1
00:00:-8,000 --> 00:00:-4,-496
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H0000FF&}روضة العجمي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}
2
00:00:-4,-413 --> 00:00:-1,-660
{\fad(500,500)\3c&F6650B&\bord2}"باراماونت) بلس)"
3
00:00:11,353 --> 00:00:18,347
{\fad(500,0)\3c&H495E7F&\bord2}"شركة (باراماونت) للإنتاج"
4
00:00:21,154 --> 00:00:24,223
{\fad(500,500)}"تمبل هيل) للإنتاج)"
5
00:02:04,341 --> 00:02:05,493
.د. (كوتر) تتحدّث
6
00:02:05,576 --> 00:02:09,430
سيموت وتموت وأمي ستموت
.وأنا سأموت والجميع سيموتون
7
00:02:09,513 --> 00:02:11,648
…لا أريد
8
00:02:13,016 --> 00:02:16,587
عجزت عن دفعه إلى التحدّث
.ولا إلى الرد عليّ ولا أي شيء
9
00:02:18,247 --> 00:02:19,081
.كما ترين
10
00:02:19,634 --> 00:02:21,658
.حسنًا، سأتكفّل بالأمر
11
00:02:22,532 --> 00:02:23,695
.(شكرًا يا (دان
12
00:02:23,778 --> 00:02:26,731
ستموت وأمي ستموت
.وأنا سأموت والجميع سيموتون
13
00:02:26,814 --> 00:02:30,985
.لا أحد يهم ولا هي ولا هو ولا أمي
14
00:02:31,068 --> 00:02:34,055
.ولا شيء مهم ولا أنا مهم
15
00:02:34,138 --> 00:02:37,325
.ولا أنا مهم، سيموت وتموت
16
00:02:37,408 --> 00:02:39,493
.سيموت وأموت والجميع سيموتون
17
00:02:39,576 --> 00:02:42,496
.لا أحد يهم ولا هي ولا هو
18
00:02:42,579 --> 00:02:44,048
.الجميع يموتون وأنا سأموت
19
00:02:44,132 --> 00:02:47,741
.لا أحد يهم ولا هي ولا هو ولا أمي
20
00:02:47,825 --> 00:02:49,870
.ولا شيء مهم ولا أنا مهم
21
00:02:49,953 --> 00:02:53,084
…سوف أقوم
22
00:02:53,167 --> 00:02:56,144
…سوف تقوم… الجميع… سوف أقوم
23
00:02:56,227 --> 00:02:58,394
…ولا أنا مهم، سوف
24
00:03:04,258 --> 00:03:05,402
.(مرحبًا يا (كارل
25
00:03:07,138 --> 00:03:08,940
ما الأخبار اليوم؟
26
00:03:11,075 --> 00:03:12,794
.إنني أحتضر
27
00:03:12,877 --> 00:03:13,711
.لا
28
00:03:15,005 --> 00:03:16,173
.لا أظن ذلك
29
00:03:19,583 --> 00:03:21,535
.أظن أنك مصاب بنوبة هوس أخرى
30
00:03:21,618 --> 00:03:22,452
!إيّاك
31
00:03:23,254 --> 00:03:24,655
!إيّاك وقول هذا لي
32
00:03:25,222 --> 00:03:26,490
.تجهلين ما أمرّ به
33
00:03:27,091 --> 00:03:31,045
.أشعر به يحاوطني ويضغط عليّ
34
00:03:35,607 --> 00:03:36,633
.إنني خائف
35
00:03:37,201 --> 00:03:42,857
،كارل)، أعلم أن ما تعاصره يبدو حقيقيًا)
36
00:03:42,940 --> 00:03:45,694
.لكن يستحيل أن يمسّك بسوء
37
00:03:49,743 --> 00:03:51,132
.صدقني
38
00:03:51,749 --> 00:03:56,436
سيموت وتموت وأمي ستموت
.وأنا سأموت والجميع سيموتون
39
00:03:56,520 --> 00:03:57,618
…لا أحد يهم
40
00:03:57,702 --> 00:03:59,140
!(اسمعي يا (واندا
41
00:03:59,223 --> 00:04:05,062
.سأضع (كارل رنكن) تحت الملاحظة لبضعة أيام
.إنه غير مؤذ، لكن ليتفقّده أحد كل ساعتين
42
00:04:05,145 --> 00:04:06,680
.حاضر -
.شكرًا -
43
00:04:06,764 --> 00:04:09,083
.اسمعي، كان د. (ديساي) يبحث عنك
44
00:04:10,177 --> 00:04:11,085
.شكرًا
45
00:04:23,184 --> 00:04:25,384
!لا! أرجوك
46
00:04:25,467 --> 00:04:28,359
!أرجوك! إنّك لا تفهم! لا يمكنني الدخول! لا
47
00:04:28,442 --> 00:04:31,923
!لا! أرجوك
48
00:04:53,140 --> 00:04:54,145
!ادخلي
49
00:04:55,738 --> 00:05:02,070
…مرحبًا. هل أرسلت مريضة تُدعى
سارا ماركيت) إلى مركز العلاج الدائم أمس؟)
50
00:05:02,153 --> 00:05:07,075
أجل، لديها سوابق إدمان وهوس
.وترددت على وحدتنا بضع مرات
51
00:05:07,718 --> 00:05:09,243
.(ليس لديها تأمين يا (روز
52
00:05:09,326 --> 00:05:11,012
!حسنًا، لكنها بحاجة إلى علاج
53
00:05:11,095 --> 00:05:14,983
يؤرّقني مجلس الإدارة لدفعنا تكاليف
.سرير آخر في برنامج العلاج الدائم
54
00:05:15,066 --> 00:05:18,836
يُستحسن أن يبالي مجلس الإدارة
.بهدف عملنا هنا من حين إلى آخر
55
00:05:21,638 --> 00:05:23,473
اسمعي، لا أشكك في حكمك، مفهوم؟
56
00:05:23,540 --> 00:05:26,243
أريدك في المرة القادمة
أن تعلميني قبلها لأتصرّف، اتفقنا؟
57
00:05:26,343 --> 00:05:27,558
.اتفقنا
58
00:05:27,641 --> 00:05:28,846
.حسنًا، آسفة
59
00:05:29,380 --> 00:05:32,083
ما زلت تعملين منذ مناوبة مساء أمس، صحيح؟
60
00:06:08,152 --> 00:06:09,086
.د. (كوتر) تتحدّث
61
00:06:09,186 --> 00:06:14,242
،لورا ويفر)، 26 عامًا، طالبة جامعية)
.طُلبت لها الشرطة لإخلالها بالأمن العام
62
00:06:14,326 --> 00:06:16,717
هل لها تاريخ من الأمراض النفسية؟ -
،لم يُذكر شيء في الملف -
63
00:06:16,820 --> 00:06:19,947
لكن أرسلت الشرطة تقريرًا
.لحادث آخر تورّطت فيه الأسبوع الماضي
64
00:06:20,031 --> 00:06:21,582
عمّ كانت الحادثة؟
65
00:06:21,665 --> 00:06:25,177
.ضرب أستاذ في كليتها نفسه بمطرقة حتى الموت
66
00:06:25,260 --> 00:06:27,256
.استُجوبت كونها الشاهدة الوحيدة
67
00:06:27,339 --> 00:06:28,857
!بمطرقة؟
68
00:06:38,926 --> 00:06:39,760
.مرحبًا
69
00:06:40,762 --> 00:06:42,003
لورا)؟)
70
00:06:45,322 --> 00:06:46,958
.(اسمي د. (كوتر
71
00:06:47,859 --> 00:06:49,761
أنا طبيبة نفسية، أتريدين الجلوس؟
72
00:06:53,364 --> 00:06:54,198
.حسنًا
73
00:06:56,563 --> 00:06:57,835
.أعلم أنك متوترة
74
00:06:58,602 --> 00:06:59,771
.لا بأس
75
00:07:00,905 --> 00:07:02,573
.أريد التحدث معك فحسب
76
00:07:03,074 --> 00:07:04,976
.صدقيني، هذا المكان آمن
77
00:07:06,273 --> 00:07:07,678
.ليس بالنسبة إليّ
78
00:07:09,246 --> 00:07:10,447
لم تقولين ذلك؟
79
00:07:16,528 --> 00:07:18,455
.تعالي، لنجلس
80
00:07:27,464 --> 00:07:28,382
.أرجوك
81
00:07:44,746 --> 00:07:49,086
حسنًا، أنا مضطرة إلى طرح بعض الأسئلة عليك
.التي قد تبدو سخيفة
82
00:07:52,589 --> 00:07:54,642
في أي يوم من الأسبوع نحن؟
83
00:07:55,492 --> 00:07:56,577
.الخميس
84
00:07:57,561 --> 00:07:58,847
وفي أي شهر؟
85
00:07:58,930 --> 00:08:00,414
.أكتوبر، أنا لست مجنونة
86
00:08:00,998 --> 00:08:01,883
.لا أحد يقول ذلك
87
00:08:01,966 --> 00:08:06,220
لا، لكن يلزم أن تدركي أنني مرشّحة للدكتوراه
ولست مجنونة كمن تقابلينهم، مفهوم؟
88
00:08:06,303 --> 00:08:11,075
.خذي نفسًا وأخبريني بما يجري فحسب
89
00:08:21,417 --> 00:08:22,947
.إنني أرى شيئًا
90
00:08:24,962 --> 00:08:27,291
.شيء لا يراه غيري
91
00:08:30,061 --> 00:08:32,897
…أعرف كم يبدو هذا جنونيًا، أعلم لكن
92
00:08:33,765 --> 00:08:36,284
.أعجز عن تفسير هذا الشيء
93
00:08:37,101 --> 00:08:38,787
ماذا ترين؟
94
00:08:39,675 --> 00:08:41,072
،يشبه الناس
95
00:08:41,759 --> 00:08:43,340
.لكنه ليس شخصًا
96
00:08:44,976 --> 00:08:46,660
.لا أظن أنني أفهمك
97
00:08:46,744 --> 00:08:48,930
.يشبه الناس، يشبه أشخاصًا مختلفين
98
00:08:49,013 --> 00:08:54,035
يظهر أحيانًا بهيئة شخص أعرفه
…وأحيانًا بهيئة شخص غريب وأحيانًا
99
00:08:54,118 --> 00:08:59,356
أحيانًا يظهر بهيئة جدي
.الذي مات أمامي وأنا في السابعة
100
00:09:02,259 --> 00:09:04,228
…لكن الأمر سيّان في كل مرة
101
00:09:06,530 --> 00:09:08,599
…وكأنه
102
00:09:10,861 --> 00:09:14,438
.وكأنه يرتدي وجوه الناس وكأنها أقنعة
103
00:09:15,751 --> 00:09:19,560
حسنًا، هل ترينه هنا الآن؟
104
00:09:23,247 --> 00:09:25,533
ماذا يحدث حينما ترينه؟
105
00:09:29,253 --> 00:09:30,884
.يبتسم لي
106
00:09:32,256 --> 00:09:35,683
لكنها ليست ابتسامة ودودة
.إنها أسوأ ابتسامة رأيتها في حياتي
107
00:09:35,766 --> 00:09:42,199
،كلما رأيتها تخالجني مشاعر مروّعة
.وكأن شيئًا شديد الفظاعة سيحدث
108
00:09:43,674 --> 00:09:46,103
.لم أشعر بخوف قط يشابه خوفي حين أراها
109
00:09:48,172 --> 00:09:53,427
لورا)، هل سبق وعاصرت)
أنت أو أحد أفراد عائلتك هلاوس؟
110
00:09:53,510 --> 00:09:55,287
.ليست هلوسة، هذا حقيقي
111
00:09:55,370 --> 00:09:59,600
إنّك لا تفهمين، إنه يؤذيني
.ويتسبب بحدوث فظائع حولي
112
00:09:59,684 --> 00:10:02,987
…استحوذ على حياتي كلها وعقلي و
113
00:10:04,989 --> 00:10:06,240
.يخبرني بأشياء
114
00:10:07,258 --> 00:10:13,688
…أخبرني بأن اليوم… هو اليوم الذي
115
00:10:14,531 --> 00:10:17,285
.حسنًا، لا بأس
116
00:10:19,031 --> 00:10:24,258
.أعلم أن ما تعاصرينه يبدو حقيقيًا بشدة
117
00:10:24,341 --> 00:10:30,765
أحيانًا، عندما تغلبنا مشاعرنا
…أو نواجه صدمة شديدة، تقوم عقولنا
118
00:10:30,848 --> 00:10:32,333
!إنّك لا تنصتين إليّ
119
00:10:32,416 --> 00:10:33,751
!رباه
120
00:10:35,252 --> 00:10:38,414
.سأموت ولا أحد ينصت إليّ
121
00:10:38,497 --> 00:10:40,208
.حسنًا يا (لورا)، لا بأس
122
00:10:40,792 --> 00:10:42,359
!رباه
123
00:10:43,327 --> 00:10:45,413
!(اسمعي، لا بأس. (لورا
124
00:10:45,496 --> 00:10:47,431
هلّا تنظرين إليّ رجاءً؟
125
00:10:48,883 --> 00:10:50,484
.لا بأس
126
00:10:51,202 --> 00:10:52,220
.انظري إليّ
127
00:10:59,076 --> 00:11:01,229
!رباه، لا
128
00:11:01,312 --> 00:11:02,596
!لا، إنه هنا
129
00:11:02,679 --> 00:11:04,032
!ابتعد -
.لورا)، لا بأس) -
130
00:11:04,115 --> 00:11:06,534
.لا يُوجد غيرنا هنا -
!أرجوك! لا -
131
00:11:09,236 --> 00:11:10,287
!لا
132
00:11:17,900 --> 00:11:18,734
!رباه
133
00:11:21,331 --> 00:11:25,019
