1 00:02:04,992 --> 00:02:06,035 Tohtori Cotter. 2 00:02:06,119 --> 00:02:08,288 Mies kuolee. Nainen kuolee. Äiti kuolee. 3 00:02:08,371 --> 00:02:09,998 Minä kuolen. Kaikki kuolevat. 4 00:02:10,081 --> 00:02:12,167 En tahdo... Aion... 5 00:02:13,585 --> 00:02:15,629 En ole saanut häntä puhumaan - 6 00:02:15,713 --> 00:02:17,131 tai reagoimaan mitenkään. 7 00:02:18,716 --> 00:02:20,092 Pelkkää tätä. 8 00:02:20,176 --> 00:02:22,178 Ymmärrän. 9 00:02:23,179 --> 00:02:24,180 Kiitos, Dan. 10 00:02:24,264 --> 00:02:27,392 Nainen kuolee. Äiti kuolee. Minä kuolen. Kaikki kuolevat. 11 00:02:27,476 --> 00:02:31,480 Kellään ei ole väliä. Ei naisella. Ei miehellä. Ei äidillä. 12 00:02:31,563 --> 00:02:34,650 Ei minulla. Ei ikinä millään. Minulla ei ole väliä. 13 00:02:34,734 --> 00:02:37,570 Minulla ei ole väliä. Mies kuolee. Nainen kuolee. 14 00:02:37,653 --> 00:02:40,114 Mies kuolee. Minä kuolen. Kaikki kuolevat. 15 00:02:40,198 --> 00:02:43,076 Kellään ei väliä. Ei naisella. Ei miehellä. 16 00:02:43,160 --> 00:02:45,329 Kaikki kuolevat. Minä kuolen. Kellään ei ole väliä. 17 00:02:45,412 --> 00:02:47,456 Ei naisella. Ei miehellä. 18 00:02:47,539 --> 00:02:50,292 Ei äidillä. Millään ei ole ikinä väliä. Ei minulla. 19 00:02:50,376 --> 00:02:53,629 Minä... minä... minä... minä... 20 00:02:53,713 --> 00:02:56,716 Hän... Hän... Kaikki... Minä... 21 00:02:56,800 --> 00:02:58,885 Minulla ei ole väliä. Minä... 22 00:03:04,850 --> 00:03:05,935 Hei, Carl. 23 00:03:08,187 --> 00:03:09,647 Miten menee tänään? 24 00:03:11,858 --> 00:03:13,360 Minä kuolen. 25 00:03:13,443 --> 00:03:14,486 Et. 26 00:03:15,695 --> 00:03:16,905 Enpä usko. 27 00:03:20,075 --> 00:03:22,077 Sinulla on taas maaninen vaihe. 28 00:03:22,161 --> 00:03:23,204 Älä... 29 00:03:23,913 --> 00:03:25,206 Älä väitä. 30 00:03:25,957 --> 00:03:27,667 Et tiedä. 31 00:03:27,750 --> 00:03:31,630 Tunnen sen ympärilläni, puristaa. 32 00:03:36,218 --> 00:03:37,761 Minua pelottaa. 33 00:03:37,845 --> 00:03:43,601 Carl, tiedän, että koet tilanteen todellisena, 34 00:03:43,685 --> 00:03:45,645 mutta siitä ei ole vaaraa. 35 00:03:50,317 --> 00:03:51,693 Usko pois. 36 00:03:52,277 --> 00:03:55,865 Mies kuolee. Nainen kuolee. Äiti kuolee. Minä kuolen. 37 00:03:55,948 --> 00:03:58,368 Kaikki kuolevat. Kellään ei ole väliä. 38 00:03:58,451 --> 00:03:59,619 Hei, Wanda. 39 00:03:59,702 --> 00:04:03,206 Asetan Carl Renkenin tarkkailuun. Hän on vaaraton. 40 00:04:03,290 --> 00:04:05,709 Käykää katsomassa parin tunnin välein. 41 00:04:05,792 --> 00:04:07,336 Selvä. - Kiitos. 42 00:04:07,419 --> 00:04:09,630 Tohtori Desai etsi teitä. 43 00:04:10,631 --> 00:04:11,674 Kiitos. 44 00:04:23,687 --> 00:04:25,981 Ei! Ei! Ei saa! 45 00:04:26,065 --> 00:04:29,026 Te ette ymmärrä! En voi mennä sinne! 46 00:04:29,110 --> 00:04:32,405 Ei! Ei! 47 00:04:53,679 --> 00:04:54,721 Sisään. 48 00:04:56,390 --> 00:04:59,143 Hei, lähetitkö potilaan nimeltä - 49 00:05:00,061 --> 00:05:02,689 Sarah Marquet eilen osastolle? 50 00:05:02,772 --> 00:05:05,734 Kyllä. Hänellä on taustalla huumeongelma ja mania. 51 00:05:05,817 --> 00:05:08,320 Hän on ollut sisällä pariin kertaan. 52 00:05:08,403 --> 00:05:09,988 Hänellä ei ole vakuutusta. 53 00:05:10,072 --> 00:05:11,573 Hän tarvitsee hoitoa. 54 00:05:11,657 --> 00:05:13,742 Hallitus käskee minua karsimaan maksukyvyttömät - 55 00:05:13,826 --> 00:05:15,536 osastohoidosta. 56 00:05:15,619 --> 00:05:19,749 Ehkä hallituksen pitäisi joskus välittää työmme tarkoituksesta. 57 00:05:22,293 --> 00:05:23,712 Olet epäilemättä oikeassa. 58 00:05:23,795 --> 00:05:26,340 Mutta infoa minua, jotta tiedän, missä mennään. 59 00:05:26,423 --> 00:05:27,633 Onko selvä? - Selvä. 60 00:05:28,300 --> 00:05:29,426 Pyydän anteeksi. 61 00:05:30,094 --> 00:05:32,889 Ethän ole ollut täällä eilisen iltavuoron jälkeen? 62 00:06:08,678 --> 00:06:09,679 Tohtori Cotter. 63 00:06:09,763 --> 00:06:12,015 Laura Weaver, 26. Jatko-opiskelija. 64 00:06:12,098 --> 00:06:14,226 Hälyttivät poliisin, kun hän häiriköi. 65 00:06:14,309 --> 00:06:16,228 Tuli lanssilla. - Onko mielenhäiriötaustaa? 66 00:06:16,311 --> 00:06:18,272 Ei tiedoissa, mutta poliisi lähetti raportin eri tapauksesta, 67 00:06:18,355 --> 00:06:20,650 jossa hän oli viime viikolla. 68 00:06:20,733 --> 00:06:22,151 Mistä siinä oli kyse? 69 00:06:22,235 --> 00:06:25,780 Hänen koulunsa professori hakkasi itsensä hengiltä vasaralla. 70 00:06:25,864 --> 00:06:28,033 Hän oli ainoa silminnäkijä. 71 00:06:28,116 --> 00:06:29,451 Vasaralla? 72 00:06:39,545 --> 00:06:40,672 Hei. 73 00:06:41,381 --> 00:06:42,549 Laura? 74 00:06:45,927 --> 00:06:49,264 Olen tohtori Cotter. Terapeutti. 75 00:06:49,348 --> 00:06:50,558 Käydäänkö istumaan? 76 00:06:53,936 --> 00:06:54,979 Hyvä on. 77 00:06:57,232 --> 00:06:58,566 Sinua hermostuttaa. 78 00:06:59,192 --> 00:07:00,235 Ei se mitään. 79 00:07:01,653 --> 00:07:03,155 Haluan vain jutella. 80 00:07:03,655 --> 00:07:05,658 Tämä on täysin turvallinen paikka. 81 00:07:06,992 --> 00:07:08,202 Ei minulle. 82 00:07:09,996 --> 00:07:11,164 Miksi sanot noin? 83 00:07:17,254 --> 00:07:19,089 Tule istumaan. 84 00:07:27,932 --> 00:07:28,975 Ole hyvä. 85 00:07:45,452 --> 00:07:49,623 Jotkut näistä kysymyksistä voivat kuulostaa vähän typeriltä. 86 00:07:53,168 --> 00:07:55,212 Mikä viikonpäivä tänään on? 87 00:07:56,130 --> 00:07:57,173 Torstai. 88 00:07:58,216 --> 00:07:59,425 Entä kuukausi? 89 00:07:59,509 --> 00:08:01,010 Lokakuu. En ole hullu. 90 00:08:01,094 --> 00:08:03,722 Kukaan ei ole väittänytkään. - Yritä ymmärtää. 91 00:08:03,805 --> 00:08:06,808 Olen tohtoriopiskelija. En mielipuoli. Onko selvä? 92 00:08:06,892 --> 00:08:11,731 Vedetään vähän henkeä, niin voit kertoa, mistä on kyse. 93 00:08:22,075 --> 00:08:23,577 Näen jotain. 94 00:08:25,579 --> 00:08:28,040 Mitä kukaan muu ei näe paitsi minä. 95 00:08:30,710 --> 00:08:32,879 Tiedän, miten hullulta se kuulostaa. 96 00:08:32,962 --> 00:08:36,216 Mutta en osaa selittää sitä. 97 00:08:37,884 --> 00:08:39,344 Mitä sinä näet? 98 00:08:40,345 --> 00:08:43,891 Se näyttää ihmisiltä mutta ei ole henkilö. 99 00:08:46,060 --> 00:08:47,270 En taida ymmärtää. 100 00:08:47,353 --> 00:08:49,606 Se näyttää ihmisiltä. Erilaisilta ihmisiltä. 101 00:08:49,689 --> 00:08:52,317 Joskus se näyttää joltain tutultani. 102 00:08:52,400 --> 00:08:55,112 Joskus ventovieraalta. Joskus... 103 00:08:55,195 --> 00:09:00,117 Joskus se näyttää vaariltani, joka kuoli silmieni edessä, kun olin 7. 104 00:09:02,912 --> 00:09:04,872 Mutta se on aina se sama. 105 00:09:07,250 --> 00:09:09,294 Se on kuin... 106 00:09:11,505 --> 00:09:15,092 Kuin se pitäisi ihmisten kasvoja kuin naamioita. 107 00:09:16,469 --> 00:09:19,681 Selvä. Näetkö sen nyt täällä? 108 00:09:23,977 --> 00:09:26,104 Mitä tapahtuu, kun näet sen? 109 00:09:29,858 --> 00:09:31,402 Se hymyilee minulle. 110 00:09:32,987 --> 00:09:34,322 Ei ystävällistä hymyä. 111 00:09:34,405 --> 00:09:36,449 Karmeinta hymyä, jonka olen nähnyt. 112 00:09:36,532 --> 00:09:39,911 Kun näen sen, minulle tulee kamala tunne, 113 00:09:39,995 --> 00:09:43,165 että jotain kammottavaa tapahtuu. 114 00:09:44,333 --> 00:09:47,086 Pelkään enemmän kuin ikinä, kun näen sen. 115 00:09:48,879 --> 00:09:51,549 Laura, oletko sinä tai kukaan muu perheessäsi - 116 00:09:51,632 --> 00:09:54,010 kokenut koskaan hallusinaatioita? 117 00:09:54,093 --> 00:09:55,929 Se ei ole hallusinaatio. Se on totta. 118 00:09:56,012 --> 00:09:58,014 Se tekee asioita minulle. 119 00:09:58,098 --> 00:10:00,184 Aiheuttaa tapahtumia ympärilläni. 120 00:10:00,267 --> 00:10:03,687 Se on kaapannut elämäni ja mieleni ja... 121 00:10:05,481 --> 00:10:06,858 se kertoo asioita. 122 00:10:07,984 --> 00:10:11,488 Se sanoi, että tänään... 123 00:10:11,571 --> 00:10:15,033 Tänään on se päivä, kun minä... 124 00:10:15,117 --> 00:10:16,660 Ei mitään hätää. 125 00:10:16,743 --> 00:10:17,870 Ei hätää. 126 00:10:19,789 --> 00:10:24,419 Tiedän, että kokemuksesi tuntuu uskomattoman todelta. 127 00:10:24,919 --> 00:10:27,756 Joskus, kun tunteet ottavat vallan - 128 00:10:27,839 --> 00:10:31,468 tai koemme jonkin pahan trauman, mielemme haluaa... 129 00:10:31,552 --> 00:10:32,928 Et kuuntele minua. 