1 00:01:49,003 --> 00:01:51,072 [teléfono sonando] 2 00:02:05,153 --> 00:02:06,087 Dra. Chaveta. 3 00:02:06,220 --> 00:02:07,855 Ello va a morir. ella va a morir 4 00:02:07,989 --> 00:02:09,857 Mamá va a morir. Me voy a morir. Todos mueren. 5 00:02:09,991 --> 00:02:12,526 No quiero-- Voy a-- 6 00:02:13,627 --> 00:02:15,595 no he conseguido que hable... 7 00:02:15,729 --> 00:02:17,131 respondeme, nada. 8 00:02:17,265 --> 00:02:18,799 [continúa murmurando] 9 00:02:18,933 --> 00:02:20,168 Sólo esta. 10 00:02:20,301 --> 00:02:22,536 Sí. Lo tengo. 11 00:02:23,304 --> 00:02:24,439 Gracias, Dan. 12 00:02:24,571 --> 00:02:25,806 ella va a morir Mamá va a morir. 13 00:02:25,940 --> 00:02:27,408 Me voy a morir. Todos mueren. 14 00:02:27,541 --> 00:02:29,277 Nadie importa. ella no importa 15 00:02:29,410 --> 00:02:31,478 Él no importa. ella no importa Mamá no importa. 16 00:02:31,611 --> 00:02:33,181 no me importa Nada importa nunca. 17 00:02:33,314 --> 00:02:36,050 no me importa no me importa no me importa 18 00:02:36,184 --> 00:02:37,784 Ello va a morir. ella va a morir 19 00:02:37,919 --> 00:02:39,988 Él va a morir. Me voy a morir. Todos mueren. 20 00:02:40,121 --> 00:02:41,889 Nadie importa. ella no importa 21 00:02:42,023 --> 00:02:43,858 Él no importa. ella no importa Todos mueren. 22 00:02:43,992 --> 00:02:45,259 Me voy a morir. Nadie importa. 23 00:02:45,393 --> 00:02:47,462 ella no importa Él no importa. 24 00:02:47,594 --> 00:02:48,997 Mamá no importa. Nada importa nunca. 25 00:02:49,130 --> 00:02:50,865 no me importa yo no ma-- 26 00:02:50,999 --> 00:02:53,401 Voy a-- Voy a-- Voy a-- Voy a-- 27 00:02:53,533 --> 00:02:56,636 Ella va a-- Ella va a-- Todos-- Yo voy a-- 28 00:02:56,770 --> 00:02:59,007 no me importa voy a-- voy a-- 29 00:02:59,140 --> 00:03:01,775 [lloriqueando] 30 00:03:05,046 --> 00:03:06,180 Hola, Carlos. 31 00:03:08,316 --> 00:03:09,917 ¿Que esta pasando ahora? 32 00:03:12,053 --> 00:03:13,354 Estoy muriendo. 33 00:03:13,488 --> 00:03:14,755 No. 34 00:03:15,722 --> 00:03:17,191 No me parece. 35 00:03:20,028 --> 00:03:22,130 Creo que estás teniendo otro episodio maníaco. 36 00:03:22,263 --> 00:03:23,331 No-- 37 00:03:23,898 --> 00:03:25,532 no me digas 38 00:03:26,134 --> 00:03:27,634 no lo sabes 39 00:03:27,768 --> 00:03:31,571 Lo siento a mi alrededor, apretando. 40 00:03:31,705 --> 00:03:33,875 [continúa el lloriqueo] 41 00:03:36,344 --> 00:03:37,879 Tengo miedo. 42 00:03:38,012 --> 00:03:43,583 Carl, sé que lo que estás experimentando se siente real. 43 00:03:43,717 --> 00:03:45,987 pero no te puede hacer daño. 44 00:03:47,055 --> 00:03:49,623 [lloriqueando] 45 00:03:50,425 --> 00:03:51,625 Promesa. 46 00:03:51,758 --> 00:03:53,828 Ello va a morir. ella va a morir 47 00:03:53,961 --> 00:03:55,796 Mamá va a morir. Me voy a morir. 48 00:03:55,930 --> 00:03:58,199 Todos mueren. Nadie importa. 49 00:03:58,332 --> 00:04:02,336 Hola, Wanda. Voy a poner a Carl Renken en observación unos días. 50 00:04:02,470 --> 00:04:04,539 Él es inofensivo. Solo asegúrate de que alguien lo controle 51 00:04:04,671 --> 00:04:05,672 cada una de las horas. 52 00:04:05,806 --> 00:04:07,375 Lo entendiste. Gracias. 53 00:04:07,508 --> 00:04:09,877 Oye, el Dr. Desai te estaba buscando. 54 00:04:10,777 --> 00:04:11,578 Gracias. 55 00:04:11,711 --> 00:04:14,315 [sirena lamentándose] 56 00:04:23,723 --> 00:04:25,893 [paciente] ¡No! ¡No! ¡Por favor! 57 00:04:26,027 --> 00:04:28,930 ¡Por favor! ¡No entiendes! ¡No puedo entrar allí! ¡No! 58 00:04:29,063 --> 00:04:32,732 [gritando] ¡No! ¡No! ¡Por favor! 59 00:04:33,201 --> 00:04:34,634 ¡No! 60 00:04:35,403 --> 00:04:36,971 ¡No! 61 00:04:52,652 --> 00:04:53,588 [golpes] 62 00:04:53,720 --> 00:04:55,022 Adelante. 63 00:04:56,290 --> 00:04:59,894 Oye, ¿enviaste a un paciente llamado, eh, 64 00:05:00,027 --> 00:05:02,629 ¿ Sarah Marquet fue a la residencia ayer? 65 00:05:02,762 --> 00:05:05,433 Sí. Ella tiene un historial de abuso de drogas y manía, 66 00:05:05,566 --> 00:05:08,369 y ella ha estado entrando y saliendo de nuestra unidad un par de veces. [suspiros] 67 00:05:08,503 --> 00:05:09,871 Rose, ella no tiene seguro. 68 00:05:10,004 --> 00:05:11,372 Está bien, pero ella necesita tratamiento. 69 00:05:11,506 --> 00:05:13,707 La junta está en mi garganta sobre pagar de mi bolsillo 70 00:05:13,841 --> 00:05:15,510 por otra cama en el programa de residencia. 71 00:05:15,675 --> 00:05:17,245 Tal vez a la junta debería intentar importarle una mierda 72 00:05:17,378 --> 00:05:20,214 sobre el punto de nuestro trabajo aquí de vez en cuando. 73 00:05:20,348 --> 00:05:22,083 [suspiros] 74 00:05:22,216 --> 00:05:23,683 No estoy cuestionando tu juicio. 75 00:05:23,817 --> 00:05:25,086 Solo necesito que vengas a mí primero. 76 00:05:25,219 --> 00:05:26,954 para poder adelantarme la próxima vez. ¿Está bien? 77 00:05:27,088 --> 00:05:28,289 Sí. 78 00:05:28,422 --> 00:05:30,191 Bueno. Lo siento. 79 00:05:30,324 --> 00:05:33,427 Oye, no has estado aquí desde el turno de noche de anoche, ¿verdad? 80 00:05:35,196 --> 00:05:38,166 [ charla del intercomunicador del hospital distante ] 81 00:05:55,650 --> 00:05:58,085 [teléfono sonando] 82 00:06:05,526 --> 00:06:07,261 [la puerta se abre] 83 00:06:08,629 --> 00:06:09,830 [Rosa] Dra. Chaveta. 84 00:06:09,964 --> 00:06:11,933 Laura Weaver, 26. Es estudiante de posgrado. 85 00:06:12,066 --> 00:06:14,068 La policía fue llamada por disturbios públicos. 86 00:06:14,202 --> 00:06:16,103 EMS la trajo. ¿Tienes antecedentes psiquiátricos? 87 00:06:16,237 --> 00:06:18,139 Nada en el archivo, pero la policía envió un informe . 88 00:06:18,272 --> 00:06:20,641 por un incidente diferente en el que estuvo involucrada la semana pasada. 89 00:06:20,774 --> 00:06:22,443 ¿Y de qué se trataba? 90 00:06:22,577 --> 00:06:25,745 Un profesor de su escuela se mató a golpes con un martillo. 91 00:06:25,880 --> 00:06:28,149 Fue entrevistada como único testigo. 92 00:06:28,282 --> 00:06:29,749 ¿Un martillo? 93 00:06:39,627 --> 00:06:40,962 Hola. 94 00:06:41,495 --> 00:06:42,530 Laura? 95 00:06:42,663 --> 00:06:44,398 [jadeos] 96 00:06:45,933 --> 00:06:49,337 Mi nombre es Dra. Cotter. soy terapeuta 97 00:06:49,470 --> 00:06:50,972 ¿Quieres sentarte? 98 00:06:53,507 --> 00:06:55,276 [jadeos] Está bien. 99 00:06:57,211 --> 00:06:58,913 Sé que estás nervioso. 100 00:06:59,313 --> 00:07:00,747 Esta bien. 101 00:07:01,716 --> 00:07:03,551 Sólo quiero tener una charla. 102 00:07:03,684 --> 00:07:06,020 Te prometo que este es un lugar seguro. 103 00:07:06,988 --> 00:07:08,456 No para mí. 104 00:07:09,991 --> 00:07:11,559 ¿Por qué dices eso? 105 00:07:11,692 --> 00:07:13,961 [respira temblorosamente] 106 00:07:17,198 --> 00:07:19,433 Lo haremos. Nosotros sentimos. 107 00:07:28,175 --> 00:07:28,843 Por favor. 108 00:07:28,976 --> 00:07:30,411 [el dispositivo de grabación emite un pitido] 109 00:07:45,159 --> 00:07:50,031 Bueno. Voy a tener que hacerte un par de preguntas que pueden sonar estúpidas. 110 00:07:53,134 --> 00:07:55,369 ¿Que dia de la semana es? 111 00:07:56,304 --> 00:07:57,338 Jueves. 112 00:07:58,372 --> 00:07:59,440 ¿Y el mes? 113 00:07:59,573 --> 00:08:00,975 Octubre. No estoy loco. 114 00:08:01,108 --> 00:08:03,544 Nadie está diciendo eso. Pero necesito que lo entiendas. 115 00:08:03,678 --> 00:08:06,747 Soy candidato a doctorado. No soy un lunático. ¿De acuerdo? 116 00:08:06,881 --> 00:08:08,883 Solo tomemos un respiro, 117 00:08:09,016 --> 00:08:12,019 y usted puede decirme lo que está pasando. 118 00:08:15,022 --> 00:08:17,425 [respirando temblorosamente] 119 00:08:22,063 --> 00:08:23,998 estoy viendo algo 120 00:08:25,499 --> 00:08:28,536 Algo que nadie más puede ver excepto yo. [inhala bruscamente] 121 00:08:30,771 --> 00:08:32,640 Sé lo loco que suena. Hago. 122 00:08:32,773 --> 00:08:36,477 Pero es... Esta cosa, no puedo explicarla. 123 00:08:37,912 --> 00:08:39,480 ¿Qué es lo que estás viendo? 124 00:08:40,481 --> 00:08:42,216 parece gente, 125 00:08:42,350 --> 00:08:44,284 pero es... no es una persona. 126 00:08:45,619 --> 00:08:47,121 No estoy seguro de entender. 127 00:08:47,254 --> 00:08:49,423 Se parece a nosotros. Parece gente diferente. 128 00:08:49,557 --> 00:08:52,193 A veces se hace pasar por alguien que conozco. 129 00:08:52,326 --> 00:08:54,995 A veces es un extraño al azar. Algunas veces-- 130 00:08:55,129 --> 00:08:57,531 A veces se parece a mi abuelo . 131 00:08:57,665 --> 00:09:00,368 que murió frente a mí cuando yo tenía siete años. 132 00:09:02,937 --> 00:09:05,306 Pero es todo lo mismo. Eso-- 133 00:09:07,208 --> 00:09:09,577 Es-- Es como-- 134 00:09:11,245 --> 00:09:15,316 Es... Es como si usara las caras de las personas como... como máscaras. 135 00:09:16,584 --> 00:09:17,918 [suavemente] Está bien. 136 00:09:18,052 --> 00:09:20,321 ¿Lo ves ahora mismo, aquí? 137 00:09:23,991 --> 00:09:26,293 ¿Qué pasa cuando lo ves? 138 00:09:29,897 --> 00:09:31,632 Me está sonriendo. 139 00:09:33,000 --> 00:09:34,402 Pero no una sonrisa amistosa. 140 00:09:34,535 --> 00:09:36,303 Es la peor sonrisa que he visto en mi vida. 141 00:09:36,437 --> 00:09:38,606 Y cada vez que lo veo, me sale esto 142 00:09:38,739 --> 00:09:43,377 terrible sensación de que algo realmente terrible va a suceder. 143 00:09:44,278 --> 00:09:47,314 Nunca me he sentido asustado como cuando lo veo. 144 00:09:48,716 --> 00:09:51,385 Laura, ¿tú o alguien más en tu familia 145 00:09:51,519 --> 00:09:53,721 ¿ Alguna vez has experimentado alucinaciones? 146 00:09:53,855 --> 00:09:55,891 No es una alucinación, no. Es real. 147 00:09:56,023 --> 00:09:57,958 No lo entiendes. Me hace cosas. 148 00:09:58,092 --> 00:10:00,060 Hace que la mierda suceda a mi alrededor. 149 00:10:00,194 --> 00:10:04,098 Se ha apoderado de toda mi vida y de mi mente y... 150 00:10:05,599 --> 00:10:06,902 me dice cosas. 151 00:10:07,802 --> 00:10:11,338 Me dijo que para-- hoy-- Hoy es el-- 152 00:10:11,472 --> 00:10:14,942 Hoy es el día en que yo... voy a... 153 00:10:15,075 --> 00:10:16,677 Bueno. Esta bien. 154 00:10:16,811 --> 00:10:18,112 Esta bien. 155 00:10:19,647 --> 00:10:24,585 Sé que lo que estás experimentando se siente increíblemente real. 156 00:10:24,718 --> 00:10:27,555 A veces, cuando nos sentimos abrumados emocionalmente, 157 00:10:27,688 --> 00:10:31,292 o experimentamos un trauma intenso, nuestras mentes tienden a... 158 00:10:31,425 --> 00:10:33,160 Tu no me estas escuchando. 159 00:10:33,627 --> 00:10:34,795 Ay dios mío. 160 00:10:35,796 --> 00:10:39,166 Voy a morir, joder, y nadie me escuchará. 161 00:10:39,300 --> 00:10:41,035 Bueno. Laura, está bien. 162 00:10:41,602 --> 00:10:43,404 [llorando] Oh, Dios. 163 00:10:43,939 --> 00:10:45,907 Oye, está bien. Laura. 164 00:10:46,040 --> 00:10:48,309 Oye, ¿puedes mirarme, por favor? 165 00:10:49,710 --> 00:10:50,744 [susurra] Está bien. 166 00:10:51,913 --> 00:10:53,080 Mírame. 