0 00:01:49,003 --> 00:01:51,072 [telefono che squilla] 1 00:02:05,153 --> 00:02:06,087 Dottor Cotter. 2 00:02:06,220 --> 00:02:07,855 Lui morirà. Lei morirà. 3 00:02:07,989 --> 00:02:09,857 La mamma morirà. Io morirò. Tutti muoiono. 4 00:02:09,991 --> 00:02:12,526 Non voglio... Non voglio... 5 00:02:13,627 --> 00:02:15,595 Non sono riuscito a farlo parlare... 6 00:02:15,729 --> 00:02:17,131 rispondere a me, niente. 7 00:02:17,265 --> 00:02:18,799 [continua a borbottare] 8 00:02:18,933 --> 00:02:20,168 Solo questo. 9 00:02:20,301 --> 00:02:22,536 Si', si', si'. Ho capito. 10 00:02:23,304 --> 00:02:24,439 Grazie, Dan. 11 00:02:24,571 --> 00:02:25,806 Morirà. La mamma morirà. 12 00:02:25,940 --> 00:02:27,408 Io morirò. Tutti muoiono. 13 00:02:27,541 --> 00:02:29,277 Nessuno conta. Lei non conta. 14 00:02:29,410 --> 00:02:31,478 Lui non conta. Lei non conta. La mamma non conta. 15 00:02:31,611 --> 00:02:33,181 Io non conto nulla. Niente ha mai importanza. 16 00:02:33,314 --> 00:02:36,050 Non ho importanza. Non ho importanza. Non ho importanza. 17 00:02:36,184 --> 00:02:37,784 Lui morirà. Lei morirà. 18 00:02:37,919 --> 00:02:39,988 Lui morirà. Io morirò. Tutti muoiono. 19 00:02:40,121 --> 00:02:41,889 Nessuno conta. Lei non conta. 20 00:02:42,023 --> 00:02:43,858 Lui non conta. Lei non conta. Tutti muoiono. 21 00:02:43,992 --> 00:02:45,259 Io morirò. Nessuno conta. 22 00:02:45,393 --> 00:02:47,462 Lei non conta. Lui non conta. 23 00:02:47,594 --> 00:02:48,997 La mamma non conta. Niente ha mai importanza. 24 00:02:49,130 --> 00:02:50,865 Io non conto nulla. Io non... 25 00:02:50,999 --> 00:02:53,401 Io... io... io... Io... io... io... 26 00:02:53,533 --> 00:02:56,636 Lei... Lei... Tutti... io... 27 00:02:56,770 --> 00:02:59,007 Non importa. Io... io... io... 28 00:02:59,140 --> 00:03:01,775 [mugolii] 29 00:03:05,046 --> 00:03:06,180 Ciao, Carl. 30 00:03:08,316 --> 00:03:09,917 Cosa succede oggi? 31 00:03:12,053 --> 00:03:13,354 Sto morendo. 32 00:03:13,488 --> 00:03:14,755 No, non è vero. 33 00:03:15,722 --> 00:03:17,191 Non credo. 34 00:03:20,028 --> 00:03:22,130 Credo che tu stia avendo un altro episodio maniacale. 35 00:03:22,263 --> 00:03:23,331 Non... 36 00:03:23,898 --> 00:03:25,532 Non dirmelo. 37 00:03:26,134 --> 00:03:27,634 Non lo sai. 38 00:03:27,768 --> 00:03:31,571 Lo sento tutto intorno a me, che si stringe. 39 00:03:31,705 --> 00:03:33,875 [i mugolii continuano] 40 00:03:36,344 --> 00:03:37,879 Ho paura. 41 00:03:38,012 --> 00:03:43,583 Carl, so che quello che stai vivendo sembra reale, 42 00:03:43,717 --> 00:03:45,987 ma non può farti male. 43 00:03:47,055 --> 00:03:49,623 [mugolii] 44 00:03:50,425 --> 00:03:51,625 Te lo prometto. 45 00:03:51,758 --> 00:03:53,828 Lui morirà. Lei morirà. 46 00:03:53,961 --> 00:03:55,796 La mamma morirà. Io morirò. 47 00:03:55,930 --> 00:03:58,199 Tutti muoiono. Nessuno conta. 48 00:03:58,332 --> 00:04:02,336 Ehi, Wanda. Metterò Carl Renken in osservazione per qualche giorno. 49 00:04:02,470 --> 00:04:04,539 E' innocuo. Assicuratevi solo che che qualcuno lo controlli 50 00:04:04,671 --> 00:04:05,672 ogni due ore. 51 00:04:05,806 --> 00:04:07,375 L'hai capito. Grazie. 52 00:04:07,508 --> 00:04:09,877 Ehi, il dottor Desai la stava cercando. 53 00:04:10,777 --> 00:04:11,578 Grazie. 54 00:04:11,711 --> 00:04:14,315 [sirena che suona] 55 00:04:23,723 --> 00:04:25,893 [No! No! Per favore! 56 00:04:26,027 --> 00:04:28,930 Per favore! Non capisci! Non posso entrare lì dentro! No! 57 00:04:29,063 --> 00:04:32,732 [No! No! Per favore! 58 00:04:33,201 --> 00:04:34,634 No! 59 00:04:35,403 --> 00:04:36,971 No! 60 00:04:52,652 --> 00:04:53,588 [bussare] 61 00:04:53,720 --> 00:04:55,022 Entra. 62 00:04:56,290 --> 00:04:59,894 Ehi, avete mandato un paziente di nome, uh, 63 00:05:00,027 --> 00:05:02,629 Sarah Marquet al centro di specializzazione ieri? 64 00:05:02,762 --> 00:05:05,433 Sì. Ha una storia di di abuso di droghe e mania, 65 00:05:05,566 --> 00:05:08,369 ed è entrata e uscita dalla nostra unità alcune volte. [sospiri] 66 00:05:08,503 --> 00:05:09,871 Rosa, non ha l'assicurazione. 67 00:05:10,004 --> 00:05:11,372 Ok, ma ha bisogno di cure. 68 00:05:11,506 --> 00:05:13,707 Il consiglio di amministrazione mi ha messo alla gola sul fatto di pagare di tasca propria 69 00:05:13,841 --> 00:05:15,510 per un altro posto letto nel programma di specializzazione. 70 00:05:15,675 --> 00:05:17,245 Forse il consiglio dovrebbe provare a a fregarsene 71 00:05:17,378 --> 00:05:20,214 del punto del nostro lavoro qui una volta ogni tanto. 72 00:05:20,348 --> 00:05:22,083 [sospiri] 73 00:05:22,216 --> 00:05:23,683 Non sto mettendo in dubbio il tuo giudizio. 74 00:05:23,817 --> 00:05:25,086 Ho solo bisogno che tu venire prima da me 75 00:05:25,219 --> 00:05:26,954 così posso di precedere la prossima volta. Va bene? 76 00:05:27,088 --> 00:05:28,289 Si. 77 00:05:28,422 --> 00:05:30,191 Ok, mi dispiace. 78 00:05:30,324 --> 00:05:33,427 Ehi, non sei venuto qui dal turno di notte ieri sera, vero? 79 00:05:35,196 --> 00:05:38,166 [ospedale lontano citofono] 80 00:05:55,650 --> 00:05:58,085 [telefono che squilla] 81 00:06:05,526 --> 00:06:07,261 [porta si apre] 82 00:06:08,629 --> 00:06:09,830 [Dottor Cotter. 83 00:06:09,964 --> 00:06:11,933 Laura Weaver, 26 anni. È una studentessa universitaria. 84 00:06:12,066 --> 00:06:14,068 La polizia è stata chiamata per per disturbo della quiete pubblica. 85 00:06:14,202 --> 00:06:16,103 Il pronto soccorso l'ha portata qui. Ha qualche precedente psichiatrico? 86 00:06:16,237 --> 00:06:18,139 Niente in archivio, ma la polizia ha inviato un rapporto 87 00:06:18,272 --> 00:06:20,641 per un altro incidente in cui è stata coinvolta settimana scorsa. 88 00:06:20,774 --> 00:06:22,443 E di cosa si trattava? 89 00:06:22,577 --> 00:06:25,745 Un professore della sua scuola si è ucciso a colpi di martello con un martello. 90 00:06:25,880 --> 00:06:28,149 È stata intervistata come unica testimone. 91 00:06:28,282 --> 00:06:29,749 Un martello? 92 00:06:39,627 --> 00:06:40,962 Ciao. 93 00:06:41,495 --> 00:06:42,530 Laura? 94 00:06:42,663 --> 00:06:44,398 [gasps] 95 00:06:45,933 --> 00:06:49,337 Mi chiamo dottor Cotter. Sono un terapeuta. 96 00:06:49,470 --> 00:06:50,972 Vuole sedersi? 97 00:06:53,507 --> 00:06:55,276 [ansima] Ok. 98 00:06:57,211 --> 00:06:58,913 So che sei nervoso. 99 00:06:59,313 --> 00:07:00,747 Non c'è problema. 100 00:07:01,716 --> 00:07:03,551 Voglio solo fare due chiacchiere. 101 00:07:03,684 --> 00:07:06,020 Prometto che questo è un posto sicuro. 102 00:07:06,988 --> 00:07:08,456 Non per me. 103 00:07:09,991 --> 00:07:11,559 Perché dici così? 104 00:07:11,692 --> 00:07:13,961 [respira tremando] 105 00:07:17,198 --> 00:07:19,433 Andiamo. Sediamoci. 106 00:07:28,175 --> 00:07:28,843 Per favore. 107 00:07:28,976 --> 00:07:30,411 [il dispositivo di registrazione emette un bip] 108 00:07:45,159 --> 00:07:50,031 Ok, devo farle un paio di domande... un paio di domande che potrebbero sembrare stupide. 109 00:07:53,134 --> 00:07:55,369 Che giorno della settimana è? 110 00:07:56,304 --> 00:07:57,338 Giovedì. 111 00:07:58,372 --> 00:07:59,440 E il mese? 112 00:07:59,573 --> 00:08:00,975 Ottobre. Non sono pazzo. 113 00:08:01,108 --> 00:08:03,544 Nessuno sta dicendo questo. Ma ho bisogno che tu capisca. 114 00:08:03,678 --> 00:08:06,747 Sono un dottorando. Non sono un pazzo. Ok? 115 00:08:06,881 --> 00:08:08,883 Facciamo un bel respiro, 116 00:08:09,016 --> 00:08:12,019 e tu puoi dirmi cosa sta succedendo. 117 00:08:15,022 --> 00:08:17,425 [respiro tremolante] 118 00:08:22,063 --> 00:08:23,998 Sto vedendo qualcosa. 119 00:08:25,499 --> 00:08:28,536 Qualcosa che nessun altro può vedere tranne me. [inspira bruscamente] 120 00:08:30,771 --> 00:08:32,640 So quanto possa sembrare assurdo. Lo so. 121 00:08:32,773 --> 00:08:36,477 Ma è... Questa cosa, non riesco a spiegarla. 122 00:08:37,912 --> 00:08:39,480 Cos'è che vedi? 123 00:08:40,481 --> 00:08:42,216 Sembrano persone, 124 00:08:42,350 --> 00:08:44,285 ma è... non è una persona. 125 00:08:45,619 --> 00:08:47,121 Non sono sicuro di capire. 126 00:08:47,254 --> 00:08:49,423 Sembrano persone. Sembrano persone diverse. 127 00:08:49,557 --> 00:08:52,193 A volte finge di essere qualcuno che conosco. 128 00:08:52,326 --> 00:08:54,995 A volte è un estraneo a caso. A volte... 129 00:08:55,129 --> 00:08:57,531 A volte assomiglia a mio nonno 130 00:08:57,665 --> 00:09:00,368 che è morto davanti a me quando avevo sette anni. 131 00:09:02,937 --> 00:09:05,306 Ma è la stessa cosa. E... 132 00:09:07,208 --> 00:09:09,577 È... è come... 133 00:09:11,245 --> 00:09:15,316 È... è come se indossasse i volti delle persone come... come maschere. 134 00:09:16,584 --> 00:09:17,918 [Ok. 135 00:09:18,052 --> 00:09:20,321 Lo vedi adesso, qui? 136 00:09:23,991 --> 00:09:26,293 Cosa succede quando lo vedi? 137 00:09:29,897 --> 00:09:31,632 Mi sorride. 138 00:09:33,000 --> 00:09:34,402 Ma non è un sorriso amichevole. 139 00:09:34,535 --> 00:09:36,303 È il peggior sorriso che abbia mai visto in vita mia. 140 00:09:36,437 --> 00:09:38,606 E ogni volta che lo vedo, mi viene questo 141 00:09:38,739 --> 00:09:43,377 sensazione di orrore come se qualcosa di veramente terribile stia per accadere. 142 00:09:44,278 --> 00:09:47,314 Non mi sono mai sentito spaventato come quando lo vedo. 143 00:09:48,716 --> 00:09:51,385 Laura, tu o qualcun altro della tua famiglia 144 00:09:51,519 --> 00:09:53,721 mai sperimentato allucinazioni? 145 00:09:53,855 --> 00:09:55,891 Non è un'allucinazione, no. È reale. 146 00:09:56,023 --> 00:09:57,958 Non lo capisci. Mi fa delle cose. 147 00:09:58,092 --> 00:10:00,060 Fa sì che la merda intorno a me. 148 00:10:00,194 --> 00:10:04,098 Si è impadronito di tutta la mia vita e la mia mente e... 149 00:10:05,599 --> 00:10:06,902 mi dice delle cose. 150 00:10:07,802 --> 00:10:11,338 Mi ha detto che... oggi... Oggi è il... 151 00:10:11,472 --> 00:10:14,942 Oggi è il giorno in cui io... Io... 152 00:10:15,075 --> 00:10:16,677 Ok, non c'è problema. Va bene così. 153 00:10:16,811 --> 00:10:18,112 Non c'è problema. 154 00:10:19,647 --> 00:10:24,585 So che quello che stai vivendo sembra incredibilmente reale. 155 00:10:24,718 --> 00:10:27,555 A volte, quando siamo emotivamente sopraffatti, 156 00:10:27,688 --> 00:10:31,292 o viviamo un trauma intenso, la nostra mente tende a... 157 00:10:31,425 --> 00:10:33,160 Non mi stai ascoltando. 158 00:10:33,627 --> 00:10:34,795 Oh, mio Dio. 159 00:10:35,796 --> 00:10:39,166 Sto per morire, cazzo, e nessuno mi ascolterà. 160 00:10:39,300 --> 00:10:41,035 Ok... Laura, va tutto bene. 161 00:10:41,602 --> 00:10:43,404 [Oh, Dio. 162 00:10:43,939 --> 00:10:45,907 Ehi, va tutto bene. Laura. 163 00:10:46,040 --> 00:10:48,309 Ehi, puoi guardarmi.., per favore? 164 00:10:49,710 --> 00:10:50,744 [Va tutto bene. 165 00:10:51,913 --> 00:10:53,080 Guardami. 166 00:10:55,316 --> 00:10:56,350 I-- 167 00:10:57,651 --> 00:10:59,720 [urla] 168 00:10:59,855 --> 00:11:01,789 Oh, mio Dio. No! 169 00:11:01,923 --> 00:11:03,090 No! È qui! 170 00:11:03,224 --> 00:11:04,425 Per favore! Laura. Va tutto bene. 171 00:11:04,558 --> 00:11:05,793 Siamo solo noi. Andate via! Per favore! 