1 00:00:-8,000 --> 00:00:-4,-496 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H0000FF&}روضة العجمي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 2 00:00:-4,-413 --> 00:00:-1,-660 {\fad(500,500)\3c&F6650B&\bord2}"باراماونت) بلس)" 3 00:00:11,353 --> 00:00:18,347 {\fad(500,0)\3c&H495E7F&\bord2}"شركة (باراماونت) للإنتاج" 4 00:00:21,154 --> 00:00:24,223 {\fad(500,500)}"تمبل هيل) للإنتاج)" 5 00:02:04,341 --> 00:02:05,493 .د. (كوتر) تتحدّث 6 00:02:05,576 --> 00:02:09,430 سيموت وتموت وأمي ستموت .وأنا سأموت والجميع سيموتون 7 00:02:09,513 --> 00:02:11,648 …لا أريد 8 00:02:13,016 --> 00:02:16,587 عجزت عن دفعه إلى التحدّث .ولا إلى الرد عليّ ولا أي شيء 9 00:02:18,247 --> 00:02:19,081 .كما ترين 10 00:02:19,634 --> 00:02:21,658 .حسنًا، سأتكفّل بالأمر 11 00:02:22,532 --> 00:02:23,695 .(شكرًا يا (دان 12 00:02:23,778 --> 00:02:26,731 ستموت وأمي ستموت .وأنا سأموت والجميع سيموتون 13 00:02:26,814 --> 00:02:30,985 .لا أحد يهم ولا هي ولا هو ولا أمي 14 00:02:31,068 --> 00:02:34,055 .ولا شيء مهم ولا أنا مهم 15 00:02:34,138 --> 00:02:37,325 .ولا أنا مهم، سيموت وتموت 16 00:02:37,408 --> 00:02:39,493 .سيموت وأموت والجميع سيموتون 17 00:02:39,576 --> 00:02:42,496 .لا أحد يهم ولا هي ولا هو 18 00:02:42,579 --> 00:02:44,048 .الجميع يموتون وأنا سأموت 19 00:02:44,132 --> 00:02:47,741 .لا أحد يهم ولا هي ولا هو ولا أمي 20 00:02:47,825 --> 00:02:49,870 .ولا شيء مهم ولا أنا مهم 21 00:02:49,953 --> 00:02:53,084 …سوف أقوم 22 00:02:53,167 --> 00:02:56,144 …سوف تقوم… الجميع… سوف أقوم 23 00:02:56,227 --> 00:02:58,394 …ولا أنا مهم، سوف 24 00:03:04,258 --> 00:03:05,402 .(مرحبًا يا (كارل 25 00:03:07,138 --> 00:03:08,940 ما الأخبار اليوم؟ 26 00:03:11,075 --> 00:03:12,794 .إنني أحتضر 27 00:03:12,877 --> 00:03:13,711 .لا 28 00:03:15,005 --> 00:03:16,173 .لا أظن ذلك 29 00:03:19,583 --> 00:03:21,535 .أظن أنك مصاب بنوبة هوس أخرى 30 00:03:21,618 --> 00:03:22,452 !إيّاك 31 00:03:23,254 --> 00:03:24,655 !إيّاك وقول هذا لي 32 00:03:25,222 --> 00:03:26,490 .تجهلين ما أمرّ به 33 00:03:27,091 --> 00:03:31,045 .أشعر به يحاوطني ويضغط عليّ 34 00:03:35,607 --> 00:03:36,633 .إنني خائف 35 00:03:37,201 --> 00:03:42,857 ،كارل)، أعلم أن ما تعاصره يبدو حقيقيًا) 36 00:03:42,940 --> 00:03:45,694 .لكن يستحيل أن يمسّك بسوء 37 00:03:49,743 --> 00:03:51,132 .صدقني 38 00:03:51,749 --> 00:03:56,436 سيموت وتموت وأمي ستموت .وأنا سأموت والجميع سيموتون 39 00:03:56,520 --> 00:03:57,618 …لا أحد يهم 40 00:03:57,702 --> 00:03:59,140 !(اسمعي يا (واندا 41 00:03:59,223 --> 00:04:05,062 .سأضع (كارل رنكن) تحت الملاحظة لبضعة أيام .إنه غير مؤذ، لكن ليتفقّده أحد كل ساعتين 42 00:04:05,145 --> 00:04:06,680 .حاضر - .شكرًا - 43 00:04:06,764 --> 00:04:09,083 .اسمعي، كان د. (ديساي) يبحث عنك 44 00:04:10,177 --> 00:04:11,085 .شكرًا 45 00:04:23,184 --> 00:04:25,384 !لا! أرجوك 46 00:04:25,467 --> 00:04:28,359 !أرجوك! إنّك لا تفهم! لا يمكنني الدخول! لا 47 00:04:28,442 --> 00:04:31,923 !لا! أرجوك 48 00:04:53,140 --> 00:04:54,145 !ادخلي 49 00:04:55,738 --> 00:05:02,070 …مرحبًا. هل أرسلت مريضة تُدعى سارا ماركيت) إلى مركز العلاج الدائم أمس؟) 50 00:05:02,153 --> 00:05:07,075 أجل، لديها سوابق إدمان وهوس .وترددت على وحدتنا بضع مرات 51 00:05:07,718 --> 00:05:09,243 .(ليس لديها تأمين يا (روز 52 00:05:09,326 --> 00:05:11,012 !حسنًا، لكنها بحاجة إلى علاج 53 00:05:11,095 --> 00:05:14,983 يؤرّقني مجلس الإدارة لدفعنا تكاليف .سرير آخر في برنامج العلاج الدائم 54 00:05:15,066 --> 00:05:18,836 يُستحسن أن يبالي مجلس الإدارة .بهدف عملنا هنا من حين إلى آخر 55 00:05:21,638 --> 00:05:23,473 اسمعي، لا أشكك في حكمك، مفهوم؟ 56 00:05:23,540 --> 00:05:26,243 أريدك في المرة القادمة أن تعلميني قبلها لأتصرّف، اتفقنا؟ 57 00:05:26,343 --> 00:05:27,558 .اتفقنا 58 00:05:27,641 --> 00:05:28,846 .حسنًا، آسفة 59 00:05:29,380 --> 00:05:32,083 ما زلت تعملين منذ مناوبة مساء أمس، صحيح؟ 60 00:06:08,152 --> 00:06:09,086 .د. (كوتر) تتحدّث 61 00:06:09,186 --> 00:06:14,242 ،لورا ويفر)، 26 عامًا، طالبة جامعية) .طُلبت لها الشرطة لإخلالها بالأمن العام 62 00:06:14,326 --> 00:06:16,717 هل لها تاريخ من الأمراض النفسية؟ - ،لم يُذكر شيء في الملف - 63 00:06:16,820 --> 00:06:19,947 لكن أرسلت الشرطة تقريرًا .لحادث آخر تورّطت فيه الأسبوع الماضي 64 00:06:20,031 --> 00:06:21,582 عمّ كانت الحادثة؟ 65 00:06:21,665 --> 00:06:25,177 .ضرب أستاذ في كليتها نفسه بمطرقة حتى الموت 66 00:06:25,260 --> 00:06:27,256 .استُجوبت كونها الشاهدة الوحيدة 67 00:06:27,339 --> 00:06:28,857 !بمطرقة؟ 68 00:06:38,926 --> 00:06:39,760 .مرحبًا 69 00:06:40,762 --> 00:06:42,003 لورا)؟) 70 00:06:45,322 --> 00:06:46,958 .(اسمي د. (كوتر 71 00:06:47,859 --> 00:06:49,761 أنا طبيبة نفسية، أتريدين الجلوس؟ 72 00:06:53,364 --> 00:06:54,198 .حسنًا 73 00:06:56,563 --> 00:06:57,835 .أعلم أنك متوترة 74 00:06:58,602 --> 00:06:59,771 .لا بأس 75 00:07:00,905 --> 00:07:02,573 .أريد التحدث معك فحسب 76 00:07:03,074 --> 00:07:04,976 .صدقيني، هذا المكان آمن 77 00:07:06,273 --> 00:07:07,678 .ليس بالنسبة إليّ 78 00:07:09,246 --> 00:07:10,447 لم تقولين ذلك؟ 79 00:07:16,528 --> 00:07:18,455 .تعالي، لنجلس 80 00:07:27,464 --> 00:07:28,382 .أرجوك 81 00:07:44,746 --> 00:07:49,086 حسنًا، أنا مضطرة إلى طرح بعض الأسئلة عليك .التي قد تبدو سخيفة 82 00:07:52,589 --> 00:07:54,642 في أي يوم من الأسبوع نحن؟ 83 00:07:55,492 --> 00:07:56,577 .الخميس 84 00:07:57,561 --> 00:07:58,847 وفي أي شهر؟ 85 00:07:58,930 --> 00:08:00,414 .أكتوبر، أنا لست مجنونة 86 00:08:00,998 --> 00:08:01,883 .لا أحد يقول ذلك 87 00:08:01,966 --> 00:08:06,220 لا، لكن يلزم أن تدركي أنني مرشّحة للدكتوراه ولست مجنونة كمن تقابلينهم، مفهوم؟ 88 00:08:06,303 --> 00:08:11,075 .خذي نفسًا وأخبريني بما يجري فحسب 89 00:08:21,417 --> 00:08:22,947 .إنني أرى شيئًا 90 00:08:24,962 --> 00:08:27,291 .شيء لا يراه غيري 91 00:08:30,061 --> 00:08:32,897 …أعرف كم يبدو هذا جنونيًا، أعلم لكن 92 00:08:33,765 --> 00:08:36,284 .أعجز عن تفسير هذا الشيء 93 00:08:37,101 --> 00:08:38,787 ماذا ترين؟ 94 00:08:39,675 --> 00:08:41,072 ،يشبه الناس 95 00:08:41,759 --> 00:08:43,340 .لكنه ليس شخصًا 96 00:08:44,976 --> 00:08:46,660 .لا أظن أنني أفهمك 97 00:08:46,744 --> 00:08:48,930 .يشبه الناس، يشبه أشخاصًا مختلفين 98 00:08:49,013 --> 00:08:54,035 يظهر أحيانًا بهيئة شخص أعرفه …وأحيانًا بهيئة شخص غريب وأحيانًا 99 00:08:54,118 --> 00:08:59,356 أحيانًا يظهر بهيئة جدي .الذي مات أمامي وأنا في السابعة 100 00:09:02,259 --> 00:09:04,228 …لكن الأمر سيّان في كل مرة 101 00:09:06,530 --> 00:09:08,599 …وكأنه 102 00:09:10,861 --> 00:09:14,438 .وكأنه يرتدي وجوه الناس وكأنها أقنعة 103 00:09:15,751 --> 00:09:19,560 حسنًا، هل ترينه هنا الآن؟ 104 00:09:23,247 --> 00:09:25,533 ماذا يحدث حينما ترينه؟ 105 00:09:29,253 --> 00:09:30,884 .يبتسم لي 106 00:09:32,256 --> 00:09:35,683 لكنها ليست ابتسامة ودودة .إنها أسوأ ابتسامة رأيتها في حياتي 107 00:09:35,766 --> 00:09:42,199 ،كلما رأيتها تخالجني مشاعر مروّعة .وكأن شيئًا شديد الفظاعة سيحدث 108 00:09:43,674 --> 00:09:46,103 .لم أشعر بخوف قط يشابه خوفي حين أراها 109 00:09:48,172 --> 00:09:53,427 لورا)، هل سبق وعاصرت) أنت أو أحد أفراد عائلتك هلاوس؟ 110 00:09:53,510 --> 00:09:55,287 .ليست هلوسة، هذا حقيقي 111 00:09:55,370 --> 00:09:59,600 إنّك لا تفهمين، إنه يؤذيني .ويتسبب بحدوث فظائع حولي 112 00:09:59,684 --> 00:10:02,987 …استحوذ على حياتي كلها وعقلي و 113 00:10:04,989 --> 00:10:06,240 .يخبرني بأشياء 114 00:10:07,258 --> 00:10:13,688 …أخبرني بأن اليوم… هو اليوم الذي 115 00:10:14,531 --> 00:10:17,285 .حسنًا، لا بأس 116 00:10:19,031 --> 00:10:24,258 .أعلم أن ما تعاصرينه يبدو حقيقيًا بشدة 117 00:10:24,341 --> 00:10:30,765 أحيانًا، عندما تغلبنا مشاعرنا …أو نواجه صدمة شديدة، تقوم عقولنا 118 00:10:30,848 --> 00:10:32,333 !إنّك لا تنصتين إليّ 119 00:10:32,416 --> 00:10:33,751 !رباه 120 00:10:35,252 --> 00:10:38,414 .سأموت ولا أحد ينصت إليّ 121 00:10:38,497 --> 00:10:40,208 .حسنًا يا (لورا)، لا بأس 122 00:10:40,792 --> 00:10:42,359 !رباه 123 00:10:43,327 --> 00:10:45,413 !(اسمعي، لا بأس. (لورا 124 00:10:45,496 --> 00:10:47,431 هلّا تنظرين إليّ رجاءً؟ 125 00:10:48,883 --> 00:10:50,484 .لا بأس 126 00:10:51,202 --> 00:10:52,220 .انظري إليّ 127 00:10:59,076 --> 00:11:01,229 !رباه، لا 128 00:11:01,312 --> 00:11:02,596 !لا، إنه هنا 129 00:11:02,679 --> 00:11:04,032 !ابتعد - .لورا)، لا بأس) - 130 00:11:04,115 --> 00:11:06,534 .لا يُوجد غيرنا هنا - !أرجوك! لا - 131 00:11:09,236 --> 00:11:10,287 !لا 132 00:11:17,900 --> 00:11:18,734 !رباه 133 00:11:21,331 --> 00:11:25,019 ،لديّ حالة طوارئ في غرفة التقييم الثانية .