167 00:10:55,316 --> 00:10:56,350 YO-- 168 00:10:57,651 --> 00:10:59,720 [Gritando] 169 00:10:59,855 --> 00:11:01,789 Ay dios mío. ¡No! 170 00:11:01,923 --> 00:11:03,090 ¡No! ¡Esta aquí! 171 00:11:03,224 --> 00:11:04,425 ¡Por favor! Laura. Está bien. 172 00:11:04,558 --> 00:11:05,793 Somos solo nosotros. ¡Escapar! ¡Por favor! 173 00:11:05,927 --> 00:11:07,027 No hay nadie más aquí. ¡No! 174 00:11:07,161 --> 00:11:09,763 [Gritando] 175 00:11:09,898 --> 00:11:11,398 ¡No! 176 00:11:14,768 --> 00:11:17,805 [ahogándose, jadeando] 177 00:11:17,939 --> 00:11:19,373 Ay dios mío. 178 00:11:21,709 --> 00:11:23,912 Yo... tengo una emergencia de un paciente en eval 2. 179 00:11:24,078 --> 00:11:25,847 Necesito personal aquí ahora. 180 00:11:25,981 --> 00:11:26,915 Apuro. 181 00:11:27,047 --> 00:11:29,416 [respirando pesadamente] 182 00:11:48,003 --> 00:11:49,270 Laura? 183 00:12:24,138 --> 00:12:26,273 [jadeando] 184 00:12:49,730 --> 00:12:52,766 [sin diálogo audible] 185 00:14:05,472 --> 00:14:07,341 [detective] ¿La Sra. Weaver alguna vez había sido paciente aquí antes? 186 00:14:07,474 --> 00:14:11,679 [Rose] No. ¿Diría que ella era típica de los pacientes que ve aquí? 187 00:14:11,812 --> 00:14:15,083 Esta es una unidad de emergencia psiquiátrica. 188 00:14:15,884 --> 00:14:18,086 Típico no es realmente una cosa aquí. 189 00:14:18,218 --> 00:14:20,187 Derecha. Pero ella era un caso de cabeza, ¿sí? 190 00:14:20,320 --> 00:14:22,623 Lo siento, ¿un caso de cabeza? 191 00:14:26,527 --> 00:14:28,429 Creo que solo estamos tratando de obtener su opinión. 192 00:14:28,562 --> 00:14:30,698 de su estado mental. 193 00:14:31,900 --> 00:14:34,501 Ella podría haber estado sufriendo de 194 00:14:35,302 --> 00:14:37,504 psicosis aguda postraumática. 195 00:14:39,640 --> 00:14:42,342 [inhala bruscamente] Estaba teniendo delirios paranoicos. 196 00:14:42,476 --> 00:14:44,244 ¿Qué tipo de delirios? 197 00:14:44,378 --> 00:14:46,613 Estaba convencida de que algunos 198 00:14:47,681 --> 00:14:50,584 una especie de presencia malvada la perseguía. 199 00:14:51,351 --> 00:14:52,686 ¡Vaya! 200 00:14:54,455 --> 00:14:57,158 Es solo que tendremos que contactar a la familia de la Sra. Weaver. 201 00:14:57,291 --> 00:14:59,027 y tratar de explicar lo sucedido. 202 00:14:59,160 --> 00:15:02,997 Así que estamos buscando cualquier cosa que pueda dar algún sentido a todo esto. 203 00:15:03,131 --> 00:15:07,468 Si hay algo más que pueda decirnos, eso podría ayudar. 204 00:15:16,276 --> 00:15:20,647 Uh, antes de que ella muriera... 205 00:15:22,549 --> 00:15:26,121 ella estaba sonriendo. 206 00:15:26,855 --> 00:15:29,790 Sí, me parece una jodida locura. 207 00:16:22,143 --> 00:16:24,078 [maullidos] 208 00:16:28,515 --> 00:16:31,785 [ronroneando] 209 00:16:35,089 --> 00:16:36,356 [suspiros] 210 00:16:37,457 --> 00:16:38,960 [suspiros, sollozos] 211 00:16:48,335 --> 00:16:49,736 [respira temblorosamente] 212 00:17:15,796 --> 00:17:18,432 [suspiros] 213 00:17:33,848 --> 00:17:35,582 [exhala] 214 00:17:40,955 --> 00:17:42,156 [tragos] 215 00:18:09,851 --> 00:18:11,185 [persona] Rosa. [jadeos] 216 00:18:12,854 --> 00:18:13,855 Vaya. 217 00:18:15,656 --> 00:18:17,926 Culpa mía. ¿Te asuste? 218 00:18:18,059 --> 00:18:20,028 No te oí entrar. Mierda. 219 00:18:20,594 --> 00:18:21,863 Hola. Hola. [risitas] 220 00:18:21,996 --> 00:18:23,031 Hola. 221 00:18:24,665 --> 00:18:25,967 ¿Que pasa? 222 00:18:26,500 --> 00:18:28,468 Nada. Lo siento. 223 00:18:29,670 --> 00:18:31,039 Algo esta mal. 224 00:18:34,441 --> 00:18:36,177 Un paciente falleció hoy. 225 00:18:36,311 --> 00:18:37,879 Mi paciente. 226 00:18:38,012 --> 00:18:39,280 Vaya. 227 00:18:39,414 --> 00:18:41,015 Oye ven aquí. 228 00:18:42,050 --> 00:18:43,450 Lo siento. 229 00:18:44,551 --> 00:18:46,687 Sucedió justo en frente de mí. 230 00:18:47,255 --> 00:18:48,655 Fue horrible. 231 00:18:49,823 --> 00:18:51,758 Lo siento mucho. ¿Que puedo hacer? 232 00:18:55,529 --> 00:18:57,198 Este es un buen comienzo. 233 00:19:01,735 --> 00:19:05,940 Tal vez deberíamos dejar de cenar esta noche. 234 00:19:08,809 --> 00:19:10,912 [risas] No podemos. 235 00:19:11,678 --> 00:19:14,148 Holly contrató a una niñera, 236 00:19:14,282 --> 00:19:17,118 y va a ser un dolor de cabeza más grande si no vamos. 237 00:19:17,251 --> 00:19:19,486 De ninguna manera. ¿ Holly se está convirtiendo en un dolor de cabeza? 238 00:19:19,619 --> 00:19:21,122 [risitas] 239 00:19:22,190 --> 00:19:23,224 Oye. 240 00:19:27,962 --> 00:19:29,663 [suspiros] 241 00:19:34,335 --> 00:19:36,636 [La voz de Holly se ahoga] Lo siento, ¿quieres hablar de estar cansada? 242 00:19:36,770 --> 00:19:38,139 Ahora que Jackson está en primer grado, 243 00:19:38,272 --> 00:19:40,942 Literalmente me levanto a las 6:00 am todos los días. 244 00:19:41,075 --> 00:19:43,244 hacerle el desayuno y empacarle el almuerzo. 245 00:19:43,378 --> 00:19:47,081 Dios sabe qué tipo de basura no orgánica está sirviendo esa cafetería. 246 00:19:47,215 --> 00:19:48,715 [voz clara] Entonces tengo que llevarlo a la escuela, 247 00:19:48,850 --> 00:19:50,617 Apenas tengo tiempo para hacer mis propios recados. 248 00:19:50,751 --> 00:19:53,888 Como, no he ido a Pilates en semanas. Está bien, mi cuerpo está tan jodido. 249 00:19:54,022 --> 00:19:55,923 No es verdad. Tengo que volver a la escuela, recogerlo, 250 00:19:56,057 --> 00:19:59,894 entonces tengo que llevarlo a la práctica de fútbol, ​​clases de natación, kárate, teatro-- 251 00:20:00,028 --> 00:20:01,929 Ah, y recién comencé a aprender español. 252 00:20:02,063 --> 00:20:05,599 [risas] Quiero decir, mis días de semana son literalmente imposibles. 253 00:20:07,534 --> 00:20:09,971 Mmm. Vienes el sabado verdad? 254 00:20:11,072 --> 00:20:12,173 ¿Qué? 255 00:20:12,874 --> 00:20:14,942 Uh, lo siento, ¿qué es el sábado? 256 00:20:15,076 --> 00:20:16,911 Lo siento, ¿es una broma? Guau. 257 00:20:17,045 --> 00:20:19,147 Rose, la fiesta del séptimo cumpleaños de Jackson. Guau. 258 00:20:19,280 --> 00:20:21,282 Te lo he dicho, como, cinco veces. [suspiros] 259 00:20:21,416 --> 00:20:22,884 No puedo. Tengo trabajo. 260 00:20:23,683 --> 00:20:25,486 ¿Qué quieres decir con trabajo? Es sábado. 261 00:20:25,619 --> 00:20:26,553 Trabajo el sábado. 262 00:20:26,686 --> 00:20:28,056 Mira, esto es exactamente por qué 263 00:20:28,189 --> 00:20:29,623 tienes que salir de ese asqueroso hospital 264 00:20:29,756 --> 00:20:31,658 y en una práctica privada... Asqueroso? 265 00:20:31,792 --> 00:20:33,828 No es asqueroso. ... trabajando horas normales de personas. 266 00:20:33,961 --> 00:20:36,730 Rose, tiene que haber muchos locos por ahí. 267 00:20:36,864 --> 00:20:38,598 quien realmente le pagará por su tiempo. 268 00:20:38,732 --> 00:20:41,269 Muchas gracias por tu aporte, Greg. 269 00:20:41,402 --> 00:20:42,537 Eso es muy dulce. 270 00:20:42,669 --> 00:20:44,138 Solo digo, ¿por qué convertirse en médico ? 271 00:20:44,272 --> 00:20:46,441 si no puedes hacerte asquerosamente rico? [risitas] 272 00:20:46,573 --> 00:20:47,842 [socio] Estás bromeando, ¿verdad? 273 00:20:48,775 --> 00:20:50,644 Rose ama ser doctora. Ella lo haría gratis. 274 00:20:50,777 --> 00:20:52,980 [se ríe] ¿Qué...? 275 00:20:54,482 --> 00:20:56,616 Bueno, sobre el tema de los potenciales de ganancias desperdiciados, 276 00:20:56,750 --> 00:20:59,320 Siempre podríamos vender la maldita casa. ¿No podemos ahora mismo? 277 00:20:59,454 --> 00:21:01,556 No te entiendo. Está ahí sentado. 278 00:21:01,688 --> 00:21:03,458 Crecimos en esa casa. 279 00:21:03,590 --> 00:21:06,461 Rose, es un derribo total. ¿Por qué no obtener el dinero para la tierra? 280 00:21:06,593 --> 00:21:08,595 ¿Pueden simplemente callarse la boca? 281 00:21:09,964 --> 00:21:10,998 Guau. 282 00:21:12,599 --> 00:21:13,733 Gracias. 283 00:21:13,868 --> 00:21:15,369 Muchas gracias. Por supuesto. 284 00:21:17,271 --> 00:21:19,307 He estado esperando esto. 285 00:21:26,247 --> 00:21:27,614 [maullidos] 286 00:21:32,887 --> 00:21:35,223 [escribiendo en el teclado] 287 00:21:35,356 --> 00:21:36,924 [sonido de alarma] 288 00:21:50,171 --> 00:21:51,372 [Rose suspira] 289 00:21:52,440 --> 00:21:53,673 ¿Estás bien? 290 00:21:54,108 --> 00:21:55,143 Sí. 291 00:21:58,846 --> 00:22:00,647 [gato maúlla] 292 00:22:01,315 --> 00:22:03,184 [ronroneando] 293 00:22:05,086 --> 00:22:08,356 [lamento de sirena distante] 294 00:22:12,827 --> 00:22:14,195 Buenos días, doctor. 295 00:22:17,398 --> 00:22:18,732 Mañana. 296 00:22:27,475 --> 00:22:30,378 Oye. Ayer, esa paciente, Laura Weaver... 297 00:22:30,511 --> 00:22:34,549 La policía había enviado un informe sobre un incidente diferente en el que ella estaba involucrada. 298 00:22:34,681 --> 00:22:35,850 ¿Me lo puedes reenviar? 299 00:22:35,983 --> 00:22:37,351 Lo tiene, doctor. 300 00:22:37,485 --> 00:22:39,719 Además, se suponía que tenía una sesión con Jane Park. 301 00:22:39,854 --> 00:22:43,858 Oh sí. Se sacó un mechón de cabello durante la noche y se lo tragó todo. 302 00:22:43,991 --> 00:22:46,527 La llevaron a medicina para que le hicieran un lavado de estómago. 303 00:22:46,661 --> 00:22:48,996 Mierda. [el detective se aclara la garganta] 304 00:22:49,597 --> 00:22:51,265 Oh, rosa. 305 00:22:54,535 --> 00:22:57,672 ¿Qué-- ¿Qué estás-- Estaba en una-- Estaba en una llamada cerca, 306 00:22:57,804 --> 00:22:59,473 y pensé que lo haría-- 307 00:23:00,341 --> 00:23:01,475 Una-- 308 00:23:01,609 --> 00:23:03,477 Sabes, realmente no pudimos hablar ayer, 309 00:23:03,611 --> 00:23:06,447 aparte del todo-- todo. 310 00:23:06,581 --> 00:23:09,684 Y solo quería que supieras que cuando entró la llamada, 311 00:23:09,816 --> 00:23:12,086 No tenía idea de que ibas a ser tú. 312 00:23:12,220 --> 00:23:13,854 Entonces, lo siento si eso fue raro. 313 00:23:13,988 --> 00:23:16,057 Es tu trabajo. Lo entiendo. 314 00:23:17,592 --> 00:23:18,659 ¿Como has estado? 315 00:23:18,792 --> 00:23:20,995 Joel, ¿por qué estás aquí? 316 00:23:22,096 --> 00:23:24,498 Sabes, como dije, estaba en una llamada cerca, y yo solo, 317 00:23:24,632 --> 00:23:26,200 ya sabes, pensé que yo... 318 00:23:27,535 --> 00:23:29,837 ven a ver cómo estás. 319 00:23:29,971 --> 00:23:33,574 Después de todo lo que pasó ayer, eso no es nada fácil. 320 00:23:33,708 --> 00:23:37,411 Bueno. Te lo agradezco, pero no necesito que me controles. 321 00:23:41,849 --> 00:23:43,484 Derecha. 322 00:23:43,618 --> 00:23:46,420 No, sí, quiero decir... Lo siento. 323 00:23:47,787 --> 00:23:49,323 Tengo que volver al trabajo. 324 00:23:49,457 --> 00:23:50,558 Sí. 325 00:23:50,691 --> 00:23:52,059 Nos vemos. 326 00:23:59,066 --> 00:24:00,868 Sabes que está comprometida, ¿verdad? 327 00:24:03,271 --> 00:24:04,839 Sí. 328 00:24:06,741 --> 00:24:08,409 soy soltero 329 00:24:33,800 --> 00:24:37,038 [teléfono celular sonando] 330 00:24:40,541 --> 00:24:41,842 [suspiros] 331 00:24:44,178 --> 00:24:45,946 [Rosa] Hola. [Acebo] Hola. 332 00:24:46,080 --> 00:24:48,582 Um, mira, solo quería disculparme por lo de anoche, ¿de acuerdo? 