1
00:02:05,054 --> 00:02:06,054
Dra. Cotter
2
00:02:06,289 --> 00:02:08,372
Ele vai morrer, ela vai morrer,
minha mãe vai morrer
3
00:02:08,397 --> 00:02:10,120
Eu vou morrer. Todos vão
morrer.
4
00:02:13,768 --> 00:02:15,550
Não consegui fazê-lo falar.
5
00:02:15,779 --> 00:02:17,484
Ele não diz nada.
6
00:02:18,692 --> 00:02:21,256
- Só diz isso.
- Sim.
7
00:02:21,489 --> 00:02:22,663
Deixe comigo.
8
00:02:23,055 --> 00:02:24,068
Obrigada, Dan.
9
00:02:24,093 --> 00:02:28,021
Ela vai morrer, minha mãe vai morrer...
10
00:02:28,046 --> 00:02:31,305
Ela não importa, ele não importa,
mamãe não importa...
11
00:02:31,330 --> 00:02:33,861
Eu não importo. Nada importa.
12
00:02:33,886 --> 00:02:36,226
Eu não importo. Eu não importo...
13
00:02:36,417 --> 00:02:39,455
Ele vai morrer, ela vai morrer, ele
vai morrer, eu vou morrer
14
00:02:39,480 --> 00:02:43,226
Todo mundo morre. Ninguém importa.
Ela não importa, ele não importa...
15
00:02:43,251 --> 00:02:45,339
Todo mundo morre. Vou morrer.
Ninguém importa.
16
00:02:45,364 --> 00:02:48,254
Ela não importa. Nada importa.
Mamãe não importa.
17
00:02:48,279 --> 00:02:50,444
Nada importa. Eu não importo.
Não importo...
18
00:02:50,530 --> 00:02:53,826
Eu vou, eu vou, eu vou...
19
00:02:53,851 --> 00:02:57,064
Ela vai... Ela...
Todo mundo... Eu vou...
20
00:02:57,217 --> 00:02:59,202
Não importa, eu vou... eu vou...
21
00:03:04,942 --> 00:03:05,956
Oi, Carl.
22
00:03:08,097 --> 00:03:09,715
O que está havendo hoje?
23
00:03:11,869 --> 00:03:13,369
Vou morrer.
24
00:03:13,562 --> 00:03:14,759
Não vai.
25
00:03:15,678 --> 00:03:17,064
Não acho que vá morrer.
26
00:03:20,246 --> 00:03:22,362
Acho que está tendo outro
episódio maníaco.
27
00:03:22,387 --> 00:03:23,403
Não!
28
00:03:23,920 --> 00:03:25,259
Não me diga isso.
29
00:03:25,965 --> 00:03:26,980
Você não sabe.
30
00:03:27,707 --> 00:03:31,650
Eu consigo sentir. Tudo em minha volta.
Me sufocando.
31
00:03:36,164 --> 00:03:37,497
Estou com medo.
32
00:03:37,768 --> 00:03:41,192
Carl, eu sei que o que você
está sentindo...
33
00:03:41,699 --> 00:03:45,764
parece real. Mas não pode
te machucar.
34
00:03:50,377 --> 00:03:51,628
Eu te prometo.
35
00:03:52,448 --> 00:03:56,575
Ele vai morrer, ela vai morrer,
minha mãe vai morrer...
36
00:03:58,394 --> 00:03:59,865
Ei, Wanda
37
00:03:59,936 --> 00:04:02,674
Vou deixar Carl Renken em observação
por uns dias.
38
00:04:02,699 --> 00:04:05,732
Ele é inofensivo. Mas alguém precisa
olhar ele a cada 2 horas.
39
00:04:05,757 --> 00:04:07,407
- Pode deixar.
- Obrigada.
40
00:04:07,460 --> 00:04:09,777
Dr. Desai está te procurando.
41
00:04:10,867 --> 00:04:11,867
Obrigada.
