1 00:02:12,002 --> 00:02:13,045 Tohtori Cotter. 2 00:02:13,128 --> 00:02:15,297 Mies kuolee. Nainen kuolee. Äiti kuolee. 3 00:02:15,380 --> 00:02:17,007 Minä kuolen. Kaikki kuolevat. 4 00:02:17,090 --> 00:02:19,176 En tahdo... Aion... 5 00:02:20,594 --> 00:02:22,638 En ole saanut häntä puhumaan - 6 00:02:22,721 --> 00:02:24,139 tai reagoimaan mitenkään. 7 00:02:25,724 --> 00:02:27,100 Pelkkää tätä. 8 00:02:27,184 --> 00:02:29,186 Ymmärrän. 9 00:02:30,187 --> 00:02:31,188 Kiitos, Dan. 10 00:02:31,271 --> 00:02:34,399 Nainen kuolee. Äiti kuolee. Minä kuolen. Kaikki kuolevat. 11 00:02:34,483 --> 00:02:38,487 Kellään ei ole väliä. Ei naisella. Ei miehellä. Ei äidillä. 12 00:02:38,570 --> 00:02:41,657 Ei minulla. Ei ikinä millään. Minulla ei ole väliä. 13 00:02:41,740 --> 00:02:44,576 Minulla ei ole väliä. Mies kuolee. Nainen kuolee. 14 00:02:44,660 --> 00:02:47,120 Mies kuolee. Minä kuolen. Kaikki kuolevat. 15 00:02:47,204 --> 00:02:50,082 Kellään ei väliä. Ei naisella. Ei miehellä. 16 00:02:50,165 --> 00:02:52,334 Kaikki kuolevat. Minä kuolen. Kellään ei ole väliä. 17 00:02:52,417 --> 00:02:54,461 Ei naisella. Ei miehellä. 18 00:02:54,545 --> 00:02:57,297 Ei äidillä. Millään ei ole ikinä väliä. Ei minulla. 19 00:02:57,381 --> 00:03:00,634 Minä... minä... minä... minä... 20 00:03:00,717 --> 00:03:03,720 Hän... Hän... Kaikki... Minä... 21 00:03:03,804 --> 00:03:05,889 Minulla ei ole väliä. Minä... 22 00:03:11,854 --> 00:03:12,938 Hei, Carl. 23 00:03:15,190 --> 00:03:16,650 Miten menee tänään? 24 00:03:18,861 --> 00:03:20,362 Minä kuolen. 25 00:03:20,445 --> 00:03:21,488 Et. 26 00:03:22,698 --> 00:03:23,907 Enpä usko. 27 00:03:27,077 --> 00:03:29,079 Sinulla on taas maaninen vaihe. 28 00:03:29,162 --> 00:03:30,205 Älä... 29 00:03:30,914 --> 00:03:32,207 Älä väitä. 30 00:03:32,958 --> 00:03:34,668 Et tiedä. 31 00:03:34,751 --> 00:03:38,630 Tunnen sen ympärilläni, puristaa. 32 00:03:43,218 --> 00:03:44,761 Minua pelottaa. 33 00:03:44,845 --> 00:03:50,601 Carl, tiedän, että koet tilanteen todellisena, 34 00:03:50,684 --> 00:03:52,644 mutta siitä ei ole vaaraa. 35 00:03:57,316 --> 00:03:58,692 Usko pois. 36 00:03:59,276 --> 00:04:02,863 Mies kuolee. Nainen kuolee. Äiti kuolee. Minä kuolen. 37 00:04:02,946 --> 00:04:05,365 Kaikki kuolevat. Kellään ei ole väliä. 38 00:04:05,449 --> 00:04:06,617 Hei, Wanda. 39 00:04:06,700 --> 00:04:10,204 Asetan Carl Renkenin tarkkailuun. Hän on vaaraton. 40 00:04:10,287 --> 00:04:12,706 Käykää katsomassa parin tunnin välein. 41 00:04:12,789 --> 00:04:14,333 Selvä. - Kiitos. 42 00:04:14,416 --> 00:04:16,627 Tohtori Desai etsi teitä. 43 00:04:17,628 --> 00:04:18,670 Kiitos. 44 00:04:30,682 --> 00:04:32,976 Ei! Ei! Ei saa! 45 00:04:33,060 --> 00:04:36,021 Te ette ymmärrä! En voi mennä sinne! 46 00:04:36,104 --> 00:04:39,399 Ei! Ei! 47 00:05:00,671 --> 00:05:01,713 Sisään. 48 00:05:03,382 --> 00:05:06,134 Hei, lähetitkö potilaan nimeltä - 49 00:05:07,052 --> 00:05:09,680 Sarah Marquet eilen osastolle? 50 00:05:09,763 --> 00:05:12,724 Kyllä. Hänellä on taustalla huumeongelma ja mania. 51 00:05:12,808 --> 00:05:15,310 Hän on ollut sisällä pariin kertaan. 52 00:05:15,394 --> 00:05:16,979 Hänellä ei ole vakuutusta. 53 00:05:17,062 --> 00:05:18,564 Hän tarvitsee hoitoa. 54 00:05:18,647 --> 00:05:20,732 Hallitus käskee minua karsimaan maksukyvyttömät - 55 00:05:20,816 --> 00:05:22,526 osastohoidosta. 56 00:05:22,609 --> 00:05:26,738 Ehkä hallituksen pitäisi joskus välittää työmme tarkoituksesta. 57 00:05:29,283 --> 00:05:30,701 Olet epäilemättä oikeassa. 58 00:05:30,784 --> 00:05:33,328 Mutta infoa minua, jotta tiedän, missä mennään. 59 00:05:33,412 --> 00:05:34,621 Onko selvä? - Selvä. 60 00:05:35,289 --> 00:05:36,415 Pyydän anteeksi. 61 00:05:37,082 --> 00:05:39,877 Ethän ole ollut täällä eilisen iltavuoron jälkeen? 62 00:06:15,662 --> 00:06:16,663 Tohtori Cotter. 63 00:06:16,747 --> 00:06:18,999 Laura Weaver, 26. Jatko-opiskelija. 64 00:06:19,082 --> 00:06:21,210 Hälyttivät poliisin, kun hän häiriköi. 65 00:06:21,293 --> 00:06:23,212 Tuli lanssilla. - Onko mielenhäiriötaustaa? 66 00:06:23,295 --> 00:06:25,255 Ei tiedoissa, mutta poliisi lähetti raportin eri tapauksesta, 67 00:06:25,339 --> 00:06:27,633 jossa hän oli viime viikolla. 68 00:06:27,716 --> 00:06:29,134 Mistä siinä oli kyse? 69 00:06:29,218 --> 00:06:32,763 Hänen koulunsa professori hakkasi itsensä hengiltä vasaralla. 70 00:06:32,846 --> 00:06:35,015 Hän oli ainoa silminnäkijä. 71 00:06:35,098 --> 00:06:36,433 Vasaralla? 72 00:06:46,527 --> 00:06:47,653 Hei. 73 00:06:48,362 --> 00:06:49,530 Laura? 74 00:06:52,908 --> 00:06:56,245 Olen tohtori Cotter. Terapeutti. 75 00:06:56,328 --> 00:06:57,538 Käydäänkö istumaan? 76 00:07:00,916 --> 00:07:01,959 Hyvä on. 77 00:07:04,211 --> 00:07:05,546 Sinua hermostuttaa. 78 00:07:06,171 --> 00:07:07,214 Ei se mitään. 79 00:07:08,632 --> 00:07:10,133 Haluan vain jutella. 80 00:07:10,634 --> 00:07:12,636 Tämä on täysin turvallinen paikka. 81 00:07:13,971 --> 00:07:15,180 Ei minulle. 82 00:07:16,974 --> 00:07:18,141 Miksi sanot noin? 83 00:07:24,231 --> 00:07:26,066 Tule istumaan. 84 00:07:34,908 --> 00:07:35,951 Ole hyvä. 85 00:07:52,426 --> 00:07:56,597 Jotkut näistä kysymyksistä voivat kuulostaa vähän typeriltä. 86 00:08:00,142 --> 00:08:02,186 Mikä viikonpäivä tänään on? 87 00:08:03,103 --> 00:08:04,146 Torstai. 88 00:08:05,189 --> 00:08:06,398 Entä kuukausi? 89 00:08:06,481 --> 00:08:07,983 Lokakuu. En ole hullu. 90 00:08:08,066 --> 00:08:10,694 Kukaan ei ole väittänytkään. - Yritä ymmärtää. 91 00:08:10,777 --> 00:08:13,780 Olen tohtoriopiskelija. En mielipuoli. Onko selvä? 92 00:08:13,864 --> 00:08:18,702 Vedetään vähän henkeä, niin voit kertoa, mistä on kyse. 93 00:08:29,046 --> 00:08:30,547 Näen jotain. 94 00:08:32,549 --> 00:08:35,010 Mitä kukaan muu ei näe paitsi minä. 95 00:08:37,679 --> 00:08:39,848 Tiedän, miten hullulta se kuulostaa. 96 00:08:39,932 --> 00:08:43,185 Mutta en osaa selittää sitä. 97 00:08:44,853 --> 00:08:46,313 Mitä sinä näet? 98 00:08:47,314 --> 00:08:50,859 Se näyttää ihmisiltä mutta ei ole henkilö. 99 00:08:53,028 --> 00:08:54,238 En taida ymmärtää. 100 00:08:54,321 --> 00:08:56,573 Se näyttää ihmisiltä. Erilaisilta ihmisiltä. 101 00:08:56,657 --> 00:08:59,284 Joskus se näyttää joltain tutultani. 102 00:08:59,368 --> 00:09:02,079 Joskus ventovieraalta. Joskus... 103 00:09:02,162 --> 00:09:07,084 Joskus se näyttää vaariltani, joka kuoli silmieni edessä, kun olin 7. 104 00:09:09,878 --> 00:09:11,839 Mutta se on aina se sama. 105 00:09:14,216 --> 00:09:16,260 Se on kuin... 106 00:09:18,470 --> 00:09:22,057 Kuin se pitäisi ihmisten kasvoja kuin naamioita. 107 00:09:23,433 --> 00:09:26,645 Selvä. Näetkö sen nyt täällä? 108 00:09:30,941 --> 00:09:33,068 Mitä tapahtuu, kun näet sen? 109 00:09:36,822 --> 00:09:38,365 Se hymyilee minulle. 110 00:09:39,950 --> 00:09:41,285 Ei ystävällistä hymyä. 111 00:09:41,368 --> 00:09:43,412 Karmeinta hymyä, jonka olen nähnyt. 112 00:09:43,495 --> 00:09:46,874 Kun näen sen, minulle tulee kamala tunne, 113 00:09:46,957 --> 00:09:50,127 että jotain kammottavaa tapahtuu. 114 00:09:51,295 --> 00:09:54,047 Pelkään enemmän kuin ikinä, kun näen sen. 115 00:09:55,841 --> 00:09:58,510 Laura, oletko sinä tai kukaan muu perheessäsi - 116 00:09:58,594 --> 00:10:00,971 kokenut koskaan hallusinaatioita? 117 00:10:01,054 --> 00:10:02,890 Se ei ole hallusinaatio. Se on totta. 118 00:10:02,973 --> 00:10:04,975 Se tekee asioita minulle. 119 00:10:05,058 --> 00:10:07,144 Aiheuttaa tapahtumia ympärilläni. 120 00:10:07,227 --> 00:10:10,647 Se on kaapannut elämäni ja mieleni ja... 121 00:10:12,441 --> 00:10:13,817 se kertoo asioita. 122 00:10:14,943 --> 00:10:18,447 Se sanoi, että tänään... 123 00:10:18,530 --> 00:10:21,992 Tänään on se päivä, kun minä... 124 00:10:22,075 --> 00:10:23,619 Ei mitään hätää. 125 00:10:23,702 --> 00:10:24,828 Ei hätää. 126 00:10:26,747 --> 00:10:31,376 Tiedän, että kokemuksesi tuntuu uskomattoman todelta. 127 00:10:31,877 --> 00:10:34,713 Joskus, kun tunteet ottavat vallan - 128 00:10:34,796 --> 00:10:38,425 tai koemme jonkin pahan trauman, mielemme haluaa... 129 00:10:38,509 --> 00:10:39,885 Et kuuntele minua. 130 00:10:40,469 --> 00:10:41,637 Hyvä luoja. 