172 00:11:05,927 --> 00:11:07,027 Non c'è nessun altro qui. No! 173 00:11:07,161 --> 00:11:09,763 [urla] 174 00:11:09,898 --> 00:11:11,398 No! 175 00:11:14,768 --> 00:11:17,805 [soffocamento, rantolo] 176 00:11:17,939 --> 00:11:19,373 Oh, mio Dio. 177 00:11:21,709 --> 00:11:23,912 Ho... ho un un'emergenza paziente nell'ambulatorio 2. 178 00:11:24,078 --> 00:11:25,847 Ho bisogno di personale qui, ora. 179 00:11:25,981 --> 00:11:26,915 Affrettatevi. 180 00:11:27,047 --> 00:11:29,416 [respira pesantemente] 181 00:11:48,003 --> 00:11:49,270 Laura? 182 00:12:24,138 --> 00:12:26,273 [ansimando] 183 00:12:49,730 --> 00:12:52,766 [dialogo non udibile] 184 00:14:05,472 --> 00:14:07,341 [La signora Weaver era mai stata una paziente qui prima d'ora? 185 00:14:07,474 --> 00:14:11,679 [No. Direbbe che è la tipica dei pazienti che vedete qui? 186 00:14:11,812 --> 00:14:15,083 Questa è un'unità psichiatrica d'emergenza. 187 00:14:15,884 --> 00:14:18,086 La tipicità non è una cosa qui. 188 00:14:18,218 --> 00:14:20,187 Giusto. Ma lei era un caso di testa, vero? 189 00:14:20,320 --> 00:14:22,623 Scusa, un caso di testa? 190 00:14:26,527 --> 00:14:28,429 Credo che stiamo solo cercando di ottenere la sua opinione 191 00:14:28,562 --> 00:14:30,698 del suo stato mentale. 192 00:14:31,900 --> 00:14:34,501 Potrebbe essere stata soffrire di 193 00:14:35,302 --> 00:14:37,504 psicosi acuta post-trauma. 194 00:14:39,640 --> 00:14:42,342 [inspira bruscamente] Aveva deliri paranoici. 195 00:14:42,476 --> 00:14:44,244 Che tipo di deliri? 196 00:14:44,378 --> 00:14:46,613 Era convinta che alcuni 197 00:14:47,681 --> 00:14:50,584 sorta di presenza maligna la perseguitasse. 198 00:14:51,351 --> 00:14:52,686 Accidenti. 199 00:14:54,455 --> 00:14:57,158 È solo che dovremo contattare la famiglia della famiglia della signora Weaver 200 00:14:57,291 --> 00:14:59,027 e cercare di spiegare cosa è successo. 201 00:14:59,160 --> 00:15:02,997 Quindi stiamo cercando qualsiasi cosa che possa dare un senso a tutto questo. 202 00:15:03,131 --> 00:15:07,468 Se c'è qualcos'altro può dirci che... che possa essere d'aiuto. 203 00:15:16,276 --> 00:15:20,647 Prima che morisse... 204 00:15:22,549 --> 00:15:26,121 stava... sorridendo. 205 00:15:26,855 --> 00:15:29,790 Sì, mi sembra pazza per me. 206 00:16:22,143 --> 00:16:24,078 [miagola] 207 00:16:28,515 --> 00:16:31,785 [fusa] 208 00:16:35,089 --> 00:16:36,356 [sospiri] 209 00:16:37,457 --> 00:16:38,960 [sospiri, sniffles] 210 00:16:48,335 --> 00:16:49,736 [respira tremando] 211 00:17:15,796 --> 00:17:18,432 [sospiri] 212 00:17:33,848 --> 00:17:35,582 [espira] 213 00:17:40,955 --> 00:17:42,156 [gulps] 214 00:18:09,851 --> 00:18:11,185 [Rose. [rantoli] 215 00:18:12,854 --> 00:18:13,855 Wow. 216 00:18:15,656 --> 00:18:17,926 Colpa mia. Ti ho spaventato? 217 00:18:18,059 --> 00:18:20,028 Non ti ho sentito entrare. Merda. 218 00:18:20,594 --> 00:18:21,863 Ciao. Ciao. 219 00:18:21,996 --> 00:18:23,031 Ciao. 220 00:18:24,665 --> 00:18:25,967 Cosa c'è? 221 00:18:26,500 --> 00:18:28,468 Niente. Mi dispiace. 222 00:18:29,670 --> 00:18:31,039 C'è qualcosa che non va. 223 00:18:34,441 --> 00:18:36,177 Oggi è morto un paziente. 224 00:18:36,311 --> 00:18:37,879 Il mio paziente. 225 00:18:38,012 --> 00:18:39,280 Oh. 226 00:18:39,414 --> 00:18:41,015 Ehi, vieni qui. 227 00:18:42,050 --> 00:18:43,450 Mi dispiace. 228 00:18:44,551 --> 00:18:46,687 È successo proprio davanti a me. 229 00:18:47,255 --> 00:18:48,655 È stato terribile. 230 00:18:49,823 --> 00:18:51,758 Mi dispiace tanto. Cosa posso fare? 231 00:18:55,529 --> 00:18:57,198 Questo è un bell'inizio. 232 00:19:01,735 --> 00:19:05,940 Forse dovremmo rinunciare alla cena di stasera. 233 00:19:08,809 --> 00:19:10,912 [Non possiamo. 234 00:19:11,678 --> 00:19:14,148 Holly ha assunto una baby sitter, 235 00:19:14,282 --> 00:19:17,118 e sarà solo un grattacapo ancora più grande se non andiamo. 236 00:19:17,251 --> 00:19:19,486 Non è possibile. Holly sta diventando un mal di testa? 237 00:19:19,619 --> 00:19:21,122 [ridacchia] 238 00:19:22,190 --> 00:19:23,224 Ehi. 239 00:19:27,962 --> 00:19:29,663 [sospiri] 240 00:19:34,335 --> 00:19:36,636 [voce ovattata di Holly] Mi dispiace, vuoi parlare di stanchezza? 241 00:19:36,770 --> 00:19:38,139 Ora che Jackson è in prima elementare, 242 00:19:38,272 --> 00:19:40,942 Sono letteralmente in piedi alle 6:00 del mattino tutti i giorni 243 00:19:41,075 --> 00:19:43,244 per preparargli la colazione e preparargli il pranzo. 244 00:19:43,378 --> 00:19:47,081 Dio solo sa che tipo di spazzatura non biologica quella mensa sta servendo. 245 00:19:47,215 --> 00:19:48,715 [voce chiara] Poi devo accompagnarlo a scuola, 246 00:19:48,850 --> 00:19:50,617 ho a malapena il tempo per fare le mie commissioni. 247 00:19:50,751 --> 00:19:53,888 Sono settimane che non vado a Pilates da settimane. Ok, il mio corpo è fottuto. 248 00:19:54,022 --> 00:19:55,923 Non è vero. Devo tornare a scuola, andare a prenderlo, 249 00:19:56,057 --> 00:19:59,894 poi devo portarlo all'allenamento di calcio, lezioni di nuoto, karate, teatro... 250 00:20:00,028 --> 00:20:01,929 Oh, e ha appena iniziato a spagnolo. 251 00:20:02,063 --> 00:20:05,599 [ridacchia] Voglio dire, i miei giorni feriali sono letteralmente impossibili. 252 00:20:07,534 --> 00:20:09,971 Mmm. Lei viene Sabato, giusto? 253 00:20:11,072 --> 00:20:12,173 Che cosa? 254 00:20:12,874 --> 00:20:14,942 Scusa.., cos'è il sabato? 255 00:20:15,076 --> 00:20:16,911 Mi dispiace, è una battuta? Wow. 256 00:20:17,045 --> 00:20:19,147 Rose, la festa per il settimo compleanno di festa di settimo compleanno di Jackson. Wow. 257 00:20:19,280 --> 00:20:21,282 Te l'ho detto, tipo, cinque volte. [sospiri] 258 00:20:21,416 --> 00:20:22,884 Non posso. Devo lavorare. 259 00:20:23,683 --> 00:20:25,486 Cosa intendi per lavoro? È sabato. 260 00:20:25,619 --> 00:20:26,553 Lavoro il sabato. 261 00:20:26,686 --> 00:20:28,056 Vedi, questo è esattamente il motivo per cui 262 00:20:28,189 --> 00:20:29,623 devi uscire da quell'ospedale schifoso 263 00:20:29,756 --> 00:20:31,658 e passare a uno studio privato... Lordo? 264 00:20:31,792 --> 00:20:33,828 Non è volgare. ...lavorando in orari normali. 265 00:20:33,961 --> 00:20:36,730 Rose, ci devono essere un sacco di pazzi là fuori 266 00:20:36,864 --> 00:20:38,598 che ti pagheranno ti pagheranno per il tuo tempo. 267 00:20:38,732 --> 00:20:41,269 Grazie mille per il tuo contributo, Greg. 268 00:20:41,402 --> 00:20:42,537 È molto dolce. 269 00:20:42,669 --> 00:20:44,138 Sto solo dicendo, perché diventare un medico 270 00:20:44,272 --> 00:20:46,441 se non si può diventare disgustosamente ricco? [ridacchia] 271 00:20:46,573 --> 00:20:47,842 [partner] Stai scherzando, vero? 272 00:20:48,775 --> 00:20:50,644 Rose ama fare il medico. Lo farebbe anche gratis. 273 00:20:50,777 --> 00:20:52,980 [Cosa... 274 00:20:54,482 --> 00:20:56,616 Beh, a proposito di di potenziali guadagni sprecati, 275 00:20:56,750 --> 00:20:59,320 potremmo sempre vendere questa cazzo di casa. Non possiamo farlo adesso? 276 00:20:59,454 --> 00:21:01,556 Non ti capisco. E' solo seduta lì. 277 00:21:01,688 --> 00:21:03,458 Siamo cresciuti in quella casa. 278 00:21:03,590 --> 00:21:06,461 Rose, è una demolizione totale. Perché non perché non prendere i soldi per il terreno? 279 00:21:06,593 --> 00:21:08,595 Ragazzi, potete chiudere quella cazzo di bocca? 280 00:21:09,964 --> 00:21:10,998 Wow. 281 00:21:12,599 --> 00:21:13,733 Grazie. 282 00:21:13,868 --> 00:21:15,369 Grazie mille. Di nulla. 283 00:21:17,271 --> 00:21:19,307 Non vedevo l'ora aspettavo con impazienza. 284 00:21:26,247 --> 00:21:27,614 [miagola] 285 00:21:32,887 --> 00:21:35,223 [digitando sulla tastiera] 286 00:21:35,356 --> 00:21:36,924 [allarme suona] 287 00:21:50,171 --> 00:21:51,372 [Rose sospira] 288 00:21:52,440 --> 00:21:53,673 Stai bene? 289 00:21:54,108 --> 00:21:55,143 Si'. 290 00:21:58,846 --> 00:22:00,647 [gatto miagola] 291 00:22:01,315 --> 00:22:03,184 [fusa] 292 00:22:05,086 --> 00:22:08,356 [sirena lontana che suona] 293 00:22:12,827 --> 00:22:14,195 Buongiorno, Doc. 294 00:22:17,398 --> 00:22:18,732 Buongiorno. 295 00:22:27,475 --> 00:22:30,378 Ehi, ieri, quella paziente, Laura Weaver... 296 00:22:30,511 --> 00:22:34,549 La polizia aveva inviato un rapporto su un altro incidente in cui era stata coinvolta. 297 00:22:34,681 --> 00:22:35,850 Può farmelo inoltrarmi questo documento? 298 00:22:35,983 --> 00:22:37,351 Certo, Doc. 299 00:22:37,485 --> 00:22:39,719 Inoltre, avrei dovuto avere una seduta con Jane Park. 300 00:22:37,485 --> 00:22:39,719 Inoltre, avrei dovuto avere una sessione con Jane Park. 301 00:22:39,854 --> 00:22:43,858 Oh, sì. Si è strappata un mucchio di capelli durante la notte e ha ingoiato tutto. 302 00:22:43,991 --> 00:22:46,527 L'hanno portata a medicina per farle una lavanda gastrica. 303 00:22:46,661 --> 00:22:48,996 Merda. [detective si schiarisce la gola] 304 00:22:49,597 --> 00:22:51,265 Rose. 305 00:22:54,535 --> 00:22:57,672 Cosa... cosa stai... Stavo... Stavo facendo una telefonata qui vicino, 306 00:22:57,804 --> 00:22:59,473 e ho pensato di... 307 00:23:00,341 --> 00:23:01,475 Um... 308 00:23:01,609 --> 00:23:03,477 Sai, non siamo riusciti a parlato ieri, 309 00:23:03,611 --> 00:23:06,447 a parte l'intera... tutta la faccenda. 310 00:23:06,581 --> 00:23:09,684 E volevo solo farle sapere che quando è arrivata la chiamata, 311 00:23:09,816 --> 00:23:12,086 non avevo idea che si trattasse di te. 312 00:23:12,220 --> 00:23:13,854 Quindi, mi dispiace se è stato strano. 313 00:23:13,988 --> 00:23:16,057 È il tuo lavoro. Lo capisco. 314 00:23:17,592 --> 00:23:18,659 Come stai? 315 00:23:18,792 --> 00:23:20,995 Joel, perché sei qui? 316 00:23:22,096 --> 00:23:24,498 Sai, come ho detto, ero impegnato in una telefonata qui vicino, e ho semplicemente.., 317 00:23:24,632 --> 00:23:26,200 sai, ho pensato di... 318 00:23:27,535 --> 00:23:29,837 venire a controllarti. 319 00:23:29,971 --> 00:23:33,574 Dopo tutto quello che è successo ieri, è... non è una cosa facile. 320 00:23:33,708 --> 00:23:37,411 Ok. Lo apprezzo, ma non ho bisogno che lei di controllarmi. 321 00:23:41,849 --> 00:23:43,484 Giusto. 322 00:23:43,618 --> 00:23:46,420 No, sì, voglio dire... Scusa. 323 00:23:47,787 --> 00:23:49,323 Devo tornare al lavoro. 324 00:23:49,457 --> 00:23:50,558 Sì, è vero. 325 00:23:50,691 --> 00:23:52,059 Ci vediamo in giro. 326 00:23:59,066 --> 00:24:00,868 Lo sai che che è fidanzata, vero? 327 00:24:03,271 --> 00:24:04,839 Si. 328 00:24:06,741 --> 00:24:08,409 Sono single. 329 00:24:33,800 --> 00:24:37,038 [cellulare che squilla] 330 00:24:40,541 --> 00:24:41,842 [sospiri]... 331 00:24:44,178 --> 00:24:45,946 [Rose]Ciao... [Holly] Ciao 332 00:24:46,080 --> 00:24:48,582 Ehm, senti, volevo solo chiederti scusa per ieri sera, ok? 333 00:24:48,716 --> 00:24:51,852 Non avrei dovuto continuare ad attaccarti in quel modo. 334 00:24:51,986 --> 00:24:53,521 No, io... 335 00:24:54,055 --> 00:24:55,756 I should apologize. 