130 00:10:33,512 --> 00:10:34,680 Hyvä luoja. 131 00:10:35,973 --> 00:10:39,268 Olen kuolemassa, eikä kukaan kuuntele minua. 132 00:10:39,352 --> 00:10:40,812 Laura, ei hätää. 133 00:10:41,479 --> 00:10:43,064 Hyvä jumala. 134 00:10:43,940 --> 00:10:45,984 Ei hätää. Laura. 135 00:10:46,068 --> 00:10:47,903 Katso minuun päin. 136 00:10:49,613 --> 00:10:50,656 Ei hätää. 137 00:10:51,824 --> 00:10:52,867 Katso minua. 138 00:10:59,708 --> 00:11:01,835 Voi luoja. Ei! 139 00:11:01,918 --> 00:11:03,211 Se on täällä! 140 00:11:03,295 --> 00:11:04,630 Mene pois! - Laura. Ei hätää. 141 00:11:04,713 --> 00:11:05,839 On vain me. - Ei! 142 00:11:05,923 --> 00:11:07,132 Täällä ei ole muita. - Ei! 143 00:11:09,844 --> 00:11:11,179 Ei! 144 00:11:17,936 --> 00:11:19,146 Hyvä jumala. 145 00:11:21,982 --> 00:11:25,403 Potilashätätilanne huoneessa 2. Tarvitsen heti apua. 146 00:11:25,987 --> 00:11:27,029 Äkkiä. 147 00:11:47,969 --> 00:11:49,012 Laura? 148 00:14:05,538 --> 00:14:07,748 Oliko Weaver ollut aiemmin täällä potilaana? 149 00:14:07,832 --> 00:14:08,833 Ei. 150 00:14:08,916 --> 00:14:11,878 Oliko hän tyypillinen teidän potilaanne? 151 00:14:11,961 --> 00:14:14,798 Tämä on akuuttipsykiatrian poliklinikka. 152 00:14:16,049 --> 00:14:18,135 Mikään ei ole täällä tyypillistä. 153 00:14:18,218 --> 00:14:20,304 Oliko hän kuitenkin sekopää? 154 00:14:20,888 --> 00:14:22,306 Sekopää? 155 00:14:26,686 --> 00:14:30,524 Tarkoituksemme on kysyä arviota hänen mielentilastaan. 156 00:14:32,067 --> 00:14:37,281 Hän saattoi kärsiä akuutista traumaperäisestä psykoosista. 157 00:14:40,827 --> 00:14:42,495 Hän näki paranoidisia harhoja. 158 00:14:43,079 --> 00:14:44,289 Millaisia harhoja? 159 00:14:44,372 --> 00:14:50,129 Hän uskoi, että jonkinlainen paha olento vainosi häntä. 160 00:14:51,422 --> 00:14:52,464 Hui kauhistus. 161 00:14:54,759 --> 00:14:57,220 Tehtävämme on ilmoittaa neiti Weaverin perheelle, 162 00:14:57,303 --> 00:14:59,264 ja yrittää selittää, mitä tapahtui. 163 00:14:59,347 --> 00:15:03,268 Siksi kaipaamme jotain järkevää selitystä tälle. 164 00:15:03,352 --> 00:15:07,273 Osaatko kertoa mitään muuta, mistä voisi olla apua? 165 00:15:16,282 --> 00:15:20,329 Ennen kuolemaansa - 166 00:15:22,623 --> 00:15:26,085 hän hymyili. 167 00:15:27,003 --> 00:15:29,547 Jep, kuulostaa seinähullulta. 168 00:18:10,016 --> 00:18:11,142 Rose. 169 00:18:15,772 --> 00:18:17,482 Anteeksi. Säikäytinkö? 170 00:18:18,275 --> 00:18:19,944 En kuullut, kun tulit. Hemmetti. 171 00:18:20,653 --> 00:18:21,821 Hei. - Hei. 172 00:18:21,904 --> 00:18:22,947 Hei. 173 00:18:24,740 --> 00:18:25,783 Mitä nyt? 174 00:18:26,534 --> 00:18:27,994 Ei mitään. Anteeksi. 175 00:18:29,746 --> 00:18:30,831 Jotain on tapahtunut. 176 00:18:34,460 --> 00:18:36,211 Yksi potilas menehtyi tänään. 177 00:18:36,295 --> 00:18:37,838 Minun potilaani. 178 00:18:39,423 --> 00:18:40,883 Tulehan tänne. 179 00:18:41,968 --> 00:18:43,177 Olen pahoillani. 180 00:18:44,596 --> 00:18:46,473 Se tapahtui silmieni edessä. 181 00:18:47,182 --> 00:18:48,433 Ihan kamalaa. 182 00:18:49,935 --> 00:18:51,603 Tosi ikävää. Miten voin auttaa? 183 00:18:55,566 --> 00:18:56,901 Tämä on hyvä alku. 184 00:19:01,823 --> 00:19:05,661 Pitäisikö peruuttaa illallinen? 185 00:19:08,914 --> 00:19:10,750 Emme voi. 186 00:19:11,709 --> 00:19:14,420 Holly palkkasi lapsenvahdin. 187 00:19:14,504 --> 00:19:17,424 Hänestä saadaan isompi päänsärky, jos emme mene. 188 00:19:17,507 --> 00:19:19,593 Hollystako päänsärky? 189 00:19:22,137 --> 00:19:23,180 Hei. 190 00:19:34,568 --> 00:19:36,778 Tahdotteko tietää, mitä oikea väsymys on? 191 00:19:36,862 --> 00:19:41,158 Nyt kun Jackson on ekaluokalla, herään kuudelta joka aamu - 192 00:19:41,242 --> 00:19:43,536 tekemään aamupalaa ja pakkaamaan eväät. 193 00:19:43,619 --> 00:19:47,332 Luoja ties mitä lisäainemössöä koulun ruokalassa tarjoillaan. 194 00:19:47,415 --> 00:19:48,875 Sitten vien hänet kouluun, 195 00:19:48,958 --> 00:19:51,044 ehdin hädin tuskin käydä asioilla. 196 00:19:51,127 --> 00:19:54,298 En ole ehtinyt edes pilatekseen. Kroppa on ihan rapakunnossa. 197 00:19:54,381 --> 00:19:56,300 Sitten haen hänet koulusta - 198 00:19:56,383 --> 00:19:58,386 ja vien joko futisharkkoihin, 199 00:19:58,469 --> 00:20:00,137 uintiin, karateen, teatteriin... 200 00:20:00,221 --> 00:20:02,140 Nyt hän aloitti vielä espanjan. 201 00:20:02,223 --> 00:20:04,976 Arkipäiväni ovat ihan mahdottomia. 202 00:20:08,438 --> 00:20:09,898 Tulettehan lauantaina? 203 00:20:10,983 --> 00:20:12,067 Mitä? 204 00:20:12,985 --> 00:20:14,612 Mitä on lauantaina? 205 00:20:15,237 --> 00:20:17,115 Oliko tuo vitsi? 206 00:20:17,198 --> 00:20:21,327 Jacksonin 7-vuotissynttärit. Olen sanonut ainakin viisi kertaa. 207 00:20:21,411 --> 00:20:22,746 En pääse. Minulla on töitä. 208 00:20:23,747 --> 00:20:26,708 Miten niin on? Lauantaina? - Olen töissä lauantaina. 209 00:20:26,792 --> 00:20:29,712 Juuri tuon takia sinun pitää lähteä ällösairaalastasi - 210 00:20:29,795 --> 00:20:31,797 yksityiselle klinikalle... 211 00:20:31,881 --> 00:20:34,008 Ei se ole ällö. - ...tavallisille työpäiville. 212 00:20:34,092 --> 00:20:36,928 Rose, on varmasti paljon hulluja, jotka ovat - 213 00:20:37,011 --> 00:20:38,763 valmiita maksamaan ajastasi. 214 00:20:38,847 --> 00:20:42,392 Kiitos mielipiteestäsi, Greg. Tosi kiva. 215 00:20:42,476 --> 00:20:46,522 Miksi lukea lääkäriksi, jos ei halua törkeän rikkaaksi? 216 00:20:46,605 --> 00:20:47,690 Olihan tuo vitsi? 217 00:20:48,858 --> 00:20:50,818 Rose rakastaa työtään. Tekisi ilmaiseksikin. 218 00:20:54,739 --> 00:20:57,159 Hukatuista rahoista puheen ollen - 219 00:20:57,242 --> 00:20:59,661 me voidaan myydä talo. - Ei puhuta siitä nyt. 220 00:20:59,745 --> 00:21:01,705 En ymmärrä. Se seisoo tyhjänä. 221 00:21:01,789 --> 00:21:03,624 Se on lapsuudenkotimme. 222 00:21:03,708 --> 00:21:06,586 Se on ihan purkukunnossa. Otetaan rahat edes tontista. 223 00:21:06,669 --> 00:21:08,379 Voitteko jo lopettaa? 224 00:21:12,634 --> 00:21:13,927 Kiitos. 225 00:21:14,011 --> 00:21:15,304 Paljon kiitoksia. 226 00:21:17,473 --> 00:21:19,266 Olen odottanut tätä. 227 00:21:35,868 --> 00:21:39,080 YÖTILA 228 00:21:52,428 --> 00:21:53,471 Kaikki hyvin? 229 00:21:54,013 --> 00:21:55,056 Joo. 230 00:22:12,909 --> 00:22:13,952 Huomenta, tohtori. 231 00:22:17,372 --> 00:22:18,415 Huomenta. 232 00:22:27,759 --> 00:22:30,720 Hei. Se eilinen potilas, Laura Weaver... 233 00:22:30,804 --> 00:22:33,265 Poliisi toimitti raportin toisesta tapauksesta, 234 00:22:33,348 --> 00:22:34,683 jossa hän oli mukana. 235 00:22:34,766 --> 00:22:37,436 Voisitko välittää sen minulle? - Selvä, tohtori. 236 00:22:37,519 --> 00:22:40,147 Lisäksi minulla piti olla aika Jane Parkin kanssa. 237 00:22:40,231 --> 00:22:42,650 Hän veti itseltään yöllä tukon hiuksia - 238 00:22:42,734 --> 00:22:44,068 ja söi ne. 239 00:22:44,152 --> 00:22:46,655 Hänet vietiin polille vatsahuuhteluun. 240 00:22:46,738 --> 00:22:47,781 Hitto. 241 00:22:50,284 --> 00:22:51,368 Rose. 242 00:22:54,830 --> 00:22:57,834 Mitä sinä... - Oli työasiaa lähistölle, 243 00:22:57,917 --> 00:22:59,294 joten ajattelin vain... 244 00:23:01,588 --> 00:23:06,802 Ei ehditty eilen paljon jutella. Virallisen osuuden lisäksi. 245 00:23:06,885 --> 00:23:09,847 Halusin vain sanoa, että kun hälytys tuli, 246 00:23:09,930 --> 00:23:12,350 en tiennyt, että kyse oli sinusta. 247 00:23:12,433 --> 00:23:14,060 Pahoittelen, se oli outoa. 248 00:23:14,143 --> 00:23:15,937 Työtäsi. Ymmärrän kyllä. 249 00:23:17,647 --> 00:23:18,815 Miten olet jaksellut? 250 00:23:18,898 --> 00:23:20,192 Joel, miksi tulit? 251 00:23:22,236 --> 00:23:24,613 Satuin siis olemaan lähistöllä - 252 00:23:24,697 --> 00:23:25,823 ja ajattelin vain - 253 00:23:27,575 --> 00:23:29,368 tarkistaa vointisi. 254 00:23:30,411 --> 00:23:33,540 Niitä eilisiä tapahtumia ei saa helposti mielestä. 255 00:23:34,040 --> 00:23:37,377 Kiitos huolenpidosta, mutta älä ole huolissani voinnistani. 256 00:23:41,966 --> 00:23:43,175 Selvä. 257 00:23:43,676 --> 00:23:46,387 Tarkoitan... anteeksi. 258 00:23:47,889 --> 00:23:49,390 Minun on palattava töihin. 