131 00:10:42,930 --> 00:10:46,225 Olen kuolemassa, eikä kukaan kuuntele minua. 132 00:10:46,308 --> 00:10:47,768 Laura, ei hätää. 133 00:10:48,435 --> 00:10:50,020 Hyvä jumala. 134 00:10:50,896 --> 00:10:52,940 Ei hätää. Laura. 135 00:10:53,023 --> 00:10:54,858 Katso minuun päin. 136 00:10:56,568 --> 00:10:57,611 Ei hätää. 137 00:10:58,779 --> 00:10:59,821 Katso minua. 138 00:11:06,662 --> 00:11:08,789 Voi luoja. Ei! 139 00:11:08,872 --> 00:11:10,165 Se on täällä! 140 00:11:10,249 --> 00:11:11,583 Mene pois! - Laura. Ei hätää. 141 00:11:11,667 --> 00:11:12,793 On vain me. - Ei! 142 00:11:12,876 --> 00:11:14,086 Täällä ei ole muita. - Ei! 143 00:11:16,797 --> 00:11:18,131 Ei! 144 00:11:24,888 --> 00:11:26,098 Hyvä jumala. 145 00:11:28,934 --> 00:11:32,354 Potilashätätilanne huoneessa 2. Tarvitsen heti apua. 146 00:11:32,938 --> 00:11:33,981 Äkkiä. 147 00:11:54,918 --> 00:11:55,961 Laura? 148 00:14:12,472 --> 00:14:14,683 Oliko Weaver ollut aiemmin täällä potilaana? 149 00:14:14,766 --> 00:14:15,767 Ei. 150 00:14:15,851 --> 00:14:18,812 Oliko hän tyypillinen teidän potilaanne? 151 00:14:18,896 --> 00:14:21,732 Tämä on akuuttipsykiatrian poliklinikka. 152 00:14:22,983 --> 00:14:25,068 Mikään ei ole täällä tyypillistä. 153 00:14:25,152 --> 00:14:27,237 Oliko hän kuitenkin sekopää? 154 00:14:27,821 --> 00:14:29,239 Sekopää? 155 00:14:33,619 --> 00:14:37,456 Tarkoituksemme on kysyä arviota hänen mielentilastaan. 156 00:14:38,999 --> 00:14:44,213 Hän saattoi kärsiä akuutista traumaperäisestä psykoosista. 157 00:14:47,758 --> 00:14:49,426 Hän näki paranoidisia harhoja. 158 00:14:50,010 --> 00:14:51,220 Millaisia harhoja? 159 00:14:51,303 --> 00:14:57,059 Hän uskoi, että jonkinlainen paha olento vainosi häntä. 160 00:14:58,352 --> 00:14:59,394 Hui kauhistus. 161 00:15:01,688 --> 00:15:04,149 Tehtävämme on ilmoittaa neiti Weaverin perheelle, 162 00:15:04,233 --> 00:15:06,193 ja yrittää selittää, mitä tapahtui. 163 00:15:06,276 --> 00:15:10,197 Siksi kaipaamme jotain järkevää selitystä tälle. 164 00:15:10,280 --> 00:15:14,201 Osaatko kertoa mitään muuta, mistä voisi olla apua? 165 00:15:23,210 --> 00:15:27,256 Ennen kuolemaansa - 166 00:15:29,550 --> 00:15:33,011 hän hymyili. 167 00:15:33,929 --> 00:15:36,473 Jep, kuulostaa seinähullulta. 168 00:18:16,925 --> 00:18:18,051 Rose. 169 00:18:22,681 --> 00:18:24,391 Anteeksi. Säikäytinkö? 170 00:18:25,184 --> 00:18:26,852 En kuullut, kun tulit. Hemmetti. 171 00:18:27,561 --> 00:18:28,729 Hei. - Hei. 172 00:18:28,812 --> 00:18:29,855 Hei. 173 00:18:31,648 --> 00:18:32,691 Mitä nyt? 174 00:18:33,442 --> 00:18:34,902 Ei mitään. Anteeksi. 175 00:18:36,653 --> 00:18:37,738 Jotain on tapahtunut. 176 00:18:41,366 --> 00:18:43,118 Yksi potilas menehtyi tänään. 177 00:18:43,202 --> 00:18:44,745 Minun potilaani. 178 00:18:46,330 --> 00:18:47,789 Tulehan tänne. 179 00:18:48,874 --> 00:18:50,083 Olen pahoillani. 180 00:18:51,502 --> 00:18:53,378 Se tapahtui silmieni edessä. 181 00:18:54,087 --> 00:18:55,339 Ihan kamalaa. 182 00:18:56,840 --> 00:18:58,509 Tosi ikävää. Miten voin auttaa? 183 00:19:02,471 --> 00:19:03,805 Tämä on hyvä alku. 184 00:19:08,727 --> 00:19:12,564 Pitäisikö peruuttaa illallinen? 185 00:19:15,817 --> 00:19:17,653 Emme voi. 186 00:19:18,612 --> 00:19:21,323 Holly palkkasi lapsenvahdin. 187 00:19:21,406 --> 00:19:24,326 Hänestä saadaan isompi päänsärky, jos emme mene. 188 00:19:24,409 --> 00:19:26,495 Hollystako päänsärky? 189 00:19:29,039 --> 00:19:30,082 Hei. 190 00:19:41,468 --> 00:19:43,679 Tahdotteko tietää, mitä oikea väsymys on? 191 00:19:43,762 --> 00:19:48,058 Nyt kun Jackson on ekaluokalla, herään kuudelta joka aamu - 192 00:19:48,141 --> 00:19:50,435 tekemään aamupalaa ja pakkaamaan eväät. 193 00:19:50,519 --> 00:19:54,231 Luoja ties mitä lisäainemössöä koulun ruokalassa tarjoillaan. 194 00:19:54,314 --> 00:19:55,774 Sitten vien hänet kouluun, 195 00:19:55,858 --> 00:19:57,943 ehdin hädin tuskin käydä asioilla. 196 00:19:58,026 --> 00:20:01,196 En ole ehtinyt edes pilatekseen. Kroppa on ihan rapakunnossa. 197 00:20:01,280 --> 00:20:03,198 Sitten haen hänet koulusta - 198 00:20:03,282 --> 00:20:05,284 ja vien joko futisharkkoihin, 199 00:20:05,367 --> 00:20:07,035 uintiin, karateen, teatteriin... 200 00:20:07,119 --> 00:20:09,037 Nyt hän aloitti vielä espanjan. 201 00:20:09,121 --> 00:20:11,874 Arkipäiväni ovat ihan mahdottomia. 202 00:20:15,335 --> 00:20:16,795 Tulettehan lauantaina? 203 00:20:17,880 --> 00:20:18,964 Mitä? 204 00:20:19,882 --> 00:20:21,508 Mitä on lauantaina? 205 00:20:22,134 --> 00:20:24,011 Oliko tuo vitsi? 206 00:20:24,094 --> 00:20:28,223 Jacksonin 7-vuotissynttärit. Olen sanonut ainakin viisi kertaa. 207 00:20:28,307 --> 00:20:29,641 En pääse. Minulla on töitä. 208 00:20:30,642 --> 00:20:33,604 Miten niin on? Lauantaina? - Olen töissä lauantaina. 209 00:20:33,687 --> 00:20:36,607 Juuri tuon takia sinun pitää lähteä ällösairaalastasi - 210 00:20:36,690 --> 00:20:38,692 yksityiselle klinikalle... 211 00:20:38,775 --> 00:20:40,903 Ei se ole ällö. - ...tavallisille työpäiville. 212 00:20:40,986 --> 00:20:43,822 Rose, on varmasti paljon hulluja, jotka ovat - 213 00:20:43,906 --> 00:20:45,657 valmiita maksamaan ajastasi. 214 00:20:45,741 --> 00:20:49,286 Kiitos mielipiteestäsi, Greg. Tosi kiva. 215 00:20:49,369 --> 00:20:53,415 Miksi lukea lääkäriksi, jos ei halua törkeän rikkaaksi? 216 00:20:53,498 --> 00:20:54,583 Olihan tuo vitsi? 217 00:20:55,751 --> 00:20:57,711 Rose rakastaa työtään. Tekisi ilmaiseksikin. 218 00:21:01,632 --> 00:21:04,051 Hukatuista rahoista puheen ollen - 219 00:21:04,134 --> 00:21:06,553 me voidaan myydä talo. - Ei puhuta siitä nyt. 220 00:21:06,637 --> 00:21:08,597 En ymmärrä. Se seisoo tyhjänä. 221 00:21:08,680 --> 00:21:10,516 Se on lapsuudenkotimme. 222 00:21:10,599 --> 00:21:13,477 Se on ihan purkukunnossa. Otetaan rahat edes tontista. 223 00:21:13,560 --> 00:21:15,270 Voitteko jo lopettaa? 224 00:21:19,525 --> 00:21:20,817 Kiitos. 225 00:21:20,901 --> 00:21:22,194 Paljon kiitoksia. 226 00:21:24,363 --> 00:21:26,156 Olen odottanut tätä. 227 00:21:42,756 --> 00:21:45,968 YÖTILA 228 00:21:59,314 --> 00:22:00,357 Kaikki hyvin? 229 00:22:00,899 --> 00:22:01,942 Joo. 230 00:22:19,793 --> 00:22:20,836 Huomenta, tohtori. 231 00:22:24,256 --> 00:22:25,299 Huomenta. 232 00:22:34,641 --> 00:22:37,603 Hei. Se eilinen potilas, Laura Weaver... 233 00:22:37,686 --> 00:22:40,147 Poliisi toimitti raportin toisesta tapauksesta, 234 00:22:40,230 --> 00:22:41,565 jossa hän oli mukana. 235 00:22:41,648 --> 00:22:44,318 Voisitko välittää sen minulle? - Selvä, tohtori. 236 00:22:44,401 --> 00:22:47,029 Lisäksi minulla piti olla aika Jane Parkin kanssa. 237 00:22:47,112 --> 00:22:49,531 Hän veti itseltään yöllä tukon hiuksia - 238 00:22:49,615 --> 00:22:50,949 ja söi ne. 239 00:22:51,033 --> 00:22:53,535 Hänet vietiin polille vatsahuuhteluun. 240 00:22:53,619 --> 00:22:54,661 Hitto. 241 00:22:57,164 --> 00:22:58,248 Rose. 242 00:23:01,710 --> 00:23:04,713 Mitä sinä... - Oli työasiaa lähistölle, 243 00:23:04,796 --> 00:23:06,173 joten ajattelin vain... 244 00:23:08,467 --> 00:23:13,680 Ei ehditty eilen paljon jutella. Virallisen osuuden lisäksi. 245 00:23:13,764 --> 00:23:16,725 Halusin vain sanoa, että kun hälytys tuli, 246 00:23:16,808 --> 00:23:19,228 en tiennyt, että kyse oli sinusta. 247 00:23:19,311 --> 00:23:20,938 Pahoittelen, se oli outoa. 248 00:23:21,021 --> 00:23:22,814 Työtäsi. Ymmärrän kyllä. 249 00:23:24,525 --> 00:23:25,692 Miten olet jaksellut? 250 00:23:25,776 --> 00:23:27,069 Joel, miksi tulit? 251 00:23:29,112 --> 00:23:31,490 Satuin siis olemaan lähistöllä - 252 00:23:31,573 --> 00:23:32,699 ja ajattelin vain - 253 00:23:34,451 --> 00:23:36,245 tarkistaa vointisi. 254 00:23:37,287 --> 00:23:40,415 Niitä eilisiä tapahtumia ei saa helposti mielestä. 255 00:23:40,916 --> 00:23:44,253 Kiitos huolenpidosta, mutta älä ole huolissani voinnistani. 256 00:23:48,841 --> 00:23:50,050 Selvä. 257 00:23:50,551 --> 00:23:53,262 Tarkoitan... anteeksi. 258 00:23:54,763 --> 00:23:56,265 Minun on palattava töihin. 259 00:23:56,890 --> 00:23:58,809 Aivan. - Nähdään. 260 00:24:06,191 --> 00:24:08,151 Tiedäthän, että hän on kihloissa? 