،لديّ حالة طوارئ في غرفة التقييم الثانية
.أرسلوا فريقًا إلى هنا فورًا
134
00:11:25,102 --> 00:11:25,936
!بسرعة
135
00:11:47,224 --> 00:11:48,159
!(لورا)
136
00:12:58,619 --> 00:13:02,623
{\1c&1D00C2&\bord0}"باراماونت) للمرئيّات، تقدّم)"
137
00:13:03,165 --> 00:13:07,161
{\1c&1D00C2&\bord0}"(بالتعاون مع: (باراماونت بلايرز"
138
00:13:07,696 --> 00:13:11,700
{\1c&1D00C2&\bord0}"(من إنتاجات: (تمبل هيل"
139
00:13:29,417 --> 00:13:34,488
{\fad(0,120)\fs45\t(0,400,\1c&H0000FF&)\t(400,400,\1c&HFFFFFF&)\t(400,833,\1c&H0000FF&)\t(833,833,\1c&HFFFFFF&)\t(833,1233,\1c&H0000FF&)\t(1233,1233,\1c&HFFFFFF&)\t(1233,1666,\1c&H0000FF&)\t(1666,1666,\1c&HFFFFFF&)\t(1666,2066,\1c&H0000FF&)\t(2066,2066,\1c&HFFFFFF&)\t(2066,2499,\1c&H0000FF&)\t(2499,2499,\1c&HFFFFFF&)\t(2499,2899,\1c&H0000FF&)\t(2899,2899,\1c&HFFFFFF&)\t(2899,3332,\1c&H0000FF&)\t(3332,3332,\1c&HFFFFFF&)\t(3332,3732,\1c&H0000FF&)\t(3732,3732,\1c&HFFFFFF&)\t(3732,4165,\1c&H0000FF&)\t(4165,4165,\1c&HFFFFFF&)\t(4165,4565,\1c&H0000FF&)\t(4565,4565,\1c&HFFFFFF&)\t(4565,4856,\1c&H0000FF&)\t(4856,4856,\1c&HFFFFFF&)\t(4922,4922,\1c&H0000FF&)\t(0,4797,\fs50)\t(4797,0,\fs140)}|| ابتسم ||
140
00:14:04,754 --> 00:14:07,072
هل كانت الآنسة (ويفر) مريضة هنا من قبل؟
141
00:14:07,188 --> 00:14:08,022
.لا
142
00:14:08,105 --> 00:14:11,075
أتعتبرينها مريضة نفسية نمطيّة؟
143
00:14:11,158 --> 00:14:14,128
.هذه وحدة طوارئ للأمراض النفسية
144
00:14:15,396 --> 00:14:17,348
.لا وجود لشيء نمطي هنا
145
00:14:17,431 --> 00:14:19,685
معك حق، لكنها كانت مجنونة، صحيح؟
146
00:14:19,768 --> 00:14:21,635
المعذرة، "مجنونة"؟
147
00:14:25,906 --> 00:14:29,811
أظن أننا نحاول معرفة رأيك
.بخصوص حالتها العقلية
148
00:14:31,312 --> 00:14:36,517
.لعلها كانت تعاني من ذهان حاد ما بعد الصدمة
149
00:14:40,087 --> 00:14:43,490
.كانت تراودها أوهام بدافع جنون الارتياب -
أوهام من أي نوع؟ -
150
00:14:43,574 --> 00:14:45,793
…كانت مقتنعة بوجود
151
00:14:47,061 --> 00:14:49,430
.شر يطاردها
152
00:14:50,799 --> 00:14:51,799
!بئسًا
153
00:14:54,068 --> 00:14:58,472
الأمر وما فيه أننا مضطران إلى التواصل
.مع عائلة الآنسة (ويفر) وتفسير ما حدث
154
00:14:58,572 --> 00:15:02,526
.لذا كنا نحاول إيجاد أي شيء منطقي فيما حدث
155
00:15:02,609 --> 00:15:06,631
لذا سنكون شاكرين إن أخبرتنا
.بأي شيء آخر قد يساعد
156
00:15:15,535 --> 00:15:17,058
…قبل
157
00:15:18,616 --> 00:15:19,827
…موتها
158
00:15:21,809 --> 00:15:23,097
…كانت
159
00:15:24,265 --> 00:15:25,450
!تبتسم
160
00:15:26,233 --> 00:15:28,903
.أجل، تبدو مجنونة تمامًا في رأيي
161
00:18:09,214 --> 00:18:10,048
!(روز)
162
00:18:11,866 --> 00:18:13,051
!على رسلك
163
00:18:15,103 --> 00:18:17,004
هل الغلطة غلطتي، هل أخفتك؟
164
00:18:17,104 --> 00:18:19,140
!لم أسمعك تدخل، تبًا
165
00:18:19,941 --> 00:18:21,125
.مرحبًا -
.مرحبًا -
166
00:18:21,208 --> 00:18:22,042
.مرحبًا
167
00:18:23,981 --> 00:18:25,002
ما الخطب؟
168
00:18:25,797 --> 00:18:27,548
.لا شيء، آسفة
169
00:18:28,903 --> 00:18:30,251
.ثمة خطب ما
170
00:18:33,688 --> 00:18:35,509
.ماتت مريضة اليوم
171
00:18:35,592 --> 00:18:36,691
.مريضتي أنا
172
00:18:38,679 --> 00:18:40,161
.اسمعي، اقتربي
173
00:18:41,162 --> 00:18:42,096
.يؤسفني ما حدث
174
00:18:43,765 --> 00:18:45,432
.ماتت أمامي مباشرةً
175
00:18:46,300 --> 00:18:47,601
.كان الأمر فظيعًا
176
00:18:49,203 --> 00:18:50,922
يؤسفني هذا جدًا، كيف أساعد؟
177
00:18:54,715 --> 00:18:56,277
.معانقتي بداية جميلة
178
00:19:01,079 --> 00:19:05,119
.ربما علينا الاعتذار عن عشاء الليلة
179
00:19:08,155 --> 00:19:09,991
.لا يمكننا
180
00:19:10,657 --> 00:19:13,477
،استعانت (هولي) بجليسة أطفال
181
00:19:13,560 --> 00:19:16,580
.وستؤرّقنا أكثر إن لم نذهب
182
00:19:16,663 --> 00:19:18,766
مستحيل! (هولي) تؤرّقنا؟
183
00:19:21,269 --> 00:19:22,103
!مهلًا
184
00:19:33,881 --> 00:19:36,134
المعذرة، أتريدين التحدث عن التعب؟
185
00:19:36,217 --> 00:19:40,571
أضطر إلى الاستيقاظ يوميًا في السادسة صباحًا
،لأن "جاكسون" في الصف الأول الآن
186
00:19:40,654 --> 00:19:42,741
.لأحضّر له الفطور وصندوق الغداء
187
00:19:42,824 --> 00:19:46,477
فلا أعلم أي طعام غير عضوي ضار
.يُقدمونه في مقصف المدرسة
188
00:19:46,560 --> 00:19:50,131
بعدها عليّ إقلاله إلى المدرسة
.ولا يتبق لي وقت لشراء احتياجاتي الخاصة
189
00:19:50,215 --> 00:19:52,028
،لم أذهب إلى صف الـ"بيلاتيس" منذ أسابيع
190
00:19:52,099 --> 00:19:53,583
.وجسدي في حالة يُرثى لها -
.غير صحيح -
191
00:19:53,667 --> 00:19:55,502
ثم عليّ العودة إلى المدرسة لإقلاله
192
00:19:55,599 --> 00:19:59,313
لأخذه إلى تمرين كرة القدم
.أو السباحة أو الكاراتيه أو إلى المسرح
193
00:19:59,396 --> 00:20:01,259
!وبدأ يتعلّم الإسبانية للتو
194
00:20:01,342 --> 00:20:04,730
.أعني، أيام الدراسة لا تُطاق بالنسبة إليّ
195
00:20:07,508 --> 00:20:09,450
ستأتين يوم السبت، صحيح؟
196
00:20:10,050 --> 00:20:10,884
ماذا؟
197
00:20:12,066 --> 00:20:13,855
المعذرة، ماذا هناك يوم السبت؟
198
00:20:14,455 --> 00:20:16,306
هل هذه مزحة؟ -
!لا أصدق -
199
00:20:16,390 --> 00:20:20,094
روز)، إنه حفل عيد ميلاد (جاكسون) السابع)
!أخبرتك خمس مرات تقريبًا
200
00:20:20,717 --> 00:20:22,080
.لا يمكنني القدوم، لديّ عمل
201
00:20:22,997 --> 00:20:24,315
عمل في يوم السبت؟
202
00:20:24,899 --> 00:20:26,017
.أعمل يوم السبت
203
00:20:26,100 --> 00:20:29,057
أترين؟ لهذا عليك ترك ذلك المستشفى المقرف
204
00:20:29,140 --> 00:20:30,958
.وفتح عيادتك الخاصة -
مقرف"؟" -
205
00:20:31,041 --> 00:20:33,124
!ليس مقرفًا -
.وتعملين ساعات دوام كبقية الناس -
206
00:20:33,207 --> 00:20:38,096
روز)، مؤكد أن هناك مجانين كثيرين)
!سيدفعون لك لقاء زيارتهم لك
207
00:20:38,179 --> 00:20:41,685
(شكرًا جزيلًا على إضافتك يا (غريغ
.هذا لطيف جدًا
208
00:20:41,768 --> 00:20:45,785
أتساءل فحسب، لم تعملين في مجال الطب
إن لم يكن بوسعك أن تصبحي في غاية الثراء؟
209
00:20:45,868 --> 00:20:47,005
إنّك تمزح، صحيح؟
210
00:20:48,036 --> 00:20:51,025
تحب (روز) ممارسة الطب
.ومستعدة لممارسته مجانًا
211
00:20:53,958 --> 00:20:57,648
،بمناسبة الحديث عن الإمكانات المهدورة
.يمكننا بيع المنزل
212
00:20:57,732 --> 00:21:01,052
أيمكننا ألّا نناقش هذا الآن رجاءً؟ -
.لا أفهم سبب تركه بلا استفادة منه -
213
00:21:01,135 --> 00:21:02,770
!كبرنا في ذلك المنزل
214
00:21:02,853 --> 00:21:05,924
روز)، يستحيل إصلاحه وسيُهدم)
فلم لا نستفيد بثمن الأرض؟
215
00:21:06,007 --> 00:21:07,693
هلّا تخرسان فحسب؟
216
00:21:09,156 --> 00:21:10,203
!لا أصدق
217
00:21:11,571 --> 00:21:12,757
.شكرًا
218
00:21:12,847 --> 00:21:13,848
.شكرًا جزيلًا
219
00:21:16,633 --> 00:21:17,919
.كنت أتحرّق شوقًا إلى هذا
220
00:21:35,336 --> 00:21:38,356
"تم تفعيل الإنذار، النظام الليلي"
221
00:21:51,552 --> 00:21:52,553
هل أنت بخير؟
222
00:21:53,185 --> 00:21:54,019
.أجل
223
00:22:12,098 --> 00:22:13,540
.صباح الخير أيتها الطبيبة
224
00:22:16,543 --> 00:22:17,511
.صباح الخير
225
00:22:26,487 --> 00:22:27,537
.مرحبًا
226
00:22:27,621 --> 00:22:33,812
أرسلت الشرطة تقريرًا عن حادث مختلف
.(كان مرتبطًا بمريضة أمس (لورا ويفر
227
00:22:33,895 --> 00:22:35,380
أيمكنك تحويله إليّ؟
228
00:22:35,463 --> 00:22:36,701
.حاضر أيتها الطبيبة
229
00:22:36,784 --> 00:22:39,339
!(وكان يُفترض كذلك إجرائي جلسة مع (جاين بارك
230
00:22:39,422 --> 00:22:43,304
فعلًا، لكنها اقتلعت
.بعضًا من شعرها ليلًا وابتلعته كله
231
00:22:43,387 --> 00:22:45,907
.نُقلت إلى القسم الطبي لغسل معدتها
232
00:22:46,007 --> 00:22:46,841
!تبًا
233
00:22:49,471 --> 00:22:50,305
!(روز)
234
00:22:54,015 --> 00:22:58,285
…ماذا أتى بك -
…كنت أُلبّي نداءً بالقرب من هنا وفكّرت -
235
00:23:00,755 --> 00:23:03,991
…كما تعلمين، لم نتحدث بشكل شخصي أمس بل
236
00:23:05,459 --> 00:23:09,179
،تحدثنا عن الحادثة فحسب
،وأردتك أن تعرفي أنه حين وردني البلاغ
237
00:23:09,263 --> 00:23:11,682
.لم أعرف إطلاقًا أن لك علاقة بالأمر
238
00:23:11,766 --> 00:23:15,253
.لذا، أعتذر إن كان ذلك غريبًا -
.إنّك تؤدي وظيفتك فحسب، أتفهّم الأمر -
239
00:23:16,804 --> 00:23:18,072
كيف حالك؟
240
00:23:18,172 --> 00:23:20,174
لم أتيت إلى هنا يا (جويل)؟
241
00:23:21,442 --> 00:23:24,779
،كما قلت لك
…كنت أُلبّي نداءً بالقرب من هنا وفكّرت
242
00:23:26,709 --> 00:23:28,648
.أن آتي لتفقّد حالك
243
00:23:29,550 --> 00:23:32,286
.ما حدث أمس لم يكن سهلًا ليعاصره المرء
244
00:23:33,103 --> 00:23:36,223
،حسنًا، أقدّر لك ذلك
.لكنني لا أريد أن تتفقّد حالي
245
00:23:41,128 --> 00:23:41,962
.لا بأس
246
00:23:42,792 --> 00:23:43,998
…معك حق، أقصد
247
00:23:44,850 --> 00:23:45,684
.آسف
248
00:23:47,068 --> 00:23:48,687
.عليّ العودة إلى العمل
249
00:23:48,770 --> 00:23:49,988
.تفضّلي
