ale to jest Nie umiem tego wyjaśnić. 97 00:08:37,450 --> 00:08:38,910 Co konkretnie widzisz? 98 00:08:39,910 --> 00:08:43,450 Wygląda jak człowiek, ale nie jest osobą. 99 00:08:45,620 --> 00:08:46,830 Nie za bardzo rozumiem. 100 00:08:46,920 --> 00:08:49,170 Upodabnia się do ludzi. Różnych ludzi. 101 00:08:49,250 --> 00:08:51,880 Czasem udaje kogoś znajomego. 102 00:08:51,960 --> 00:08:54,670 Czasem to przypadkowy nieznajomy. Czasem 103 00:08:54,760 --> 00:08:59,680 wygląda jak mój dziadek, który zmarł na moich oczach, gdy miałam siedem lat. 104 00:09:02,470 --> 00:09:04,430 Ale to jest stale to samo. To 105 00:09:06,810 --> 00:09:08,850 To jest Jest jak 106 00:09:11,070 --> 00:09:14,650 To coś używa ludzkich twarzy jak maski. 107 00:09:16,030 --> 00:09:19,240 Dobrze. Widzisz to w tej chwili, tutaj? 108 00:09:23,540 --> 00:09:25,660 Co się dzieje, kiedy to widzisz? 109 00:09:29,420 --> 00:09:30,960 To się do mnie uśmiecha. 110 00:09:32,540 --> 00:09:33,880 Ale nie przyjaźnie. 111 00:09:33,960 --> 00:09:36,010 To najgorszy uśmiech, jaki w życiu widziałam. 112 00:09:36,090 --> 00:09:39,470 Kiedy go widzę, ogarnia mnie potworne uczucie, 113 00:09:39,550 --> 00:09:42,720 że zdarzy się coś naprawdę strasznego. 114 00:09:43,890 --> 00:09:46,640 Jeszcze nigdy się tak nie bałam. 115 00:09:48,440 --> 00:09:51,110 Lauro, czy ty albo ktoś z rodziny 116 00:09:51,190 --> 00:09:53,570 doznał kiedyś halucynacji? 117 00:09:53,650 --> 00:09:55,480 To nie halucynacje. 118 00:09:55,570 --> 00:09:57,570 Pani nie rozumie. To oddziałuje na mnie. 119 00:09:57,650 --> 00:09:59,740 Dzieją się różne rzeczy. 120 00:09:59,820 --> 00:10:03,240 To przejęło kontrolę nad moim życiem, myślami i 121 00:10:05,040 --> 00:10:06,410 mówi mi różne rzeczy. 122 00:10:07,540 --> 00:10:11,040 Powiedziało mi, że dziś Dziś jest 123 00:10:11,130 --> 00:10:14,590 Dziś jest ten dzień, w którym 124 00:10:14,670 --> 00:10:16,210 Dobrze. Już dobrze. 125 00:10:16,300 --> 00:10:17,420 Wszystko dobrze. 126 00:10:19,340 --> 00:10:23,970 Wiem, że to, czego doświadczasz, wydaje się bardzo realne. 127 00:10:24,470 --> 00:10:27,310 Czasem, kiedy coś nas przytłacza emocjonalnie 128 00:10:27,390 --> 00:10:31,020 albo doświadczamy silnej traumy, nasz umysł chce 129 00:10:31,100 --> 00:10:32,480 Pani mnie nie słucha. 130 00:10:33,060 --> 00:10:34,230 O mój Boże. 131 00:10:35,520 --> 00:10:38,820 Ja tu, kurwa, umrę i nikt mnie nie wysłucha. 132 00:10:38,900 --> 00:10:40,360 Lauro, już dobrze. 133 00:10:41,030 --> 00:10:42,610 O Boże. 134 00:10:43,490 --> 00:10:45,530 Już dobrze, Lauro. 135 00:10:45,620 --> 00:10:47,450 Możesz na mnie spojrzeć? 136 00:10:49,160 --> 00:10:50,210 Wszystko dobrze. 137 00:10:51,370 --> 00:10:52,370 Spójrz na mnie. 138 00:10:59,260 --> 00:11:01,380 O mój Boże. Nie! 139 00:11:01,470 --> 00:11:02,760 Nie! To jest tutaj! 140 00:11:02,840 --> 00:11:04,180 - Odejdź! Nie! - Tylko my 141 00:11:04,260 --> 00:11:05,390 - tu jesteśmy. - Nie! 142 00:11:05,470 --> 00:11:06,680 - Nikogo tu nie ma. - Nie! 143 00:11:09,390 --> 00:11:10,730 Nie! 144 00:11:17,480 --> 00:11:18,690 O mój Boże. 145 00:11:21,530 --> 00:11:24,950 Jestem z pacjentką w dwójce. Proszę natychmiast przysłać personel. 146 00:11:25,490 --> 00:11:26,490 Pospieszcie się. 147 00:11:47,510 --> 00:11:48,510 Lauro? 148 00:13:29,620 --> 00:13:34,700 UŚMIECHNIJ SIĘ 149 00:14:05,070 --> 00:14:07,280 Czy panna Weaver była już w tym szpitalu? 150 00:14:07,360 --> 00:14:08,360 Nie. 151 00:14:08,450 --> 00:14:11,410 Czy można powiedzieć, że była typowym przypadkiem? 152 00:14:11,490 --> 00:14:14,330 To pogotowie psychiatryczne. 153 00:14:15,580 --> 00:14:17,660 Tu nie ma typowych przypadków. 154 00:14:17,750 --> 00:14:19,830 Jasne. Ale była czubkiem? 155 00:14:20,420 --> 00:14:21,830 Problem z głową? 156 00:14:26,210 --> 00:14:30,050 Chcemy usłyszeć pani opinię na temat stanu jej psychiki. 157 00:14:31,590 --> 00:14:36,810 Możliwe, że cierpiała na ostrą psychozę pourazową. 158 00:14:40,350 --> 00:14:42,020 Miała urojenia paranoidalne. 159 00:14:42,600 --> 00:14:43,810 Jakiego rodzaju? 160 00:14:43,900 --> 00:14:49,650 Była przekonana, że prześladuje ją jakaś złowroga istota. 161 00:14:50,950 --> 00:14:51,950 O ja cię. 162 00:14:54,280 --> 00:14:56,740 Musimy się skontaktować z jej rodziną 163 00:14:56,830 --> 00:14:58,790 i wyjaśnić im, co się wydarzyło. 164 00:14:58,870 --> 00:15:02,790 Szukamy jakiegoś w miarę sensownego wyjaśnienia. 165 00:15:02,870 --> 00:15:06,800 Każdy dodatkowy szczegół może w tym pomóc. 166 00:15:15,800 --> 00:15:19,850 Przed śmiercią 167 00:15:22,140 --> 00:15:25,610 uśmiechała się. 168 00:15:26,520 --> 00:15:29,070 Typowa szajbuska. 169 00:18:09,520 --> 00:18:10,650 Rose. 170 00:18:15,280 --> 00:18:16,990 Wybacz. Wystraszyłem cię? 171 00:18:17,780 --> 00:18:19,450 Nie słyszałam, że wchodzisz. Kurczę. 172 00:18:20,160 --> 00:18:21,320 Cześć. 173 00:18:21,410 --> 00:18:22,410 Cześć. 174 00:18:24,240 --> 00:18:25,240 Co tam? 175 00:18:26,040 --> 00:18:27,500 Nic. Przepraszam. 176 00:18:29,250 --> 00:18:30,330 Coś się stało. 177 00:18:33,960 --> 00:18:35,710 Pacjentka dziś zmarła. 178 00:18:35,800 --> 00:18:37,340 Moja pacjentka. 179 00:18:38,920 --> 00:18:40,380 Chodź tu. 180 00:18:41,470 --> 00:18:42,680 Przykro mi. 181 00:18:44,100 --> 00:18:45,970 Stało się to na moich oczach. 182 00:18:46,680 --> 00:18:47,930 To było straszne. 183 00:18:49,430 --> 00:18:51,100 Tak mi przykro. Co mogę zrobić? 184 00:18:55,070 --> 00:18:56,400 To na razie wystarczy. 185 00:19:01,320 --> 00:19:05,160 Może powinniśmy odwołać kolację. 186 00:19:08,410 --> 00:19:10,250 Nie możemy. 187 00:19:11,210 --> 00:19:13,920 Holly wynajęła opiekunkę do dziecka. 188 00:19:14,000 --> 00:19:16,920 Da nam popalić, jeśli nie przyjdziemy. 189 00:19:17,000 --> 00:19:19,090 Niemożliwe. Holly nie zrozumie? 190 00:19:21,630 --> 00:19:22,630 Hej. 191 00:19:34,060 --> 00:19:36,270 Ty mówisz, że jesteś zmęczona? 192 00:19:36,360 --> 00:19:40,650 Jackson jest w pierwszej klasie. Codziennie wstaję o 6 rano, 193 00:19:40,740 --> 00:19:43,030 żeby mu zrobić śniadanie i spakować lunch. 194 00:19:43,110 --> 00:19:46,830 Kto wie, jakie nieekologiczne świństwa dają im w stołówce. 195 00:19:46,910 --> 00:19:48,370 Potem go wiozę do szkoły. 196 00:19:48,450 --> 00:19:50,540 Nie mam czasu na własne sprawy. 197 00:19:50,620 --> 00:19:53,790 Od tygodni nie byłam na pilatesie. Zapuściłam się. 198 00:19:53,870 --> 00:19:55,790 Potem jadę odebrać go ze szkoły 199 00:19:55,880 --> 00:19:57,880 i zawieźć na piłkę nożną, 200 00:19:57,960 --> 00:19:59,630 pływanie, karate lub warsztaty aktorskie. 201 00:19:59,710 --> 00:20:01,630 A teraz zaczął hiszpański. 202 00:20:01,720 --> 00:20:04,470 Czasem mnie to po prostu przerasta. 203 00:20:07,930 --> 00:20:09,390 Będziesz w sobotę, tak? 204 00:20:10,470 --> 00:20:11,560 Co? 205 00:20:12,480 --> 00:20:14,100 Przepraszam, co jest w sobotę? 206 00:20:14,730 --> 00:20:16,600 Żartujesz? 207 00:20:16,690 --> 00:20:20,820 Siódme urodziny Jacksona. Z pięć razy ci o tym mówiłam. 208 00:20:20,900 --> 00:20:22,240 Nie mogę. Pracuję. 209 00:20:23,240 --> 00:20:26,200 - Jak to? W sobotę? - Pracuję w sobotę. 210 00:20:26,280 --> 00:20:29,200 Właśnie dlatego musisz zostawić ten ohydny szpital 211 00:20:29,280 --> 00:20:31,290 i otworzyć prywatną praktykę. 212 00:20:31,370 --> 00:20:33,500 - Nie jest ohydny. - Pracować jak ludzie. 