261 00:24:10,112 --> 00:24:11,530 Tiedän. 262 00:24:13,699 --> 00:24:15,242 Minä olen sinkku. 263 00:24:19,621 --> 00:24:22,291 NEWARKIN POLIISI TODISTAJANLAUSUNTO 264 00:24:25,127 --> 00:24:29,965 Muñoz lähestyi Weaveria vasara kädessään - 265 00:24:32,259 --> 00:24:36,263 ja alkoi sitten lyödä itseään 266 00:24:39,016 --> 00:24:41,977 Muñoz hymyili hänelle 267 00:24:43,854 --> 00:24:45,439 Holly soittaa 268 00:24:51,236 --> 00:24:53,113 Hei. - Moi. 269 00:24:53,197 --> 00:24:55,908 Halusin vain pyytää anteeksi sitä eilistä. 270 00:24:55,991 --> 00:24:58,452 Ei olisi pitänyt painostaa sillä tavalla. 271 00:24:58,994 --> 00:25:00,370 Ei... 272 00:25:01,079 --> 00:25:02,748 Minun tässä pitää pyytää anteeksi. 273 00:25:03,665 --> 00:25:05,792 On ollut vähän rankkaa. 274 00:25:05,876 --> 00:25:07,586 En ollut järin hyvää seuraa. 275 00:25:08,545 --> 00:25:11,089 Jos et pääse Jacksonin synttäreille, 276 00:25:11,173 --> 00:25:12,883 voisit silti hankkia lahjan. 277 00:25:12,966 --> 00:25:16,887 Jos kaipaat lahjaideaa, hän pitää pienoisrautateistä. 278 00:25:16,970 --> 00:25:18,013 Aha... 279 00:25:18,555 --> 00:25:20,849 Kuulostat oudolta. Onko kaikki hyvin? 280 00:25:20,933 --> 00:25:22,559 Kaikki hyvin. 281 00:25:48,710 --> 00:25:50,003 Hei, Carl. 282 00:25:51,755 --> 00:25:53,173 Mikä on tänään olo? 283 00:26:04,351 --> 00:26:05,477 Carl. 284 00:26:10,858 --> 00:26:11,984 Carl? 285 00:26:18,073 --> 00:26:20,617 Nainen kuolee. Minä kuolen. 286 00:26:20,701 --> 00:26:22,452 Kaikki kuolevat. - Katso minua. 287 00:26:22,536 --> 00:26:24,371 Sinä kuolet. 288 00:26:24,454 --> 00:26:26,081 Sinä kuolet. 289 00:26:26,164 --> 00:26:27,833 Sinä kuolet. 290 00:26:27,916 --> 00:26:31,378 Sinä kuolet. Sinä kuolet. 291 00:26:31,461 --> 00:26:34,631 Sinä kuolet. Sinä kuolet. 292 00:26:34,715 --> 00:26:36,383 Sinä kuolet. - Apua! 293 00:26:36,466 --> 00:26:38,677 Potilashälytys 5150! 294 00:26:38,760 --> 00:26:40,596 Lepositeet! 295 00:26:42,097 --> 00:26:43,849 Ei! Ei! 296 00:26:43,932 --> 00:26:45,142 Ei! 297 00:26:45,726 --> 00:26:49,688 Ei! Ei! Ei! 298 00:26:49,771 --> 00:26:51,815 Ei! Ei! 299 00:26:51,899 --> 00:26:54,484 Ei! Ei! 300 00:26:54,568 --> 00:26:56,820 Ei! 301 00:27:07,372 --> 00:27:08,999 Hän oli aggressiivinen. 302 00:27:09,625 --> 00:27:12,002 Psykoosissa. 303 00:27:12,085 --> 00:27:14,713 Carl Renken on ollut täällä kymmenkunta kertaa. 304 00:27:14,796 --> 00:27:18,008 Ei ole ikinä ollut tippaakaan aggressiivinen. 305 00:27:18,091 --> 00:27:20,260 Väitätkö, että satuilen? - En tietenkään. 306 00:27:20,344 --> 00:27:25,182 Mutta eilen sinun potilaasi surmasi itsensä silmiesi edessä. 307 00:27:26,183 --> 00:27:30,062 Ehkä vain oletit, että Carl Renken on vaaraksi itselleen, 308 00:27:30,145 --> 00:27:32,439 ja mielesi reagoi siihen? 309 00:27:35,859 --> 00:27:39,655 Saatoin toki tulkita väärin ja ylireagoida. 310 00:27:42,533 --> 00:27:43,534 Hyvä on. 311 00:27:43,617 --> 00:27:46,119 Nyt tehdään näin. 312 00:27:47,538 --> 00:27:49,581 Otat viikon sairauslomaa. 313 00:27:49,665 --> 00:27:51,416 Se ei ole tarpeen. 314 00:27:51,500 --> 00:27:54,878 Olet tehnyt 80-tuntisia viikkoja jo kuukausia. 315 00:27:54,962 --> 00:27:57,339 Pelkään, ettet ole saanut tarpeeksi unta. 316 00:27:57,840 --> 00:28:01,593 Emme voi auttaa, jos oma mielenterveytemme pettää. 317 00:28:01,677 --> 00:28:03,470 On osaston edun mukaista, 318 00:28:03,554 --> 00:28:05,681 jos lepäät viikon ja tyhjennät pääsi. 319 00:28:06,265 --> 00:28:08,892 Hoida itsesi kuntoon ja palaa taas skarppina. 320 00:30:22,651 --> 00:30:24,361 Trevor: Vielä töissä jumissa. 321 00:30:24,444 --> 00:30:26,196 Toivottavasti oli parempi päivä. 322 00:31:22,044 --> 00:31:23,253 Helvetti! 323 00:32:34,074 --> 00:32:36,702 Haloo? - First Line Security. 324 00:32:36,785 --> 00:32:39,037 Saanko nimen ja tunnuksen? 325 00:32:39,121 --> 00:32:41,081 Rose Cotter. 326 00:32:41,164 --> 00:32:42,541 "Acapulco." 327 00:32:42,624 --> 00:32:44,459 Oven hälytin on lauennut. 328 00:32:44,543 --> 00:32:48,338 Aivan, takaovi näyttää olevan avoinna. 329 00:32:48,422 --> 00:32:50,174 Oletteko yksin kotona? 330 00:32:50,757 --> 00:32:51,800 Olen. 331 00:32:51,884 --> 00:32:53,260 Oletko varma? 332 00:32:55,012 --> 00:32:56,013 Mitä? 333 00:32:56,096 --> 00:32:59,099 Oletko varma, ettet ole päästänyt jotain sisälle, Rose? 334 00:33:01,894 --> 00:33:03,312 Katso taaksesi. 335 00:33:42,935 --> 00:33:44,144 Haloo? 336 00:33:44,228 --> 00:33:45,771 First Line Security. 337 00:33:45,854 --> 00:33:47,898 Saanko nimen ja tunnuksen? 338 00:34:08,961 --> 00:34:11,839 Tutkimme talon läpikotaisin. Ei mitään. 339 00:34:12,464 --> 00:34:14,424 Entä takaovi? 340 00:34:14,508 --> 00:34:17,553 Onko se voinut jäädä raolleen viimeksi suljettaessa? 341 00:34:19,179 --> 00:34:20,764 En tiedä. Ehkä. 342 00:34:21,431 --> 00:34:24,685 En murehtisi sen enempää. Vääriä hälytyksiä sattuu koko ajan. 343 00:34:25,435 --> 00:34:27,896 Jos tulee vielä muuta, soittakaa meille. 344 00:34:28,897 --> 00:34:29,940 Hyvä on. 345 00:34:31,024 --> 00:34:32,276 Hyvää iltaa. 346 00:34:33,485 --> 00:34:34,903 Iltaa. 347 00:34:38,699 --> 00:34:39,783 Mitä on tapahtunut? 348 00:34:43,495 --> 00:34:44,663 Mustache? 349 00:34:46,456 --> 00:34:47,666 Mustache. 350 00:34:48,292 --> 00:34:51,420 Minkä takia laitoit hälytyksen päälle? 351 00:34:53,672 --> 00:34:55,465 En muista laittaneeni. 352 00:34:55,549 --> 00:34:58,427 Kenties olen kytkenyt sen vahingossa. 353 00:35:00,304 --> 00:35:01,513 Vahingossa? 354 00:35:03,265 --> 00:35:04,641 Anteeksi. 355 00:35:04,725 --> 00:35:09,730 Pääni on ollut tällainen. Sekava, karmiva, poissaoleva. 356 00:35:09,813 --> 00:35:12,816 Töissä sattui yksi outo homma, 357 00:35:12,900 --> 00:35:14,985 minkä jälkeen pomo käski pitää... 358 00:35:20,115 --> 00:35:21,491 Anteeksi. 359 00:35:21,575 --> 00:35:24,536 Kaikki on hyvin. - Onko varma? 360 00:35:24,620 --> 00:35:27,456 Ei hätää. Tuuletin vain tuntojani. 361 00:35:29,541 --> 00:35:30,751 Selvä. 362 00:35:35,839 --> 00:35:37,549 Voisitko etsiä Mustachen? 363 00:35:37,633 --> 00:35:39,510 Sitä ei ole näkynyt missään. 364 00:35:39,593 --> 00:35:40,719 Toki. 365 00:35:47,351 --> 00:35:49,561 Rose, särjitkö taas lasin? 366 00:35:54,399 --> 00:35:55,609 Mustache? 367 00:35:59,154 --> 00:36:00,489 Kis-kis, kisu. 368 00:36:03,158 --> 00:36:05,202 Tule nyt. 369 00:36:09,122 --> 00:36:10,290 Mustache. 370 00:37:06,013 --> 00:37:08,682 Se näyttää ihmisiltä. Erilaisilta ihmisiltä. 371 00:37:08,765 --> 00:37:11,268 Joskus se näyttää joltain tutultani. 372 00:37:11,351 --> 00:37:14,146 Joskus ventovieraalta. 373 00:37:14,229 --> 00:37:19,026 Joskus se näyttää vaariltani, joka kuoli silmieni edessä, kun olin 7. 374 00:37:19,735 --> 00:37:21,612 Mutta se on aina se sama. 375 00:37:22,321 --> 00:37:24,990 Se hymyilee minulle. Ei ystävällistä hymyä. 376 00:37:25,073 --> 00:37:27,451 Karmeinta hymyä, jonka olen nähnyt. 377 00:37:27,534 --> 00:37:30,037 Kun näen sen, minulle tulee kamala tunne, 378 00:37:30,120 --> 00:37:33,123 että jotain kammottavaa tapahtuu. 379 00:37:34,625 --> 00:37:37,419 Voi luoja. Ei! 380 00:37:37,503 --> 00:37:39,630 Se on täällä! 381 00:37:40,297 --> 00:37:43,133 Mene pois! Ei! 382 00:37:45,177 --> 00:37:49,723 Potilashätätilanne huoneessa 2. Tarvitsen heti apua. Äkkiä. 383 00:37:51,558 --> 00:37:52,768 Laura? 384 00:38:03,779 --> 00:38:04,863 Laura? 385 00:38:16,124 --> 00:38:17,334 Laura? 386 00:38:17,960 --> 00:38:20,128 Rose. 387 00:38:28,178 --> 00:38:29,429 Laura? 388 00:38:38,480 --> 00:38:39,940 Rose! 389 00:38:51,243 --> 00:38:52,411 Rose? 390 00:38:52,494 --> 00:38:55,330 Rose! Rose! 391 00:38:55,414 --> 00:38:57,791 Mitä helvettiä? Pane veitsi pois. 392 00:39:02,045 --> 00:39:03,088 Rose! 393 00:39:21,481 --> 00:39:22,524 Hei. 394 00:39:24,401 --> 00:39:25,611 Rose? 395 00:39:27,154 --> 00:39:28,572 Tämäpä yllätys. 396 00:39:31,491 --> 00:39:34,203 Ei niinkään se veri. 397 00:39:34,286 --> 00:39:35,495 Vaan - 398 00:39:36,747 --> 00:39:38,540 hänen kasvonsa. 399 00:39:38,624 --> 00:39:40,209 Hänen kasvojensa ilme. 400 00:39:41,668 --> 00:39:42,920 Miltä sinusta tuntui? 401 00:39:46,381 --> 00:39:47,966 Kamalalta, tietysti. 402 00:39:52,346 --> 00:39:53,847 Haavoittuvalta. 