336 00:24:56,524 --> 00:24:58,759 I've been just dealing with some stuff. 337 00:24:58,893 --> 00:25:01,295 I wasn't being very good company. 338 00:25:01,429 --> 00:25:04,065 Ok. Se non puoi venire alla festa di alla festa di tuo nipote domani, 339 00:25:04,198 --> 00:25:06,400 potresti almeno fargli un regalo. 340 00:25:06,534 --> 00:25:09,837 Se ti serve un'idea, è davvero appassionato di modellini di treni elettrici. 341 00:25:09,970 --> 00:25:11,305 [Rose] Uh-huh 342 00:25:11,439 --> 00:25:13,808 Sembri strano. Stai bene? 343 00:25:13,941 --> 00:25:16,210 Sì, no, sto bene. [ridacchia] 344 00:25:41,769 --> 00:25:43,237 Ehi, Carl 345 00:25:44,805 --> 00:25:46,907 Come ti senti oggi? 346 00:25:57,485 --> 00:25:58,619 Carl. 347 00:26:03,891 --> 00:26:05,226 Carl? 348 00:26:11,065 --> 00:26:13,434 Lei morirà Io morirò 349 00:26:13,567 --> 00:26:15,503 Tutti muoiono Carl, guardami 350 00:26:15,636 --> 00:26:17,438 Tu morirai. 351 00:26:17,571 --> 00:26:19,006 Morirai. 352 00:26:19,140 --> 00:26:20,608 Morirai. 353 00:26:20,741 --> 00:26:24,245 Morirai. Morirai. 354 00:26:24,378 --> 00:26:27,648 Morirai. Morirai. 355 00:26:27,782 --> 00:26:29,250 Stai per morire. Aiuto! 356 00:26:29,383 --> 00:26:31,485 Aiuto! Questo paziente è 5150! 357 00:26:31,619 --> 00:26:33,921 Deve essere trattenuto! Via, via, via! 358 00:26:35,089 --> 00:26:36,824 [No! No! 359 00:26:36,957 --> 00:26:38,325 No! 360 00:26:38,793 --> 00:26:42,696 No! No! No! No! 361 00:26:38,793 --> 00:26:42,696 No! No! No! No... 362 00:26:42,831 --> 00:26:44,799 No! No! 363 00:26:44,932 --> 00:26:47,535 No! No! 364 00:26:47,668 --> 00:26:50,104 No! 365 00:26:51,672 --> 00:26:52,706 [penna scatta] 366 00:27:00,514 --> 00:27:02,216 Era aggressivo. 367 00:27:02,716 --> 00:27:04,752 Si comportava da psicotico. 368 00:27:04,886 --> 00:27:07,521 Carl Renken è stato entrato e uscito da qui una dozzina di volte 369 00:27:07,655 --> 00:27:10,758 e non ha mai mostrato un comportamento anche solo lontanamente aggressivo. 370 00:27:10,892 --> 00:27:13,160 Credi che mi stia inventando tutto? che mi stia inventando tutto? Certo che no. 371 00:27:13,294 --> 00:27:15,496 Ma ieri, un paziente in cura da lei 372 00:27:15,629 --> 00:27:18,432 si è uccisa brutalmente davanti a lei. 373 00:27:19,166 --> 00:27:21,035 È possibile, quando si presumeva 374 00:27:21,168 --> 00:27:23,003 che Carl Renken fosse un pericolo per se stesso, 375 00:27:23,137 --> 00:27:25,573 che è a questo che la sua mente stava reagendo? 376 00:27:26,875 --> 00:27:28,576 [espira] 377 00:27:28,709 --> 00:27:32,980 Suppongo Potrei aver interpretato male la situazione e aver reagito in modo eccessivo. 378 00:27:35,649 --> 00:27:36,550 Ok. 379 00:27:36,684 --> 00:27:39,487 Ecco cosa succederà. 380 00:27:40,454 --> 00:27:42,423 Ti prenderai una settimana di ferie pagate. 381 00:27:42,556 --> 00:27:44,291 Morgan, non è necessario. 382 00:27:44,425 --> 00:27:47,661 Sono mesi che lavori 80 ore settimanali per mesi. 383 00:27:47,795 --> 00:27:50,364 Sono preoccupato che tu non abbia dormito. 384 00:27:50,498 --> 00:27:54,435 Non possiamo aiutare questi pazienti se non abbiamo la nostra stessa salute mentale. 385 00:27:54,568 --> 00:27:56,337 Ed è nell'interesse l'interesse dell'unità 386 00:27:56,470 --> 00:27:58,506 se si prende una settimana e ti schiarisci le idee. 387 00:27:58,639 --> 00:28:02,176 Fai quello che devi fare e torna concentrato, ok? 388 00:28:16,858 --> 00:28:18,559 [sirena che suona] 389 00:28:22,263 --> 00:28:25,299 [respiro affannoso] 390 00:28:26,534 --> 00:28:28,269 [espirando] 391 00:29:10,144 --> 00:29:12,379 [dialogo non udibile] 392 00:30:08,335 --> 00:30:09,670 [cellulare suona] 393 00:30:22,216 --> 00:30:23,617 [cellulare suona] 394 00:30:34,728 --> 00:30:36,463 [inspira profondamente] 395 00:31:12,533 --> 00:31:14,535 [allarme anti-intrusione] [grida] 396 00:31:15,103 --> 00:31:16,503 Cazzo! 397 00:31:22,143 --> 00:31:23,377 [Rose geme] 398 00:31:28,149 --> 00:31:30,852 [l'allarme continua a suonare] 399 00:31:54,209 --> 00:31:56,845 [pannello di controllo suona] [l'allarme si ferma] 400 00:31:58,345 --> 00:32:00,314 [respira pesantemente] 401 00:32:04,518 --> 00:32:06,855 [fischia il vento] 402 00:32:18,699 --> 00:32:20,701 [telefono che squilla] [sussulti] 403 00:32:26,507 --> 00:32:29,576 [Pronto? Qui è la First Line Security. 404 00:32:29,710 --> 00:32:32,046 Posso avere il suo nome e il codice di accesso? 405 00:32:32,180 --> 00:32:34,082 Rose Cotter. 406 00:32:34,215 --> 00:32:35,582 "Acapulco". 407 00:32:35,716 --> 00:32:37,384 Signora, abbiamo rilevato un allarme porta. 408 00:32:37,518 --> 00:32:41,288 Sì, la... la porta sul retro di casa mia è aperta. 409 00:32:41,421 --> 00:32:43,457 È sola in casa, signora? 410 00:32:43,892 --> 00:32:45,026 Si. 411 00:32:45,160 --> 00:32:46,627 Ne è sicuro? 412 00:32:48,029 --> 00:32:52,399 Che cosa? Sei sicura di non aver fatto entrare qualcosa, Rose? 413 00:32:55,003 --> 00:32:56,670 Guarda dietro di te. 414 00:33:10,251 --> 00:33:12,921 [respiro tremolante] 415 00:33:13,054 --> 00:33:15,622 [telefono che squilla] [rantoli] 416 00:33:19,593 --> 00:33:22,396 [squillo continuo] 417 00:33:27,101 --> 00:33:28,402 Merda. 418 00:33:36,044 --> 00:33:37,145 C'è nessuno? 419 00:33:37,278 --> 00:33:38,645 Qui è la First Line Security. 420 00:33:38,779 --> 00:33:41,049 Posso avere il suo nome e il codice di accesso? 421 00:33:42,050 --> 00:33:46,087 [radio della polizia] 422 00:33:42,050 --> 00:33:46,087 [radio della polizia] 423 00:33:52,459 --> 00:33:53,694 [porta si chiude] 424 00:34:01,870 --> 00:34:04,538 Abbiamo fatto un controllo completo all'interno e all'esterno. È tutto pulito. 425 00:34:05,173 --> 00:34:07,175 E la porta sul retro? 426 00:34:07,308 --> 00:34:10,777 È possibile che che non sia stata chiusa completamente l'ultima volta che è stata chiusa? 427 00:34:12,247 --> 00:34:14,315 Non... non lo so. Forse. 428 00:34:14,448 --> 00:34:15,582 Ehi, io non mi preoccuperei, Io non mi preoccuperei. 429 00:34:15,716 --> 00:34:18,119 Questi falsi allarmi accadono di continuo. 430 00:34:18,253 --> 00:34:21,055 Se dovesse succedere qualcos'altro, potete chiamarci. 431 00:34:22,023 --> 00:34:23,057 Ok. 432 00:34:23,892 --> 00:34:25,293 [ufficiale] Sera, signore. 433 00:34:25,425 --> 00:34:28,062 Ehm, sera. 434 00:34:31,665 --> 00:34:33,067 Cosa è successo? 435 00:34:36,503 --> 00:34:37,872 Baffi? 436 00:34:39,473 --> 00:34:41,009 Baffi. 437 00:34:41,142 --> 00:34:44,811 Allora, c'è un motivo per cui hai messo l'allarme? 438 00:34:44,946 --> 00:34:45,847 Uh... 439 00:34:46,680 --> 00:34:48,216 Io letteralmente non ricordo di averlo fatto. 440 00:34:48,349 --> 00:34:51,785 Devo averlo, tipo, impostato per sbaglio o qualcosa del genere. 441 00:34:53,354 --> 00:34:54,821 Per caso? 442 00:34:56,324 --> 00:34:57,557 Mi dispiace. Mi dispiace. 443 00:34:57,691 --> 00:34:59,693 La mia testa è stata in questo, tipo, 444 00:34:59,826 --> 00:35:02,663 nebbioso, inquietante, inquietante e spaziale per tutto il giorno. 445 00:35:02,796 --> 00:35:05,699 E c'è stato questo strano incidente al lavoro e poi... 446 00:35:05,833 --> 00:35:08,435 e poi il mio capo mi ha fatto prendere un... 447 00:35:09,003 --> 00:35:10,171 [espira] 448 00:35:12,206 --> 00:35:14,441 Mi dispiace. [ridacchia] 449 00:35:14,574 --> 00:35:17,477 È tutto a posto. Sei sicuro? 450 00:35:17,611 --> 00:35:20,747 No, no, sto bene. Mi stavo solo sfogando. 451 00:35:22,549 --> 00:35:23,952 Ok. 452 00:35:28,789 --> 00:35:30,490 Puoi vedere se riesci a trovare Baffi? 453 00:35:30,624 --> 00:35:32,459 Non l'ho visto da nessuna parte. 454 00:35:32,592 --> 00:35:33,928 Sì... 455 00:35:40,401 --> 00:35:42,769 Rose, hai rotto un altro bicchiere? 456 00:35:47,442 --> 00:35:48,843 Baffi? 457 00:35:49,410 --> 00:35:52,113 [Rosa sibila] 458 00:35:52,246 --> 00:35:53,747 Vieni, gattino. 459 00:35:56,250 --> 00:35:58,518 Per favore. Per favore. 460 00:36:02,223 --> 00:36:03,657 Baffi. 461 00:36:47,969 --> 00:36:50,804 [ansimando] 462 00:36:58,745 --> 00:37:01,615 [Laura in registrazione] Sembrano persone. Sembrano persone diverse. 463 00:37:01,748 --> 00:37:04,085 A volte finge di essere qualcuno che conosco. 464 00:37:04,218 --> 00:37:06,988 A volte è un estraneo a caso. A volte... 465 00:37:07,121 --> 00:37:09,689 A volte assomiglia a mio nonno 466 00:37:09,823 --> 00:37:12,393 che è morto davanti a me quando avevo sette anni. 467 00:37:12,527 --> 00:37:15,063 Ma è la stessa cosa. È... [audio in avanti veloce] 468 00:37:15,196 --> 00:37:17,865 Mi sta sorridendo, ma non è un sorriso amichevole. 469 00:37:17,999 --> 00:37:20,068 È il peggior sorriso che abbia mai visto in vita mia. 470 00:37:20,201 --> 00:37:22,904 E ogni volta che lo vedo, provo questa terribile sensazione 471 00:37:23,037 --> 00:37:26,307 come se qualcosa di veramente terribile stia per accadere. 472 00:37:26,441 --> 00:37:27,508 [audio fast-forward]... 473 00:37:27,641 --> 00:37:30,411 Oh, mio Dio! No! No! 474 00:37:30,545 --> 00:37:33,281 No! E' qui! Per favore! 475 00:37:33,414 --> 00:37:36,184 Andate via! Per favore! No! 476 00:37:36,317 --> 00:37:37,617 [urlando] 477 00:37:37,751 --> 00:37:39,786 [Ho... ho un'emergenza un'emergenza paziente in sala operatoria 2. 478 00:37:39,921 --> 00:37:42,957 Ho bisogno di personale qui, subito. Sbrigatevi. 479 00:37:44,591 --> 00:37:45,993 Laura? 480 00:37:46,660 --> 00:37:48,896 [sussurro] 481 00:37:56,770 --> 00:37:58,072 Laura? 482 00:37:58,805 --> 00:38:01,042 [sussurro] 483 00:38:09,250 --> 00:38:10,817 Laura? 484 00:38:10,952 --> 00:38:13,287 [Rose... 485 00:38:14,721 --> 00:38:15,990 [pause audio] 486 00:38:17,892 --> 00:38:19,759 [l'audio si riavvolge] [il volume aumenta] 487 00:38:21,295 --> 00:38:22,830 [Rose]Laura? 488 00:38:31,539 --> 00:38:33,074 Rose! [urla] 489 00:38:33,207 --> 00:38:34,308 [grida] 490 00:38:44,352 --> 00:38:45,319 Rose? [urla] 491 00:38:45,453 --> 00:38:48,156 Oh, mio Dio! Oh, mio Dio! Rose! Rose! Whoa, whoa! 492 00:38:48,289 --> 00:38:50,724 Ma che cazzo? Rose, metti giù il coltello! 493 00:38:50,858 --> 00:38:53,261 [ansimando, piangendo] 494 00:38:55,196 --> 00:38:56,164 Rose! 495 00:39:14,549 --> 00:39:15,883 [Rose] Ciao. 496 00:39:17,485 --> 00:39:18,920 Rose? 497 00:39:20,288 --> 00:39:21,989 Questa è una sorpresa. 498 00:39:24,358 --> 00:39:27,261 [Rose] Non era tanto il sangue. 499 00:39:27,395 --> 00:39:28,795 Era, um... 500 00:39:29,763 --> 00:39:31,532 il suo viso. 501 00:39:31,666 --> 00:39:33,733 Lo sguardo che aveva. 502 00:39:34,701 --> 00:39:36,137 Come ti ha fatto ti ha fatto sentire? 503 00:39:37,737 --> 00:39:38,973 Uh... 504 00:39:39,473 --> 00:39:41,275 Terrorizzato, ovviamente. 505 00:39:43,444 --> 00:39:44,478 Ehm... 506 00:39:45,446 --> 00:39:47,081 Vulnerabile. 507 00:39:47,548 --> 00:39:48,950 Colpevole. 508 00:39:49,350 --> 00:39:50,384 Colpevole? 509 00:39:51,018 --> 00:39:52,587 Beh, era una mia paziente. 