213 00:20:33,580 --> 00:20:36,420 Na pewno jest dość świrów, 214 00:20:36,500 --> 00:20:38,250 którzy ci zapłacą za twój czas. 215 00:20:38,340 --> 00:20:41,880 Dziękuję za dobrą radę, Greg. To urocze. 216 00:20:41,960 --> 00:20:46,010 Po co być lekarzem, jeśli nie możesz być obrzydliwie bogata? 217 00:20:46,090 --> 00:20:47,180 Żartujesz. 218 00:20:48,350 --> 00:20:50,310 Rose kocha tę pracę. Robiłaby to za darmo. 219 00:20:54,230 --> 00:20:56,640 Co do marnowania potencjału finansowego, 220 00:20:56,730 --> 00:20:59,150 - mogłybyśmy sprzedać dom. - Nie teraz. 221 00:20:59,230 --> 00:21:01,190 Nikt z niego nie korzysta. 222 00:21:01,270 --> 00:21:03,110 Wychowałyśmy się w tym domu. 223 00:21:03,190 --> 00:21:06,070 To ruina. Ale można wziąć kasę za parcelę. 224 00:21:06,150 --> 00:21:07,860 Możecie się zamknąć? 225 00:21:12,120 --> 00:21:13,410 Dziękuję. 226 00:21:13,500 --> 00:21:14,790 Dziękuję bardzo. 227 00:21:16,960 --> 00:21:18,750 Na to czekałem. 228 00:21:35,350 --> 00:21:38,560 ALARM WŁĄCZONY TRYB NOCNY 229 00:21:51,910 --> 00:21:52,910 Wszystko w porządku? 230 00:21:53,490 --> 00:21:54,490 Tak. 231 00:22:12,390 --> 00:22:13,390 Dzień dobry, pani doktor. 232 00:22:16,850 --> 00:22:17,890 Dzień dobry. 233 00:22:27,240 --> 00:22:30,200 Cześć. Ta wczorajsza pacjentka, Laura Weaver 234 00:22:30,280 --> 00:22:32,740 Przyszedł raport z policji ze zdarzenia 235 00:22:32,820 --> 00:22:34,160 z jej udziałem. 236 00:22:34,240 --> 00:22:36,910 - Możesz mi go przesłać? - Oczywiście. 237 00:22:37,000 --> 00:22:39,620 Druga rzecz, miałam mieć sesję z Jane Park. 238 00:22:39,710 --> 00:22:42,130 Tak. W nocy wyrwała sobie z głowy garść włosów 239 00:22:42,210 --> 00:22:43,540 i je połknęła. 240 00:22:43,630 --> 00:22:46,130 Wzięli ją na oddział na płukanie żołądka. 241 00:22:46,210 --> 00:22:47,210 Cholera. 242 00:22:49,760 --> 00:22:50,840 Rose. 243 00:22:54,300 --> 00:22:57,310 - Co Co ty tu - Miałem w pobliżu wezwanie. 244 00:22:57,390 --> 00:22:58,770 Pomyślałem, że 245 00:23:01,060 --> 00:23:06,270 Nie mieliśmy okazji pogadać wczoraj, poza tą całą sprawą. 246 00:23:06,360 --> 00:23:09,320 Chciałbym, żebyś wiedziała, że kiedy nas wezwano, 247 00:23:09,400 --> 00:23:11,820 nie miałem pojęcia, że ty tu będziesz. 248 00:23:11,910 --> 00:23:13,530 Przepraszam, że tak wyszło. 249 00:23:13,620 --> 00:23:15,410 To twoja praca. Rozumiem. 250 00:23:17,120 --> 00:23:18,290 Jak się czujesz? 251 00:23:18,370 --> 00:23:19,660 Joel, po co przyszedłeś? 252 00:23:21,710 --> 00:23:24,080 Miałem w pobliżu wezwanie. 253 00:23:24,170 --> 00:23:25,290 Pomyślałem, że 254 00:23:27,050 --> 00:23:28,840 wpadnę sprawdzić, co u ciebie. 255 00:23:29,880 --> 00:23:33,010 Po wczorajszym pewnie nie jest ci łatwo. 256 00:23:33,510 --> 00:23:36,850 Dziękuję. Nie musisz sprawdzać, co u mnie. 257 00:23:41,430 --> 00:23:42,640 Racja. 258 00:23:43,140 --> 00:23:45,860 Tak, to znaczy Przepraszam. 259 00:23:47,360 --> 00:23:48,860 Muszę wracać do pracy. 260 00:23:49,480 --> 00:23:51,400 - Jasne. - Do zobaczenia. 261 00:23:58,790 --> 00:24:00,750 Wie pan, że się zaręczyła? 262 00:24:02,710 --> 00:24:04,120 Tak. 263 00:24:06,290 --> 00:24:07,840 Ja jestem wolna. 264 00:24:12,220 --> 00:24:14,880 ZEZNANIE ŚWIADKA LAURA WEAVER 265 00:24:17,720 --> 00:24:22,560 „Weaver zeznała, że Muñoz podszedł do niej z młotkiem, 266 00:24:24,850 --> 00:24:28,860 a następnie sam się nim pobił. 267 00:24:31,610 --> 00:24:34,570 Muñoz uśmiechnął się do niej” 268 00:24:43,830 --> 00:24:45,710 - Halo. - Cześć. 269 00:24:45,790 --> 00:24:48,500 Chciałam cię przeprosić za wczoraj. 270 00:24:48,590 --> 00:24:51,050 Nie powinnam się tak nad tobą pastwić. 271 00:24:51,590 --> 00:24:52,960 Nie, ja 272 00:24:53,670 --> 00:24:55,340 To ja powinnam przeprosić. 273 00:24:56,260 --> 00:24:58,390 Mam parę problemów. 274 00:24:58,470 --> 00:25:00,180 Nie byłam zbyt towarzyska. 275 00:25:01,140 --> 00:25:03,680 Jasne. Jeśli nie możesz przyjść na urodziny, 276 00:25:03,770 --> 00:25:05,480 przynajmniej daj mu prezent. 277 00:25:05,560 --> 00:25:09,480 Jeśli nie masz pomysłu, uwielbia elektryczne modele pociągów. 278 00:25:11,150 --> 00:25:13,440 Masz dziwny głos. Wszystko w porządku? 279 00:25:13,530 --> 00:25:15,150 Tak, w porządku. 280 00:25:41,300 --> 00:25:42,600 Cześć, Carl. 281 00:25:44,350 --> 00:25:45,770 Jak się dziś czujesz? 282 00:25:56,940 --> 00:25:58,070 Carl. 283 00:26:03,450 --> 00:26:04,580 Carl? 284 00:26:10,670 --> 00:26:13,210 Ona umrze. Ja umrę. 285 00:26:13,290 --> 00:26:15,050 - Wszyscy umierają. - Spójrz na mnie. 286 00:26:15,130 --> 00:26:16,960 Ty umrzesz. 287 00:26:17,050 --> 00:26:18,670 Ty umrzesz. 288 00:26:18,760 --> 00:26:20,430 Ty umrzesz. 289 00:26:20,510 --> 00:26:23,970 Ty umrzesz. Ty umrzesz. 290 00:26:24,060 --> 00:26:27,230 Ty umrzesz. Ty umrzesz. 291 00:26:27,310 --> 00:26:28,980 - Ty umrzesz. - Pomocy! 292 00:26:29,060 --> 00:26:31,270 Pomocy! Pacjent do izolatki! 293 00:26:31,350 --> 00:26:33,190 Trzeba go unieruchomić! 294 00:26:34,690 --> 00:26:36,440 Nie! Nie! 295 00:26:36,530 --> 00:26:37,740 Nie! 296 00:26:38,320 --> 00:26:42,280 Nie! Nie! Nie! Nie! 297 00:26:42,370 --> 00:26:44,410 Nie! Nie! 298 00:26:44,490 --> 00:26:47,080 Nie! 299 00:26:47,160 --> 00:26:49,410 Nie! 300 00:26:59,970 --> 00:27:01,590 Był agresywny. 301 00:27:02,220 --> 00:27:04,600 Miał zaburzenia psychotyczne. 302 00:27:04,680 --> 00:27:07,310 Carl Renken był u nas kilkanaście razy 303 00:27:07,390 --> 00:27:10,600 i nigdy nie wykazywał choćby cienia agresji. 304 00:27:10,690 --> 00:27:12,850 - Myślisz, że zmyślam? - Nie. 305 00:27:12,940 --> 00:27:17,780 Ale wczoraj pacjentka popełniła samobójstwo na twoich oczach. 306 00:27:18,780 --> 00:27:22,660 Może kwalifikując Carla Renkena jako niebezpiecznego, 307 00:27:22,740 --> 00:27:24,990 reagowałaś na wczorajsze zdarzenie? 308 00:27:28,450 --> 00:27:32,250 Być może źle zinterpretowałam sytuację i przesadziłam. 309 00:27:35,130 --> 00:27:36,130 Rozumiem. 310 00:27:36,210 --> 00:27:38,710 W takim razie zrobimy tak. 311 00:27:40,130 --> 00:27:42,180 Weźmiesz tydzień płatnego urlopu. 312 00:27:42,260 --> 00:27:44,010 Morgan, to nie jest konieczne. 313 00:27:44,090 --> 00:27:47,470 Od kilku miesięcy pracujesz po 80 godzin tygodniowo. 314 00:27:47,560 --> 00:27:49,930 Martwi mnie, że się nie wysypiasz. 315 00:27:50,430 --> 00:27:54,190 Nie pomożemy pacjentom, jeśli sami mamy problem ze zdrowiem. 316 00:27:54,270 --> 00:27:56,060 W interesie oddziału jest to, 317 00:27:56,150 --> 00:27:58,270 żebyś wzięła tydzień wolnego i odpoczęła. 318 00:27:58,860 --> 00:28:01,490 Odpocznij i wróć w dobrej formie, OK? 319 00:30:15,240 --> 00:30:16,950 Trevor Wybacz, utknąłem w pracy. 320 00:30:17,040 --> 00:30:18,790 Obyś dziś miała dziś lepszy dzień 321 00:31:14,640 --> 00:31:15,850 Szlag! 322 00:32:26,670 --> 00:32:29,300 - Halo? - Firma ochroniarska First Line. 323 00:32:29,380 --> 00:32:31,630 Mogę prosić o nazwisko i hasło? 324 00:32:31,710 --> 00:32:33,670 Rose Cotter. 325 00:32:33,760 --> 00:32:35,130 „Acapulco”. 326 00:32:35,220 --> 00:32:37,050 Odezwał się alarm. 327 00:32:37,140 --> 00:32:40,930 Tak tylne drzwi domu są otwarte. 328 00:32:41,020 --> 00:32:42,770 Czy jest pani w domu sama? 329 00:32:43,350 --> 00:32:44,390 Tak. 330 00:32:44,480 --> 00:32:45,850 Jest pani pewna? 331 00:32:47,610 --> 00:32:48,610 Słucham? 332 00:32:48,690 --> 00:32:51,690 Na pewno nie wpuściłaś nikogo do środka, Rose? 333 00:32:54,490 --> 00:32:55,910 Obejrzyj się. 334 00:33:26,600 --> 00:33:27,600 Cholera. 