333 00:24:48,716 --> 00:24:51,852 No debería haber seguido acosándote así. 334 00:24:51,986 --> 00:24:53,521 Uh, no, yo-- 335 00:24:54,055 --> 00:24:55,756 Debería disculparme. 336 00:24:56,524 --> 00:24:58,759 He estado lidiando con algunas cosas. 337 00:24:58,893 --> 00:25:01,295 No estaba siendo muy buena compañía. 338 00:25:01,429 --> 00:25:04,065 Bueno. Si no puedes ir a la fiesta de tu sobrino mañana, 339 00:25:04,198 --> 00:25:06,400 al menos podrías hacerle un regalo. 340 00:25:06,534 --> 00:25:09,837 Si necesita una idea, le gustan mucho los modelos de trenes eléctricos. 341 00:25:09,970 --> 00:25:11,305 [Rose] Ajá. 342 00:25:11,439 --> 00:25:13,808 Suenas raro. ¿Estás bien? 343 00:25:13,941 --> 00:25:16,210 Sí, no, estoy bien. [risitas] 344 00:25:41,769 --> 00:25:43,237 Hola, Carl. 345 00:25:44,805 --> 00:25:46,907 ¿Cómo te sientes hoy? 346 00:25:57,485 --> 00:25:58,619 Carl. 347 00:26:03,891 --> 00:26:05,226 Carl? 348 00:26:11,065 --> 00:26:13,434 ella va a morir Me voy a morir. 349 00:26:13,567 --> 00:26:15,503 Todos mueren. Carlos, mírame. 350 00:26:15,636 --> 00:26:17,438 Vas a morir. 351 00:26:17,571 --> 00:26:19,006 Vas a morir. 352 00:26:19,140 --> 00:26:20,608 Vas a morir. 353 00:26:20,741 --> 00:26:24,245 Vas a morir. Vas a morir. 354 00:26:24,378 --> 00:26:27,648 Vas a morir. Vas a morir. 355 00:26:27,782 --> 00:26:29,250 Vas a morir. ¡Ayuda! 356 00:26:29,383 --> 00:26:31,485 ¡Ayuda! ¡Este paciente es 5150! 357 00:26:31,619 --> 00:26:33,921 ¡Él necesita ser contenido! ¡Ve! Ve! Ve! 358 00:26:35,089 --> 00:26:36,824 [gritando] ¡No! ¡No! 359 00:26:36,957 --> 00:26:38,325 ¡No! 360 00:26:38,793 --> 00:26:42,696 No! No! No! No! 361 00:26:42,831 --> 00:26:44,799 No! No! 362 00:26:44,932 --> 00:26:47,535 No! No! 363 00:26:47,668 --> 00:26:50,104 ¡No! 364 00:26:51,672 --> 00:26:52,706 [clics de la pluma] 365 00:27:00,514 --> 00:27:02,216 Él era agresivo. 366 00:27:02,716 --> 00:27:04,752 Psicótico actuando. 367 00:27:04,886 --> 00:27:07,521 Carl Renken ha estado entrando y saliendo de aquí una docena de veces . 368 00:27:07,655 --> 00:27:10,758 y nunca ha exhibido un comportamiento ni remotamente agresivo. 369 00:27:10,892 --> 00:27:13,160 ¿Crees que me lo estoy inventando? Por supuesto que no. 370 00:27:13,294 --> 00:27:15,496 Pero ayer, un paciente a tu cuidado 371 00:27:15,629 --> 00:27:18,432 se suicidó brutalmente delante de ti. 372 00:27:19,166 --> 00:27:21,035 ¿Es posible, cuando presumías 373 00:27:21,168 --> 00:27:23,003 que Carl Renken era un peligro para sí mismo, 374 00:27:23,137 --> 00:27:25,573 que eso es a lo que tu mente estaba reaccionando? 375 00:27:26,875 --> 00:27:28,576 [exhala] 376 00:27:28,709 --> 00:27:32,980 Supongo que podría haber malinterpretado la situación y reaccionar de forma exagerada. 377 00:27:35,649 --> 00:27:36,550 bueno 378 00:27:36,684 --> 00:27:39,487 Entonces, esto es lo que va a pasar. 379 00:27:40,454 --> 00:27:42,423 Vas a tomarte una semana libre pagada. 380 00:27:42,556 --> 00:27:44,291 Morgan, eso no es realmente necesario. 381 00:27:44,425 --> 00:27:47,661 Has estado trabajando semanas de 80 horas durante meses. 382 00:27:47,795 --> 00:27:50,364 Me preocupa que no hayas estado durmiendo. 383 00:27:50,498 --> 00:27:54,435 No podemos ayudar a estos pacientes a menos que controlemos nuestra propia salud mental. 384 00:27:54,568 --> 00:27:56,337 Y es en el mejor interés de la unidad. 385 00:27:56,470 --> 00:27:58,506 si te tomas una semana y despejas tu mente. 386 00:27:58,639 --> 00:28:02,176 Haz lo que tengas que hacer y vuelve a concentrarte, ¿de acuerdo? 387 00:28:16,858 --> 00:28:18,559 [sirena a todo volumen] 388 00:28:22,263 --> 00:28:25,299 [respirando pesadamente] 389 00:28:26,534 --> 00:28:28,269 [exhalando] 390 00:29:10,144 --> 00:29:12,379 [sin diálogo audible] 391 00:30:08,335 --> 00:30:09,670 [timbre del celular] 392 00:30:22,216 --> 00:30:23,617 [timbre del celular] 393 00:30:34,728 --> 00:30:36,463 [inhala profundamente] 394 00:31:12,533 --> 00:31:14,535 [lamento de alarma de intruso] [chillidos] 395 00:31:15,103 --> 00:31:16,503 ¡Mierda! 396 00:31:22,143 --> 00:31:23,377 [Rose gime] 397 00:31:28,149 --> 00:31:30,852 [la alarma sigue sonando] 398 00:31:54,209 --> 00:31:56,845 [el panel de control emite un pitido] [la alarma se detiene] 399 00:31:58,345 --> 00:32:00,314 [respira con esfuerzo] 400 00:32:04,518 --> 00:32:06,855 [silbido del viento] 401 00:32:18,699 --> 00:32:20,701 [teléfono sonando] [jadeos] 402 00:32:26,507 --> 00:32:29,576 [respirando temblorosamente] ¿Hola? Esto es seguridad de primera línea. 403 00:32:29,710 --> 00:32:32,046 ¿Puedo tener su nombre y el código de acceso? 404 00:32:32,180 --> 00:32:34,082 Oh, Rose Cotter. 405 00:32:34,215 --> 00:32:35,582 Eh, "Acapulco". 406 00:32:35,716 --> 00:32:37,384 Señora, hemos detectado una alarma en la puerta. 407 00:32:37,518 --> 00:32:41,288 Sí, eh, la puerta trasera de mi casa está abierta. 408 00:32:41,421 --> 00:32:43,457 ¿Está sola en la casa, señora? 409 00:32:43,892 --> 00:32:45,026 Sí. 410 00:32:45,160 --> 00:32:46,627 ¿Está seguro? 411 00:32:48,029 --> 00:32:52,399 ¿Qué? ¿Estás segura de que no has dejado entrar algo, Rose? 412 00:32:55,003 --> 00:32:56,670 Mira detrás tuyo. 413 00:33:10,251 --> 00:33:12,921 [respirando temblorosamente] 414 00:33:13,054 --> 00:33:15,622 [teléfono sonando] [jadeos] 415 00:33:19,593 --> 00:33:22,396 [sigue sonando] 416 00:33:27,101 --> 00:33:28,402 Mierda. 417 00:33:36,044 --> 00:33:37,145 ¿Hola? 418 00:33:37,278 --> 00:33:38,645 Esto es seguridad de primera línea. 419 00:33:38,779 --> 00:33:41,049 ¿Puedo tener su nombre y el código de acceso? 420 00:33:42,050 --> 00:33:46,087 [charla de radio de la policía] 421 00:33:52,459 --> 00:33:53,694 [la puerta se cierra] 422 00:34:01,870 --> 00:34:04,538 Hicimos un barrido completo por dentro y por fuera. Está todo claro. 423 00:34:05,173 --> 00:34:07,175 Um, ¿qué pasa con la puerta trasera? 424 00:34:07,308 --> 00:34:10,777 ¿Es posible que no estuviera completamente trabado la última vez que se cerró? 425 00:34:12,246 --> 00:34:14,315 Yo... no lo sé. Quizás. 426 00:34:14,447 --> 00:34:15,581 Oye, yo no me preocuparía por eso. 427 00:34:15,716 --> 00:34:18,119 Estas falsas alarmas ocurren todo el tiempo. 428 00:34:18,253 --> 00:34:21,054 Si surge algo más, puede llamarnos. 429 00:34:22,023 --> 00:34:23,056 bueno 430 00:34:23,891 --> 00:34:25,293 [oficial] Buenas noches, señor. 431 00:34:25,425 --> 00:34:28,062 Eh, tarde. 432 00:34:31,665 --> 00:34:33,067 ¿Qué sucedió? 433 00:34:36,503 --> 00:34:37,871 ¿Bigote? 434 00:34:39,473 --> 00:34:41,009 Bigote 435 00:34:41,141 --> 00:34:44,811 Entonces, ¿hay alguna razón por la que pusiste la alarma? 436 00:34:44,946 --> 00:34:45,847 Vaya-- 437 00:34:46,679 --> 00:34:48,216 Literalmente no recuerdo haberlo hecho. 438 00:34:48,349 --> 00:34:51,784 Debo haberlo configurado por accidente o algo así. 439 00:34:53,353 --> 00:34:54,821 ¿Por accidente? 440 00:34:56,324 --> 00:34:57,557 Lo siento. Lo siento. 441 00:34:57,691 --> 00:34:59,693 Mi cabeza acaba de estar en esto, como, 442 00:34:59,826 --> 00:35:02,663 lugar brumoso, espeluznante y espacial todo el día. 443 00:35:02,796 --> 00:35:05,699 Y hubo un extraño incidente en el trabajo y luego... 444 00:35:05,833 --> 00:35:08,435 y luego mi jefe me está haciendo tomar un-- 445 00:35:09,003 --> 00:35:10,171 [exhala] 446 00:35:12,206 --> 00:35:14,441 Lo siento. [risitas] 447 00:35:14,574 --> 00:35:17,477 Todo está bien. ¿Está seguro? 448 00:35:17,611 --> 00:35:20,747 No, no, estoy bien. Solo estaba desahogándome. 449 00:35:22,549 --> 00:35:23,952 bueno 450 00:35:28,789 --> 00:35:30,490 ¿Puedes ver si puedes encontrar a Bigote? 451 00:35:30,624 --> 00:35:32,459 No lo he visto en ningún lado en absoluto. 452 00:35:32,592 --> 00:35:33,928 Sí. 453 00:35:40,401 --> 00:35:42,769 Rose, ¿ rompiste otro vaso? 454 00:35:47,442 --> 00:35:48,843 ¿Bigote? 455 00:35:49,410 --> 00:35:52,113 [Rosa siseando] 456 00:35:52,246 --> 00:35:53,747 Vamos, gatito. 457 00:35:56,250 --> 00:35:58,518 Por favor. Por favor. 458 00:36:02,223 --> 00:36:03,657 Bigote 459 00:36:47,969 --> 00:36:50,804 [jadeando] 460 00:36:58,745 --> 00:37:01,615 [Laura en la grabación] Parece gente. Parece gente diferente. 461 00:37:01,748 --> 00:37:04,085 A veces se hace pasar por alguien que conozco. 462 00:37:04,218 --> 00:37:06,988 A veces es un extraño al azar. Algunas veces-- 463 00:37:07,121 --> 00:37:09,689 A veces se parece a mi abuelo . 464 00:37:09,823 --> 00:37:12,393 que murió frente a mí cuando yo tenía siete años. 465 00:37:12,527 --> 00:37:15,063 Pero es todo lo mismo. Es-- [avances rápidos de audio] 466 00:37:15,196 --> 00:37:17,865 Me está sonriendo, pero no una sonrisa amistosa. 467 00:37:17,999 --> 00:37:20,068 Es la peor sonrisa que he visto en mi vida. 468 00:37:20,201 --> 00:37:22,904 Y cada vez que lo veo, tengo esta horrible sensación 469 00:37:23,037 --> 00:37:26,307 como si algo realmente terrible fuera a suceder. 470 00:37:26,441 --> 00:37:27,508 [avance rápido de audio] 471 00:37:27,641 --> 00:37:30,411 ¡Ay dios mío! ¡No! ¡No! 472 00:37:30,545 --> 00:37:33,281 ¡No! ¡Esta aquí! ¡Por favor! 473 00:37:33,414 --> 00:37:36,184 ¡Escapar! ¡Por favor! ¡No! 474 00:37:36,317 --> 00:37:37,617 [Gritando] 475 00:37:37,751 --> 00:37:39,786 [Rose] Yo... tengo una emergencia de un paciente en eval 2. 476 00:37:39,921 --> 00:37:42,957 Necesito personal aquí ahora. Apuro. 477 00:37:44,591 --> 00:37:45,993 Laura? 478 00:37:46,660 --> 00:37:48,896 [susurro] 479 00:37:56,770 --> 00:37:58,072 Laura? 480 00:37:58,805 --> 00:38:01,042 [susurro] 481 00:38:09,250 --> 00:38:10,817 Laura? 482 00:38:10,952 --> 00:38:13,287 [susurra] Rose. 483 00:38:14,721 --> 00:38:15,990 [pausas de audio] 484 00:38:17,892 --> 00:38:19,759 [rebobina el audio] [aumenta el volumen] 485 00:38:21,295 --> 00:38:22,830 [Rosa] ¿Laura? 486 00:38:31,539 --> 00:38:33,074 ¡Rosa! [carcajadas] 487 00:38:33,207 --> 00:38:34,308 [gritos] 488 00:38:44,352 --> 00:38:45,319 ¿Rosa? [carcajadas] 489 00:38:45,453 --> 00:38:48,156 ¡Guau! ¡Ay dios mío! ¡Rosa! ¡Rosa! ¡Whoa Whoa! 490 00:38:48,289 --> 00:38:50,724 ¿Qué carajo? ¡Rose, baja el cuchillo! 491 00:38:50,858 --> 00:38:53,261 [jadeando, llorando] 492 00:38:55,196 --> 00:38:56,164 ¡Rosa! 493 00:39:14,549 --> 00:39:15,883 [Rosa] Hola. 494 00:39:17,485 --> 00:39:18,920 ¿Rosa? 495 00:39:20,288 --> 00:39:21,989 Esto es una sorpresa. 496 00:39:24,358 --> 00:39:27,261 [Rose] No fue tanto la sangre. 497 00:39:27,395 --> 00:39:28,795 fue, eh... 498 00:39:29,763 --> 00:39:31,532 su cara. 499 00:39:31,666 --> 00:39:33,733 La mirada que tenía. 500 00:39:34,701 --> 00:39:36,137 ¿Cómo te hizo sentir? 501 00:39:37,737 --> 00:39:38,973 Vaya-- 502 00:39:39,473 --> 00:39:41,275 Aterrorizado, obviamente. 503 00:39:43,444 --> 00:39:44,478 Una-- 504 00:39:45,446 --> 00:39:47,081 Vulnerable. 505 00:39:47,548 --> 00:39:48,950 Culpable. 