510 00:39:52,719 --> 00:39:56,958 Era una giovane donna disturbata che hai incontrato solo per dieci minuti. 511 00:39:57,091 --> 00:39:59,227 [ridacchia] Sì. Ho solo... 512 00:40:00,461 --> 00:40:02,163 Mi sento come se Mi sono bloccato su di esso. 513 00:40:02,296 --> 00:40:04,764 Non riesco, sai, a togliermelo dalla testa. 514 00:40:04,899 --> 00:40:08,402 Hai considerato il motivo per cui vi sentite bloccati 515 00:40:08,536 --> 00:40:11,472 potrebbe in realtà riguardare più che altro il suicidio di vostra madre? 516 00:40:16,043 --> 00:40:18,246 Si sente ancora in colpa? 517 00:40:20,147 --> 00:40:21,616 Questo... 518 00:40:21,748 --> 00:40:23,217 Non sto davvero cercando di ridiscutere 519 00:40:23,351 --> 00:40:26,420 quella parte della mia vita in questo momento. Quindi... 520 00:40:27,955 --> 00:40:30,124 Di cosa vorresti parlare? 521 00:40:31,125 --> 00:40:37,198 Speravo di poter ottenere una ricetta per il Risperdal. 522 00:40:43,371 --> 00:40:44,905 Da allora... 523 00:40:46,707 --> 00:40:48,542 paziente, sono stato... 524 00:40:50,378 --> 00:40:52,280 vedendo cose 525 00:40:53,114 --> 00:40:55,049 e sentire cose. 526 00:40:56,250 --> 00:40:59,053 Sono sicuro che sia solo un sintomo del post-trauma. 527 00:40:59,186 --> 00:41:01,956 Evitiamo qualsiasi autodiagnosi. 528 00:41:03,190 --> 00:41:05,860 Che cosa ha visto e sentito? e sentito? 529 00:41:09,230 --> 00:41:11,999 Echi di ciò che è successo con il mio paziente. 530 00:41:12,133 --> 00:41:14,669 Sai, solo momenti fugaci 531 00:41:14,801 --> 00:41:17,204 di allucinazioni allucinazioni. 532 00:41:18,406 --> 00:41:22,510 Ma quando si verificano, si sentono così... 533 00:41:23,744 --> 00:41:27,615 corporeo e inquietante. 534 00:41:29,083 --> 00:41:33,254 Rose, dal mio punto di vista, non mi sembri delirante o disordinata. 535 00:41:33,988 --> 00:41:35,690 E certamente non psicotica. 536 00:41:35,822 --> 00:41:38,793 La mia impressione è che questa esperienza con il suo paziente 537 00:41:38,926 --> 00:41:40,294 abbia scatenato vecchie ansie 538 00:41:40,428 --> 00:41:42,530 aggravate con troppo stress, non abbastanza sonno. 539 00:41:42,663 --> 00:41:46,834 Avete ferite che non sono mai guarite del tutto. 540 00:41:48,569 --> 00:41:51,839 Ed è possibile che non si rimargineranno mai completamente. È la natura del trauma. 541 00:41:51,972 --> 00:41:55,476 Ma si può imparare ad avere il controllo su di esso. 542 00:41:56,877 --> 00:41:59,780 Ha continuato a a vedere i pazienti 543 00:41:56,877 --> 00:41:59,780 Ha continuato a a vedere i pazienti 544 00:41:59,914 --> 00:42:01,482 mentre affrontava con tutto questo? 545 00:42:01,615 --> 00:42:05,853 No. Mi sto solo prendendo una breve pausa. Bene. 546 00:42:07,054 --> 00:42:08,456 Se vuoi un consiglio, 547 00:42:08,589 --> 00:42:10,257 usa questo tempo per fare qualcosa di diverso. 548 00:42:10,391 --> 00:42:12,760 Qualsiasi cosa che distrarre la mente 549 00:42:12,893 --> 00:42:14,995 i fattori scatenanti che vi causano stress. 550 00:42:15,129 --> 00:42:18,733 Penso anche che sarebbe utile 551 00:42:19,567 --> 00:42:22,403 se riprendessimo le nostre sessioni regolari. 552 00:42:27,441 --> 00:42:28,642 Certo. 553 00:42:33,347 --> 00:42:36,217 E il Risperdal? Solo... sai. 554 00:42:36,350 --> 00:42:40,254 Riparliamone la prossima settimana prima di prendere in considerazione qualsiasi farmaco. 555 00:42:42,123 --> 00:42:44,592 Nel frattempo, può sempre chiamarmi. 556 00:42:48,462 --> 00:42:49,630 Certo. 557 00:43:21,061 --> 00:43:25,132 [campanello suona] No, ti ho chiesto uno spritz al vino bianco. Gesù. 558 00:43:26,333 --> 00:43:28,904 Oh, mio Dio. Ce l'hai fatta. Ciao. Sorpresa. 559 00:43:29,036 --> 00:43:30,604 Entrate. Entra pure. Oh. 560 00:43:31,372 --> 00:43:33,240 Pensavo dovessi lavorare. 561 00:43:33,374 --> 00:43:35,911 Oh, ho deciso di prendere il pomeriggio... Lo prendo io. 562 00:43:36,043 --> 00:43:37,511 Ehi, Greg. Cosa stai facendo? 563 00:43:37,645 --> 00:43:40,247 Ti avevo detto di non toglierli ancora. Mmm, mmm. 564 00:43:40,381 --> 00:43:41,615 Accidenti. 565 00:43:41,749 --> 00:43:43,517 Uh, signore, devo andare a catturare mio marito coglione. 566 00:43:43,651 --> 00:43:46,353 Una di voi per favore mostrare a mia sorella al rinfresco per adulti? 567 00:43:46,487 --> 00:43:48,956 Certo. Abbiamo una scorta in cucina. Andiamo. 568 00:43:49,089 --> 00:43:51,091 Aspetti. Lei è quel terapeuta, vero? 569 00:43:51,225 --> 00:43:52,293 Sì, lo sono. 570 00:43:52,426 --> 00:43:54,195 Oh! Fantastico. Posso chiedere un consiglio? 571 00:43:54,328 --> 00:44:00,167 # Tanti auguri a te # 572 00:44:00,301 --> 00:44:05,372 # Tanti auguri a te # 573 00:44:05,506 --> 00:44:08,476 # Tanti auguri... # 574 00:44:08,609 --> 00:44:12,046 [canto sostenuto, distorce, sfuma] 575 00:44:15,983 --> 00:44:18,219 [dialogo non udibile] 576 00:44:35,569 --> 00:44:38,272 Che figata! 577 00:44:38,405 --> 00:44:41,642 Gracias, Harper. Gracias, mamma di Harper. 578 00:44:41,775 --> 00:44:43,577 [gli ospiti chiacchierano, ridacchiano]. 579 00:44:46,580 --> 00:44:48,649 Ooh, questa è di zia Rose. 580 00:44:51,585 --> 00:44:52,686 [Aprilo! 581 00:44:53,787 --> 00:44:55,289 [bambino 2] Aprilo! 582 00:45:10,471 --> 00:45:12,072 Cosa hai preso, tesoro? 583 00:45:24,118 --> 00:45:26,387 [ospiti chiedono a gran voce] [bambini urlano] 584 00:45:26,520 --> 00:45:27,989 No. No. 585 00:45:28,122 --> 00:45:31,659 Oh, mio Dio. No, no. Baffi. 586 00:45:34,461 --> 00:45:36,831 Cosa diavolo c'è di sbagliato con te? 587 00:45:36,965 --> 00:45:38,599 Non può essere vero. 588 00:45:43,370 --> 00:45:46,707 No. No, no. No, te lo assicuro, non sono stato io. 589 00:45:46,841 --> 00:45:50,244 Non sono stato io. Non sono stato io, lo giuro. 590 00:45:50,377 --> 00:45:53,347 Dovete... Dovete credermi, per favore. 591 00:45:53,480 --> 00:45:56,717 Qualcuno per favore mi creda, cazzo. 592 00:46:00,654 --> 00:46:01,755 [ansimando] 593 00:46:05,526 --> 00:46:09,396 Che cazzo sei? Lasciami in pace, cazzo! 594 00:46:09,530 --> 00:46:12,566 La vedi. Devi vederla. 595 00:46:12,700 --> 00:46:15,769 Per favore, Holly, dimmi che vedi qualcuno. 596 00:46:15,904 --> 00:46:17,171 Per favore. 597 00:46:18,205 --> 00:46:19,074 [urla] 598 00:46:19,206 --> 00:46:22,576 [ospiti esclamano] 599 00:46:25,312 --> 00:46:26,881 [Oh, mio Dio. [ospite 2] Oh, Dio. 600 00:46:27,015 --> 00:46:28,549 [ansimante] 601 00:46:30,684 --> 00:46:32,820 [bambini che piangono] 602 00:46:32,954 --> 00:46:35,155 [urla] 603 00:46:48,402 --> 00:46:50,337 [bussa] Ehi, Rose. 604 00:46:50,972 --> 00:46:51,873 Cazzo. 605 00:46:53,440 --> 00:46:54,843 Ho sentito che sei stato portato al pronto soccorso. 606 00:46:54,976 --> 00:46:57,344 Volevo venire a vedere come stavi. Come sta? 607 00:46:58,113 --> 00:46:59,446 Bene. 608 00:46:59,580 --> 00:47:02,149 È stato solo un incidente. Grazie. 609 00:47:02,282 --> 00:47:06,820 Si'... Loro... Hanno detto che lei ha avuto un attacco d'ansia. [sospiri] 610 00:47:07,856 --> 00:47:10,058 Rose, sarò onesto con te, sono... sono preoccupato. 611 00:47:10,190 --> 00:47:11,492 E io... lo dico come tuo amico, 612 00:47:11,625 --> 00:47:13,694 ma penso davvero che tu debba parlare con qualcuno. 613 00:47:13,827 --> 00:47:16,163 Sta vedendo qualcuno professionalmente in questo momento? 614 00:47:16,296 --> 00:47:18,232 [dialogo non udibile] 615 00:47:22,403 --> 00:47:24,371 [Dr. Desai] Rose, mi stai ascoltando? 616 00:47:48,997 --> 00:47:50,230 Aspetti. 617 00:47:50,999 --> 00:47:52,666 Devo dirti una cosa, 618 00:47:52,800 --> 00:47:58,806 e ho bisogno che tu sappia che non sono pazzo, ok? 619 00:47:59,573 --> 00:48:00,507 Ok. 620 00:48:00,641 --> 00:48:01,709 Ok. 621 00:48:02,743 --> 00:48:03,777 Ehm... 622 00:48:04,979 --> 00:48:09,283 Mi sta succedendo qualcosa. 623 00:48:12,887 --> 00:48:15,924 E sarà davvero difficile per voi credere. 624 00:48:18,759 --> 00:48:20,728 Forse dovremmo entrare. 625 00:48:20,862 --> 00:48:24,331 No, aspetta. Ascoltami e basta! Mi dispiace. Mi dispiace. 626 00:48:25,066 --> 00:48:26,567 Mi dispiace davvero. 627 00:48:27,068 --> 00:48:28,502 Ok, ehm... 628 00:48:30,337 --> 00:48:32,073 Qualcosa mi sta minacciando. 629 00:48:32,841 --> 00:48:38,345 Una specie di spirito maligno, o energia. 630 00:48:38,479 --> 00:48:42,917 Non... non so bene cosa sia, ma... cosa sia, ma... 631 00:48:43,051 --> 00:48:46,320 ma credo che... abbia ucciso il mio paziente. 632 00:48:46,453 --> 00:48:50,925 Perché ha descritto di aver sperimentato la stessa cosa prima di morire. 633 00:48:51,059 --> 00:48:55,295 E ora si è in qualche modo si è attaccato a me. 634 00:48:56,730 --> 00:48:57,798 E... 635 00:48:59,134 --> 00:49:00,235 Sono solo molto spaventato 636 00:49:00,367 --> 00:49:03,037 che qualcosa di brutto stia per accadere. 637 00:49:09,244 --> 00:49:11,478 Ho davvero bisogno che tu che tu dica qualcosa. 638 00:49:12,346 --> 00:49:14,381 Cosa vuoi che ti dica? 639 00:49:18,652 --> 00:49:19,888 Voglio che tu mi creda. 640 00:49:20,021 --> 00:49:22,257 Rose, stai parlando di un fottuto fantasma. 641 00:49:22,389 --> 00:49:24,291 No, no, no. Non è... 642 00:49:24,424 --> 00:49:25,894 Non è un fantasma. 643 00:49:26,693 --> 00:49:28,562 È qualcos'altro. 644 00:49:28,695 --> 00:49:29,898 Ok. 645 00:49:33,534 --> 00:49:35,003 Mi dispiace. 646 00:49:36,137 --> 00:49:37,205 Non posso. 647 00:49:37,939 --> 00:49:39,908 Non posso farlo, cazzo in questo momento. 648 00:49:40,041 --> 00:49:41,408 No. Trevor. 649 00:49:41,542 --> 00:49:43,845 Whoa, whoa, aspetta. No, no, no. Non andartene. 650 00:49:45,146 --> 00:49:46,346 Ho bisogno di te... 651 00:49:46,480 --> 00:49:47,815 Non stai ascoltando quello che sto dicendo. 652 00:49:47,949 --> 00:49:49,349 Ok, Rose. 653 00:49:49,483 --> 00:49:53,787 Cosa cazzo dovrei dovrei dire per rispondere a questo momento? 654 00:49:53,922 --> 00:49:56,456 Ma ti senti? Voglio dire, Gesù Cristo. Sembri un pazzo. 655 00:49:56,590 --> 00:49:58,293 Non sono pazzo! 656 00:49:58,425 --> 00:50:00,527 [Scusa. Mi dispiace. 657 00:50:01,262 --> 00:50:03,064 Ma è genetico, non è vero? 658 00:50:04,165 --> 00:50:05,566 Che cosa? 659 00:50:06,600 --> 00:50:08,069 Malattia mentale. 660 00:50:08,870 --> 00:50:11,072 Si può ereditare da un genitore. 661 00:50:11,206 --> 00:50:12,140 Ho controllato. 662 00:50:12,273 --> 00:50:13,842 Perché hai controllare? 663 00:50:14,675 --> 00:50:17,078 Perché... Volevo sapere 664 00:50:17,212 --> 00:50:20,814 a cosa stavo potenzialmente la mia intera vita. 665 00:50:22,183 --> 00:50:23,985 È così fottutamente ingiusto? 666 00:50:26,620 --> 00:50:27,922 Vado in casa. 667 00:50:28,056 --> 00:50:30,624 No, no, no. Ti prego, Trevor. Sono in pericolo! 668 00:50:30,757 --> 00:50:31,825 Rose. 669 00:50:32,492 --> 00:50:34,494 Hai ucciso Baffi? N... No! 670 00:50:34,628 --> 00:50:38,299 No! Non è stato... Non sono stato io. 671 00:50:38,432 --> 00:50:41,735 Allora dimmi, cosa gli è successo? 672 00:50:43,238 --> 00:50:45,706 È stata la cosa. 673 00:50:46,908 --> 00:50:48,775 Trevor, per favore. 674 00:50:48,910 --> 00:50:50,711 Per favore. Per favore. 