335 00:33:35,530 --> 00:33:36,740 Halo? 336 00:33:36,820 --> 00:33:38,360 Firma ochroniarska First Line. 337 00:33:38,450 --> 00:33:40,490 Mogę prosić o nazwisko i hasło? 338 00:34:01,550 --> 00:34:04,430 Przeszukaliśmy dom i posesję. Nikogo tu nie ma. 339 00:34:05,060 --> 00:34:07,020 A co z tylnymi drzwiami? 340 00:34:07,100 --> 00:34:10,150 Czy jest możliwe, że ostatnim razem nie zostały zatrzaśnięte? 341 00:34:11,770 --> 00:34:13,360 Nie wiem. Może. 342 00:34:14,020 --> 00:34:17,280 Nie przejmowałbym się. Ciągle mamy fałszywe alarmy. 343 00:34:18,030 --> 00:34:20,490 Jeśli coś panią zaniepokoi, proszę dzwonić. 344 00:34:21,490 --> 00:34:22,490 Dobrze. 345 00:34:23,620 --> 00:34:24,870 Dobry wieczór. 346 00:34:26,080 --> 00:34:27,500 Dobry wieczór. 347 00:34:31,290 --> 00:34:32,380 Co się stało? 348 00:34:36,090 --> 00:34:37,260 Wąsik? 349 00:34:39,050 --> 00:34:40,260 Wąsik? 350 00:34:40,890 --> 00:34:44,010 Coś się stało, że włączyłaś alarm? 351 00:34:46,270 --> 00:34:48,060 Nie pamiętam, żebym to robiła. 352 00:34:48,140 --> 00:34:51,020 Musiałam go włączyć niechcący. 353 00:34:52,900 --> 00:34:54,110 Niechcący? 354 00:34:55,860 --> 00:34:57,230 Przepraszam. 355 00:34:57,320 --> 00:35:02,320 Mam dziś niezrozumiałe, straszne i odjechane myśli. 356 00:35:02,410 --> 00:35:05,410 Miałam dziwne zdarzenie w pracy, a potem 357 00:35:05,490 --> 00:35:07,580 szef kazał mi wziąć 358 00:35:12,710 --> 00:35:14,080 Przepraszam. 359 00:35:14,170 --> 00:35:17,130 - Wszystko w porządku. - Na pewno? 360 00:35:17,210 --> 00:35:20,050 Tak. Po prostu odreagowuję. 361 00:35:22,130 --> 00:35:23,340 Jasne. 362 00:35:28,430 --> 00:35:30,140 Rozejrzysz się za Wąsikiem? 363 00:35:30,230 --> 00:35:32,100 Nie mogę go znaleźć. 364 00:35:32,190 --> 00:35:33,310 Jasne. 365 00:35:39,940 --> 00:35:42,150 Znów rozbiłaś kieliszek? 366 00:35:46,990 --> 00:35:48,200 Wąsik? 367 00:35:51,750 --> 00:35:53,080 Chodź tu, kotku. 368 00:35:55,750 --> 00:35:57,800 Proszę cię. 369 00:36:01,720 --> 00:36:02,880 Wąsik. 370 00:36:58,610 --> 00:37:01,280 Przypomina ludzi. Różnych ludzi. 371 00:37:01,360 --> 00:37:03,860 Czasem udaje kogoś znajomego. 372 00:37:03,940 --> 00:37:06,740 Czasem to przypadkowy nieznajomy. Czasem 373 00:37:06,820 --> 00:37:11,620 wygląda jak mój dziadek, który zmarł na moich oczach, kiedy miałam siedem lat. 374 00:37:12,330 --> 00:37:14,200 Ale to jest stale to samo. To 375 00:37:14,910 --> 00:37:17,580 To się do mnie uśmiecha. Ale nie przyjaźnie. 376 00:37:17,670 --> 00:37:20,040 To najgorszy uśmiech, jaki w życiu widziałam. 377 00:37:20,130 --> 00:37:22,630 Na jego widok ogarnia mnie potworne uczucie, 378 00:37:22,710 --> 00:37:25,720 że zdarzy się coś naprawdę strasznego. 379 00:37:27,220 --> 00:37:30,010 O mój Boże. Nie! Nie! 380 00:37:30,100 --> 00:37:32,220 Nie! To jest tutaj! Proszę! 381 00:37:32,890 --> 00:37:35,730 Odejdź! Proszę! Nie! 382 00:37:37,770 --> 00:37:42,320 Jestem z pacjentką w dwójce. Proszę natychmiast przysłać personel. 383 00:37:44,150 --> 00:37:45,360 Lauro? 384 00:37:56,370 --> 00:37:57,460 Lauro? 385 00:38:08,720 --> 00:38:09,930 Lauro? 386 00:38:10,550 --> 00:38:12,720 Rose. 387 00:38:20,770 --> 00:38:22,020 Lauro? 388 00:38:31,070 --> 00:38:32,570 Rose! 389 00:38:43,840 --> 00:38:45,000 Rose? 390 00:38:45,090 --> 00:38:47,920 Rose! Spokojnie! 391 00:38:48,010 --> 00:38:50,380 Co się dzieje? Rose, odłóż nóż! 392 00:38:54,640 --> 00:38:55,560 Rose! 393 00:39:14,070 --> 00:39:15,120 Cześć. 394 00:39:16,990 --> 00:39:18,200 Rose? 395 00:39:19,750 --> 00:39:21,170 Jaka niespodzianka. 396 00:39:24,080 --> 00:39:26,800 Nie chodzi mi o krew. 397 00:39:26,880 --> 00:39:28,090 Chodzi o 398 00:39:29,340 --> 00:39:31,130 jej twarz. 399 00:39:31,220 --> 00:39:32,800 Wyraz jej twarzy. 400 00:39:34,260 --> 00:39:35,510 Jak się poczułaś? 401 00:39:38,970 --> 00:39:40,560 Przerażona, oczywiście. 402 00:39:44,940 --> 00:39:46,440 Bezradna. 403 00:39:47,020 --> 00:39:48,320 Winna. 404 00:39:48,820 --> 00:39:49,820 Winna? 405 00:39:50,650 --> 00:39:52,450 Była moją pacjentką. 406 00:39:52,530 --> 00:39:56,120 Była młodą kobietą z problemami. Poznałaś ją 10 minut wcześniej. 407 00:39:56,740 --> 00:39:58,410 Tak. Ja po prostu 408 00:40:00,200 --> 00:40:01,910 Nie umiem sobie z tym poradzić. 409 00:40:02,000 --> 00:40:04,250 Bez przerwy o tym myślę. 410 00:40:04,330 --> 00:40:08,210 Nie sądzisz, że może się to jakoś wiązać 411 00:40:08,300 --> 00:40:10,920 z samobójstwem twojej matki? 412 00:40:15,680 --> 00:40:17,470 Wciąż masz poczucie winy? 413 00:40:19,560 --> 00:40:20,770 To 414 00:40:21,310 --> 00:40:25,850 Obecnie nie próbuję się zmierzyć z tą częścią mojego życia. 415 00:40:27,560 --> 00:40:29,480 O czym chciałabyś porozmawiać? 416 00:40:30,690 --> 00:40:36,570 Czy dostanę receptę na Risperdal? 417 00:40:42,830 --> 00:40:44,210 Od tego 418 00:40:46,250 --> 00:40:47,920 zajścia mam 419 00:40:49,840 --> 00:40:51,670 przywidzenia 420 00:40:52,760 --> 00:40:54,420 i omamy słuchowe. 421 00:40:55,930 --> 00:40:58,760 To na pewno objawy pourazowe. 422 00:40:58,850 --> 00:41:01,100 Unikajmy autodiagnozy. 423 00:41:02,850 --> 00:41:05,140 Jakie masz przywidzenia i omamy? 424 00:41:08,900 --> 00:41:11,110 Echa tego, co się stało z pacjentką. 425 00:41:11,780 --> 00:41:16,570 To chwilowe halucynacje wywołane stresem. 426 00:41:18,120 --> 00:41:21,950 Ale kiedy się zdarzają, są tak 427 00:41:23,290 --> 00:41:26,870 realne i niepokojące. 428 00:41:28,960 --> 00:41:32,670 Moim zdaniem nie masz urojeń ani zaburzeń. 429 00:41:33,590 --> 00:41:35,550 I z pewnością nie masz psychozy. 430 00:41:35,630 --> 00:41:38,510 Mam wrażenie, że doświadczenie z pacjentką 431 00:41:38,590 --> 00:41:42,350 wyzwoliło stare lęki spotęgowane stresem i niedosypianiem. 432 00:41:42,430 --> 00:41:45,980 Twoje rany nigdy się w pełni nie zagoiły. 433 00:41:48,310 --> 00:41:51,480 Możliwe, że nigdy się nie zagoją. Taka jest natura urazu. 434 00:41:52,070 --> 00:41:54,400 Ale możesz się nauczyć to kontrolować. 435 00:41:56,450 --> 00:41:59,410 Czy teraz, gdy się z tym zmagasz, 436 00:41:59,490 --> 00:42:01,240 nadal przyjmujesz pacjentów? 437 00:42:01,330 --> 00:42:05,120 - Nie. Mam krótką przerwę. - Dobrze. 438 00:42:06,660 --> 00:42:10,000 Radziłabym ci wykorzystać ten czas i zrobić coś innego. 439 00:42:10,080 --> 00:42:14,670 Coś, co odwróci twoją uwagę od myśli, które wywołują stres. 440 00:42:14,760 --> 00:42:18,090 Myślę też, że pomógłby ci 441 00:42:19,300 --> 00:42:21,800 powrót do regularnych sesji. 442 00:42:26,890 --> 00:42:28,100 Jasne. 443 00:42:33,020 --> 00:42:35,940 A co z Risperdalem? Po prostu No wiesz. 444 00:42:36,030 --> 00:42:39,610 Nad wyborem leku zastanowimy się w przyszłym tygodniu. 445 00:42:41,740 --> 00:42:43,950 Tymczasem możesz do mnie dzwonić. 446 00:42:47,910 --> 00:42:49,080 Jasne. 447 00:43:21,410 --> 00:43:24,450 To miał być szprycer na białym winie. Jezu. 448 00:43:25,990 --> 00:43:28,540 - Przyszłaś! - Cześć. Niespodzianka. 449 00:43:28,620 --> 00:43:30,040 Wchodź. 450 00:43:31,040 --> 00:43:32,960 Myślałam, że pracujesz? 451 00:43:33,040 --> 00:43:35,540 - Postanowiłam wziąć popołudnie - Super. 452 00:43:35,630 --> 00:43:39,050 Greg. Co robisz? Prosiłam, żebyś ich jeszcze nie wyjmował. 453 00:43:39,800 --> 00:43:41,050 Jezu. 454 00:43:41,130 --> 00:43:43,300 Dziewczyny, idę ogarnąć mojego gamonia. 455 00:43:43,390 --> 00:43:46,100 Pokażecie mojej siostrze bufet dla dorosłych? 