403 00:39:54,431 --> 00:39:55,724 Syylliseltä. 404 00:39:56,225 --> 00:39:57,267 Syylliseltä? 405 00:39:58,060 --> 00:39:59,853 Hän oli potilaani. 406 00:39:59,937 --> 00:40:03,524 Hän oli häiriintynyt nuori nainen, jonka tapasit 10 minuutin ajan. 407 00:40:04,149 --> 00:40:05,817 Niin. Minä vain... 408 00:40:07,611 --> 00:40:09,321 Mutta se on syöpynyt mieleeni. 409 00:40:09,404 --> 00:40:11,657 En saa sitä päästäni. 410 00:40:11,740 --> 00:40:15,619 Oletko ajatellut, että syy sen pysymiseen päässä - 411 00:40:15,702 --> 00:40:18,330 voi pikemmin olla äitisi itsemurha? 412 00:40:23,085 --> 00:40:24,878 Syytätkö yhä itseäsi? 413 00:40:26,964 --> 00:40:28,173 Nyt - 414 00:40:28,715 --> 00:40:33,262 ei ole tarpeen käsitellä sitä osaa elämästäni. Joten... 415 00:40:34,972 --> 00:40:36,890 Mistä haluaisit puhua? 416 00:40:38,100 --> 00:40:43,981 Toivoin saavani Risperdal-reseptin. 417 00:40:50,237 --> 00:40:51,613 Siitä potilaasta asti - 418 00:40:53,657 --> 00:40:55,325 minä olen - 419 00:40:57,244 --> 00:40:59,079 nähnyt asioita - 420 00:41:00,163 --> 00:41:01,832 ja kuullut asioita. 421 00:41:03,333 --> 00:41:06,170 Ne lienevät vain oireita trauman jäljiltä. 422 00:41:06,253 --> 00:41:08,505 Ei sorruta tekemään itsediagnoosia. 423 00:41:10,257 --> 00:41:12,551 Mitä olet nähnyt ja kuullut? 424 00:41:16,305 --> 00:41:18,515 Takaumia siitä, mitä potilaalle tapahtui. 425 00:41:19,183 --> 00:41:23,979 Hetkittäisiä stressiperäisiä hallusinaatioita. 426 00:41:25,522 --> 00:41:29,359 Mutta siinä hetkessä ne tuntuvat hyvin - 427 00:41:30,694 --> 00:41:34,281 konkreettisilta ja ahdistavilta. 428 00:41:36,366 --> 00:41:40,078 Minun nähdäkseni et vaikuta lainkaan harhaiselta. 429 00:41:40,996 --> 00:41:42,956 Etkä varsinkaan psykoottiselta. 430 00:41:43,040 --> 00:41:45,918 Sanoisin, että tämä potilaskokemus laukaisi - 431 00:41:46,001 --> 00:41:49,755 vanhoja ahdistuksia yhdistettynä stressiin ja unenpuutteeseen. 432 00:41:49,838 --> 00:41:53,383 Sinulla on haavoja, jotka eivät ole kunnolla parantuneet. 433 00:41:55,719 --> 00:41:58,889 Eivät ehkä ikinä paranekaan. Sellaisia traumat ovat. 434 00:41:59,473 --> 00:42:01,808 Niitä voi kuitenkin oppia hallitsemaan. 435 00:42:03,852 --> 00:42:06,813 Oletko edelleen vastaanottanut potilaita - 436 00:42:06,897 --> 00:42:08,649 yrittäessäsi toipua tästä? 437 00:42:08,732 --> 00:42:12,528 En. Pidän vähän lomaa. - Hyvä. 438 00:42:14,071 --> 00:42:17,407 Jos haluat neuvoni, tee nyt jotain ihan muuta. 439 00:42:17,491 --> 00:42:22,079 Mitä vain, mikä vie ajatukset stressiä aiheuttavista tekijöistä. 440 00:42:22,162 --> 00:42:25,499 Lisäksi siitä olisi apua, 441 00:42:26,708 --> 00:42:29,211 jos aloittaisimme tapaamiset uudelleen. 442 00:42:34,299 --> 00:42:35,509 Toki. 443 00:42:40,430 --> 00:42:43,350 Entäs se Risperdal? Tuota... 444 00:42:43,433 --> 00:42:47,020 Jutellaan vielä toisen kerran, ennen kuin harkitaan lääkitystä. 445 00:42:49,147 --> 00:42:51,358 Sitä ennen voit aina soittaa minulle. 446 00:42:55,320 --> 00:42:56,488 Niinpä. 447 00:43:28,812 --> 00:43:31,815 Pyysin valkoviinispritzerin. Jessus. 448 00:43:33,400 --> 00:43:35,944 Taivas, pääsit sittenkin. - Hei. Yllätys. 449 00:43:36,028 --> 00:43:37,446 Peremmälle. 450 00:43:38,447 --> 00:43:40,365 Luulin, että olet töissä. 451 00:43:40,449 --> 00:43:42,951 Päätin ottaa iltapäivän... - Minä otan sen. 452 00:43:43,035 --> 00:43:46,455 Greg, mitä sinä teet? Kielsin tuomasta niitä vielä. 453 00:43:47,206 --> 00:43:48,457 Jestas. 454 00:43:48,540 --> 00:43:50,709 Pitää mennä kaitsemaan tumpeloa aviomiestäni. 455 00:43:50,792 --> 00:43:53,504 Näyttäkää siskolleni aikuisten virvokkeet. 456 00:43:53,587 --> 00:43:56,006 Meillä on kätkö keittiössä. Tule. 457 00:43:56,089 --> 00:43:58,175 Etkö olekin terapeutti? 458 00:43:58,258 --> 00:43:59,301 Olen. 459 00:43:59,384 --> 00:44:01,303 Loistavaa. Voinko kysyä neuvoa? 460 00:44:01,887 --> 00:44:07,267 Paljon onnea vaan 461 00:44:07,351 --> 00:44:12,523 Paljon onnea vaan 462 00:44:12,606 --> 00:44:16,610 Paljon onnea... 463 00:44:42,427 --> 00:44:45,389 Tosi siisti. 464 00:44:45,472 --> 00:44:48,600 Gracias, Harper. Gracias, Harperin äiti. 465 00:44:54,189 --> 00:44:55,440 Se on Rose-tädiltä. 466 00:44:58,443 --> 00:44:59,528 Avaa se! 467 00:45:00,696 --> 00:45:01,864 Revi se auki! 468 00:45:17,546 --> 00:45:18,755 Mitä sait, muru? 469 00:45:33,353 --> 00:45:35,022 Ei... 470 00:45:35,105 --> 00:45:38,483 Hyvä jumala. - Ei, ei. Mustache. 471 00:45:41,528 --> 00:45:45,407 Mikä piru sinua riivaa? - Tämä ei voi olla totta. 472 00:45:50,412 --> 00:45:53,916 Ei. Ei, ei. Vannon, etten tehnyt sitä. 473 00:45:53,999 --> 00:45:57,336 Se en ollut minä. Vannon. 474 00:45:57,419 --> 00:46:00,464 Teidän täytyy... Täytyy uskoa minua. 475 00:46:00,547 --> 00:46:03,425 Uskokaa nyt helvetti vie joku. 476 00:46:12,601 --> 00:46:16,522 Mikä vittu sinä olet? Jätä minut rauhaan! 477 00:46:16,605 --> 00:46:19,733 Teidän täytyy nähdä hänet. 478 00:46:19,816 --> 00:46:22,736 Holly, sano, että näet jonkun. 479 00:46:22,819 --> 00:46:23,862 Ole kiltti. 480 00:46:55,936 --> 00:46:58,730 Hei, Rose. - Helvetti. 481 00:47:00,440 --> 00:47:02,067 Kuulin, että sinut tuotiin polille. 482 00:47:02,150 --> 00:47:04,069 Piti tulla tarkistamaan. Miten voit? 483 00:47:05,070 --> 00:47:06,113 Hyvin. 484 00:47:06,655 --> 00:47:08,782 Kävi pieni onnettomuus. Kiitos. 485 00:47:09,491 --> 00:47:12,494 Sinulla oli kuulemma ahdistuskohtaus. 486 00:47:14,913 --> 00:47:17,082 Totta puhuen olen huolissani. 487 00:47:17,165 --> 00:47:18,584 Sanon ihan ystävänä, 488 00:47:18,667 --> 00:47:20,878 että sinun pitäisi hakea apua. 489 00:47:20,961 --> 00:47:23,213 Käytkö terapeutilla? 490 00:47:29,428 --> 00:47:30,929 Rose, kuunteletko? 491 00:47:32,347 --> 00:47:37,394 EI KIPUA 492 00:47:55,329 --> 00:47:56,371 Odota. 493 00:47:57,915 --> 00:47:59,833 Minun täytyy kertoa jotain. 494 00:47:59,917 --> 00:48:05,506 Haluan sanoa, että en ole hullu. Onko selvä? 495 00:48:06,423 --> 00:48:08,509 Selvä. - Selvä. 496 00:48:11,887 --> 00:48:15,974 Minulle tapahtuu jotain. 497 00:48:20,020 --> 00:48:22,773 Sinun on tosi vaikea uskoa tätä. 498 00:48:25,859 --> 00:48:27,903 Mitä jos mennään sisälle? 499 00:48:27,986 --> 00:48:29,404 Ei. Kuuntele minua! 500 00:48:29,488 --> 00:48:30,864 Anteeksi. 501 00:48:31,990 --> 00:48:33,325 Olen tosi pahoillani. 502 00:48:33,992 --> 00:48:35,244 No niin... 503 00:48:37,329 --> 00:48:38,956 Jokin uhkaa minua. 504 00:48:39,957 --> 00:48:44,878 Jonkinlainen paha henki tai voima. 505 00:48:45,504 --> 00:48:49,675 En tiedä, mikä se on, 506 00:48:50,217 --> 00:48:53,053 mutta uskon, että se tappoi potilaani. 507 00:48:53,679 --> 00:48:58,141 Hän kuvaili kokeneensa ihan samaa ennen kuolemaansa. 508 00:48:58,225 --> 00:49:01,979 Ja nyt se on jotenkin kiinnittynyt minuun. 509 00:49:03,564 --> 00:49:04,606 Ja... 510 00:49:06,066 --> 00:49:09,862 Minua pelottaa, että jotain pahaa tapahtuu. 511 00:49:16,201 --> 00:49:17,995 Sano edes jotain. 512 00:49:19,329 --> 00:49:20,914 Mitä pitäisi sanoa? 513 00:49:25,711 --> 00:49:27,087 Että uskot minua. 514 00:49:27,171 --> 00:49:29,298 Puhut nyt jostain aaveesta. 515 00:49:29,381 --> 00:49:31,341 Ei, ei. Se ei... 516 00:49:31,425 --> 00:49:32,718 Se ei ole aave. 517 00:49:33,760 --> 00:49:35,429 Vaan jotain muuta. 518 00:49:35,512 --> 00:49:36,722 Hyvä on. 519 00:49:40,559 --> 00:49:41,727 Olen pahoillani. 520 00:49:43,061 --> 00:49:44,104 En pysty. 521 00:49:45,063 --> 00:49:46,857 En pysty nielemään tätä. 522 00:49:46,940 --> 00:49:48,442 Ei. Trevor. 523 00:49:48,525 --> 00:49:50,652 Odota. Ei, ei. Älä mene pois. 524 00:49:52,112 --> 00:49:54,740 Sinun pitää... Et kuuntele, mitä sanon. 525 00:49:54,823 --> 00:50:00,412 Hyvä on, Rose. Mitä pirua voin muka vastata tuollaiseen? 526 00:50:01,038 --> 00:50:03,540 Kuuntele itseäsi. Puhut ihan hulluja. 527 00:50:03,624 --> 00:50:05,334 En ole hullu! 528 00:50:05,417 --> 00:50:07,252 Anteeksi. 529 00:50:08,212 --> 00:50:09,838 Eivätkö ne olekin perinnöllisiä? 530 00:50:11,089 --> 00:50:12,299 Mitkä? 531 00:50:13,634 --> 00:50:14,968 Mielisairaudet. 532 00:50:15,969 --> 00:50:19,139 Se voi periytyä vanhemmilta. Luin siitä. 