250
00:23:50,071 --> 00:23:51,205
.أراك في الجوار
251
00:23:58,495 --> 00:23:59,998
تعلم أنها مخطوبة، صحيح؟
252
00:24:02,382 --> 00:24:03,216
.أجل
253
00:24:06,006 --> 00:24:07,154
!أنا عزباء
254
00:24:12,042 --> 00:24:14,662
"بيان إفادة الشهود"
255
00:24:17,513 --> 00:24:22,335
(تقول (لورا) إن (مونيوز"
"اقترب منها حاملًا مطرقة مخلبية
256
00:24:24,655 --> 00:24:28,608
"ثم قام بضرب نفسه بها بشكل متكرر"
257
00:24:31,427 --> 00:24:34,347
"ابتسم (مونيوز) لها"
258
00:24:36,266 --> 00:24:37,751
"(هولي)"
259
00:24:43,539 --> 00:24:44,373
مرحبًا؟
260
00:24:44,456 --> 00:24:48,244
.مرحبًا. اسمعي، أردت الاعتذار عمّا حدث ليلة أمس
261
00:24:48,327 --> 00:24:50,646
.لم يكن عليّ مواصلة مجادلتك هكذا
262
00:24:51,247 --> 00:24:52,548
…لا، أنا
263
00:24:53,349 --> 00:24:54,951
.عليّ الاعتذار
264
00:24:55,985 --> 00:24:59,989
كنت أعاني من بعض الأمور مؤخرًا
.ولم يكن البقاء رفقتي ممتعًا جدًا
265
00:25:00,724 --> 00:25:05,312
حسنًا، ما دام لا يمكنك القدوم إلى حفل
.ابن أختك غدًا، فلتحضري له هدية على الأقل
266
00:25:05,395 --> 00:25:09,082
،إن أردت فكرة عن نوعها
.فهو يعشق نماذج القطارات الكهربائية
267
00:25:09,165 --> 00:25:10,199
.مفهوم
268
00:25:11,001 --> 00:25:13,053
تتصرفين بغرابة، هل أنت بخير؟
269
00:25:13,136 --> 00:25:14,637
.أجل، لا بأس، أنا بخير
270
00:25:28,885 --> 00:25:30,353
"غرفة مريض"
271
00:25:40,930 --> 00:25:42,198
.(مرحبًا يا (كارل
272
00:25:44,033 --> 00:25:45,268
ما أحوالك اليوم؟
273
00:25:56,613 --> 00:25:57,447
كارل)؟)
274
00:26:03,146 --> 00:26:03,980
كارل)؟)
275
00:26:10,441 --> 00:26:14,882
.ستموت وأموت والجميع سيموتون -
.(انظر إليّ يا (كارل -
276
00:26:14,965 --> 00:26:16,784
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!ستموتين
277
00:26:16,867 --> 00:26:18,485
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!ستموتين
278
00:26:18,568 --> 00:26:20,253
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!ستموتين
279
00:26:20,336 --> 00:26:23,791
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!ستموتين
280
00:26:23,874 --> 00:26:27,060
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!ستموتين
281
00:26:27,143 --> 00:26:27,951
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!ستموتين
282
00:26:28,035 --> 00:26:28,789
!النجدة
283
00:26:28,879 --> 00:26:32,615
النجدة! هذا المريض لا يمكن السيطرة عليه
!يجب أن يُقيّد
284
00:26:34,285 --> 00:26:35,502
!لا
285
00:26:35,585 --> 00:26:37,537
!لا
286
00:26:37,620 --> 00:26:42,109
!لا
287
00:26:42,192 --> 00:26:46,980
!لا
288
00:26:47,063 --> 00:26:49,216
!لا
289
00:26:59,575 --> 00:27:01,077
.كان يتصرّف بعدوانية
290
00:27:01,778 --> 00:27:04,431
.ويتصرّف بشكل ذهاني
291
00:27:04,514 --> 00:27:10,403
تردد (كارل رنكن) على هذا القسم مرّات عدة
.ولم يُظهر أي عدائية بأي شكل كان
292
00:27:10,486 --> 00:27:11,740
أتظن أنني أختلق هذا؟
293
00:27:11,823 --> 00:27:17,193
،طبعًا لا
.لكن انتحرت مريضتك أمامك أمس بشكل وحشي
294
00:27:18,433 --> 00:27:24,600
أيُمكن أن افتراضك لخطورة (كارل رنكن) على نفسه
ما هو إلا ردّة فعل عقلك لتلك الحادثة؟
295
00:27:28,183 --> 00:27:32,059
أفترض أن لعلّي أسأت تفسير الموقف
.وبالغت في ردة فعلي
296
00:27:34,822 --> 00:27:35,656
.حسنًا
297
00:27:35,739 --> 00:27:38,514
.إذًا… إليك ما سيحدث
298
00:27:39,849 --> 00:27:43,704
.ستأخذين أسبوع إجازة مدفوع الأجر -
.(هذا غير ضروري فعلًا يا (مورغان -
299
00:27:43,787 --> 00:27:47,040
!كنت تعملين 80 ساعة أسبوعيًا لأشهر
300
00:27:47,123 --> 00:27:49,176
!ربما لا تنامين أصلًا
301
00:27:50,059 --> 00:27:53,296
لا يمكننا مساعدة هؤلاء المرضى العقليين
.وعقولنا ليست مستقرة
302
00:27:54,097 --> 00:27:58,085
ومن مصلحة القسم
.أخذك إجازة لأسبوع وتصفية ذهنك
303
00:27:58,168 --> 00:28:01,004
افعلي ما يلزم
وعودي في كامل تركيزك كما كنت، اتفقنا؟
304
00:28:02,372 --> 00:28:05,174
"(مستشفى (ماونت بليزانت"
305
00:29:03,632 --> 00:29:05,352
"لوازم هوايات، قطارات، نماذج"
306
00:30:15,071 --> 00:30:18,558
أستعود إلى المنزل قريبًا؟ -"
"آسف، ما زلت أعمل. آمل أن يومك كان أفضل من سابقه -
307
00:31:14,297 --> 00:31:15,298
!اللعنة
308
00:32:26,394 --> 00:32:27,228
مرحبًا؟
309
00:32:27,311 --> 00:32:31,236
معك شركة "فيرست لاين" لأنظمة الأمان
هلّا تخبرينني باسمك وكلمة السر؟
310
00:32:31,319 --> 00:32:34,828
."روز كوتر) وكلمة السر "أكابولكو)
311
00:32:34,911 --> 00:32:36,790
.سيدتي، أُطلق إنذار فتح الباب
312
00:32:36,873 --> 00:32:40,533
.أجل، باب منزلي الخلفي مفتوح
313
00:32:40,616 --> 00:32:42,485
هل أنت بمفردك في المنزل يا سيدتي؟
314
00:32:43,004 --> 00:32:44,237
.أجل
315
00:32:44,320 --> 00:32:45,822
متأكدة؟
316
00:32:47,390 --> 00:32:48,224
ماذا؟
317
00:32:48,307 --> 00:32:51,427
متأكدة أنك لم تُدخلي شيئًا يا (روز)؟
318
00:32:54,130 --> 00:32:55,699
!انظري خلفك
319
00:33:35,244 --> 00:33:36,459
مرحبًا؟
320
00:33:36,542 --> 00:33:40,209
معك شركة "فيرست لاين" لأنظمة الأمان
هلّا تخبرينني باسمك وكلمة السر؟
321
00:34:01,164 --> 00:34:03,650
.فتّشنا الداخل والخارج، المكان خال
322
00:34:04,267 --> 00:34:06,687
ماذا عن الباب الخلفي؟
323
00:34:06,770 --> 00:34:09,605
أيُحتمل أنك لم تقفليه جيدًا آخر مرة؟
324
00:34:11,407 --> 00:34:12,909
.لا أعلم، ربما
325
00:34:13,642 --> 00:34:16,746
،اسمعي، لو كنت مكانك لما قلقت
.الإنذرات الخاطئة شائعة
326
00:34:17,747 --> 00:34:20,016
.اتصلي بنا إن حدث شيء آخر
327
00:34:21,217 --> 00:34:22,302
.حاضر
328
00:34:23,256 --> 00:34:24,420
.مساء الخير يا سيدي
329
00:34:25,775 --> 00:34:26,823
.مساء الخير
330
00:34:30,945 --> 00:34:31,779
ماذا حدث؟
331
00:34:35,778 --> 00:34:36,611
موستاش]؟]
332
00:34:38,649 --> 00:34:39,836
موستاش]؟]
333
00:34:40,943 --> 00:34:43,740
إذًا، لم فعّلت جهاز الإنذار؟
334
00:34:46,128 --> 00:34:50,613
.لا أتذكّر فعلها، لعلّي فعّلته بالخطأ
335
00:34:52,581 --> 00:34:53,616
بالخطأ"؟"
336
00:34:55,451 --> 00:34:57,037
.آسفة
337
00:34:57,120 --> 00:35:01,824
.عقلي مشوّش وأفكّر في أمور غريبة طوال اليوم
338
00:35:01,907 --> 00:35:06,996
وحدث أمر غريب في العمل
…وبعدها أجبرني رئيسي على أخذ
339
00:35:12,441 --> 00:35:13,921
.آسفة
340
00:35:14,003 --> 00:35:15,755
.كل شيء على ما يُرام
341
00:35:15,839 --> 00:35:16,957
متأكدة؟
342
00:35:17,040 --> 00:35:20,056
.أجل، أنا على ما يُرام
.كنت أُخرج ما في داخلي فحسب
343
00:35:21,864 --> 00:35:22,879
.حسنًا
344
00:35:28,294 --> 00:35:31,726
هلّا تتفقّد مكان [موستاش]؟
!لم أجده في أي مكان إطلاقًا
345
00:35:31,809 --> 00:35:32,989
.حاضر
346
00:35:39,628 --> 00:35:41,898
هل كسرت كأسًا أخرى يا (روز)؟
347
00:35:46,836 --> 00:35:47,937
موستاش]؟]
348
00:35:51,640 --> 00:35:53,009
!تعال أيها القط
349
00:35:55,611 --> 00:35:57,346
.أرجوك
350
00:36:01,051 --> 00:36:02,318
موستاش]؟]
351
00:36:58,441 --> 00:37:01,010
.يشبه الناس، يشبه أشخاصًا مختلفين
352
00:37:01,093 --> 00:37:06,566
يظهر أحيانًا بهيئة شخص أعرفه
…وأحيانًا بهيئة شخص غريب وأحيانًا
353
00:37:06,649 --> 00:37:11,845
أحيانًا يظهر بهيئة جدي
.الذي مات أمامي وأنا في السابعة
354
00:37:11,928 --> 00:37:13,456
…لكن الأمر سيّان في كل مرة
355
00:37:14,523 --> 00:37:16,155
.يبتسم لي
356
00:37:16,238 --> 00:37:19,746
لكنها ليست ابتسامة ودودة
.إنها أسوأ ابتسامة رأيتها في حياتي
357
00:37:19,829 --> 00:37:25,301
،كلما رأيتها تخالجني مشاعر مروّعة
.وكأن شيئًا شديد الفظاعة سيحدث
358
00:37:26,898 --> 00:37:29,890
!رباه! لا
359
00:37:29,973 --> 00:37:32,025
!لا، إنه هنا! أرجوك
360
00:37:32,563 --> 00:37:35,444
!ابتعد! أرجوك! لا
361
00:37:37,661 --> 00:37:41,001
،لديّ حالة طوارئ في غرفة التقييم الثانية
.أرسلوا فريقًا إلى هنا فورًا
362
00:37:41,084 --> 00:37:41,918
!بسرعة
363
00:37:43,820 --> 00:37:44,653
!(لورا)
364
00:37:46,022 --> 00:37:48,357
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!(روز)
365
00:37:56,042 --> 00:37:57,033
لورا)؟)
366
00:37:58,067 --> 00:38:00,069
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!(روز)
367
00:38:08,545 --> 00:38:09,478
لورا)؟)
368
00:38:10,446 --> 00:38:12,532
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!(روز)
369
00:38:20,590 --> 00:38:21,524
لورا)؟)
370
00:38:30,868 --> 00:38:31,702
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!(روز)
371
00:38:43,546 --> 00:38:44,832
روز)؟)
372
00:38:44,915 --> 00:38:47,735
!(حسبك يا (روز
373
00:38:47,818 --> 00:38:50,204
!ما هذا بحق السماء؟ (روز)، أنزلي السكين
374
00:38:54,424 --> 00:38:55,375
!(روز)
375
00:39:13,770 --> 00:39:14,603
.مرحبًا
376
00:39:16,680 --> 00:39:17,513
روز)؟)
377
00:39:19,456 --> 00:39:20,850
!تفاجأت بقدومك
378
00:39:23,787 --> 00:39:26,439