456 00:43:46,180 --> 00:43:48,600 Jasne. Mamy metę w kuchni. Chodź. 457 00:43:48,680 --> 00:43:50,770 Czekaj. Jesteś tą terapeutką, tak? 458 00:43:50,850 --> 00:43:51,890 Tak. 459 00:43:51,980 --> 00:43:53,900 Cudownie. Mogę cię prosić o radę? 460 00:44:35,020 --> 00:44:37,980 Ale super. 461 00:44:38,060 --> 00:44:41,190 Gracias, Harper. Gracias, mamo Harpera. 462 00:44:46,780 --> 00:44:48,070 To od cioci Rose. 463 00:44:51,040 --> 00:44:52,120 Otwórz! 464 00:44:53,290 --> 00:44:54,460 Rozerwij! 465 00:45:10,140 --> 00:45:11,350 Co dostałeś, skarbie? 466 00:45:25,950 --> 00:45:27,610 Nie 467 00:45:27,700 --> 00:45:31,080 - O mój Boże. - Nie, nie. Wąsik. 468 00:45:34,120 --> 00:45:38,000 - Co z tobą nie tak, do cholery? - To się nie dzieje. 469 00:45:38,080 --> 00:45:39,580 WĄSIK 470 00:45:43,000 --> 00:45:46,510 Nie. Nie, nie. Przysięgam, to nie ja. 471 00:45:46,590 --> 00:45:49,930 To nie ja. Przysięgam. 472 00:45:50,010 --> 00:45:53,060 Musicie mi uwierzyć, proszę. 473 00:45:53,140 --> 00:45:56,020 Niech ktoś mi uwierzy, do cholery. 474 00:46:05,190 --> 00:46:09,110 Czym ty, kurwa, jesteś? Zostaw mnie w spokoju! 475 00:46:09,200 --> 00:46:12,330 Widzicie ją. Musicie ją widzieć. 476 00:46:12,410 --> 00:46:15,330 Proszę, Holly, powiedz, że ją widzisz. 477 00:46:15,410 --> 00:46:16,450 Proszę. 478 00:46:48,530 --> 00:46:51,320 - Cześć, Rose. - Cholera. 479 00:46:53,070 --> 00:46:54,660 Usłyszałem, że jesteś na izbie przyjęć. 480 00:46:54,740 --> 00:46:56,660 Jak się czujesz? 481 00:46:57,660 --> 00:46:58,660 W porządku. 482 00:46:59,250 --> 00:47:01,370 To był wypadek. Dziękuję. 483 00:47:02,080 --> 00:47:05,090 Podobno miałaś atak paniki. 484 00:47:07,510 --> 00:47:09,670 Będę szczery, jestem zaniepokojony. 485 00:47:09,760 --> 00:47:11,180 Mówię to jako przyjaciel. 486 00:47:11,260 --> 00:47:13,470 Myślę, że powinnaś z kimś porozmawiać. 487 00:47:13,550 --> 00:47:15,810 Jesteś w trakcie terapii? 488 00:47:22,020 --> 00:47:23,520 Rose, słuchasz mnie? 489 00:47:24,940 --> 00:47:29,990 SKALA BÓLU Brak bólu 490 00:47:47,920 --> 00:47:48,920 Zaczekaj. 491 00:47:50,510 --> 00:47:52,430 Muszę ci coś powiedzieć. 492 00:47:52,510 --> 00:47:58,100 Musisz uwierzyć, że nie zwariowałam, jasne? 493 00:47:59,020 --> 00:48:01,100 Jasne. 494 00:48:04,480 --> 00:48:08,570 Coś się ze mną dzieje. 495 00:48:12,610 --> 00:48:15,370 Trudno ci będzie w to uwierzyć. 496 00:48:18,450 --> 00:48:20,500 Może powinniśmy wejść do środka. 497 00:48:20,580 --> 00:48:22,000 Nie. Wysłuchaj mnie! 498 00:48:22,080 --> 00:48:23,460 Przepraszam. 499 00:48:24,580 --> 00:48:25,920 Naprawdę przepraszam. 500 00:48:26,580 --> 00:48:27,840 Dobrze 501 00:48:29,920 --> 00:48:31,550 Coś mi zagraża. 502 00:48:32,550 --> 00:48:37,470 Jakiś zły duch czy energia. 503 00:48:38,100 --> 00:48:42,270 Nie wiem, co to jest, ale 504 00:48:42,810 --> 00:48:45,650 Myślę, że to zabiło moją pacjentkę. 505 00:48:46,270 --> 00:48:50,730 Bo miała takie same odczucia, zanim zmarła. 506 00:48:50,820 --> 00:48:54,570 A teraz to coś przyczepiło się do mnie. 507 00:48:56,160 --> 00:48:57,200 I 508 00:48:58,660 --> 00:49:02,450 Boję się, że stanie się coś złego. 509 00:49:08,790 --> 00:49:10,590 Powiedz coś, proszę. 510 00:49:11,920 --> 00:49:13,510 Co mam powiedzieć? 511 00:49:18,300 --> 00:49:19,680 Chcę, żebyś mi uwierzył. 512 00:49:19,760 --> 00:49:21,890 Rose, do cholery, mówisz o duchu. 513 00:49:21,970 --> 00:49:23,930 Nie. To nie jest 514 00:49:24,020 --> 00:49:25,310 To nie duch. 515 00:49:26,350 --> 00:49:28,020 To coś innego. 516 00:49:28,100 --> 00:49:29,310 Dobrze. 517 00:49:33,150 --> 00:49:34,320 Wybacz mi. 518 00:49:35,650 --> 00:49:36,700 Nie mogę. 519 00:49:37,660 --> 00:49:39,450 Nie dam rady. 520 00:49:39,530 --> 00:49:41,030 Nie. Trevor. 521 00:49:41,120 --> 00:49:43,240 Stój, czekaj. Nie odchodź. 522 00:49:44,700 --> 00:49:47,330 Potrzebuję cię. A ty mnie nie słuchasz. 523 00:49:47,420 --> 00:49:53,000 Dobra, Rose. Co mam ci, do cholery, odpowiedzieć? 524 00:49:53,630 --> 00:49:56,130 Czy ty siebie słyszysz? Bredzisz jak obłąkana. 525 00:49:56,220 --> 00:49:57,930 Nie zwariowałam! 526 00:49:58,010 --> 00:49:59,840 Przepraszam. 527 00:50:00,800 --> 00:50:02,430 Masz to w genach, prawda? 528 00:50:03,680 --> 00:50:04,890 Co? 529 00:50:06,230 --> 00:50:07,560 Chorobę psychiczną. 530 00:50:08,560 --> 00:50:11,730 Można ją dziedziczyć po rodzicu. Sprawdziłem. 531 00:50:11,820 --> 00:50:13,230 Po co miałbyś to sprawdzać? 532 00:50:14,320 --> 00:50:15,440 Ponieważ 533 00:50:16,110 --> 00:50:20,070 Chciałem wiedzieć, z kim się wiążę na całe życie. 534 00:50:21,700 --> 00:50:23,280 To nie w porządku? 535 00:50:26,250 --> 00:50:27,710 Idę do domu. 536 00:50:27,790 --> 00:50:30,080 Nie. Proszę, Trevor. Coś mi zagraża. 537 00:50:30,170 --> 00:50:31,170 Rose. 538 00:50:32,090 --> 00:50:34,170 - Zabiłaś Wąsika? - Nie! 539 00:50:34,250 --> 00:50:37,220 To nie ja. Nie ja go zabiłam. 540 00:50:38,010 --> 00:50:40,800 Więc powiedz mi, co mu się stało? 541 00:50:42,760 --> 00:50:45,060 To było to coś. 542 00:50:46,350 --> 00:50:48,270 Trevor, proszę. 543 00:50:48,350 --> 00:50:50,060 Proszę cię. 544 00:50:51,400 --> 00:50:53,400 Proszę. 545 00:51:48,120 --> 00:51:49,750 ZEZNANIE ŚWIADKA LAURA WEAVER 546 00:51:51,830 --> 00:51:54,040 Gabriel Muñoz w bibliotece college’u 547 00:51:55,710 --> 00:51:58,710 Gabriel Muñoz Saint Agatha College 548 00:51:59,010 --> 00:52:00,220 Samobójstwo profesora 549 00:52:02,970 --> 00:52:06,970 Profesor St. Agatha College popełnia samobójstwo na oczach studentki 550 00:52:08,220 --> 00:52:09,600 Rose. 551 00:52:19,070 --> 00:52:20,150 Chodź tutaj. 552 00:52:49,930 --> 00:52:50,930 Rose. 553 00:52:53,980 --> 00:52:55,190 Skarbie 554 00:52:56,400 --> 00:52:59,070 Pomóż mi, proszę. 555 00:53:00,570 --> 00:53:03,530 - Mamusia zrobiła błąd. - Nie, nie, nie. 556 00:53:06,320 --> 00:53:07,570 Nie, nie, nie. 557 00:53:10,740 --> 00:53:11,790 Rose! 558 00:53:12,410 --> 00:53:15,620 - Patrz, gdzie leziesz. Odbiło ci? - Przepraszam. 559 00:53:38,520 --> 00:53:39,690 Pani Muñoz? 560 00:53:42,690 --> 00:53:46,320 Najpierw zauważyłam drobne zmiany w zachowaniu. 561 00:53:49,450 --> 00:53:51,660 Potem wszystko potoczyło się bardzo szybko. 562 00:53:53,790 --> 00:53:55,200 Stał się nerwowy. 563 00:53:56,120 --> 00:53:57,460 Przewrażliwiony. 564 00:53:59,290 --> 00:54:02,300 Budził się w środku nocy z krzykiem. 565 00:54:04,760 --> 00:54:06,760 Nigdy wcześniej nie słyszałam, żeby krzyczał. 566 00:54:09,510 --> 00:54:12,220 Potem w ogóle przestał spać. 567 00:54:15,390 --> 00:54:18,900 Zauważyłam, że rozmawia sam ze sobą. 568 00:54:18,980 --> 00:54:20,480 Miał przywidzenia. 569 00:54:21,480 --> 00:54:24,940 Robił dziwne rzeczy, a potem tego nie pamiętał. 570 00:54:25,650 --> 00:54:27,530 Któregoś dnia wyszedł rano. 571 00:54:29,200 --> 00:54:33,080 Wieczorem zadzwonili z policji. Powiedzieli, że nie żyje. 572 00:54:36,950 --> 00:54:38,790 Poprosili o zidentyfikowanie zwłok. 573 00:54:40,920 --> 00:54:42,040 Jego twarz. 574 00:54:45,050 --> 00:54:46,510 Dwadzieścia pięć lat małżeństwa, 575 00:54:46,590 --> 00:54:49,380 a zapamiętałam tylko ten widok. 576 00:54:53,260 --> 00:54:55,100 Przykro mi. 577 00:55:06,110 --> 00:55:11,200 Czy Gabriel opisał kiedyś te przywidzenia? 578 00:55:15,910 --> 00:55:17,120 Pokażę pani. 579 00:55:28,920 --> 00:55:30,880 Powinnam to wszystko pozdejmować, 580 00:55:31,970 --> 00:55:33,800 ale unikam tego miejsca. 