533 00:50:19,223 --> 00:50:20,641 Miksi? 534 00:50:21,725 --> 00:50:22,851 Koska... 535 00:50:23,519 --> 00:50:27,481 Halusin tietää, mihin olin ehkä sitoutumassa loppuelämäkseni. 536 00:50:29,066 --> 00:50:30,692 Onko se epäreilua? 537 00:50:33,654 --> 00:50:35,113 Menen sisälle. 538 00:50:35,197 --> 00:50:37,491 Ei. Trevor, olen vaarassa. 539 00:50:37,574 --> 00:50:38,617 Rose. 540 00:50:39,493 --> 00:50:41,578 Tapoitko Mustachen? - En! 541 00:50:41,662 --> 00:50:44,623 En! Se en ollut minä. 542 00:50:45,415 --> 00:50:48,210 Mitä sille sitten tapahtui? 543 00:50:50,170 --> 00:50:52,464 Se... teki sen. 544 00:50:53,757 --> 00:50:55,676 Trevor, ole kiltti. 545 00:50:55,759 --> 00:50:57,469 Ole kiltti. 546 00:50:58,804 --> 00:51:00,806 Ole kiltti. 547 00:51:55,527 --> 00:51:57,154 TODISTAJANLAUSUNTO 548 00:51:59,239 --> 00:52:01,450 Gabriel Muñoz St. Agathan yliopiston kirjastossa. 549 00:52:03,118 --> 00:52:06,121 Gabriel Muñoz, St. Agathan yliopisto 550 00:52:06,413 --> 00:52:07,623 Professori teki itsemurhan 551 00:52:10,375 --> 00:52:14,379 St. Agathan yliopiston professori päätti päivänsä opiskelijoiden edessä 552 00:52:15,631 --> 00:52:17,007 Rose. 553 00:52:26,475 --> 00:52:27,559 Tule tänne. 554 00:52:57,339 --> 00:52:58,382 Rose. 555 00:53:01,385 --> 00:53:02,594 Kulta... 556 00:53:03,804 --> 00:53:06,473 Auta minua. 557 00:53:07,975 --> 00:53:10,936 Äiti teki virheen. - Ei, ei, ei. 558 00:53:13,730 --> 00:53:14,982 Ei, ei, ei. 559 00:53:18,151 --> 00:53:19,194 Rose! 560 00:53:19,820 --> 00:53:23,031 Katso eteesi! Oletko hullu? - Anteeksi. 561 00:53:45,929 --> 00:53:47,097 Rouva Muñoz? 562 00:53:50,100 --> 00:53:53,729 Ensin huomasin hänessä pieniä muutoksia. 563 00:53:56,857 --> 00:53:59,067 Sitten kaikki kävi kovin nopeasti. 564 00:54:01,195 --> 00:54:02,613 Hän oli hermostunut. 565 00:54:03,530 --> 00:54:04,865 Vainoharhainen. 566 00:54:06,700 --> 00:54:09,703 Hän saattoi herätä keskellä yötä ja huutaa. 567 00:54:12,164 --> 00:54:14,166 En ollut ennen kuullut hänen huutavan. 568 00:54:16,919 --> 00:54:19,630 Sitten hän lakkasi tyystin nukkumasta. 569 00:54:22,799 --> 00:54:26,303 Yllätin hänet juttelemasta itsekseen. 570 00:54:26,386 --> 00:54:27,888 Hän näki näkyjä. 571 00:54:28,889 --> 00:54:32,351 Teki outoja asioita, joita ei näyttänyt edes muistavan. 572 00:54:33,060 --> 00:54:34,937 Sitten yhtenä aamuna hän katosi. 573 00:54:36,605 --> 00:54:40,484 Illalla poliisi soitti ja kertoi hänen kuolleen. 574 00:54:44,363 --> 00:54:46,198 Minua pyydettiin tunnistamaan ruumis. 575 00:54:48,325 --> 00:54:49,451 Hänen kasvonsa. 576 00:54:52,454 --> 00:54:53,914 25 vuotta naimisissa - 577 00:54:53,997 --> 00:54:56,792 ja se jäi minulle muistoksi hänestä. 578 00:55:00,671 --> 00:55:02,506 Olen hyvin pahoillani. 579 00:55:13,517 --> 00:55:18,605 Kuvailiko Gabriel koskaan näkemiään asioita? 580 00:55:23,318 --> 00:55:24,528 Minä näytän. 581 00:55:36,331 --> 00:55:38,292 Pitäisi poistaa nämä kaikki, 582 00:55:39,376 --> 00:55:41,211 mutta en kestä olla täällä. 583 00:56:00,189 --> 00:56:02,691 Näitä Gabriel sanoi näkevänsä. 584 00:56:11,241 --> 00:56:14,995 Hän hoki, että se pyrki hänen sisälleen. 585 00:56:17,748 --> 00:56:20,417 Tuo on Gabrielin veli. 586 00:56:20,501 --> 00:56:21,919 Hän kuoli onnettomuudessa. 587 00:56:22,461 --> 00:56:24,046 20 vuotta sitten. 588 00:56:24,630 --> 00:56:26,715 Gabriel ei toipunut siitä koskaan. 589 00:56:27,424 --> 00:56:29,009 Kauanko tätä kesti? 590 00:56:29,092 --> 00:56:30,093 Siitä kun hän palasi - 591 00:56:30,177 --> 00:56:32,554 konferenssista, jossa kävi vuosittain. 592 00:56:34,515 --> 00:56:37,643 Hän sattui näkemään sen kamalan naisen tappavan itsensä. 593 00:56:39,436 --> 00:56:41,104 Siitä ei kerrota missään. 594 00:56:43,649 --> 00:56:46,527 Näkikö hän jonkun tekevän itsemurhan? 595 00:56:48,237 --> 00:56:49,279 Näki. 596 00:56:49,988 --> 00:56:52,407 Luulin, että tiesit. - Mikä nainen oli nimeltään? 597 00:56:53,867 --> 00:56:56,161 En muista. Täytyy tarkistaa. 598 00:57:01,542 --> 00:57:03,877 Esittikö hän koskaan - 599 00:57:06,296 --> 00:57:08,090 mitään syytä näille tapahtumille? 600 00:57:08,173 --> 00:57:11,385 Oliko hänellä selitystä kaikelle tälle? 601 00:57:13,595 --> 00:57:15,097 Millainen toimittaja olet? 602 00:57:15,180 --> 00:57:18,934 Rouva Muñoz, miehenne ei ollut hullu. 603 00:57:19,935 --> 00:57:21,562 Se, mitä hän näki, 604 00:57:21,645 --> 00:57:23,188 oli totta. Olen nähnyt saman. 605 00:57:23,856 --> 00:57:26,275 Oletko joku kaistapää? - Mitä? 606 00:57:26,358 --> 00:57:29,570 Joku karmeusintoilija? Kuinka kehtaat? 607 00:57:29,653 --> 00:57:31,029 En ole. 608 00:57:31,113 --> 00:57:33,824 Miehenne kohtalo tapahtuu nyt minulle. 609 00:57:33,907 --> 00:57:36,034 Ulos. Ulos talostani. 610 00:57:36,118 --> 00:57:38,412 Kertokaa vain se nimi. Kertokaa se nimi! 611 00:57:38,495 --> 00:57:40,914 Painu helvettiin kotoani! 612 00:58:16,992 --> 00:58:18,619 Hemmetti. 613 00:58:31,507 --> 00:58:32,633 Niin? 614 00:58:39,223 --> 00:58:40,307 Hei. 615 00:58:47,064 --> 00:58:48,398 Tule sisään. 616 00:59:02,329 --> 00:59:05,666 Hävitit vihdoin sen keltaisen sohvan. 617 00:59:06,959 --> 00:59:08,168 Aivan. 618 00:59:08,961 --> 00:59:10,879 Miten menee? 619 00:59:12,214 --> 00:59:14,091 Et varmaan tullut vaihtamaan kuulumisia - 620 00:59:14,174 --> 00:59:16,927 päätellen tylyydestäsi pari päivää sitten. 621 00:59:19,137 --> 00:59:20,639 Tarvitsen palveluksen. 622 00:59:21,390 --> 00:59:23,642 Äläkä ala kysellä mitään selityksiä. 623 00:59:24,268 --> 00:59:26,520 Loistavaa. Anna tulla. 624 00:59:26,603 --> 00:59:28,438 Yhdeksän päivää sitten - 625 00:59:28,522 --> 00:59:32,025 muuan Gabriel Muñoz tappoi itsensä. 626 00:59:32,609 --> 00:59:37,823 Minun tulee tietää oliko hänestä hiljattain muita poliisiraportteja. 627 00:59:37,906 --> 00:59:40,450 Saatko hankittua tiedot minulle? 628 00:59:41,118 --> 00:59:42,828 Oletko tosissasi? 629 00:59:44,037 --> 00:59:46,498 Ainoa vapaapäiväni. Mene asemalle. 630 00:59:46,582 --> 00:59:47,916 Joel, ole kiltti. 631 00:59:55,257 --> 00:59:56,800 Hyvä on. 632 00:59:56,884 --> 00:59:58,177 Jumalauta. 633 01:00:02,806 --> 01:00:04,558 Mikä se nimi olikaan? 634 01:00:05,267 --> 01:00:06,810 Gabriel Muñoz. 635 01:00:15,235 --> 01:00:17,279 Raportti hänen kuolemastaan. 636 01:00:18,030 --> 01:00:21,491 Täällä on toinenkin raportti viikkoa aiemmin - 637 01:00:21,575 --> 01:00:22,784 eri poliisipiiristä. 638 01:00:22,868 --> 01:00:23,952 Mistä? 639 01:00:24,536 --> 01:00:25,913 Todistajanlausunto. 640 01:00:25,996 --> 01:00:28,624 Hän asui hotellissa, jossa nainen teki itsemurhan. 641 01:00:28,707 --> 01:00:31,251 Ja mikä oli sen naisen nimi? 642 01:00:37,090 --> 01:00:38,592 Angela Powell. 643 01:00:39,092 --> 01:00:40,594 Kiinteistönvälittäjä. 644 01:00:40,677 --> 01:00:41,762 Mikäs tuo on? 645 01:00:44,014 --> 01:00:45,849 Helvetti. - Mitä nyt? 646 01:00:47,059 --> 01:00:48,560 Kuva tapahtumapaikalta. 647 01:00:48,644 --> 01:00:50,604 Näytä. - En. 648 01:00:50,687 --> 01:00:51,897 Näytä. - En varmasti. 649 01:00:51,980 --> 01:00:54,274 Tämä on todistusaineistoa. 650 01:00:54,358 --> 01:00:56,527 Tai no, katso sitten. 651 01:00:59,988 --> 01:01:01,031 Hyi hemmetti. 652 01:01:02,783 --> 01:01:04,493 Sanoin, että kuva on karsea. 653 01:01:06,620 --> 01:01:07,663 No niin. 654 01:01:09,164 --> 01:01:10,499 No niin. 655 01:01:10,582 --> 01:01:13,085 Tee sama haku, mutta nyt naisesta. 656 01:01:13,168 --> 01:01:14,294 Angelasta. 657 01:01:14,378 --> 01:01:16,213 Mihin tämä liittyy? 658 01:01:16,296 --> 01:01:19,299 Lupasit, että et kysele mitään. 659 01:01:19,383 --> 01:01:21,468 En, vaan sinä kielsit kysymästä... 660 01:01:21,552 --> 01:01:23,345 Tarvitsen apuasi. 661 01:01:24,471 --> 01:01:25,681 Onko selvä? 662 01:01:29,059 --> 01:01:30,102 Ole kiltti. 663 01:01:49,288 --> 01:01:53,292 Täällä on aiempi raportti neljä päivää ennen hänen kuolemaansa. 664 01:01:54,751 --> 01:01:58,589 Outo yhteensattuma. Myös häntä jututettiin itsemurhasta. 665 01:02:08,473 --> 01:02:10,642 Onko tuo videotiedosto? 666 01:02:14,271 --> 01:02:16,732 Turvakameran kuvaa. 667 01:02:16,815 --> 01:02:19,818 Näytä se. - Se lataa. 