42
00:04:23,475 --> 00:04:25,525
Não! Não! Você não
entende!
43
00:04:27,077 --> 00:04:30,203
Não quero entrar lá! Não! Não!
44
00:04:53,760 --> 00:04:54,772
Pode entrar.
45
00:04:56,313 --> 00:04:59,681
Oi! Você transferiu um paciente
chamado...
46
00:05:00,076 --> 00:05:02,714
Chamada Sarah Marquette ontem?
47
00:05:02,848 --> 00:05:03,597
Sim.
48
00:05:03,622 --> 00:05:05,899
Ela tem um histórico de mania
e abuso de drogas
49
00:05:05,924 --> 00:05:08,269
E já esteve internada algumas
vezes aqui.
50
00:05:08,380 --> 00:05:09,873
Rose, ela não tem plano de saúde.
51
00:05:10,031 --> 00:05:11,757
Ok, mas precisa de tratamento.
52
00:05:11,782 --> 00:05:15,458
A administração não quer mais
pagar por isso.
53
00:05:15,483 --> 00:05:19,634
Talvez a direção pudesse se importar
com a merda do nosso trabalho aqui.
54
00:05:22,312 --> 00:05:24,082
Ouça, não duvido de você, ok?
55
00:05:24,107 --> 00:05:26,780
Só preciso que me consulte antes
da próxima vez, certo?
56
00:05:27,023 --> 00:05:28,034
Sim.
57
00:05:28,287 --> 00:05:29,621
Ok, desculpa.
58
00:05:30,018 --> 00:05:32,998
Não esteve aqui desde seu turno
ontem à noite, não é?
59
00:06:08,926 --> 00:06:09,772
Dra. Cotter.
60
00:06:09,797 --> 00:06:12,146
Laura Weaver, 26 anos,
universitária.
61
00:06:12,171 --> 00:06:13,974
Chamaram a polícia por
perturbação pública.
62
00:06:13,999 --> 00:06:16,294
A trouxeram pra cá.
- Algum histórico de doença mental?
63
00:06:16,319 --> 00:06:20,554
Não. Mas a polícia reportou um
incidente a envolvendo semana passada.
64
00:06:20,670 --> 00:06:22,296
E qual foi o incidente?
65
00:06:22,321 --> 00:06:25,607
Um professor dela se matou
com um martelo.
66
00:06:25,931 --> 00:06:28,007
Ela foi interrogada como a única
testemunha.
67
00:06:28,049 --> 00:06:29,155
Um martelo?
68
00:06:39,583 --> 00:06:40,729
Olá.
69
00:06:41,384 --> 00:06:42,395
Laura?
70
00:06:45,968 --> 00:06:47,783
Sou a Dra. Cotter
71
00:06:48,511 --> 00:06:50,500
Sou psiquiatra. Gostaria de
sentar?
72
00:06:54,148 --> 00:06:55,148
Certo.
73
00:06:57,229 --> 00:06:58,650
Sei que está ansiosa.
74
00:06:59,488 --> 00:07:00,847
Está tudo bem.
75
00:07:01,542 --> 00:07:03,099
Só quero conversar.
76
00:07:03,779 --> 00:07:05,802
Prometo que aqui é
um espaço seguro.
77
00:07:06,940 --> 00:07:08,367
Pra mim não.
78
00:07:09,910 --> 00:07:11,078
Por que diz isso?
79
00:07:17,205 --> 00:07:19,322
Venha, vamos nos sentar.
80
00:07:28,060 --> 00:07:29,072
Por favor?
81
00:07:45,424 --> 00:07:48,458
Ok, vou ter que fazer umas
perguntas
82
00:07:48,483 --> 00:07:50,365
que podem soar meio idiotas.
83
00:07:53,205 --> 00:07:55,409
Que dia da semana é esse?
84
00:07:56,092 --> 00:07:57,196
Quinta.
85
00:07:58,156 --> 00:07:59,448
E o mês?
86
00:07:59,551 --> 00:08:01,198
Outubro. Não estou louca.