581 00:55:52,780 --> 00:55:55,280 Gabriel mówił, że to właśnie widzi. 582 00:56:03,830 --> 00:56:07,590 Powtarzał, że to chce nim zawładnąć. 583 00:56:10,340 --> 00:56:13,010 To jego brat. 584 00:56:13,090 --> 00:56:14,510 Zginął w wypadku. 585 00:56:15,050 --> 00:56:16,640 Dwadzieścia lat temu. 586 00:56:17,220 --> 00:56:19,310 Gabriel nigdy się z tym nie pogodził. 587 00:56:20,020 --> 00:56:21,600 Kiedy to się zaczęło? 588 00:56:21,680 --> 00:56:22,690 Kiedy wrócił 589 00:56:22,770 --> 00:56:25,150 z tej przeklętej dorocznej konferencji. 590 00:56:27,110 --> 00:56:30,230 Tam zobaczył tę okropną kobietę, która popełniła samobójstwo. 591 00:56:32,030 --> 00:56:33,700 Ale nikt o tym nie mówi. 592 00:56:36,240 --> 00:56:39,120 Widział, jak ktoś popełnia samobójstwo? 593 00:56:40,830 --> 00:56:41,870 Tak. 594 00:56:42,580 --> 00:56:45,000 - Myślałam, że pani wie. - Jak ona się nazywała? 595 00:56:46,460 --> 00:56:48,750 Nie pamiętam. Musiałabym poszukać. 596 00:56:54,130 --> 00:56:56,470 Czy on kiedyś 597 00:56:58,890 --> 00:57:00,680 powiedział, dlaczego to się dzieje? 598 00:57:00,770 --> 00:57:03,980 Czy znalazł jakieś wyjaśnienie? 599 00:57:06,190 --> 00:57:07,690 Pani jest dziennikarką? 600 00:57:07,770 --> 00:57:11,530 Pani Muñoz, pani mąż nie zwariował. 601 00:57:12,530 --> 00:57:14,150 Te przywidzenia są prawdziwe. 602 00:57:14,240 --> 00:57:15,780 Ja też to widzę. 603 00:57:16,450 --> 00:57:18,870 - Kim jesteś, cholerna świrusko? - Co? 604 00:57:18,950 --> 00:57:22,160 Jakąś fanatyczką patologii? Jak śmiesz? 605 00:57:22,250 --> 00:57:23,620 Nie, proszę. 606 00:57:23,700 --> 00:57:26,420 To, co przytrafiło się pani mężowi, spotkało również mnie. 607 00:57:26,500 --> 00:57:28,630 Proszę wyjść stąd w tej chwili. 608 00:57:28,710 --> 00:57:31,000 Proszę mi tylko podać to nazwisko! 609 00:57:31,090 --> 00:57:33,510 Wynoś się z mojego domu! 610 00:58:09,580 --> 00:58:11,210 Cholera. Szlag. 611 00:58:24,100 --> 00:58:25,220 Tak? 612 00:58:31,810 --> 00:58:32,900 Cześć. 613 00:58:39,660 --> 00:58:40,990 Zapraszam. 614 00:58:54,920 --> 00:58:58,260 W końcu wywaliłeś tę okropną żółtą kanapę. 615 00:59:01,550 --> 00:59:03,470 Co tam? 616 00:59:04,810 --> 00:59:06,680 Sądząc po tym, jak mnie ostatnio potraktowałaś, 617 00:59:06,770 --> 00:59:09,520 raczej nie przyszłaś spytać, co u mnie. 618 00:59:11,730 --> 00:59:13,230 Muszę cię o coś prosić. 619 00:59:13,980 --> 00:59:16,230 Ale nie zadawaj żadnych pytań. 620 00:59:16,860 --> 00:59:19,110 Super. Zamieniam się w słuch. 621 00:59:19,200 --> 00:59:21,030 Dziewięć dni temu 622 00:59:21,110 --> 00:59:24,620 człowiek o nazwisku Gabriel Muñoz popełnił samobójstwo. 623 00:59:25,200 --> 00:59:30,410 Muszę wiedzieć, czy figuruje w jakimś innym raporcie policji. 624 00:59:30,500 --> 00:59:33,040 Możesz to sprawdzić? Tutaj. Dla mnie. 625 00:59:33,710 --> 00:59:35,420 Daj spokój. Chyba żartujesz. 626 00:59:36,630 --> 00:59:39,090 Mam wolny dzień. Idź na komisariat. 627 00:59:39,170 --> 00:59:40,510 Joel, proszę. 628 00:59:47,850 --> 00:59:49,390 Dobra. 629 00:59:49,480 --> 00:59:50,770 Cholera. 630 00:59:55,400 --> 00:59:57,150 Jeszcze raz. Jak się nazywał? 631 00:59:57,860 --> 00:59:59,400 Gabriel Muñoz. 632 01:00:07,830 --> 01:00:09,870 Widzę raport na temat jego śmierci. 633 01:00:10,620 --> 01:00:14,080 Było inne zdarzenie tydzień wcześniej, z okręgu 634 01:00:14,170 --> 01:00:15,380 na północy stanu. 635 01:00:15,460 --> 01:00:16,540 Co to było? 636 01:00:17,130 --> 01:00:18,500 Zeznawał jako świadek. 637 01:00:18,590 --> 01:00:21,220 Był w hotelu, w którym zabiła się kobieta. 638 01:00:21,300 --> 01:00:23,840 Jak ona się nazywała? 639 01:00:29,680 --> 01:00:31,180 Angela Powell. 640 01:00:31,680 --> 01:00:33,190 Agentka nieruchomości. 641 01:00:33,270 --> 01:00:34,350 Co to jest? 642 01:00:36,610 --> 01:00:38,440 - Cholera. - Co tam jest? 643 01:00:39,650 --> 01:00:41,150 Jej zdjęcie. 644 01:00:41,240 --> 01:00:43,200 - Pokaż. - Nie. 645 01:00:43,280 --> 01:00:44,490 - Pokaż mi. - Nie. 646 01:00:44,570 --> 01:00:46,870 Nie chcesz tego widzieć. To dowód w sprawie. 647 01:00:46,950 --> 01:00:49,120 Co mi tam. Patrz. 648 01:00:52,580 --> 01:00:53,580 O cholera. 649 01:00:55,370 --> 01:00:57,080 Mówiłem, że jest okropne. 650 01:00:59,210 --> 01:01:00,210 Dobra. 651 01:01:03,170 --> 01:01:05,680 Teraz sprawdź raporty na jej temat. 652 01:01:05,760 --> 01:01:06,890 Tej Angeli. 653 01:01:06,970 --> 01:01:08,800 Powiesz mi, o co tu chodzi? 654 01:01:08,890 --> 01:01:11,890 Obiecałeś, że nie będziesz o nic pytać. 655 01:01:11,970 --> 01:01:14,060 Nie, to ty mówiłaś, żebym nie pytał. 656 01:01:14,140 --> 01:01:15,940 Joel, musisz mi pomóc. 657 01:01:17,060 --> 01:01:18,270 Dobrze? 658 01:01:21,650 --> 01:01:22,690 Proszę. 659 01:01:41,880 --> 01:01:45,880 Jest raport ze zdarzenia cztery dni przed jej śmiercią. 660 01:01:47,340 --> 01:01:51,180 Dziwny zbieg okoliczności. Też zeznawała w sprawie samobójstwa. 661 01:02:01,070 --> 01:02:03,230 Co to jest? Nagranie wideo? 662 01:02:06,860 --> 01:02:09,320 Nagranie z monitoringu. 663 01:02:09,410 --> 01:02:12,410 - Włącz to. - Chwila. Ładuje się. 664 01:02:22,380 --> 01:02:24,170 Co to, kurwa, jest? 665 01:02:56,660 --> 01:02:58,660 A miałem taki dobry dzień. 666 01:02:58,750 --> 01:03:00,790 - Możesz cofnąć? - Serio? 667 01:03:00,870 --> 01:03:02,420 Puść jeszcze raz. 668 01:03:08,090 --> 01:03:09,380 Zatrzymaj. 669 01:03:15,560 --> 01:03:17,140 Czy on się uśmiecha? 670 01:03:26,530 --> 01:03:28,070 Rose, kim są ci ludzie? 671 01:03:36,660 --> 01:03:38,040 Muszę iść. 672 01:03:38,950 --> 01:03:40,290 Dokąd idziesz? 673 01:03:42,370 --> 01:03:45,040 Rose, dokąd idziesz? O co w tym chodzi? 674 01:03:45,130 --> 01:03:47,920 - Nieźle mi namieszałaś. - Mogę cię jeszcze o coś prosić? 675 01:03:49,010 --> 01:03:50,340 Masz drukarkę? 676 01:04:29,510 --> 01:04:31,670 Trevor, jesteś tu? 677 01:04:33,010 --> 01:04:34,130 Cześć. 678 01:04:34,220 --> 01:04:35,430 Cześć, Rose. 679 01:04:38,010 --> 01:04:40,270 Co to ma być? Co ona tu robi? 680 01:04:40,350 --> 01:04:42,140 Chciałam sprawdzić, co u ciebie. 681 01:04:42,230 --> 01:04:44,060 Pytałam narzeczonego. 682 01:04:45,770 --> 01:04:46,770 Zadzwoniłem do niej. 683 01:04:48,980 --> 01:04:49,980 Po co? 684 01:04:51,740 --> 01:04:56,200 Zachowywałaś się jak niezrównoważona. 685 01:04:56,280 --> 01:04:59,240 - Ja nie - Nie wiedziałem, co mam robić. 686 01:04:59,330 --> 01:05:00,830 Kpisz sobie ze mnie? 687 01:05:02,330 --> 01:05:05,920 Przyszłam do ciebie, jak do kogoś, komu mogę zaufać, 688 01:05:06,000 --> 01:05:10,000 i powiedziałam ci, że jestem przerażona. 689 01:05:10,670 --> 01:05:13,300 I że cię potrzebuję. 690 01:05:15,180 --> 01:05:17,220 A ty mnie nie wysłuchałeś. 691 01:05:17,300 --> 01:05:19,220 Więc dlaczego do niej zadzwoniłem? 692 01:05:19,890 --> 01:05:22,100 - Próbuję ci pomóc. - Nie! 693 01:05:22,180 --> 01:05:25,100 Po prostu nie chcesz mieć z tym do czynienia. 694 01:05:25,810 --> 01:05:28,810 Wszystko gra, dopóki jest łatwo i przyjemnie. 695 01:05:28,900 --> 01:05:33,440 Ale nie daj Boże, żeby coś się stało albo pojawiły się trudności. 696 01:05:33,530 --> 01:05:35,030 Ty po prostu 697 01:05:35,110 --> 01:05:39,070 Myślisz o tym, jak to spieprzy twój idealny plan na życie. 698 01:05:39,160 --> 01:05:42,080 - Mówisz poważnie? - Tak. 699 01:05:42,160 --> 01:05:45,080 Skoro tak sądzisz, to dlaczego jesteśmy razem? 