675 00:50:51,946 --> 00:50:53,982 Per favore. Per favore. 676 00:52:08,622 --> 00:52:10,457 [Rose. [rantoli] 677 00:52:19,434 --> 00:52:20,801 [voce sussurra] Vieni qui. 678 00:52:50,398 --> 00:52:51,631 Rosa. 679 00:52:52,666 --> 00:52:54,302 [Rose che piange] 680 00:52:54,435 --> 00:52:55,837 [voce] Bambino... 681 00:52:56,770 --> 00:52:59,740 Per favore. Aiutami. 682 00:53:00,908 --> 00:53:04,012 La mamma ha fatto un errore. [No, no, no. 683 00:53:04,145 --> 00:53:06,580 [piagnistei] 684 00:53:06,713 --> 00:53:08,149 No, no, no. 685 00:53:11,052 --> 00:53:12,420 [Rose! [clacson] 686 00:53:12,552 --> 00:53:13,620 [autista] Guarda dove vai! 687 00:53:13,754 --> 00:53:16,190 Sei impazzito? Mi dispiace. Mi dispiace. 688 00:53:17,591 --> 00:53:19,193 [stridio di pneumatici] 689 00:53:25,233 --> 00:53:27,001 [campanello suona] 690 00:53:30,771 --> 00:53:32,773 [respira pesantemente] 691 00:53:39,080 --> 00:53:40,248 Signora Muñoz? 692 00:53:43,217 --> 00:53:44,618 [All'inizio, 693 00:53:44,751 --> 00:53:47,121 ho notato piccoli cambiamenti in lui. 694 00:53:49,823 --> 00:53:52,293 Poi è successo tutto così in fretta. 695 00:53:54,295 --> 00:53:55,863 Era al limite. 696 00:53:56,563 --> 00:53:58,066 Paranoico. 697 00:53:59,467 --> 00:54:03,071 Si svegliava nel cuore della notte, urlando. 698 00:54:05,073 --> 00:54:07,607 Non l'avevo mai sentito urlare prima. 699 00:54:09,877 --> 00:54:12,980 Poi ha smise di dormire del tutto. 700 00:54:15,615 --> 00:54:19,320 Lo sorprendevo a fare queste conversazioni con se stesso. 701 00:54:19,454 --> 00:54:21,089 Vedeva delle cose. 702 00:54:21,856 --> 00:54:23,024 Faceva cose strane 703 00:54:23,157 --> 00:54:25,460 che non sembrava nemmeno sembrava ricordare. 704 00:54:26,060 --> 00:54:28,162 Poi una mattina se ne andò. 705 00:54:29,464 --> 00:54:33,901 Quella notte, la polizia chiamò e mi disse che era morto. 706 00:54:37,238 --> 00:54:39,340 Mi chiesero di identificare il suo corpo. 707 00:54:40,408 --> 00:54:42,742 [Il suo volto. 708 00:54:44,744 --> 00:54:46,813 [sniffles] Venticinque anni di matrimonio, 709 00:54:46,948 --> 00:54:50,017 e questo è ciò che mi è rimasto per ricordarlo. 710 00:54:53,687 --> 00:54:55,789 Mi dispiace tanto. 711 00:54:56,591 --> 00:54:57,925 [sniffles] 712 00:54:59,293 --> 00:55:01,395 [singhiozzi] 713 00:55:06,367 --> 00:55:11,873 Gabriel ha mai descritto le cose che vedeva? 714 00:55:16,410 --> 00:55:17,811 Te lo mostrerò. 715 00:55:29,423 --> 00:55:31,392 Dovrei smontare tutto, 716 00:55:32,260 --> 00:55:34,428 ma non riesco a sopportare stare qui dentro. 717 00:55:53,114 --> 00:55:56,050 Questo è ciò che Gabriel ha detto di aver visto. 718 00:56:04,158 --> 00:56:08,329 Continuava a dire che stava cercando di entrare dentro di lui. 719 00:56:10,764 --> 00:56:13,234 Quello è il fratello di Gabriel. 720 00:56:13,367 --> 00:56:16,938 È morto in un incidente 20 anni fa. 721 00:56:17,071 --> 00:56:20,007 Gabriel non l'ha mai superato. 722 00:56:20,141 --> 00:56:21,909 [Da quanto tempo da quanto tempo andava avanti? 723 00:56:22,043 --> 00:56:25,846 Da quando è tornato da quella dannata conferenza a cui andava ogni anno. 724 00:56:22,043 --> 00:56:25,846 Da quando è tornato da quella dannata conferenza a cui andava ogni anno. 725 00:56:27,381 --> 00:56:30,918 Era perché aveva visto quella donna orribile uccidersi. 726 00:56:32,520 --> 00:56:34,288 Ma nessuno riferisce di questo. 727 00:56:36,691 --> 00:56:39,826 Ha visto qualcuno morire per suicidio? 728 00:56:41,362 --> 00:56:42,396 Si. 729 00:56:42,930 --> 00:56:43,931 Pensavo che lo sapessi. 730 00:56:44,065 --> 00:56:45,732 Come si chiamava? 731 00:56:46,901 --> 00:56:49,337 Non me lo ricordo. Dovrei trovarlo. 732 00:56:52,540 --> 00:56:53,773 Ehm... 733 00:56:54,609 --> 00:56:57,245 Ha... ha mai, um... 734 00:56:59,213 --> 00:57:00,982 detto perché tutto questo stava accadendo? 735 00:57:01,115 --> 00:57:04,818 Ha trovato una spiegazione in tutto questo? 736 00:57:06,654 --> 00:57:07,989 Che tipo di giornalista sei? 737 00:57:08,122 --> 00:57:12,426 Signora Muñoz, suo marito non era pazzo. 738 00:57:12,560 --> 00:57:16,063 Le cose che vedeva, sono reali. Le ho viste. 739 00:57:16,197 --> 00:57:19,000 Cosa sei, un fottuto pazzo? 740 00:57:19,133 --> 00:57:20,735 Che cosa? Una specie di fanatico morboso? 741 00:57:20,868 --> 00:57:22,570 Come cazzo ti permetti? 742 00:57:22,703 --> 00:57:24,071 No, per favore. Per favore. 743 00:57:24,205 --> 00:57:26,574 Cosa è successo a suo marito sta accadendo a me. 744 00:57:26,707 --> 00:57:28,743 Fuori da casa mia. Voglio che tu fuori da casa mia, ora. 745 00:57:28,876 --> 00:57:31,445 Per favore, dammi il nome. Per favore, dammi il nome! 746 00:57:31,579 --> 00:57:34,148 Esci da casa mia, cazzo fuori da casa mia! 747 00:58:00,675 --> 00:58:02,209 [il motore si avvia] 748 00:58:09,984 --> 00:58:11,919 Oh, cazzo. Merda. 749 00:58:24,598 --> 00:58:25,933 [Sì? 750 00:58:32,373 --> 00:58:33,474 Ehi. 751 00:58:40,047 --> 00:58:41,549 Entra pure. 752 00:58:55,262 --> 00:58:58,966 Finalmente mi sono liberato di quel brutto divano giallo. 753 00:58:59,967 --> 00:59:01,369 Ah-ah. 754 00:59:01,969 --> 00:59:04,205 Allora, che succede? 755 00:59:05,172 --> 00:59:07,007 Immagino che tu non sia qui per recuperare 756 00:59:07,141 --> 00:59:10,311 considerando la freddezza l'altro giorno. 757 00:59:12,046 --> 00:59:14,181 Ho bisogno di un favore. [ridacchia] 758 00:59:14,315 --> 00:59:16,484 Ho bisogno che tu non faccia nessuna domanda al riguardo. 759 00:59:16,617 --> 00:59:19,553 Fantastico. Sì, sentiamolo. 760 00:59:19,687 --> 00:59:21,288 Allora, nove giorni fa, 761 00:59:21,422 --> 00:59:24,759 un uomo di nome Gabriel Muñoz si è ucciso. 762 00:59:24,892 --> 00:59:30,798 Ho bisogno di sapere se era coinvolto in altri rapporti di polizia recenti. 763 00:59:30,931 --> 00:59:33,501 Può scoprirlo? Ecco, per me. 764 00:59:33,634 --> 00:59:35,436 Ma dai... Sei serio? 765 00:59:37,037 --> 00:59:39,540 Questo è il mio unico giorno libero. Vai alla stazione. 766 00:59:39,673 --> 00:59:41,175 Joel, per favore? 767 00:59:42,844 --> 00:59:44,311 [sospiri] 768 00:59:45,847 --> 00:59:47,381 [espira] 769 00:59:47,883 --> 00:59:49,116 Bene. 770 00:59:49,917 --> 00:59:51,385 Maledizione. 771 00:59:53,320 --> 00:59:54,355 [gemiti] 772 00:59:55,857 --> 00:59:57,691 Va bene, come si chiamava? 773 00:59:58,459 --> 01:00:00,194 Gabriel Muñoz. 774 01:00:08,202 --> 01:00:10,938 Va bene. Vedo il rapporto sulla sua morte. 775 01:00:11,071 --> 01:00:13,140 Si', c'e' un altro. C'è un altro rapporto sull'incidente qui 776 01:00:13,274 --> 01:00:15,576 di una settimana prima, da un distretto del nord. 777 01:00:15,709 --> 01:00:18,679 A cosa serviva? Ha rilasciato una testimonianza. 778 01:00:18,813 --> 01:00:21,449 Alloggiava in un hotel dove una donna si è suicidata. 779 01:00:21,582 --> 01:00:24,618 Ok, ehm... E come si chiamava? La donna? 780 01:00:28,756 --> 01:00:29,957 Um, 781 01:00:30,090 --> 01:00:31,959 Angela Powell. 782 01:00:32,092 --> 01:00:33,627 È un'agente immobiliare. 783 01:00:33,761 --> 01:00:35,062 Che cos'è questo? 784 01:00:35,529 --> 01:00:36,898 [ansimando] 785 01:00:37,031 --> 01:00:39,200 Cazzo. Che c'è? Cosa c'è? 786 01:00:40,067 --> 01:00:41,602 E' una foto della scena. 787 01:00:41,735 --> 01:00:43,637 Fammi vedere. No, non è vero. 788 01:00:43,771 --> 01:00:45,239 Fammi vedere. No, no. 789 01:00:45,372 --> 01:00:47,174 Senti, non vuoi vederlo. Questa è una prova. 790 01:00:47,308 --> 01:00:49,677 Oppure, semplicemente, sai, prendilo. 791 01:00:51,612 --> 01:00:52,881 [ansimando] 792 01:00:53,013 --> 01:00:54,381 Porca puttana. 793 01:00:54,782 --> 01:00:55,716 [Joel sospira] 794 01:00:55,851 --> 01:00:57,651 Te l'avevo detto che faceva schifo. 795 01:00:59,720 --> 01:01:01,055 Ok, um... 796 01:01:02,623 --> 01:01:05,961 Ok, ho bisogno che tu faccia di nuovo la stessa ricerca, ma questa volta su di lei. 797 01:01:06,093 --> 01:01:07,328 La donna, Angela. 798 01:01:07,461 --> 01:01:08,930 Per favore, puoi dirmi di cosa si tratta? 799 01:01:09,063 --> 01:01:12,199 Joel, hai detto che non mi avresti domande. 800 01:01:12,333 --> 01:01:14,535 No. Hai detto che non avrei domande. 801 01:01:14,668 --> 01:01:16,604 Joel, ho bisogno del tuo aiuto. 802 01:01:17,605 --> 01:01:19,006 Va bene? 803 01:01:22,076 --> 01:01:23,344 Per favore? 804 01:01:30,217 --> 01:01:33,020 [sospiri] [digitando] 805 01:01:41,395 --> 01:01:42,129 Hmm. 806 01:01:42,263 --> 01:01:43,832 C'era un rapporto precedente 807 01:01:43,965 --> 01:01:46,500 depositato quattro giorni prima della sua morte. 808 01:01:47,836 --> 01:01:49,203 È una strana coincidenza. 809 01:01:49,336 --> 01:01:51,739 È stata anche intervistata su un suicidio. 810 01:02:01,415 --> 01:02:04,151 Che cos'è questo? È un file video? 811 01:02:07,254 --> 01:02:09,557 E'.., un filmato della telecamera di sicurezza. 812 01:02:09,690 --> 01:02:13,127 Mettilo... mettilo. Solo... è... Si sta caricando. 813 01:02:22,871 --> 01:02:24,738 Che cazzo è questo? 814 01:02:51,198 --> 01:02:52,733 [gemiti] 815 01:02:57,104 --> 01:02:59,040 Sapete, la mia giornata stava andando bene. 816 01:02:59,173 --> 01:03:01,141 Puoi riavvolgerlo? Davvero? Si'. 817 01:03:01,275 --> 01:03:03,143 Riavvolgi, Joel. 818 01:03:08,315 --> 01:03:09,416 Ok, fermati. 819 01:03:16,024 --> 01:03:17,725 [Sta sorridendo? 820 01:03:27,002 --> 01:03:28,837 Rose, chi sono queste persone? 821 01:03:37,112 --> 01:03:38,646 Devo andare. 822 01:03:39,346 --> 01:03:40,849 Dove stai andando? 823 01:03:42,683 --> 01:03:45,352 Rose, dove stai andando? Cosa sta succedendo qui? 824 01:03:45,486 --> 01:03:46,988 Sono così confusa in questo momento. 825 01:03:47,122 --> 01:03:48,756 Puoi farmi un altro favore? 826 01:03:49,390 --> 01:03:50,892 Hai una stampante? 827 01:04:27,361 --> 01:04:28,897 [scatta la serratura] 828 01:04:29,998 --> 01:04:32,366 Trevor. Trevor, sei qui? 829 01:04:33,600 --> 01:04:34,635 Ehi. 830 01:04:34,768 --> 01:04:36,303 Ciao, Rose. 831 01:04:38,405 --> 01:04:40,541 Che cos'è questa? Cosa ci fa qui? 832 01:04:40,674 --> 01:04:42,443 Volevo vedere come stavi. 833 01:04:42,576 --> 01:04:44,678 Stavo parlando con il mio fidanzato. 834 01:04:46,246 --> 01:04:47,448 L'ho chiamata. 835 01:04:49,616 --> 01:04:50,617 Perché? 836 01:04:51,986 --> 01:04:56,690 Perché ti sei comportato completamente fuori di testa. 837 01:04:56,824 --> 01:04:57,791 Io... io non... 838 01:04:57,926 --> 01:04:59,526 E io... non sapevo cos'altro fare. 839 01:04:59,660 --> 01:05:01,328 [Rose] Mi stai prendendo per il culo? 840 01:05:02,529 --> 01:05:06,266 Sono venuta da te, la persona di cui dovrei fidarmi di più al mondo, 841 01:05:06,400 --> 01:05:10,637 e ho... ho confidato che ero spaventato a morte. 842 01:05:11,139 --> 01:05:13,875 Che avevo bisogno di te. 843 01:05:15,542 --> 01:05:17,511 E non hai ascoltato una parola di quello che dicevo. 844 01:05:17,644 --> 01:05:20,181 No. Perché pensi che l'abbia chiamata? che l'abbia chiamata? 845 01:05:20,314 --> 01:05:22,217 Tutto quello che sto cercando di fare qui è aiutarti. 