،ليس الدم بحد ذاته ما ضايقني
379
00:39:26,522 --> 00:39:27,875
…بل
380
00:39:29,070 --> 00:39:30,226
،وجهها
381
00:39:30,929 --> 00:39:32,675
.النظرة التي ارتسمت على وجهها
382
00:39:33,830 --> 00:39:35,315
بم أشعرتك؟
383
00:39:38,694 --> 00:39:40,229
.بالذعر طبعًا
384
00:39:44,589 --> 00:39:46,260
.وبالضعف
385
00:39:46,343 --> 00:39:47,643
.وبالذنب
386
00:39:48,411 --> 00:39:49,629
أشعرتك بالذنب؟
387
00:39:50,419 --> 00:39:51,732
.لأنها كانت مريضتي
388
00:39:51,815 --> 00:39:55,580
كانت شابة مضطربة
!لم تقابليها إلّا لـ10 دقائق
389
00:39:56,553 --> 00:39:58,110
…أجل، الأمر وما فيه
390
00:40:00,189 --> 00:40:04,077
أعجز عن التوقف عن التفكير في الأمر
.لا يمكنني إخراج المشهد من رأسي
391
00:40:04,160 --> 00:40:10,718
هل سبق وفكّرت أن عدم نسيانك للحادثة
قد يكون له علاقة بانتحار والدتك؟
392
00:40:14,972 --> 00:40:17,106
هل ما زلت تلومين نفسك؟
393
00:40:19,208 --> 00:40:20,276
…بشأن ذلك
394
00:40:20,910 --> 00:40:25,666
لا أحاول التفكير مجددًا
…في هذا الجزء من حياتي حاليًا، لذا
395
00:40:27,150 --> 00:40:29,303
عمّ تريدين أن نتحدث؟
396
00:40:30,286 --> 00:40:36,376
كنت آمل أن تعطيني وصفة طبية
."لعقار الذهان "ريسبيردال
397
00:40:42,465 --> 00:40:43,733
…منذ تلك الحادثة
398
00:40:45,869 --> 00:40:47,403
…للمريضة، كنت
399
00:40:49,605 --> 00:40:51,174
…أرى أشياء
400
00:40:52,408 --> 00:40:53,777
.وأسمع أشياء
401
00:40:55,644 --> 00:40:58,414
.متأكدة أنه مجرد عارض لما بعد الصدمة
402
00:40:58,497 --> 00:41:00,984
.دعينا نبتعد عن أي تشخيص ذاتي
403
00:41:02,575 --> 00:41:04,972
ماذا كنت ترين وتسمعين؟
404
00:41:08,524 --> 00:41:10,794
.لمحات مما حدث لمريضتي
405
00:41:11,607 --> 00:41:16,199
.لحظات هلوسة عابرة بسبب الضغوطات
406
00:41:17,801 --> 00:41:21,570
…لكن حين تحدث، تبدو في منتهى
407
00:41:22,968 --> 00:41:26,442
.الواقعية وغير مريحة إطلاقًا
408
00:41:28,644 --> 00:41:32,148
.روز)، لا أرى أنك متوهمة أو مختلة)
409
00:41:33,249 --> 00:41:35,335
.ومؤكد لا تعانين من ذهان
410
00:41:35,418 --> 00:41:42,158
أظن أن ما عاصرته مع مريضتك أثار مخاوفًا قديمة
.أدّت الضغوطات وقلّة النوم إلى تفاقمها
411
00:41:42,225 --> 00:41:45,695
.لديك جروح لم تُشف بالكامل
412
00:41:48,121 --> 00:41:51,285
.وقد لا تُشفى بالكامل، هكذا هي الصدمات
413
00:41:51,368 --> 00:41:54,103
.لكن يمكنك تعلّم السيطرة عليها
414
00:41:56,172 --> 00:42:00,476
هل واصلت متابعة مرضاك
في ظل تعاملك مع كل هذا؟
415
00:42:01,027 --> 00:42:04,013
.لا، آخذ إجازة قصيرة
416
00:42:04,098 --> 00:42:04,932
.جيد
417
00:42:06,349 --> 00:42:09,804
،إن أردت نصيحتي
.استغلي هذا الوقت في فعل شيء مختلف
418
00:42:09,887 --> 00:42:13,757
.أي شيء يبعدك عمّا يسبب لك الضغوطات
419
00:42:14,423 --> 00:42:17,727
…وأظن كذلك أنه سيكون مفيدًا
420
00:42:18,962 --> 00:42:21,581
.إن عدنا إلى جلساتنا المعتادة
421
00:42:26,604 --> 00:42:27,438
.طبعًا
422
00:42:32,641 --> 00:42:35,595
…ماذا عن عقار الـ"ريسبيردال"؟ كما تعلمين
423
00:42:35,679 --> 00:42:38,915
لنتحدث مجددًا الأسبوع القادم
.قبل التفكير في أخذ أي دواء
424
00:42:41,551 --> 00:42:43,920
.حتى ذلك الحين، يمكنك الاتصال بي متى شئت
425
00:42:47,568 --> 00:42:48,402
.طبعًا
426
00:43:21,191 --> 00:43:23,159
!لا، طلبت منك إحضار نبيذ أبيض فوّار
427
00:43:25,581 --> 00:43:26,847
.رباه! تمكنت من الحضور
428
00:43:26,930 --> 00:43:28,319
!مرحبًا، مفاجأة
429
00:43:28,402 --> 00:43:29,850
!ادخلي
430
00:43:30,906 --> 00:43:32,135
!حسبت أن لديك عملًا
431
00:43:32,669 --> 00:43:34,855
…قررت الاستئذان بعد الظهر -
.سآخذ هذه -
432
00:43:34,938 --> 00:43:37,992
!غريغ)! ماذا تفعل؟ أخبرتك بألّا تخرجها بعد)
433
00:43:39,625 --> 00:43:40,761
!يا للهول
434
00:43:40,840 --> 00:43:45,716
،سيداتي، عليّ الذهاب للتعامل مع زوجي الأخرق
هلّا ترشد إحداكن أختي إلى مكان مرطبات البالغين؟
435
00:43:45,799 --> 00:43:48,158
.طبعًا، لدينا مجموعة منها في المطبخ، تعالي
436
00:43:48,241 --> 00:43:50,633
مهلًا، أنت الطبيبة النفسية، صحيح؟
437
00:43:50,717 --> 00:43:51,550
.صحيح
438
00:43:51,634 --> 00:43:53,725
رائع، أيمكنني طلب نصيحة منك؟
439
00:43:54,541 --> 00:43:59,445
عيد ميلاد سعيدًا"
440
00:43:59,528 --> 00:44:04,852
عيد ميلاد سعيدًا
441
00:44:04,935 --> 00:44:11,942
"…عيد ميلاد
442
00:44:34,849 --> 00:44:37,634
!في منتهى الروعة
443
00:44:37,718 --> 00:44:41,005
!شكرًا لـ(هاربر) ووالدته
444
00:44:46,626 --> 00:44:47,912
.(إنها هدية خالتك (روز
445
00:44:50,865 --> 00:44:51,949
!افتحها
446
00:44:53,107 --> 00:44:54,200
!مزّق الغلاف وافتحها
447
00:44:58,939 --> 00:45:00,692
"كيرني)، نموذج لسكّة حديدية)"
448
00:45:09,816 --> 00:45:11,168
ما هديتك يا عزيزي؟
449
00:45:25,766 --> 00:45:27,418
!لا
450
00:45:27,501 --> 00:45:30,922
!رباه -
![لا! [موستاش -
451
00:45:34,007 --> 00:45:35,659
ما خطبك؟
452
00:45:35,743 --> 00:45:37,829
!لا أصدّق هذا
453
00:45:37,912 --> 00:45:39,330
"[موستاش]"
454
00:45:42,712 --> 00:45:46,337
.لا، صدقوني، لست الفاعلة
455
00:45:46,420 --> 00:45:48,972
!لست الفاعلة، أقسم
456
00:45:49,831 --> 00:45:53,026
.عليكم تصديقي رجاءً
457
00:45:53,109 --> 00:45:55,661
!ليصدّقني أحدكم بحق السماء
458
00:46:05,039 --> 00:46:08,308
ماذا تكون؟ دعني وشأني بحق السماء؟
459
00:46:09,043 --> 00:46:11,968
!ترونها! مؤكد أنكم ترونها
460
00:46:12,051 --> 00:46:15,132
!أرجوك يا (هولي)، أخبريني بأنك ترين أحدًا
461
00:46:15,215 --> 00:46:16,249
!أرجوك
462
00:46:41,842 --> 00:46:46,964
"أداة تقييم قدر الألم"
463
00:46:48,348 --> 00:46:49,466
!(روز)
464
00:46:50,222 --> 00:46:51,168
!اللعنة
465
00:46:52,819 --> 00:46:56,473
سمعت بإدخالك غرفة الطوارئ
فأتيت للاطمئنان عليك، كيف حالك؟
466
00:46:57,490 --> 00:46:58,742
.أنا بخير
467
00:46:58,825 --> 00:47:01,027
.كان مجرد حادث، شكرًا
468
00:47:01,828 --> 00:47:05,098
.أجل، أخبروني بأنك أُصبت بنوبة قلق
469
00:47:07,233 --> 00:47:09,386
.سأصارحك يا (روز)، أشعر بالقلق
470
00:47:09,469 --> 00:47:13,273
،وأقول هذا لأنني صديقك
.أظن أن عليك الذهاب إلى طبيب نفسي
471
00:47:13,373 --> 00:47:15,659
هل تقابلين طبيبًا نفسيًا محترفًا حاليًا؟
472
00:47:21,721 --> 00:47:23,016
روز)، هل تنصتين إليّ؟)
473
00:47:24,752 --> 00:47:29,774
"لا ألم"
474
00:47:47,925 --> 00:47:48,759
!انتظر
475
00:47:50,143 --> 00:47:52,263
،عليّ إخبارك بشيء
476
00:47:52,346 --> 00:47:57,334
وأريدك أن تعلم أنني لست مجنونة، اتفقنا؟
477
00:47:58,718 --> 00:47:59,803
.اتفقنا
478
00:47:59,886 --> 00:48:00,887
.اتفقنا
479
00:48:04,090 --> 00:48:08,411
.هناك ما يحدث لي
480
00:48:12,251 --> 00:48:15,035
.وسيصعب عليك جدًا تصديق ذلك
481
00:48:18,123 --> 00:48:19,757
.ربما علينا الدخول فحسب
482
00:48:19,840 --> 00:48:21,658
!لا، انتظر، اسمعني فحسب
483
00:48:21,742 --> 00:48:22,694
.آسفة
484
00:48:24,444 --> 00:48:25,478
.آسفة فعلًا
485
00:48:26,258 --> 00:48:27,380
.حسنًا
486
00:48:29,736 --> 00:48:31,351
.هناك ما يهددني
487
00:48:32,196 --> 00:48:37,090
.روح شريرة نوعًا ما أو طاقة شريرة
488
00:48:37,758 --> 00:48:40,961
.لا أعلم ماهيته تحديدًا
489
00:48:41,044 --> 00:48:45,482
.لكنني… أظن أنه قتل مريضتي
490
00:48:45,565 --> 00:48:50,287
لأنها وصفت معاصرتها
.لما أعاصره بالضبط قبل موتها
491
00:48:50,370 --> 00:48:54,391
.والآن ربط نفسه بي بطريقة ما
492
00:48:55,909 --> 00:48:57,011
…و
493
00:48:58,404 --> 00:49:01,915
.أخشى فعلًا حدوث أمر فظيع
494
00:49:08,574 --> 00:49:10,490
.ستساعدني كثيرًا إن قلت شيئًا
495
00:49:11,759 --> 00:49:13,732
ماذا تريدينني أن أقول؟
496
00:49:18,098 --> 00:49:19,516
.أريدك أن تصدّقني
497
00:49:19,599 --> 00:49:21,719
!روز)، إنّك تتحدثين عن شبح لعين)
498
00:49:21,802 --> 00:49:23,303
…لا، إنه ليس
499
00:49:23,704 --> 00:49:25,005
.إنه ليس شبحًا
500
00:49:26,172 --> 00:49:27,557
.إنه شيء آخر
501
00:49:27,640 --> 00:49:28,842
.حسنًا
502
00:49:32,913 --> 00:49:34,047
.آسف
503
00:49:35,315 --> 00:49:36,249
.لا يمكنني
504
00:49:37,317 --> 00:49:39,270
.لا يمكنني فعل هذا الآن
505
00:49:39,353 --> 00:49:40,871
!(لا، (تريفور
506
00:49:40,954 --> 00:49:43,074
!لا، لا ترحل
507
00:49:43,655 --> 00:49:46,975
أريدك… إنّك لا تنصت إلى ما أقول، مفهوم؟
508
00:49:47,060 --> 00:49:53,283
مفهوم، (روز)، كيف يُفترض
أن أردّ على ما تقولينه من ترّهات حاليًا؟
509
00:49:53,366 --> 00:49:55,853
!أتسمعين نفسك أصلًا؟ يا للهول، تبدين مجنونة
510
00:49:55,936 --> 00:49:57,704
!لست مجنونة
511
00:49:57,787 --> 00:49:59,372
.آسفة
512
00:50:00,540 --> 00:50:02,108
لكنه أمر وراثي، صحيح؟
513
00:50:03,363 --> 00:50:04,197
ماذا؟
514
00:50:05,885 --> 00:50:07,213
.المرض العقلي
515
00:50:08,314 --> 00:50:09,942
.يمكن وراثته من أحد الوالدين
516
00:50:10,534 --> 00:50:11,657
.بحثت عن ذلك
517
00:50:11,725 --> 00:50:13,560