700 01:05:45,710 --> 01:05:48,500 - Sama nie wiem. - Może powinniśmy ochłonąć. 701 01:05:48,580 --> 01:05:51,170 Lepiej sprawdź, czy cię nie ma w domu, do cholery! 702 01:05:52,300 --> 01:05:55,010 Rose, naprawdę wychodzisz? 703 01:06:06,390 --> 01:06:08,230 - Greg. - Rose, co tu robisz? 704 01:06:08,310 --> 01:06:11,360 - Muszę pogadać z Holly. - To kiepski pomysł. 705 01:06:11,440 --> 01:06:13,480 Chcę rozmawiać z siostrą, do cholery. 706 01:06:13,570 --> 01:06:15,070 Tak się do mnie zwracasz? 707 01:06:15,150 --> 01:06:16,860 Holly, możemy porozmawiać? 708 01:06:16,950 --> 01:06:18,570 - Nie - Porozmawiajmy. 709 01:06:18,660 --> 01:06:20,410 To zły pomysł. Serio. 710 01:06:20,490 --> 01:06:22,240 - W porządku. - Holly. 711 01:06:22,330 --> 01:06:25,200 - Idź do środka - Nie sądzę Dobra. 712 01:06:26,330 --> 01:06:27,540 Jezu. 713 01:06:28,870 --> 01:06:30,170 W porządku, w porządku. 714 01:06:32,840 --> 01:06:34,000 Jak się masz? 715 01:06:35,010 --> 01:06:38,430 Otworzyły mi się oczy. 716 01:06:39,550 --> 01:06:42,470 Ktoś rzucił na mnie klątwę. 717 01:06:44,140 --> 01:06:46,680 Albo sama ją na siebie ściągnęłam. 718 01:06:46,770 --> 01:06:48,140 Przez pacjentkę. 719 01:06:48,230 --> 01:06:51,980 Wisiała nad nią, a po jej śmierci przeszła na mnie. 720 01:06:52,060 --> 01:06:57,440 A teraz zagraża mi ta ta istota. 721 01:06:58,320 --> 01:07:01,280 - Istota? - Coś, co zabiło Wąsika. 722 01:07:01,370 --> 01:07:04,330 To coś było wczoraj na przyjęciu, ale ty tego nie widziałaś. 723 01:07:05,040 --> 01:07:07,450 Nikt tego nie widzi poza mną. 724 01:07:08,080 --> 01:07:09,080 Jezu Chryste. 725 01:07:09,160 --> 01:07:12,460 Zaczekaj. Wiem, że trudno w to uwierzyć. 726 01:07:12,540 --> 01:07:15,130 Mnie z początku też było trudno. 727 01:07:15,210 --> 01:07:16,960 Ale popatrz Spójrz na to. 728 01:07:17,590 --> 01:07:20,180 Boże, Rose. Dlaczego trzymasz coś takiego? 729 01:07:20,260 --> 01:07:22,260 To się przydarzyło innym osobom. 730 01:07:22,340 --> 01:07:23,760 I wszystkie nie żyją. 731 01:07:23,850 --> 01:07:25,260 I ja będę następna! 732 01:07:25,350 --> 01:07:26,770 Klątwy nie istnieją. 733 01:07:27,680 --> 01:07:29,690 Przeżywasz coś w rodzaju 734 01:07:31,270 --> 01:07:32,690 załamania nerwowego. 735 01:07:33,190 --> 01:07:35,820 Co? Nie, nie, Holly. 736 01:07:36,730 --> 01:07:37,990 Nie słuchasz. 737 01:07:38,070 --> 01:07:40,070 - Nie słuchasz. - Rose. 738 01:07:40,950 --> 01:07:43,160 Dokładnie tak samo było z mamą. 739 01:07:49,040 --> 01:07:50,540 Mówisz tak samo jak ona. 740 01:07:56,090 --> 01:07:57,800 Skąd to wiesz, do cholery? 741 01:07:58,550 --> 01:08:01,550 - Słucham? - Nie było cię, kiedy jej się pogorszyło. 742 01:08:01,630 --> 01:08:03,300 Gdzie byłaś, kiedy umarła? 743 01:08:03,390 --> 01:08:05,510 Nie wiesz, co mówisz. 744 01:08:06,140 --> 01:08:08,930 Byłam starsza i jej choroba dotknęła mnie najbardziej. 745 01:08:09,600 --> 01:08:13,400 Musiałam się wynieść z domu. Tylko tak mogłam przeżyć. 746 01:08:14,940 --> 01:08:17,020 Przepraszam, 747 01:08:18,610 --> 01:08:22,320 że cię zostawiłam, że to ty musiałaś ją znaleźć. 748 01:08:22,400 --> 01:08:24,530 Wiem, że to cię rozwaliło i 749 01:08:25,780 --> 01:08:28,660 To nie w porządku. Żałuję, że nic nie mogę zrobić. 750 01:08:28,740 --> 01:08:31,290 Tak bardzo się starałam żyć normalnie 751 01:08:31,370 --> 01:08:33,420 i uwolnić się od tego wszystkiego. 752 01:08:33,500 --> 01:08:35,710 Ty nie możesz pogodzić się z faktem, 753 01:08:35,790 --> 01:08:38,050 że mama postradała zmysły i się zabiła. 754 01:08:38,130 --> 01:08:41,510 To określa całe twoje życie i karzesz mnie, bo postępuję inaczej. 755 01:08:41,590 --> 01:08:44,300 Przepraszam, że próbuję pomagać ludziom 756 01:08:44,380 --> 01:08:48,010 zamiast być cholerną kurą domową, 757 01:08:48,100 --> 01:08:52,270 która zadowolona z siebie żyje w stworzonej przez siebie bańce! 758 01:08:56,980 --> 01:08:58,940 - Dobra. - Nie chciałam tego powiedzieć. 759 01:09:00,980 --> 01:09:04,610 Wiesz co, wystarczy. Nie będę z tobą rozmawiać. 760 01:09:04,700 --> 01:09:06,910 Jackson jest przez ciebie w szoku. 761 01:09:08,530 --> 01:09:10,870 Nie możesz tu przychodzić w takim stanie. 762 01:09:22,420 --> 01:09:23,590 Szlag. 763 01:09:25,130 --> 01:09:26,180 Szlag. 764 01:09:56,120 --> 01:09:57,290 Holly? 765 01:10:14,180 --> 01:10:16,310 Szlag! 766 01:10:17,100 --> 01:10:18,690 Pieprzony skurwiel! 767 01:11:26,250 --> 01:11:27,260 Joel? 768 01:11:27,340 --> 01:11:30,630 Dlaczego nie powiedziałaś mi o innych podobnych przypadkach? 769 01:11:31,340 --> 01:11:33,640 - Co - Sprawdziłem parę rzeczy. 770 01:11:33,720 --> 01:11:36,640 Od pewnego czasu powtarza się ten sam schemat. 771 01:11:36,720 --> 01:11:39,560 Wyśledziłem 20 przypadków, w tym 19 samobójstw 772 01:11:39,640 --> 01:11:41,650 bezpośrednio ze sobą powiązanych. 773 01:11:41,730 --> 01:11:45,860 To, co ci ludzie sobie robią, Rose Cholera jasna 774 01:11:45,940 --> 01:11:49,690 Powiedziałeś 20 przypadków, ale tylko 19 samobójstw. 775 01:11:49,780 --> 01:11:53,200 Jeden się wyłamał. Robert Talley, księgowy. 776 01:11:53,280 --> 01:11:55,780 Wspólnik się zabił na jego oczach. 777 01:11:55,870 --> 01:11:57,330 Cztery dni później Talley 778 01:11:57,410 --> 01:11:59,330 zamordował nieznaną sobie kobietę. 779 01:11:59,410 --> 01:12:00,710 Zupełnie bez powodu. 780 01:12:00,790 --> 01:12:03,000 Ale słuchaj, tydzień później 781 01:12:03,080 --> 01:12:06,920 świadek morderstwa popełnia samobójstwo. 782 01:12:07,000 --> 01:12:08,300 Schemat się powtarza. 783 01:12:08,380 --> 01:12:10,340 - Więc on żyje? - Tak. 784 01:12:10,420 --> 01:12:11,880 Zapuszkowany w Altoona. 785 01:12:12,680 --> 01:12:14,430 Muszę z nim porozmawiać. 786 01:12:41,910 --> 01:12:44,880 - Powiedz coś. - Dobra. 787 01:12:44,960 --> 01:12:46,590 Po prostu 788 01:12:48,750 --> 01:12:50,300 Daj mi chwilę, Jezu 789 01:12:50,380 --> 01:12:52,760 Myślałem, że powiesz, 790 01:12:52,840 --> 01:12:55,390 że to durny kult samobójców albo łańcuszek szantażystów. 791 01:12:55,470 --> 01:12:58,100 - Ale to? - Hej, Joel. 792 01:13:00,390 --> 01:13:01,390 Dobra. 793 01:13:01,480 --> 01:13:03,940 Odłóżmy na bok rozważania, 794 01:13:04,020 --> 01:13:07,110 czy może istnieć jakaś przedziwna złowroga moc. 795 01:13:08,440 --> 01:13:11,740 Z tego, co mówisz, to coś przeskakuje 796 01:13:11,820 --> 01:13:15,570 z człowieka na człowieka, zmuszając ludzi do samobójstw. 797 01:13:15,660 --> 01:13:17,910 A może to nie są samobójstwa. 798 01:13:17,990 --> 01:13:19,200 Nie rozumiem. 799 01:13:19,280 --> 01:13:23,460 Moja pacjentka była przerażona, ale nie miała myśli samobójczych. 800 01:13:23,540 --> 01:13:26,710 Ale potem coś się zmieniło. 801 01:13:26,790 --> 01:13:32,210 Jakby osoba, z którą rozmawiałam, zniknęła. 802 01:13:33,670 --> 01:13:37,550 Jakby coś nią zawładnęło. 803 01:13:40,890 --> 01:13:43,310 Tak też było z tym facetem. 804 01:13:43,390 --> 01:13:47,230 - Na nagraniu z monitoringu? - Właśnie tak. 805 01:13:47,310 --> 01:13:50,020 Rany, co to za kurestwo? 806 01:13:56,320 --> 01:13:58,320 W przypadkach, które znalazłeś, 807 01:14:00,490 --> 01:14:03,910 ile czasu minęło między zgonami ofiar? 808 01:14:08,500 --> 01:14:10,500 Nikt nie przeżył dłużej niż tydzień. 809 01:14:14,130 --> 01:14:17,260 Czasem nie minęły nawet cztery dni. 810 01:14:23,970 --> 01:14:25,270 Dziś był mój czwarty dzień. 811 01:14:27,270 --> 01:14:28,400 Hej. 812 01:14:29,770 --> 01:14:32,980 Nieważne, jak było z nimi. Z tobą się tak nie stanie. 