506 00:39:49,350 --> 00:39:50,384 ¿Culpable? 507 00:39:51,018 --> 00:39:52,587 Bueno, ella era mi paciente. 508 00:39:52,719 --> 00:39:56,958 Era una joven perturbada que solo conociste durante diez minutos. 509 00:39:57,091 --> 00:39:59,227 [Risas] Sí. Yo solo-- 510 00:40:00,461 --> 00:40:02,163 Siento que me he quedado atascado en eso. 511 00:40:02,296 --> 00:40:04,764 No puedo, ya sabes, sacármelo de la cabeza. 512 00:40:04,899 --> 00:40:08,402 ¿Has considerado la razón por la que te sientes estancado? 513 00:40:08,536 --> 00:40:11,472 en realidad podría ser más sobre el suicidio de tu madre? 514 00:40:16,043 --> 00:40:18,246 ¿Todavía te culpas a ti mismo? 515 00:40:20,147 --> 00:40:21,616 Qué-- 516 00:40:21,748 --> 00:40:23,217 Realmente no estoy tratando de volver a litigar 517 00:40:23,351 --> 00:40:26,420 esa parte de mi vida ahora mismo. Asi que... 518 00:40:27,955 --> 00:40:30,124 ¿De qué te gustaría hablar? 519 00:40:31,125 --> 00:40:37,198 Esperaba poder conseguir un guión para Risperdal. 520 00:40:43,371 --> 00:40:44,905 Desde entonces... 521 00:40:46,707 --> 00:40:48,542 paciente, dice, um... 522 00:40:50,378 --> 00:40:52,280 viendo cosas 523 00:40:53,114 --> 00:40:55,049 y escuchando cosas. 524 00:40:56,250 --> 00:40:59,053 Estoy seguro de que es sólo un síntoma de post-trauma. 525 00:40:59,186 --> 00:41:01,956 Evitemos cualquier autodiagnóstico. 526 00:41:03,190 --> 00:41:05,860 ¿Qué es lo que has estado viendo y escuchando? 527 00:41:09,230 --> 00:41:11,999 Ecos de lo sucedido con mi paciente. 528 00:41:12,133 --> 00:41:14,669 Ya sabes, sólo momentos fugaces 529 00:41:14,801 --> 00:41:17,204 de las alucinaciones inducidas por el estrés . 530 00:41:18,406 --> 00:41:22,510 Pero cuando están sucediendo, se sienten tan... 531 00:41:23,744 --> 00:41:27,615 Corpóreo y perturbador. 532 00:41:29,083 --> 00:41:33,254 Rose, desde donde estoy sentada, no me pareces delirante o desordenada. 533 00:41:33,988 --> 00:41:35,690 Y ciertamente no psicótico. 534 00:41:35,822 --> 00:41:38,793 Es mi impresión esta experiencia con su paciente 535 00:41:38,926 --> 00:41:40,294 desencadenó viejas ansiedades 536 00:41:40,428 --> 00:41:42,530 agravado con demasiado estrés, no dormir lo suficiente. 537 00:41:42,663 --> 00:41:46,834 Tienes heridas que nunca han sanado por completo. 538 00:41:48,569 --> 00:41:51,839 Y es posible que nunca lo hagan por completo. Esa es la naturaleza del trauma. 539 00:41:51,972 --> 00:41:55,476 Pero puedes aprender a controlarlo. 540 00:41:56,877 --> 00:41:59,780 ¿Ha seguido viendo pacientes 541 00:41:59,914 --> 00:42:01,482 mientras has estado lidiando con todo esto? 542 00:42:01,615 --> 00:42:05,853 No. Solo estoy tomando una pequeña pausa. Bien. 543 00:42:07,054 --> 00:42:08,456 Si quieres mi consejo, 544 00:42:08,589 --> 00:42:10,257 Usa este tiempo para hacer algo diferente. 545 00:42:10,391 --> 00:42:12,760 Cualquier cosa que te distraiga 546 00:42:12,893 --> 00:42:14,995 los factores desencadenantes que le están causando estrés. 547 00:42:15,129 --> 00:42:18,733 yo tambien creo que seria util 548 00:42:19,567 --> 00:42:22,403 si volviéramos a retomar nuestras sesiones ordinarias. 549 00:42:27,441 --> 00:42:28,642 Por supuesto. 550 00:42:33,347 --> 00:42:36,217 ¿Y el Risperdal? Sólo usted sabe. 551 00:42:36,350 --> 00:42:40,254 Hablemos de nuevo la próxima semana antes de considerar cualquier medicamento. 552 00:42:42,123 --> 00:42:44,592 Mientras tanto, siempre puedes llamarme. 553 00:42:48,462 --> 00:42:49,630 Por supuesto. 554 00:43:21,061 --> 00:43:25,132 [suena el timbre] No, te pedí un refresco de vino blanco. Jesús. 555 00:43:26,333 --> 00:43:28,904 Ay dios mío. Lo hiciste. Hola. Sorpresa. 556 00:43:29,036 --> 00:43:30,604 Adelante. Adelante. Oh. 557 00:43:31,372 --> 00:43:33,240 ¿Pensé que tenías que trabajar? 558 00:43:33,374 --> 00:43:35,911 Oh, decidí tomar la tarde... Me quedaré con eso. 559 00:43:36,043 --> 00:43:37,511 Hola, Greg. ¿Qué estás haciendo? 560 00:43:37,645 --> 00:43:40,247 Te dije que no los sacaras todavía. Mmm, mmm. 561 00:43:40,381 --> 00:43:41,615 Caray. 562 00:43:41,749 --> 00:43:43,517 Señoras, tengo que ir a acorralar a mi marido idiota. 563 00:43:43,651 --> 00:43:46,353 ¿Alguno de ustedes podría mostrarle a mi hermana los refrigerios para adultos? 564 00:43:46,487 --> 00:43:48,956 Por supuesto. Tenemos un alijo en la cocina. Vamos. 565 00:43:49,089 --> 00:43:51,091 Esperar. Eres ese terapeuta, ¿verdad? 566 00:43:51,225 --> 00:43:52,293 Sí, yo... lo soy. 567 00:43:52,426 --> 00:43:54,195 ¡Vaya! Fantástico. ¿Puedo pedir consejo? 568 00:43:54,328 --> 00:44:00,167 ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 569 00:44:00,301 --> 00:44:05,372 ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 570 00:44:05,506 --> 00:44:08,476 ♪ Feliz cumpleaños... ♪ 571 00:44:08,609 --> 00:44:12,046 [cantar sostiene, distorsiona, se desvanece] 572 00:44:15,983 --> 00:44:18,219 [sin diálogo audible] 573 00:44:35,569 --> 00:44:38,272 Muy guay. 574 00:44:38,405 --> 00:44:41,642 Gracias, Harper. Gracias, Harper's mom. 575 00:44:41,775 --> 00:44:43,577 [invitados charlando, riéndose] 576 00:44:46,580 --> 00:44:48,649 Ooh, esa es de la tía Rose. 577 00:44:51,585 --> 00:44:52,686 [niño] ¡Ábrelo! 578 00:44:53,787 --> 00:44:55,289 [niño 2] ¡Ábrelo! 579 00:45:10,471 --> 00:45:12,072 ¿Qué obtuviste, cariño? 580 00:45:24,118 --> 00:45:26,387 [invitados clamando] [niños gritando] 581 00:45:26,520 --> 00:45:27,989 No. No. 582 00:45:28,122 --> 00:45:31,659 Ay dios mío. No no. Bigote. 583 00:45:34,461 --> 00:45:36,831 ¿Qué diablos te pasa? 584 00:45:36,965 --> 00:45:38,599 Esto no puede estar pasando. 585 00:45:43,370 --> 00:45:46,707 No no no. No, te lo prometo, no fui yo. 586 00:45:46,841 --> 00:45:50,244 no lo fue No fui yo, lo juro. 587 00:45:50,377 --> 00:45:53,347 Tienen que-- Tienen que creerme, por favor. 588 00:45:53,480 --> 00:45:56,717 Alguien , por favor, créanme. 589 00:46:00,654 --> 00:46:01,755 [jadeos] 590 00:46:05,526 --> 00:46:09,396 ¿Qué carajo eres? ¡Déjame jodidamente en paz! 591 00:46:09,530 --> 00:46:12,566 La ves. Tienes que verla. 592 00:46:12,700 --> 00:46:15,769 Por favor, Holly, dime que ves a alguien. 593 00:46:15,904 --> 00:46:17,171 Por favor. 594 00:46:18,205 --> 00:46:19,074 [carcajadas] 595 00:46:19,206 --> 00:46:22,576 [invitados exclamando] 596 00:46:25,312 --> 00:46:26,881 [invitado] Oh, Dios mío. [invitado 2] Oh, Dios. 597 00:46:27,015 --> 00:46:28,549 [jadeando] 598 00:46:30,684 --> 00:46:32,820 [niños llorando] 599 00:46:32,954 --> 00:46:35,155 [Gritando] 600 00:46:48,402 --> 00:46:50,337 [llama a la puerta] Hola, Rose. 601 00:46:50,972 --> 00:46:51,873 Mierda. 602 00:46:53,440 --> 00:46:54,843 Escuché que te llevaron a la sala de emergencias. 603 00:46:54,976 --> 00:46:57,344 Quería venir a ver cómo estabas. ¿Como estas? 604 00:46:58,113 --> 00:46:59,446 Mucho. 605 00:46:59,580 --> 00:47:02,149 Fue sólo un accidente. Gracias. 606 00:47:02,282 --> 00:47:06,820 Sí. Ellos ... Dijeron que habías tenido un ataque de ansiedad. [suspiros] 607 00:47:07,856 --> 00:47:10,058 Rose, seré honesto contigo, estoy... estoy preocupado. 608 00:47:10,190 --> 00:47:11,492 Y yo... quiero decir esto como tu amigo, 609 00:47:11,625 --> 00:47:13,694 pero realmente creo que deberías hablar con alguien. 610 00:47:13,827 --> 00:47:16,163 ¿Estás saliendo con alguien profesionalmente en este momento? 611 00:47:16,296 --> 00:47:18,232 [sin diálogo audible] 612 00:47:22,403 --> 00:47:24,371 [Dr. Desai] Rose, ¿estás escuchando? 613 00:47:48,997 --> 00:47:50,230 Esperar. 614 00:47:50,999 --> 00:47:52,666 Necesito decirte algo, 615 00:47:52,800 --> 00:47:58,806 y necesito que sepas que no estoy loco, ¿de acuerdo? 616 00:47:59,573 --> 00:48:00,507 bueno 617 00:48:00,641 --> 00:48:01,709 bueno 618 00:48:02,743 --> 00:48:03,777 Una-- 619 00:48:04,979 --> 00:48:09,283 algo me esta pasando 620 00:48:12,887 --> 00:48:15,924 Y va a ser muy difícil para ti creerlo. 621 00:48:18,759 --> 00:48:20,728 Tal vez deberíamos entrar. 622 00:48:20,862 --> 00:48:24,331 No, espera. ¡Solo escuchame! Lo siento. Lo siento. 623 00:48:25,066 --> 00:48:26,567 Lo siento mucho. 624 00:48:27,068 --> 00:48:28,502 ok, um-- 625 00:48:30,337 --> 00:48:32,073 Algo me amenaza. 626 00:48:32,841 --> 00:48:38,345 Algún tipo de espíritu maligno, o energía. 627 00:48:38,479 --> 00:48:42,917 Yo-- Realmente no sé lo que es, pero-- 628 00:48:43,051 --> 00:48:46,320 pero creo que eso mató a mi paciente. 629 00:48:46,453 --> 00:48:50,925 Porque ella describió haber experimentado lo mismo antes de morir. 630 00:48:51,059 --> 00:48:55,295 Y ahora de alguna manera se ha unido a mí. 631 00:48:56,730 --> 00:48:57,798 Y... 632 00:48:59,134 --> 00:49:00,235 estoy realmente asustado 633 00:49:00,367 --> 00:49:03,037 que algo malo va a pasar. 634 00:49:09,244 --> 00:49:11,478 Realmente necesito que digas algo. 635 00:49:12,346 --> 00:49:14,381 ¿Qué quieres que te diga? 636 00:49:18,652 --> 00:49:19,888 Quiero que me creas. 637 00:49:20,021 --> 00:49:22,257 Rose, estás hablando de un puto fantasma. 638 00:49:22,389 --> 00:49:24,291 No no no. No es-- 639 00:49:24,424 --> 00:49:25,894 No es un fantasma. 640 00:49:26,693 --> 00:49:28,562 es otra cosa 641 00:49:28,695 --> 00:49:29,898 bueno 642 00:49:33,534 --> 00:49:35,003 Lo siento. 643 00:49:36,137 --> 00:49:37,205 No puedo. 644 00:49:37,939 --> 00:49:39,908 No puedo jodidamente hacer esto ahora mismo. 645 00:49:40,041 --> 00:49:41,408 No, Trevor. 646 00:49:41,542 --> 00:49:43,845 Espera, espera, espera. No no no. No te alejes. 647 00:49:45,146 --> 00:49:46,346 Te necesito-- 648 00:49:46,480 --> 00:49:47,815 No estás escuchando lo que estoy diciendo. 649 00:49:47,949 --> 00:49:49,349 Está bien, rosa. 650 00:49:49,483 --> 00:49:53,787 ¿Qué diablos se supone que debo decir para responder a esto ahora mismo? 651 00:49:53,922 --> 00:49:56,456 ¿Te escuchas a ti mismo? Quiero decir, Jesucristo. Suenas loco. 652 00:49:56,590 --> 00:49:58,293 ¡No estoy loco! 653 00:49:58,425 --> 00:50:00,527 [susurra] Lo siento. Lo siento. 654 00:50:01,262 --> 00:50:03,064 Pero es genético, ¿no? 655 00:50:04,165 --> 00:50:05,566 ¿Qué? 656 00:50:06,600 --> 00:50:08,069 Enfermedad mental. 657 00:50:08,870 --> 00:50:11,072 Puedes heredarla de uno de tus padres. 658 00:50:11,206 --> 00:50:12,140 Lo busqué. 659 00:50:12,273 --> 00:50:13,842 ¿Por qué buscarías eso? 660 00:50:14,675 --> 00:50:17,078 Porque... quería saber 661 00:50:17,212 --> 00:50:20,814 a lo que potencialmente me estaba enganchando toda mi vida. 662 00:50:22,183 --> 00:50:23,985 ¿Es eso tan jodidamente injusto? 663 00:50:26,620 --> 00:50:27,922 Voy a la casa. 664 00:50:28,056 --> 00:50:30,624 No no no. Por favor, Trevor. ¡Estoy en peligro! 665 00:50:30,757 --> 00:50:31,825 Rosa. 666 00:50:32,492 --> 00:50:34,494 ¿Mataste a Bigote? N-- ¡No! 667 00:50:34,628 --> 00:50:38,299 ¡No! Eso no fue-- Ese no fui yo. 668 00:50:38,432 --> 00:50:41,735 Entonces dime, ¿qué le pasó? 669 00:50:43,238 --> 00:50:45,706 Era la cosa. 670 00:50:46,908 --> 00:50:48,775 Trevor, por favor. 