ما الغاية من إجراء بحث؟
518
00:50:14,415 --> 00:50:15,249
…لأنني
519
00:50:16,130 --> 00:50:20,168
.أريد معرفة مصير حياتي بالارتباط بك
520
00:50:21,769 --> 00:50:23,237
أليس هذا من حقي؟
521
00:50:26,209 --> 00:50:27,460
.سأدخل إلى المنزل
522
00:50:27,544 --> 00:50:29,630
!لا، رجاءً يا (تريفور)، الخطر يترصّدني
523
00:50:29,713 --> 00:50:30,747
…(روز)
524
00:50:31,830 --> 00:50:33,932
هل قتلت [موستاش]؟ -
!لا -
525
00:50:34,015 --> 00:50:36,753
!لا! لست الفاعلة
526
00:50:37,821 --> 00:50:40,523
أخبريني إذًا، ما الذي حدث له؟
527
00:50:42,425 --> 00:50:44,460
…كان ذلك الشيء
528
00:50:46,175 --> 00:50:47,564
!(أرجوك يا (تريفور
529
00:50:48,119 --> 00:50:49,633
!أرجوك
530
00:50:51,400 --> 00:50:53,136
!أرجوك
531
00:51:48,155 --> 00:51:49,541
"بيان إفادة الشهود"
532
00:51:51,659 --> 00:51:53,828
(صادفت البروفيسور (غابرييل مونيوز"
"(داخل كلية (سانت أغاثا
533
00:51:56,096 --> 00:51:58,783
،(غابرييل مونيوز)"
"(أستاذ في كلية (سانت أغاثا
534
00:51:58,866 --> 00:52:00,017
"انتحار أستاذ جامعي"
535
00:52:02,794 --> 00:52:06,748
"أستاذ في جامعة (سانت أغاثا) ينتحر أمام طالبة"
536
00:52:08,050 --> 00:52:08,884
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.(روز)
537
00:52:18,910 --> 00:52:20,028
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.تعالي
538
00:52:49,958 --> 00:52:50,792
.(روز)
539
00:52:53,912 --> 00:52:55,179
.صغيرتي
540
00:52:56,314 --> 00:52:58,650
.ساعديني أرجوك
541
00:53:00,485 --> 00:53:03,421
.اقترفت والدتك خطأ -
!لا -
542
00:53:06,257 --> 00:53:07,792
!لا
543
00:53:10,094 --> 00:53:11,428
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!(روز)
544
00:53:12,223 --> 00:53:14,999
انظري إلى أين تذهبين! هل أنت مجنونة؟ -
.آسفة -
545
00:53:38,256 --> 00:53:39,575
هل أنت السيدة (مونيوز)؟
546
00:53:42,519 --> 00:53:46,188
،في البداية، لاحظت بعض التغيرات في سلوكه
547
00:53:49,258 --> 00:53:51,060
.ثم أخذت الأمور في التسارع
548
00:53:53,463 --> 00:53:54,697
كان متوترًا
549
00:53:55,798 --> 00:53:57,033
.ومرتابًا
550
00:53:58,968 --> 00:54:01,804
.كان يستيقظ صارخًا في منتصف الليل
551
00:54:04,441 --> 00:54:06,408
.كانت أول مرة أسمعه يصرخ فيها
552
00:54:09,191 --> 00:54:11,914
.بعدها عزف عن النوم تمامًا
553
00:54:15,151 --> 00:54:18,572
.رأيته يُحدّث نفسه
554
00:54:18,655 --> 00:54:20,022
.كان يرى أشياء
555
00:54:21,166 --> 00:54:24,744
كانت تصرفاته غريبة
.لدرجة أنه لا يتذكّرها حتى
556
00:54:25,327 --> 00:54:27,096
.ثم انتحر ذات صباح
557
00:54:28,831 --> 00:54:32,902
تلقيّت اتصالًا من الشرطة في تلك الليلة
.يعلمونني فيه أنه انتحر
558
00:54:36,639 --> 00:54:38,625
.طلبوا مني التعرّف على جثته
559
00:54:40,242 --> 00:54:41,861
…لا يمكنني نسيان وجهه
560
00:54:44,814 --> 00:54:48,651
،بعد 25 عامًا من الزواج
.هذا كل ما تبقى لي لأتذكّره به
561
00:54:52,922 --> 00:54:54,423
.يؤسفني مصابك بشدة
562
00:55:05,802 --> 00:55:10,507
هل وصف لك (غابرييل) الأشياء التي كان يراها؟
563
00:55:15,578 --> 00:55:16,546
.سأُريها لك
564
00:55:28,424 --> 00:55:30,292
،كان عليّ التخلص منها كلها
565
00:55:31,718 --> 00:55:33,496
.لكنني لا أُطيق التواجد هنا
566
00:55:52,515 --> 00:55:54,468
.هذا ما قال (غابرييل) إنه رآه
567
00:56:03,526 --> 00:56:07,396
.استمر بقول إنه كان يحاول التغلغل إليه
568
00:56:10,032 --> 00:56:12,719
.(هذا شقيق (غابرييل
569
00:56:12,802 --> 00:56:14,070
.مات جرّاء حادث
570
00:56:14,771 --> 00:56:16,456
.قبل 20 سنة
571
00:56:16,539 --> 00:56:18,508
.لم يستطع (غابرييل) تجاوز موته
572
00:56:19,742 --> 00:56:21,427
متى بدأت كل هذه الأمور بالحدوث؟
573
00:56:21,511 --> 00:56:24,998
.منذ عودته من ذلك المؤتمر الذي يحضره كل سنة
574
00:56:26,783 --> 00:56:30,036
ساءت حالته
.بسبب حادثة الانتحار المروّعة لتلك المرأة
575
00:56:31,754 --> 00:56:33,422
.لكن لم يبلّغ أحد عن الأمر
576
00:56:36,111 --> 00:56:38,628
هل شهد انتحار شخص ما؟
577
00:56:40,356 --> 00:56:41,190
.أجل
578
00:56:42,264 --> 00:56:44,400
.حسبتك تعرفين -
ما كان اسمها؟ -
579
00:56:46,354 --> 00:56:48,304
.يلزم أن أبحث إذ نسيته
580
00:56:53,815 --> 00:56:56,112
…هل سبق وقال لك
581
00:56:58,688 --> 00:57:00,479
سبب كل ما يحصل معه؟
582
00:57:00,562 --> 00:57:03,352
هل اكتشف أي تفسير لكل هذه الأمور؟
583
00:57:05,888 --> 00:57:07,356
أي نوع من المراسلين أنت؟
584
00:57:07,439 --> 00:57:11,160
.سيدة (مونيوز)، زوجك لم يكن مجنونًا
585
00:57:12,254 --> 00:57:15,582
.الأشياء التي كان يراها حقيقية
.رأيتها بنفسي
586
00:57:16,165 --> 00:57:18,608
هل أنت مجنونة؟ -
ماذا؟ -
587
00:57:18,691 --> 00:57:21,988
هل أنت مولعة بنبش خصوصيات الموتى؟
كيف تجرؤين على المجيء إلى هنا؟
588
00:57:22,071 --> 00:57:25,659
!لا، أرجوك! ما عاشه زوجك أعيشه أنا الآن
589
00:57:25,742 --> 00:57:28,462
!اخرجي! آمرك بمغادرة منزلي حالًا -
…أرجوك! أريد فقط -
590
00:57:28,545 --> 00:57:30,830
!أخبريني باسمها فحسب أرجوك! أريد الاسم فحسب
591
00:57:30,913 --> 00:57:33,299
!اخرجي من منزلي فورًا
592
00:58:09,315 --> 00:58:10,787
!اللعنة، تبًا
593
00:58:23,823 --> 00:58:24,657
نعم؟
594
00:58:31,527 --> 00:58:32,360
.مرحبًا
595
00:58:38,948 --> 00:58:40,800
.تفضّلي بالدخول
596
00:58:54,631 --> 00:58:57,700
تخلّصت أخيرًا من تلك الأريكة القبيحة؟
597
00:58:59,235 --> 00:59:00,069
.أجل
598
00:59:01,471 --> 00:59:03,272
إذًا، ما الذي أتى بك إلى هنا؟
599
00:59:04,540 --> 00:59:06,493
،لا أظن أنك أتيت لمعرفة أخباري
600
00:59:06,576 --> 00:59:09,345
إن أخذنا بعين الاعتبار
.معاملتك الباردة ذلك اليوم
601
00:59:11,347 --> 00:59:12,466
.أريد خدمة منك
602
00:59:13,683 --> 00:59:16,035
.لكن من دون طرحك للأسئلة
603
00:59:16,118 --> 00:59:18,938
!رائع! قولي ما عندك
604
00:59:19,021 --> 00:59:24,444
،قبل 9 أيام
.(انتحر رجل يُدعى (غابرييل مونيوز
605
00:59:24,527 --> 00:59:29,916
أريد معرفة إن كان اسمه مذكورًا
.في أي تقارير حديثة للشرطة
606
00:59:29,999 --> 00:59:32,886
أيمكنك إجراء بحث من أجلي هنا؟
607
00:59:32,969 --> 00:59:34,654
بحقك! هل تتكلمين بجدية؟
608
00:59:36,438 --> 00:59:38,892
!إنه يوم إجازتي الوحيد
.توجّهي إلى مركز الشرطة
609
00:59:38,975 --> 00:59:40,309
.(أرجوك يا (جويل
610
00:59:47,383 --> 00:59:48,267
.حسنًا
611
00:59:49,037 --> 00:59:50,152
!تبًا
612
00:59:55,123 --> 00:59:56,493
.أخبريني باسمه مجددًا
613
00:59:57,560 --> 00:59:59,128
.(غابرييل مونيوز)
614
01:00:07,407 --> 01:00:09,305
.حسنًا، هذا تقرير وفاته
615
01:00:10,473 --> 01:00:15,194
أجل، يُوجد تقرير تابع لدائرة شمال الولاية
.عن حادثة مشابهة وقعت قبل أسبوع
616
01:00:15,277 --> 01:00:16,713
ما علاقته بالحادثة؟
617
01:00:16,813 --> 01:00:18,331
.كان شاهدًا عليها
618
01:00:18,414 --> 01:00:20,817
أفاد أنه كان نزيلًا في الفندق
.الذي انتحرت امرأة فيه
619
01:00:20,900 --> 01:00:23,352
حسنًا، وما كان اسم تلك الامرأة؟
620
01:00:29,358 --> 01:00:30,693
.(أنجيلا باول)
621
01:00:31,467 --> 01:00:32,746
.كانت وكيلة عقارات
622
01:00:32,829 --> 01:00:33,663
ما هذا؟
623
01:00:36,432 --> 01:00:38,067
!اللعنة -
ماذا؟ ماذا وجدت؟ -
624
01:00:39,335 --> 01:00:40,987
.إنها صورة من مسرح الجريمة
625
01:00:41,070 --> 01:00:41,955
.دعني أراها
626
01:00:42,038 --> 01:00:43,005
.لا
627
01:00:43,105 --> 01:00:44,349
.دعني أراها -
!لا -
628
01:00:44,373 --> 01:00:46,693
.يُستحسن ألّا تريها. هذه دليل
629
01:00:46,776 --> 01:00:48,845
.أو… تفضّلي وشاهديها
630
01:00:49,679 --> 01:00:52,331
"معلومات عن الحادثة"
631
01:00:52,414 --> 01:00:53,248
!يا للهول
632
01:00:55,217 --> 01:00:56,903
.أخبرتك بأنها مقززة
633
01:00:59,134 --> 01:00:59,928
…أنا
634
01:01:02,124 --> 01:01:05,130
حسنًا، أريد منك أن تُجري البحث نفسه
،لكن هذه المرة بخصوصها
635
01:01:05,213 --> 01:01:06,145
.(الامرأة التي تُدعى (أنجيلا
636
01:01:06,228 --> 01:01:08,615
أيمكنك أن تُطلعيني على ما يجري؟
637
01:01:08,698 --> 01:01:11,718
.(قلت إنك لن تطرح أسئلة يا (جويل -
!لا -
638
01:01:11,801 --> 01:01:13,853
.أنت من قال إنك لا تريدين طرح أسئلة
639
01:01:13,936 --> 01:01:15,705
.(أحتاج إلى عونك يا (جويل
640
01:01:16,573 --> 01:01:17,457
موافق؟
641
01:01:21,343 --> 01:01:22,177
!أرجوك
642
01:01:41,698 --> 01:01:45,334
يُوجد تقرير سابق
.أُعدّ قبل 4 أيام من انتحارها
643
01:01:47,203 --> 01:01:51,024
!يا لها من مصادفة غريبة
.استُجوبت كذلك بشأن حادثة انتحار
644
01:02:00,654 --> 01:02:02,952
ما هذا؟ هل هذا ملف فيديو؟
645
01:02:06,521 --> 01:02:08,942
.إنه شريط فيديو لكاميرا مراقبة
646
01:02:09,025 --> 01:02:12,194
.شغّله -
.تمهّلي إنه قيد التحميل -
647
01:02:22,204 --> 01:02:23,806
ما هذا بحق السماء؟
648
01:02:56,372 --> 01:02:58,391
.كان يومي يسير على أحسن ما يُرام
649
01:02:58,475 --> 01:02:59,659