813 01:14:35,860 --> 01:14:36,950 Obiecuję ci. 814 01:14:57,880 --> 01:15:01,010 Strażnik proszony do trzeciej bramki. 815 01:15:01,800 --> 01:15:04,850 - Dziękuję. - Przepuść ich. Mogą wejść. 816 01:15:06,600 --> 01:15:07,770 ZAKAZ ROZMÓW W HOLU 817 01:15:07,850 --> 01:15:09,560 Zrewanżuję się, Doug. 818 01:15:09,640 --> 01:15:13,110 Macie szczęście, że posłał w diabły wszystkich prawników. 819 01:15:13,820 --> 01:15:15,530 Wiesz, za co siedzi, tak? 820 01:15:15,610 --> 01:15:17,780 Dr Cotter opracowuje profil psychologiczny 821 01:15:17,860 --> 01:15:19,490 w podobnym przypadku. 822 01:15:20,200 --> 01:15:22,450 Talley ma nierówno pod sufitem. 823 01:15:22,530 --> 01:15:24,080 Powodzenia. 824 01:15:24,160 --> 01:15:26,120 Macie tylko dziesięć minut. 825 01:15:26,200 --> 01:15:28,330 Bez nakazu sądowego nie mogę zrobić nic więcej. 826 01:15:28,410 --> 01:15:29,870 Dziękuję. 827 01:15:38,970 --> 01:15:41,970 ZAKAZ KONTAKTU FIZYCZNEGO PODCZAS ODWIEDZIN 828 01:16:05,370 --> 01:16:08,120 Panie Talley, jestem dr Rose Cotter. 829 01:16:08,200 --> 01:16:13,920 Mam nadzieję, że zechce pan odpowiedzieć na kilka pytań 830 01:16:14,000 --> 01:16:16,420 Skończyłem z pytaniami. Przyznałem się. 831 01:16:16,500 --> 01:16:19,920 Nie interesuje mnie, o co pana oskarżono. 832 01:16:20,010 --> 01:16:22,970 Chcę wiedzieć, czego pan doświadczył 833 01:16:23,050 --> 01:16:25,220 w dniach poprzedzających to zdarzenie. 834 01:16:30,560 --> 01:16:32,190 Mam pacjentkę 835 01:16:33,230 --> 01:16:34,440 młodą kobietę. 836 01:16:36,520 --> 01:16:40,570 Cztery dni temu pewien mężczyzna popełnił samobójstwo na jej oczach. 837 01:16:41,320 --> 01:16:46,620 Od tej pory kobieta ma przywidzenia. 838 01:16:49,080 --> 01:16:51,580 Coś podszywa się pod innych ludzi. 839 01:16:52,330 --> 01:16:54,790 Mężczyzna, którego śmierci była świadkiem, 840 01:16:55,580 --> 01:16:59,710 też twierdził, że ma takie same przywidzenia. 841 01:16:59,800 --> 01:17:02,050 Czego, kurwa, ode mnie chcecie? 842 01:17:02,130 --> 01:17:04,220 - Co to jest? - Nie wiem. 843 01:17:05,680 --> 01:17:06,680 Nie wiem. 844 01:17:06,760 --> 01:17:10,970 Dlaczego wszyscy, którzy to widzieli, nie żyją, poza panem? 845 01:17:11,060 --> 01:17:12,390 Dlaczego? Proszę. 846 01:17:12,480 --> 01:17:14,640 Pan może jej pomóc. Rozumie pan? 847 01:17:15,270 --> 01:17:16,350 Proszę. 848 01:17:21,070 --> 01:17:22,150 Niech glina wyjdzie. 849 01:17:24,110 --> 01:17:25,860 Nie ma szans, kolego. 850 01:17:25,950 --> 01:17:29,450 Niech on wyjdzie, a odpowiem na pani pytanie. 851 01:17:32,790 --> 01:17:34,040 Joel, proszę. 852 01:17:39,960 --> 01:17:41,550 Będę za drzwiami, OK? 853 01:17:54,600 --> 01:17:58,020 Wszędzie szukałem informacji na temat tego czegoś. 854 01:17:58,100 --> 01:18:00,400 Zdarzały się już takie łańcuchy zdarzeń. 855 01:18:00,480 --> 01:18:02,980 Znalazłem jeden sprzed paru lat. W Brazylii. 856 01:18:06,110 --> 01:18:08,740 Mężczyzna się uratował, 857 01:18:10,330 --> 01:18:13,450 zabijając sąsiada i przekazując to jego żonie. 858 01:18:14,540 --> 01:18:17,710 Pani pacjentka umrze, 859 01:18:17,790 --> 01:18:20,170 jeśli kogoś nie zabije. 860 01:18:20,250 --> 01:18:22,630 To jedyny sposób, żeby się uwolnić. 861 01:18:23,420 --> 01:18:24,880 Jedyny sposób. 862 01:18:24,960 --> 01:18:27,630 Musi to zrobić na oczach świadka, bo to coś 863 01:18:27,720 --> 01:18:29,760 potrzebuje traumy, by się przenieść. 864 01:18:29,840 --> 01:18:33,470 Uraz daje mu moc. 865 01:18:33,560 --> 01:18:36,270 Pacjentka musi to zrobić w spektakularny sposób. 866 01:18:36,350 --> 01:18:38,850 Niech użyje jakiejś broni. 867 01:18:38,940 --> 01:18:41,020 To powinno wyglądać strasznie. 868 01:18:41,110 --> 01:18:42,480 Nie potrafię zabić! 869 01:18:45,280 --> 01:18:46,360 To pani? 870 01:18:48,030 --> 01:18:49,280 Pani to ma? 871 01:18:50,820 --> 01:18:54,490 Nie, nie, nie. Kurwa, po co tu przyszłaś? 872 01:18:54,580 --> 01:18:56,290 Nie przekażesz mi tego. 873 01:18:56,370 --> 01:18:59,670 - Wynoś się stąd! Wynoś się! - Przepraszam. 874 01:18:59,750 --> 01:19:01,580 Zabierzcie ją stąd! 875 01:19:01,670 --> 01:19:04,090 Zabierzcie ją! 876 01:19:04,170 --> 01:19:06,260 Zabierzcie ją! 877 01:19:06,340 --> 01:19:08,050 Zabierzcie ją! 878 01:19:15,310 --> 01:19:16,470 Hej. 879 01:19:17,560 --> 01:19:19,140 Hej! Zaczekaj. 880 01:19:21,400 --> 01:19:23,060 - Co się tam stało? - Nic. 881 01:19:23,980 --> 01:19:25,190 Co powiedział? 882 01:19:26,940 --> 01:19:28,070 Nic. 883 01:19:28,860 --> 01:19:30,110 Nic? 884 01:19:30,910 --> 01:19:32,740 On jest chory psychicznie. 885 01:20:22,170 --> 01:20:24,880 Terapeutka 886 01:21:11,880 --> 01:21:13,470 Możesz wrócić? 887 01:21:13,550 --> 01:21:15,510 Musimy pogadać jesteś w domu? 888 01:21:17,390 --> 01:21:18,600 Cholera. 889 01:22:14,490 --> 01:22:15,530 Co tu robisz? 890 01:22:15,610 --> 01:22:17,450 Przepraszam za wczoraj. 891 01:22:17,530 --> 01:22:20,320 - Pewnie poczułaś się nieswojo. - Tak. 892 01:22:20,410 --> 01:22:22,790 - Powinnaś stąd iść. - Rose, 893 01:22:22,870 --> 01:22:25,710 obydwie wiemy, że mam obowiązek powiadomić władze, 894 01:22:25,790 --> 01:22:28,170 jeśli zagrażasz komuś lub sobie. 895 01:22:28,250 --> 01:22:30,960 Przekonaj mnie, że tak nie jest. 896 01:22:44,020 --> 01:22:46,350 Trevor wspomniał, że mówiłaś o duchu. 897 01:22:47,690 --> 01:22:49,690 Nie użyłam słowa „duch”. 898 01:22:51,400 --> 01:22:53,730 Złe istoty. Paranormalne. 899 01:22:56,610 --> 01:22:59,200 Powiedziałam mu, że mam przywidzenia. 900 01:22:59,280 --> 01:23:00,870 To samo powiedziałam tobie. 901 01:23:00,950 --> 01:23:05,370 Ale to już nieaktualne. To był skutek stresu i niewyspania. 902 01:23:06,290 --> 01:23:08,960 Zwierzyłam mu się i najwyraźniej to był błąd. 903 01:23:09,540 --> 01:23:11,170 Ale to wszystko. 904 01:23:11,250 --> 01:23:13,130 W porządku? Rozumiemy się? 905 01:23:14,590 --> 01:23:16,210 Jak się dziś czujesz? 906 01:23:20,300 --> 01:23:21,510 Niech pomyślę 907 01:23:22,640 --> 01:23:24,930 Mój narzeczony myśli, że oszalałam. 908 01:23:26,770 --> 01:23:31,810 Siostra nie chce mnie znać. 909 01:23:31,900 --> 01:23:33,310 A teraz 910 01:23:34,270 --> 01:23:39,200 moja była terapeutka nachodzi mnie w domu, 911 01:23:39,280 --> 01:23:41,700 żeby sprawdzić, czy nikomu nie zagrażam. 912 01:23:41,780 --> 01:23:45,330 Ale poza tym wszystko dobrze. 913 01:23:55,250 --> 01:23:57,050 Powinnaś odebrać? 914 01:24:02,390 --> 01:24:03,390 Czego? 915 01:24:03,470 --> 01:24:05,600 Rose, tu Madeline. 916 01:24:06,260 --> 01:24:08,600 Cały ranek próbuję się do ciebie dodzwonić. 917 01:24:09,310 --> 01:24:12,020 Martwi mnie, jak się wczoraj rozstałyśmy. 918 01:24:14,480 --> 01:24:17,570 - Rose? Jesteś tam? - Nie. 919 01:24:22,950 --> 01:24:24,120 Halo? 920 01:24:25,070 --> 01:24:26,660 - Nie. - Rose? 921 01:24:27,580 --> 01:24:28,910 Nie. Nie. 922 01:24:29,580 --> 01:24:31,660 Już niedługo, Rose. 923 01:24:33,250 --> 01:24:34,920 Czym ty jesteś, do cholery? 924 01:24:38,590 --> 01:24:39,760 Proszę. 925 01:24:43,430 --> 01:24:44,550 Nie. 926 01:24:45,470 --> 01:24:47,260 Nie. 927 01:24:53,440 --> 01:24:54,650 Nie. 928 01:26:04,760 --> 01:26:06,010 Pani doktor? 929 01:26:06,760 --> 01:26:08,590 Nie ma pani wolnego? 930 01:26:09,260 --> 01:26:11,640 Przyszłam wziąć coś z gabinetu. 931 01:26:51,300 --> 01:26:53,220 Carl. Cześć. 932 01:26:57,350 --> 01:26:58,890 - Nie. - Już dobrze. 