671 00:50:48,910 --> 00:50:50,711 Por favor. Por favor. 672 00:50:51,946 --> 00:50:53,982 Por favor. Por favor. 673 00:52:08,622 --> 00:52:10,457 [voz] Rosa. [jadeos] 674 00:52:19,434 --> 00:52:20,801 [voz susurra] Ven aquí. 675 00:52:50,398 --> 00:52:51,631 Rosa. 676 00:52:52,666 --> 00:52:54,302 [Rosa llorando] 677 00:52:54,435 --> 00:52:55,837 [voz] Bebé... 678 00:52:56,770 --> 00:52:59,740 Por favor. Ayúdame. 679 00:53:00,908 --> 00:53:04,012 Mami cometió un error. [Rosa] No, no, no. 680 00:53:04,145 --> 00:53:06,580 [lloriqueando] 681 00:53:06,713 --> 00:53:08,149 No, no, no. 682 00:53:11,052 --> 00:53:12,420 [la voz grita] ¡Rose! [bocinazos] 683 00:53:12,552 --> 00:53:13,620 [conductor] ¡Mira por dónde vas! 684 00:53:13,754 --> 00:53:16,190 ¿Estas loco? Lo siento. Lo siento. 685 00:53:17,591 --> 00:53:19,193 [los neumáticos chirrían] 686 00:53:25,233 --> 00:53:27,001 [timbre suena] 687 00:53:30,771 --> 00:53:32,773 [respirando pesadamente] 688 00:53:39,080 --> 00:53:40,248 Mrs. ¿Muñoz? 689 00:53:43,217 --> 00:53:44,618 [Sra. Muñoz] Al principio, 690 00:53:44,751 --> 00:53:47,121 Noté pequeños cambios en él. 691 00:53:49,823 --> 00:53:52,293 Entonces todo sucedió tan rápido. 692 00:53:54,295 --> 00:53:55,863 Estaba al límite. 693 00:53:56,563 --> 00:53:58,066 Paranoico. 694 00:53:59,467 --> 00:54:03,071 Se despertaba en medio de la noche, gritando. 695 00:54:05,073 --> 00:54:07,607 Nunca lo había oído gritar antes. 696 00:54:09,877 --> 00:54:12,980 Luego dejó de dormir por completo. 697 00:54:15,615 --> 00:54:19,320 Lo atraparía teniendo estas conversaciones consigo mismo. 698 00:54:19,454 --> 00:54:21,089 Estaba viendo cosas. 699 00:54:21,856 --> 00:54:23,024 haciendo cosas raras 700 00:54:23,157 --> 00:54:25,460 que ni siquiera parecía recordar. 701 00:54:26,060 --> 00:54:28,162 Entonces, una mañana, él se había ido. 702 00:54:29,464 --> 00:54:33,901 Esa noche, la policía llamó y me dijo que estaba muerto. 703 00:54:37,238 --> 00:54:39,340 Me pidieron que identificara su cuerpo. 704 00:54:40,408 --> 00:54:42,742 [llorando] Su rostro. 705 00:54:44,744 --> 00:54:46,813 [solloza] Veinticinco años de matrimonio, 706 00:54:46,948 --> 00:54:50,017 y eso es lo que me queda para recordarlo. 707 00:54:53,687 --> 00:54:55,789 Lo siento mucho. 708 00:54:56,591 --> 00:54:57,925 [lloriquea] 709 00:54:59,293 --> 00:55:01,395 [sollozando] 710 00:55:06,367 --> 00:55:11,873 ¿Gabriel alguna vez describió las cosas que estaba viendo? 711 00:55:16,410 --> 00:55:17,811 Muéstrate. 712 00:55:29,423 --> 00:55:31,392 Debería derribarlo todo, 713 00:55:32,260 --> 00:55:34,428 pero no soporto estar aquí. 714 00:55:53,114 --> 00:55:56,050 Esto es lo que Gabriel dijo que vio. 715 00:56:04,158 --> 00:56:08,329 Seguía diciendo que estaba tratando de entrar en él. 716 00:56:10,764 --> 00:56:13,234 Ese es el hermano de Gabriel. 717 00:56:13,367 --> 00:56:16,938 Murió en un accidente hace 20 años. 718 00:56:17,071 --> 00:56:20,007 Gabriel nunca lo superó. 719 00:56:20,141 --> 00:56:21,909 [Rose] ¿Cuánto tiempo había estado pasando esto? 720 00:56:22,043 --> 00:56:25,846 Desde que volvió de aquella maldita conferencia a la que iba todos los años. 721 00:56:27,381 --> 00:56:30,918 Fue porque vio a esa horrible mujer suicidarse. 722 00:56:32,520 --> 00:56:34,288 Pero nadie informa sobre eso. 723 00:56:36,691 --> 00:56:39,826 ¿ Vio a alguien morir por suicidio? 724 00:56:41,362 --> 00:56:42,396 Sí. 725 00:56:42,930 --> 00:56:43,931 Supuse que sabías esto. 726 00:56:44,065 --> 00:56:45,732 ¿Cómo se llamaba ella? 727 00:56:46,901 --> 00:56:49,337 no recuerdo Tendría que encontrarlo. 728 00:56:52,540 --> 00:56:53,773 Una-- 729 00:56:54,609 --> 00:56:57,245 Hizo-- ¿Él alguna vez, um... 730 00:56:59,213 --> 00:57:00,982 decir por qué todo esto estaba pasando? 731 00:57:01,115 --> 00:57:04,818 ¿Encontró alguna explicación a todo esto? 732 00:57:06,654 --> 00:57:07,989 ¿Qué tipo de reportero eres? 733 00:57:08,122 --> 00:57:12,426 Sra. Muñoz, su marido no estaba loco. 734 00:57:12,560 --> 00:57:16,063 Las cosas que estaba viendo, son reales. los he visto 735 00:57:16,197 --> 00:57:19,000 ¿Qué eres, un maldito chiflado? 736 00:57:19,133 --> 00:57:20,735 ¿Qué? ¿ Algún tipo de fanático morboso? 737 00:57:20,868 --> 00:57:22,570 ¿Cómo te atreves? 738 00:57:22,703 --> 00:57:24,071 No por favor. Por favor. 739 00:57:24,205 --> 00:57:26,574 Lo que le pasó a tu marido me está pasando a mí. 740 00:57:26,707 --> 00:57:28,743 Fuera de mi casa Te quiero fuera de mi casa, ahora. 741 00:57:28,876 --> 00:57:31,445 Solo por favor dame el nombre. ¡Por favor, solo dame el nombre! 742 00:57:31,579 --> 00:57:34,148 ¡Vete a la mierda de mi casa! 743 00:58:00,675 --> 00:58:02,209 [arranca el motor] 744 00:58:09,984 --> 00:58:11,919 Joder. Mierda. 745 00:58:24,598 --> 00:58:25,933 [Joel] ¿Sí? 746 00:58:32,373 --> 00:58:33,474 Oye. 747 00:58:40,047 --> 00:58:41,549 Venir. 748 00:58:55,262 --> 00:58:58,966 Finalmente me deshice de ese feo sofá amarillo. 749 00:58:59,967 --> 00:59:01,369 UH Huh. 750 00:59:01,969 --> 00:59:04,205 Entonces, ¿qué pasa? 751 00:59:05,172 --> 00:59:07,007 Supongo que no estás aquí para ponerte al día. 752 00:59:07,141 --> 00:59:10,311 considerando la frialdad del otro día. 753 00:59:12,046 --> 00:59:14,181 Necesito un favor. [risitas] 754 00:59:14,315 --> 00:59:16,484 Necesito que no hagas ninguna pregunta al respecto. 755 00:59:16,617 --> 00:59:19,553 Fantástico. Sí, escuchemos eso. 756 00:59:19,687 --> 00:59:21,288 Uh, entonces, hace nueve días, 757 00:59:21,422 --> 00:59:24,759 un hombre llamado Gabriel Muñoz se suicidó. 758 00:59:24,892 --> 00:59:30,798 Necesito saber si estuvo involucrado en otros informes policiales recientes. 759 00:59:30,931 --> 00:59:33,501 ¿Puedes averiguarlo? Aquí, para mí. 760 00:59:33,634 --> 00:59:35,436 Vamos. ¿En serio? 761 00:59:37,037 --> 00:59:39,540 Este es mi único día libre. Ve a la estación. 762 00:59:39,673 --> 00:59:41,175 joel por favor 763 00:59:42,844 --> 00:59:44,311 [suspiros] 764 00:59:45,847 --> 00:59:47,381 [exhala] 765 00:59:47,883 --> 00:59:49,116 Mucho. 766 00:59:49,917 --> 00:59:51,385 Maldita sea. 767 00:59:53,320 --> 00:59:54,355 [gemidos] 768 00:59:55,857 --> 00:59:57,691 Muy bien, ¿cuál era su nombre otra vez? 769 00:59:58,459 --> 01:00:00,194 Gabriel Muñoz. 770 01:00:08,202 --> 01:00:10,938 Está bien. Veo el informe sobre su muerte. 771 01:00:11,071 --> 01:00:13,140 Sí. Aquí hay otro informe de incidente . 772 01:00:13,274 --> 01:00:15,576 de una semana antes, de una comisaría al norte del estado. 773 01:00:15,709 --> 01:00:18,679 ¿Para qué era? Dio declaración testimonial. 774 01:00:18,813 --> 01:00:21,449 Estaba alojado en un hotel donde una mujer se suicidó. 775 01:00:21,582 --> 01:00:24,618 Está bien, um ... ¿Y cuál era su nombre? ¿La mujer? 776 01:00:28,756 --> 01:00:29,957 Una, 777 01:00:30,090 --> 01:00:31,959 Ángela Powell. 778 01:00:32,092 --> 01:00:33,627 Ella es una agente de bienes raíces. 779 01:00:33,761 --> 01:00:35,062 ¿Qué es esto? 780 01:00:35,529 --> 01:00:36,898 [jadeos] 781 01:00:37,031 --> 01:00:39,200 Mierda. ¿Qué? ¿Qué es? 782 01:00:40,067 --> 01:00:41,602 Es una imagen de la escena. 783 01:00:41,735 --> 01:00:43,637 Déjame verlo. No. 784 01:00:43,771 --> 01:00:45,239 Déjame verlo. No no. 785 01:00:45,372 --> 01:00:47,174 Mira, no quieres ver esto. Esto es, como, evidencia. 786 01:00:47,308 --> 01:00:49,677 O, simplemente, ya sabes, hazlo. 787 01:00:51,612 --> 01:00:52,881 [jadeos] 788 01:00:53,013 --> 01:00:54,381 Santa mierda. 789 01:00:54,782 --> 01:00:55,716 [Joel suspira] 790 01:00:55,851 --> 01:00:57,651 Te dije que era asqueroso. 791 01:00:59,720 --> 01:01:01,055 ok, um-- 792 01:01:02,623 --> 01:01:05,961 Está bien, uh, necesito que hagas la misma búsqueda otra vez, pero esta vez en ella. 793 01:01:06,093 --> 01:01:07,328 La mujer, Ángela. 794 01:01:07,461 --> 01:01:08,930 ¿Puedes decirme de qué se trata todo esto? 795 01:01:09,063 --> 01:01:12,199 Joel, dijiste que no me harías ninguna pregunta. 796 01:01:12,333 --> 01:01:14,535 No. Dijiste que no te haría ninguna pregunta. 797 01:01:14,668 --> 01:01:16,604 Joel, necesito tu ayuda. 798 01:01:17,605 --> 01:01:19,006 ¿De acuerdo? 799 01:01:22,076 --> 01:01:23,344 ¿Por favor? 800 01:01:30,217 --> 01:01:33,020 [suspiros] [escribiendo] 801 01:01:41,395 --> 01:01:42,129 Mmm. 802 01:01:42,263 --> 01:01:43,832 Había un informe anterior 803 01:01:43,965 --> 01:01:46,500 presentada cuatro días antes de su muerte. 804 01:01:47,836 --> 01:01:49,203 Esa es una extraña coincidencia. 805 01:01:49,336 --> 01:01:51,739 También fue entrevistada sobre un suicidio. 806 01:02:01,415 --> 01:02:04,151 ¿Qué es esto? ¿Es eso un archivo de video? 807 01:02:07,254 --> 01:02:09,557 Es, um, imágenes de cámaras de seguridad. 808 01:02:09,690 --> 01:02:13,127 Póntelo... Póntelo. Sólo... Está... Está cargando. 809 01:02:22,871 --> 01:02:24,738 ¿Qué carajo es esto? 810 01:02:51,198 --> 01:02:52,733 [gemidos] 811 01:02:57,104 --> 01:02:59,040 Sabes, mi día iba bien. 812 01:02:59,173 --> 01:03:01,141 ¿Puedes rebobinarlo? ¿En serio? 813 01:03:01,275 --> 01:03:03,143 Rebobina, Joel. 814 01:03:08,315 --> 01:03:09,416 Está bien, para. 815 01:03:16,024 --> 01:03:17,725 [Joel] ¿Está sonriendo? 816 01:03:27,002 --> 01:03:28,837 Rosa, ¿quiénes son estas personas? 817 01:03:37,112 --> 01:03:38,646 Tengo que ir. 818 01:03:39,346 --> 01:03:40,849 ¿A dónde vas? 819 01:03:42,683 --> 01:03:45,352 Rosa, ¿adónde vas? ¿Que esta pasando aqui? 820 01:03:45,486 --> 01:03:46,988 Estoy tan confundido en este momento. 821 01:03:47,122 --> 01:03:48,756 ¿Puedes hacerme un favor más? 822 01:03:49,390 --> 01:03:50,892 ¿Tienes una impresora? 823 01:04:27,361 --> 01:04:28,897 [bloquear clics] 824 01:04:29,998 --> 01:04:32,366 Trevor. Trevor, ¿estás aquí? 825 01:04:33,600 --> 01:04:34,635 Oye. 826 01:04:34,768 --> 01:04:36,303 Hola, rosa. 827 01:04:38,405 --> 01:04:40,541 ¿Qué es esto? ¿Que está haciendo ella aquí? 828 01:04:40,674 --> 01:04:42,443 Quería ver cómo estabas. 829 01:04:42,576 --> 01:04:44,678 Estaba hablando con mi prometido. 830 01:04:46,246 --> 01:04:47,448 La llamé. 831 01:04:49,616 --> 01:04:50,617 ¿Por qué? 832 01:04:51,986 --> 01:04:56,690 Porque has estado actuando completamente desquiciado. 833 01:04:56,824 --> 01:04:57,791 yo-- yo no-- 834 01:04:57,926 --> 01:04:59,526 Y yo... no sabía qué más hacer. 835 01:04:59,660 --> 01:05:01,328 [Rose] ¿Estás bromeando? 836 01:05:02,529 --> 01:05:06,266 Vine a ti, la persona en la que se supone que debo confiar más en el mundo, 837 01:05:06,400 --> 01:05:10,637 y yo... le confié que estaba muerta de miedo. 838 01:05:11,139 --> 01:05:13,875 Que te necesitaba. 839 01:05:15,542 --> 01:05:17,511 Y no escuchaste ni una palabra de lo que estaba diciendo. 