أيمكنك إعادة تشغيله؟
650
01:02:59,742 --> 01:03:00,576
حقًا؟
651
01:03:00,659 --> 01:03:02,261
!(أعد تشغيله يا (جويل
652
01:03:07,717 --> 01:03:08,568
!حسنًا، أوقفه
653
01:03:15,257 --> 01:03:16,976
هل يبتسم؟
654
01:03:26,228 --> 01:03:27,870
من هؤلاء الأشخاص يا (روز)؟
655
01:03:36,312 --> 01:03:37,447
.عليّ الذهاب
656
01:03:38,615 --> 01:03:39,849
إلى أين ستذهبين؟
657
01:03:41,951 --> 01:03:43,202
إلى أين تذهبين يا (روز)؟
658
01:03:43,820 --> 01:03:44,838
ماذا يجري؟
659
01:03:44,921 --> 01:03:46,439
.أشعر بارتباك شديد الآن
660
01:03:46,523 --> 01:03:47,690
.أسدِ لي خدمة أخرى
661
01:03:48,625 --> 01:03:50,026
هل تملك آلة طباعة؟
662
01:04:29,228 --> 01:04:31,985
تريفور)، هل أنت هنا؟)
663
01:04:32,699 --> 01:04:33,759
.مرحبًا
664
01:04:33,842 --> 01:04:34,971
.(مرحبًا يا (روز
665
01:04:37,339 --> 01:04:38,558
ما الأمر؟
666
01:04:38,641 --> 01:04:39,918
ما الذي تفعله هنا؟
667
01:04:40,001 --> 01:04:41,961
.أردت المجيء للاطمئنان على حالك
668
01:04:42,044 --> 01:04:43,863
.الكلام موجّه إلى خطيبي
669
01:04:45,548 --> 01:04:46,600
.أنا من اتّصل بها
670
01:04:48,851 --> 01:04:49,803
لماذا؟
671
01:04:51,253 --> 01:04:56,042
لأن… تصرفاتك أصبحت غير عقلانية بالمرة
.في الآونة الأخيرة
672
01:04:56,125 --> 01:04:58,905
…ما كنت -
.ضاقت بي السُبل -
673
01:04:58,988 --> 01:05:00,497
هل تتكلم بجدية؟
674
01:05:02,064 --> 01:05:03,182
.لجأت إليك
675
01:05:03,265 --> 01:05:05,719
لجأت إلى الشخص الوحيد
.الذي يُفترض بي أن أثق به أكثر من أي أحد
676
01:05:05,802 --> 01:05:09,606
.معترفةً له بأن الخوف يتملكني
677
01:05:10,279 --> 01:05:13,092
.وأنني بحاجة ماسّة إليه
678
01:05:14,977 --> 01:05:16,930
.لكنك لم تبالي بأي كلمة قلتها -
!لا -
679
01:05:17,013 --> 01:05:19,048
لماذا برأيك اتصلت بها أصلًا؟
680
01:05:19,549 --> 01:05:21,434
.كل ما أسعى إليه هو مساعدتك
681
01:05:21,518 --> 01:05:24,904
لا! كل ما تسعى إليه
.هو تجنّب التعامل مع الموضوع
682
01:05:25,488 --> 01:05:28,407
لا تمانع علاقتنا
،طالما كل الأمور سلسة وممتعة
683
01:05:28,491 --> 01:05:33,012
،لكن إن أضحى أي شيء واقعيًا
،لا سمح الله، أو صعبًا بعض الشيء
684
01:05:33,095 --> 01:05:38,885
يصبح شغلك الشاغل التفكير
.كيف سيهدم ذلك خطط حياتك المثالية جدًا
685
01:05:38,968 --> 01:05:41,721
هل تتكلمين بجدية الآن؟ -
.أجل -
686
01:05:41,804 --> 01:05:44,324
إن كان هذا ما تظنينه بي، فلم نحن معًا أصلًا؟
687
01:05:45,307 --> 01:05:46,359
.ربما لا أملك إجابة
688
01:05:46,443 --> 01:05:48,328
…ما رأيكما أن نهدأ و
689
01:05:48,411 --> 01:05:50,647
!ما رأيك أن تعتبري البيت بيتك
690
01:05:51,981 --> 01:05:54,167
هل ستغادرين الآن حقًا يا (روز)؟
691
01:06:06,092 --> 01:06:08,048
.(غريغ) -
ما الذي جاء بك إلى هنا يا (روز)؟ -
692
01:06:08,131 --> 01:06:10,684
.هل (هولي) موجودة؟ يلزم أن أتحدّث إليها -
.لا أظنها فكرة سديدة -
693
01:06:10,767 --> 01:06:13,286
!(دعني أتحدّث إلى أختي يا (غريغ)! (هولي
694
01:06:13,369 --> 01:06:14,645
تأتين إلى بيتي وتتكلمين بوقاحة؟
695
01:06:14,728 --> 01:06:16,657
أيمكنني التحدّث معك قليلًا يا (هولي)؟
696
01:06:16,740 --> 01:06:20,474
.لا أظن أن تواجدها هنا يُعتبر فكرة سديدة -
أيمكنني التحدّث إليك؟ -
697
01:06:20,557 --> 01:06:21,944
.لا بأس -
!(هولي) -
698
01:06:22,027 --> 01:06:24,881
.ادخل فحسب -
.لا أظنها… حسنًا. لا بأس -
699
01:06:26,021 --> 01:06:27,333
!رباه
700
01:06:28,485 --> 01:06:30,003
.حسنًا
701
01:06:32,489 --> 01:06:33,322
كيف حالك؟
702
01:06:34,625 --> 01:06:38,060
.صار الأمر أوضح الآن بالنسبة إليّ
703
01:06:39,161 --> 01:06:42,315
.أصابتني… لعنة
704
01:06:43,752 --> 01:06:46,520
أو أقحمت نفسي بطريقة ما في لعنة
705
01:06:46,603 --> 01:06:47,764
.انتقلت إليّ من مريضتي
706
01:06:47,847 --> 01:06:51,825
كانت قد أُصيبت بلعنة
.وبعد انتحارها، نقلتها إليّ
707
01:06:51,908 --> 01:06:55,277
…والآن، أعيش تحت تهديد هذا
708
01:06:56,112 --> 01:06:57,263
.الكيان
709
01:06:58,017 --> 01:06:59,132
تحت تهديد كيان؟
710
01:06:59,215 --> 01:07:01,134
.[لا، إنه ما قتل [موستاش
711
01:07:01,217 --> 01:07:04,538
،كان حاضرًا في الحفل أمس
.لكنك لم تتمكني من رؤيته
712
01:07:04,621 --> 01:07:07,273
.لا يراه أحد سواي
713
01:07:07,356 --> 01:07:08,708
!رباه
714
01:07:08,791 --> 01:07:12,045
(لا، اسمعيني يا (هولي
،أعرف أن الأمر يصعب تصديقه
715
01:07:12,128 --> 01:07:14,347
.حتى أنه كان صعبًا عليّ تصديقه في البداية
716
01:07:14,430 --> 01:07:16,365
.لكن، ألقي نظرة على هذا
717
01:07:16,866 --> 01:07:20,253
رباه! (روز)، لماذا تحملين هكذا صور؟
718
01:07:20,336 --> 01:07:22,088
لأن ما يحدث معي حدث لأشخاص آخرين
719
01:07:22,171 --> 01:07:23,557
.وكان الموت مصيرهم جميعًا -
!(روز) -
720
01:07:23,640 --> 01:07:25,058
!(و… أنا التالية يا (هولي
721
01:07:25,141 --> 01:07:26,643
!(اللعنات مجرد خرافة يا (روز
722
01:07:27,415 --> 01:07:29,278
…حسنًا، أنت تعانين من نوع
723
01:07:30,940 --> 01:07:32,148
.من الانهيار العصبي
724
01:07:32,867 --> 01:07:35,317
.(ماذا؟ لا يا (هولي
725
01:07:36,437 --> 01:07:37,671
.إنّك لا تنصتين إليّ
726
01:07:37,754 --> 01:07:39,489
.إنّك لا تنصتين إليّ -
.(روز) -
727
01:07:40,289 --> 01:07:42,625
.هذا بالضبط ما حدث لأمي
728
01:07:48,665 --> 01:07:50,383
.تتكلمين مثلها تمامًا
729
01:07:55,805 --> 01:07:57,624
وما أدراك أنت؟
730
01:07:58,246 --> 01:07:59,147
المعذرة، ماذا؟
731
01:07:59,230 --> 01:08:01,361
.كنت غائبة طوال فترة انحدار صحة أمي
732
01:08:01,445 --> 01:08:04,914
أين كنت عندما وافتها المنية؟ -
.لا تعين ما تقولين -
733
01:08:05,781 --> 01:08:08,735
أنا أكثر من ذاق الأمرّين من جنون أمي
.لكوني الأخت الكبرى
734
01:08:09,318 --> 01:08:12,955
.كان الرحيل الحل الوحيد للنجاة
735
01:08:14,611 --> 01:08:17,277
…وإنني… أعتذر
736
01:08:18,294 --> 01:08:23,733
،لأنني تخلّيت عنك واضطررت إلى إيجادها منتحرة
.أعرف أن ذلك كان له تأثير سلبي كبيرًا عليك
737
01:08:25,501 --> 01:08:28,286
،أعرف أنني ظلمتك وأتمنى لو أستطيع تغيير ذلك
738
01:08:28,370 --> 01:08:30,957
(لكنني يا (روز
حاولت جاهدة المضي قدمًا بحياتي
739
01:08:31,040 --> 01:08:33,242
ورمي كل منغصّات الحياة وراء ظهري، مفهوم؟
740
01:08:33,325 --> 01:08:37,864
والمشكلة أنك لا تريدين تقبّل فكرة
.أن أمنا جُنّت وانتحرت
741
01:08:37,947 --> 01:08:41,167
وجعلت الأمر يتغلغل في كل حياتك
.وتعاقبينني لأنني أرفض ذلك
742
01:08:41,250 --> 01:08:43,952
أعتذر لمحاولتي مساعدة الناس
743
01:08:44,035 --> 01:08:47,674
بدلًا من أن أكون ربة منزل
،منخرطة في رابطة الآباء والمعلمين
744
01:08:47,757 --> 01:08:51,512
!ومكتفية بالعيش في فقاعتها الصغيرة
745
01:08:56,633 --> 01:08:58,334
.حسنًا -
.لا أعرف سبب قولي لهذا -
746
01:09:00,756 --> 01:09:02,672
.أتعلمين أمرًا؟ لن أخوض هذا النقاش
747
01:09:03,194 --> 01:09:04,424
.لن أفعل ذلك معك
748
01:09:04,508 --> 01:09:06,727
(تعرّض (جاكسون
لصدمة نفسية كبرى بسببك، مفهوم؟
749
01:09:08,344 --> 01:09:11,013
لا يمكنني الترحيب بك في حياتي
.وأنت في هذه الحالة
750
01:09:22,201 --> 01:09:23,192
!اللعنة
751
01:09:24,751 --> 01:09:25,728
!اللعنة
752
01:09:55,913 --> 01:09:56,747
هولي)؟)
753
01:10:07,637 --> 01:10:10,172
!اللعنة
754
01:10:14,043 --> 01:10:15,845
!اللعنة
755
01:10:16,953 --> 01:10:18,347
!اللعنة
756
01:10:29,518 --> 01:10:32,729
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"(مطعم (أرلنغتون"
757
01:11:26,162 --> 01:11:27,100
جويل)؟)
758
01:11:27,183 --> 01:11:29,870
لم أخفيت عليّ
العلاقة التي تجمع مريضتك بالآخرين؟
759
01:11:30,920 --> 01:11:32,872
ماذا؟ -
.أكملت البحث في الأمر بعد مغادرتك -
760
01:11:32,955 --> 01:11:36,242
تلك القضايا؟
.نمطها واحد وبدأت منذ مدة طويلة
761
01:11:36,325 --> 01:11:39,390
حتى الآن، وجدت 20 قضية
مرتبطة بـ19 ضحية انتحار
762
01:11:39,474 --> 01:11:41,280
.وهناك مسار محدد يربطهم جميعًا معًا
763
01:11:41,363 --> 01:11:45,519
!(وطُرق انتحار هؤلاء الأشخاص فظيعة يا (روز
764
01:11:45,602 --> 01:11:49,523
مهلًا، هل قلت 20 قضية
لكن 19 حالة انتحار فحسب؟
765
01:11:49,606 --> 01:11:52,993
تغيّر النمط المتبع
.(في قضية محاسب يُدعى (روبرت تالي
766
01:11:53,076 --> 01:11:55,428
انتحر شريكه في العمل أمام ناظريه
767
01:11:55,512 --> 01:12:00,282
وبعد 4 أيام، قتل (تالي) امرأة
.لم يقابلها قط بشكل مفاجئ تمامًا
768
01:12:00,365 --> 01:12:02,636
،لكن إليك هذا، بعد أسبوع
769
01:12:02,719 --> 01:12:05,988
انتحر الشاهد الرئيسي
.على حادثة الانتحار كذلك
770
01:12:06,589 --> 01:12:07,972
.وعاد النمط المتبع نفسه
771
01:12:08,055 --> 01:12:09,876
هل هو حي؟ -
.أجل -
772
01:12:09,959 --> 01:12:11,712
."إنه مسجون في سجن "ألتونا
773
01:12:12,387 --> 01:12:13,830
.(عليّ التحدّث إليه يا (جويل
774
01:12:41,591 --> 01:12:44,557
.ستساعدني كثيرًا إن قلت شيئًا -
…أجل، سأتكلم -
775