933 01:26:58,980 --> 01:27:00,560 Nie, nie, nie. 934 01:27:00,650 --> 01:27:02,400 - Wszystko dobrze. - O Boże. 935 01:27:02,480 --> 01:27:04,570 Nie, nie, nie. 936 01:27:06,240 --> 01:27:08,200 - Spokojnie. - Nie! Nie, nie! 937 01:27:08,280 --> 01:27:09,990 Zamknij ryj. 938 01:27:11,490 --> 01:27:13,080 Uspokój się, dobra? 939 01:27:13,160 --> 01:27:14,330 Rose. 940 01:27:15,330 --> 01:27:16,540 Co tu robisz? 941 01:27:20,000 --> 01:27:21,420 Nie wiem. 942 01:27:23,460 --> 01:27:25,460 Nie możesz przebywać z pacjentami. 943 01:27:58,200 --> 01:27:59,790 Jasna cholera! Rose! 944 01:28:37,740 --> 01:28:39,540 Rose, co tu robisz? 945 01:28:40,330 --> 01:28:41,580 Nic. 946 01:28:42,830 --> 01:28:44,420 Nie wiem. 947 01:28:44,500 --> 01:28:47,000 Nie wiem, dlaczego 948 01:28:47,550 --> 01:28:49,800 Wejdziesz do środka? Porozmawiamy? 949 01:28:49,880 --> 01:28:51,380 Nie! 950 01:28:51,470 --> 01:28:52,630 To nie jest bezpieczne. 951 01:28:52,720 --> 01:28:55,180 Rose, nie powinnaś być teraz sama. 952 01:28:55,260 --> 01:28:56,680 Muszę być sama. 953 01:28:58,970 --> 01:29:00,930 Muszę być sama. 954 01:29:03,230 --> 01:29:05,770 Przepraszam. Muszę jechać. 955 01:29:07,980 --> 01:29:10,440 Nie powinnaś nigdzie jechać. 956 01:29:10,530 --> 01:29:12,900 Odpręż się. Zadzwonię w jedno miejsce. 957 01:29:14,660 --> 01:29:16,200 Rose, nigdzie nie jedź. 958 01:29:16,280 --> 01:29:17,660 Zaczekaj, proszę. 959 01:29:17,740 --> 01:29:19,700 Proszę, nigdzie nie jedź. Dobrze? 960 01:29:19,790 --> 01:29:22,000 Rose, czekaj! Rose! 961 01:29:48,190 --> 01:29:49,190 Joel. 962 01:29:49,270 --> 01:29:51,860 Wysłano za tobą list gończy, bo stwarzasz zagrożenie. 963 01:29:51,940 --> 01:29:53,030 Co się stało? 964 01:29:53,110 --> 01:29:54,450 - Już wiem, co zrobię. - Co? 965 01:29:54,530 --> 01:29:59,200 To coś, żeby przeżyć, potrzebuje kolejnej osoby. 966 01:29:59,280 --> 01:30:02,370 Jeśli nikogo przy mnie nie będzie, nie przeniesie się. 967 01:30:02,450 --> 01:30:05,540 Dopóki będę sama, nie dostanie tego, czego potrzebuje. 968 01:30:05,620 --> 01:30:09,460 To nie ma sensu. Chcesz do końca życia unikać ludzi? 969 01:30:09,540 --> 01:30:12,210 Nie będę wiecznie uciekać. 970 01:30:13,090 --> 01:30:14,260 Muszę się z tym zmierzyć. 971 01:30:14,340 --> 01:30:16,930 Jadę do ciebie. Gdzie jesteś? 972 01:33:47,050 --> 01:33:48,390 Rose. 973 01:33:52,890 --> 01:33:54,100 Skarbie 974 01:33:59,440 --> 01:34:01,440 Pomóż mi, proszę. 975 01:34:05,450 --> 01:34:07,740 Mamusia zrobiła błąd. 976 01:34:14,660 --> 01:34:16,210 Weź telefon. 977 01:34:17,500 --> 01:34:19,170 Wezwij pomoc. 978 01:34:29,510 --> 01:34:30,930 Rose! 979 01:38:43,180 --> 01:38:44,470 Rose. 980 01:38:51,190 --> 01:38:52,480 Już dobrze, skarbie. 981 01:38:53,280 --> 01:38:54,480 Chodź tutaj. 982 01:39:06,000 --> 01:39:09,420 Tak mi przykro. 983 01:39:12,040 --> 01:39:13,960 Ja Nie byłam dobrą mamą. 984 01:39:17,300 --> 01:39:21,800 Chcę być dobra. Naprawdę się staram, 985 01:39:22,390 --> 01:39:28,230 ale czasem to wszystko mnie przerasta. 986 01:39:29,850 --> 01:39:33,270 Jest we mnie coś potwornego. 987 01:39:34,320 --> 01:39:37,860 - Nienawidzę siebie. - Przestań. 988 01:39:38,570 --> 01:39:39,990 Wstydzisz się mnie? 989 01:39:41,450 --> 01:39:42,530 Nie. 990 01:39:43,240 --> 01:39:44,740 Czemu pozwoliłaś mi umrzeć? 991 01:39:48,910 --> 01:39:51,170 - Nie uratowałaś mnie. - To nie moja wina. 992 01:39:51,250 --> 01:39:54,000 - Mogłaś wezwać pomoc. - Przestań. 993 01:39:54,090 --> 01:39:56,000 - Ale tego nie zrobiłaś. - Przestań. 994 01:39:56,090 --> 01:39:58,970 - Chciałaś, żebym umarła. - Bałam się ciebie! 995 01:39:59,050 --> 01:40:01,380 Miałam dziesięć lat 996 01:40:02,890 --> 01:40:05,010 a ty byłaś potworem. 997 01:40:07,720 --> 01:40:11,230 Wiem, że to nie w porządku. Ty 998 01:40:11,310 --> 01:40:12,520 Potrzebowałaś pomocy. 999 01:40:14,310 --> 01:40:15,610 Ale ja nie umiałam pomóc. 1000 01:40:20,650 --> 01:40:22,610 Przez całe życie 1001 01:40:23,990 --> 01:40:27,080 dźwigam ciężar winy. 1002 01:40:30,620 --> 01:40:34,000 Teraz muszę go zrzucić. 1003 01:40:36,250 --> 01:40:37,880 Teraz muszę go zrzucić. 1004 01:40:44,850 --> 01:40:46,350 To się nie dzieje naprawdę. 1005 01:40:47,260 --> 01:40:48,720 Ale, Rose, 1006 01:40:49,270 --> 01:40:53,270 twój umysł sprawia, że to się dzieje naprawdę. 1007 01:40:57,690 --> 01:40:58,900 Czym ty jesteś? 1008 01:41:00,280 --> 01:41:01,950 Dlaczego mi to robisz? 1009 01:41:02,990 --> 01:41:04,530 Bo twój umysł 1010 01:41:05,490 --> 01:41:07,740 sam się o to prosi. 1011 01:41:58,750 --> 01:42:02,510 Nie możesz uciec przed swoim umysłem, Rose. 1012 01:42:10,060 --> 01:42:11,310 To 1013 01:42:12,140 --> 01:42:14,890 To mój umysł. 1014 01:42:22,400 --> 01:42:24,650 Ty też nie możesz przed nim uciec. 1015 01:42:39,670 --> 01:42:41,380 Rose! 1016 01:42:44,260 --> 01:42:45,800 Rose! 1017 01:44:09,420 --> 01:44:11,090 O cholera. 1018 01:44:13,850 --> 01:44:15,430 Nic ci nie jest? 1019 01:44:15,510 --> 01:44:18,020 - Mogę wejść na chwilę? - Jasne. 1020 01:44:24,270 --> 01:44:25,480 Gdzie byłaś? 1021 01:44:30,240 --> 01:44:31,910 Przepraszam. 1022 01:44:33,780 --> 01:44:39,370 Przepraszam, że wciągnęłam cię w to bagno. 1023 01:44:41,750 --> 01:44:43,500 Przez większą część życia 1024 01:44:43,580 --> 01:44:49,420 nie pozwoliłam nikomu zbliżyć się do mnie. 1025 01:44:50,260 --> 01:44:52,800 Bo bałam się 1026 01:44:56,140 --> 01:44:58,810 że nie spodoba mu się to, co zobaczy. 1027 01:44:58,890 --> 01:45:03,900 Dlatego zbudowałam wokół siebie mur i trzymałam wszystkich na dystans. 1028 01:45:06,860 --> 01:45:08,070 A potem 1029 01:45:11,650 --> 01:45:13,110 spotkałam ciebie 1030 01:45:13,200 --> 01:45:17,080 i ten mur zaczął się powoli kruszyć. 1031 01:45:17,830 --> 01:45:20,080 I to mnie cholernie przeraziło. 1032 01:45:23,120 --> 01:45:24,370 Dlatego 1033 01:45:25,670 --> 01:45:31,880 podjęłam egoistyczną decyzję. To nie było w porządku wobec ciebie. 1034 01:45:33,880 --> 01:45:37,300 Tak mi przykro. 1035 01:45:38,890 --> 01:45:43,480 A teraz Znów jestem egoistką, prosząc cię 1036 01:45:43,560 --> 01:45:44,890 Myślisz, że 1037 01:45:44,980 --> 01:45:47,560 mogłabym tu zostać i po prostu 1038 01:45:50,230 --> 01:45:51,530 spać? 1039 01:45:54,820 --> 01:45:56,030 Mógłbyś 1040 01:45:57,870 --> 01:46:00,330 zostać tu ze mną, kiedy będę spała? 1041 01:46:04,250 --> 01:46:05,580 Proszę. 1042 01:46:07,250 --> 01:46:09,460 Oczywiście, będę przy tobie. 1043 01:46:17,090 --> 01:46:18,760 Zostanę z tobą na zawsze. 1044 01:46:25,440 --> 01:46:26,560 Nie. 1045 01:46:33,690 --> 01:46:34,900 Nie. 1046 01:46:36,110 --> 01:46:37,280 Nie. 1047 01:46:38,360 --> 01:46:39,410 Nie, nie. 1048 01:46:54,260 --> 01:46:55,260 Nie. 1049 01:47:20,660 --> 01:47:21,700 Rose. 1050 01:47:24,870 --> 01:47:27,370 Nie, nie, nie! 1051 01:47:35,260 --> 01:47:36,460 Rose! 1052 01:47:37,220 --> 01:47:39,090 Rose, otwórz drzwi! 1053 01:47:41,090 --> 01:47:42,390 Otwórz drzwi. 1054 01:47:45,640 --> 01:47:46,770 Rose! 1055 01:47:46,850 --> 01:47:49,270 Rose. 1056 01:47:57,150 --> 01:47:59,860 Nie! 1057 01:48:00,780 --> 01:48:02,820 - Nie! - Szlag. 1058 01:48:03,950 --> 01:48:05,490 Czekaj. Idę! 1059 01:48:05,580 --> 01:48:08,080 Nie! 1060 01:48:11,540 --> 01:48:12,750 Rose! 1061 01:48:15,250 --> 01:48:17,340 Nie! 1062 01:48:59,550 --> 01:49:00,760 Rose. 1063 01:49:35,120 --> 01:49:36,250 Rose? 1064 01:49:42,470 --> 01:49:43,470 Rose? 1065 01:55:27,020 --> 01:55:29,020 Napisy: Agata Deka