259 00:23:50,016 --> 00:23:51,935 Aivan. - Nähdään. 260 00:23:59,318 --> 00:24:01,279 Tiedäthän, että hän on kihloissa? 261 00:24:03,239 --> 00:24:04,657 Tiedän. 262 00:24:06,826 --> 00:24:08,370 Minä olen sinkku. 263 00:24:12,750 --> 00:24:15,419 NEWARKIN POLIISI TODISTAJANLAUSUNTO 264 00:24:18,256 --> 00:24:23,094 Muñoz lähestyi Weaveria vasara kädessään - 265 00:24:25,389 --> 00:24:29,393 ja alkoi sitten lyödä itseään 266 00:24:32,146 --> 00:24:35,108 Muñoz hymyili hänelle 267 00:24:36,985 --> 00:24:38,570 Holly soittaa 268 00:24:44,368 --> 00:24:46,245 Hei. - Moi. 269 00:24:46,328 --> 00:24:49,040 Halusin vain pyytää anteeksi sitä eilistä. 270 00:24:49,123 --> 00:24:51,584 Ei olisi pitänyt painostaa sillä tavalla. 271 00:24:52,126 --> 00:24:53,503 Ei... 272 00:24:54,212 --> 00:24:55,881 Minun tässä pitää pyytää anteeksi. 273 00:24:56,798 --> 00:24:58,926 On ollut vähän rankkaa. 274 00:24:59,009 --> 00:25:00,719 En ollut järin hyvää seuraa. 275 00:25:01,679 --> 00:25:04,223 Jos et pääse Jacksonin synttäreille, 276 00:25:04,307 --> 00:25:06,017 voisit silti hankkia lahjan. 277 00:25:06,100 --> 00:25:10,021 Jos kaipaat lahjaideaa, hän pitää pienoisrautateistä. 278 00:25:10,105 --> 00:25:11,147 Aha... 279 00:25:11,690 --> 00:25:13,984 Kuulostat oudolta. Onko kaikki hyvin? 280 00:25:14,067 --> 00:25:15,694 Kaikki hyvin. 281 00:25:41,848 --> 00:25:43,141 Hei, Carl. 282 00:25:44,893 --> 00:25:46,311 Mikä on tänään olo? 283 00:25:57,490 --> 00:25:58,616 Carl. 284 00:26:03,997 --> 00:26:05,124 Carl? 285 00:26:11,214 --> 00:26:13,758 Nainen kuolee. Minä kuolen. 286 00:26:13,842 --> 00:26:15,594 Kaikki kuolevat. - Katso minua. 287 00:26:15,677 --> 00:26:27,774 Sinä kuolet. Sinä kuolet. 288 00:26:27,857 --> 00:26:29,526 Sinä kuolet. - Apua! 289 00:26:29,609 --> 00:26:31,820 Potilashälytys 5150! 290 00:26:31,903 --> 00:26:33,739 Lepositeet! 291 00:26:35,240 --> 00:26:36,992 Ei! Ei! 292 00:26:37,076 --> 00:26:38,285 Ei! 293 00:26:38,869 --> 00:26:42,832 Ei! Ei! Ei! 294 00:26:42,915 --> 00:26:47,629 Ei! Ei! 295 00:26:47,712 --> 00:26:49,965 Ei! 296 00:27:00,518 --> 00:27:02,145 Hän oli aggressiivinen. 297 00:27:02,771 --> 00:27:05,148 Psykoosissa. 298 00:27:05,232 --> 00:27:07,860 Carl Renken on ollut täällä kymmenkunta kertaa. 299 00:27:07,943 --> 00:27:11,155 Ei ole ikinä ollut tippaakaan aggressiivinen. 300 00:27:11,238 --> 00:27:13,407 Väitätkö, että satuilen? - En tietenkään. 301 00:27:13,491 --> 00:27:18,329 Mutta eilen sinun potilaasi surmasi itsensä silmiesi edessä. 302 00:27:19,331 --> 00:27:23,210 Ehkä vain oletit, että Carl Renken on vaaraksi itselleen, 303 00:27:23,293 --> 00:27:25,587 ja mielesi reagoi siihen? 304 00:27:29,008 --> 00:27:32,804 Saatoin toki tulkita väärin ja ylireagoida. 305 00:27:35,682 --> 00:27:36,683 Hyvä on. 306 00:27:36,766 --> 00:27:39,269 Nyt tehdään näin. 307 00:27:40,687 --> 00:27:42,731 Otat viikon sairauslomaa. 308 00:27:42,815 --> 00:27:44,567 Se ei ole tarpeen. 309 00:27:44,650 --> 00:27:48,029 Olet tehnyt 80-tuntisia viikkoja jo kuukausia. 310 00:27:48,112 --> 00:27:50,490 Pelkään, ettet ole saanut tarpeeksi unta. 311 00:27:50,990 --> 00:27:54,745 Emme voi auttaa, jos oma mielenterveytemme pettää. 312 00:27:54,828 --> 00:27:56,622 On osaston edun mukaista, 313 00:27:56,705 --> 00:27:58,832 jos lepäät viikon ja tyhjennät pääsi. 314 00:27:59,416 --> 00:28:02,044 Hoida itsesi kuntoon ja palaa taas skarppina. 315 00:30:15,817 --> 00:30:17,527 Trevor: Vielä töissä jumissa. 316 00:30:17,611 --> 00:30:19,363 Toivottavasti oli parempi päivä. 317 00:31:15,216 --> 00:31:16,426 Helvetti! 318 00:32:27,254 --> 00:32:29,882 Haloo? - First Line Security. 319 00:32:29,965 --> 00:32:32,218 Saanko nimen ja tunnuksen? 320 00:32:32,301 --> 00:32:34,261 Rose Cotter. 321 00:32:34,345 --> 00:32:35,721 "Acapulco." 322 00:32:35,805 --> 00:32:37,640 Oven hälytin on lauennut. 323 00:32:37,724 --> 00:32:41,520 Aivan, takaovi näyttää olevan avoinna. 324 00:32:41,603 --> 00:32:43,355 Oletteko yksin kotona? 325 00:32:43,939 --> 00:32:44,982 Olen. 326 00:32:45,065 --> 00:32:46,442 Oletko varma? 327 00:32:48,194 --> 00:32:49,195 Mitä? 328 00:32:49,278 --> 00:32:52,281 Oletko varma, ettet ole päästänyt jotain sisälle, Rose? 329 00:32:55,076 --> 00:32:56,494 Katso taaksesi. 330 00:33:36,121 --> 00:33:37,331 Haloo? 331 00:33:37,415 --> 00:33:38,958 First Line Security. 332 00:33:39,041 --> 00:33:41,085 Saanko nimen ja tunnuksen? 333 00:34:02,150 --> 00:34:05,028 Tutkimme talon läpikotaisin. Ei mitään. 334 00:34:05,654 --> 00:34:07,615 Entä takaovi? 335 00:34:07,698 --> 00:34:10,743 Onko se voinut jäädä raolleen viimeksi suljettaessa? 336 00:34:12,370 --> 00:34:13,955 En tiedä. Ehkä. 337 00:34:14,622 --> 00:34:17,876 En murehtisi sen enempää. Vääriä hälytyksiä sattuu koko ajan. 338 00:34:18,627 --> 00:34:21,088 Jos tulee vielä muuta, soittakaa meille. 339 00:34:22,089 --> 00:34:23,132 Hyvä on. 340 00:34:24,216 --> 00:34:25,468 Hyvää iltaa. 341 00:34:26,677 --> 00:34:28,095 Iltaa. 342 00:34:31,891 --> 00:34:32,976 Mitä on tapahtunut? 343 00:34:36,688 --> 00:34:37,856 Mustache? 344 00:34:39,650 --> 00:34:40,860 Mustache. 345 00:34:41,485 --> 00:34:44,614 Minkä takia laitoit hälytyksen päälle? 346 00:34:46,866 --> 00:34:48,660 En muista laittaneeni. 347 00:34:48,743 --> 00:34:51,621 Kenties olen kytkenyt sen vahingossa. 348 00:34:53,499 --> 00:34:54,708 Vahingossa? 349 00:34:56,460 --> 00:34:57,837 Anteeksi. 350 00:34:57,920 --> 00:35:02,926 Pääni on ollut tällainen. Sekava, karmiva, poissaoleva. 351 00:35:03,009 --> 00:35:06,012 Töissä sattui yksi outo homma, 352 00:35:06,096 --> 00:35:08,181 minkä jälkeen pomo käski pitää... 353 00:35:13,312 --> 00:35:14,689 Anteeksi. 354 00:35:14,772 --> 00:35:17,734 Kaikki on hyvin. - Onko varma? 355 00:35:17,817 --> 00:35:20,653 Ei hätää. Tuuletin vain tuntojani. 356 00:35:22,739 --> 00:35:23,949 Selvä. 357 00:35:29,038 --> 00:35:30,748 Voisitko etsiä Mustachen? 358 00:35:30,831 --> 00:35:32,708 Sitä ei ole näkynyt missään. 359 00:35:32,792 --> 00:35:33,918 Toki. 360 00:35:40,550 --> 00:35:42,761 Rose, särjitkö taas lasin? 361 00:35:47,600 --> 00:35:48,810 Mustache? 362 00:35:52,355 --> 00:35:53,690 Kis-kis, kisu. 363 00:35:56,360 --> 00:35:58,403 Tule nyt. 364 00:36:02,324 --> 00:36:03,492 Mustache. 365 00:36:59,221 --> 00:37:01,890 Se näyttää ihmisiltä. Erilaisilta ihmisiltä. 366 00:37:01,974 --> 00:37:04,476 Joskus se näyttää joltain tutultani. 367 00:37:04,560 --> 00:37:07,355 Joskus ventovieraalta. 368 00:37:07,438 --> 00:37:12,235 Joskus se näyttää vaariltani, joka kuoli silmieni edessä, kun olin 7. 369 00:37:12,944 --> 00:37:14,821 Mutta se on aina se sama. 370 00:37:15,530 --> 00:37:18,200 Se hymyilee minulle. Ei ystävällistä hymyä. 371 00:37:18,283 --> 00:37:20,661 Karmeinta hymyä, jonka olen nähnyt. 372 00:37:20,744 --> 00:37:23,247 Kun näen sen, minulle tulee kamala tunne, 373 00:37:23,331 --> 00:37:26,334 että jotain kammottavaa tapahtuu. 374 00:37:27,836 --> 00:37:30,630 Voi luoja. Ei! 375 00:37:30,714 --> 00:37:32,841 Se on täällä! 376 00:37:33,508 --> 00:37:36,345 Mene pois! Ei! 377 00:37:38,389 --> 00:37:42,936 Potilashätätilanne huoneessa 2. Tarvitsen heti apua. Äkkiä. 378 00:37:44,771 --> 00:37:45,981 Laura? 379 00:37:56,993 --> 00:37:58,077 Laura? 380 00:38:09,340 --> 00:38:10,549 Laura? 381 00:38:11,175 --> 00:38:13,344 Rose. 382 00:38:21,395 --> 00:38:22,646 Laura? 383 00:38:31,698 --> 00:38:33,158 Rose! 384 00:38:44,462 --> 00:38:45,630 Rose? 385 00:38:45,713 --> 00:38:48,550 Rose! Rose! 386 00:38:48,633 --> 00:38:51,011 Mitä helvettiä? Pane veitsi pois. 387 00:38:55,265 --> 00:38:56,308 Rose! 388 00:39:14,703 --> 00:39:15,746 Hei. 389 00:39:17,623 --> 00:39:18,833 Rose? 390 00:39:20,376 --> 00:39:21,795 Tämäpä yllätys. 391 00:39:24,715 --> 00:39:27,426 Ei niinkään se veri. 392 00:39:27,509 --> 00:39:28,719 Vaan - 393 00:39:29,970 --> 00:39:31,764 hänen kasvonsa. 394 00:39:31,847 --> 00:39:33,432 Hänen kasvojensa ilme. 395 00:39:34,892 --> 00:39:36,144 Miltä sinusta tuntui? 396 00:39:39,606 --> 00:39:41,191 Kamalalta, tietysti. 397 00:39:45,571 --> 00:39:47,073 Haavoittuvalta. 398 00:39:47,657 --> 00:39:48,950 Syylliseltä. 