01:12:44,640 --> 01:12:46,162
…الأمر فحسب
776
01:12:48,444 --> 01:12:50,116
!أمهليني لحظة واحدة… رباه
777
01:12:50,199 --> 01:12:52,418
…ظننتك ستقولين إن الأمر شبيه
778
01:12:52,502 --> 01:12:55,137
.بطائفة مجنونة تدعو للانتحار أو مخطط ابتزاز
779
01:12:55,220 --> 01:12:57,924
…لكن ما تقولينه -
.(أنصت إليّ يا (جويل -
780
01:13:00,169 --> 01:13:01,127
.حسنًا
781
01:13:01,210 --> 01:13:06,933
دعينا نُنحي جانبًا تمامًا
.احتمالية وجود طاقة شريرة خارقة للطبيعة
782
01:13:08,089 --> 01:13:11,068
ما تعنينه هو أن هذا الشيء ينتقل
783
01:13:11,568 --> 01:13:15,213
من شخص إلى آخر ويدفعه للانتحار؟
784
01:13:15,297 --> 01:13:17,243
.حسنًا، لكن قد لا يكون انتحارًا
785
01:13:17,326 --> 01:13:18,845
ماذا تعنين؟
786
01:13:18,928 --> 01:13:23,283
حسنًا، كانت مريضتي مذعورة
.لكنها لم تكن لها نزعة انتحارية
787
01:13:23,366 --> 01:13:26,285
.ثم تغيّر حالها في النهاية
788
01:13:26,368 --> 01:13:32,593
.وكأن الشخص الذي كنت أحدّثه قد اختفى
789
01:13:33,490 --> 01:13:37,079
.واستحوذ عليها شيء آخر
790
01:13:40,652 --> 01:13:43,169
…مثلما حصل مع ذلك الرجل
791
01:13:43,252 --> 01:13:47,073
الذي ظهر على فيديو كاميرا المراقبة؟… -
.أجل، بالضبط -
792
01:13:47,156 --> 01:13:49,843
يا إلهي! ما هذا بحق السماء؟
793
01:13:56,199 --> 01:13:57,834
…في القضايا التي وجدتها
794
01:14:00,369 --> 01:14:03,606
ما الوقت الفاصل بين كل حادثة انتحار؟
795
01:14:08,237 --> 01:14:10,330
.لم ينج أي واحد منهم أكثر من أسبوع
796
01:14:13,983 --> 01:14:17,119
.حتى أن بعضهم لم يتجاوز الـ4 أيام حتى
797
01:14:23,624 --> 01:14:25,071
.اليوم رابع يوم لي
798
01:14:26,814 --> 01:14:27,648
.أنصتي إليّ
799
01:14:29,421 --> 01:14:32,185
.أيًا كان ما حدث لأولئك الأشخاص، لن يحدث لك
800
01:14:35,324 --> 01:14:36,573
.أعدك بهذا
801
01:14:55,792 --> 01:14:57,677
"إصلاحات"
802
01:14:57,760 --> 01:15:01,346
.ليتوجّه حارس النقل إلى البوابة الثالثة
803
01:15:01,429 --> 01:15:04,568
.شكرًا -
.افتح لهما، مسموح لهما بالدخول -
804
01:15:06,435 --> 01:15:07,373
"ممنوع الكلام في الرواق"
805
01:15:07,457 --> 01:15:09,211
.(أدين لك بمعروف يا (دوغ
806
01:15:09,294 --> 01:15:12,926
.أنت محظوظ لطرده كل محام عُين له
807
01:15:13,582 --> 01:15:15,172
تعلم الجريمة التي ارتكبها، صحيح؟
808
01:15:15,255 --> 01:15:18,848
تعمل الد. (كوتر) على التشخيص النفسي
.في قضية مشابهة لصالحنا
809
01:15:19,879 --> 01:15:22,135
.حسنًا، (تالي) مجنون تمامًا
810
01:15:22,218 --> 01:15:23,136
.لذا، بالتوفيق
811
01:15:23,816 --> 01:15:27,313
اسمع، مسموح لكما بـ10 دقائق فحسب معه، مفهوم؟
.هذا ما أقدر على فعله من دون إذن من المحكمة
812
01:15:27,397 --> 01:15:28,296
.مفهوم
813
01:15:28,602 --> 01:15:29,692
.أقدّر لك صنيعك
814
01:15:39,767 --> 01:15:41,571
"ممنوع التلامس في أثناء الزيارة"
815
01:16:05,147 --> 01:16:07,747
(سيد (تالي)، أنا د. (روز كوتر
816
01:16:07,830 --> 01:16:13,520
أتيت آملةً أن يكون صدرك رحبًا
…للإجابة على بعض الأسئلة بشأن
817
01:16:13,603 --> 01:16:16,067
.اكتفيت من الإجابات. اعترفت بما اقترفت
818
01:16:16,150 --> 01:16:19,693
.في الواقع، لا أبالي بالتهمة الموجهة إليك
819
01:16:19,776 --> 01:16:24,714
كل ما أريد معرفته هو ما عاصرته
.في الأيام التي سبقت الحادثة
820
01:16:30,266 --> 01:16:32,005
…لديّ مريضة
821
01:16:32,889 --> 01:16:34,223
.شابة
822
01:16:36,210 --> 01:16:40,380
.انتحر رجل أمام ناظريها مباشرةً قبل 4 أيام
823
01:16:41,063 --> 01:16:46,302
…ومنذ ذلك الحين، أصبحت ترى شيئًا
824
01:16:48,738 --> 01:16:51,391
.شيء يتّخذ شكل أشخاص آخرين
825
01:16:51,975 --> 01:16:54,595
،الرجل الذي رأته ينتحر
826
01:16:55,311 --> 01:16:59,533
.زعم أنه كان يرى الشيء نفسه بالضبط
827
01:16:59,616 --> 01:17:01,868
ماذا تريدين مني بحق السماء؟
828
01:17:01,951 --> 01:17:03,820
ما ماهيته؟ -
.لا أعرف -
829
01:17:05,522 --> 01:17:06,473
.لا أعرف
830
01:17:06,556 --> 01:17:09,626
لماذا جميع من رأوه ماتوا ما عداك أنت؟
831
01:17:10,392 --> 01:17:12,044
!لماذا؟ أرجوك أجبني
832
01:17:12,127 --> 01:17:14,448
يمكنك مساعدتها يا سيد (تالي)، اتفقنا؟
833
01:17:14,531 --> 01:17:15,798
!أرجوك
834
01:17:20,670 --> 01:17:21,988
.اطلبي من الشرطي المغادرة
835
01:17:23,940 --> 01:17:25,692
.لن أغادر يا صاح
836
01:17:25,775 --> 01:17:28,878
.اطلبي منه المغادرة وسأخبرك بما أعرفه
837
01:17:32,475 --> 01:17:33,783
!(أرجوك يا (جويل
838
01:17:39,682 --> 01:17:40,983
.سأنتظرك في الخارج
839
01:17:54,232 --> 01:17:57,858
.حاولت البحث عن كل ما يتعلق بهذا الشيء
840
01:17:57,941 --> 01:18:00,126
.كانت هناك سلاسل انتحارات أخرى في الماضي
841
01:18:00,209 --> 01:18:02,812
اكتشفت سلسلة انتحار
.وقعت في "البرازيل" منذ بضع سنوات
842
01:18:05,774 --> 01:18:08,585
.استطاع رجل النجاة من هذه السلسلة
843
01:18:10,032 --> 01:18:13,122
من خلال قتله لجاره
.وجعله ينتقل إلى زوجة جاره
844
01:18:14,357 --> 01:18:17,511
.مريضتك ستموت
845
01:18:17,594 --> 01:18:20,013
.ما لم تقتل شخصًا ما
846
01:18:20,096 --> 01:18:22,449
.إنها الطريقة الوحيدة للتخلّص من ذلك
847
01:18:23,032 --> 01:18:24,685
.الطريقة الوحيدة
848
01:18:24,768 --> 01:18:29,556
عليها التأكد من وجود شاهد لتنقله إليه
.لأن هذا الشيء ينتشر من خلال الصدمة
849
01:18:29,639 --> 01:18:33,226
.هذا ما يمنحه القوة، الصدمة
850
01:18:33,309 --> 01:18:36,096
.لا بد أن تجعل مريضتك الجريمة صادمة
851
01:18:36,179 --> 01:18:38,591
.أخبريها بأن تستخدم سلاحًا
852
01:18:38,674 --> 01:18:40,834
…وأن تُحدث أكبر فوضى ممكنة
853
01:18:40,917 --> 01:18:42,452
!لا يمكنني قتل أحد
854
01:18:44,909 --> 01:18:46,172
أنت؟
855
01:18:47,870 --> 01:18:49,358
أنت مصابة به؟
856
01:18:50,627 --> 01:18:54,314
لا! لماذا أتيت إلى هنا بحق السماء؟
857
01:18:54,397 --> 01:18:56,116
!لن أسمح لك بإعادته إليّ
858
01:18:56,199 --> 01:18:59,486
!ارحلي من هنا -
.آسفة -
859
01:18:59,569 --> 01:19:00,487
!أبعدوها عني
860
01:19:00,570 --> 01:19:02,188
!أبعدوها عني
861
01:19:02,271 --> 01:19:03,923
!أبعدوها عني
862
01:19:04,006 --> 01:19:06,092
!أبعدوها عني
863
01:19:06,175 --> 01:19:07,376
!أبعدوها عني
864
01:19:14,965 --> 01:19:15,799
!مهلًا
865
01:19:17,119 --> 01:19:18,855
!مهلًا، انتظري
866
01:19:21,023 --> 01:19:22,525
ماذا حدث؟ -
.لا شيء -
867
01:19:23,626 --> 01:19:24,727
ماذا قال؟
868
01:19:26,563 --> 01:19:27,530
.لا شيء
869
01:19:28,465 --> 01:19:29,466
لا شيء؟
870
01:19:30,533 --> 01:19:32,368
!(إنه مجنون تمامًا يا (جويل
871
01:20:21,985 --> 01:20:24,638
"د. (مادلين نورثكوت)، طبيبة نفسية"
872
01:21:11,701 --> 01:21:15,288
تريفور)، مرحبًا، أين أنت؟)"
"يجب أن نتكلم، هل أنت في المنزل؟
873
01:21:17,507 --> 01:21:18,508
!اللعنة
874
01:22:14,196 --> 01:22:15,315
ما الذي أتى بك إلى هنا؟
875
01:22:15,398 --> 01:22:19,052
،أعتذر إن شعرت بأننا خدعناك بالأمس
.كانت طريقة خاطئة لحل الأمور. آسفة
876
01:22:19,135 --> 01:22:21,377
.صدقت، أظن أنه عليك الرحيل
877
01:22:21,461 --> 01:22:22,589
.(روز)
878
01:22:22,672 --> 01:22:27,461
كلانا تعلم أنها من مسؤوليتي إبلاغ السلطات
.إن كنت تشكّلين خطرًا على نفسك أو على الآخرين
879
01:22:27,544 --> 01:22:30,797
.أريدك أن تقنعيني بعكس ذلك
880
01:22:43,693 --> 01:22:46,146
.ذكر (تريفور) أنك تحدثت عن أشباح
881
01:22:47,263 --> 01:22:48,965
."لم أذكر قط كلمة "أشباح
882
01:22:51,094 --> 01:22:53,736
.إذًا، كائنات شريرة خارقة للطبيعة
883
01:22:56,238 --> 01:23:00,460
.أخبرته بأنني أرى أشياء
884
01:23:00,543 --> 01:23:04,981
صار هذا من الماضي، مفهوم؟
.كان مجرد إجهاد وقلة نوم
885
01:23:05,982 --> 01:23:08,518
.بُحت له بما يخالجني وكانت غلطة كبيرة
886
01:23:09,218 --> 01:23:10,814
.لكن هذا كل ما لديّ لقوله
887
01:23:10,897 --> 01:23:12,939
مفهوم؟ هل انتهينا؟
888
01:23:14,190 --> 01:23:15,725
كيف تشعرين اليوم؟
889
01:23:19,918 --> 01:23:21,397
…أمهليني لحظة للتفكير
890
01:23:22,344 --> 01:23:24,767
.متأكدة أن خطيبي يظنني مجنونة
891
01:23:26,448 --> 01:23:31,625
.وأبعدتني أختي للتو تمامًا
892
01:23:31,708 --> 01:23:32,875
…والآن
893
01:23:33,936 --> 01:23:38,789
طبيبتي النفسية تقوم بزيارتي فجأة في منزلي
894
01:23:38,872 --> 01:23:41,300
.لتتأكد من أنني لا أشكّل خطرًا
895
01:23:41,383 --> 01:23:44,821
.لذا… بخلاف ذلك، أنا في أفضل حال
896
01:23:54,897 --> 01:23:56,265
ألن تجيبي؟
897
01:24:02,187 --> 01:24:03,021
ماذا؟
898
01:24:03,105 --> 01:24:05,207
.(روز)؟ هذه أنا (مادلين)
899
01:24:05,963 --> 01:24:07,617
.كنت أحاول الاتصال بك طوال الصباح
900
01:24:08,611 --> 01:24:11,380
.أنا قلقة للغاية بشأن ما حدث بيننا بالأمس
901
01:24:14,112 --> 01:24:15,677
روز)؟) -
!لا -
902
01:24:16,148 --> 01:24:17,370
هل تسمعينني؟
903
01:24:22,258 --> 01:24:23,259
مرحبًا؟
904
01:24:24,702 --> 01:24:26,453
!لا -
روز)؟) -
905
01:24:27,257 --> 01:24:28,631
!لا