846 01:05:22,349 --> 01:05:25,220 No! Tutto quello che stai cercando di fare è di fare in modo che tu non di non averci a che fare. 847 01:05:25,352 --> 01:05:29,190 Stai bene finché tutto è facile e piacevole, 848 01:05:29,323 --> 01:05:31,625 ma Dio non voglia qualcosa diventi reale, 849 01:05:31,759 --> 01:05:33,494 o anche solo un po' difficile. 850 01:05:33,627 --> 01:05:35,562 E... e tu... 851 01:05:35,696 --> 01:05:39,399 Pensi solo a come che questo manderà a puttane il tuo piano di vita perfetto. 852 01:05:39,533 --> 01:05:42,170 Sei serio in questo momento? Si. 853 01:05:42,302 --> 01:05:45,039 Se è così che ti senti, allora perché stiamo insieme? 854 01:05:46,174 --> 01:05:47,374 Forse non lo so. 855 01:05:47,508 --> 01:05:48,843 Perché non facciamo tutti prendiamo un po' di fiato... 856 01:05:48,977 --> 01:05:51,812 Perché non cazzo, fai come se fossi a casa tua! 857 01:05:51,946 --> 01:05:54,916 Rose, stai davvero andando via in questo momento? 858 01:05:57,417 --> 01:05:58,853 [porta sbatte] 859 01:06:00,155 --> 01:06:01,822 [campanello suona] 860 01:06:06,493 --> 01:06:08,529 Greg. Rose, cosa stai qui? 861 01:06:08,662 --> 01:06:09,831 Holly è qui? Devo parlarle. 862 01:06:09,964 --> 01:06:11,632 Non credo che che sia una buona idea. 863 01:06:11,765 --> 01:06:13,734 Greg, fammi parlare con la mia cazzo di sorella. Holly! 864 01:06:13,868 --> 01:06:15,402 Hai intenzione di venire a parlarmi in questo modo? 865 01:06:15,536 --> 01:06:17,038 Holly, posso parlarti, solo per un secondo? 866 01:06:17,172 --> 01:06:18,806 No, non credo... Posso parlare con te, per favore? 867 01:06:18,940 --> 01:06:20,674 Non credo che che questa sia una buona idea. Onestamente. 868 01:06:20,808 --> 01:06:22,543 Sì, va bene. Va bene. Holly. 869 01:06:22,676 --> 01:06:25,813 Vai dentro, cazzo. Non... Va bene. Va bene. 870 01:06:26,881 --> 01:06:28,082 [Gesù. 871 01:06:29,284 --> 01:06:30,784 [sussurri] Ok, ok, ok. 872 01:06:33,288 --> 01:06:34,655 Come stai? 873 01:06:35,422 --> 01:06:38,993 I miei occhi sono aperti ora. 874 01:06:40,061 --> 01:06:43,031 Sono stato maledetto. 875 01:06:43,463 --> 01:06:44,498 Ok, uh... 876 01:06:44,631 --> 01:06:46,500 O in qualche modo avvolto in una maledizione. 877 01:06:46,633 --> 01:06:48,368 Io... l'ho preso dal mio paziente. 878 01:06:48,502 --> 01:06:52,140 Era maledetta, e quando è morta, lei... l'ha trasferita a me. 879 01:06:52,273 --> 01:06:57,979 E ora sono minacciata da questa... questa entità. 880 01:06:58,679 --> 01:07:00,215 Da un'entità? No, no. 881 01:07:00,347 --> 01:07:01,815 E'... È quello che ha ucciso Baffi. 882 01:07:01,950 --> 01:07:05,320 Era alla festa di ieri, ma non si poteva vedere. 883 01:07:05,452 --> 01:07:07,989 Nessun altro può vederlo, tranne me. 884 01:07:08,488 --> 01:07:09,423 Gesù Cristo. 885 01:07:09,556 --> 01:07:10,624 No, guarda, Holly, 886 01:07:10,757 --> 01:07:12,726 Lo so è così difficile da credere, 887 01:07:12,861 --> 01:07:15,462 ed è stato difficile anche per me credere all'inizio. 888 01:07:15,596 --> 01:07:17,131 Ma guarda... guarda qui. Guarda. 889 01:07:17,265 --> 01:07:20,701 Oh, mio Dio. Rose. Perché cazzo hai questo? 890 01:07:20,835 --> 01:07:22,569 Perché questo è successo ad altre persone. 891 01:07:22,703 --> 01:07:23,972 E sono tutti morti. Rose. 892 01:07:24,105 --> 01:07:25,572 E io... Holly, sarò la prossima! 893 01:07:25,706 --> 01:07:27,842 Rosa, le maledizioni non sono reali. 894 01:07:27,976 --> 01:07:30,410 Ok? Tu stai avendo una specie di... 895 01:07:31,913 --> 01:07:33,447 un esaurimento nervoso. 896 01:07:33,580 --> 01:07:36,516 Cosa? No, no. Holly. 897 01:07:37,218 --> 01:07:38,353 Non mi stai ascoltando. 898 01:07:38,485 --> 01:07:41,256 Non mi stai ascoltando. Rose. 899 01:07:41,388 --> 01:07:44,158 Questo è esattamente quello che è successo alla mamma. 900 01:07:49,463 --> 01:07:51,099 Parli proprio come lei. 901 01:07:56,503 --> 01:07:58,505 Come cazzo Come cazzo fai a saperlo? 902 01:07:59,040 --> 01:07:59,974 Scusa, cosa? 903 01:08:00,108 --> 01:08:01,808 Non c'eri mai quando la mamma si è sentita male. 904 01:08:01,943 --> 01:08:03,610 Dove cazzo eri quando è morta? 905 01:08:03,744 --> 01:08:06,214 Non hai idea di cosa stai parlando. 906 01:08:06,347 --> 01:08:09,317 Ok? Perché ero più vecchio, ho avuto la peggio della follia di mamma. 907 01:08:09,449 --> 01:08:10,885 Dovevo uscire di casa, cazzo uscire di casa. 908 01:08:11,019 --> 01:08:13,988 Era l'unico modo Io... io potevo sopravvivere. 909 01:08:15,390 --> 01:08:17,491 E mi... mi dispiace 910 01:08:18,659 --> 01:08:22,629 di averti lasciato solo e che tu abbia dovuto essere a trovarla. 911 01:08:22,763 --> 01:08:25,099 So che che ti ha incasinato, e... 912 01:08:26,100 --> 01:08:27,467 E so che non è giusto. 913 01:08:27,601 --> 01:08:29,037 Vorrei poter fare qualcosa al riguardo, 914 01:08:29,170 --> 01:08:31,605 ma, Rose, ho provato così tanto di andare avanti con la mia vita, 915 01:08:31,738 --> 01:08:33,707 di lasciarmi tutta quella merda dietro di me, ok? 916 01:08:33,841 --> 01:08:35,944 Tu, è come se non riesci ad accettare il fatto 917 01:08:36,077 --> 01:08:38,413 che la mamma ha perso la testa e si è uccisa, cazzo. 918 01:08:38,545 --> 01:08:39,881 E hai lasciato che definisca la tua intera vita, 919 01:08:40,014 --> 01:08:41,815 e mi punisci perché non voglio. 920 01:08:41,950 --> 01:08:44,618 Beh, mi dispiace che io stia cercando di aiutare le persone 921 01:08:44,751 --> 01:08:48,189 invece di essere una cazzo di casalinga che sta a casa, 922 01:08:48,323 --> 01:08:52,927 che vive nella sua egocentrica, compiaciuta bolla di sapone! 923 01:08:57,231 --> 01:08:59,733 Ok... Non so perché l'ho detto. 924 01:09:01,235 --> 01:09:04,872 Sai cosa, io... Non lo farò. Non lo farò con te. 925 01:09:05,006 --> 01:09:07,607 Hai completamente traumatizzato Jackson, ok? 926 01:09:08,876 --> 01:09:11,578 Non posso averti intorno quando sei così. 927 01:09:13,348 --> 01:09:14,581 [porta sbatte] 928 01:09:22,991 --> 01:09:24,158 Cazzo. 929 01:09:25,559 --> 01:09:26,827 Cazzo. 930 01:09:38,538 --> 01:09:40,875 [espira] 931 01:09:55,456 --> 01:09:57,624 [bussano] [Holly? 932 01:09:58,558 --> 01:10:00,862 [urla] 933 01:10:06,434 --> 01:10:08,136 [grida] 934 01:10:08,269 --> 01:10:11,439 Cazzo! Cazzo! 935 01:10:11,571 --> 01:10:14,475 [le grida continuano] 936 01:10:14,608 --> 01:10:16,944 Cazzo! 937 01:10:17,544 --> 01:10:19,247 Figlio di puttana! 938 01:11:16,904 --> 01:11:19,073 [cellulare che squilla] 939 01:11:26,680 --> 01:11:28,748 Joel? Perché non mi hai detto 940 01:11:28,883 --> 01:11:31,452 del collegamento del tuo paziente paziente con gli altri? 941 01:11:31,586 --> 01:11:33,421 Cosa... Dopo che te ne sei andato, Ho continuato a scavare. 942 01:11:33,554 --> 01:11:35,089 Questi casi? 943 01:11:35,223 --> 01:11:36,924 Lo stesso schema. Va più indietro nel tempo. 944 01:11:37,058 --> 01:11:39,861 Finora ho trovato 20 casi che coinvolgono 19 vittime di suicidio 945 01:11:39,994 --> 01:11:41,929 con una linea diretta che li collega tutti insieme. 946 01:11:42,063 --> 01:11:45,066 E le cose che queste persone si fanno da sole, Rose. 947 01:11:45,199 --> 01:11:46,334 Porca puttana. 948 01:11:46,467 --> 01:11:49,971 Aspetta, hai detto, um, 20 casi, ma solo 19 suicidi. 949 01:11:50,104 --> 01:11:51,738 Uno dei casi confonde lo schema. 950 01:11:51,873 --> 01:11:53,574 Un contabile, Robert Talley. 951 01:11:53,707 --> 01:11:56,043 Il suo socio in affari si suicida proprio davanti a lui, 952 01:11:56,177 --> 01:11:57,777 e quattro giorni dopo Talley va 953 01:11:57,912 --> 01:11:59,679 e uccide una donna che non ha mai incontrato prima, 954 01:11:59,813 --> 01:12:00,982 completamente all'improvviso. 955 01:12:01,115 --> 01:12:03,417 Ma senti questa, una settimana dopo, 956 01:12:03,551 --> 01:12:05,286 il testimone oculare chiave dell'omicidio 957 01:12:05,419 --> 01:12:07,355 si suicida anche lui. 958 01:12:07,488 --> 01:12:08,655 Lo schema riprende. 959 01:12:08,788 --> 01:12:10,690 Quindi è vivo? Sì, è vivo. 960 01:12:10,824 --> 01:12:12,393 E' seduto in una cella di detenzione ad Altoona. 961 01:12:13,027 --> 01:12:15,062 Joel, devo parlargli. 962 01:12:42,190 --> 01:12:43,591 Ho bisogno che tu che tu dica qualcosa. 963 01:12:43,723 --> 01:12:45,326 Sì, io... lo farò. 964 01:12:45,459 --> 01:12:47,128 Solo... solo... 965 01:12:47,261 --> 01:12:48,329 [sospiri] 966 01:12:49,096 --> 01:12:50,498 Dammi un secondo. Voglio dire, Gesù... 967 01:12:50,631 --> 01:12:53,034 Pensavo che avresti detto che questa era una specie di, tipo, 968 01:12:53,167 --> 01:12:55,536 folle setta di suicidi, o un piano di ricatto. 969 01:12:55,670 --> 01:12:58,805 Voglio dire, questo? Questo è... Questo? Questo è... Ehi, Joel. 970 01:13:00,807 --> 01:13:01,943 Ok. 971 01:13:02,076 --> 01:13:04,378 Mettiamo da parte la possibilità 972 01:13:04,512 --> 01:13:05,745 che una sorta di male, 973 01:13:05,880 --> 01:13:07,814 forza straordinaria possa esistere. 974 01:13:08,815 --> 01:13:09,884 Cosa stai dicendo 975 01:13:10,017 --> 01:13:12,220 è che questa cosa sta saltando in giro 976 01:13:12,353 --> 01:13:13,321 da persona a persona, 977 01:13:13,454 --> 01:13:15,890 e questo li spinge ad uccidersi? 978 01:13:16,023 --> 01:13:18,359 Ok, ma forse non è un suicidio. 979 01:13:18,492 --> 01:13:19,627 Cosa intendi dire? 980 01:13:19,759 --> 01:13:21,996 Ok. Allora, la mia paziente, era terrorizzata, 981 01:13:22,129 --> 01:13:23,598 ma non aveva tendenze suicide. 982 01:13:23,730 --> 01:13:27,001 E poi... alla fine, tutto è cambiato in lei. 983 01:13:27,134 --> 01:13:32,940 Era come se la persona con cui avevo con cui avevo parlato fosse sparita. 984 01:13:34,041 --> 01:13:38,179 E qualcos'altro aveva preso il sopravvento. 985 01:13:41,215 --> 01:13:43,684 [balbettando] Quindi, è come se il tizio... 986 01:13:43,817 --> 01:13:45,586 Sì... ...nelle telecamere di sicurezza telecamere di sicurezza? 987 01:13:45,720 --> 01:13:47,622 [Rose] Sì. Sì. Esattamente così. 988 01:13:47,754 --> 01:13:50,757 Oh, mio Dio. Ma che cazzo? 989 01:13:56,763 --> 01:13:59,133 Nei casi che hai trovato, um... 990 01:14:00,901 --> 01:14:04,905 quanto tempo è passato tra la morte di ogni vittima? 991 01:14:08,909 --> 01:14:11,145 Nessuno di loro è sopravvissuto più di una settimana. 992 01:14:14,415 --> 01:14:18,419 Alcuni di loro non hanno nemmeno superato i quattro giorni. 993 01:14:22,822 --> 01:14:24,358 [espira] 994 01:14:24,492 --> 01:14:25,960 Oggi era il mio quarto giorno. 995 01:14:27,728 --> 01:14:29,063 Ciao. 996 01:14:30,131 --> 01:14:31,532 Qualunque cosa sia successa a quelle persone, 997 01:14:31,666 --> 01:14:33,534 non succederà a te. 998 01:14:36,404 --> 01:14:37,505 Te lo prometto. 999 01:14:51,585 --> 01:14:53,154 [clacson del treno] 1000 01:14:58,225 --> 01:15:00,094 [guardia in altoparlante] Trasferire la guardia al cancello tre. 1001 01:15:00,227 --> 01:15:02,029 Trasferire la guardia al cancello tre. 1002 01:15:02,163 --> 01:15:03,230 [Joel]Grazie. 