أرسلوا فريقًا إلى هنا فورًا 134 00:11:25,102 --> 00:11:25,936 !بسرعة 135 00:11:47,224 --> 00:11:48,159 !(لورا) 136 00:12:58,619 --> 00:13:02,623 {\1c&1D00C2&\bord0}"باراماونت) للمرئيّات، تقدّم)" 137 00:13:03,165 --> 00:13:07,161 {\1c&1D00C2&\bord0}"(بالتعاون مع: (باراماونت بلايرز" 138 00:13:07,696 --> 00:13:11,700 {\1c&1D00C2&\bord0}"(من إنتاجات: (تمبل هيل" 139 00:13:29,417 --> 00:13:34,488 {\fad(0,120)\fs45\t(0,400,\1c&H0000FF&)\t(400,400,\1c&HFFFFFF&)\t(400,833,\1c&H0000FF&)\t(833,833,\1c&HFFFFFF&)\t(833,1233,\1c&H0000FF&)\t(1233,1233,\1c&HFFFFFF&)\t(1233,1666,\1c&H0000FF&)\t(1666,1666,\1c&HFFFFFF&)\t(1666,2066,\1c&H0000FF&)\t(2066,2066,\1c&HFFFFFF&)\t(2066,2499,\1c&H0000FF&)\t(2499,2499,\1c&HFFFFFF&)\t(2499,2899,\1c&H0000FF&)\t(2899,2899,\1c&HFFFFFF&)\t(2899,3332,\1c&H0000FF&)\t(3332,3332,\1c&HFFFFFF&)\t(3332,3732,\1c&H0000FF&)\t(3732,3732,\1c&HFFFFFF&)\t(3732,4165,\1c&H0000FF&)\t(4165,4165,\1c&HFFFFFF&)\t(4165,4565,\1c&H0000FF&)\t(4565,4565,\1c&HFFFFFF&)\t(4565,4856,\1c&H0000FF&)\t(4856,4856,\1c&HFFFFFF&)\t(4922,4922,\1c&H0000FF&)\t(0,4797,\fs50)\t(4797,0,\fs140)}|| ابتسم || 140 00:14:04,754 --> 00:14:07,072 هل كانت الآنسة (ويفر) مريضة هنا من قبل؟ 141 00:14:07,188 --> 00:14:08,022 .لا 142 00:14:08,105 --> 00:14:11,075 أتعتبرينها مريضة نفسية نمطيّة؟ 143 00:14:11,158 --> 00:14:14,128 .هذه وحدة طوارئ للأمراض النفسية 144 00:14:15,396 --> 00:14:17,348 .لا وجود لشيء نمطي هنا 145 00:14:17,431 --> 00:14:19,685 معك حق، لكنها كانت مجنونة، صحيح؟ 146 00:14:19,768 --> 00:14:21,635 المعذرة، "مجنونة"؟ 147 00:14:25,906 --> 00:14:29,811 أظن أننا نحاول معرفة رأيك .بخصوص حالتها العقلية 148 00:14:31,312 --> 00:14:36,517 .لعلها كانت تعاني من ذهان حاد ما بعد الصدمة 149 00:14:40,087 --> 00:14:43,490 .كانت تراودها أوهام بدافع جنون الارتياب - أوهام من أي نوع؟ - 150 00:14:43,574 --> 00:14:45,793 …كانت مقتنعة بوجود 151 00:14:47,061 --> 00:14:49,430 .شر يطاردها 152 00:14:50,799 --> 00:14:51,799 !بئسًا 153 00:14:54,068 --> 00:14:58,472 الأمر وما فيه أننا مضطران إلى التواصل .مع عائلة الآنسة (ويفر) وتفسير ما حدث 154 00:14:58,572 --> 00:15:02,526 .لذا كنا نحاول إيجاد أي شيء منطقي فيما حدث 155 00:15:02,609 --> 00:15:06,631 لذا سنكون شاكرين إن أخبرتنا .بأي شيء آخر قد يساعد 156 00:15:15,535 --> 00:15:17,058 …قبل 157 00:15:18,616 --> 00:15:19,827 …موتها 158 00:15:21,809 --> 00:15:23,097 …كانت 159 00:15:24,265 --> 00:15:25,450 !تبتسم 160 00:15:26,233 --> 00:15:28,903 .أجل، تبدو مجنونة تمامًا في رأيي 161 00:18:09,214 --> 00:18:10,048 !(روز) 162 00:18:11,866 --> 00:18:13,051 !على رسلك 163 00:18:15,103 --> 00:18:17,004 هل الغلطة غلطتي، هل أخفتك؟ 164 00:18:17,104 --> 00:18:19,140 !لم أسمعك تدخل، تبًا 165 00:18:19,941 --> 00:18:21,125 .مرحبًا - .مرحبًا - 166 00:18:21,208 --> 00:18:22,042 .مرحبًا 167 00:18:23,981 --> 00:18:25,002 ما الخطب؟ 168 00:18:25,797 --> 00:18:27,548 .لا شيء، آسفة 169 00:18:28,903 --> 00:18:30,251 .ثمة خطب ما 170 00:18:33,688 --> 00:18:35,509 .ماتت مريضة اليوم 171 00:18:35,592 --> 00:18:36,691 .مريضتي أنا 172 00:18:38,679 --> 00:18:40,161 .اسمعي، اقتربي 173 00:18:41,162 --> 00:18:42,096 .يؤسفني ما حدث 174 00:18:43,765 --> 00:18:45,432 .ماتت أمامي مباشرةً 175 00:18:46,300 --> 00:18:47,601 .كان الأمر فظيعًا 176 00:18:49,203 --> 00:18:50,922 يؤسفني هذا جدًا، كيف أساعد؟ 177 00:18:54,715 --> 00:18:56,277 .معانقتي بداية جميلة 178 00:19:01,079 --> 00:19:05,119 .ربما علينا الاعتذار عن عشاء الليلة 179 00:19:08,155 --> 00:19:09,991 .لا يمكننا 180 00:19:10,657 --> 00:19:13,477 ،استعانت (هولي) بجليسة أطفال 181 00:19:13,560 --> 00:19:16,580 .وستؤرّقنا أكثر إن لم نذهب 182 00:19:16,663 --> 00:19:18,766 مستحيل! (هولي) تؤرّقنا؟ 183 00:19:21,269 --> 00:19:22,103 !مهلًا 184 00:19:33,881 --> 00:19:36,134 المعذرة، أتريدين التحدث عن التعب؟ 185 00:19:36,217 --> 00:19:40,571 أضطر إلى الاستيقاظ يوميًا في السادسة صباحًا ،لأن "جاكسون" في الصف الأول الآن 186 00:19:40,654 --> 00:19:42,741 .لأحضّر له الفطور وصندوق الغداء 187 00:19:42,824 --> 00:19:46,477 فلا أعلم أي طعام غير عضوي ضار .يُقدمونه في مقصف المدرسة 188 00:19:46,560 --> 00:19:50,131 بعدها عليّ إقلاله إلى المدرسة .ولا يتبق لي وقت لشراء احتياجاتي الخاصة 189 00:19:50,215 --> 00:19:52,028 ،لم أذهب إلى صف الـ"بيلاتيس" منذ أسابيع 190 00:19:52,099 --> 00:19:53,583 .وجسدي في حالة يُرثى لها - .غير صحيح - 191 00:19:53,667 --> 00:19:55,502 ثم عليّ العودة إلى المدرسة لإقلاله 192 00:19:55,599 --> 00:19:59,313 لأخذه إلى تمرين كرة القدم .أو السباحة أو الكاراتيه أو إلى المسرح 193 00:19:59,396 --> 00:20:01,259 !وبدأ يتعلّم الإسبانية للتو 194 00:20:01,342 --> 00:20:04,730 .أعني، أيام الدراسة لا تُطاق بالنسبة إليّ 195 00:20:07,508 --> 00:20:09,450 ستأتين يوم السبت، صحيح؟ 196 00:20:10,050 --> 00:20:10,884 ماذا؟ 197 00:20:12,066 --> 00:20:13,855 المعذرة، ماذا هناك يوم السبت؟ 198 00:20:14,455 --> 00:20:16,306 هل هذه مزحة؟ - !لا أصدق - 199 00:20:16,390 --> 00:20:20,094 روز)، إنه حفل عيد ميلاد (جاكسون) السابع) !أخبرتك خمس مرات تقريبًا 200 00:20:20,717 --> 00:20:22,080 .لا يمكنني القدوم، لديّ عمل 201 00:20:22,997 --> 00:20:24,315 عمل في يوم السبت؟ 202 00:20:24,899 --> 00:20:26,017 .أعمل يوم السبت 203 00:20:26,100 --> 00:20:29,057 أترين؟ لهذا عليك ترك ذلك المستشفى المقرف 204 00:20:29,140 --> 00:20:30,958 .وفتح عيادتك الخاصة - مقرف"؟" - 205 00:20:31,041 --> 00:20:33,124 !ليس مقرفًا - .وتعملين ساعات دوام كبقية الناس - 206 00:20:33,207 --> 00:20:38,096 روز)، مؤكد أن هناك مجانين كثيرين) !سيدفعون لك لقاء زيارتهم لك 207 00:20:38,179 --> 00:20:41,685 (شكرًا جزيلًا على إضافتك يا (غريغ .هذا لطيف جدًا 208 00:20:41,768 --> 00:20:45,785 أتساءل فحسب، لم تعملين في مجال الطب إن لم يكن بوسعك أن تصبحي في غاية الثراء؟ 209 00:20:45,868 --> 00:20:47,005 إنّك تمزح، صحيح؟ 210 00:20:48,036 --> 00:20:51,025 تحب (روز) ممارسة الطب .ومستعدة لممارسته مجانًا 211 00:20:53,958 --> 00:20:57,648 ،بمناسبة الحديث عن الإمكانات المهدورة .يمكننا بيع المنزل 212 00:20:57,732 --> 00:21:01,052 أيمكننا ألّا نناقش هذا الآن رجاءً؟ - .لا أفهم سبب تركه بلا استفادة منه - 213 00:21:01,135 --> 00:21:02,770 !كبرنا في ذلك المنزل 214 00:21:02,853 --> 00:21:05,924 روز)، يستحيل إصلاحه وسيُهدم) فلم لا نستفيد بثمن الأرض؟ 215 00:21:06,007 --> 00:21:07,693 هلّا تخرسان فحسب؟ 216 00:21:09,156 --> 00:21:10,203 !لا أصدق 217 00:21:11,571 --> 00:21:12,757 .شكرًا 218 00:21:12,847 --> 00:21:13,848 .شكرًا جزيلًا 219 00:21:16,633 --> 00:21:17,919 .كنت أتحرّق شوقًا إلى هذا 220 00:21:35,336 --> 00:21:38,356 "تم تفعيل الإنذار، النظام الليلي" 221 00:21:51,552 --> 00:21:52,553 هل أنت بخير؟ 222 00:21:53,185 --> 00:21:54,019 .أجل 223 00:22:12,098 --> 00:22:13,540 .صباح الخير أيتها الطبيبة 224 00:22:16,543 --> 00:22:17,511 .صباح الخير 225 00:22:26,487 --> 00:22:27,537 .مرحبًا 226 00:22:27,621 --> 00:22:33,812 أرسلت الشرطة تقريرًا عن حادث مختلف .(كان مرتبطًا بمريضة أمس (لورا ويفر 227 00:22:33,895 --> 00:22:35,380 أيمكنك تحويله إليّ؟ 228 00:22:35,463 --> 00:22:36,701 .حاضر أيتها الطبيبة 229 00:22:36,784 --> 00:22:39,339 !(وكان يُفترض كذلك إجرائي جلسة مع (جاين بارك 230 00:22:39,422 --> 00:22:43,304 فعلًا، لكنها اقتلعت .بعضًا من شعرها ليلًا وابتلعته كله 231 00:22:43,387 --> 00:22:45,907 .نُقلت إلى القسم الطبي لغسل معدتها 232 00:22:46,007 --> 00:22:46,841 !تبًا 233 00:22:49,471 --> 00:22:50,305 !(روز) 234 00:22:54,015 --> 00:22:58,285 …ماذا أتى بك - …كنت أُلبّي نداءً بالقرب من هنا وفكّرت - 235 00:23:00,755 --> 00:23:03,991 …كما تعلمين، لم نتحدث بشكل شخصي أمس بل 236 00:23:05,459 --> 00:23:09,179 ،تحدثنا عن الحادثة فحسب ،وأردتك أن تعرفي أنه حين وردني البلاغ 237 00:23:09,263 --> 00:23:11,682 .لم أعرف إطلاقًا أن لك علاقة بالأمر 238 00:23:11,766 --> 00:23:15,253 .لذا، أعتذر إن كان ذلك غريبًا - .إنّك تؤدي وظيفتك فحسب، أتفهّم الأمر - 239 00:23:16,804 --> 00:23:18,072 كيف حالك؟ 240 00:23:18,172 --> 00:23:20,174 لم أتيت إلى هنا يا (جويل)؟ 241 00:23:21,442 --> 00:23:24,779 ،كما قلت لك …كنت أُلبّي نداءً بالقرب من هنا وفكّرت 242 00:23:26,709 --> 00:23:28,648 .أن آتي لتفقّد حالك 243 00:23:29,550 --> 00:23:32,286 .ما حدث أمس لم يكن سهلًا ليعاصره المرء 244 00:23:33,103 --> 00:23:36,223 ،حسنًا، أقدّر لك ذلك .لكنني لا أريد أن تتفقّد حالي 245 00:23:41,128 --> 00:23:41,962 .لا بأس 246 00:23:42,792 --> 00:23:43,998 …معك حق، أقصد 247 00:23:44,850 --> 00:23:45,684 .آسف 248 00:23:47,068 --> 00:23:48,687 .عليّ العودة إلى العمل 249 00:23:48,770 --> 00:23:49,988 .تفضّلي 250 00:23:50,071 --> 00:23:51,205 .