840 01:05:17,644 --> 01:05:20,181 No. ¿Por qué crees que la llamé? 841 01:05:20,314 --> 01:05:22,217 Todo lo que intento hacer aquí es ayudarte. 842 01:05:22,349 --> 01:05:25,220 ¡No! Todo lo que estás tratando de hacer es hacerlo para que no tengas que lidiar con eso. 843 01:05:25,352 --> 01:05:29,190 Estás bien mientras todo sea fácil y agradable, 844 01:05:29,323 --> 01:05:31,625 pero Dios no permita que nada se haga real, 845 01:05:31,759 --> 01:05:33,494 o incluso un poquito difícil. 846 01:05:33,627 --> 01:05:35,562 Y-- Y tú solo-- 847 01:05:35,696 --> 01:05:39,399 Solo piensa en cómo va a arruinar todo tu pequeño plan de vida perfecto. 848 01:05:39,533 --> 01:05:42,170 ¿Hablas en serio ahora? Sí. 849 01:05:42,302 --> 01:05:45,039 Si así es como te sientes, entonces ¿por qué estamos juntos? 850 01:05:46,174 --> 01:05:47,374 Tal vez simplemente no lo sé. 851 01:05:47,508 --> 01:05:48,843 ¿Por qué no tomamos un respiro? 852 01:05:48,977 --> 01:05:51,812 ¿Por qué no te sientes como en casa? 853 01:05:51,946 --> 01:05:54,916 Rose, ¿ realmente te vas ahora mismo? 854 01:05:57,417 --> 01:05:58,853 [la puerta se cierra de golpe] 855 01:06:00,155 --> 01:06:01,822 [timbre suena] 856 01:06:06,493 --> 01:06:08,529 Greg. Rosa, ¿qué haces aquí? 857 01:06:08,662 --> 01:06:09,831 ¿Está Holly aquí? Necesito hablarle. 858 01:06:09,964 --> 01:06:11,632 No creo que sea una buena idea. 859 01:06:11,765 --> 01:06:13,734 Greg, déjame hablar con mi maldita hermana. ¡Acebo! 860 01:06:13,868 --> 01:06:15,402 ¿Vas a venir y hablarme así? 861 01:06:15,536 --> 01:06:17,038 Holly, ¿puedo hablar contigo, solo un segundo? 862 01:06:17,172 --> 01:06:18,806 No, no creo... ¿Puedo hablar contigo, por favor? 863 01:06:18,940 --> 01:06:20,674 No creo que esta sea una buena idea. Honestamente. 864 01:06:20,808 --> 01:06:22,543 Sí, está bien. Está bien. Acebo. 865 01:06:22,676 --> 01:06:25,813 Solo ve a la mierda adentro. Yo no-- Está bien. Multa. 866 01:06:26,881 --> 01:06:28,082 [susurra] Jesús. 867 01:06:29,284 --> 01:06:30,784 [susurrando] Está bien, está bien, está bien. 868 01:06:33,288 --> 01:06:34,655 ¿Cómo estás? 869 01:06:35,422 --> 01:06:38,993 Mis ojos están abiertos ahora. 870 01:06:40,061 --> 01:06:43,031 he sido maldecido 871 01:06:43,463 --> 01:06:44,498 Está bien, eh-- 872 01:06:44,631 --> 01:06:46,500 O de alguna manera envuelto en una maldición. 873 01:06:46,633 --> 01:06:48,368 Yo... lo obtuve de mi paciente. 874 01:06:48,502 --> 01:06:52,140 Fue maldecida, y luego, cuando murió, me la transfirió. 875 01:06:52,273 --> 01:06:57,979 Y ahora estoy siendo amenazado por esta... esta entidad. 876 01:06:58,679 --> 01:07:00,215 ¿Por una entidad? No no. 877 01:07:00,347 --> 01:07:01,815 Es... es lo que mató a Bigote. 878 01:07:01,950 --> 01:07:05,320 Fue en la fiesta de ayer, pero no pudiste verlo. 879 01:07:05,452 --> 01:07:07,989 Nadie más puede verlo, excepto yo. 880 01:07:08,488 --> 01:07:09,423 Jesucristo. 881 01:07:09,556 --> 01:07:10,624 No, mira, Holly, 882 01:07:10,757 --> 01:07:12,726 Sé que es tan difícil de creer, 883 01:07:12,861 --> 01:07:15,462 y fue difícil para mí creerlo al principio tampoco. 884 01:07:15,596 --> 01:07:17,131 Pero mira... mira esto. Mirar. 885 01:07:17,265 --> 01:07:20,701 Ay dios mío. Rosa. ¿Por qué diablos tienes eso? 886 01:07:20,835 --> 01:07:22,569 Porque esto le ha pasado a otras personas. 887 01:07:22,703 --> 01:07:23,972 Y están todos muertos. Rosa. 888 01:07:24,105 --> 01:07:25,572 Y yo... ¡Holly, seré el próximo! 889 01:07:25,706 --> 01:07:27,842 Rose, las maldiciones no son reales. 890 01:07:27,976 --> 01:07:30,410 ¿De acuerdo? Estás teniendo algún tipo de... 891 01:07:31,913 --> 01:07:33,447 uno tendría 892 01:07:33,580 --> 01:07:36,516 ¿Qué? No no. Acebo. 893 01:07:37,218 --> 01:07:38,353 No me estás escuchando. 894 01:07:38,485 --> 01:07:41,256 No me estás escuchando. Rosa. 895 01:07:41,388 --> 01:07:44,158 Esto es exactamente lo que le pasó a mamá. 896 01:07:49,463 --> 01:07:51,099 Suenas como ella. 897 01:07:56,503 --> 01:07:58,505 ¿Cómo diablos sabes eso? 898 01:07:59,040 --> 01:07:59,974 ¿Disculpa que? 899 01:08:00,108 --> 01:08:01,808 Nunca estuviste cerca cuando mamá se puso mala. 900 01:08:01,943 --> 01:08:03,610 ¿Dónde diablos estabas cuando ella murió? 901 01:08:03,744 --> 01:08:06,214 No tienes idea de lo que estás hablando. 902 01:08:06,347 --> 01:08:09,317 ¿De acuerdo? Como yo era mayor, tuve lo peor de la locura de mamá. 903 01:08:09,449 --> 01:08:10,885 Tuve que salir de la maldita casa. 904 01:08:11,019 --> 01:08:13,988 Esa era la única forma en que... podría sobrevivir. 905 01:08:15,390 --> 01:08:17,491 Y yo-- lo siento 906 01:08:18,658 --> 01:08:22,629 que te dejé solo y que tenías que ser tú quien la encontrara. 907 01:08:22,763 --> 01:08:25,099 Sé que eso te jodió y... 908 01:08:26,100 --> 01:08:27,466 Y sé que eso no es justo. 909 01:08:27,600 --> 01:08:29,037 Ojalá pudiera hacer algo al respecto, 910 01:08:29,170 --> 01:08:31,604 pero, Rose, me he esforzado tanto por seguir adelante con mi vida, 911 01:08:31,738 --> 01:08:33,707 dejar toda esa mierda atrás, ¿de acuerdo? 912 01:08:33,841 --> 01:08:35,944 Tú, es como si no pudieras aceptar el hecho 913 01:08:36,077 --> 01:08:38,412 que mamá perdió la cabeza y se suicidó. 914 01:08:38,545 --> 01:08:39,881 Y dejas que defina toda tu vida, 915 01:08:40,014 --> 01:08:41,814 y me castigas porque no quiero. 916 01:08:41,950 --> 01:08:44,618 Bueno, lamento que en realidad esté tratando de ayudar a la gente . 917 01:08:44,751 --> 01:08:48,189 en lugar de ser una jodida ama de casa de la Asociación de Padres y Maestros que se queda en casa, 918 01:08:48,323 --> 01:08:52,926 ¡ que vive en su propia pequeña burbuja egocéntrica y engreída! 919 01:08:57,231 --> 01:08:59,733 Bueno. No sé por qué dije eso. 920 01:09:01,234 --> 01:09:04,872 Sabes qué, yo-- Yo no estoy haciendo esto. No estoy haciendo esto contigo. 921 01:09:05,006 --> 01:09:07,607 Has traumatizado completamente a Jackson, ¿de acuerdo? 922 01:09:08,876 --> 01:09:11,578 No puedo tenerte cerca cuando estás así. 923 01:09:13,348 --> 01:09:14,581 [la puerta se cierra de golpe] 924 01:09:22,991 --> 01:09:24,158 Mierda. 925 01:09:25,559 --> 01:09:26,827 Mierda. 926 01:09:38,537 --> 01:09:40,875 [exhala] 927 01:09:55,456 --> 01:09:57,624 [golpeando] [jadeos] Holly? 928 01:09:58,558 --> 01:10:00,862 [Gritando] 929 01:10:06,434 --> 01:10:08,136 [gritos] 930 01:10:08,269 --> 01:10:11,439 ¡Mierda! ¡Mierda! 931 01:10:11,571 --> 01:10:14,475 [continúan los gritos] 932 01:10:14,608 --> 01:10:16,944 ¡Mierda! 933 01:10:17,544 --> 01:10:19,247 ¡Hijo de puta! 934 01:11:16,904 --> 01:11:19,073 [teléfono celular sonando] 935 01:11:26,680 --> 01:11:28,748 ¿Joel? ¿Por qué no me dijiste 936 01:11:28,883 --> 01:11:31,452 sobre la conexión de su paciente con los demás? 937 01:11:31,586 --> 01:11:33,421 Qué-- Después de que te fuiste, seguí investigando. 938 01:11:33,554 --> 01:11:35,089 estos casos? 939 01:11:35,223 --> 01:11:36,924 Este mismo patrón. Se remonta más atrás. 940 01:11:37,058 --> 01:11:39,861 Hasta ahora, he encontrado 20 casos que involucran a 19 víctimas de suicidio. 941 01:11:39,994 --> 01:11:41,929 con una línea directa que los une a todos. 942 01:11:42,063 --> 01:11:45,066 Y las cosas que esta gente se hace a sí misma, Rose. 943 01:11:45,199 --> 01:11:46,334 Santa mierda. 944 01:11:46,467 --> 01:11:49,971 Espera, dijiste, um, 20 casos, pero solo 19 suicidios. 945 01:11:50,104 --> 01:11:51,738 Uno de los casos confunde el patrón. 946 01:11:51,873 --> 01:11:53,574 Un contador, Robert Talley. 947 01:11:53,707 --> 01:11:56,043 Su socio comercial se suicida justo en frente de él, 948 01:11:56,177 --> 01:11:57,777 y cuatro días después, Talley va 949 01:11:57,912 --> 01:11:59,679 y jodidamente asesina a una mujer que nunca antes había conocido, 950 01:11:59,813 --> 01:12:00,982 completamente de la nada. 951 01:12:01,115 --> 01:12:03,417 Pero escucha esto, una semana después, 952 01:12:03,551 --> 01:12:05,286 el testigo clave del asesinato 953 01:12:05,419 --> 01:12:07,355 también se suicida. 954 01:12:07,488 --> 01:12:08,655 Se reanuda el patrón. 955 01:12:08,788 --> 01:12:10,690 Entonces, ¿está vivo? Sí. 956 01:12:10,824 --> 01:12:12,393 Está sentado en la celebración de Altoona. 957 01:12:13,027 --> 01:12:15,062 Joel, tengo que hablar con él. 958 01:12:42,190 --> 01:12:43,591 Voy a necesitar que digas algo. 959 01:12:43,723 --> 01:12:45,326 Sí, yo... lo haré. 960 01:12:45,459 --> 01:12:47,128 Solo solo-- 961 01:12:47,261 --> 01:12:48,329 [suspiros] 962 01:12:49,096 --> 01:12:50,498 Dame un segundo. Quiero decir, Jesús... 963 01:12:50,631 --> 01:12:53,034 Pensé que ibas a decir que esto era una especie de, como, 964 01:12:53,167 --> 01:12:55,536 loco culto suicida, o esquema de chantaje. 965 01:12:55,670 --> 01:12:58,805 ¿Quiero decir esto? Esto es ... ¿Esto? Este es ... Oye, Joel. 966 01:13:00,807 --> 01:13:01,943 bueno 967 01:13:02,076 --> 01:13:04,378 Dejemos de lado la posibilidad 968 01:13:04,512 --> 01:13:05,745 que algún tipo de mal, 969 01:13:05,880 --> 01:13:07,814 fuerza extraordinaria podría incluso existir. 970 01:13:08,815 --> 01:13:09,884 Que estas diciendo 971 01:13:10,017 --> 01:13:12,220 es que esta cosa esta saltando 972 01:13:12,353 --> 01:13:13,321 de persona a persona, 973 01:13:13,454 --> 01:13:15,890 y está causando que se suiciden? 974 01:13:16,023 --> 01:13:18,359 Está bien, pero tal vez no sea un suicidio. 975 01:13:18,492 --> 01:13:19,627 ¿Qué quieres decir? 976 01:13:19,759 --> 01:13:21,996 Bueno. Entonces, mi paciente, estaba aterrorizada, 977 01:13:22,129 --> 01:13:23,598 pero ella no era suicida. 978 01:13:23,730 --> 01:13:27,001 Y luego al... al final, todo en ella cambió. 979 01:13:27,134 --> 01:13:32,940 Era como si la persona con la que había estado hablando se hubiera ido. 980 01:13:34,041 --> 01:13:38,179 Y algo más se había hecho cargo. 981 01:13:41,215 --> 01:13:43,684 [tartamudeando] Entonces, es algo así como el tipo... 982 01:13:43,817 --> 01:13:45,586 Sí. ...en las imágenes de la cámara de seguridad ? 983 01:13:45,720 --> 01:13:47,622 [Rosa] Sí. Sí. Exactamente así. 984 01:13:47,754 --> 01:13:50,757 Ay dios mío. ¿Qué carajo? 985 01:13:56,763 --> 01:13:59,133 En los casos que encontraste, um... 986 01:14:00,901 --> 01:14:04,905 ¿Cuánto tiempo pasó entre la muerte de cada víctima? 987 01:14:08,909 --> 01:14:11,145 Ninguno de ellos sobrevivió más de una semana. 988 01:14:14,415 --> 01:14:18,419 Algunos de ellos ni siquiera pasaron los cuatro días. 989 01:14:22,822 --> 01:14:24,358 [exhala] 990 01:14:24,492 --> 01:14:25,960 Hoy fue mi cuarto día. 991 01:14:27,728 --> 01:14:29,063 Oye. 992 01:14:30,131 --> 01:14:31,532 Pase lo que pase con esas personas, 993 01:14:31,666 --> 01:14:33,534 no te va a pasar a ti. 994 01:14:36,404 --> 01:14:37,505 Promesa. 