399 00:39:49,450 --> 00:39:50,493 Syylliseltä? 400 00:39:51,286 --> 00:39:53,079 Hän oli potilaani. 401 00:39:53,163 --> 00:39:56,750 Hän oli häiriintynyt nuori nainen, jonka tapasit 10 minuutin ajan. 402 00:39:57,376 --> 00:39:59,044 Niin. Minä vain... 403 00:40:00,838 --> 00:40:02,548 Mutta se on syöpynyt mieleeni. 404 00:40:02,631 --> 00:40:04,884 En saa sitä päästäni. 405 00:40:04,967 --> 00:40:08,847 Oletko ajatellut, että syy sen pysymiseen päässä - 406 00:40:08,930 --> 00:40:11,558 voi pikemmin olla äitisi itsemurha? 407 00:40:16,313 --> 00:40:18,107 Syytätkö yhä itseäsi? 408 00:40:20,192 --> 00:40:21,402 Nyt - 409 00:40:21,944 --> 00:40:26,491 ei ole tarpeen käsitellä sitä osaa elämästäni. Joten... 410 00:40:28,201 --> 00:40:30,120 Mistä haluaisit puhua? 411 00:40:31,330 --> 00:40:37,211 Toivoin saavani Risperdal-reseptin. 412 00:40:43,468 --> 00:40:44,845 Siitä potilaasta asti - 413 00:40:46,889 --> 00:40:48,557 minä olen - 414 00:40:50,476 --> 00:40:52,311 nähnyt asioita - 415 00:40:53,396 --> 00:40:55,064 ja kuullut asioita. 416 00:40:56,566 --> 00:40:59,402 Ne lienevät vain oireita trauman jäljiltä. 417 00:40:59,486 --> 00:41:01,738 Ei sorruta tekemään itsediagnoosia. 418 00:41:03,490 --> 00:41:05,784 Mitä olet nähnyt ja kuullut? 419 00:41:09,539 --> 00:41:11,749 Takaumia siitä, mitä potilaalle tapahtui. 420 00:41:12,417 --> 00:41:17,214 Hetkittäisiä stressiperäisiä hallusinaatioita. 421 00:41:18,757 --> 00:41:22,595 Mutta siinä hetkessä ne tuntuvat hyvin - 422 00:41:23,929 --> 00:41:27,517 konkreettisilta ja ahdistavilta. 423 00:41:29,602 --> 00:41:33,315 Minun nähdäkseni et vaikuta lainkaan harhaiselta. 424 00:41:34,233 --> 00:41:36,193 Etkä varsinkaan psykoottiselta. 425 00:41:36,276 --> 00:41:39,155 Sanoisin, että tämä potilaskokemus laukaisi - 426 00:41:39,238 --> 00:41:42,992 vanhoja ahdistuksia yhdistettynä stressiin ja unenpuutteeseen. 427 00:41:43,076 --> 00:41:46,621 Sinulla on haavoja, jotka eivät ole kunnolla parantuneet. 428 00:41:48,957 --> 00:41:52,127 Eivät ehkä ikinä paranekaan. Sellaisia traumat ovat. 429 00:41:52,711 --> 00:41:55,047 Niitä voi kuitenkin oppia hallitsemaan. 430 00:41:57,091 --> 00:42:00,053 Oletko edelleen vastaanottanut potilaita - 431 00:42:00,136 --> 00:42:01,888 yrittäessäsi toipua tästä? 432 00:42:01,971 --> 00:42:05,767 En. Pidän vähän lomaa. - Hyvä. 433 00:42:07,311 --> 00:42:10,648 Jos haluat neuvoni, tee nyt jotain ihan muuta. 434 00:42:10,731 --> 00:42:15,320 Mitä vain, mikä vie ajatukset stressiä aiheuttavista tekijöistä. 435 00:42:15,403 --> 00:42:18,740 Lisäksi siitä olisi apua, 436 00:42:19,950 --> 00:42:22,452 jos aloittaisimme tapaamiset uudelleen. 437 00:42:27,541 --> 00:42:28,751 Toki. 438 00:42:33,673 --> 00:42:36,593 Entäs se Risperdal? Tuota... 439 00:42:36,676 --> 00:42:40,264 Jutellaan vielä toisen kerran, ennen kuin harkitaan lääkitystä. 440 00:42:42,391 --> 00:42:44,602 Sitä ennen voit aina soittaa minulle. 441 00:42:48,565 --> 00:42:49,733 Niinpä. 442 00:43:22,060 --> 00:43:25,063 Pyysin valkoviinispritzerin. Jessus. 443 00:43:26,648 --> 00:43:29,193 Taivas, pääsit sittenkin. - Hei. Yllätys. 444 00:43:29,276 --> 00:43:30,694 Peremmälle. 445 00:43:31,695 --> 00:43:33,614 Luulin, että olet töissä. 446 00:43:33,698 --> 00:43:36,200 Päätin ottaa iltapäivän... - Minä otan sen. 447 00:43:36,284 --> 00:43:39,704 Greg, mitä sinä teet? Kielsin tuomasta niitä vielä. 448 00:43:40,455 --> 00:43:41,707 Jestas. 449 00:43:41,790 --> 00:43:43,959 Pitää mennä kaitsemaan tumpeloa aviomiestäni. 450 00:43:44,042 --> 00:43:46,754 Näyttäkää siskolleni aikuisten virvokkeet. 451 00:43:46,837 --> 00:43:49,257 Meillä on kätkö keittiössä. Tule. 452 00:43:49,340 --> 00:43:51,426 Etkö olekin terapeutti? 453 00:43:51,509 --> 00:43:52,552 Olen. 454 00:43:52,635 --> 00:43:54,554 Loistavaa. Voinko kysyä neuvoa? 455 00:43:55,138 --> 00:44:05,775 Paljon onnea vaan 456 00:44:05,858 --> 00:44:09,863 Paljon onnea... 457 00:44:35,683 --> 00:44:38,644 Tosi siisti. 458 00:44:38,728 --> 00:44:41,856 Gracias, Harper. Gracias, Harperin äiti. 459 00:44:47,446 --> 00:44:48,697 Se on Rose-tädiltä. 460 00:44:51,700 --> 00:44:52,785 Avaa se! 461 00:44:53,953 --> 00:44:55,121 Revi se auki! 462 00:45:10,805 --> 00:45:12,015 Mitä sait, muru? 463 00:45:26,614 --> 00:45:28,283 Ei... 464 00:45:28,366 --> 00:45:31,745 Hyvä jumala. - Ei, ei. Mustache. 465 00:45:34,790 --> 00:45:38,669 Mikä piru sinua riivaa? - Tämä ei voi olla totta. 466 00:45:43,674 --> 00:45:47,178 Ei. Ei, ei. Vannon, etten tehnyt sitä. 467 00:45:47,262 --> 00:45:50,599 Se en ollut minä. Vannon. 468 00:45:50,682 --> 00:45:53,727 Teidän täytyy... Täytyy uskoa minua. 469 00:45:53,811 --> 00:45:56,689 Uskokaa nyt helvetti vie joku. 470 00:46:05,866 --> 00:46:09,787 Mikä vittu sinä olet? Jätä minut rauhaan! 471 00:46:09,870 --> 00:46:12,999 Teidän täytyy nähdä hänet. 472 00:46:13,082 --> 00:46:16,002 Holly, sano, että näet jonkun. 473 00:46:16,085 --> 00:46:17,128 Ole kiltti. 474 00:46:49,205 --> 00:46:52,000 Hei, Rose. - Helvetti. 475 00:46:53,710 --> 00:46:55,337 Kuulin, että sinut tuotiin polille. 476 00:46:55,420 --> 00:46:57,339 Piti tulla tarkistamaan. Miten voit? 477 00:46:58,340 --> 00:46:59,383 Hyvin. 478 00:46:59,925 --> 00:47:02,053 Kävi pieni onnettomuus. Kiitos. 479 00:47:02,762 --> 00:47:05,765 Sinulla oli kuulemma ahdistuskohtaus. 480 00:47:08,184 --> 00:47:10,354 Totta puhuen olen huolissani. 481 00:47:10,437 --> 00:47:11,855 Sanon ihan ystävänä, 482 00:47:11,939 --> 00:47:14,149 että sinun pitäisi hakea apua. 483 00:47:14,233 --> 00:47:16,485 Käytkö terapeutilla? 484 00:47:22,700 --> 00:47:24,202 Rose, kuunteletko? 485 00:47:25,620 --> 00:47:30,668 EI KIPUA 486 00:47:48,604 --> 00:47:49,647 Odota. 487 00:47:51,190 --> 00:47:53,109 Minun täytyy kertoa jotain. 488 00:47:53,192 --> 00:47:58,782 Haluan sanoa, että en ole hullu. Onko selvä? 489 00:47:59,700 --> 00:48:01,785 Selvä. - Selvä. 490 00:48:05,164 --> 00:48:09,252 Minulle tapahtuu jotain. 491 00:48:13,298 --> 00:48:16,051 Sinun on tosi vaikea uskoa tätä. 492 00:48:19,138 --> 00:48:21,182 Mitä jos mennään sisälle? 493 00:48:21,265 --> 00:48:22,683 Ei. Kuuntele minua! 494 00:48:22,767 --> 00:48:24,143 Anteeksi. 495 00:48:25,270 --> 00:48:26,604 Olen tosi pahoillani. 496 00:48:27,272 --> 00:48:28,523 No niin... 497 00:48:30,609 --> 00:48:32,236 Jokin uhkaa minua. 498 00:48:33,237 --> 00:48:38,159 Jonkinlainen paha henki tai voima. 499 00:48:38,784 --> 00:48:42,956 En tiedä, mikä se on, 500 00:48:43,498 --> 00:48:46,334 mutta uskon, että se tappoi potilaani. 501 00:48:46,960 --> 00:48:51,423 Hän kuvaili kokeneensa ihan samaa ennen kuolemaansa. 502 00:48:51,507 --> 00:48:55,261 Ja nyt se on jotenkin kiinnittynyt minuun. 503 00:48:56,846 --> 00:48:57,889 Ja... 504 00:48:59,349 --> 00:49:03,145 Minua pelottaa, että jotain pahaa tapahtuu. 505 00:49:09,485 --> 00:49:11,279 Sano edes jotain. 506 00:49:12,613 --> 00:49:14,199 Mitä pitäisi sanoa? 507 00:49:18,996 --> 00:49:20,372 Että uskot minua. 508 00:49:20,455 --> 00:49:22,583 Puhut nyt jostain aaveesta. 509 00:49:22,666 --> 00:49:24,627 Ei, ei. Se ei... 510 00:49:24,710 --> 00:49:26,003 Se ei ole aave. 511 00:49:27,046 --> 00:49:28,715 Vaan jotain muuta. 512 00:49:28,798 --> 00:49:30,008 Hyvä on. 513 00:49:33,845 --> 00:49:35,013 Olen pahoillani. 514 00:49:36,348 --> 00:49:37,391 En pysty. 515 00:49:38,350 --> 00:49:40,144 En pysty nielemään tätä. 516 00:49:40,227 --> 00:49:41,729 Ei. Trevor. 517 00:49:41,812 --> 00:49:43,940 Odota. Ei, ei. Älä mene pois. 518 00:49:45,400 --> 00:49:48,028 Sinun pitää... Et kuuntele, mitä sanon. 519 00:49:48,111 --> 00:49:53,700 Hyvä on, Rose. Mitä pirua voin muka vastata tuollaiseen? 520 00:49:54,326 --> 00:49:56,829 Kuuntele itseäsi. Puhut ihan hulluja. 521 00:49:56,912 --> 00:49:58,623 En ole hullu! 522 00:49:58,706 --> 00:50:00,541 Anteeksi. 523 00:50:01,501 --> 00:50:03,128 Eivätkö ne olekin perinnöllisiä? 524 00:50:04,379 --> 00:50:05,589 Mitkä? 525 00:50:06,923 --> 00:50:08,258 Mielisairaudet. 526 00:50:09,259 --> 00:50:12,429 Se voi periytyä vanhemmilta. Luin siitä. 527 00:50:12,513 --> 00:50:13,931 Miksi? 528 00:50:15,016 --> 00:50:16,142 Koska... 