أراك في الجوار 251 00:23:58,495 --> 00:23:59,998 تعلم أنها مخطوبة، صحيح؟ 252 00:24:02,382 --> 00:24:03,216 .أجل 253 00:24:06,006 --> 00:24:07,154 !أنا عزباء 254 00:24:12,042 --> 00:24:14,662 "بيان إفادة الشهود" 255 00:24:17,513 --> 00:24:22,335 (تقول (لورا) إن (مونيوز" "اقترب منها حاملًا مطرقة مخلبية 256 00:24:24,655 --> 00:24:28,608 "ثم قام بضرب نفسه بها بشكل متكرر" 257 00:24:31,427 --> 00:24:34,347 "ابتسم (مونيوز) لها" 258 00:24:36,266 --> 00:24:37,751 "(هولي)" 259 00:24:43,539 --> 00:24:44,373 مرحبًا؟ 260 00:24:44,456 --> 00:24:48,244 .مرحبًا. اسمعي، أردت الاعتذار عمّا حدث ليلة أمس 261 00:24:48,327 --> 00:24:50,646 .لم يكن عليّ مواصلة مجادلتك هكذا 262 00:24:51,247 --> 00:24:52,548 …لا، أنا 263 00:24:53,349 --> 00:24:54,951 .عليّ الاعتذار 264 00:24:55,985 --> 00:24:59,989 كنت أعاني من بعض الأمور مؤخرًا .ولم يكن البقاء رفقتي ممتعًا جدًا 265 00:25:00,724 --> 00:25:05,312 حسنًا، ما دام لا يمكنك القدوم إلى حفل .ابن أختك غدًا، فلتحضري له هدية على الأقل 266 00:25:05,395 --> 00:25:09,082 ،إن أردت فكرة عن نوعها .فهو يعشق نماذج القطارات الكهربائية 267 00:25:09,165 --> 00:25:10,199 .مفهوم 268 00:25:11,001 --> 00:25:13,053 تتصرفين بغرابة، هل أنت بخير؟ 269 00:25:13,136 --> 00:25:14,637 .أجل، لا بأس، أنا بخير 270 00:25:28,885 --> 00:25:30,353 "غرفة مريض" 271 00:25:40,930 --> 00:25:42,198 .(مرحبًا يا (كارل 272 00:25:44,033 --> 00:25:45,268 ما أحوالك اليوم؟ 273 00:25:56,613 --> 00:25:57,447 كارل)؟) 274 00:26:03,146 --> 00:26:03,980 كارل)؟) 275 00:26:10,441 --> 00:26:14,882 .ستموت وأموت والجميع سيموتون - .(انظر إليّ يا (كارل - 276 00:26:14,965 --> 00:26:16,784 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!ستموتين 277 00:26:16,867 --> 00:26:18,485 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!ستموتين 278 00:26:18,568 --> 00:26:20,253 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!ستموتين 279 00:26:20,336 --> 00:26:23,791 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!ستموتين 280 00:26:23,874 --> 00:26:27,060 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!ستموتين 281 00:26:27,143 --> 00:26:27,951 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!ستموتين 282 00:26:28,035 --> 00:26:28,789 !النجدة 283 00:26:28,879 --> 00:26:32,615 النجدة! هذا المريض لا يمكن السيطرة عليه !يجب أن يُقيّد 284 00:26:34,285 --> 00:26:35,502 !لا 285 00:26:35,585 --> 00:26:37,537 !لا 286 00:26:37,620 --> 00:26:42,109 !لا 287 00:26:42,192 --> 00:26:46,980 !لا 288 00:26:47,063 --> 00:26:49,216 !لا 289 00:26:59,575 --> 00:27:01,077 .كان يتصرّف بعدوانية 290 00:27:01,778 --> 00:27:04,431 .ويتصرّف بشكل ذهاني 291 00:27:04,514 --> 00:27:10,403 تردد (كارل رنكن) على هذا القسم مرّات عدة .ولم يُظهر أي عدائية بأي شكل كان 292 00:27:10,486 --> 00:27:11,740 أتظن أنني أختلق هذا؟ 293 00:27:11,823 --> 00:27:17,193 ،طبعًا لا .لكن انتحرت مريضتك أمامك أمس بشكل وحشي 294 00:27:18,433 --> 00:27:24,600 أيُمكن أن افتراضك لخطورة (كارل رنكن) على نفسه ما هو إلا ردّة فعل عقلك لتلك الحادثة؟ 295 00:27:28,183 --> 00:27:32,059 أفترض أن لعلّي أسأت تفسير الموقف .وبالغت في ردة فعلي 296 00:27:34,822 --> 00:27:35,656 .حسنًا 297 00:27:35,739 --> 00:27:38,514 .إذًا… إليك ما سيحدث 298 00:27:39,849 --> 00:27:43,704 .ستأخذين أسبوع إجازة مدفوع الأجر - .(هذا غير ضروري فعلًا يا (مورغان - 299 00:27:43,787 --> 00:27:47,040 !كنت تعملين 80 ساعة أسبوعيًا لأشهر 300 00:27:47,123 --> 00:27:49,176 !ربما لا تنامين أصلًا 301 00:27:50,059 --> 00:27:53,296 لا يمكننا مساعدة هؤلاء المرضى العقليين .وعقولنا ليست مستقرة 302 00:27:54,097 --> 00:27:58,085 ومن مصلحة القسم .أخذك إجازة لأسبوع وتصفية ذهنك 303 00:27:58,168 --> 00:28:01,004 افعلي ما يلزم وعودي في كامل تركيزك كما كنت، اتفقنا؟ 304 00:28:02,372 --> 00:28:05,174 "(مستشفى (ماونت بليزانت" 305 00:29:03,632 --> 00:29:05,352 "لوازم هوايات، قطارات، نماذج" 306 00:30:15,071 --> 00:30:18,558 أستعود إلى المنزل قريبًا؟ -" "آسف، ما زلت أعمل. آمل أن يومك كان أفضل من سابقه - 307 00:31:14,297 --> 00:31:15,298 !اللعنة 308 00:32:26,394 --> 00:32:27,228 مرحبًا؟ 309 00:32:27,311 --> 00:32:31,236 معك شركة "فيرست لاين" لأنظمة الأمان هلّا تخبرينني باسمك وكلمة السر؟ 310 00:32:31,319 --> 00:32:34,828 ."روز كوتر) وكلمة السر "أكابولكو) 311 00:32:34,911 --> 00:32:36,790 .سيدتي، أُطلق إنذار فتح الباب 312 00:32:36,873 --> 00:32:40,533 .أجل، باب منزلي الخلفي مفتوح 313 00:32:40,616 --> 00:32:42,485 هل أنت بمفردك في المنزل يا سيدتي؟ 314 00:32:43,004 --> 00:32:44,237 .أجل 315 00:32:44,320 --> 00:32:45,822 متأكدة؟ 316 00:32:47,390 --> 00:32:48,224 ماذا؟ 317 00:32:48,307 --> 00:32:51,427 متأكدة أنك لم تُدخلي شيئًا يا (روز)؟ 318 00:32:54,130 --> 00:32:55,699 !انظري خلفك 319 00:33:35,244 --> 00:33:36,459 مرحبًا؟ 320 00:33:36,542 --> 00:33:40,209 معك شركة "فيرست لاين" لأنظمة الأمان هلّا تخبرينني باسمك وكلمة السر؟ 321 00:34:01,164 --> 00:34:03,650 .فتّشنا الداخل والخارج، المكان خال 322 00:34:04,267 --> 00:34:06,687 ماذا عن الباب الخلفي؟ 323 00:34:06,770 --> 00:34:09,605 أيُحتمل أنك لم تقفليه جيدًا آخر مرة؟ 324 00:34:11,407 --> 00:34:12,909 .لا أعلم، ربما 325 00:34:13,642 --> 00:34:16,746 ،اسمعي، لو كنت مكانك لما قلقت .الإنذرات الخاطئة شائعة 326 00:34:17,747 --> 00:34:20,016 .اتصلي بنا إن حدث شيء آخر 327 00:34:21,217 --> 00:34:22,302 .حاضر 328 00:34:23,256 --> 00:34:24,420 .مساء الخير يا سيدي 329 00:34:25,775 --> 00:34:26,823 .مساء الخير 330 00:34:30,945 --> 00:34:31,779 ماذا حدث؟ 331 00:34:35,778 --> 00:34:36,611 موستاش]؟] 332 00:34:38,649 --> 00:34:39,836 موستاش]؟] 333 00:34:40,943 --> 00:34:43,740 إذًا، لم فعّلت جهاز الإنذار؟ 334 00:34:46,128 --> 00:34:50,613 .لا أتذكّر فعلها، لعلّي فعّلته بالخطأ 335 00:34:52,581 --> 00:34:53,616 بالخطأ"؟" 336 00:34:55,451 --> 00:34:57,037 .آسفة 337 00:34:57,120 --> 00:35:01,824 .عقلي مشوّش وأفكّر في أمور غريبة طوال اليوم 338 00:35:01,907 --> 00:35:06,996 وحدث أمر غريب في العمل …وبعدها أجبرني رئيسي على أخذ 339 00:35:12,441 --> 00:35:13,921 .آسفة 340 00:35:14,003 --> 00:35:15,755 .كل شيء على ما يُرام 341 00:35:15,839 --> 00:35:16,957 متأكدة؟ 342 00:35:17,040 --> 00:35:20,056 .أجل، أنا على ما يُرام .كنت أُخرج ما في داخلي فحسب 343 00:35:21,864 --> 00:35:22,879 .حسنًا 344 00:35:28,294 --> 00:35:31,726 هلّا تتفقّد مكان [موستاش]؟ !لم أجده في أي مكان إطلاقًا 345 00:35:31,809 --> 00:35:32,989 .حاضر 346 00:35:39,628 --> 00:35:41,898 هل كسرت كأسًا أخرى يا (روز)؟ 347 00:35:46,836 --> 00:35:47,937 موستاش]؟] 348 00:35:51,640 --> 00:35:53,009 !تعال أيها القط 349 00:35:55,611 --> 00:35:57,346 .أرجوك 350 00:36:01,051 --> 00:36:02,318 موستاش]؟] 351 00:36:58,441 --> 00:37:01,010 .يشبه الناس، يشبه أشخاصًا مختلفين 352 00:37:01,093 --> 00:37:06,566 يظهر أحيانًا بهيئة شخص أعرفه …وأحيانًا بهيئة شخص غريب وأحيانًا 353 00:37:06,649 --> 00:37:11,845 أحيانًا يظهر بهيئة جدي .الذي مات أمامي وأنا في السابعة 354 00:37:11,928 --> 00:37:13,456 …لكن الأمر سيّان في كل مرة 355 00:37:14,523 --> 00:37:16,155 .يبتسم لي 356 00:37:16,238 --> 00:37:19,746 لكنها ليست ابتسامة ودودة .إنها أسوأ ابتسامة رأيتها في حياتي 357 00:37:19,829 --> 00:37:25,301 ،كلما رأيتها تخالجني مشاعر مروّعة .وكأن شيئًا شديد الفظاعة سيحدث 358 00:37:26,898 --> 00:37:29,890 !رباه! لا 359 00:37:29,973 --> 00:37:32,025 !لا، إنه هنا! أرجوك 360 00:37:32,563 --> 00:37:35,444 !ابتعد! أرجوك! لا 361 00:37:37,661 --> 00:37:41,001 ،لديّ حالة طوارئ في غرفة التقييم الثانية .أرسلوا فريقًا إلى هنا فورًا 362 00:37:41,084 --> 00:37:41,918 !بسرعة 363 00:37:43,820 --> 00:37:44,653 !(لورا) 364 00:37:46,022 --> 00:37:48,357 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!(روز) 365 00:37:56,042 --> 00:37:57,033 لورا)؟) 366 00:37:58,067 --> 00:38:00,069 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!(روز) 367 00:38:08,545 --> 00:38:09,478 لورا)؟) 368 00:38:10,446 --> 00:38:12,532 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!(روز) 369 00:38:20,590 --> 00:38:21,524 لورا)؟) 370 00:38:30,868 --> 00:38:31,702 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!(روز) 371 00:38:43,546 --> 00:38:44,832 روز)؟) 372 00:38:44,915 --> 00:38:47,735 !(حسبك يا (روز 373 00:38:47,818 --> 00:38:50,204 !ما هذا بحق السماء؟ (روز)، أنزلي السكين 374 00:38:54,424 --> 00:38:55,375 !(روز) 375 00:39:13,770 --> 00:39:14,603 .مرحبًا 376 00:39:16,680 --> 00:39:17,513 روز)؟) 377 00:39:19,456 --> 00:39:20,850 !تفاجأت بقدومك 378 00:39:23,787 --> 00:39:26,439 ،ليس الدم بحد ذاته ما ضايقني 379 00:39:26,522 --> 00:39:27,875 …بل 380 00:39:29,070 --> 00:39:30,226 ،وجهها 381 00:39:30,929 --> 00:39:32,675 .