995 01:14:51,585 --> 01:14:53,154 [bocina de tren suena] 996 01:14:58,225 --> 01:15:00,094 [guardia en PA] Transfiera al guardia a la puerta tres. 997 01:15:00,227 --> 01:15:02,029 Transfiera al guardia a la puerta tres. 998 01:15:02,163 --> 01:15:03,230 [Joel] Gracias. 999 01:15:03,364 --> 01:15:04,732 [guardia 2] Dales un toque. 1000 01:15:04,865 --> 01:15:07,168 son claros [la puerta suena, se abre] 1001 01:15:07,935 --> 01:15:09,403 [Joel] Te debo una por esto, Doug. 1002 01:15:09,537 --> 01:15:12,440 [risas] Tienes suerte de que haya despedido a todos los abogados . 1003 01:15:12,573 --> 01:15:13,674 él fue asignado. 1004 01:15:13,808 --> 01:15:15,676 Sabes lo que hizo este tipo, ¿verdad? 1005 01:15:15,810 --> 01:15:18,079 Bueno, el Dr. Cotter está construyendo un perfil psicológico. 1006 01:15:18,212 --> 01:15:19,647 en un caso similar para nosotros. 1007 01:15:19,780 --> 01:15:22,817 Vaya. Bueno, Talley es toda una caja de fruit loops. 1008 01:15:22,950 --> 01:15:24,318 Buena suerte. 1009 01:15:24,452 --> 01:15:26,354 Mira, solo tienes diez minutos con él, ¿de acuerdo? 1010 01:15:26,487 --> 01:15:28,723 Es lo mejor que podía hacer sin una orden judicial. 1011 01:15:28,856 --> 01:15:30,591 Bueno, lo aprecio. 1012 01:15:33,761 --> 01:15:35,129 [zumba la puerta] 1013 01:15:41,135 --> 01:15:43,003 [charla de radio] 1014 01:15:43,804 --> 01:15:46,040 [la puerta se cierra] [el candado hace clic] 1015 01:16:05,626 --> 01:16:08,362 Sr. Talley, mi nombre es Dra. Rose Cotter, 1016 01:16:08,496 --> 01:16:12,133 y, um, esperaba que estuvieras dispuesto a 1017 01:16:12,266 --> 01:16:14,201 responder algunas preguntas sobre-- 1018 01:16:14,335 --> 01:16:16,604 Terminé de responder preguntas. confesé 1019 01:16:16,737 --> 01:16:20,007 De hecho, no me importa de qué te acusaron. 1020 01:16:20,141 --> 01:16:25,946 Lo que necesito saber es lo que experimentaste en los días previos. 1021 01:16:31,018 --> 01:16:32,920 tengo un paciente, 1022 01:16:33,721 --> 01:16:35,256 una mujer joven. 1023 01:16:36,957 --> 01:16:38,125 Hace cuatro días, 1024 01:16:38,259 --> 01:16:40,728 un hombre se suicidó justo en frente de ella. 1025 01:16:40,862 --> 01:16:47,968 Y desde entonces, ella ha estado viendo algo. [suspiros] 1026 01:16:49,403 --> 01:16:52,239 Algo que se hace pasar por otras personas. 1027 01:16:52,940 --> 01:16:55,676 El hombre que vio suicidarse, 1028 01:16:55,810 --> 01:17:00,047 afirmó que estaba viendo exactamente lo mismo. 1029 01:17:00,181 --> 01:17:02,316 ¿Qué carajo quieres de mí, eh? 1030 01:17:02,450 --> 01:17:05,052 ¿Qué es? No sé. 1031 01:17:06,086 --> 01:17:07,021 No sé. 1032 01:17:07,154 --> 01:17:08,422 ¿Por qué todos los demás 1033 01:17:08,556 --> 01:17:11,459 quien lo ha visto esta muerto y tu estas vivo? 1034 01:17:11,592 --> 01:17:12,593 ¿Por qué? Por favor. 1035 01:17:12,726 --> 01:17:15,296 Sr. Talley, puede ayudarla. ¿De acuerdo? 1036 01:17:15,763 --> 01:17:17,064 Por favor. 1037 01:17:18,132 --> 01:17:19,600 [ruido de tren] 1038 01:17:21,602 --> 01:17:22,703 Haz que el policía se vaya. 1039 01:17:24,638 --> 01:17:26,173 No va a pasar, amigo. 1040 01:17:26,307 --> 01:17:30,144 Haz que se vaya y te diré lo que sé. 1041 01:17:33,180 --> 01:17:34,715 Joel, por favor. 1042 01:17:40,321 --> 01:17:42,223 Estaré afuera, ¿de acuerdo? 1043 01:17:45,993 --> 01:17:47,228 [golpes] 1044 01:17:52,099 --> 01:17:54,702 [la puerta se cierra] [el candado hace clic] 1045 01:17:54,836 --> 01:17:58,305 Traté de investigar cualquier cosa y todo lo que pude sobre esta cosa. 1046 01:17:58,439 --> 01:18:00,608 Ha habido otras cadenas en el pasado. 1047 01:18:00,741 --> 01:18:03,744 Encontré uno que estuvo en Brasil hace unos años. 1048 01:18:06,447 --> 01:18:09,383 Un hombre allí escapó de esa cadena. 1049 01:18:10,618 --> 01:18:14,221 matando a su vecino y pasándoselo a la esposa de su vecino. 1050 01:18:15,022 --> 01:18:18,058 Tu paciente va a morir. 1051 01:18:18,192 --> 01:18:20,427 a menos que ella mate a alguien. 1052 01:18:20,561 --> 01:18:23,297 Esa es la única forma en que puedes deshacerte de él. 1053 01:18:23,899 --> 01:18:25,399 La única forma. 1054 01:18:25,533 --> 01:18:28,003 Ella tiene que asegurarse de que haya un testigo para que pase, 1055 01:18:28,135 --> 01:18:30,104 Porque esta cosa necesita un trauma para propagarse. 1056 01:18:30,237 --> 01:18:33,875 Eso es lo que le da poder. Trauma. 1057 01:18:34,009 --> 01:18:36,510 Su paciente tiene que hacer que cuente. 1058 01:18:36,644 --> 01:18:39,179 Dile que use algún tipo de arma. 1059 01:18:39,313 --> 01:18:41,315 Hacer el mayor lío que pueda-- 1060 01:18:41,448 --> 01:18:44,451 ¡No puedo matar a alguien! [jadeos] 1061 01:18:45,786 --> 01:18:47,087 ¿Tú? 1062 01:18:47,788 --> 01:18:49,823 [jadeos] ¿Lo tienes? 1063 01:18:51,225 --> 01:18:54,896 No no no. ¿Por qué diablos viniste aquí? 1064 01:18:55,030 --> 01:18:56,530 No me lo vas a devolver. 1065 01:18:56,664 --> 01:18:58,799 ¡Sal de aquí! Lo siento. 1066 01:18:58,934 --> 01:19:00,035 ¡Sal de aquí! 1067 01:19:00,167 --> 01:19:01,970 ¡Aléjala de mí! 1068 01:19:02,102 --> 01:19:04,572 ¡Aléjala de mí! 1069 01:19:04,705 --> 01:19:06,707 ¡Aléjala de mí! 1070 01:19:06,841 --> 01:19:08,542 ¡Aléjala de mí! 1071 01:19:08,676 --> 01:19:10,444 [carcajadas] 1072 01:19:15,816 --> 01:19:17,184 Oye. 1073 01:19:18,019 --> 01:19:19,720 ¡Oye! Esperar. 1074 01:19:21,689 --> 01:19:23,657 ¿Qué pasó allí? Nada. 1075 01:19:24,358 --> 01:19:25,759 ¿Qué dijo? 1076 01:19:27,528 --> 01:19:28,662 Cualquier cosa. 1077 01:19:29,263 --> 01:19:31,165 ¿Cualquier cosa? 1078 01:19:31,298 --> 01:19:33,400 Está loco de remate, Joel. 1079 01:20:00,628 --> 01:20:02,596 [bloquear clics] 1080 01:20:13,975 --> 01:20:15,776 [suspiros] 1081 01:20:15,910 --> 01:20:18,345 [teléfono celular sonando] 1082 01:20:26,253 --> 01:20:28,155 [se detiene el timbre] 1083 01:21:07,062 --> 01:21:08,462 [timbre del celular] 1084 01:21:17,906 --> 01:21:19,306 Joder. 1085 01:21:36,623 --> 01:21:37,658 [suspiros] 1086 01:21:58,479 --> 01:21:59,948 [timbre suena] 1087 01:22:14,095 --> 01:22:15,763 ¿Qué estás haciendo aquí? 1088 01:22:15,897 --> 01:22:17,899 Me disculpo si te sentiste emboscado ayer. 1089 01:22:18,032 --> 01:22:19,533 Ese fue el enfoque equivocado. 1090 01:22:19,666 --> 01:22:20,667 Lo siento. Sí. 1091 01:22:20,801 --> 01:22:22,971 Creo que deberías ir. Rosa. 1092 01:22:23,104 --> 01:22:25,907 Ambos sabemos que tengo la responsabilidad de notificar a las autoridades . 1093 01:22:26,040 --> 01:22:28,475 si eres un peligro para ti mismo o para los demás. 1094 01:22:28,609 --> 01:22:31,612 Necesito que me ayudes a convencerme de que no eres un peligro. 1095 01:22:44,225 --> 01:22:46,928 Trevor mencionó que se había hablado de fantasmas. 1096 01:22:48,163 --> 01:22:50,397 Nunca usé la palabra "fantasmas". 1097 01:22:51,732 --> 01:22:54,601 Seres malvados, entonces. Paranormal. 1098 01:22:56,703 --> 01:23:01,242 Le admití que estaba viendo cosas, lo mismo que te dije. 1099 01:23:01,375 --> 01:23:02,743 Eso ya no está pasando. ¿De acuerdo? 1100 01:23:02,877 --> 01:23:06,513 Era el estrés y la falta de sueño. 1101 01:23:06,647 --> 01:23:09,616 Le confié, y eso obviamente fue un error. 1102 01:23:10,051 --> 01:23:11,485 Pero eso es todo. 1103 01:23:11,618 --> 01:23:13,754 ¿De acuerdo? ¿Estamos bien? 1104 01:23:15,089 --> 01:23:17,091 ¿Cómo te sientes hoy? 1105 01:23:17,225 --> 01:23:18,993 [se burla] 1106 01:23:20,661 --> 01:23:22,096 Déjame pensar, eh... 1107 01:23:22,997 --> 01:23:25,666 Estoy bastante seguro de que mi prometido piensa que estoy loco. 1108 01:23:27,035 --> 01:23:32,207 Mi hermana me ha dejado totalmente fuera. 1109 01:23:32,339 --> 01:23:33,908 Y ahora 1110 01:23:34,641 --> 01:23:36,177 yo ex terapeuta 1111 01:23:36,311 --> 01:23:39,513 está haciendo visitas a domicilio sin previo aviso 1112 01:23:39,646 --> 01:23:41,916 para asegurarme de que no soy un peligro. 1113 01:23:42,050 --> 01:23:45,920 Entonces, aparte de eso, estoy muy bien. 1114 01:23:46,921 --> 01:23:49,057 [teléfono sonando] 1115 01:23:55,629 --> 01:23:57,698 ¿Deberías conseguir eso? 1116 01:24:02,937 --> 01:24:03,804 ¿Qué? 1117 01:24:03,938 --> 01:24:06,506 [al teléfono] Rose, soy Madeline. 1118 01:24:06,640 --> 01:24:09,543 He estado probando tu móvil toda la mañana. 1119 01:24:09,676 --> 01:24:12,679 Estoy muy preocupado por cómo dejamos las cosas ayer. 1120 01:24:14,815 --> 01:24:18,119 ¿Rosa? ¿Está ahí? No. 1121 01:24:23,390 --> 01:24:24,758 [Madeline al teléfono] ¿Hola? 1122 01:24:25,492 --> 01:24:27,394 No. ¿Rosa? 1123 01:24:28,096 --> 01:24:29,763 No. No. 1124 01:24:29,898 --> 01:24:32,399 [voz demoníaca] Casi la hora, Rose. 1125 01:24:33,634 --> 01:24:35,602 ¿Qué carajo eres? 1126 01:24:36,237 --> 01:24:38,973 [gruñidos] 1127 01:24:39,107 --> 01:24:40,174 Por favor, por favor. 1128 01:24:40,308 --> 01:24:41,508 [gritos] 1129 01:24:43,978 --> 01:24:45,113 No, no. 1130 01:24:46,014 --> 01:24:47,882 No. No, no. 1131 01:24:49,984 --> 01:24:51,252 [jadeando] 1132 01:24:51,386 --> 01:24:53,553 [risas] 1133 01:24:53,988 --> 01:24:55,189 No. 1134 01:24:57,491 --> 01:24:59,193 [rugidos] 1135 01:25:58,052 --> 01:26:01,588 [risa del paciente] [parloteo del personal] 1136 01:26:05,259 --> 01:26:06,928 Hola, Dra. Cotter. 1137 01:26:07,061 --> 01:26:09,529 ¿No se supone que deberías estar de permiso? 1138 01:26:09,663 --> 01:26:12,200 Tomando algo de mi oficina. 1139 01:26:35,223 --> 01:26:37,791 [susurro] 1140 01:26:51,705 --> 01:26:53,875 Carl. Hola. 1141 01:26:57,744 --> 01:26:59,313 No. No. Está bien. 1142 01:26:59,447 --> 01:27:00,848 No, no, no. 1143 01:27:00,982 --> 01:27:02,716 Está bien. Oh Dios. 1144 01:27:02,850 --> 01:27:04,852 No no Ay, no, no, no. 1145 01:27:04,986 --> 01:27:07,288 Shh. Shh. Simplemente cálmate. ¡No! ¡No no! 1146 01:27:07,422 --> 01:27:10,391 ¡No! ¡No! ¡Shh! Cierra la boca. 1147 01:27:10,525 --> 01:27:11,725 [carcajadas] 1148 01:27:11,859 --> 01:27:13,461 Sólo cálmate, ¿de acuerdo? Bueno. 1149 01:27:13,593 --> 01:27:14,962 [Dr. Desai] Rose. [jadeos] 1150 01:27:15,729 --> 01:27:17,031 ¿Qué estás haciendo aquí? 1151 01:27:17,165 --> 01:27:18,966 [Carl balbuceando] 1152 01:27:20,468 --> 01:27:22,036 No sé. 1153 01:27:23,838 --> 01:27:26,074 Rose, no puedes estar cerca de pacientes. 1154 01:27:33,647 --> 01:27:35,083 [gemidos] 1155 01:27:42,290 --> 01:27:43,623 [gritos] 1156 01:27:48,329 --> 01:27:49,931 [gritos] 1157 01:27:51,299 --> 01:27:52,867 [ambos gritando] 1158 01:27:57,171 --> 01:27:58,506 [Dr. Desi grita] 1159 01:27:58,638 --> 01:28:00,341 ¡Mierda! ¡Rosa! 1160 01:28:04,145 --> 01:28:05,812 [Gritando] 1161 01:28:06,713 --> 01:28:08,682 [carcajadas] 1162 01:28:09,649 --> 01:28:11,986 [respira con esfuerzo] 1163 01:28:20,461 --> 01:28:23,297 ¡Mierda! 1164 01:28:23,431 --> 01:28:25,699 [jadeando] 1165 01:28:32,573 --> 01:28:34,108 [toca la ventana] [toca la bocina] 1166 01:28:38,079 --> 01:28:40,148 Rosa, ¿qué haces aquí? 1167 01:28:40,747 --> 01:28:42,183 Cualquier cosa. 1168 01:28:43,151 --> 01:28:44,751 Yo no-- No lo sé. 1169 01:28:44,886 --> 01:28:47,588 no sé por qué yo, eh-- 1170 01:28:47,721 --> 01:28:50,258 ¿Por qué no entramos juntos y podemos hablar? 