1003 01:15:03,364 --> 01:15:04,732 [guardia 2] Fateli passare. 1004 01:15:04,865 --> 01:15:07,168 Sono liberi. [la porta suona, si apre] 1005 01:15:07,935 --> 01:15:09,403 [Joel]Ti devo un favore per questo, Doug. 1006 01:15:09,537 --> 01:15:12,440 [Sei solo fortunato che ha licenziato tutti gli avvocati 1007 01:15:12,573 --> 01:15:13,674 che gli erano stati assegnati. 1008 01:15:13,808 --> 01:15:15,676 Lei sa cosa ha fatto questo tizio, vero? 1009 01:15:15,810 --> 01:15:18,079 Beh, il dottor Cotter sta costruendo un profilo psicologico 1010 01:15:18,212 --> 01:15:19,647 su un caso simile per noi. 1011 01:15:19,780 --> 01:15:22,817 Oh. Beh, Talley ha un'intera scatola di Fruit Loops. 1012 01:15:22,950 --> 01:15:24,318 Allora, buona fortuna. 1013 01:15:24,452 --> 01:15:26,354 Senti, hai solo dieci minuti con lui, ok? 1014 01:15:26,487 --> 01:15:28,723 È il massimo che ho potuto fare senza un ordine del tribunale. 1015 01:15:28,856 --> 01:15:30,591 Beh, lo apprezzo molto. 1016 01:15:33,761 --> 01:15:35,129 [porta che suona] 1017 01:15:41,135 --> 01:15:43,003 [chiacchiere alla radio] 1018 01:15:43,804 --> 01:15:46,040 [porta si chiude] [scatta la serratura] 1019 01:16:05,626 --> 01:16:08,362 Signor Talley, il mio nome è Rose Cotter, 1020 01:16:08,496 --> 01:16:12,133 e, um, speravo che lei fosse disposto a 1021 01:16:12,266 --> 01:16:14,201 rispondere ad alcune domande su... 1022 01:16:14,335 --> 01:16:16,604 Ho finito di rispondere alle domande. Ho confessato. 1023 01:16:16,737 --> 01:16:20,007 In realtà non mi interessa di cosa è stato accusato. 1024 01:16:20,141 --> 01:16:25,946 Quello che ho bisogno di sapere è quello che hai vissuto nei giorni precedenti. 1025 01:16:31,018 --> 01:16:32,920 Ho un paziente, 1026 01:16:33,721 --> 01:16:35,256 una giovane donna. 1027 01:16:36,957 --> 01:16:38,125 Quattro giorni fa, 1028 01:16:38,259 --> 01:16:40,728 un uomo si è ucciso proprio davanti a lei. 1029 01:16:40,862 --> 01:16:47,968 E da allora, ha visto qualcosa. [sospiri] 1030 01:16:49,403 --> 01:16:52,239 Qualcosa che finge di essere altre persone. 1031 01:16:52,940 --> 01:16:55,676 L'uomo che ha visto uccidersi, 1032 01:16:55,810 --> 01:17:00,047 ha affermato di aver visto la stessa cosa. 1033 01:17:00,181 --> 01:17:02,316 Che cazzo vuoi da me, eh? 1034 01:17:02,450 --> 01:17:05,052 Cosa c'è? Non lo so. 1035 01:17:06,086 --> 01:17:07,021 Non lo so. 1036 01:17:07,154 --> 01:17:08,422 Perché tutti gli altri 1037 01:17:08,556 --> 01:17:11,459 che l'hanno visto sono morti e tu sei vivo? 1038 01:17:11,592 --> 01:17:12,593 Perché? Per favore. 1039 01:17:12,726 --> 01:17:15,296 Signor Talley, può aiutarla. Va bene? 1040 01:17:15,763 --> 01:17:17,064 Per favore. 1041 01:17:18,132 --> 01:17:19,600 [treno che rimbomba] 1042 01:17:21,602 --> 01:17:22,703 Fai in modo che il poliziotto se ne vada. 1043 01:17:24,638 --> 01:17:26,173 Non succederà, amico. 1044 01:17:26,307 --> 01:17:30,144 Fallo andare via, e ti dirò quello che so. 1045 01:17:33,180 --> 01:17:34,715 Joel, per favore. 1046 01:17:40,321 --> 01:17:42,223 Sarò fuori, va bene? 1047 01:17:45,993 --> 01:17:47,228 [bussa] 1048 01:17:52,099 --> 01:17:54,702 [porta si chiude] [scatta la serratura] 1049 01:17:54,836 --> 01:17:58,305 Ho provato a cercare qualsiasi cosa e tutto quello che potevo su questa cosa. 1050 01:17:58,439 --> 01:18:00,608 Ci sono state altre catene in passato. 1051 01:18:00,741 --> 01:18:03,744 Ne ho trovato uno in Brasile qualche anno fa. 1052 01:18:06,447 --> 01:18:09,383 Un uomo lì è sfuggito a quella catena 1053 01:18:10,618 --> 01:18:14,221 uccidendo il suo vicino e passandola alla moglie del suo vicino. 1054 01:18:15,022 --> 01:18:18,058 Il paziente sta per morire 1055 01:18:18,192 --> 01:18:20,427 a meno che non uccida qualcuno. 1056 01:18:20,561 --> 01:18:23,297 Questo è l'unico modo per sbarazzarsene. 1057 01:18:23,899 --> 01:18:25,399 L'unico modo. 1058 01:18:25,533 --> 01:18:28,003 Deve assicurarsi che ci sia un testimone a cui passare, 1059 01:18:28,135 --> 01:18:30,104 perché questa cosa ha bisogno di un trauma per diffondersi. 1060 01:18:30,237 --> 01:18:33,875 È questo che gli dà potere. Il trauma. 1061 01:18:34,009 --> 01:18:36,510 Il paziente deve fare in modo che conti. 1062 01:18:36,644 --> 01:18:39,179 Dille di usare qualche tipo di arma. 1063 01:18:39,313 --> 01:18:41,315 Fai il più grande casino possibile... 1064 01:18:41,448 --> 01:18:44,451 Non posso uccidere qualcuno! [ansima] 1065 01:18:45,786 --> 01:18:47,087 Tu? 1066 01:18:47,788 --> 01:18:49,823 [ansima]Ce l'hai? 1067 01:18:51,225 --> 01:18:54,896 No, no, no. Perché cazzo sei venuto qui? 1068 01:18:55,030 --> 01:18:56,530 Non me lo restituirete. a me. 1069 01:18:56,664 --> 01:18:58,799 Vattene da qui! Mi dispiace. 1070 01:18:58,934 --> 01:19:00,035 Vattene da qui! 1071 01:19:00,167 --> 01:19:01,970 Allontanala da me! 1072 01:19:02,102 --> 01:19:04,572 Allontanala da me! 1073 01:19:04,705 --> 01:19:06,707 Allontanatela da me! 1074 01:19:06,841 --> 01:19:08,542 Allontanatela da me! 1075 01:19:06,841 --> 01:19:08,542 Allontanatela da me! 1076 01:19:08,676 --> 01:19:10,444 [urla] 1077 01:19:15,816 --> 01:19:17,184 Ehi. 1078 01:19:18,019 --> 01:19:19,720 Ehi! Aspetta. 1079 01:19:21,689 --> 01:19:23,657 Cosa è successo lì dentro? Niente. 1080 01:19:24,358 --> 01:19:25,759 Che cosa ha detto? 1081 01:19:27,528 --> 01:19:28,662 Niente. 1082 01:19:29,263 --> 01:19:31,165 Niente? 1083 01:19:31,298 --> 01:19:33,400 E' fuori di testa, cazzo, Joel. 1084 01:20:00,628 --> 01:20:02,596 [scatta la serratura] 1085 01:20:13,975 --> 01:20:15,776 [sospiri] 1086 01:20:15,910 --> 01:20:18,345 [cellulare che squilla] 1087 01:20:26,253 --> 01:20:28,155 [la suoneria si interrompe] 1088 01:21:07,062 --> 01:21:08,462 [cellulare suona] 1089 01:21:17,906 --> 01:21:19,306 Ah, cazzo. 1090 01:21:36,623 --> 01:21:37,658 [sospiri] 1091 01:21:58,479 --> 01:21:59,948 [campanello suona] 1092 01:22:14,095 --> 01:22:15,763 Cosa ci fai qui? 1093 01:22:15,897 --> 01:22:17,899 Mi scuso se ieri ti sei sentito vittima di un'imboscata. 1094 01:22:18,032 --> 01:22:19,533 È stato un approccio sbagliato. 1095 01:22:19,666 --> 01:22:20,667 Mi dispiace. Sì. 1096 01:22:20,801 --> 01:22:22,971 Penso che dovresti andartene. Rose. 1097 01:22:23,104 --> 01:22:25,907 Sappiamo entrambi Ho la responsabilità di avvisare le autorità 1098 01:22:26,040 --> 01:22:28,475 se sei un pericolo per sé o per gli altri. 1099 01:22:28,609 --> 01:22:31,612 Ho bisogno che mi aiuti a convincere che non sei un pericolo. 1100 01:22:44,225 --> 01:22:46,928 Trevor ha detto che che c'erano state parlato di fantasmi. 1101 01:22:48,163 --> 01:22:50,397 Non ho mai usato la parola "fantasmi". 1102 01:22:51,732 --> 01:22:54,601 Esseri maligni, quindi. Paranormali. 1103 01:22:56,703 --> 01:23:01,242 Ho ammesso con lui che vedevo delle cose, la stessa cosa che ho detto a voi. 1104 01:23:01,375 --> 01:23:02,743 Non succede più. Ok? 1105 01:23:02,877 --> 01:23:06,513 È stato lo stress e la mancanza di sonno. 1106 01:23:06,647 --> 01:23:09,616 Mi sono confidata con lui, e questo è stato ovviamente un errore. 1107 01:23:10,051 --> 01:23:11,485 Ma questo è tutto. 1108 01:23:11,618 --> 01:23:13,754 Ok? Siamo a posto? 1109 01:23:15,089 --> 01:23:17,091 Come ti senti oggi? 1110 01:23:17,225 --> 01:23:18,993 [scherno] 1111 01:23:20,661 --> 01:23:22,096 Fammi pensare... 1112 01:23:22,997 --> 01:23:25,666 Sono abbastanza sicura che il mio fidanzato pensa che io sia pazza. 1113 01:23:27,035 --> 01:23:32,207 Mia sorella mi ha completamente escluso. 1114 01:23:32,339 --> 01:23:33,908 E ora 1115 01:23:34,641 --> 01:23:36,177 il mio ex terapeuta 1116 01:23:36,311 --> 01:23:39,513 sta facendo visite a domicilio visite a domicilio 1117 01:23:39,646 --> 01:23:41,916 per assicurarsi che che io non sia un pericolo. 1118 01:23:42,050 --> 01:23:45,920 Quindi, a parte questo, sto davvero bene. 1119 01:23:46,921 --> 01:23:49,057 [telefono che squilla] 1120 01:23:55,629 --> 01:23:57,698 Dovresti rispondere? 1121 01:24:02,937 --> 01:24:03,804 Che cosa? 1122 01:24:03,938 --> 01:24:06,506 [al telefono] Rose, sono Madeline. 1123 01:24:06,640 --> 01:24:09,543 Ho provato a chiamare il tuo cellulare tutta la mattina. 1124 01:24:09,676 --> 01:24:12,679 Sono molto preoccupato per come abbiamo lasciato le cose ieri. 1125 01:24:14,815 --> 01:24:18,119 Rose? Sei lì? No, non c'è. 1126 01:24:23,390 --> 01:24:24,758 [Madeline al telefono] Pronto? 1127 01:24:25,492 --> 01:24:27,394 No... Rose? 1128 01:24:28,096 --> 01:24:29,763 No. No. 1129 01:24:29,898 --> 01:24:32,399 [voce demoniaca] È quasi ora, Rose. 1130 01:24:33,634 --> 01:24:35,602 Che cazzo sei? 1131 01:24:36,237 --> 01:24:38,973 [ringhio] 1132 01:24:39,107 --> 01:24:40,174 Per favore... per favore. 1133 01:24:40,308 --> 01:24:41,508 [grida] 1134 01:24:43,978 --> 01:24:45,113 No, no. 1135 01:24:46,014 --> 01:24:47,882 No. No, no. 1136 01:24:49,984 --> 01:24:51,252 [ansimando] 1137 01:24:51,386 --> 01:24:53,553 [ride] 1138 01:24:53,988 --> 01:24:55,189 No. 1139 01:24:57,491 --> 01:24:59,193 [ruggito] 1140 01:25:58,052 --> 01:26:01,588 [paziente ride] [personale che chiacchiera] 1141 01:26:05,259 --> 01:26:06,928 Ehi, dottor Cotter. 1142 01:26:07,061 --> 01:26:09,529 Non dovresti essere in licenza? 1143 01:26:09,663 --> 01:26:12,200 Sto solo prendendo qualcosa dal mio ufficio. 1144 01:26:35,223 --> 01:26:37,791 [sussurro] 1145 01:26:51,705 --> 01:26:53,875 Carl. Ciao. 1146 01:26:57,744 --> 01:26:59,313 No. No. Va bene così. 1147 01:26:59,447 --> 01:27:00,848 No, no, no. 1148 01:27:00,982 --> 01:27:02,716 Va tutto bene. Oh, Dio. 1149 01:27:02,850 --> 01:27:04,852 No, no, no. Oh, no, no, no. 1150 01:27:04,986 --> 01:27:07,288 Shh. Shh. Calmati. No! No, no! 1151 01:27:07,422 --> 01:27:10,391 No! No! No! Chiudi quella cazzo di bocca. 1152 01:27:10,525 --> 01:27:11,725 [urla] 1153 01:27:11,859 --> 01:27:13,461 Calmati, ok? Ok. 1154 01:27:13,593 --> 01:27:14,962 [Rose. [rantoli] 1155 01:27:15,729 --> 01:27:17,031 Cosa ci fai qui? 1156 01:27:17,165 --> 01:27:18,966 [Carl farfuglia] 1157 01:27:20,468 --> 01:27:22,036 Non lo so. 1158 01:27:23,838 --> 01:27:26,074 Rose, non puoi stare vicino ai pazienti. 1159 01:27:33,647 --> 01:27:35,083 [gemiti] 1160 01:27:42,290 --> 01:27:43,623 [grida] 1161 01:27:48,329 --> 01:27:49,931 [grida] 1162 01:27:51,299 --> 01:27:52,867 [entrambi gridano] 1163 01:27:57,171 --> 01:27:58,506 [Dr. Desai grida] 1164 01:27:58,638 --> 01:28:00,341 Cazzo! Rose! 1165 01:28:04,145 --> 01:28:05,812 [urla] 1166 01:28:06,713 --> 01:28:08,682 [urla] 1167 01:28:09,649 --> 01:28:11,986 [respira pesantemente] 1168 01:28:20,461 --> 01:28:23,297 Cazzo! 1169 01:28:23,431 --> 01:28:25,699 [ansimando] 1170 01:28:32,573 --> 01:28:34,108 [bussa al finestrino] [clacson] 1171 01:28:38,079 --> 01:28:40,148 Rose, cosa stai qui? 1172 01:28:40,747 --> 01:28:42,183 Niente. 1173 01:28:43,151 --> 01:28:44,751 Non... non lo so. 1174 01:28:44,886 --> 01:28:47,588 Non so perché. Io, uh... 1175 01:28:47,721 --> 01:28:50,258 Perché non entriamo insieme e parliamo un po'? 