529 00:50:16,809 --> 00:50:20,772 Halusin tietää, mihin olin ehkä sitoutumassa loppuelämäkseni. 530 00:50:22,357 --> 00:50:23,984 Onko se epäreilua? 531 00:50:26,946 --> 00:50:28,405 Menen sisälle. 532 00:50:28,489 --> 00:50:30,783 Ei. Trevor, olen vaarassa. 533 00:50:30,866 --> 00:50:31,909 Rose. 534 00:50:32,785 --> 00:50:34,871 Tapoitko Mustachen? - En! 535 00:50:34,954 --> 00:50:37,916 En! Se en ollut minä. 536 00:50:38,708 --> 00:50:41,503 Mitä sille sitten tapahtui? 537 00:50:43,464 --> 00:50:45,758 Se... teki sen. 538 00:50:47,051 --> 00:50:48,970 Trevor, ole kiltti. 539 00:50:49,053 --> 00:50:50,763 Ole kiltti. 540 00:50:52,098 --> 00:50:54,100 Ole kiltti. 541 00:51:48,828 --> 00:51:50,454 TODISTAJANLAUSUNTO 542 00:51:52,540 --> 00:51:54,751 Gabriel Muñoz St. Agathan yliopiston kirjastossa. 543 00:51:56,419 --> 00:51:59,423 Gabriel Muñoz, St. Agathan yliopisto 544 00:51:59,715 --> 00:52:00,924 Professori teki itsemurhan 545 00:52:03,677 --> 00:52:07,682 St. Agathan yliopiston professori päätti päivänsä opiskelijoiden edessä 546 00:52:08,933 --> 00:52:10,310 Rose. 547 00:52:19,778 --> 00:52:20,863 Tule tänne. 548 00:52:50,646 --> 00:52:51,689 Rose. 549 00:52:54,692 --> 00:52:55,902 Kulta... 550 00:52:57,111 --> 00:52:59,781 Auta minua. 551 00:53:01,283 --> 00:53:04,244 Äiti teki virheen. - Ei, ei, ei. 552 00:53:07,039 --> 00:53:08,290 Ei, ei, ei. 553 00:53:11,460 --> 00:53:12,503 Rose! 554 00:53:13,129 --> 00:53:16,341 Katso eteesi! Oletko hullu? - Anteeksi. 555 00:53:39,241 --> 00:53:40,409 Rouva Muñoz? 556 00:53:43,412 --> 00:53:47,041 Ensin huomasin hänessä pieniä muutoksia. 557 00:53:50,170 --> 00:53:52,381 Sitten kaikki kävi kovin nopeasti. 558 00:53:54,508 --> 00:53:55,926 Hän oli hermostunut. 559 00:53:56,844 --> 00:53:58,179 Vainoharhainen. 560 00:54:00,014 --> 00:54:03,017 Hän saattoi herätä keskellä yötä ja huutaa. 561 00:54:05,478 --> 00:54:07,481 En ollut ennen kuullut hänen huutavan. 562 00:54:10,234 --> 00:54:12,945 Sitten hän lakkasi tyystin nukkumasta. 563 00:54:16,115 --> 00:54:19,619 Yllätin hänet juttelemasta itsekseen. 564 00:54:19,702 --> 00:54:21,204 Hän näki näkyjä. 565 00:54:22,205 --> 00:54:25,667 Teki outoja asioita, joita ei näyttänyt edes muistavan. 566 00:54:26,376 --> 00:54:28,254 Sitten yhtenä aamuna hän katosi. 567 00:54:29,922 --> 00:54:33,801 Illalla poliisi soitti ja kertoi hänen kuolleen. 568 00:54:37,681 --> 00:54:39,516 Minua pyydettiin tunnistamaan ruumis. 569 00:54:41,643 --> 00:54:42,770 Hänen kasvonsa. 570 00:54:45,773 --> 00:54:47,233 25 vuotta naimisissa - 571 00:54:47,316 --> 00:54:50,111 ja se jäi minulle muistoksi hänestä. 572 00:54:53,990 --> 00:54:55,826 Olen hyvin pahoillani. 573 00:55:06,838 --> 00:55:11,927 Kuvailiko Gabriel koskaan näkemiään asioita? 574 00:55:16,640 --> 00:55:17,850 Minä näytän. 575 00:55:29,655 --> 00:55:31,615 Pitäisi poistaa nämä kaikki, 576 00:55:32,700 --> 00:55:34,535 mutta en kestä olla täällä. 577 00:55:53,514 --> 00:55:56,017 Näitä Gabriel sanoi näkevänsä. 578 00:56:04,568 --> 00:56:08,322 Hän hoki, että se pyrki hänen sisälleen. 579 00:56:11,075 --> 00:56:13,745 Tuo on Gabrielin veli. 580 00:56:13,828 --> 00:56:15,247 Hän kuoli onnettomuudessa. 581 00:56:15,789 --> 00:56:17,374 20 vuotta sitten. 582 00:56:17,958 --> 00:56:20,044 Gabriel ei toipunut siitä koskaan. 583 00:56:20,753 --> 00:56:22,338 Kauanko tätä kesti? 584 00:56:22,421 --> 00:56:23,422 Siitä kun hän palasi - 585 00:56:23,506 --> 00:56:25,883 konferenssista, jossa kävi vuosittain. 586 00:56:27,844 --> 00:56:30,972 Hän sattui näkemään sen kamalan naisen tappavan itsensä. 587 00:56:32,766 --> 00:56:34,434 Siitä ei kerrota missään. 588 00:56:36,979 --> 00:56:39,857 Näkikö hän jonkun tekevän itsemurhan? 589 00:56:41,567 --> 00:56:42,610 Näki. 590 00:56:43,319 --> 00:56:45,739 Luulin, että tiesit. - Mikä nainen oli nimeltään? 591 00:56:47,199 --> 00:56:49,493 En muista. Täytyy tarkistaa. 592 00:56:54,874 --> 00:56:57,210 Esittikö hän koskaan - 593 00:56:59,629 --> 00:57:01,423 mitään syytä näille tapahtumille? 594 00:57:01,506 --> 00:57:04,718 Oliko hänellä selitystä kaikelle tälle? 595 00:57:06,929 --> 00:57:08,430 Millainen toimittaja olet? 596 00:57:08,514 --> 00:57:12,268 Rouva Muñoz, miehenne ei ollut hullu. 597 00:57:13,269 --> 00:57:14,896 Se, mitä hän näki, 598 00:57:14,979 --> 00:57:16,523 oli totta. Olen nähnyt saman. 599 00:57:17,190 --> 00:57:19,609 Oletko joku kaistapää? - Mitä? 600 00:57:19,693 --> 00:57:22,905 Joku karmeusintoilija? Kuinka kehtaat? 601 00:57:22,988 --> 00:57:24,365 En ole. 602 00:57:24,448 --> 00:57:27,159 Miehenne kohtalo tapahtuu nyt minulle. 603 00:57:27,243 --> 00:57:29,370 Ulos. Ulos talostani. 604 00:57:29,454 --> 00:57:31,748 Kertokaa vain se nimi. Kertokaa se nimi! 605 00:57:31,831 --> 00:57:34,250 Painu helvettiin kotoani! 606 00:58:10,332 --> 00:58:11,959 Hemmetti. 607 00:58:24,848 --> 00:58:25,974 Niin? 608 00:58:32,565 --> 00:58:33,649 Hei. 609 00:58:40,407 --> 00:58:41,742 Tule sisään. 610 00:58:55,674 --> 00:58:59,011 Hävitit vihdoin sen keltaisen sohvan. 611 00:59:00,304 --> 00:59:01,513 Aivan. 612 00:59:02,306 --> 00:59:04,225 Miten menee? 613 00:59:05,560 --> 00:59:07,437 Et varmaan tullut vaihtamaan kuulumisia - 614 00:59:07,520 --> 00:59:10,273 päätellen tylyydestäsi pari päivää sitten. 615 00:59:12,484 --> 00:59:13,986 Tarvitsen palveluksen. 616 00:59:14,736 --> 00:59:16,989 Äläkä ala kysellä mitään selityksiä. 617 00:59:17,615 --> 00:59:19,867 Loistavaa. Anna tulla. 618 00:59:19,950 --> 00:59:21,786 Yhdeksän päivää sitten - 619 00:59:21,869 --> 00:59:25,373 muuan Gabriel Muñoz tappoi itsensä. 620 00:59:25,957 --> 00:59:31,171 Minun tulee tietää oliko hänestä hiljattain muita poliisiraportteja. 621 00:59:31,255 --> 00:59:33,799 Saatko hankittua tiedot minulle? 622 00:59:34,467 --> 00:59:36,177 Oletko tosissasi? 623 00:59:37,386 --> 00:59:39,847 Ainoa vapaapäiväni. Mene asemalle. 624 00:59:39,931 --> 00:59:41,266 Joel, ole kiltti. 625 00:59:48,607 --> 00:59:50,150 Hyvä on. 626 00:59:50,234 --> 00:59:51,527 Jumalauta. 627 00:59:56,157 --> 00:59:57,909 Mikä se nimi olikaan? 628 00:59:58,618 --> 01:00:00,162 Gabriel Muñoz. 629 01:00:08,588 --> 01:00:10,631 Raportti hänen kuolemastaan. 630 01:00:11,382 --> 01:00:14,844 Täällä on toinenkin raportti viikkoa aiemmin - 631 01:00:14,928 --> 01:00:16,138 eri poliisipiiristä. 632 01:00:16,221 --> 01:00:17,305 Mistä? 633 01:00:17,889 --> 01:00:19,266 Todistajanlausunto. 634 01:00:19,349 --> 01:00:21,977 Hän asui hotellissa, jossa nainen teki itsemurhan. 635 01:00:22,061 --> 01:00:24,605 Ja mikä oli sen naisen nimi? 636 01:00:30,445 --> 01:00:31,947 Angela Powell. 637 01:00:32,447 --> 01:00:33,949 Kiinteistönvälittäjä. 638 01:00:34,032 --> 01:00:35,117 Mikäs tuo on? 639 01:00:37,369 --> 01:00:39,205 Helvetti. - Mitä nyt? 640 01:00:40,414 --> 01:00:41,916 Kuva tapahtumapaikalta. 641 01:00:41,999 --> 01:00:43,960 Näytä. - En. 642 01:00:44,043 --> 01:00:45,253 Näytä. - En varmasti. 643 01:00:45,336 --> 01:00:47,631 Tämä on todistusaineistoa. 644 01:00:47,714 --> 01:00:49,883 Tai no, katso sitten. 645 01:00:53,345 --> 01:00:54,388 Hyi hemmetti. 646 01:00:56,140 --> 01:00:57,850 Sanoin, että kuva on karsea. 647 01:00:59,978 --> 01:01:01,020 No niin. 648 01:01:02,522 --> 01:01:03,857 No niin. 649 01:01:03,940 --> 01:01:06,443 Tee sama haku, mutta nyt naisesta. 650 01:01:06,526 --> 01:01:07,653 Angelasta. 651 01:01:07,736 --> 01:01:09,571 Mihin tämä liittyy? 652 01:01:09,655 --> 01:01:12,658 Lupasit, että et kysele mitään. 653 01:01:12,742 --> 01:01:14,827 En, vaan sinä kielsit kysymästä... 654 01:01:14,911 --> 01:01:16,704 Tarvitsen apuasi. 655 01:01:17,831 --> 01:01:19,040 Onko selvä? 656 01:01:22,419 --> 01:01:23,462 Ole kiltti. 657 01:01:42,650 --> 01:01:46,654 Täällä on aiempi raportti neljä päivää ennen hänen kuolemaansa. 658 01:01:48,114 --> 01:01:51,952 Outo yhteensattuma. Myös häntä jututettiin itsemurhasta. 659 01:02:01,838 --> 01:02:04,007 Onko tuo videotiedosto? 660 01:02:07,636 --> 01:02:10,097 Turvakameran kuvaa. 661 01:02:10,180 --> 01:02:13,183 Näytä se. - Se lataa. 