النظرة التي ارتسمت على وجهها 382 00:39:33,830 --> 00:39:35,315 بم أشعرتك؟ 383 00:39:38,694 --> 00:39:40,229 .بالذعر طبعًا 384 00:39:44,589 --> 00:39:46,260 .وبالضعف 385 00:39:46,343 --> 00:39:47,643 .وبالذنب 386 00:39:48,411 --> 00:39:49,629 أشعرتك بالذنب؟ 387 00:39:50,419 --> 00:39:51,732 .لأنها كانت مريضتي 388 00:39:51,815 --> 00:39:55,580 كانت شابة مضطربة !لم تقابليها إلّا لـ10 دقائق 389 00:39:56,553 --> 00:39:58,110 …أجل، الأمر وما فيه 390 00:40:00,189 --> 00:40:04,077 أعجز عن التوقف عن التفكير في الأمر .لا يمكنني إخراج المشهد من رأسي 391 00:40:04,160 --> 00:40:10,718 هل سبق وفكّرت أن عدم نسيانك للحادثة قد يكون له علاقة بانتحار والدتك؟ 392 00:40:14,972 --> 00:40:17,106 هل ما زلت تلومين نفسك؟ 393 00:40:19,208 --> 00:40:20,276 …بشأن ذلك 394 00:40:20,910 --> 00:40:25,666 لا أحاول التفكير مجددًا …في هذا الجزء من حياتي حاليًا، لذا 395 00:40:27,150 --> 00:40:29,303 عمّ تريدين أن نتحدث؟ 396 00:40:30,286 --> 00:40:36,376 كنت آمل أن تعطيني وصفة طبية ."لعقار الذهان "ريسبيردال 397 00:40:42,465 --> 00:40:43,733 …منذ تلك الحادثة 398 00:40:45,869 --> 00:40:47,403 …للمريضة، كنت 399 00:40:49,605 --> 00:40:51,174 …أرى أشياء 400 00:40:52,408 --> 00:40:53,777 .وأسمع أشياء 401 00:40:55,644 --> 00:40:58,414 .متأكدة أنه مجرد عارض لما بعد الصدمة 402 00:40:58,497 --> 00:41:00,984 .دعينا نبتعد عن أي تشخيص ذاتي 403 00:41:02,575 --> 00:41:04,972 ماذا كنت ترين وتسمعين؟ 404 00:41:08,524 --> 00:41:10,794 .لمحات مما حدث لمريضتي 405 00:41:11,607 --> 00:41:16,199 .لحظات هلوسة عابرة بسبب الضغوطات 406 00:41:17,801 --> 00:41:21,570 …لكن حين تحدث، تبدو في منتهى 407 00:41:22,968 --> 00:41:26,442 .الواقعية وغير مريحة إطلاقًا 408 00:41:28,644 --> 00:41:32,148 .روز)، لا أرى أنك متوهمة أو مختلة) 409 00:41:33,249 --> 00:41:35,335 .ومؤكد لا تعانين من ذهان 410 00:41:35,418 --> 00:41:42,158 أظن أن ما عاصرته مع مريضتك أثار مخاوفًا قديمة .أدّت الضغوطات وقلّة النوم إلى تفاقمها 411 00:41:42,225 --> 00:41:45,695 .لديك جروح لم تُشف بالكامل 412 00:41:48,121 --> 00:41:51,285 .وقد لا تُشفى بالكامل، هكذا هي الصدمات 413 00:41:51,368 --> 00:41:54,103 .لكن يمكنك تعلّم السيطرة عليها 414 00:41:56,172 --> 00:42:00,476 هل واصلت متابعة مرضاك في ظل تعاملك مع كل هذا؟ 415 00:42:01,027 --> 00:42:04,013 .لا، آخذ إجازة قصيرة 416 00:42:04,098 --> 00:42:04,932 .جيد 417 00:42:06,349 --> 00:42:09,804 ،إن أردت نصيحتي .استغلي هذا الوقت في فعل شيء مختلف 418 00:42:09,887 --> 00:42:13,757 .أي شيء يبعدك عمّا يسبب لك الضغوطات 419 00:42:14,423 --> 00:42:17,727 …وأظن كذلك أنه سيكون مفيدًا 420 00:42:18,962 --> 00:42:21,581 .إن عدنا إلى جلساتنا المعتادة 421 00:42:26,604 --> 00:42:27,438 .طبعًا 422 00:42:32,641 --> 00:42:35,595 …ماذا عن عقار الـ"ريسبيردال"؟ كما تعلمين 423 00:42:35,679 --> 00:42:38,915 لنتحدث مجددًا الأسبوع القادم .قبل التفكير في أخذ أي دواء 424 00:42:41,551 --> 00:42:43,920 .حتى ذلك الحين، يمكنك الاتصال بي متى شئت 425 00:42:47,568 --> 00:42:48,402 .طبعًا 426 00:43:21,191 --> 00:43:23,159 !لا، طلبت منك إحضار نبيذ أبيض فوّار 427 00:43:25,581 --> 00:43:26,847 .رباه! تمكنت من الحضور 428 00:43:26,930 --> 00:43:28,319 !مرحبًا، مفاجأة 429 00:43:28,402 --> 00:43:29,850 !ادخلي 430 00:43:30,906 --> 00:43:32,135 !حسبت أن لديك عملًا 431 00:43:32,669 --> 00:43:34,855 …قررت الاستئذان بعد الظهر - .سآخذ هذه - 432 00:43:34,938 --> 00:43:37,992 !غريغ)! ماذا تفعل؟ أخبرتك بألّا تخرجها بعد) 433 00:43:39,625 --> 00:43:40,761 !يا للهول 434 00:43:40,840 --> 00:43:45,716 ،سيداتي، عليّ الذهاب للتعامل مع زوجي الأخرق هلّا ترشد إحداكن أختي إلى مكان مرطبات البالغين؟ 435 00:43:45,799 --> 00:43:48,158 .طبعًا، لدينا مجموعة منها في المطبخ، تعالي 436 00:43:48,241 --> 00:43:50,633 مهلًا، أنت الطبيبة النفسية، صحيح؟ 437 00:43:50,717 --> 00:43:51,550 .صحيح 438 00:43:51,634 --> 00:43:53,725 رائع، أيمكنني طلب نصيحة منك؟ 439 00:43:54,541 --> 00:43:59,445 عيد ميلاد سعيدًا" 440 00:43:59,528 --> 00:44:04,852 عيد ميلاد سعيدًا 441 00:44:04,935 --> 00:44:11,942 "…عيد ميلاد 442 00:44:34,849 --> 00:44:37,634 !في منتهى الروعة 443 00:44:37,718 --> 00:44:41,005 !شكرًا لـ(هاربر) ووالدته 444 00:44:46,626 --> 00:44:47,912 .(إنها هدية خالتك (روز 445 00:44:50,865 --> 00:44:51,949 !افتحها 446 00:44:53,107 --> 00:44:54,200 !مزّق الغلاف وافتحها 447 00:44:58,939 --> 00:45:00,692 "كيرني)، نموذج لسكّة حديدية)" 448 00:45:09,816 --> 00:45:11,168 ما هديتك يا عزيزي؟ 449 00:45:25,766 --> 00:45:27,418 !لا 450 00:45:27,501 --> 00:45:30,922 !رباه - ![لا! [موستاش - 451 00:45:34,007 --> 00:45:35,659 ما خطبك؟ 452 00:45:35,743 --> 00:45:37,829 !لا أصدّق هذا 453 00:45:37,912 --> 00:45:39,330 "[موستاش]" 454 00:45:42,712 --> 00:45:46,337 .لا، صدقوني، لست الفاعلة 455 00:45:46,420 --> 00:45:48,972 !لست الفاعلة، أقسم 456 00:45:49,831 --> 00:45:53,026 .عليكم تصديقي رجاءً 457 00:45:53,109 --> 00:45:55,661 !ليصدّقني أحدكم بحق السماء 458 00:46:05,039 --> 00:46:08,308 ماذا تكون؟ دعني وشأني بحق السماء؟ 459 00:46:09,043 --> 00:46:11,968 !ترونها! مؤكد أنكم ترونها 460 00:46:12,051 --> 00:46:15,132 !أرجوك يا (هولي)، أخبريني بأنك ترين أحدًا 461 00:46:15,215 --> 00:46:16,249 !أرجوك 462 00:46:41,842 --> 00:46:46,964 "أداة تقييم قدر الألم" 463 00:46:48,348 --> 00:46:49,466 !(روز) 464 00:46:50,222 --> 00:46:51,168 !اللعنة 465 00:46:52,819 --> 00:46:56,473 سمعت بإدخالك غرفة الطوارئ فأتيت للاطمئنان عليك، كيف حالك؟ 466 00:46:57,490 --> 00:46:58,742 .أنا بخير 467 00:46:58,825 --> 00:47:01,027 .كان مجرد حادث، شكرًا 468 00:47:01,828 --> 00:47:05,098 .أجل، أخبروني بأنك أُصبت بنوبة قلق 469 00:47:07,233 --> 00:47:09,386 .سأصارحك يا (روز)، أشعر بالقلق 470 00:47:09,469 --> 00:47:13,273 ،وأقول هذا لأنني صديقك .أظن أن عليك الذهاب إلى طبيب نفسي 471 00:47:13,373 --> 00:47:15,659 هل تقابلين طبيبًا نفسيًا محترفًا حاليًا؟ 472 00:47:21,721 --> 00:47:23,016 روز)، هل تنصتين إليّ؟) 473 00:47:24,752 --> 00:47:29,774 "لا ألم" 474 00:47:47,925 --> 00:47:48,759 !انتظر 475 00:47:50,143 --> 00:47:52,263 ،عليّ إخبارك بشيء 476 00:47:52,346 --> 00:47:57,334 وأريدك أن تعلم أنني لست مجنونة، اتفقنا؟ 477 00:47:58,718 --> 00:47:59,803 .اتفقنا 478 00:47:59,886 --> 00:48:00,887 .اتفقنا 479 00:48:04,090 --> 00:48:08,411 .هناك ما يحدث لي 480 00:48:12,251 --> 00:48:15,035 .وسيصعب عليك جدًا تصديق ذلك 481 00:48:18,123 --> 00:48:19,757 .ربما علينا الدخول فحسب 482 00:48:19,840 --> 00:48:21,658 !لا، انتظر، اسمعني فحسب 483 00:48:21,742 --> 00:48:22,694 .آسفة 484 00:48:24,444 --> 00:48:25,478 .آسفة فعلًا 485 00:48:26,258 --> 00:48:27,380 .حسنًا 486 00:48:29,736 --> 00:48:31,351 .هناك ما يهددني 487 00:48:32,196 --> 00:48:37,090 .روح شريرة نوعًا ما أو طاقة شريرة 488 00:48:37,758 --> 00:48:40,961 .لا أعلم ماهيته تحديدًا 489 00:48:41,044 --> 00:48:45,482 .لكنني… أظن أنه قتل مريضتي 490 00:48:45,565 --> 00:48:50,287 لأنها وصفت معاصرتها .لما أعاصره بالضبط قبل موتها 491 00:48:50,370 --> 00:48:54,391 .والآن ربط نفسه بي بطريقة ما 492 00:48:55,909 --> 00:48:57,011 …و 493 00:48:58,404 --> 00:49:01,915 .أخشى فعلًا حدوث أمر فظيع 494 00:49:08,574 --> 00:49:10,490 .ستساعدني كثيرًا إن قلت شيئًا 495 00:49:11,759 --> 00:49:13,732 ماذا تريدينني أن أقول؟ 496 00:49:18,098 --> 00:49:19,516 .أريدك أن تصدّقني 497 00:49:19,599 --> 00:49:21,719 !روز)، إنّك تتحدثين عن شبح لعين) 498 00:49:21,802 --> 00:49:23,303 …لا، إنه ليس 499 00:49:23,704 --> 00:49:25,005 .إنه ليس شبحًا 500 00:49:26,172 --> 00:49:27,557 .إنه شيء آخر 501 00:49:27,640 --> 00:49:28,842 .حسنًا 502 00:49:32,913 --> 00:49:34,047 .آسف 503 00:49:35,315 --> 00:49:36,249 .لا يمكنني 504 00:49:37,317 --> 00:49:39,270 .لا يمكنني فعل هذا الآن 505 00:49:39,353 --> 00:49:40,871 !(لا، (تريفور 506 00:49:40,954 --> 00:49:43,074 !لا، لا ترحل 507 00:49:43,655 --> 00:49:46,975 أريدك… إنّك لا تنصت إلى ما أقول، مفهوم؟ 508 00:49:47,060 --> 00:49:53,283 مفهوم، (روز)، كيف يُفترض أن أردّ على ما تقولينه من ترّهات حاليًا؟ 509 00:49:53,366 --> 00:49:55,853 !أتسمعين نفسك أصلًا؟ يا للهول، تبدين مجنونة 510 00:49:55,936 --> 00:49:57,704 !لست مجنونة 511 00:49:57,787 --> 00:49:59,372 .آسفة 512 00:50:00,540 --> 00:50:02,108 لكنه أمر وراثي، صحيح؟ 513 00:50:03,363 --> 00:50:04,197 ماذا؟ 514 00:50:05,885 --> 00:50:07,213 .المرض العقلي 515 00:50:08,314 --> 00:50:09,942 .يمكن وراثته من أحد الوالدين 516 00:50:10,534 --> 00:50:11,657 .بحثت عن ذلك 517 00:50:11,725 --> 00:50:13,560 ما الغاية من إجراء بحث؟ 