1171 01:28:50,391 --> 01:28:51,691 ¡No! Su-- 1172 01:28:51,825 --> 01:28:53,194 No es seguro. 1173 01:28:53,327 --> 01:28:55,463 Rose, no creo que debas estar sola ahora. 1174 01:28:55,596 --> 01:28:57,265 Necesito-- Necesito estar solo. 1175 01:28:59,267 --> 01:29:01,668 Necesito estar-- Necesito estar solo. 1176 01:29:02,470 --> 01:29:03,670 [competencia] 1177 01:29:03,803 --> 01:29:06,340 Lo siento. Lo siento. Tengo que ir. 1178 01:29:08,276 --> 01:29:10,578 Rose, no creo que debas ir a ningún lado, ¿de acuerdo? 1179 01:29:10,710 --> 01:29:13,447 Solo relájate, voy a hacer una llamada telefónica, ¿de acuerdo? 1180 01:29:14,215 --> 01:29:14,982 [carcajadas] 1181 01:29:15,116 --> 01:29:16,584 Rosa. Rosa, no vayas a ningún lado. 1182 01:29:16,716 --> 01:29:17,985 Esperar. Rosa, por favor. 1183 01:29:18,119 --> 01:29:20,021 Por favor, no vayas a ningún lado, ¿de acuerdo? Solo cuelga-- 1184 01:29:20,154 --> 01:29:22,722 Rosa. ¡Rosa, espera! ¡Rosa! 1185 01:29:27,328 --> 01:29:29,096 [jadeando] 1186 01:29:44,312 --> 01:29:46,047 [El sonar] 1187 01:29:48,449 --> 01:29:51,385 joel [Joel] Rose, vi a un policía APB salir por ti 1188 01:29:51,519 --> 01:29:53,554 eso dice que eres peligroso. ¿Qué diablos pasó? 1189 01:29:53,688 --> 01:29:54,788 Sé lo que tengo que hacer. ¿Qué? 1190 01:29:54,922 --> 01:29:57,824 Esta cosa, necesita a todas sus víctimas 1191 01:29:57,959 --> 01:29:59,460 transmitirlo para sobrevivir, 1192 01:29:59,594 --> 01:30:02,729 pero si no hay nadie alrededor, no tiene forma de pasar. 1193 01:30:02,863 --> 01:30:04,131 Mientras estoy solo, 1194 01:30:04,265 --> 01:30:05,866 Puedo privarlo de lo que necesita. 1195 01:30:06,000 --> 01:30:07,435 Eso no tiene ningún sentido. 1196 01:30:07,568 --> 01:30:09,803 ¿Tu plan es evitar a la gente para siempre? 1197 01:30:09,937 --> 01:30:12,873 No voy a seguir corriendo, ¿de acuerdo? 1198 01:30:13,541 --> 01:30:14,909 Tengo que enfrentarlo. 1199 01:30:15,042 --> 01:30:17,378 Está bien, Rose, voy hacia ti. Sólo dime dónde-- 1200 01:30:17,511 --> 01:30:19,146 [la línea se desconecta] 1201 01:31:23,844 --> 01:31:26,013 [teléfono celular sonando] 1202 01:31:56,510 --> 01:31:58,045 [sonido de llaves] 1203 01:31:58,813 --> 01:32:00,448 [bloquear clics] 1204 01:32:01,782 --> 01:32:04,051 [bisagra crujiendo] 1205 01:32:11,625 --> 01:32:13,294 [clic del interruptor de luz] 1206 01:32:52,800 --> 01:32:55,569 [bisagra crujiendo] 1207 01:33:10,117 --> 01:33:12,186 [débil gemido] 1208 01:33:17,224 --> 01:33:20,161 [continúa el gemido] 1209 01:33:24,064 --> 01:33:26,467 [gemidos] 1210 01:33:34,308 --> 01:33:36,377 [se detiene el gemido y los lamentos] 1211 01:33:42,283 --> 01:33:45,252 [respiración áspera] 1212 01:33:47,588 --> 01:33:49,089 Rosa. 1213 01:33:53,461 --> 01:33:54,662 Bebé... 1214 01:33:56,497 --> 01:33:58,232 [llorando] 1215 01:33:59,901 --> 01:34:02,136 Ayudame por favor. 1216 01:34:05,907 --> 01:34:08,375 Mami cometió un error. 1217 01:34:15,082 --> 01:34:16,750 Consigue el teléfono. 1218 01:34:17,953 --> 01:34:19,720 Llamar por ayuda. 1219 01:34:20,889 --> 01:34:23,224 [dificultad para respirar] 1220 01:34:29,965 --> 01:34:32,032 ¡Rosa! 1221 01:35:02,864 --> 01:35:04,331 [bisagra crujiendo] 1222 01:35:33,794 --> 01:35:36,196 [jadeo] 1223 01:37:10,058 --> 01:37:13,427 [la puerta se abre] [las bisagras crujen] 1224 01:37:59,273 --> 01:38:00,909 [madre sollozando] 1225 01:38:13,253 --> 01:38:14,755 [sigue sollozando] 1226 01:38:14,889 --> 01:38:16,824 [bisagras crujiendo] 1227 01:38:26,067 --> 01:38:27,601 [lloriquea] 1228 01:38:29,137 --> 01:38:31,438 [llorando] 1229 01:38:43,751 --> 01:38:46,253 Rosa. [jadeos] 1230 01:38:51,558 --> 01:38:53,027 Esta bien bebe. 1231 01:38:53,827 --> 01:38:55,029 Ven aquí. 1232 01:39:06,340 --> 01:39:09,978 Lo siento mucho. 1233 01:39:12,446 --> 01:39:14,615 Yo... no he sido una buena madre. 1234 01:39:17,651 --> 01:39:22,589 Quiero ser. Realmente trato de serlo. 1235 01:39:22,723 --> 01:39:28,930 Pero a veces todo es demasiado. 1236 01:39:30,098 --> 01:39:33,868 Hay algo terrible dentro de mí. 1237 01:39:34,668 --> 01:39:38,505 Me odio a mí mismo. Deténgase. Deténgase. Deténgase. 1238 01:39:39,073 --> 01:39:40,641 ¿Te avergüenzas de mí? 1239 01:39:41,976 --> 01:39:43,011 No. 1240 01:39:43,610 --> 01:39:45,445 Entonces, ¿por qué me dejaste morir? 1241 01:39:49,150 --> 01:39:51,485 ¿Por qué no me salvaste? No es mi culpa. 1242 01:39:51,618 --> 01:39:54,388 Podrías haber pedido ayuda. Deténgase. Para. 1243 01:39:54,521 --> 01:39:56,157 Pero no lo hiciste. Para. 1244 01:39:56,291 --> 01:39:59,326 Deseabas que yo muriera. ¡Porque te tenía miedo! 1245 01:39:59,459 --> 01:40:02,329 Yo tenía diez años 1246 01:40:03,330 --> 01:40:05,666 y tu eras un monstruo 1247 01:40:08,002 --> 01:40:13,074 Y sé que no es justo. Tú... Necesitabas ayuda. 1248 01:40:14,675 --> 01:40:16,343 Pero no pude. 1249 01:40:21,149 --> 01:40:23,350 Y he llevado esa culpa 1250 01:40:24,418 --> 01:40:27,721 para toda mi vida. 1251 01:40:30,925 --> 01:40:34,661 Y yo... tengo que dejarlo ir. 1252 01:40:36,630 --> 01:40:38,565 Yo... tengo que dejarlo ir. 1253 01:40:45,306 --> 01:40:46,941 Esto no es real. 1254 01:40:47,842 --> 01:40:49,509 pero rosa, 1255 01:40:49,643 --> 01:40:53,882 tu mente lo hace real. 1256 01:40:58,186 --> 01:40:59,586 ¿Qué vas a? 1257 01:41:00,654 --> 01:41:02,756 ¿Por qué me haces esto? 1258 01:41:03,423 --> 01:41:05,093 Porque tu mente... 1259 01:41:05,826 --> 01:41:08,462 [distorsión de voz] ... es tan atractivo. 1260 01:41:10,564 --> 01:41:12,399 [jadeos] 1261 01:41:12,967 --> 01:41:14,668 [crujiente] 1262 01:41:15,569 --> 01:41:17,738 [riendo] 1263 01:41:19,841 --> 01:41:21,608 [jadeos] 1264 01:41:21,742 --> 01:41:23,610 [la risa continúa] 1265 01:41:25,113 --> 01:41:27,949 [riendo] 1266 01:41:28,082 --> 01:41:29,951 [gemidos] 1267 01:41:30,985 --> 01:41:32,819 [la entidad grita] 1268 01:41:35,622 --> 01:41:38,492 [risa distante resonando] 1269 01:41:44,399 --> 01:41:46,000 [gemidos] 1270 01:41:53,374 --> 01:41:55,209 [Rose grita] 1271 01:41:59,047 --> 01:42:02,783 No puedes escapar de tu mente, Rose. 1272 01:42:02,917 --> 01:42:04,953 [la entidad se ríe] [Rose tosiendo] 1273 01:42:05,086 --> 01:42:05,954 [gruñe] 1274 01:42:06,087 --> 01:42:08,488 [jadeo, asfixia] 1275 01:42:10,358 --> 01:42:11,458 Están-- 1276 01:42:12,559 --> 01:42:15,595 es mi mente [la entidad gruñe] 1277 01:42:20,868 --> 01:42:22,636 [gruñidos] [gritos] 1278 01:42:22,769 --> 01:42:24,705 Tampoco puedes escapar de él. 1279 01:42:25,974 --> 01:42:27,075 [gruñidos] 1280 01:42:27,607 --> 01:42:29,911 [rugido] 1281 01:42:36,417 --> 01:42:38,552 [Gritando] 1282 01:42:40,188 --> 01:42:41,990 ¡Rosa! 1283 01:42:44,859 --> 01:42:46,526 ¡Rosa! 1284 01:42:47,561 --> 01:42:49,897 [gruñidos, chillidos] 1285 01:42:58,973 --> 01:43:01,242 [gruñidos, chillidos continúan] 1286 01:43:09,050 --> 01:43:11,219 [para] 1287 01:44:09,810 --> 01:44:11,846 [Joel] Mierda. 1288 01:44:14,348 --> 01:44:15,749 ¿Estás bien? 1289 01:44:15,883 --> 01:44:18,718 ¿Puedo entrar un segundo? Sí. Sí, sí. 1290 01:44:24,691 --> 01:44:26,194 ¿Dónde has estado? 1291 01:44:30,664 --> 01:44:32,632 Lo siento. 1292 01:44:34,102 --> 01:44:39,907 Lamento haberte arrastrado a todo este jodido lío. 1293 01:44:40,041 --> 01:44:41,142 [se burla] 1294 01:44:42,276 --> 01:44:43,810 Durante la mayor parte de mi vida, 1295 01:44:43,945 --> 01:44:50,218 He tenido miedo de dejar que la gente se acerque demasiado, 1296 01:44:51,085 --> 01:44:53,687 porque tenia miedo... 1297 01:44:56,390 --> 01:44:59,060 lo que podrían ver si realmente miraran. 1298 01:44:59,193 --> 01:45:04,332 Y entonces yo... puse paredes y mantuve a la gente a distancia. 1299 01:45:04,465 --> 01:45:06,733 [suspiros] 1300 01:45:07,368 --> 01:45:08,768 Y entonces... 1301 01:45:12,206 --> 01:45:13,508 Te conocí, 1302 01:45:13,640 --> 01:45:17,478 y pude sentir esas paredes derrumbándose. 1303 01:45:17,612 --> 01:45:20,780 Y me asustó muchísimo . 1304 01:45:23,584 --> 01:45:25,019 Y entonces... 1305 01:45:26,020 --> 01:45:32,792 Fui egoísta, y eso no fue justo para ti. 1306 01:45:34,395 --> 01:45:37,899 Y lo siento mucho, mucho. 1307 01:45:39,200 --> 01:45:43,803 Y yo... estoy siendo egoísta otra vez al preguntar, 1308 01:45:43,938 --> 01:45:45,139 pero tu crees que-- 1309 01:45:45,273 --> 01:45:48,376 que podría quedarme aquí y solo... 1310 01:45:50,677 --> 01:45:52,146 ¿solo dormir? 1311 01:45:55,349 --> 01:45:56,750 Podrías... 1312 01:45:58,186 --> 01:46:01,088 ¿Quédate conmigo mientras duermo? 1313 01:46:04,625 --> 01:46:05,725 Por favor. 1314 01:46:07,195 --> 01:46:09,430 Sí, por supuesto que me quedaré contigo. 1315 01:46:17,572 --> 01:46:19,440 Me quedaré contigo para siempre. 1316 01:46:26,047 --> 01:46:27,148 No. 1317 01:46:28,216 --> 01:46:29,917 [riendo] 1318 01:46:34,255 --> 01:46:35,456 No. 1319 01:46:36,591 --> 01:46:37,959 No, no, no, no. 1320 01:46:38,792 --> 01:46:39,759 No, no. 1321 01:46:39,894 --> 01:46:42,263 [la risa continúa] 1322 01:46:43,564 --> 01:46:45,066 [jadeos] 1323 01:46:54,709 --> 01:46:55,943 No. 1324 01:47:03,317 --> 01:47:04,485 [carcajadas] 1325 01:47:12,226 --> 01:47:14,362 [sollozos] 1326 01:47:20,201 --> 01:47:22,303 [la puerta se cierra] [Joel] Rose. 1327 01:47:25,406 --> 01:47:28,042 No, no, no! 1328 01:47:33,813 --> 01:47:35,583 [golpeando] 1329 01:47:35,716 --> 01:47:37,551 [Joel] ¡Rosa! No. 1330 01:47:37,685 --> 01:47:39,819 ¡Rose, abre la puerta! 1331 01:47:41,389 --> 01:47:44,558 Abre la puerta. [Continúan los golpes] 1332 01:47:46,227 --> 01:47:47,495 ¡Rosa! 1333 01:47:47,628 --> 01:47:50,097 [silbido] 1334 01:47:51,666 --> 01:47:54,535 [golpes, crujidos] 1335 01:47:54,669 --> 01:47:57,505 [riendo] 1336 01:47:57,638 --> 01:48:00,441 ¡No! 1337 01:48:01,142 --> 01:48:04,145 ¡No! Mierda. Oh-- 1338 01:48:04,278 --> 01:48:06,047 Esperar. ¡Ya voy! 1339 01:48:06,180 --> 01:48:08,815 ¡No! 1340 01:48:10,451 --> 01:48:11,818 [Rosa gritando] 1341 01:48:11,952 --> 01:48:13,354 [Joel] ¡Rosa! 1342 01:48:15,856 --> 01:48:18,426 [Rosa] ¡No! [riendo] 1343 01:48:18,559 --> 01:48:20,895 [rugido] 1344 01:48:21,796 --> 01:48:24,365 [carcajadas] 1345 01:48:24,498 --> 01:48:25,966 [jadeos] 1346 01:48:33,774 --> 01:48:36,544 [entidad jadeando, distorsionada] 1347 01:48:44,952 --> 01:48:47,254 [gruñidos] 1348 01:48:59,967 --> 01:49:01,369 Rosa. 1349 01:49:25,760 --> 01:49:28,162 [goteo] 1350 01:49:35,636 --> 01:49:36,971 ¿Rosa? 1351 01:49:38,439 --> 01:49:39,974 [la lata hace ruido] 1352 01:49:43,043 --> 01:49:44,145 ¿Rosa? 1353 01:50:05,699 --> 01:50:08,969 [Gruñidos, risa distorsionada] 1354 01:50:10,137 --> 01:50:12,039 [llamas rugiendo] 1355 01:50:31,058 --> 01:50:34,495 [Reproduciendo "Piruleta"] 1356 01:51:27,481 --> 01:51:29,517 [termina la canción]