662 01:02:23,153 --> 01:02:24,946 Mitä helvettiä tämä on? 663 01:02:57,441 --> 01:02:59,443 Minulla oli ihan hyvä päivä. 664 01:02:59,526 --> 01:03:01,570 Voitko kelata taaksepäin? - Oikeastiko? 665 01:03:01,654 --> 01:03:03,197 Kelaa, Joel. 666 01:03:08,870 --> 01:03:10,163 Pysäytä. 667 01:03:16,336 --> 01:03:17,921 Hymyileekö hän? 668 01:03:27,307 --> 01:03:28,850 Rose, keitä nämä ihmiset ovat? 669 01:03:37,443 --> 01:03:38,820 Minun pitää mennä. 670 01:03:39,737 --> 01:03:41,072 Minne? 671 01:03:43,158 --> 01:03:45,827 Rose, minne sinä menet? Mistä on kyse? 672 01:03:45,911 --> 01:03:48,705 Olen ihan pihalla. - Tee vielä yksi palvelus. 673 01:03:49,790 --> 01:03:51,125 Onko sinulla tulostinta? 674 01:04:30,293 --> 01:04:32,462 Trevor, oletko täällä? 675 01:04:33,797 --> 01:04:34,923 Hei. 676 01:04:35,007 --> 01:04:36,216 Hei, Rose. 677 01:04:38,802 --> 01:04:41,055 Mitä nyt? Mitä hän tekee täällä? 678 01:04:41,138 --> 01:04:42,932 Halusin tarkistaa vointisi. 679 01:04:43,015 --> 01:04:44,851 Puhuin sulhaselleni. 680 01:04:46,561 --> 01:04:47,604 Kutsuin hänet. 681 01:04:49,773 --> 01:04:50,816 Miksi? 682 01:04:52,526 --> 01:04:56,989 Koska olet käyttäytynyt täysin holtittomasti. 683 01:04:57,073 --> 01:05:00,034 Älä... - En osannut tehdä muutakaan. 684 01:05:00,118 --> 01:05:01,619 Oletko tosissasi? 685 01:05:03,121 --> 01:05:06,708 Uskouduin sinulle. Lähimmälle luotetulleni koko maailmassa, 686 01:05:06,792 --> 01:05:10,796 ja tunnustin, että olen hyvin peloissani. 687 01:05:11,463 --> 01:05:14,091 Että tarvitsin sinua. 688 01:05:15,968 --> 01:05:18,012 Et kuunnellut sanaakaan. 689 01:05:18,096 --> 01:05:20,015 Miksi luulet minun kutsuneen hänet? 690 01:05:20,682 --> 01:05:22,893 Yritän vain auttaa sinua. - Ei! 691 01:05:22,976 --> 01:05:25,896 Sinä yrität vain vierittää vaikeudet muiden harteille. 692 01:05:26,605 --> 01:05:29,609 Sinulla menee hyvin, kunhan asiat rullaavat, 693 01:05:29,692 --> 01:05:34,239 mutta herranjestas jos edes pienet vastoinkäymiset iskevät. 694 01:05:34,322 --> 01:05:35,824 Sinä vain... 695 01:05:35,907 --> 01:05:39,828 Ajattelet, miten se pilaa täydelliseksi suunnitellun elämäsi. 696 01:05:39,953 --> 01:05:42,873 Oletko tosissasi? - Olen. 697 01:05:42,957 --> 01:05:45,876 Jos olet, miksi olemme edes yhdessä? 698 01:05:46,502 --> 01:05:49,297 Enpä taida tietää. - Vedetään henkeä... 699 01:05:49,380 --> 01:05:51,967 Ole sinä siinä kuin kotonasi! 700 01:05:53,093 --> 01:05:55,804 Aiotko häipyä noin vain? 701 01:06:07,192 --> 01:06:09,027 Greg. - Rose, mitä teet täällä? 702 01:06:09,110 --> 01:06:12,155 Onko Holly kotona? On asiaa. - Huono ajatus. 703 01:06:12,239 --> 01:06:14,283 Tahdon puhua siskolleni. Holly! 704 01:06:14,366 --> 01:06:15,868 Tuletko tänne räyhäämään? 705 01:06:15,951 --> 01:06:17,662 Holly, voidaanko puhua hetki? 706 01:06:17,745 --> 01:06:19,372 Ei... - Saanko puhua kanssasi? 707 01:06:19,455 --> 01:06:21,207 Tämä on huono ajatus. 708 01:06:21,332 --> 01:06:23,042 Ei mitään hätää. - Holly. 709 01:06:23,126 --> 01:06:26,004 Mene sinä sisälle. - Hyvä on. 710 01:06:27,130 --> 01:06:28,340 Jessus. 711 01:06:29,675 --> 01:06:30,968 No niin, no niin. 712 01:06:33,638 --> 01:06:34,805 Miten voit? 713 01:06:35,807 --> 01:06:39,227 Silmäni ovat avautuneet. 714 01:06:40,353 --> 01:06:43,273 Minut on kirottu. 715 01:06:44,942 --> 01:06:47,486 Tai kiedottu jotenkin kiroukseen. 716 01:06:47,570 --> 01:06:48,946 Sain sen potilaaltani. 717 01:06:49,030 --> 01:06:52,784 Hän oli kirottu. Ja kuollessaan hän siirsi sen minuun. 718 01:06:52,867 --> 01:06:58,248 Ja nyt minua uhkaa se... olento. 719 01:06:59,124 --> 01:07:02,086 Olento? - Se tappoi Mustachen. 720 01:07:02,169 --> 01:07:05,131 Se oli juhlissa eilen, mutta et nähnyt sitä. 721 01:07:05,840 --> 01:07:08,259 Vain minä voin nähdä sen. 722 01:07:08,885 --> 01:07:09,886 Voi kristus. 723 01:07:09,969 --> 01:07:13,265 Ei, Holly. Onhan sitä vaikea uskoa. 724 01:07:13,348 --> 01:07:15,934 Oli minullekin ihan aluksi. 725 01:07:16,018 --> 01:07:17,770 Mutta katso näitä. 726 01:07:18,395 --> 01:07:20,981 Hyvä luoja. Miksi sinulla nuo on? 727 01:07:21,065 --> 01:07:23,067 Koska sama on tapahtunut muillekin. 728 01:07:23,151 --> 01:07:24,569 He ovat kuolleet. - Rose. 729 01:07:24,652 --> 01:07:26,070 Holly, minä olen seuraava! 730 01:07:26,154 --> 01:07:27,572 Kiroukset eivät ole totta. 731 01:07:28,490 --> 01:07:30,492 Kärsit nyt jonkinlaisesta - 732 01:07:32,077 --> 01:07:33,495 romahduksesta. 733 01:07:33,996 --> 01:07:36,624 Mitä? Ei, en. 734 01:07:37,541 --> 01:07:40,878 Et kuuntele minua. - Rose. 735 01:07:41,754 --> 01:07:43,965 Äidille kävi ihan samalla tavalla. 736 01:07:49,847 --> 01:07:51,348 Kuulostat ihan häneltä. 737 01:07:56,896 --> 01:07:58,606 Mistä pirusta sinä tiedät? 738 01:07:59,357 --> 01:08:02,360 Anteeksi mitä? - Et ollut paikalla, kun äiti sekosi. 739 01:08:02,444 --> 01:08:04,112 Missä olit, kun hän kuoli? 740 01:08:04,196 --> 01:08:06,323 Puhut ihan sekavia. 741 01:08:06,949 --> 01:08:09,744 Koska olin vanhempi, kärsin pahemmin äidin hulluudesta. 742 01:08:10,411 --> 01:08:14,207 Minun oli pakko lähteä. En olisi selviytynyt muuten. 743 01:08:15,750 --> 01:08:17,836 Anteeksi, että - 744 01:08:19,421 --> 01:08:23,133 jätin sinut yksin ja sinun piti löytää hänet. 745 01:08:23,217 --> 01:08:25,344 Se sekoitti sinutkin. 746 01:08:26,596 --> 01:08:29,474 Eikä se ollut reilua. Voisinpa muuttaa asiat. 747 01:08:29,557 --> 01:08:32,102 Olen yrittänyt lujasti siirtyä eteenpäin elämässäni - 748 01:08:32,185 --> 01:08:34,229 ja jättää kaiken sen paskan taakse. 749 01:08:34,312 --> 01:08:36,523 Mutta sinä et tunnu voivan hyväksyä sitä, 750 01:08:36,607 --> 01:08:38,859 että äiti sekosi ja tappoi itsensä. 751 01:08:38,942 --> 01:08:42,321 Annat sen määrätä elämääsi ja kostat minulle, etten halua samaa. 752 01:08:42,405 --> 01:08:45,116 Anteeksi, että yritän auttaa ihmisiä - 753 01:08:45,199 --> 01:08:48,828 enkä ole mikään hyysäävä kotirouva, 754 01:08:48,912 --> 01:08:53,083 joka elää omassa omahyväisessä kuplassaan. 755 01:08:57,797 --> 01:08:59,757 Selvä. - En tiedä, miksi sanoin noin. 756 01:09:01,801 --> 01:09:05,430 En rupea tähän. En rupea tähän kanssasi. 757 01:09:05,513 --> 01:09:07,724 Jätit Jacksonille ikuiset traumat. 758 01:09:09,351 --> 01:09:11,687 En halua sinua tänne, kun olet tuollainen. 759 01:09:23,241 --> 01:09:24,409 Helvetti. 760 01:09:25,953 --> 01:09:26,996 Helvetti. 761 01:09:56,945 --> 01:09:58,113 Holly? 762 01:10:08,583 --> 01:10:11,670 Voi helvetti! 763 01:10:15,007 --> 01:10:17,134 Helvetti! 764 01:10:17,927 --> 01:10:19,512 Vittu saatana! 765 01:11:27,086 --> 01:11:28,088 Joel? 766 01:11:28,171 --> 01:11:31,466 Mikset kertonut potilaasi yhteydestä muihin? 767 01:11:32,175 --> 01:11:34,470 Jatkoin kaivelua. 768 01:11:34,553 --> 01:11:37,473 Tapausten noudattama kaava jatkuu pitemmälle. 769 01:11:37,556 --> 01:11:40,393 Olen löytänyt 20 tapausta, joista 19 on tehnyt itsemurhan. 770 01:11:40,476 --> 01:11:42,478 Ne muodostavat suoran ketjun. 771 01:11:42,562 --> 01:11:46,691 Ja mitä he ovatkaan tehneet itselleen. Hyi helvetti. 772 01:11:46,775 --> 01:11:50,529 Sanoit 20 tapausta mutta vain 19 itsemurhaa. 773 01:11:50,612 --> 01:11:54,033 Sääntöön on yksi poikkeus. Kirjanpitäjä, Robert Talley. 774 01:11:54,116 --> 01:11:56,619 Yhtiökumppani tappoi itsensä hänen edessään. 775 01:11:56,702 --> 01:11:58,162 Neljä päivää myöhemmin Talley - 776 01:11:58,246 --> 01:12:01,541 tappoi naisen, jota ei ollut ikinä tavannutkaan. 777 01:12:01,625 --> 01:12:03,835 Sitten viikkoa myöhemmin - 778 01:12:03,919 --> 01:12:07,756 myös tapauksen silminnäkijä tappoi itsensä. 779 01:12:07,840 --> 01:12:09,133 Kaava toistui. 780 01:12:09,216 --> 01:12:11,177 Onko Talley kuitenkin elossa? - Jep. 781 01:12:11,260 --> 01:12:12,720 Altoonan vankilassa. 782 01:12:13,513 --> 01:12:15,265 Tahdon puhua hänelle. 783 01:12:42,753 --> 01:12:45,715 Sano edes jotain. - Joo, sanon. 784 01:12:45,798 --> 01:12:47,425 Mutta... 785 01:12:49,594 --> 01:12:51,138 Hetkinen. Jessus... 786 01:12:51,221 --> 01:12:53,599 Luulin sinun sanovan, että kyseessä on - 787 01:12:53,682 --> 01:12:56,226 joku itsemurhakultti tai kiristysjuoni. 