518 00:50:14,415 --> 00:50:15,249 …لأنني 519 00:50:16,130 --> 00:50:20,168 .أريد معرفة مصير حياتي بالارتباط بك 520 00:50:21,769 --> 00:50:23,237 أليس هذا من حقي؟ 521 00:50:26,209 --> 00:50:27,460 .سأدخل إلى المنزل 522 00:50:27,544 --> 00:50:29,630 !لا، رجاءً يا (تريفور)، الخطر يترصّدني 523 00:50:29,713 --> 00:50:30,747 …(روز) 524 00:50:31,830 --> 00:50:33,932 هل قتلت [موستاش]؟ - !لا - 525 00:50:34,015 --> 00:50:36,753 !لا! لست الفاعلة 526 00:50:37,821 --> 00:50:40,523 أخبريني إذًا، ما الذي حدث له؟ 527 00:50:42,425 --> 00:50:44,460 …كان ذلك الشيء 528 00:50:46,175 --> 00:50:47,564 !(أرجوك يا (تريفور 529 00:50:48,119 --> 00:50:49,633 !أرجوك 530 00:50:51,400 --> 00:50:53,136 !أرجوك 531 00:51:48,155 --> 00:51:49,541 "بيان إفادة الشهود" 532 00:51:51,659 --> 00:51:53,828 (صادفت البروفيسور (غابرييل مونيوز" "(داخل كلية (سانت أغاثا 533 00:51:56,096 --> 00:51:58,783 ،(غابرييل مونيوز)" "(أستاذ في كلية (سانت أغاثا 534 00:51:58,866 --> 00:52:00,017 "انتحار أستاذ جامعي" 535 00:52:02,794 --> 00:52:06,748 "أستاذ في جامعة (سانت أغاثا) ينتحر أمام طالبة" 536 00:52:08,050 --> 00:52:08,884 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.(روز) 537 00:52:18,910 --> 00:52:20,028 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.تعالي 538 00:52:49,958 --> 00:52:50,792 .(روز) 539 00:52:53,912 --> 00:52:55,179 .صغيرتي 540 00:52:56,314 --> 00:52:58,650 .ساعديني أرجوك 541 00:53:00,485 --> 00:53:03,421 .اقترفت والدتك خطأ - !لا - 542 00:53:06,257 --> 00:53:07,792 !لا 543 00:53:10,094 --> 00:53:11,428 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!(روز) 544 00:53:12,223 --> 00:53:14,999 انظري إلى أين تذهبين! هل أنت مجنونة؟ - .آسفة - 545 00:53:38,256 --> 00:53:39,575 هل أنت السيدة (مونيوز)؟ 546 00:53:42,519 --> 00:53:46,188 ،في البداية، لاحظت بعض التغيرات في سلوكه 547 00:53:49,258 --> 00:53:51,060 .ثم أخذت الأمور في التسارع 548 00:53:53,463 --> 00:53:54,697 كان متوترًا 549 00:53:55,798 --> 00:53:57,033 .ومرتابًا 550 00:53:58,968 --> 00:54:01,804 .كان يستيقظ صارخًا في منتصف الليل 551 00:54:04,441 --> 00:54:06,408 .كانت أول مرة أسمعه يصرخ فيها 552 00:54:09,191 --> 00:54:11,914 .بعدها عزف عن النوم تمامًا 553 00:54:15,151 --> 00:54:18,572 .رأيته يُحدّث نفسه 554 00:54:18,655 --> 00:54:20,022 .كان يرى أشياء 555 00:54:21,166 --> 00:54:24,744 كانت تصرفاته غريبة .لدرجة أنه لا يتذكّرها حتى 556 00:54:25,327 --> 00:54:27,096 .ثم انتحر ذات صباح 557 00:54:28,831 --> 00:54:32,902 تلقيّت اتصالًا من الشرطة في تلك الليلة .يعلمونني فيه أنه انتحر 558 00:54:36,639 --> 00:54:38,625 .طلبوا مني التعرّف على جثته 559 00:54:40,242 --> 00:54:41,861 …لا يمكنني نسيان وجهه 560 00:54:44,814 --> 00:54:48,651 ،بعد 25 عامًا من الزواج .هذا كل ما تبقى لي لأتذكّره به 561 00:54:52,922 --> 00:54:54,423 .يؤسفني مصابك بشدة 562 00:55:05,802 --> 00:55:10,507 هل وصف لك (غابرييل) الأشياء التي كان يراها؟ 563 00:55:15,578 --> 00:55:16,546 .سأُريها لك 564 00:55:28,424 --> 00:55:30,292 ،كان عليّ التخلص منها كلها 565 00:55:31,718 --> 00:55:33,496 .لكنني لا أُطيق التواجد هنا 566 00:55:52,515 --> 00:55:54,468 .هذا ما قال (غابرييل) إنه رآه 567 00:56:03,526 --> 00:56:07,396 .استمر بقول إنه كان يحاول التغلغل إليه 568 00:56:10,032 --> 00:56:12,719 .(هذا شقيق (غابرييل 569 00:56:12,802 --> 00:56:14,070 .مات جرّاء حادث 570 00:56:14,771 --> 00:56:16,456 .قبل 20 سنة 571 00:56:16,539 --> 00:56:18,508 .لم يستطع (غابرييل) تجاوز موته 572 00:56:19,742 --> 00:56:21,427 متى بدأت كل هذه الأمور بالحدوث؟ 573 00:56:21,511 --> 00:56:24,998 .منذ عودته من ذلك المؤتمر الذي يحضره كل سنة 574 00:56:26,783 --> 00:56:30,036 ساءت حالته .بسبب حادثة الانتحار المروّعة لتلك المرأة 575 00:56:31,754 --> 00:56:33,422 .لكن لم يبلّغ أحد عن الأمر 576 00:56:36,111 --> 00:56:38,628 هل شهد انتحار شخص ما؟ 577 00:56:40,356 --> 00:56:41,190 .أجل 578 00:56:42,264 --> 00:56:44,400 .حسبتك تعرفين - ما كان اسمها؟ - 579 00:56:46,354 --> 00:56:48,304 .يلزم أن أبحث إذ نسيته 580 00:56:53,815 --> 00:56:56,112 …هل سبق وقال لك 581 00:56:58,688 --> 00:57:00,479 سبب كل ما يحصل معه؟ 582 00:57:00,562 --> 00:57:03,352 هل اكتشف أي تفسير لكل هذه الأمور؟ 583 00:57:05,888 --> 00:57:07,356 أي نوع من المراسلين أنت؟ 584 00:57:07,439 --> 00:57:11,160 .سيدة (مونيوز)، زوجك لم يكن مجنونًا 585 00:57:12,254 --> 00:57:15,582 .الأشياء التي كان يراها حقيقية .رأيتها بنفسي 586 00:57:16,165 --> 00:57:18,608 هل أنت مجنونة؟ - ماذا؟ - 587 00:57:18,691 --> 00:57:21,988 هل أنت مولعة بنبش خصوصيات الموتى؟ كيف تجرؤين على المجيء إلى هنا؟ 588 00:57:22,071 --> 00:57:25,659 !لا، أرجوك! ما عاشه زوجك أعيشه أنا الآن 589 00:57:25,742 --> 00:57:28,462 !اخرجي! آمرك بمغادرة منزلي حالًا - …أرجوك! أريد فقط - 590 00:57:28,545 --> 00:57:30,830 !أخبريني باسمها فحسب أرجوك! أريد الاسم فحسب 591 00:57:30,913 --> 00:57:33,299 !اخرجي من منزلي فورًا 592 00:58:09,315 --> 00:58:10,787 !اللعنة، تبًا 593 00:58:23,823 --> 00:58:24,657 نعم؟ 594 00:58:31,527 --> 00:58:32,360 .مرحبًا 595 00:58:38,948 --> 00:58:40,800 .تفضّلي بالدخول 596 00:58:54,631 --> 00:58:57,700 تخلّصت أخيرًا من تلك الأريكة القبيحة؟ 597 00:58:59,235 --> 00:59:00,069 .أجل 598 00:59:01,471 --> 00:59:03,272 إذًا، ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 599 00:59:04,540 --> 00:59:06,493 ،لا أظن أنك أتيت لمعرفة أخباري 600 00:59:06,576 --> 00:59:09,345 إن أخذنا بعين الاعتبار .معاملتك الباردة ذلك اليوم 601 00:59:11,347 --> 00:59:12,466 .أريد خدمة منك 602 00:59:13,683 --> 00:59:16,035 .لكن من دون طرحك للأسئلة 603 00:59:16,118 --> 00:59:18,938 !رائع! قولي ما عندك 604 00:59:19,021 --> 00:59:24,444 ،قبل 9 أيام .(انتحر رجل يُدعى (غابرييل مونيوز 605 00:59:24,527 --> 00:59:29,916 أريد معرفة إن كان اسمه مذكورًا .في أي تقارير حديثة للشرطة 606 00:59:29,999 --> 00:59:32,886 أيمكنك إجراء بحث من أجلي هنا؟ 607 00:59:32,969 --> 00:59:34,654 بحقك! هل تتكلمين بجدية؟ 608 00:59:36,438 --> 00:59:38,892 !إنه يوم إجازتي الوحيد .توجّهي إلى مركز الشرطة 609 00:59:38,975 --> 00:59:40,309 .(أرجوك يا (جويل 610 00:59:47,383 --> 00:59:48,267 .حسنًا 611 00:59:49,037 --> 00:59:50,152 !تبًا 612 00:59:55,123 --> 00:59:56,493 .أخبريني باسمه مجددًا 613 00:59:57,560 --> 00:59:59,128 .(غابرييل مونيوز) 614 01:00:07,407 --> 01:00:09,305 .حسنًا، هذا تقرير وفاته 615 01:00:10,473 --> 01:00:15,194 أجل، يُوجد تقرير تابع لدائرة شمال الولاية .عن حادثة مشابهة وقعت قبل أسبوع 616 01:00:15,277 --> 01:00:16,713 ما علاقته بالحادثة؟ 617 01:00:16,813 --> 01:00:18,331 .كان شاهدًا عليها 618 01:00:18,414 --> 01:00:20,817 أفاد أنه كان نزيلًا في الفندق .الذي انتحرت امرأة فيه 619 01:00:20,900 --> 01:00:23,352 حسنًا، وما كان اسم تلك الامرأة؟ 620 01:00:29,358 --> 01:00:30,693 .(أنجيلا باول) 621 01:00:31,467 --> 01:00:32,746 .كانت وكيلة عقارات 622 01:00:32,829 --> 01:00:33,663 ما هذا؟ 623 01:00:36,432 --> 01:00:38,067 !اللعنة - ماذا؟ ماذا وجدت؟ - 624 01:00:39,335 --> 01:00:40,987 .إنها صورة من مسرح الجريمة 625 01:00:41,070 --> 01:00:41,955 .دعني أراها 626 01:00:42,038 --> 01:00:43,005 .لا 627 01:00:43,105 --> 01:00:44,349 .دعني أراها - !لا - 628 01:00:44,373 --> 01:00:46,693 .يُستحسن ألّا تريها. هذه دليل 629 01:00:46,776 --> 01:00:48,845 .أو… تفضّلي وشاهديها 630 01:00:49,679 --> 01:00:52,331 "معلومات عن الحادثة" 631 01:00:52,414 --> 01:00:53,248 !يا للهول 632 01:00:55,217 --> 01:00:56,903 .أخبرتك بأنها مقززة 633 01:00:59,134 --> 01:00:59,928 …أنا 634 01:01:02,124 --> 01:01:05,130 حسنًا، أريد منك أن تُجري البحث نفسه ،لكن هذه المرة بخصوصها 635 01:01:05,213 --> 01:01:06,145 .(الامرأة التي تُدعى (أنجيلا 636 01:01:06,228 --> 01:01:08,615 أيمكنك أن تُطلعيني على ما يجري؟ 637 01:01:08,698 --> 01:01:11,718 .(قلت إنك لن تطرح أسئلة يا (جويل - !لا - 638 01:01:11,801 --> 01:01:13,853 .أنت من قال إنك لا تريدين طرح أسئلة 639 01:01:13,936 --> 01:01:15,705 .(أحتاج إلى عونك يا (جويل 640 01:01:16,573 --> 01:01:17,457 موافق؟ 641 01:01:21,343 --> 01:01:22,177 !أرجوك 642 01:01:41,698 --> 01:01:45,334 يُوجد تقرير سابق .أُعدّ قبل 4 أيام من انتحارها 643 01:01:47,203 --> 01:01:51,024 !يا لها من مصادفة غريبة .استُجوبت كذلك بشأن حادثة انتحار 644 01:02:00,654 --> 01:02:02,952 ما هذا؟ هل هذا ملف فيديو؟ 645 01:02:06,521 --> 01:02:08,942 .إنه شريط فيديو لكاميرا مراقبة 646 01:02:09,025 --> 01:02:12,194 .شغّله - .تمهّلي إنه قيد التحميل - 647 01:02:22,204 --> 01:02:23,806 ما هذا بحق السماء؟ 648 01:02:56,372 --> 01:02:58,391 .كان يومي يسير على أحسن ما يُرام 649 01:02:58,475 --> 01:02:59,659 أيمكنك إعادة تشغيله؟ 