668 01:02:29,786 --> 01:02:31,580 Mitä helvettiä tämä on? 669 01:03:04,071 --> 01:03:06,073 Minulla oli ihan hyvä päivä. 670 01:03:06,156 --> 01:03:08,200 Voitko kelata taaksepäin? - Oikeastiko? 671 01:03:08,283 --> 01:03:09,826 Kelaa, Joel. 672 01:03:15,499 --> 01:03:16,792 Pysäytä. 673 01:03:22,965 --> 01:03:24,550 Hymyileekö hän? 674 01:03:33,934 --> 01:03:35,477 Rose, keitä nämä ihmiset ovat? 675 01:03:44,069 --> 01:03:45,445 Minun pitää mennä. 676 01:03:46,363 --> 01:03:47,698 Minne? 677 01:03:49,783 --> 01:03:52,452 Rose, minne sinä menet? Mistä on kyse? 678 01:03:52,536 --> 01:03:55,330 Olen ihan pihalla. - Tee vielä yksi palvelus. 679 01:03:56,415 --> 01:03:57,749 Onko sinulla tulostinta? 680 01:04:36,914 --> 01:04:39,082 Trevor, oletko täällä? 681 01:04:40,417 --> 01:04:41,543 Hei. 682 01:04:41,627 --> 01:04:42,836 Hei, Rose. 683 01:04:45,422 --> 01:04:47,674 Mitä nyt? Mitä hän tekee täällä? 684 01:04:47,758 --> 01:04:49,551 Halusin tarkistaa vointisi. 685 01:04:49,635 --> 01:04:51,470 Puhuin sulhaselleni. 686 01:04:53,180 --> 01:04:54,223 Kutsuin hänet. 687 01:04:56,391 --> 01:04:57,434 Miksi? 688 01:04:59,144 --> 01:05:03,607 Koska olet käyttäytynyt täysin holtittomasti. 689 01:05:03,690 --> 01:05:06,652 Älä... - En osannut tehdä muutakaan. 690 01:05:06,735 --> 01:05:08,237 Oletko tosissasi? 691 01:05:09,738 --> 01:05:13,325 Uskouduin sinulle. Lähimmälle luotetulleni koko maailmassa, 692 01:05:13,408 --> 01:05:17,412 ja tunnustin, että olen hyvin peloissani. 693 01:05:18,080 --> 01:05:20,707 Että tarvitsin sinua. 694 01:05:22,584 --> 01:05:24,628 Et kuunnellut sanaakaan. 695 01:05:24,711 --> 01:05:26,630 Miksi luulet minun kutsuneen hänet? 696 01:05:27,297 --> 01:05:29,508 Yritän vain auttaa sinua. - Ei! 697 01:05:29,591 --> 01:05:32,511 Sinä yrität vain vierittää vaikeudet muiden harteille. 698 01:05:33,220 --> 01:05:36,223 Sinulla menee hyvin, kunhan asiat rullaavat, 699 01:05:36,306 --> 01:05:40,853 mutta herranjestas jos edes pienet vastoinkäymiset iskevät. 700 01:05:40,936 --> 01:05:42,437 Sinä vain... 701 01:05:42,521 --> 01:05:46,441 Ajattelet, miten se pilaa täydelliseksi suunnitellun elämäsi. 702 01:05:46,567 --> 01:05:49,486 Oletko tosissasi? - Olen. 703 01:05:49,570 --> 01:05:52,489 Jos olet, miksi olemme edes yhdessä? 704 01:05:53,115 --> 01:05:55,909 Enpä taida tietää. - Vedetään henkeä... 705 01:05:55,993 --> 01:05:58,579 Ole sinä siinä kuin kotonasi! 706 01:05:59,705 --> 01:06:02,416 Aiotko häipyä noin vain? 707 01:06:13,802 --> 01:06:15,637 Greg. - Rose, mitä teet täällä? 708 01:06:15,721 --> 01:06:18,765 Onko Holly kotona? On asiaa. - Huono ajatus. 709 01:06:18,849 --> 01:06:20,893 Tahdon puhua siskolleni. Holly! 710 01:06:20,976 --> 01:06:22,477 Tuletko tänne räyhäämään? 711 01:06:22,561 --> 01:06:24,271 Holly, voidaanko puhua hetki? 712 01:06:24,354 --> 01:06:25,981 Ei... - Saanko puhua kanssasi? 713 01:06:26,064 --> 01:06:27,816 Tämä on huono ajatus. 714 01:06:27,941 --> 01:06:29,651 Ei mitään hätää. - Holly. 715 01:06:29,735 --> 01:06:32,613 Mene sinä sisälle. - Hyvä on. 716 01:06:33,739 --> 01:06:34,948 Jessus. 717 01:06:36,283 --> 01:06:37,576 No niin, no niin. 718 01:06:40,245 --> 01:06:41,413 Miten voit? 719 01:06:42,414 --> 01:06:45,834 Silmäni ovat avautuneet. 720 01:06:46,960 --> 01:06:49,880 Minut on kirottu. 721 01:06:51,548 --> 01:06:54,092 Tai kiedottu jotenkin kiroukseen. 722 01:06:54,176 --> 01:06:55,552 Sain sen potilaaltani. 723 01:06:55,636 --> 01:06:59,389 Hän oli kirottu. Ja kuollessaan hän siirsi sen minuun. 724 01:06:59,473 --> 01:07:04,853 Ja nyt minua uhkaa se... olento. 725 01:07:05,729 --> 01:07:08,690 Olento? - Se tappoi Mustachen. 726 01:07:08,774 --> 01:07:11,735 Se oli juhlissa eilen, mutta et nähnyt sitä. 727 01:07:12,444 --> 01:07:14,863 Vain minä voin nähdä sen. 728 01:07:15,489 --> 01:07:16,490 Voi kristus. 729 01:07:16,573 --> 01:07:19,868 Ei, Holly. Onhan sitä vaikea uskoa. 730 01:07:19,952 --> 01:07:22,538 Oli minullekin ihan aluksi. 731 01:07:22,621 --> 01:07:24,373 Mutta katso näitä. 732 01:07:24,998 --> 01:07:27,584 Hyvä luoja. Miksi sinulla nuo on? 733 01:07:27,668 --> 01:07:29,670 Koska sama on tapahtunut muillekin. 734 01:07:29,753 --> 01:07:31,171 He ovat kuolleet. - Rose. 735 01:07:31,255 --> 01:07:32,673 Holly, minä olen seuraava! 736 01:07:32,756 --> 01:07:34,174 Kiroukset eivät ole totta. 737 01:07:35,092 --> 01:07:37,094 Kärsit nyt jonkinlaisesta - 738 01:07:38,679 --> 01:07:40,097 romahduksesta. 739 01:07:40,597 --> 01:07:43,225 Mitä? Ei, en. 740 01:07:44,142 --> 01:07:45,394 Et kuuntele minua. 741 01:07:45,477 --> 01:07:47,479 Et kuuntele minua. - Rose. 742 01:07:48,355 --> 01:07:50,566 Äidille kävi ihan samalla tavalla. 743 01:07:56,446 --> 01:07:57,948 Kuulostat ihan häneltä. 744 01:08:03,495 --> 01:08:05,205 Mistä pirusta sinä tiedät? 745 01:08:05,956 --> 01:08:08,959 Anteeksi mitä? - Et ollut paikalla, kun äiti sekosi. 746 01:08:09,042 --> 01:08:10,711 Missä olit, kun hän kuoli? 747 01:08:10,794 --> 01:08:12,921 Puhut ihan sekavia. 748 01:08:13,547 --> 01:08:16,341 Koska olin vanhempi, kärsin pahemmin äidin hulluudesta. 749 01:08:17,009 --> 01:08:20,804 Minun oli pakko lähteä. En olisi selviytynyt muuten. 750 01:08:22,347 --> 01:08:24,433 Anteeksi, että - 751 01:08:26,018 --> 01:08:29,730 jätin sinut yksin ja sinun piti löytää hänet. 752 01:08:29,813 --> 01:08:31,940 Se sekoitti sinutkin. 753 01:08:33,192 --> 01:08:36,069 Eikä se ollut reilua. Voisinpa muuttaa asiat. 754 01:08:36,153 --> 01:08:38,697 Olen yrittänyt lujasti siirtyä eteenpäin elämässäni - 755 01:08:38,780 --> 01:08:40,824 ja jättää kaiken sen paskan taakse. 756 01:08:40,908 --> 01:08:43,118 Mutta sinä et tunnu voivan hyväksyä sitä, 757 01:08:43,202 --> 01:08:45,454 että äiti sekosi ja tappoi itsensä. 758 01:08:45,537 --> 01:08:48,916 Annat sen määrätä elämääsi ja kostat minulle, etten halua samaa. 759 01:08:48,999 --> 01:08:51,710 Anteeksi, että yritän auttaa ihmisiä - 760 01:08:51,793 --> 01:08:55,422 enkä ole mikään hyysäävä kotirouva, 761 01:08:55,506 --> 01:08:59,676 joka elää omassa omahyväisessä kuplassaan. 762 01:09:04,389 --> 01:09:06,350 Selvä. - En tiedä, miksi sanoin noin. 763 01:09:08,393 --> 01:09:12,022 En rupea tähän. En rupea tähän kanssasi. 764 01:09:12,105 --> 01:09:14,316 Jätit Jacksonille ikuiset traumat. 765 01:09:15,943 --> 01:09:18,278 En halua sinua tänne, kun olet tuollainen. 766 01:09:29,831 --> 01:09:30,999 Helvetti. 767 01:09:32,543 --> 01:09:33,585 Helvetti. 768 01:10:03,532 --> 01:10:04,700 Holly? 769 01:10:15,169 --> 01:10:18,255 Voi helvetti! 770 01:10:21,592 --> 01:10:23,719 Helvetti! 771 01:10:24,511 --> 01:10:26,096 Vittu saatana! 772 01:11:33,664 --> 01:11:34,665 Joel? 773 01:11:34,748 --> 01:11:38,043 Mikset kertonut potilaasi yhteydestä muihin? 774 01:11:38,752 --> 01:11:41,046 Jatkoin kaivelua. 775 01:11:41,129 --> 01:11:44,049 Tapausten noudattama kaava jatkuu pitemmälle. 776 01:11:44,132 --> 01:11:46,969 Olen löytänyt 20 tapausta, joista 19 on tehnyt itsemurhan. 777 01:11:47,052 --> 01:11:49,054 Ne muodostavat suoran ketjun. 778 01:11:49,137 --> 01:11:53,267 Ja mitä he ovatkaan tehneet itselleen. Hyi helvetti. 779 01:11:53,350 --> 01:11:57,104 Sanoit 20 tapausta mutta vain 19 itsemurhaa. 780 01:11:57,187 --> 01:12:00,607 Sääntöön on yksi poikkeus. Kirjanpitäjä, Robert Talley. 781 01:12:00,691 --> 01:12:03,193 Yhtiökumppani tappoi itsensä hänen edessään. 782 01:12:03,277 --> 01:12:04,736 Neljä päivää myöhemmin Talley - 783 01:12:04,820 --> 01:12:08,115 tappoi naisen, jota ei ollut ikinä tavannutkaan. 784 01:12:08,198 --> 01:12:10,409 Sitten viikkoa myöhemmin - 785 01:12:10,492 --> 01:12:14,329 myös tapauksen silminnäkijä tappoi itsensä. 786 01:12:14,413 --> 01:12:15,706 Kaava toistui. 787 01:12:15,789 --> 01:12:17,749 Onko Talley kuitenkin elossa? - Jep. 788 01:12:17,833 --> 01:12:19,293 Altoonan vankilassa. 789 01:12:20,085 --> 01:12:21,837 Tahdon puhua hänelle. 790 01:12:49,323 --> 01:12:52,284 Sano edes jotain. - Joo, sanon. 791 01:12:52,367 --> 01:12:53,994 Mutta... 792 01:12:56,163 --> 01:12:57,706 Hetkinen. Jessus... 793 01:12:57,789 --> 01:13:00,167 Luulin sinun sanovan, että kyseessä on - 794 01:13:00,250 --> 01:13:02,794 joku itsemurhakultti tai kiristysjuoni. 