788 01:12:56,310 --> 01:12:58,938 Mutta tämä... - Hei, Joel. 789 01:13:01,232 --> 01:13:02,233 Hyvä on. 790 01:13:02,317 --> 01:13:04,778 Unohdetaan hetkeksi se, 791 01:13:04,861 --> 01:13:07,948 voiko pahoja henkiä edes olla olemassa. 792 01:13:09,283 --> 01:13:12,578 Sinun mukaasi se olento siirtyy - 793 01:13:12,661 --> 01:13:16,415 henkilöstä toiseen ja saa heidät tekemään itsemurhan. 794 01:13:16,499 --> 01:13:18,751 Ehkä se ei olekaan itsemurha. 795 01:13:18,835 --> 01:13:20,044 Mitä tarkoitat? 796 01:13:20,128 --> 01:13:24,299 Potilaani oli kauhuissaan mutta ei mitenkään itsetuhoinen. 797 01:13:24,383 --> 01:13:27,553 Sitten lopulta hän muuttui täysin. 798 01:13:27,636 --> 01:13:33,059 Kuin se henkilö, jolle puhuin, olisi poistunut. 799 01:13:34,519 --> 01:13:38,398 Ja jokin muu olisi tullut tilalle. 800 01:13:41,735 --> 01:13:44,154 Niin kuin se mies. 801 01:13:44,238 --> 01:13:48,075 Turvakameran kuvassa? - Täsmälleen. 802 01:13:48,159 --> 01:13:50,870 Mitä helvettiä? 803 01:13:57,169 --> 01:13:59,171 Löytämissäsi tapauksissa... 804 01:14:01,340 --> 01:14:04,760 Kauanko kului aikaa uhrin kuolemasta toiseen? 805 01:14:09,349 --> 01:14:11,351 Yksikään ei elänyt viikkoa pitempään. 806 01:14:14,980 --> 01:14:18,109 Toisilla ei mennyt edes neljää päivää. 807 01:14:24,824 --> 01:14:26,117 Tänään oli neljäs päiväni. 808 01:14:28,120 --> 01:14:29,246 Hei. 809 01:14:30,622 --> 01:14:33,834 Se, mitä heille tapahtui, ei tapahdu sinulle. 810 01:14:36,712 --> 01:14:37,797 Minä lupaan. 811 01:14:58,737 --> 01:15:01,865 Saattovartija portille kolme. 812 01:15:02,658 --> 01:15:05,703 Kiitos. - Avaa portti. Heillä on kulkulupa. 813 01:15:07,455 --> 01:15:08,623 HILJAISUUS AULASSA 814 01:15:08,706 --> 01:15:10,416 Jään palveluksen velkaa, Doug. 815 01:15:10,500 --> 01:15:13,962 Teidän onneksenne hän hylkäsi jokaisen osoitetun lakimiehen. 816 01:15:14,671 --> 01:15:16,381 Tiedäthän, mitä tyyppi teki? 817 01:15:16,465 --> 01:15:18,634 Tohtori Cotter laatii psykoprofiilia - 818 01:15:18,717 --> 01:15:20,344 vastaavasta tapauksesta. 819 01:15:21,053 --> 01:15:23,305 Talley on umpihullu. 820 01:15:23,389 --> 01:15:24,932 Joten onnea vaan. 821 01:15:25,016 --> 01:15:26,976 Voin antaa teille vain 10 minuuttia. 822 01:15:27,060 --> 01:15:29,187 Pitempään tarvitaan oikeuden määräys. 823 01:15:29,270 --> 01:15:30,730 Kiitoksia. 824 01:15:39,824 --> 01:15:42,827 KONTAKTITON VIERAILU 825 01:16:06,228 --> 01:16:08,981 Herra Talley, nimeni on Rose Cotter. 826 01:16:09,064 --> 01:16:14,779 Toivoisin teidän vastaavan muutamaan kysymykseen... 827 01:16:14,862 --> 01:16:17,282 Kysymykset on vastattu. Tunnustin. 828 01:16:17,365 --> 01:16:20,786 En ole kiinnostunut siitä, mistä teitä syytettiin. 829 01:16:20,869 --> 01:16:23,831 Tahdon tietää, mitä koitte - 830 01:16:23,914 --> 01:16:26,083 sitä edeltävinä päivinä. 831 01:16:31,422 --> 01:16:33,049 Minulla on potilas, 832 01:16:34,092 --> 01:16:35,302 nuori nainen. 833 01:16:37,387 --> 01:16:41,433 Neljä päivää sitten mies surmasi itsensä hänen nähtensä. 834 01:16:42,184 --> 01:16:47,482 Siitä asti hän on nähnyt jotain. 835 01:16:49,943 --> 01:16:52,446 Olennon, joka esittää muita ihmisiä. 836 01:16:53,196 --> 01:16:55,657 Itsensä tappanut mies - 837 01:16:56,450 --> 01:17:00,580 kertoi nähneensä täsmälleen saman. 838 01:17:00,663 --> 01:17:02,915 Mitä helvettiä haluat minusta? 839 01:17:02,999 --> 01:17:05,085 Mikä se on? - En tiedä. 840 01:17:06,544 --> 01:17:07,546 En tiedä. 841 01:17:07,629 --> 01:17:11,842 Miksi muut sen nähneet ovat kuolleet ja te olette elossa? 842 01:17:11,925 --> 01:17:13,260 Miksi? 843 01:17:13,344 --> 01:17:15,513 Voitte auttaa häntä. 844 01:17:16,138 --> 01:17:17,223 Olkaa kiltti. 845 01:17:21,936 --> 01:17:23,021 Käske jeparin poistua. 846 01:17:24,981 --> 01:17:26,733 Ei onnistu. 847 01:17:26,817 --> 01:17:30,321 Käske hänen poistua, niin kerron, mitä tiedän. 848 01:17:33,658 --> 01:17:34,909 Joel, ole kiltti. 849 01:17:40,832 --> 01:17:42,417 Odotan ulkopuolella. 850 01:17:55,473 --> 01:17:58,894 Yritin selvittää kaiken, mitä ikinä pystyin siitä olennosta. 851 01:17:58,977 --> 01:18:01,272 Menneisyydessä on ollut muitakin ketjuja. 852 01:18:01,355 --> 01:18:03,858 Löysin yhden Brasiliasta muutaman vuoden takaa. 853 01:18:06,986 --> 01:18:09,614 Siellä yksi mies murtautui ketjusta - 854 01:18:11,199 --> 01:18:14,328 tappamalla naapurinsa ja siirtämällä sen naapurin vaimolle. 855 01:18:15,412 --> 01:18:18,582 Potilaasi kuolee, 856 01:18:18,666 --> 01:18:21,043 jollei hän tapa jotakuta. 857 01:18:21,127 --> 01:18:23,504 Se on ainoa tapa irtautua siitä. 858 01:18:24,297 --> 01:18:25,757 Ainoa tapa. 859 01:18:25,840 --> 01:18:28,510 Pitää varmistaa, että on joku, jolle siirtää se, 860 01:18:28,593 --> 01:18:30,637 koska tämä leviää trauman kautta. 861 01:18:30,721 --> 01:18:34,350 Siitä se saa voimansa. Traumasta. 862 01:18:34,433 --> 01:18:37,144 Se on tehtävä kunnolla. 863 01:18:37,228 --> 01:18:39,731 Käske käyttää jotain asetta. 864 01:18:39,814 --> 01:18:41,900 Mahdollisimman iso sotku... 865 01:18:41,983 --> 01:18:43,360 En pysty tappamaan ketään! 866 01:18:46,154 --> 01:18:47,239 Sinä? 867 01:18:48,907 --> 01:18:50,159 Onko sinulla se? 868 01:18:51,702 --> 01:18:55,373 Ei, ei, ei. Miksi helvetissä tulit tänne? 869 01:18:55,456 --> 01:18:57,167 Et anna sitä takaisin minulle. 870 01:18:57,250 --> 01:19:00,545 Häivy! Häivy täältä! - Anteeksi. 871 01:19:00,629 --> 01:19:02,464 Pois luotani! 872 01:19:02,547 --> 01:19:08,930 Viekää hänet pois luotani! 873 01:19:16,188 --> 01:19:17,356 Hei. 874 01:19:18,440 --> 01:19:20,025 Odota. 875 01:19:22,278 --> 01:19:23,946 Mitä tapahtui? - Ei mitään. 876 01:19:24,864 --> 01:19:26,073 Mitä hän sanoi? 877 01:19:27,825 --> 01:19:28,952 Ei mitään. 878 01:19:29,744 --> 01:19:30,996 Ei mitään? 879 01:19:31,788 --> 01:19:33,623 Hän on umpihullu. 880 01:20:23,053 --> 01:20:25,764 Tohtori Madeline Northcott, terapeutti 881 01:21:12,775 --> 01:21:14,360 Trevor: Tule takaisin. 882 01:21:14,443 --> 01:21:16,404 Missä olet? Pitää puhua. Oletko kotona? 883 01:21:18,281 --> 01:21:19,490 Hemmetti. 884 01:22:15,385 --> 01:22:16,428 Mitä teet täällä? 885 01:22:16,512 --> 01:22:18,347 Anteeksi, jos yllätimme sinut eilen. 886 01:22:18,430 --> 01:22:21,183 Se oli väärä lähestymistapa. - Niinpä. 887 01:22:21,309 --> 01:22:23,686 Kannattaisi häipyä. - Rose. 888 01:22:23,770 --> 01:22:26,606 Tiedät, että minulla on velvollisuus tehdä ilmoitus, 889 01:22:26,689 --> 01:22:29,067 jos olet vaaraksi itsellesi tai muille. 890 01:22:29,151 --> 01:22:31,862 Vakuuta minulle, että et ole vaaraksi. 891 01:22:44,918 --> 01:22:47,254 Trevor mainitsi puheen aaveista. 892 01:22:48,589 --> 01:22:50,591 En käyttänyt sanaa "aave". 893 01:22:52,301 --> 01:22:54,637 Pahoja henkiä. Paranormaaleja. 894 01:22:57,515 --> 01:23:00,101 Kerroin hänelle näkeväni näkyjä, 895 01:23:00,185 --> 01:23:01,770 aivan kuten sinullekin. 896 01:23:01,853 --> 01:23:06,275 Ne ovat loppuneet. Johtui stressistä ja unenpuutteesta. 897 01:23:07,193 --> 01:23:09,862 Uskouduin hänelle, mutta se oli virhe. 898 01:23:10,446 --> 01:23:12,073 Mutta siinä kaikki. 899 01:23:12,156 --> 01:23:14,033 Asia kunnossa? 900 01:23:15,493 --> 01:23:17,120 Mikä olosi on tänään? 901 01:23:21,208 --> 01:23:22,418 Mietitäänpä... 902 01:23:23,544 --> 01:23:25,838 Melko varmasti sulhaseni pitää minua hulluna. 903 01:23:27,673 --> 01:23:32,721 Sisareni on sulkenut minut elämästään. 904 01:23:32,804 --> 01:23:34,222 Ja nyt - 905 01:23:35,182 --> 01:23:40,104 entinen terapeuttini tekee yllätyskotikäyntejä - 906 01:23:40,187 --> 01:23:42,607 varmistaakseen, etten ole vaaraksi. 907 01:23:42,690 --> 01:23:46,236 Niiden lisäksi menee tosi hyvin. 908 01:23:56,163 --> 01:23:57,957 Pitäisikö vastata? 909 01:24:03,296 --> 01:24:04,297 Mitä? 910 01:24:04,381 --> 01:24:06,508 Rose, tässä Madeline. 911 01:24:07,175 --> 01:24:09,511 Olen tavoitellut sinua koko aamun. 912 01:24:10,220 --> 01:24:12,932 Olen tosi huolissani eilisestä tapaamisesta. 913 01:24:15,393 --> 01:24:18,480 Rose? Oletko siellä? - Ei. 914 01:24:23,860 --> 01:24:25,028 Haloo? 