650 01:02:59,742 --> 01:03:00,576 حقًا؟ 651 01:03:00,659 --> 01:03:02,261 !(أعد تشغيله يا (جويل 652 01:03:07,717 --> 01:03:08,568 !حسنًا، أوقفه 653 01:03:15,257 --> 01:03:16,976 هل يبتسم؟ 654 01:03:26,228 --> 01:03:27,870 من هؤلاء الأشخاص يا (روز)؟ 655 01:03:36,312 --> 01:03:37,447 .عليّ الذهاب 656 01:03:38,615 --> 01:03:39,849 إلى أين ستذهبين؟ 657 01:03:41,951 --> 01:03:43,202 إلى أين تذهبين يا (روز)؟ 658 01:03:43,820 --> 01:03:44,838 ماذا يجري؟ 659 01:03:44,921 --> 01:03:46,439 .أشعر بارتباك شديد الآن 660 01:03:46,523 --> 01:03:47,690 .أسدِ لي خدمة أخرى 661 01:03:48,625 --> 01:03:50,026 هل تملك آلة طباعة؟ 662 01:04:29,228 --> 01:04:31,985 تريفور)، هل أنت هنا؟) 663 01:04:32,699 --> 01:04:33,759 .مرحبًا 664 01:04:33,842 --> 01:04:34,971 .(مرحبًا يا (روز 665 01:04:37,339 --> 01:04:38,558 ما الأمر؟ 666 01:04:38,641 --> 01:04:39,918 ما الذي تفعله هنا؟ 667 01:04:40,001 --> 01:04:41,961 .أردت المجيء للاطمئنان على حالك 668 01:04:42,044 --> 01:04:43,863 .الكلام موجّه إلى خطيبي 669 01:04:45,548 --> 01:04:46,600 .أنا من اتّصل بها 670 01:04:48,851 --> 01:04:49,803 لماذا؟ 671 01:04:51,253 --> 01:04:56,042 لأن… تصرفاتك أصبحت غير عقلانية بالمرة .في الآونة الأخيرة 672 01:04:56,125 --> 01:04:58,905 …ما كنت - .ضاقت بي السُبل - 673 01:04:58,988 --> 01:05:00,497 هل تتكلم بجدية؟ 674 01:05:02,064 --> 01:05:03,182 .لجأت إليك 675 01:05:03,265 --> 01:05:05,719 لجأت إلى الشخص الوحيد .الذي يُفترض بي أن أثق به أكثر من أي أحد 676 01:05:05,802 --> 01:05:09,606 .معترفةً له بأن الخوف يتملكني 677 01:05:10,279 --> 01:05:13,092 .وأنني بحاجة ماسّة إليه 678 01:05:14,977 --> 01:05:16,930 .لكنك لم تبالي بأي كلمة قلتها - !لا - 679 01:05:17,013 --> 01:05:19,048 لماذا برأيك اتصلت بها أصلًا؟ 680 01:05:19,549 --> 01:05:21,434 .كل ما أسعى إليه هو مساعدتك 681 01:05:21,518 --> 01:05:24,904 لا! كل ما تسعى إليه .هو تجنّب التعامل مع الموضوع 682 01:05:25,488 --> 01:05:28,407 لا تمانع علاقتنا ،طالما كل الأمور سلسة وممتعة 683 01:05:28,491 --> 01:05:33,012 ،لكن إن أضحى أي شيء واقعيًا ،لا سمح الله، أو صعبًا بعض الشيء 684 01:05:33,095 --> 01:05:38,885 يصبح شغلك الشاغل التفكير .كيف سيهدم ذلك خطط حياتك المثالية جدًا 685 01:05:38,968 --> 01:05:41,721 هل تتكلمين بجدية الآن؟ - .أجل - 686 01:05:41,804 --> 01:05:44,324 إن كان هذا ما تظنينه بي، فلم نحن معًا أصلًا؟ 687 01:05:45,307 --> 01:05:46,359 .ربما لا أملك إجابة 688 01:05:46,443 --> 01:05:48,328 …ما رأيكما أن نهدأ و 689 01:05:48,411 --> 01:05:50,647 !ما رأيك أن تعتبري البيت بيتك 690 01:05:51,981 --> 01:05:54,167 هل ستغادرين الآن حقًا يا (روز)؟ 691 01:06:06,092 --> 01:06:08,048 .(غريغ) - ما الذي جاء بك إلى هنا يا (روز)؟ - 692 01:06:08,131 --> 01:06:10,684 .هل (هولي) موجودة؟ يلزم أن أتحدّث إليها - .لا أظنها فكرة سديدة - 693 01:06:10,767 --> 01:06:13,286 !(دعني أتحدّث إلى أختي يا (غريغ)! (هولي 694 01:06:13,369 --> 01:06:14,645 تأتين إلى بيتي وتتكلمين بوقاحة؟ 695 01:06:14,728 --> 01:06:16,657 أيمكنني التحدّث معك قليلًا يا (هولي)؟ 696 01:06:16,740 --> 01:06:20,474 .لا أظن أن تواجدها هنا يُعتبر فكرة سديدة - أيمكنني التحدّث إليك؟ - 697 01:06:20,557 --> 01:06:21,944 .لا بأس - !(هولي) - 698 01:06:22,027 --> 01:06:24,881 .ادخل فحسب - .لا أظنها… حسنًا. لا بأس - 699 01:06:26,021 --> 01:06:27,333 !رباه 700 01:06:28,485 --> 01:06:30,003 .حسنًا 701 01:06:32,489 --> 01:06:33,322 كيف حالك؟ 702 01:06:34,625 --> 01:06:38,060 .صار الأمر أوضح الآن بالنسبة إليّ 703 01:06:39,161 --> 01:06:42,315 .أصابتني… لعنة 704 01:06:43,752 --> 01:06:46,520 أو أقحمت نفسي بطريقة ما في لعنة 705 01:06:46,603 --> 01:06:47,764 .انتقلت إليّ من مريضتي 706 01:06:47,847 --> 01:06:51,825 كانت قد أُصيبت بلعنة .وبعد انتحارها، نقلتها إليّ 707 01:06:51,908 --> 01:06:55,277 …والآن، أعيش تحت تهديد هذا 708 01:06:56,112 --> 01:06:57,263 .الكيان 709 01:06:58,017 --> 01:06:59,132 تحت تهديد كيان؟ 710 01:06:59,215 --> 01:07:01,134 .[لا، إنه ما قتل [موستاش 711 01:07:01,217 --> 01:07:04,538 ،كان حاضرًا في الحفل أمس .لكنك لم تتمكني من رؤيته 712 01:07:04,621 --> 01:07:07,273 .لا يراه أحد سواي 713 01:07:07,356 --> 01:07:08,708 !رباه 714 01:07:08,791 --> 01:07:12,045 (لا، اسمعيني يا (هولي ،أعرف أن الأمر يصعب تصديقه 715 01:07:12,128 --> 01:07:14,347 .حتى أنه كان صعبًا عليّ تصديقه في البداية 716 01:07:14,430 --> 01:07:16,365 .لكن، ألقي نظرة على هذا 717 01:07:16,866 --> 01:07:20,253 رباه! (روز)، لماذا تحملين هكذا صور؟ 718 01:07:20,336 --> 01:07:22,088 لأن ما يحدث معي حدث لأشخاص آخرين 719 01:07:22,171 --> 01:07:23,557 .وكان الموت مصيرهم جميعًا - !(روز) - 720 01:07:23,640 --> 01:07:25,058 !(و… أنا التالية يا (هولي 721 01:07:25,141 --> 01:07:26,643 !(اللعنات مجرد خرافة يا (روز 722 01:07:27,415 --> 01:07:29,278 …حسنًا، أنت تعانين من نوع 723 01:07:30,940 --> 01:07:32,148 .من الانهيار العصبي 724 01:07:32,867 --> 01:07:35,317 .(ماذا؟ لا يا (هولي 725 01:07:36,437 --> 01:07:37,671 .إنّك لا تنصتين إليّ 726 01:07:37,754 --> 01:07:39,489 .إنّك لا تنصتين إليّ - .(روز) - 727 01:07:40,289 --> 01:07:42,625 .هذا بالضبط ما حدث لأمي 728 01:07:48,665 --> 01:07:50,383 .تتكلمين مثلها تمامًا 729 01:07:55,805 --> 01:07:57,624 وما أدراك أنت؟ 730 01:07:58,246 --> 01:07:59,147 المعذرة، ماذا؟ 731 01:07:59,230 --> 01:08:01,361 .كنت غائبة طوال فترة انحدار صحة أمي 732 01:08:01,445 --> 01:08:04,914 أين كنت عندما وافتها المنية؟ - .لا تعين ما تقولين - 733 01:08:05,781 --> 01:08:08,735 أنا أكثر من ذاق الأمرّين من جنون أمي .لكوني الأخت الكبرى 734 01:08:09,318 --> 01:08:12,955 .كان الرحيل الحل الوحيد للنجاة 735 01:08:14,611 --> 01:08:17,277 …وإنني… أعتذر 736 01:08:18,294 --> 01:08:23,733 ،لأنني تخلّيت عنك واضطررت إلى إيجادها منتحرة .أعرف أن ذلك كان له تأثير سلبي كبيرًا عليك 737 01:08:25,501 --> 01:08:28,286 ،أعرف أنني ظلمتك وأتمنى لو أستطيع تغيير ذلك 738 01:08:28,370 --> 01:08:30,957 (لكنني يا (روز حاولت جاهدة المضي قدمًا بحياتي 739 01:08:31,040 --> 01:08:33,242 ورمي كل منغصّات الحياة وراء ظهري، مفهوم؟ 740 01:08:33,325 --> 01:08:37,864 والمشكلة أنك لا تريدين تقبّل فكرة .أن أمنا جُنّت وانتحرت 741 01:08:37,947 --> 01:08:41,167 وجعلت الأمر يتغلغل في كل حياتك .وتعاقبينني لأنني أرفض ذلك 742 01:08:41,250 --> 01:08:43,952 أعتذر لمحاولتي مساعدة الناس 743 01:08:44,035 --> 01:08:47,674 بدلًا من أن أكون ربة منزل ،منخرطة في رابطة الآباء والمعلمين 744 01:08:47,757 --> 01:08:51,512 !ومكتفية بالعيش في فقاعتها الصغيرة 745 01:08:56,633 --> 01:08:58,334 .حسنًا - .لا أعرف سبب قولي لهذا - 746 01:09:00,756 --> 01:09:02,672 .أتعلمين أمرًا؟ لن أخوض هذا النقاش 747 01:09:03,194 --> 01:09:04,424 .لن أفعل ذلك معك 748 01:09:04,508 --> 01:09:06,727 (تعرّض (جاكسون لصدمة نفسية كبرى بسببك، مفهوم؟ 749 01:09:08,344 --> 01:09:11,013 لا يمكنني الترحيب بك في حياتي .وأنت في هذه الحالة 750 01:09:22,201 --> 01:09:23,192 !اللعنة 751 01:09:24,751 --> 01:09:25,728 !اللعنة 752 01:09:55,913 --> 01:09:56,747 هولي)؟) 753 01:10:07,637 --> 01:10:10,172 !اللعنة 754 01:10:14,043 --> 01:10:15,845 !اللعنة 755 01:10:16,953 --> 01:10:18,347 !اللعنة 756 01:10:29,518 --> 01:10:32,729 {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"(مطعم (أرلنغتون" 757 01:11:26,162 --> 01:11:27,100 جويل)؟) 758 01:11:27,183 --> 01:11:29,870 لم أخفيت عليّ العلاقة التي تجمع مريضتك بالآخرين؟ 759 01:11:30,920 --> 01:11:32,872 ماذا؟ - .أكملت البحث في الأمر بعد مغادرتك - 760 01:11:32,955 --> 01:11:36,242 تلك القضايا؟ .نمطها واحد وبدأت منذ مدة طويلة 761 01:11:36,325 --> 01:11:39,390 حتى الآن، وجدت 20 قضية مرتبطة بـ19 ضحية انتحار 762 01:11:39,474 --> 01:11:41,280 .وهناك مسار محدد يربطهم جميعًا معًا 763 01:11:41,363 --> 01:11:45,519 !(وطُرق انتحار هؤلاء الأشخاص فظيعة يا (روز 764 01:11:45,602 --> 01:11:49,523 مهلًا، هل قلت 20 قضية لكن 19 حالة انتحار فحسب؟ 765 01:11:49,606 --> 01:11:52,993 تغيّر النمط المتبع .(في قضية محاسب يُدعى (روبرت تالي 766 01:11:53,076 --> 01:11:55,428 انتحر شريكه في العمل أمام ناظريه 767 01:11:55,512 --> 01:12:00,282 وبعد 4 أيام، قتل (تالي) امرأة .لم يقابلها قط بشكل مفاجئ تمامًا 768 01:12:00,365 --> 01:12:02,636 ،لكن إليك هذا، بعد أسبوع 769 01:12:02,719 --> 01:12:05,988 انتحر الشاهد الرئيسي .على حادثة الانتحار كذلك 770 01:12:06,589 --> 01:12:07,972 .وعاد النمط المتبع نفسه 771 01:12:08,055 --> 01:12:09,876 هل هو حي؟ - .أجل - 772 01:12:09,959 --> 01:12:11,712 ."إنه مسجون في سجن "ألتونا 773 01:12:12,387 --> 01:12:13,830 .(عليّ التحدّث إليه يا (جويل 774 01:12:41,591 --> 01:12:44,557 .ستساعدني كثيرًا إن قلت شيئًا - …أجل، سأتكلم - 775 01:12:44,640 --> 01:12:46,162 …الأمر فحسب 776 01:12:48,444 --> 01:12:50,116 !