1176 01:28:50,391 --> 01:28:51,691 No! È... 1177 01:28:51,825 --> 01:28:53,194 Non è sicuro. 1178 01:28:53,327 --> 01:28:55,463 Rose, non credo che dovresti essere sola in questo momento. 1179 01:28:55,596 --> 01:28:57,265 Ho bisogno... Ho bisogno di stare da sola. 1180 01:28:59,267 --> 01:29:01,668 Ho bisogno di essere... Ho bisogno di stare da solo. 1181 01:29:02,470 --> 01:29:03,670 [balbetta] 1182 01:29:03,803 --> 01:29:06,340 Mi dispiace. Mi dispiace. Devo andare. 1183 01:29:08,276 --> 01:29:10,578 Rose, non credo che tu debba andare da nessuna parte, ok? 1184 01:29:10,710 --> 01:29:13,447 Rilassati, farò una telefonata, va bene? una telefonata, va bene? 1185 01:29:14,215 --> 01:29:14,982 [urla] 1186 01:29:15,116 --> 01:29:16,584 Rose. Rose, non andare da nessuna parte. 1187 01:29:16,716 --> 01:29:17,985 Aspetta. Rose, per favore. 1188 01:29:18,119 --> 01:29:20,021 Per favore, non andare da nessuna parte, ok? Rimani... 1189 01:29:20,154 --> 01:29:22,722 Rose. Rose, aspetta! Rose! 1190 01:29:27,328 --> 01:29:29,096 [ansimando] 1191 01:29:44,312 --> 01:29:46,047 [squillo] 1192 01:29:48,449 --> 01:29:51,385 Joel. [Joel] Rose, ho visto un mandato di cattura della polizia per te 1193 01:29:51,519 --> 01:29:53,554 che dice che sei pericolosa. Che cazzo è successo? 1194 01:29:53,688 --> 01:29:54,788 So cosa devo fare. Cosa? 1195 01:29:54,922 --> 01:29:57,824 Questa cosa ha bisogno tutte le sue vittime 1196 01:29:57,959 --> 01:29:59,460 per trasmetterla per sopravvivere, 1197 01:29:59,594 --> 01:30:02,729 ma se non c'è nessun altro intorno, non ha modo di passare. 1198 01:30:02,863 --> 01:30:04,131 Finché sono solo, 1199 01:30:04,265 --> 01:30:05,866 posso privarlo di ciò di cui ha bisogno. 1200 01:30:06,000 --> 01:30:07,435 Non ha senso. 1201 01:30:07,568 --> 01:30:09,803 Il tuo piano è solo quello di evitare le persone per sempre? 1202 01:30:09,937 --> 01:30:12,873 Non ho intenzione di continuare a correre, ok? 1203 01:30:13,541 --> 01:30:14,909 Devo affrontarlo. 1204 01:30:15,042 --> 01:30:17,378 Ok, Rose, sto venendo da te. Dimmi solo dove... 1205 01:30:17,511 --> 01:30:19,146 [la linea si disconnette] 1206 01:31:23,844 --> 01:31:26,013 [squillo del cellulare] 1207 01:31:56,510 --> 01:31:58,045 [tasti che tintinnano] 1208 01:31:58,813 --> 01:32:00,448 [scatta la serratura] 1209 01:32:01,782 --> 01:32:04,051 [scricchiolio della cerniera] 1210 01:32:11,625 --> 01:32:13,294 [interruttore della luce che scatta] 1211 01:32:52,800 --> 01:32:55,569 [cerniera che scricchiola] 1212 01:33:10,117 --> 01:33:12,186 [debole gemito] 1213 01:33:17,224 --> 01:33:20,161 [continua il lamento] 1214 01:33:24,064 --> 01:33:26,467 [lamenti] 1215 01:33:34,308 --> 01:33:36,377 [gemiti, cessano i lamenti] 1216 01:33:42,283 --> 01:33:45,252 [respiro rauco] 1217 01:33:47,588 --> 01:33:49,089 Rosa. 1218 01:33:53,461 --> 01:33:54,662 Bambino... 1219 01:33:56,497 --> 01:33:58,232 [pianto] 1220 01:33:59,901 --> 01:34:02,136 Aiutami, per favore. 1221 01:34:05,907 --> 01:34:08,375 La mamma ha commesso un errore. 1222 01:34:15,082 --> 01:34:16,750 Prendi il telefono. 1223 01:34:17,953 --> 01:34:19,720 Chiama i soccorsi. 1224 01:34:20,889 --> 01:34:23,224 [respiro affannoso] 1225 01:34:29,965 --> 01:34:32,032 Rosa! 1226 01:35:02,864 --> 01:35:04,331 [cerniera che scricchiola] 1227 01:35:33,794 --> 01:35:36,196 [ansimando] 1228 01:37:10,058 --> 01:37:13,427 [porta si apre] [cardini che scricchiolano] 1229 01:37:59,273 --> 01:38:00,909 [madre singhiozza] 1230 01:38:13,253 --> 01:38:14,755 [i singhiozzi continuano] 1231 01:38:14,889 --> 01:38:16,824 [cerniere che scricchiolano] 1232 01:38:26,067 --> 01:38:27,601 [sniffles] 1233 01:38:29,137 --> 01:38:31,438 [pianto] 1234 01:38:43,751 --> 01:38:46,253 Rose. [rantoli] 1235 01:38:51,558 --> 01:38:53,027 Va tutto bene, tesoro. 1236 01:38:53,827 --> 01:38:55,029 Vieni qui. 1237 01:39:06,340 --> 01:39:09,978 Mi dispiace tanto. 1238 01:39:12,446 --> 01:39:14,615 Non sono stata una buona madre. 1239 01:39:17,651 --> 01:39:22,589 Voglio esserlo. Ci provo davvero. 1240 01:39:22,723 --> 01:39:28,930 Ma a volte tutto è troppo. 1241 01:39:30,098 --> 01:39:33,868 C'è qualcosa di terribile dentro di me. 1242 01:39:34,668 --> 01:39:38,505 Mi odio. Smettila. Smettila. Basta. 1243 01:39:39,073 --> 01:39:40,641 Ti vergogni di me? 1244 01:39:41,976 --> 01:39:43,011 No, non mi vergogno. 1245 01:39:43,610 --> 01:39:45,445 Allora perché mi hai lasciato morire? 1246 01:39:49,150 --> 01:39:51,485 Perché non mi hai salvato? Non è colpa mia. 1247 01:39:51,618 --> 01:39:54,388 Avresti potuto chiamare i soccorsi. Smettila. Smettila. 1248 01:39:54,521 --> 01:39:56,157 Ma non l'hai fatto. Smettila. 1249 01:39:56,291 --> 01:39:59,326 Hai desiderato che morissi. Perché avevo paura di te! 1250 01:39:59,459 --> 01:40:02,329 Avevo dieci anni 1251 01:40:03,330 --> 01:40:05,666 e tu eri un mostro. 1252 01:40:08,002 --> 01:40:13,074 E so che non è giusto. Avevi... avevi bisogno di aiuto. 1253 01:40:14,675 --> 01:40:16,343 Ma non ho potuto. 1254 01:40:21,149 --> 01:40:23,350 E mi sono portato dietro questo senso di colpa 1255 01:40:24,418 --> 01:40:27,721 per tutta la vita. 1256 01:40:30,925 --> 01:40:34,661 E io... Devo lasciar perdere. 1257 01:40:36,630 --> 01:40:38,565 Devo... devo lasciar perdere. 1258 01:40:45,306 --> 01:40:46,941 Questo non è reale. 1259 01:40:47,842 --> 01:40:49,509 Ma Rose, 1260 01:40:49,643 --> 01:40:53,882 la tua mente lo rende reale. 1261 01:40:58,186 --> 01:40:59,586 Che cosa sei? 1262 01:41:00,654 --> 01:41:02,756 Perché mi stai mi stai facendo questo? 1263 01:41:03,423 --> 01:41:05,093 Perché la tua mente... 1264 01:41:05,826 --> 01:41:08,462 [voce distorta] ...è così invitante. 1265 01:41:10,564 --> 01:41:12,399 [rantoli] 1266 01:41:12,967 --> 01:41:14,668 [scricchiolii] 1267 01:41:15,569 --> 01:41:17,738 [ridacchia] 1268 01:41:19,841 --> 01:41:21,608 [rantoli] 1269 01:41:21,742 --> 01:41:23,610 [continua a ridacchiare] 1270 01:41:25,113 --> 01:41:27,949 [ridacchia] 1271 01:41:28,082 --> 01:41:29,951 [mugolii] 1272 01:41:30,985 --> 01:41:32,819 [entità urla] 1273 01:41:35,622 --> 01:41:38,492 [risate lontane] 1274 01:41:44,399 --> 01:41:46,000 [mugolii] 1275 01:41:53,374 --> 01:41:55,209 [Rose urla] 1276 01:41:59,047 --> 01:42:02,783 Non puoi sfuggire dalla tua mente, Rose. 1277 01:42:02,917 --> 01:42:04,953 [entità ridacchia] [Rose tossisce] 1278 01:42:05,086 --> 01:42:05,954 [ringhia] 1279 01:42:06,087 --> 01:42:08,488 [rantolo, soffocamento] 1280 01:42:10,358 --> 01:42:11,458 È... 1281 01:42:12,559 --> 01:42:15,595 È la mia mente. [entità ringhia] 1282 01:42:20,868 --> 01:42:22,636 [grugniti] [urla] 1283 01:42:22,769 --> 01:42:24,705 Neanche tu puoi sfuggirgli. 1284 01:42:25,974 --> 01:42:27,075 [grugniti] 1285 01:42:27,607 --> 01:42:29,911 [ruggito] 1286 01:42:36,417 --> 01:42:38,552 [urla] 1287 01:42:40,188 --> 01:42:41,990 Rosa! 1288 01:42:44,859 --> 01:42:46,526 Rosa! 1289 01:42:47,561 --> 01:42:49,897 [ringhio, stridio] 1290 01:42:58,973 --> 01:43:01,242 [ringhio, stridio continuo] 1291 01:43:09,050 --> 01:43:11,219 [tosse] 1292 01:44:09,810 --> 01:44:11,846 [Porca puttana. 1293 01:44:14,348 --> 01:44:15,749 Stai bene? 1294 01:44:15,883 --> 01:44:18,718 Posso entrare un attimo? Si', si', si'. Sì, sì. 1295 01:44:24,691 --> 01:44:26,194 Dove sei stato? 1296 01:44:30,664 --> 01:44:32,632 Mi dispiace. 1297 01:44:34,102 --> 01:44:39,907 Mi dispiace di averti trascinato nel tutto il mio casino. 1298 01:44:40,041 --> 01:44:41,142 [scherno] 1299 01:44:42,276 --> 01:44:43,810 Per la maggior parte della mia vita, 1300 01:44:43,945 --> 01:44:50,218 ho avuto paura di di lasciare che le persone si avvicinino troppo, 1301 01:44:51,085 --> 01:44:53,687 perché avevo paura di... 1302 01:44:56,390 --> 01:44:59,060 di quello che avrebbero potuto vedere se avessero guardato davvero. 1303 01:44:59,193 --> 01:45:04,332 E così... ho alzato dei muri, e ho tenuto le persone a distanza. 1304 01:45:04,465 --> 01:45:06,733 [sospiri] 1305 01:45:07,368 --> 01:45:08,768 E poi... 1306 01:45:12,206 --> 01:45:13,508 Ho incontrato te, 1307 01:45:13,640 --> 01:45:17,478 e potevo sentire che quei muri stavano crollando. 1308 01:45:17,612 --> 01:45:20,780 E mi ha spaventato a morte. di me. 1309 01:45:23,584 --> 01:45:25,019 E così... 1310 01:45:26,020 --> 01:45:32,792 Sono stato egoista, e non è stato giusto nei tuoi confronti. 1311 01:45:34,395 --> 01:45:37,899 E mi dispiace davvero tanto. 1312 01:45:39,200 --> 01:45:43,803 E mi... mi sto comportando di nuovo da egoista ancora una volta, anche solo chiedendo, 1313 01:45:43,938 --> 01:45:45,139 ma pensi che... 1314 01:45:45,273 --> 01:45:48,376 che potrei rimanere qui e... 1315 01:45:50,677 --> 01:45:52,146 dormire e basta? 1316 01:45:55,349 --> 01:45:56,750 Potresti... 1317 01:45:58,186 --> 01:46:01,088 stare con me mentre dormo? 1318 01:46:04,625 --> 01:46:05,725 Per favore. 1319 01:46:07,195 --> 01:46:09,430 Sì, certo Resterò con te. 1320 01:46:17,572 --> 01:46:19,440 Resterò con te per sempre. 1321 01:46:26,047 --> 01:46:27,148 No, non è vero. 1322 01:46:28,216 --> 01:46:29,917 [ridacchia] 1323 01:46:34,255 --> 01:46:35,456 No. 1324 01:46:36,591 --> 01:46:37,959 No, no, no, no. 1325 01:46:38,792 --> 01:46:39,759 No, no. 1326 01:46:39,894 --> 01:46:42,263 [continua a ridacchiare] 1327 01:46:43,564 --> 01:46:45,066 [rantoli] 1328 01:46:54,709 --> 01:46:55,943 No. 1329 01:47:03,317 --> 01:47:04,485 [urla] 1330 01:47:12,226 --> 01:47:14,362 [singhiozzi] 1331 01:47:20,201 --> 01:47:22,303 [porta si chiude] [Joel] Rose. 1332 01:47:25,406 --> 01:47:28,042 No, no, no! 1333 01:47:33,813 --> 01:47:35,583 [bang] 1334 01:47:35,716 --> 01:47:37,551 [Joel] Rose! No. 1335 01:47:37,685 --> 01:47:39,819 Rose, apri la porta! 1336 01:47:41,389 --> 01:47:44,558 Apri la porta. [continua a sbattere] 1337 01:47:46,227 --> 01:47:47,495 Rose! 1338 01:47:47,628 --> 01:47:50,097 [sibilo] 1339 01:47:51,666 --> 01:47:54,535 [tonfi, scricchiolii] 1340 01:47:54,669 --> 01:47:57,505 [ridacchia] 1341 01:47:57,638 --> 01:48:00,441 No! 1342 01:48:01,142 --> 01:48:04,145 No! Cazzo. Uh... 1343 01:48:04,278 --> 01:48:06,047 Aspetta. Sto arrivando! 1344 01:48:06,180 --> 01:48:08,815 No! 1345 01:48:10,451 --> 01:48:11,818 [Rosa che urla] 1346 01:48:11,952 --> 01:48:13,354 [Joel] Rose! 1347 01:48:15,856 --> 01:48:18,426 [Rose] No! [ridacchia] 1348 01:48:18,559 --> 01:48:20,895 [ruggito] 1349 01:48:21,796 --> 01:48:24,365 [urla] 1350 01:48:24,498 --> 01:48:25,966 [rantoli] 1351 01:48:33,774 --> 01:48:36,544 [entità che rantola, distorta] 1352 01:48:44,952 --> 01:48:47,254 [ringhio] 1353 01:48:59,967 --> 01:49:01,369 Rosa. 1354 01:49:25,760 --> 01:49:28,162 [gocciolamento] 1355 01:49:35,636 --> 01:49:36,971 Rosa? 1356 01:49:38,439 --> 01:49:39,974 [lattina tintinna] 1357 01:49:43,043 --> 01:49:44,145 Rosa? 1358 01:50:05,699 --> 01:50:08,969 [ringhio, risate distorte] 1359 01:50:10,137 --> 01:50:12,039 [fiamme che scrosciano] 1360 01:50:31,058 --> 01:50:34,495 ["Lollipop" in esecuzione] 1361 01:51:27,481 --> 01:51:29,517 [la canzone finisce]