795 01:13:02,878 --> 01:13:05,506 Mutta tämä... - Hei, Joel. 796 01:13:07,799 --> 01:13:08,800 Hyvä on. 797 01:13:08,884 --> 01:13:11,345 Unohdetaan hetkeksi se, 798 01:13:11,428 --> 01:13:14,515 voiko pahoja henkiä edes olla olemassa. 799 01:13:15,849 --> 01:13:19,144 Sinun mukaasi se olento siirtyy - 800 01:13:19,228 --> 01:13:22,981 henkilöstä toiseen ja saa heidät tekemään itsemurhan. 801 01:13:23,065 --> 01:13:25,317 Ehkä se ei olekaan itsemurha. 802 01:13:25,400 --> 01:13:26,610 Mitä tarkoitat? 803 01:13:26,693 --> 01:13:30,864 Potilaani oli kauhuissaan mutta ei mitenkään itsetuhoinen. 804 01:13:30,948 --> 01:13:34,117 Sitten lopulta hän muuttui täysin. 805 01:13:34,201 --> 01:13:39,623 Kuin se henkilö, jolle puhuin, olisi poistunut. 806 01:13:41,083 --> 01:13:44,962 Ja jokin muu olisi tullut tilalle. 807 01:13:48,298 --> 01:13:50,717 Niin kuin se mies. 808 01:13:50,801 --> 01:13:54,638 Turvakameran kuvassa? - Täsmälleen. 809 01:13:54,721 --> 01:13:57,432 Mitä helvettiä? 810 01:14:03,730 --> 01:14:05,732 Löytämissäsi tapauksissa... 811 01:14:07,901 --> 01:14:11,321 Kauanko kului aikaa uhrin kuolemasta toiseen? 812 01:14:15,909 --> 01:14:17,911 Yksikään ei elänyt viikkoa pitempään. 813 01:14:21,540 --> 01:14:24,668 Toisilla ei mennyt edes neljää päivää. 814 01:14:31,383 --> 01:14:32,676 Tänään oli neljäs päiväni. 815 01:14:34,678 --> 01:14:35,804 Hei. 816 01:14:37,181 --> 01:14:40,392 Se, mitä heille tapahtui, ei tapahdu sinulle. 817 01:14:43,270 --> 01:14:44,354 Minä lupaan. 818 01:15:05,292 --> 01:15:08,420 Saattovartija portille kolme. 819 01:15:09,213 --> 01:15:12,257 Kiitos. - Avaa portti. Heillä on kulkulupa. 820 01:15:14,009 --> 01:15:15,177 HILJAISUUS AULASSA 821 01:15:15,260 --> 01:15:16,970 Jään palveluksen velkaa, Doug. 822 01:15:17,054 --> 01:15:20,516 Teidän onneksenne hän hylkäsi jokaisen osoitetun lakimiehen. 823 01:15:21,225 --> 01:15:22,935 Tiedäthän, mitä tyyppi teki? 824 01:15:23,018 --> 01:15:25,187 Tohtori Cotter laatii psykoprofiilia - 825 01:15:25,270 --> 01:15:26,897 vastaavasta tapauksesta. 826 01:15:27,606 --> 01:15:29,858 Talley on umpihullu. 827 01:15:29,942 --> 01:15:31,485 Joten onnea vaan. 828 01:15:31,568 --> 01:15:33,529 Voin antaa teille vain 10 minuuttia. 829 01:15:33,612 --> 01:15:35,739 Pitempään tarvitaan oikeuden määräys. 830 01:15:35,822 --> 01:15:37,282 Kiitoksia. 831 01:15:46,375 --> 01:15:49,378 KONTAKTITON VIERAILU 832 01:16:12,776 --> 01:16:15,529 Herra Talley, nimeni on Rose Cotter. 833 01:16:15,612 --> 01:16:21,326 Toivoisin teidän vastaavan muutamaan kysymykseen... 834 01:16:21,410 --> 01:16:23,829 Kysymykset on vastattu. Tunnustin. 835 01:16:23,912 --> 01:16:27,332 En ole kiinnostunut siitä, mistä teitä syytettiin. 836 01:16:27,416 --> 01:16:30,377 Tahdon tietää, mitä koitte - 837 01:16:30,460 --> 01:16:32,629 sitä edeltävinä päivinä. 838 01:16:37,968 --> 01:16:39,595 Minulla on potilas, 839 01:16:40,637 --> 01:16:41,847 nuori nainen. 840 01:16:43,932 --> 01:16:47,978 Neljä päivää sitten mies surmasi itsensä hänen nähtensä. 841 01:16:48,729 --> 01:16:54,026 Siitä asti hän on nähnyt jotain. 842 01:16:56,486 --> 01:16:58,989 Olennon, joka esittää muita ihmisiä. 843 01:16:59,740 --> 01:17:02,201 Itsensä tappanut mies - 844 01:17:02,993 --> 01:17:07,122 kertoi nähneensä täsmälleen saman. 845 01:17:07,206 --> 01:17:09,458 Mitä helvettiä haluat minusta? 846 01:17:09,541 --> 01:17:11,627 Mikä se on? - En tiedä. 847 01:17:13,086 --> 01:17:14,087 En tiedä. 848 01:17:14,171 --> 01:17:18,383 Miksi muut sen nähneet ovat kuolleet ja te olette elossa? 849 01:17:18,467 --> 01:17:19,801 Miksi? 850 01:17:19,885 --> 01:17:22,054 Voitte auttaa häntä. 851 01:17:22,679 --> 01:17:23,764 Olkaa kiltti. 852 01:17:28,477 --> 01:17:29,561 Käske jeparin poistua. 853 01:17:31,522 --> 01:17:33,273 Ei onnistu. 854 01:17:33,357 --> 01:17:36,860 Käske hänen poistua, niin kerron, mitä tiedän. 855 01:17:40,197 --> 01:17:41,448 Joel, ole kiltti. 856 01:17:47,371 --> 01:17:48,956 Odotan ulkopuolella. 857 01:18:02,010 --> 01:18:05,430 Yritin selvittää kaiken, mitä ikinä pystyin siitä olennosta. 858 01:18:05,514 --> 01:18:07,808 Menneisyydessä on ollut muitakin ketjuja. 859 01:18:07,891 --> 01:18:10,394 Löysin yhden Brasiliasta muutaman vuoden takaa. 860 01:18:13,522 --> 01:18:16,149 Siellä yksi mies murtautui ketjusta - 861 01:18:17,734 --> 01:18:20,863 tappamalla naapurinsa ja siirtämällä sen naapurin vaimolle. 862 01:18:21,947 --> 01:18:25,117 Potilaasi kuolee, 863 01:18:25,200 --> 01:18:27,578 jollei hän tapa jotakuta. 864 01:18:27,661 --> 01:18:30,038 Se on ainoa tapa irtautua siitä. 865 01:18:30,831 --> 01:18:32,291 Ainoa tapa. 866 01:18:32,374 --> 01:18:35,043 Pitää varmistaa, että on joku, jolle siirtää se, 867 01:18:35,127 --> 01:18:37,171 koska tämä leviää trauman kautta. 868 01:18:37,254 --> 01:18:40,883 Siitä se saa voimansa. Traumasta. 869 01:18:40,966 --> 01:18:43,677 Se on tehtävä kunnolla. 870 01:18:43,760 --> 01:18:46,263 Käske käyttää jotain asetta. 871 01:18:46,346 --> 01:18:48,432 Mahdollisimman iso sotku... 872 01:18:48,515 --> 01:18:49,892 En pysty tappamaan ketään! 873 01:18:52,686 --> 01:18:53,770 Sinä? 874 01:18:55,439 --> 01:18:56,690 Onko sinulla se? 875 01:18:58,233 --> 01:19:01,904 Ei, ei, ei. Miksi helvetissä tulit tänne? 876 01:19:01,987 --> 01:19:03,697 Et anna sitä takaisin minulle. 877 01:19:03,780 --> 01:19:07,075 Häivy! Häivy täältä! - Anteeksi. 878 01:19:07,159 --> 01:19:08,994 Pois luotani! 879 01:19:09,077 --> 01:19:11,496 Viekää hänet pois luotani! 880 01:19:11,580 --> 01:19:13,665 Viekää hänet pois luotani! 881 01:19:13,749 --> 01:19:15,459 Viekää hänet pois luotani! 882 01:19:22,716 --> 01:19:23,884 Hei. 883 01:19:24,968 --> 01:19:26,553 Odota. 884 01:19:28,805 --> 01:19:30,474 Mitä tapahtui? - Ei mitään. 885 01:19:31,391 --> 01:19:32,601 Mitä hän sanoi? 886 01:19:34,353 --> 01:19:35,479 Ei mitään. 887 01:19:36,271 --> 01:19:37,523 Ei mitään? 888 01:19:38,315 --> 01:19:40,150 Hän on umpihullu. 889 01:20:29,575 --> 01:20:32,286 Tohtori Madeline Northcott, terapeutti 890 01:21:19,291 --> 01:21:20,876 Trevor: Tule takaisin. 891 01:21:20,959 --> 01:21:22,920 Missä olet? Pitää puhua. Oletko kotona? 892 01:21:24,796 --> 01:21:26,006 Hemmetti. 893 01:22:21,895 --> 01:22:22,938 Mitä teet täällä? 894 01:22:23,021 --> 01:22:24,857 Anteeksi, jos yllätimme sinut eilen. 895 01:22:24,940 --> 01:22:27,693 Se oli väärä lähestymistapa. - Niinpä. 896 01:22:27,818 --> 01:22:30,195 Kannattaisi häipyä. - Rose. 897 01:22:30,279 --> 01:22:33,115 Tiedät, että minulla on velvollisuus tehdä ilmoitus, 898 01:22:33,198 --> 01:22:35,576 jos olet vaaraksi itsellesi tai muille. 899 01:22:35,659 --> 01:22:38,370 Vakuuta minulle, että et ole vaaraksi. 900 01:22:51,425 --> 01:22:53,760 Trevor mainitsi puheen aaveista. 901 01:22:55,095 --> 01:22:57,097 En käyttänyt sanaa "aave". 902 01:22:58,807 --> 01:23:01,143 Pahoja henkiä. Paranormaaleja. 903 01:23:04,021 --> 01:23:06,607 Kerroin hänelle näkeväni näkyjä, 904 01:23:06,690 --> 01:23:08,275 aivan kuten sinullekin. 905 01:23:08,358 --> 01:23:12,779 Ne ovat loppuneet. Johtui stressistä ja unenpuutteesta. 906 01:23:13,697 --> 01:23:16,366 Uskouduin hänelle, mutta se oli virhe. 907 01:23:16,950 --> 01:23:18,577 Mutta siinä kaikki. 908 01:23:18,660 --> 01:23:20,537 Asia kunnossa? 909 01:23:21,997 --> 01:23:23,624 Mikä olosi on tänään? 910 01:23:27,711 --> 01:23:28,921 Mietitäänpä... 911 01:23:30,047 --> 01:23:32,341 Melko varmasti sulhaseni pitää minua hulluna. 912 01:23:34,176 --> 01:23:39,223 Sisareni on sulkenut minut elämästään. 913 01:23:39,306 --> 01:23:40,724 Ja nyt - 914 01:23:41,683 --> 01:23:46,605 entinen terapeuttini tekee yllätyskotikäyntejä - 915 01:23:46,688 --> 01:23:49,107 varmistaakseen, etten ole vaaraksi. 916 01:23:49,191 --> 01:23:52,736 Niiden lisäksi menee tosi hyvin. 917 01:24:02,663 --> 01:24:04,456 Pitäisikö vastata? 918 01:24:09,795 --> 01:24:10,796 Mitä? 919 01:24:10,879 --> 01:24:13,006 Rose, tässä Madeline. 920 01:24:13,674 --> 01:24:16,009 Olen tavoitellut sinua koko aamun. 921 01:24:16,718 --> 01:24:19,429 Olen tosi huolissani eilisestä tapaamisesta. 922 01:24:21,890 --> 01:24:24,977 Rose? Oletko siellä? - Ei. 923 01:24:30,357 --> 01:24:31,525 Haloo? 