906
01:24:29,262 --> 01:24:31,485
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.(قرُبت ساعتك يا (روز
907
01:24:32,894 --> 01:24:34,721
ما أنت بحق السماء؟
908
01:24:38,407 --> 01:24:39,593
!أرجوك
909
01:24:42,745 --> 01:24:44,213
!لا
910
01:24:45,281 --> 01:24:47,049
!لا
911
01:24:52,756 --> 01:24:53,823
!لا
912
01:26:04,412 --> 01:26:05,495
.(مرحبًا يا د. (كوتر
913
01:26:06,408 --> 01:26:08,064
ألا يُفترض بك أن تكوني في إجازة؟
914
01:26:08,966 --> 01:26:10,900
.أتيت لأخذ غرض من مكتبي فحسب
915
01:26:50,574 --> 01:26:53,026
.(مرحبًا يا (كارل
916
01:26:57,180 --> 01:26:58,699
!لا -
.هدئ من روعك -
917
01:26:58,782 --> 01:27:00,400
!لا
918
01:27:00,484 --> 01:27:02,202
.هدئ من روعك -
!لا -
919
01:27:02,285 --> 01:27:04,370
!لا
920
01:27:05,993 --> 01:27:08,008
.اهدأ فحسب -
!لا -
921
01:27:08,091 --> 01:27:09,810
!اخرس بحق السماء
922
01:27:11,294 --> 01:27:12,646
اهدأ فحسب، اتفقنا؟
923
01:27:12,729 --> 01:27:13,963
روز)؟)
924
01:27:14,964 --> 01:27:16,349
ما الذي أتى بك إلى هنا؟
925
01:27:19,664 --> 01:27:20,837
.لا أعرف
926
01:27:22,939 --> 01:27:25,291
.(ممنوع عليك التواجد مع المرضى يا (روز
927
01:27:58,074 --> 01:27:59,341
!(اللعنة! (روز
928
01:28:19,696 --> 01:28:22,465
!اللعنة
929
01:28:37,346 --> 01:28:38,848
ماذا تفعلين هنا يا (روز)؟
930
01:28:39,916 --> 01:28:40,750
.لا شيء
931
01:28:42,431 --> 01:28:44,067
.لا أعرف
932
01:28:44,150 --> 01:28:46,623
…لا أعرف. أنا
933
01:28:47,156 --> 01:28:49,610
ما رأيك أن ندخل ونتحدث؟
934
01:28:49,693 --> 01:28:51,010
…لا! الأمر وما فيه
935
01:28:51,093 --> 01:28:52,412
!هذا ليس آمنًا
936
01:28:52,496 --> 01:28:54,280
لا أظن أنه من الجيد
.(بقاؤك بمفردك حاليًا يا (روز
937
01:28:54,363 --> 01:28:56,032
.يلزم أن أبقى بمفردي
938
01:28:58,835 --> 01:29:00,302
!يلزم أن أبقى بمفردي
939
01:29:03,072 --> 01:29:05,592
.آسفة، عليّ أن أذهب
940
01:29:07,577 --> 01:29:09,696
لا أظنه من الصواب ذهابك
إلى أيّ مكان يا (روز)، اتفقنا؟
941
01:29:09,779 --> 01:29:11,932
اهدئي فحسب
ودعيني أُجري اتصالًا هاتفيًا، اتفقنا؟
942
01:29:14,451 --> 01:29:16,102
!(ابقي هنا يا (روز
943
01:29:16,185 --> 01:29:17,537
!مهلًا يا (روز)، أرجوك
944
01:29:17,620 --> 01:29:19,573
!ابقي هنا، اتفقنا؟ مهلًا
945
01:29:19,656 --> 01:29:21,691
!(انتظري يا (روز)! (روز
946
01:29:43,580 --> 01:29:45,866
"(جويل)"
947
01:29:48,054 --> 01:29:48,888
.(جويل)
948
01:29:48,971 --> 01:29:51,621
،رأيت للتو مذكرة جلب صادرة بحقك
.فحواها أنك خطرة
949
01:29:51,704 --> 01:29:52,706
ماذا حدث بحق السماء؟
950
01:29:52,789 --> 01:29:54,274
.أعرف ما يتوجّب عليّ فعله -
ماذا؟ -
951
01:29:54,357 --> 01:29:58,834
يحتاج ذلك الشيء
.إلى الانتقال عبر ضحاياه للاستمرار
952
01:29:58,917 --> 01:30:02,064
.لكن بغياب الشاهد، تغيب وسيلة انتقاله
953
01:30:02,144 --> 01:30:05,112
.طالما أنني بمفردي، فلن أدعه يصل إلى مبتغاه
954
01:30:05,195 --> 01:30:09,289
.ما تقولينه محض جنون
هل تنصّ خطتك على تجنب الناس إلى الأبد؟
955
01:30:09,372 --> 01:30:11,541
لن أستمر في الهرب، مفهوم؟
956
01:30:12,869 --> 01:30:13,929
.عليّ مواجهته
957
01:30:14,012 --> 01:30:15,741
(حسنًا، أنا قادم إليك يا (روز
958
01:30:15,824 --> 01:30:16,813
…أخبريني أين
959
01:31:24,747 --> 01:31:28,168
"(جويل)"
960
01:33:46,819 --> 01:33:47,857
.(روز)
961
01:33:52,462 --> 01:33:53,563
.صغيرتي
962
01:33:59,093 --> 01:34:00,670
.ساعديني أرجوك
963
01:34:05,074 --> 01:34:07,561
.اقترفت والدتك خطأ
964
01:34:14,316 --> 01:34:15,852
.أحضري الهاتف
965
01:34:17,086 --> 01:34:19,005
.اتصلي بالنجدة
966
01:34:29,131 --> 01:34:30,399
!(روز)
967
01:38:42,881 --> 01:38:43,715
.(روز)
968
01:38:50,793 --> 01:38:52,028
.لا بأس يا عزيزتي
969
01:38:52,856 --> 01:38:53,830
.اقتربي
970
01:39:05,582 --> 01:39:09,262
.أنا آسفة جدًا
971
01:39:11,630 --> 01:39:13,800
.لم أكن أمًا صالحة
972
01:39:16,691 --> 01:39:21,390
.أريد أن أكون كذلك. أحاول فعلًا
973
01:39:21,924 --> 01:39:25,044
…لكن أحيانًا يكون كل شيء
974
01:39:26,715 --> 01:39:27,997
.أكثر مما يُحتمل
975
01:39:29,424 --> 01:39:32,835
.يقبع شيء بشع في داخلي
976
01:39:34,025 --> 01:39:36,973
.أكره نفسي -
.توقفي -
977
01:39:38,274 --> 01:39:39,793
هل أسبب لك الإحراج؟
978
01:39:40,977 --> 01:39:41,944
.لا
979
01:39:43,045 --> 01:39:44,598
لماذا تركتني أموت إذًا؟
980
01:39:48,464 --> 01:39:51,037
لماذا لم تنقذيني؟ -
.لم تكن غلطتي -
981
01:39:51,120 --> 01:39:53,807
.كان في مقدورك الاتصال بالنجدة -
.توقفي -
982
01:39:53,890 --> 01:39:55,842
.لكنك امتنعت عن فعل ذلك -
.توقفي -
983
01:39:55,925 --> 01:39:58,812
.تمنيت موتي -
!لأنني كنت خائفة منك -
984
01:39:58,895 --> 01:40:00,963
…كنت في العاشرة من عمري
985
01:40:02,431 --> 01:40:04,818
!وكنت لا تملكين ذرة رحمة
986
01:40:07,325 --> 01:40:11,090
…وأعرف أنه ليس من العدل فعل ذلك، فأنت
987
01:40:11,173 --> 01:40:12,642
.كنت في حاجة إلى المساعدة
988
01:40:13,843 --> 01:40:15,445
.لكنني لم أستطع مساعدتك
989
01:40:20,267 --> 01:40:22,218
…وحملت ذلك الذنب
990
01:40:23,526 --> 01:40:26,906
.طوال حياتي
991
01:40:30,461 --> 01:40:33,496
.وعليّ التخلص منه
992
01:40:35,598 --> 01:40:37,685
.عليّ التخلص منه
993
01:40:44,340 --> 01:40:45,875
.هذا ليس حقيقيًا
994
01:40:46,909 --> 01:40:48,277
…(لكن يا (روز
995
01:40:49,078 --> 01:40:53,182
.عقلك يجعله حقيقيًا
996
01:40:57,348 --> 01:40:58,488
ماذا تكون؟
997
01:40:59,922 --> 01:41:01,174
لماذا تفعل هذا بي؟
998
01:41:02,391 --> 01:41:04,026
…لأن عقلك
999
01:41:05,161 --> 01:41:07,063
!مغرٍ للغاية
1000
01:41:58,582 --> 01:42:02,302
!(لا يمكنك الهرب من عقلك يا (روز
1001
01:42:09,698 --> 01:42:10,544
…إنه
1002
01:42:12,040 --> 01:42:14,497
.إنه عقلي
1003
01:42:22,204 --> 01:42:23,824
.لا يمكنك الهرب منه كذلك
1004
01:42:39,489 --> 01:42:41,208
!(روز)
1005
01:42:44,126 --> 01:42:45,662
!(روز)
1006
01:44:09,148 --> 01:44:10,613
!يا للهول
1007
01:44:13,457 --> 01:44:14,684
هل أنت بخير؟
1008
01:44:15,151 --> 01:44:17,119
أيمكنني الدخول لوهلة؟ -
.طبعًا -
1009
01:44:23,945 --> 01:44:25,061
أين كنت؟
1010
01:44:30,044 --> 01:44:31,399
.أنا آسفة
1011
01:44:33,430 --> 01:44:39,192
.آسفة لأنني أقحمتك في فوضاي
1012
01:44:41,377 --> 01:44:43,296
،لمعظم حياتي
1013
01:44:43,379 --> 01:44:49,085
كنت أخاف من السماح للناس بالتقرّب مني كثيرًا
1014
01:44:50,086 --> 01:44:52,354
…لأنني كنت أخاف
1015
01:44:55,775 --> 01:44:58,612
.مما قد يكتشفونه إن تعمّقوا في حياتي
1016
01:44:58,695 --> 01:45:03,566
.لذلك بنيت حواجز ونأيت بنفسي عن الناس
1017
01:45:06,469 --> 01:45:07,504
…ثم
1018
01:45:11,250 --> 01:45:12,359
.قابلتك
1019
01:45:12,443 --> 01:45:16,864
.وشعرت بأن تلك الحواجز تنهار
1020
01:45:17,448 --> 01:45:19,816
.وأصابني هذا بهلع شديد
1021
01:45:22,719 --> 01:45:23,786
…لذا
1022
01:45:25,300 --> 01:45:31,728
،كنت أنانية في التعامل معك
.ولم يكن ذلك عادلًا بالنسبة إليك
1023
01:45:33,429 --> 01:45:37,618
.وأنا آسفة أشدّ الأسف
1024
01:45:38,407 --> 01:45:43,089
وأستمر بالتصرف بأنانية مجددًا
،لطلبي هذا حتى
1025
01:45:43,172 --> 01:45:47,276
…لكن أتظن أنه بوسعي البقاء هنا
1026
01:45:49,779 --> 01:45:51,080
للنوم فقط؟
1027
01:45:54,457 --> 01:45:55,852
…أيمكنك
1028
01:45:57,533 --> 01:45:59,856
أن تلازمني في أثناء نومي؟
1029
01:46:03,786 --> 01:46:04,812
.أرجوك
1030
01:46:06,842 --> 01:46:08,649
.أجل، طبعًا سألازمك
1031
01:46:16,654 --> 01:46:18,508
.سألازمك إلى الأبد
1032
01:46:25,376 --> 01:46:26,333
!لا
1033
01:46:33,524 --> 01:46:34,891
!لا
1034
01:46:35,814 --> 01:46:37,077
!لا
1035
01:46:38,037 --> 01:46:39,212
!لا
1036
01:46:53,544 --> 01:46:54,577
!لا
1037
01:47:20,336 --> 01:47:21,522
!(روز)
1038
01:47:24,474 --> 01:47:26,876
!لا
1039
01:47:35,084 --> 01:47:36,085
!(روز)
1040
01:47:37,020 --> 01:47:39,121
!(افتحي الباب يا (روز
1041
01:47:40,390 --> 01:47:41,958
.افتحي الباب
1042
01:47:45,031 --> 01:47:45,865
!(روز)
1043
01:47:46,729 --> 01:47:48,998
!(روز)
1044
01:47:56,973 --> 01:47:59,308
!لا
1045
01:48:00,508 --> 01:48:02,712
!لا -
!اللعنة -
1046
01:48:03,595 --> 01:48:05,265
!انتظري، أنا قادم
1047
01:48:05,348 --> 01:48:06,767
!لا
1048
01:48:11,321 --> 01:48:12,155
!(روز)
1049
01:48:15,106 --> 01:48:16,425
!لا
1050
01:48:59,101 --> 01:49:00,136
!(روز)
1051
01:49:34,737 --> 01:49:35,571
روز)؟)
1052
01:49:42,344 --> 01:49:43,263
روز)؟)
1053
01:50:21,818 --> 01:55:28,847
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H0000FF&}روضة العجمي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}
1054
01:55:28,937 --> 01:55:33,520
{\fad(0,0)\3c&H495E7F&\bord2}"شركة (باراماونت) للإنتاج"