87
00:08:01,607 --> 00:08:02,625
Ninguém disse isso.
88
00:08:02,673 --> 00:08:06,377
Precisa entender que sou candidata
a doutorado. Não sou louca.
89
00:08:06,402 --> 00:08:07,830
- Tá bom?
- Vamos só...
90
00:08:08,116 --> 00:08:11,925
respirar fundo e você me conta
o que está acontecendo.
91
00:08:22,044 --> 00:08:23,766
Estou vendo uma coisa.
92
00:08:25,553 --> 00:08:28,277
Uma coisa que ninguém vê
além de mim.
93
00:08:30,704 --> 00:08:32,449
Sei que parece loucura.
94
00:08:32,474 --> 00:08:33,959
Eu sei! Mas é...
95
00:08:34,399 --> 00:08:36,463
eu não consigo explicar essa coisa.
96
00:08:38,092 --> 00:08:39,379
O que está vendo?
97
00:08:40,343 --> 00:08:41,933
Parece pessoas.
98
00:08:42,408 --> 00:08:44,168
Mas não é uma pessoa.
99
00:08:45,963 --> 00:08:47,054
Não sei se entendi...
100
00:08:47,116 --> 00:08:49,653
Parece gente! Parece
pessoas diferentes!
101
00:08:49,764 --> 00:08:52,442
Às vezes finge ser um conhecido.
102
00:08:52,467 --> 00:08:54,709
Às vezes um desconhecido.
Às vezes...
103
00:08:54,887 --> 00:08:57,990
Às vezes se parece com meu avô
104
00:08:58,015 --> 00:09:00,501
que morreu na minha frente
quando eu tinha 7 anos.
105
00:09:02,877 --> 00:09:04,934
Mas é sempre igual.
106
00:09:07,218 --> 00:09:08,218
É...
107
00:09:08,513 --> 00:09:09,675
é como se...
108
00:09:11,628 --> 00:09:15,377
Como se usasse o rosto das pessoas
como máscara.
109
00:09:16,485 --> 00:09:17,485
Certo.
110
00:09:17,926 --> 00:09:20,005
Está o vendo aqui agora?
111
00:09:23,961 --> 00:09:26,037
O que acontece quando o vê?
112
00:09:29,907 --> 00:09:31,408
Ele sorri pra mim.
113
00:09:32,856 --> 00:09:34,454
Mas não é amigável.
114
00:09:34,479 --> 00:09:36,462
É o pior sorriso que já vi.
115
00:09:36,494 --> 00:09:38,395
E quando o vejo eu sinto...
116
00:09:38,847 --> 00:09:43,155
como se algo horrível fosse
acontecer.
117
00:09:44,283 --> 00:09:46,896
Nunca me senti tão assustada.
118
00:09:48,810 --> 00:09:51,629
Laura, você ou alguém da sua família
119
00:09:51,653 --> 00:09:54,044
já experienciou alucinações?
120
00:09:54,069 --> 00:09:56,791
Não é alucinação! É real!
Você não entende!
121
00:09:56,816 --> 00:10:00,377
Ele faz coisas comigo! Faz merdas
acontecerem ao meu redor!
122
00:10:00,402 --> 00:10:03,718
Está tomando toda minha vida
e minha mente e...
123
00:10:05,562 --> 00:10:07,661
fica me falando coisas.
124
00:10:07,907 --> 00:10:11,301
Me disse que hoje...
125
00:10:11,750 --> 00:10:15,073
hoje é o dia que vou... eu vou...
126
00:10:15,098 --> 00:10:17,897
Ok. Está tudo bem.
Tudo bem.
127
00:10:19,633 --> 00:10:24,467
Sei que o que está passando
parece totalmente real.
128
00:10:24,847 --> 00:10:27,880
Às vezes quando estamos
emocionalmente sobrecarregados,
129
00:10:27,905 --> 00:10:30,482
ou passamos por um trauma intenso,
130
00:10:30,506 --> 00:10:31,517
nossas mentes...