915 01:24:25,988 --> 01:24:27,573 Ei. - Rose? 916 01:24:28,491 --> 01:24:29,825 Ei. Ei. 917 01:24:30,493 --> 01:24:32,578 Aika koittaa pian, Rose. 918 01:24:34,164 --> 01:24:35,832 Mikä piru sinä olet? 919 01:24:39,503 --> 01:24:40,671 Ei. 920 01:24:44,341 --> 01:24:45,468 Ei, ei. 921 01:24:46,385 --> 01:24:48,179 Ei. Ei, ei. 922 01:24:54,352 --> 01:24:55,562 Ei. 923 01:26:05,681 --> 01:26:06,933 Hei, tohtori Cotter. 924 01:26:07,683 --> 01:26:09,519 Ettekö ole lomalla? 925 01:26:10,186 --> 01:26:12,564 Haen vain yhden jutun työhuoneestani. 926 01:26:52,233 --> 01:26:54,151 Carl. Hei. 927 01:26:58,281 --> 01:26:59,824 Ei, ei. - Ei hätää. 928 01:26:59,908 --> 01:27:01,493 Ei, ei, ei. 929 01:27:01,576 --> 01:27:03,328 Ei hätää. - Luoja. 930 01:27:03,412 --> 01:27:05,497 Ei, ei, ei. 931 01:27:07,166 --> 01:27:09,126 Rauhoitu. - Ei! 932 01:27:09,210 --> 01:27:10,920 Turpa tukkoon. 933 01:27:12,422 --> 01:27:14,007 Rauhoitu, tajuatko? 934 01:27:14,090 --> 01:27:15,258 Rose. 935 01:27:16,259 --> 01:27:17,469 Mitä teet täällä? 936 01:27:20,931 --> 01:27:22,349 En tiedä. 937 01:27:24,393 --> 01:27:26,395 Et voi olla potilaiden luona. 938 01:27:59,140 --> 01:28:00,725 Helvetti! Rose! 939 01:28:20,914 --> 01:28:23,792 Voi vittu! 940 01:28:38,683 --> 01:28:40,477 Rose, mitä teet täällä? 941 01:28:41,270 --> 01:28:42,521 En mitään. 942 01:28:43,772 --> 01:28:45,357 En tiedä... 943 01:28:45,441 --> 01:28:47,944 En tiedä, miksi minä... 944 01:28:48,486 --> 01:28:50,738 Mennäänkö sisälle juttelemaan? 945 01:28:50,822 --> 01:28:52,323 Ei! Se... 946 01:28:52,407 --> 01:28:53,575 Se ei ole turvallista. 947 01:28:53,658 --> 01:28:56,119 Sinun ei pitäisi olla nyt yksin. 948 01:28:56,203 --> 01:28:57,621 Minun täytyy olla yksin. 949 01:28:59,915 --> 01:29:01,876 Minun täytyy olla yksin. 950 01:29:04,170 --> 01:29:06,714 Anteeksi. Pitää mennä. 951 01:29:08,925 --> 01:29:11,386 Sinun ei pitäisi mennä minnekään. 952 01:29:11,470 --> 01:29:13,847 Rauhoitu. Soitan puhelun. 953 01:29:15,599 --> 01:29:17,143 Älä mene minnekään. 954 01:29:17,226 --> 01:29:18,602 Rose, ole kiltti. 955 01:29:18,686 --> 01:29:20,646 Älä mene. Odota... 956 01:29:20,730 --> 01:29:22,941 Rose. Rose, odota! 957 01:29:49,136 --> 01:29:50,137 Joel. 958 01:29:50,221 --> 01:29:52,807 Sinut on etsintäkuulutettu vaarallisena. 959 01:29:52,890 --> 01:29:53,975 Mitä pirua tapahtui? 960 01:29:54,058 --> 01:29:55,393 Tiedän, mitä pitää tehdä. - Mitä? 961 01:29:55,477 --> 01:30:00,148 Se haluaa jokaisen uhrinsa välittävän sen eteenpäin, 962 01:30:00,232 --> 01:30:03,319 mutta jos kukaan ei näe, ei ole ketään, kehen siirtyä. 963 01:30:03,402 --> 01:30:06,489 Niin kauan kuin olen yksin, estän sen tahdon täyttymisen. 964 01:30:06,572 --> 01:30:10,410 Eihän tuossa ole mitään tolkkua. Aiotko vältellä ihmisiä ikuisesti? 965 01:30:10,493 --> 01:30:13,163 En aio jatkaa enää pakenemista. 966 01:30:14,039 --> 01:30:15,207 Minun täytyy kohdata se. 967 01:30:15,290 --> 01:30:17,876 Rose, tulen luoksesi. Kerro, minne... 968 01:31:24,825 --> 01:31:29,372 Joel soittaa 969 01:32:47,416 --> 01:32:50,211 ROSE 10 VUOTTA 970 01:33:48,025 --> 01:33:49,360 Rose. 971 01:33:53,865 --> 01:33:55,074 Kulta... 972 01:34:00,414 --> 01:34:02,416 Auta minua. 973 01:34:06,420 --> 01:34:08,714 Äiti teki virheen. 974 01:34:15,639 --> 01:34:17,182 Ota puhelin. 975 01:34:18,475 --> 01:34:20,144 Soita apua. 976 01:34:30,488 --> 01:34:31,907 Rose! 977 01:38:44,185 --> 01:38:45,478 Rose. 978 01:38:52,194 --> 01:38:53,487 Ei hätää. 979 01:38:54,280 --> 01:38:55,489 Tule tänne. 980 01:39:07,002 --> 01:39:10,422 Olen tosi pahoillani. 981 01:39:13,050 --> 01:39:14,969 En ole ollut hyvä äiti. 982 01:39:18,306 --> 01:39:22,811 Tahdon olla. Yritän olla, 983 01:39:23,395 --> 01:39:29,235 mutta joskus kaikki on vain liikaa. 984 01:39:30,862 --> 01:39:34,282 Sisälläni on jotain kamalaa. 985 01:39:35,325 --> 01:39:38,870 Vihaan itseäni. - Lopeta. Lopeta. 986 01:39:39,580 --> 01:39:40,998 Häpeätkö minua? 987 01:39:42,458 --> 01:39:43,542 En. 988 01:39:44,251 --> 01:39:45,753 Miksi sitten annoit minun kuolla? 989 01:39:49,924 --> 01:39:52,177 Mikset pelastanut minua? - Se ei ollut minun syyni. 990 01:39:52,260 --> 01:39:55,013 Olisit voinut kutsua apua. - Lopeta. 991 01:39:55,097 --> 01:39:57,015 Et kutsunut. - Lopeta. 992 01:39:57,099 --> 01:39:59,977 Toivoit, että kuolisin. - Koska pelkäsin sinua! 993 01:40:00,061 --> 01:40:02,396 Olin 10-vuotias, 994 01:40:03,898 --> 01:40:06,025 ja sinä olit hirviö. 995 01:40:08,737 --> 01:40:12,241 Tiedän, ettei se ole reilua. 996 01:40:12,324 --> 01:40:13,534 Tarvitsit apua. 997 01:40:15,327 --> 01:40:16,620 Mutten pystynyt. 998 01:40:21,668 --> 01:40:23,628 Olen kantanut syyllisyyttä - 999 01:40:25,005 --> 01:40:28,091 koko elämäni. 1000 01:40:31,637 --> 01:40:35,016 Ja minun täytyy päästää irti. 1001 01:40:37,268 --> 01:40:38,895 Täytyy päästää irti. 1002 01:40:45,861 --> 01:40:47,363 Tämä ei ole todellista. 1003 01:40:48,280 --> 01:40:49,740 Mutta Rose, 1004 01:40:50,283 --> 01:40:54,287 mielesi tekee siitä todellista. 1005 01:40:58,709 --> 01:40:59,918 Mikä sinä olet? 1006 01:41:01,295 --> 01:41:02,963 Miksi teet näin minulle? 1007 01:41:04,006 --> 01:41:05,549 Koska mielesi - 1008 01:41:06,509 --> 01:41:08,761 on niin houkuttava. 1009 01:41:59,776 --> 01:42:03,530 Et voi paeta mieltäsi, Rose. 1010 01:42:11,080 --> 01:42:12,332 Se on... 1011 01:42:13,166 --> 01:42:15,919 Se on minun mieleni. 1012 01:42:23,427 --> 01:42:25,680 Sinäkään et voi paeta sitä. 1013 01:42:40,696 --> 01:42:42,406 Rose! 1014 01:42:45,285 --> 01:42:46,828 Rose! 1015 01:44:10,462 --> 01:44:12,130 Voi hemmetti. 1016 01:44:14,883 --> 01:44:16,469 Oletko kunnossa? 1017 01:44:16,552 --> 01:44:19,055 Voisinko tulla hetkeksi? - Toki. 1018 01:44:25,312 --> 01:44:26,521 Missä olet ollut? 1019 01:44:31,277 --> 01:44:32,945 Olen pahoillani. 1020 01:44:34,822 --> 01:44:40,412 Että vedin sinut sekopäiseen elämääni. 1021 01:44:42,789 --> 01:44:44,541 Valtaosan elämästäni - 1022 01:44:44,625 --> 01:44:50,464 olen pelännyt sitä, että päästäisin ihmisiä liian lähelle, 1023 01:44:51,299 --> 01:44:53,843 koska pelkäsin, 1024 01:44:57,180 --> 01:44:59,850 mitä he näkisivät tarkemmin katsoessaan. 1025 01:44:59,933 --> 01:45:04,939 Niinpä rakensin muurin ympärilleni ja pidin ihmiset etäällä. 1026 01:45:07,900 --> 01:45:09,110 Ja sitten - 1027 01:45:12,697 --> 01:45:14,157 tapasin sinut - 1028 01:45:14,241 --> 01:45:18,120 ja tunsin muurien murtuvan. 1029 01:45:18,871 --> 01:45:21,123 Ja pelästyin sitä pahanpäiväisesti. 1030 01:45:24,168 --> 01:45:25,420 Niinpä - 1031 01:45:26,713 --> 01:45:32,928 olin itsekäs, eikä se ollut reilua sinua kohtaan. 1032 01:45:34,930 --> 01:45:38,351 Olen tosi pahoillani. 1033 01:45:39,936 --> 01:45:44,524 Ja olen... taas itsekäs, kun edes kysyn, 1034 01:45:44,607 --> 01:45:45,942 mutta voisinko... 1035 01:45:46,026 --> 01:45:48,612 Voisinko jäädä tänne ihan - 1036 01:45:51,282 --> 01:45:52,575 vain nukkumaan? 1037 01:45:55,870 --> 01:45:57,080 Voisitko - 1038 01:45:58,957 --> 01:46:01,376 olla luonani, kun nukun? 1039 01:46:05,297 --> 01:46:06,632 Ole kiltti. 1040 01:46:08,300 --> 01:46:10,511 Totta kai olen luonasi. 1041 01:46:18,145 --> 01:46:19,813 Olen luonasi ikuisesti. 1042 01:46:26,487 --> 01:46:27,613 Ei. 1043 01:46:34,746 --> 01:46:35,956 Ei. 1044 01:46:37,165 --> 01:46:38,333 Ei, ei, ei. 1045 01:46:39,418 --> 01:46:40,461 Ei, ei. 1046 01:46:55,311 --> 01:46:56,353 Ei. 1047 01:47:21,715 --> 01:47:22,757 Rose. 1048 01:47:25,928 --> 01:47:28,430 Ei, ei, ei! 1049 01:47:36,314 --> 01:47:37,524 Rose! 1050 01:47:38,275 --> 01:47:40,152 Rose, avaa ovi! 1051 01:47:42,154 --> 01:47:43,447 Avaa ovi. 1052 01:47:46,701 --> 01:47:47,827 Rose! 1053 01:47:47,910 --> 01:47:50,330 Rose. 1054 01:47:58,213 --> 01:48:00,925 Ei! 1055 01:48:01,842 --> 01:48:03,886 Ei! - Voi helvetti. 1056 01:48:05,012 --> 01:48:06,556 Olen tulossa! 1057 01:48:06,639 --> 01:48:09,142 Ei! 1058 01:48:12,604 --> 01:48:13,814 Rose! 1059 01:48:16,317 --> 01:48:18,402 Ei! 1060 01:49:00,616 --> 01:49:01,825 Rose. 1061 01:49:36,196 --> 01:49:37,323 Rose? 1062 01:49:43,538 --> 01:49:44,581 Rose? 1063 01:55:28,127 --> 01:55:30,129 Tekstitys: Marko Hartama