924 01:24:32,484 --> 01:24:34,069 Ei. - Rose? 925 01:24:34,987 --> 01:24:36,321 Ei. Ei. 926 01:24:36,989 --> 01:24:39,074 Aika koittaa pian, Rose. 927 01:24:40,659 --> 01:24:42,327 Mikä piru sinä olet? 928 01:24:45,998 --> 01:24:47,165 Ei. 929 01:24:50,836 --> 01:24:51,962 Ei, ei. 930 01:24:52,880 --> 01:24:54,673 Ei. Ei, ei. 931 01:25:00,846 --> 01:25:02,055 Ei. 932 01:26:12,167 --> 01:26:13,418 Hei, tohtori Cotter. 933 01:26:14,169 --> 01:26:16,004 Ettekö ole lomalla? 934 01:26:16,672 --> 01:26:19,049 Haen vain yhden jutun työhuoneestani. 935 01:26:58,714 --> 01:27:00,632 Carl. Hei. 936 01:27:04,761 --> 01:27:06,305 Ei, ei. - Ei hätää. 937 01:27:06,388 --> 01:27:07,973 Ei, ei, ei. 938 01:27:08,056 --> 01:27:09,808 Ei hätää. - Luoja. 939 01:27:09,892 --> 01:27:11,977 Ei, ei, ei. 940 01:27:13,645 --> 01:27:15,606 Rauhoitu. - Ei! 941 01:27:15,689 --> 01:27:17,399 Turpa tukkoon. 942 01:27:18,901 --> 01:27:20,485 Rauhoitu, tajuatko? 943 01:27:20,569 --> 01:27:21,737 Rose. 944 01:27:22,738 --> 01:27:23,947 Mitä teet täällä? 945 01:27:27,409 --> 01:27:28,827 En tiedä. 946 01:27:30,871 --> 01:27:32,873 Et voi olla potilaiden luona. 947 01:28:05,614 --> 01:28:07,199 Helvetti! Rose! 948 01:28:27,386 --> 01:28:30,264 Voi vittu! 949 01:28:45,153 --> 01:28:46,947 Rose, mitä teet täällä? 950 01:28:47,739 --> 01:28:48,991 En mitään. 951 01:28:50,242 --> 01:28:51,827 En tiedä... 952 01:28:51,910 --> 01:28:54,413 En tiedä, miksi minä... 953 01:28:54,955 --> 01:28:57,207 Mennäänkö sisälle juttelemaan? 954 01:28:57,291 --> 01:28:58,792 Ei! Se... 955 01:28:58,876 --> 01:29:00,043 Se ei ole turvallista. 956 01:29:00,127 --> 01:29:02,588 Sinun ei pitäisi olla nyt yksin. 957 01:29:02,671 --> 01:29:04,089 Minun täytyy olla yksin. 958 01:29:06,383 --> 01:29:08,343 Minun täytyy olla yksin. 959 01:29:10,637 --> 01:29:13,182 Anteeksi. Pitää mennä. 960 01:29:15,392 --> 01:29:17,853 Sinun ei pitäisi mennä minnekään. 961 01:29:17,936 --> 01:29:20,314 Rauhoitu. Soitan puhelun. 962 01:29:22,065 --> 01:29:23,609 Älä mene minnekään. 963 01:29:23,692 --> 01:29:25,068 Rose, ole kiltti. 964 01:29:25,152 --> 01:29:27,112 Älä mene. Odota... 965 01:29:27,196 --> 01:29:29,406 Rose. Rose, odota! 966 01:29:55,599 --> 01:29:56,600 Joel. 967 01:29:56,683 --> 01:29:59,269 Sinut on etsintäkuulutettu vaarallisena. 968 01:29:59,353 --> 01:30:00,437 Mitä pirua tapahtui? 969 01:30:00,521 --> 01:30:01,855 Tiedän, mitä pitää tehdä. - Mitä? 970 01:30:01,939 --> 01:30:06,610 Se haluaa jokaisen uhrinsa välittävän sen eteenpäin, 971 01:30:06,693 --> 01:30:09,780 mutta jos kukaan ei näe, ei ole ketään, kehen siirtyä. 972 01:30:09,863 --> 01:30:12,950 Niin kauan kuin olen yksin, estän sen tahdon täyttymisen. 973 01:30:13,033 --> 01:30:16,870 Eihän tuossa ole mitään tolkkua. Aiotko vältellä ihmisiä ikuisesti? 974 01:30:16,954 --> 01:30:19,623 En aio jatkaa enää pakenemista. 975 01:30:20,499 --> 01:30:21,667 Minun täytyy kohdata se. 976 01:30:21,750 --> 01:30:24,336 Rose, tulen luoksesi. Kerro, minne... 977 01:31:31,278 --> 01:31:35,824 Joel soittaa 978 01:32:53,861 --> 01:32:56,655 ROSE 10 VUOTTA 979 01:33:54,463 --> 01:33:55,797 Rose. 980 01:34:00,302 --> 01:34:01,512 Kulta... 981 01:34:06,850 --> 01:34:08,852 Auta minua. 982 01:34:12,856 --> 01:34:15,150 Äiti teki virheen. 983 01:34:22,074 --> 01:34:23,617 Ota puhelin. 984 01:34:24,910 --> 01:34:26,578 Soita apua. 985 01:34:36,922 --> 01:34:38,340 Rose! 986 01:38:50,592 --> 01:38:51,885 Rose. 987 01:38:58,600 --> 01:38:59,893 Ei hätää. 988 01:39:00,686 --> 01:39:01,895 Tule tänne. 989 01:39:13,407 --> 01:39:16,827 Olen tosi pahoillani. 990 01:39:19,454 --> 01:39:21,373 En ole ollut hyvä äiti. 991 01:39:24,710 --> 01:39:29,214 Tahdon olla. Yritän olla, 992 01:39:29,798 --> 01:39:35,637 mutta joskus kaikki on vain liikaa. 993 01:39:37,264 --> 01:39:40,684 Sisälläni on jotain kamalaa. 994 01:39:41,727 --> 01:39:45,272 Vihaan itseäni. - Lopeta. Lopeta. 995 01:39:45,981 --> 01:39:47,399 Häpeätkö minua? 996 01:39:48,859 --> 01:39:49,943 En. 997 01:39:50,652 --> 01:39:52,154 Miksi sitten annoit minun kuolla? 998 01:39:56,325 --> 01:39:58,577 Mikset pelastanut minua? - Se ei ollut minun syyni. 999 01:39:58,660 --> 01:40:01,413 Olisit voinut kutsua apua. - Lopeta. 1000 01:40:01,496 --> 01:40:03,415 Et kutsunut. - Lopeta. 1001 01:40:03,498 --> 01:40:06,376 Toivoit, että kuolisin. - Koska pelkäsin sinua! 1002 01:40:06,460 --> 01:40:08,795 Olin 10-vuotias, 1003 01:40:10,297 --> 01:40:12,424 ja sinä olit hirviö. 1004 01:40:15,135 --> 01:40:18,639 Tiedän, ettei se ole reilua. 1005 01:40:18,722 --> 01:40:19,932 Tarvitsit apua. 1006 01:40:21,725 --> 01:40:23,018 Mutten pystynyt. 1007 01:40:28,065 --> 01:40:30,025 Olen kantanut syyllisyyttä - 1008 01:40:31,401 --> 01:40:34,488 koko elämäni. 1009 01:40:38,033 --> 01:40:41,411 Ja minun täytyy päästää irti. 1010 01:40:43,664 --> 01:40:45,290 Täytyy päästää irti. 1011 01:40:52,256 --> 01:40:53,757 Tämä ei ole todellista. 1012 01:40:54,675 --> 01:40:56,134 Mutta Rose, 1013 01:40:56,677 --> 01:41:00,681 mielesi tekee siitä todellista. 1014 01:41:05,102 --> 01:41:06,311 Mikä sinä olet? 1015 01:41:07,688 --> 01:41:09,356 Miksi teet näin minulle? 1016 01:41:10,399 --> 01:41:11,942 Koska mielesi - 1017 01:41:12,901 --> 01:41:15,153 on niin houkuttava. 1018 01:42:06,163 --> 01:42:09,917 Et voi paeta mieltäsi, Rose. 1019 01:42:17,466 --> 01:42:18,717 Se on... 1020 01:42:19,551 --> 01:42:22,304 Se on minun mieleni. 1021 01:42:29,811 --> 01:42:32,064 Sinäkään et voi paeta sitä. 1022 01:42:47,079 --> 01:42:48,789 Rose! 1023 01:42:51,667 --> 01:42:53,210 Rose! 1024 01:44:16,835 --> 01:44:18,504 Voi hemmetti. 1025 01:44:21,256 --> 01:44:22,841 Oletko kunnossa? 1026 01:44:22,925 --> 01:44:25,427 Voisinko tulla hetkeksi? - Toki. 1027 01:44:31,683 --> 01:44:32,893 Missä olet ollut? 1028 01:44:37,648 --> 01:44:39,316 Olen pahoillani. 1029 01:44:41,193 --> 01:44:46,782 Että vedin sinut sekopäiseen elämääni. 1030 01:44:49,159 --> 01:44:50,911 Valtaosan elämästäni - 1031 01:44:50,994 --> 01:44:56,834 olen pelännyt sitä, että päästäisin ihmisiä liian lähelle, 1032 01:44:57,668 --> 01:45:00,212 koska pelkäsin, 1033 01:45:03,549 --> 01:45:06,218 mitä he näkisivät tarkemmin katsoessaan. 1034 01:45:06,301 --> 01:45:11,306 Niinpä rakensin muurin ympärilleni ja pidin ihmiset etäällä. 1035 01:45:14,268 --> 01:45:15,477 Ja sitten - 1036 01:45:19,064 --> 01:45:20,524 tapasin sinut - 1037 01:45:20,607 --> 01:45:24,486 ja tunsin muurien murtuvan. 1038 01:45:25,237 --> 01:45:27,489 Ja pelästyin sitä pahanpäiväisesti. 1039 01:45:30,534 --> 01:45:31,785 Niinpä - 1040 01:45:33,078 --> 01:45:39,293 olin itsekäs, eikä se ollut reilua sinua kohtaan. 1041 01:45:41,295 --> 01:45:44,715 Olen tosi pahoillani. 1042 01:45:46,300 --> 01:45:50,888 Ja olen... taas itsekäs, kun edes kysyn, 1043 01:45:50,971 --> 01:45:52,306 mutta voisinko... 1044 01:45:52,389 --> 01:45:54,975 Voisinko jäädä tänne ihan - 1045 01:45:57,644 --> 01:45:58,937 vain nukkumaan? 1046 01:46:02,232 --> 01:46:03,442 Voisitko - 1047 01:46:05,319 --> 01:46:07,738 olla luonani, kun nukun? 1048 01:46:11,658 --> 01:46:12,993 Ole kiltti. 1049 01:46:14,661 --> 01:46:16,872 Totta kai olen luonasi. 1050 01:46:24,505 --> 01:46:26,173 Olen luonasi ikuisesti. 1051 01:46:32,846 --> 01:46:33,972 Ei. 1052 01:46:41,104 --> 01:46:42,314 Ei. 1053 01:46:43,524 --> 01:46:44,691 Ei, ei, ei. 1054 01:46:45,776 --> 01:46:46,818 Ei, ei. 1055 01:47:01,667 --> 01:47:02,709 Ei. 1056 01:47:28,068 --> 01:47:29,111 Rose. 1057 01:47:32,281 --> 01:47:34,783 Ei, ei, ei! 1058 01:47:42,666 --> 01:47:43,876 Rose! 1059 01:47:44,626 --> 01:47:46,503 Rose, avaa ovi! 1060 01:47:48,505 --> 01:47:49,798 Avaa ovi. 1061 01:47:53,051 --> 01:47:54,178 Rose! 1062 01:47:54,261 --> 01:47:56,680 Rose. 1063 01:48:04,563 --> 01:48:07,274 Ei! 1064 01:48:08,192 --> 01:48:10,235 Ei! - Voi helvetti. 1065 01:48:11,361 --> 01:48:12,905 Olen tulossa! 1066 01:48:12,988 --> 01:48:15,490 Ei! 1067 01:48:18,952 --> 01:48:20,162 Rose! 1068 01:48:22,664 --> 01:48:24,750 Ei! 1069 01:49:06,959 --> 01:49:08,168 Rose. 1070 01:49:42,536 --> 01:49:43,662 Rose? 1071 01:49:49,877 --> 01:49:50,919 Rose? 1072 01:55:34,429 --> 01:55:36,431 Tekstitys: Marko Hartama