أمهليني لحظة واحدة… رباه 777 01:12:50,199 --> 01:12:52,418 …ظننتك ستقولين إن الأمر شبيه 778 01:12:52,502 --> 01:12:55,137 .بطائفة مجنونة تدعو للانتحار أو مخطط ابتزاز 779 01:12:55,220 --> 01:12:57,924 …لكن ما تقولينه - .(أنصت إليّ يا (جويل - 780 01:13:00,169 --> 01:13:01,127 .حسنًا 781 01:13:01,210 --> 01:13:06,933 دعينا نُنحي جانبًا تمامًا .احتمالية وجود طاقة شريرة خارقة للطبيعة 782 01:13:08,089 --> 01:13:11,068 ما تعنينه هو أن هذا الشيء ينتقل 783 01:13:11,568 --> 01:13:15,213 من شخص إلى آخر ويدفعه للانتحار؟ 784 01:13:15,297 --> 01:13:17,243 .حسنًا، لكن قد لا يكون انتحارًا 785 01:13:17,326 --> 01:13:18,845 ماذا تعنين؟ 786 01:13:18,928 --> 01:13:23,283 حسنًا، كانت مريضتي مذعورة .لكنها لم تكن لها نزعة انتحارية 787 01:13:23,366 --> 01:13:26,285 .ثم تغيّر حالها في النهاية 788 01:13:26,368 --> 01:13:32,593 .وكأن الشخص الذي كنت أحدّثه قد اختفى 789 01:13:33,490 --> 01:13:37,079 .واستحوذ عليها شيء آخر 790 01:13:40,652 --> 01:13:43,169 …مثلما حصل مع ذلك الرجل 791 01:13:43,252 --> 01:13:47,073 الذي ظهر على فيديو كاميرا المراقبة؟… - .أجل، بالضبط - 792 01:13:47,156 --> 01:13:49,843 يا إلهي! ما هذا بحق السماء؟ 793 01:13:56,199 --> 01:13:57,834 …في القضايا التي وجدتها 794 01:14:00,369 --> 01:14:03,606 ما الوقت الفاصل بين كل حادثة انتحار؟ 795 01:14:08,237 --> 01:14:10,330 .لم ينج أي واحد منهم أكثر من أسبوع 796 01:14:13,983 --> 01:14:17,119 .حتى أن بعضهم لم يتجاوز الـ4 أيام حتى 797 01:14:23,624 --> 01:14:25,071 .اليوم رابع يوم لي 798 01:14:26,814 --> 01:14:27,648 .أنصتي إليّ 799 01:14:29,421 --> 01:14:32,185 .أيًا كان ما حدث لأولئك الأشخاص، لن يحدث لك 800 01:14:35,324 --> 01:14:36,573 .أعدك بهذا 801 01:14:55,792 --> 01:14:57,677 "إصلاحات" 802 01:14:57,760 --> 01:15:01,346 .ليتوجّه حارس النقل إلى البوابة الثالثة 803 01:15:01,429 --> 01:15:04,568 .شكرًا - .افتح لهما، مسموح لهما بالدخول - 804 01:15:06,435 --> 01:15:07,373 "ممنوع الكلام في الرواق" 805 01:15:07,457 --> 01:15:09,211 .(أدين لك بمعروف يا (دوغ 806 01:15:09,294 --> 01:15:12,926 .أنت محظوظ لطرده كل محام عُين له 807 01:15:13,582 --> 01:15:15,172 تعلم الجريمة التي ارتكبها، صحيح؟ 808 01:15:15,255 --> 01:15:18,848 تعمل الد. (كوتر) على التشخيص النفسي .في قضية مشابهة لصالحنا 809 01:15:19,879 --> 01:15:22,135 .حسنًا، (تالي) مجنون تمامًا 810 01:15:22,218 --> 01:15:23,136 .لذا، بالتوفيق 811 01:15:23,816 --> 01:15:27,313 اسمع، مسموح لكما بـ10 دقائق فحسب معه، مفهوم؟ .هذا ما أقدر على فعله من دون إذن من المحكمة 812 01:15:27,397 --> 01:15:28,296 .مفهوم 813 01:15:28,602 --> 01:15:29,692 .أقدّر لك صنيعك 814 01:15:39,767 --> 01:15:41,571 "ممنوع التلامس في أثناء الزيارة" 815 01:16:05,147 --> 01:16:07,747 (سيد (تالي)، أنا د. (روز كوتر 816 01:16:07,830 --> 01:16:13,520 أتيت آملةً أن يكون صدرك رحبًا …للإجابة على بعض الأسئلة بشأن 817 01:16:13,603 --> 01:16:16,067 .اكتفيت من الإجابات. اعترفت بما اقترفت 818 01:16:16,150 --> 01:16:19,693 .في الواقع، لا أبالي بالتهمة الموجهة إليك 819 01:16:19,776 --> 01:16:24,714 كل ما أريد معرفته هو ما عاصرته .في الأيام التي سبقت الحادثة 820 01:16:30,266 --> 01:16:32,005 …لديّ مريضة 821 01:16:32,889 --> 01:16:34,223 .شابة 822 01:16:36,210 --> 01:16:40,380 .انتحر رجل أمام ناظريها مباشرةً قبل 4 أيام 823 01:16:41,063 --> 01:16:46,302 …ومنذ ذلك الحين، أصبحت ترى شيئًا 824 01:16:48,738 --> 01:16:51,391 .شيء يتّخذ شكل أشخاص آخرين 825 01:16:51,975 --> 01:16:54,595 ،الرجل الذي رأته ينتحر 826 01:16:55,311 --> 01:16:59,533 .زعم أنه كان يرى الشيء نفسه بالضبط 827 01:16:59,616 --> 01:17:01,868 ماذا تريدين مني بحق السماء؟ 828 01:17:01,951 --> 01:17:03,820 ما ماهيته؟ - .لا أعرف - 829 01:17:05,522 --> 01:17:06,473 .لا أعرف 830 01:17:06,556 --> 01:17:09,626 لماذا جميع من رأوه ماتوا ما عداك أنت؟ 831 01:17:10,392 --> 01:17:12,044 !لماذا؟ أرجوك أجبني 832 01:17:12,127 --> 01:17:14,448 يمكنك مساعدتها يا سيد (تالي)، اتفقنا؟ 833 01:17:14,531 --> 01:17:15,798 !أرجوك 834 01:17:20,670 --> 01:17:21,988 .اطلبي من الشرطي المغادرة 835 01:17:23,940 --> 01:17:25,692 .لن أغادر يا صاح 836 01:17:25,775 --> 01:17:28,878 .اطلبي منه المغادرة وسأخبرك بما أعرفه 837 01:17:32,475 --> 01:17:33,783 !(أرجوك يا (جويل 838 01:17:39,682 --> 01:17:40,983 .سأنتظرك في الخارج 839 01:17:54,232 --> 01:17:57,858 .حاولت البحث عن كل ما يتعلق بهذا الشيء 840 01:17:57,941 --> 01:18:00,126 .كانت هناك سلاسل انتحارات أخرى في الماضي 841 01:18:00,209 --> 01:18:02,812 اكتشفت سلسلة انتحار .وقعت في "البرازيل" منذ بضع سنوات 842 01:18:05,774 --> 01:18:08,585 .استطاع رجل النجاة من هذه السلسلة 843 01:18:10,032 --> 01:18:13,122 من خلال قتله لجاره .وجعله ينتقل إلى زوجة جاره 844 01:18:14,357 --> 01:18:17,511 .مريضتك ستموت 845 01:18:17,594 --> 01:18:20,013 .ما لم تقتل شخصًا ما 846 01:18:20,096 --> 01:18:22,449 .إنها الطريقة الوحيدة للتخلّص من ذلك 847 01:18:23,032 --> 01:18:24,685 .الطريقة الوحيدة 848 01:18:24,768 --> 01:18:29,556 عليها التأكد من وجود شاهد لتنقله إليه .لأن هذا الشيء ينتشر من خلال الصدمة 849 01:18:29,639 --> 01:18:33,226 .هذا ما يمنحه القوة، الصدمة 850 01:18:33,309 --> 01:18:36,096 .لا بد أن تجعل مريضتك الجريمة صادمة 851 01:18:36,179 --> 01:18:38,591 .أخبريها بأن تستخدم سلاحًا 852 01:18:38,674 --> 01:18:40,834 …وأن تُحدث أكبر فوضى ممكنة 853 01:18:40,917 --> 01:18:42,452 !لا يمكنني قتل أحد 854 01:18:44,909 --> 01:18:46,172 أنت؟ 855 01:18:47,870 --> 01:18:49,358 أنت مصابة به؟ 856 01:18:50,627 --> 01:18:54,314 لا! لماذا أتيت إلى هنا بحق السماء؟ 857 01:18:54,397 --> 01:18:56,116 !لن أسمح لك بإعادته إليّ 858 01:18:56,199 --> 01:18:59,486 !ارحلي من هنا - .آسفة - 859 01:18:59,569 --> 01:19:00,487 !أبعدوها عني 860 01:19:00,570 --> 01:19:02,188 !أبعدوها عني 861 01:19:02,271 --> 01:19:03,923 !أبعدوها عني 862 01:19:04,006 --> 01:19:06,092 !أبعدوها عني 863 01:19:06,175 --> 01:19:07,376 !أبعدوها عني 864 01:19:14,965 --> 01:19:15,799 !مهلًا 865 01:19:17,119 --> 01:19:18,855 !مهلًا، انتظري 866 01:19:21,023 --> 01:19:22,525 ماذا حدث؟ - .لا شيء - 867 01:19:23,626 --> 01:19:24,727 ماذا قال؟ 868 01:19:26,563 --> 01:19:27,530 .لا شيء 869 01:19:28,465 --> 01:19:29,466 لا شيء؟ 870 01:19:30,533 --> 01:19:32,368 !(إنه مجنون تمامًا يا (جويل 871 01:20:21,985 --> 01:20:24,638 "د. (مادلين نورثكوت)، طبيبة نفسية" 872 01:21:11,701 --> 01:21:15,288 تريفور)، مرحبًا، أين أنت؟)" "يجب أن نتكلم، هل أنت في المنزل؟ 873 01:21:17,507 --> 01:21:18,508 !اللعنة 874 01:22:14,196 --> 01:22:15,315 ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 875 01:22:15,398 --> 01:22:19,052 ،أعتذر إن شعرت بأننا خدعناك بالأمس .كانت طريقة خاطئة لحل الأمور. آسفة 876 01:22:19,135 --> 01:22:21,377 .صدقت، أظن أنه عليك الرحيل 877 01:22:21,461 --> 01:22:22,589 .(روز) 878 01:22:22,672 --> 01:22:27,461 كلانا تعلم أنها من مسؤوليتي إبلاغ السلطات .إن كنت تشكّلين خطرًا على نفسك أو على الآخرين 879 01:22:27,544 --> 01:22:30,797 .أريدك أن تقنعيني بعكس ذلك 880 01:22:43,693 --> 01:22:46,146 .ذكر (تريفور) أنك تحدثت عن أشباح 881 01:22:47,263 --> 01:22:48,965 ."لم أذكر قط كلمة "أشباح 882 01:22:51,094 --> 01:22:53,736 .إذًا، كائنات شريرة خارقة للطبيعة 883 01:22:56,238 --> 01:23:00,460 .أخبرته بأنني أرى أشياء 884 01:23:00,543 --> 01:23:04,981 صار هذا من الماضي، مفهوم؟ .كان مجرد إجهاد وقلة نوم 885 01:23:05,982 --> 01:23:08,518 .بُحت له بما يخالجني وكانت غلطة كبيرة 886 01:23:09,218 --> 01:23:10,814 .لكن هذا كل ما لديّ لقوله 887 01:23:10,897 --> 01:23:12,939 مفهوم؟ هل انتهينا؟ 888 01:23:14,190 --> 01:23:15,725 كيف تشعرين اليوم؟ 889 01:23:19,918 --> 01:23:21,397 …أمهليني لحظة للتفكير 890 01:23:22,344 --> 01:23:24,767 .متأكدة أن خطيبي يظنني مجنونة 891 01:23:26,448 --> 01:23:31,625 .وأبعدتني أختي للتو تمامًا 892 01:23:31,708 --> 01:23:32,875 …والآن 893 01:23:33,936 --> 01:23:38,789 طبيبتي النفسية تقوم بزيارتي فجأة في منزلي 894 01:23:38,872 --> 01:23:41,300 .لتتأكد من أنني لا أشكّل خطرًا 895 01:23:41,383 --> 01:23:44,821 .لذا… بخلاف ذلك، أنا في أفضل حال 896 01:23:54,897 --> 01:23:56,265 ألن تجيبي؟ 897 01:24:02,187 --> 01:24:03,021 ماذا؟ 898 01:24:03,105 --> 01:24:05,207 .(روز)؟ هذه أنا (مادلين) 899 01:24:05,963 --> 01:24:07,617 .كنت أحاول الاتصال بك طوال الصباح 900 01:24:08,611 --> 01:24:11,380 .أنا قلقة للغاية بشأن ما حدث بيننا بالأمس 901 01:24:14,112 --> 01:24:15,677 روز)؟) - !لا - 902 01:24:16,148 --> 01:24:17,370 هل تسمعينني؟ 903 01:24:22,258 --> 01:24:23,259 مرحبًا؟ 904 01:24:24,702 --> 01:24:26,453 !لا - روز)؟) - 905 01:24:27,257 --> 01:24:28,631 !لا 906 01:24:29,262 --> 01:24:31,485 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.(قرُبت ساعتك يا (روز 907 01:24:32,894 --> 01:24:34,721 ما أنت بحق السماء؟ 908 01:24:38,407 --> 01:24:39,593 !أرجوك 909 01:24:42,745 --> 01:24:44,213 !لا 910 01:24:45,281 --> 01:24:47,049 !لا 911 01:24:52,756 --> 01:24:53,823 !لا 912 01:26:04,412 --> 01:26:05,495 .(مرحبًا يا د. (كوتر 913 01:26:06,408 --> 01:26:08,064 ألا يُفترض بك أن تكوني في إجازة؟ 914 01:26:08,966 --> 01:26:10,900 .أتيت لأخذ غرض من مكتبي فحسب 915 01:26:50,574 --> 01:26:53,026 .(مرحبًا يا (كارل 916 01:26:57,180 --> 01:26:58,699 !لا - .هدئ من روعك - 917 01:26:58,782 --> 01:27:00,400 !لا 918 01:27:00,484 --> 01:27:02,202 .هدئ من روعك - !لا - 919 01:27:02,285 --> 01:27:04,370 !لا 920 01:27:05,993 --> 01:27:08,008 .اهدأ فحسب - !لا - 921 01:27:08,091 --> 01:27:09,810 !اخرس بحق السماء 922 01:27:11,294 --> 01:27:12,646 اهدأ فحسب، اتفقنا؟ 923 01:27:12,729 --> 01:27:13,963 روز)؟) 924 01:27:14,964 --> 01:27:16,349 ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 925 01:27:19,664 --> 01:27:20,837 .لا أعرف 926 01:27:22,939 --> 01:27:25,291 .(ممنوع عليك التواجد مع المرضى يا (روز 927 01:27:58,074 --> 01:27:59,341 !(اللعنة! (روز 928 01:28:19,696 --> 01:28:22,465 !اللعنة 929 01:28:37,346 --> 01:28:38,848 ماذا تفعلين هنا يا (روز)؟ 930 01:28:39,916 --> 01:28:40,750 .لا شيء 931 01:28:42,431 --> 01:28:44,067 .لا أعرف 932 01:28:44,150 --> 01:28:46,623 …لا أعرف. أنا 933 01:28:47,156 --> 01:28:49,610 ما رأيك أن ندخل ونتحدث؟ 934 01:28:49,693 --> 01:28:51,010 …لا! الأمر وما فيه 935 01:28:51,093 --> 01:28:52,412 !هذا ليس آمنًا 936 01:28:52,496 --> 01:28:54,280 لا أظن أنه من الجيد .(بقاؤك بمفردك حاليًا يا (روز 937 01:28:54,363 --> 01:28:56,032 .يلزم أن أبقى بمفردي 938 01:28:58,835 --> 01:29:00,302 !يلزم أن أبقى بمفردي 939 01:29:03,072 --> 01:29:05,592 .آسفة، عليّ أن أذهب 940 01:29:07,577 --> 01:29:09,696 لا أظنه من الصواب ذهابك إلى أيّ مكان يا (روز)، اتفقنا؟ 941 01:29:09,779 --> 01:29:11,932 اهدئي فحسب ودعيني أُجري اتصالًا هاتفيًا، اتفقنا؟ 942 01:29:14,451 --> 01:29:16,102 !(ابقي هنا يا (روز 943 01:29:16,185 --> 01:29:17,537 !مهلًا يا (روز)، أرجوك 944 01:29:17,620 --> 01:29:19,573 !ابقي هنا، اتفقنا؟ مهلًا 945 01:29:19,656 --> 01:29:21,691 !(انتظري يا (روز)! (روز 946 01:29:43,580 --> 01:29:45,866 "(جويل)" 947 01:29:48,054 --> 01:29:48,888 .(جويل) 948 01:29:48,971 --> 01:29:51,621 ،رأيت للتو مذكرة جلب صادرة بحقك .فحواها أنك خطرة 949 01:29:51,704 --> 01:29:52,706 ماذا حدث بحق السماء؟ 950 01:29:52,789 --> 01:29:54,274 .أعرف ما يتوجّب عليّ فعله - ماذا؟ - 951 01:29:54,357 --> 01:29:58,834 يحتاج ذلك الشيء .إلى الانتقال عبر ضحاياه للاستمرار 952 01:29:58,917 --> 01:30:02,064 .لكن بغياب الشاهد، تغيب وسيلة انتقاله 953 01:30:02,144 --> 01:30:05,112 .طالما أنني بمفردي، فلن أدعه يصل إلى مبتغاه 954 01:30:05,195 --> 01:30:09,289 .ما تقولينه محض جنون هل تنصّ خطتك على تجنب الناس إلى الأبد؟ 955 01:30:09,372 --> 01:30:11,541 لن أستمر في الهرب، مفهوم؟ 956 01:30:12,869 --> 01:30:13,929 .عليّ مواجهته 957 01:30:14,012 --> 01:30:15,741 (حسنًا، أنا قادم إليك يا (روز 958 01:30:15,824 --> 01:30:16,813 …أخبريني أين 959 01:31:24,747 --> 01:31:28,168 "(جويل)" 960 01:33:46,819 --> 01:33:47,857 .(روز) 961 01:33:52,462 --> 01:33:53,563 .صغيرتي 962 01:33:59,093 --> 01:34:00,670 .ساعديني أرجوك 963 01:34:05,074 --> 01:34:07,561 .اقترفت والدتك خطأ 964 01:34:14,316 --> 01:34:15,852 .أحضري الهاتف 965 01:34:17,086 --> 01:34:19,005 .اتصلي بالنجدة 966 01:34:29,131 --> 01:34:30,399 !(روز) 967 01:38:42,881 --> 01:38:43,715 .(روز) 968 01:38:50,793 --> 01:38:52,028 .لا بأس يا عزيزتي 969 01:38:52,856 --> 01:38:53,830 .اقتربي 970 01:39:05,582 --> 01:39:09,262 .أنا آسفة جدًا 971 01:39:11,630 --> 01:39:13,800 .لم أكن أمًا صالحة 972 01:39:16,691 --> 01:39:21,390 .أريد أن أكون كذلك. أحاول فعلًا 973 01:39:21,924 --> 01:39:25,044 …لكن أحيانًا يكون كل شيء 974 01:39:26,715 --> 01:39:27,997 .أكثر مما يُحتمل 975 01:39:29,424 --> 01:39:32,835 .يقبع شيء بشع في داخلي 976 01:39:34,025 --> 01:39:36,973 .أكره نفسي - .توقفي - 977 01:39:38,274 --> 01:39:39,793 هل أسبب لك الإحراج؟ 978 01:39:40,977 --> 01:39:41,944 .لا 979 01:39:43,045 --> 01:39:44,598 لماذا تركتني أموت إذًا؟ 980 01:39:48,464 --> 01:39:51,037 لماذا لم تنقذيني؟ - .لم تكن غلطتي - 981 01:39:51,120 --> 01:39:53,807 .كان في مقدورك الاتصال بالنجدة - .توقفي - 982 01:39:53,890 --> 01:39:55,842 .لكنك امتنعت عن فعل ذلك - .توقفي - 983 01:39:55,925 --> 01:39:58,812 .تمنيت موتي - !لأنني كنت خائفة منك - 984 01:39:58,895 --> 01:40:00,963 …كنت في العاشرة من عمري 985 01:40:02,431 --> 01:40:04,818 !وكنت لا تملكين ذرة رحمة 986 01:40:07,325 --> 01:40:11,090 …وأعرف أنه ليس من العدل فعل ذلك، فأنت 987 01:40:11,173 --> 01:40:12,642 .كنت في حاجة إلى المساعدة 988 01:40:13,843 --> 01:40:15,445 .لكنني لم أستطع مساعدتك 989 01:40:20,267 --> 01:40:22,218 …وحملت ذلك الذنب 990 01:40:23,526 --> 01:40:26,906 .طوال حياتي 991 01:40:30,461 --> 01:40:33,496 .وعليّ التخلص منه 992 01:40:35,598 --> 01:40:37,685 .عليّ التخلص منه 993 01:40:44,340 --> 01:40:45,875 .هذا ليس حقيقيًا 994 01:40:46,909 --> 01:40:48,277 …(لكن يا (روز 995 01:40:49,078 --> 01:40:53,182 .عقلك يجعله حقيقيًا 996 01:40:57,348 --> 01:40:58,488 ماذا تكون؟ 997 01:40:59,922 --> 01:41:01,174 لماذا تفعل هذا بي؟ 998 01:41:02,391 --> 01:41:04,026 …لأن عقلك 999 01:41:05,161 --> 01:41:07,063 !مغرٍ للغاية 1000 01:41:58,582 --> 01:42:02,302 !(لا يمكنك الهرب من عقلك يا (روز 1001 01:42:09,698 --> 01:42:10,544 …إنه 1002 01:42:12,040 --> 01:42:14,497 .إنه عقلي 1003 01:42:22,204 --> 01:42:23,824 .لا يمكنك الهرب منه كذلك 1004 01:42:39,489 --> 01:42:41,208 !(روز) 1005 01:42:44,126 --> 01:42:45,662 !(روز) 1006 01:44:09,148 --> 01:44:10,613 !يا للهول 1007 01:44:13,457 --> 01:44:14,684 هل أنت بخير؟ 1008 01:44:15,151 --> 01:44:17,119 أيمكنني الدخول لوهلة؟ - .طبعًا - 1009 01:44:23,945 --> 01:44:25,061 أين كنت؟ 1010 01:44:30,044 --> 01:44:31,399 .أنا آسفة 1011 01:44:33,430 --> 01:44:39,192 .آسفة لأنني أقحمتك في فوضاي 1012 01:44:41,377 --> 01:44:43,296 ،لمعظم حياتي 1013 01:44:43,379 --> 01:44:49,085 كنت أخاف من السماح للناس بالتقرّب مني كثيرًا 1014 01:44:50,086 --> 01:44:52,354 …لأنني كنت أخاف 1015 01:44:55,775 --> 01:44:58,612 .مما قد يكتشفونه إن تعمّقوا في حياتي 1016 01:44:58,695 --> 01:45:03,566 .لذلك بنيت حواجز ونأيت بنفسي عن الناس 1017 01:45:06,469 --> 01:45:07,504 …ثم 1018 01:45:11,250 --> 01:45:12,359 .قابلتك 1019 01:45:12,443 --> 01:45:16,864 .وشعرت بأن تلك الحواجز تنهار 1020 01:45:17,448 --> 01:45:19,816 .وأصابني هذا بهلع شديد 1021 01:45:22,719 --> 01:45:23,786 …لذا 1022 01:45:25,300 --> 01:45:31,728 ،كنت أنانية في التعامل معك .ولم يكن ذلك عادلًا بالنسبة إليك 1023 01:45:33,429 --> 01:45:37,618 .وأنا آسفة أشدّ الأسف 1024 01:45:38,407 --> 01:45:43,089 وأستمر بالتصرف بأنانية مجددًا ،لطلبي هذا حتى 1025 01:45:43,172 --> 01:45:47,276 …لكن أتظن أنه بوسعي البقاء هنا 1026 01:45:49,779 --> 01:45:51,080 للنوم فقط؟ 1027 01:45:54,457 --> 01:45:55,852 …أيمكنك 1028 01:45:57,533 --> 01:45:59,856 أن تلازمني في أثناء نومي؟ 1029 01:46:03,786 --> 01:46:04,812 .أرجوك 1030 01:46:06,842 --> 01:46:08,649 .أجل، طبعًا سألازمك 1031 01:46:16,654 --> 01:46:18,508 .سألازمك إلى الأبد 1032 01:46:25,376 --> 01:46:26,333 !لا 1033 01:46:33,524 --> 01:46:34,891 !لا 1034 01:46:35,814 --> 01:46:37,077 !لا 1035 01:46:38,037 --> 01:46:39,212 !لا 1036 01:46:53,544 --> 01:46:54,577 !لا 1037 01:47:20,336 --> 01:47:21,522 !(روز) 1038 01:47:24,474 --> 01:47:26,876 !لا 1039 01:47:35,084 --> 01:47:36,085 !(روز) 1040 01:47:37,020 --> 01:47:39,121 !(افتحي الباب يا (روز 1041 01:47:40,390 --> 01:47:41,958 .افتحي الباب 1042 01:47:45,031 --> 01:47:45,865 !(روز) 1043 01:47:46,729 --> 01:47:48,998 !(روز) 1044 01:47:56,973 --> 01:47:59,308 !لا 1045 01:48:00,508 --> 01:48:02,712 !لا - !اللعنة - 1046 01:48:03,595 --> 01:48:05,265 !انتظري، أنا قادم 1047 01:48:05,348 --> 01:48:06,767 !لا 1048 01:48:11,321 --> 01:48:12,155 !(روز) 1049 01:48:15,106 --> 01:48:16,425 !لا 1050 01:48:59,101 --> 01:49:00,136 !(روز) 1051 01:49:34,737 --> 01:49:35,571 روز)؟) 1052 01:49:42,344 --> 01:49:43,263 روز)؟) 1053 01:50:21,818 --> 01:55:28,847 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H0000FF&}روضة العجمي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 1054 01:55:28,937 --> 01:55:33,520 {\fad(0,0)\3c&H495E7F&\bord2}"شركة (باراماونت) للإنتاج"