131
00:10:31,542 --> 00:10:34,456
Não está me ouvindo! Meu Deus!
132
00:10:35,932 --> 00:10:39,435
Vou morrer, caralho! E ninguém
me escuta!
133
00:10:39,460 --> 00:10:41,282
Ok, Laura, tá tudo bem.
134
00:10:42,355 --> 00:10:43,423
Deus...
135
00:10:43,939 --> 00:10:47,941
Está tudo bem. Laura, olhe pra mim,
por favor.
136
00:10:49,492 --> 00:10:50,769
Tá tudo bem.
137
00:10:51,856 --> 00:10:53,000
Olha pra mim.
138
00:10:54,959 --> 00:10:55,959
Eu não..
139
00:10:59,680 --> 00:11:01,602
Meu Deus! Não!
140
00:11:01,948 --> 00:11:03,348
Está aqui!
141
00:11:03,373 --> 00:11:05,031
Relaxe! Tudo bem!
142
00:11:05,056 --> 00:11:07,196
Não tem mais ninguém aqui!
143
00:11:07,221 --> 00:11:08,401
Não!
144
00:11:09,832 --> 00:11:10,832
Não!
145
00:11:18,248 --> 00:11:19,432
Meu Deus!
146
00:11:21,632 --> 00:11:23,983
Tenho uma emergência na sala 2.
147
00:11:24,008 --> 00:11:26,843
Preciso de gente aqui. Agora.
Depressa.
148
00:11:47,898 --> 00:11:49,090
Laura?
149
00:14:05,494 --> 00:14:07,565
Srta. Weaver já foi paciente
aqui antes?
150
00:14:07,858 --> 00:14:08,645
Não.
151
00:14:08,670 --> 00:14:11,702
Ela agia normalmente como os
pacientes daqui?
152
00:14:11,865 --> 00:14:15,003
Aqui é uma unidade psiquiátrica
de emergência.
153
00:14:16,057 --> 00:14:18,094
Não há nada de normal aqui.
154
00:14:18,119 --> 00:14:20,450
Certo. Mas ela era doida, não?
155
00:14:20,547 --> 00:14:22,619
Desculpe-me. Doida?
156
00:14:26,603 --> 00:14:30,626
Acho que só queremos sua opinião
sobre a saúde mental dela.
157
00:14:31,948 --> 00:14:34,211
Ela poderia estar sofrendo de...
158
00:14:35,159 --> 00:14:37,537
psicose aguda pós traumática.
159
00:14:40,741 --> 00:14:42,621
Ela estava tendo delírios paranoicos.
160
00:14:42,913 --> 00:14:44,154
Que tipo de delírios?
161
00:14:44,226 --> 00:14:46,135
Estava convencida de que...
162
00:14:47,617 --> 00:14:50,286
alguma presença maligna a
estava assombrando.
163
00:14:51,346 --> 00:14:52,359
Legal.
164
00:14:54,736 --> 00:14:58,924
Vamos ter que falar com
a família dela pra explicar o que houve.
165
00:14:59,246 --> 00:15:03,329
Então, estamos procurando algum
sentido nisso tudo.
166
00:15:03,354 --> 00:15:07,200
Se puder nos dizer algo que
possa ajudar...
167
00:15:16,198 --> 00:15:17,632
Antes...
168
00:15:19,292 --> 00:15:20,302
de ela morrer,
169
00:15:22,466 --> 00:15:23,763
ela estava...
170
00:15:24,999 --> 00:15:26,160
sorrindo.
171
00:15:26,894 --> 00:15:29,646
É. Pra mim parece que
é doida mesmo.
172
00:18:10,063 --> 00:18:11,063
Rose!
173
00:18:15,499 --> 00:18:17,328
Foi mal. Te assustei?
174
00:18:17,904 --> 00:18:19,703
Merda. Não te ouvi chegar.
175
00:18:20,542 --> 00:18:22,737
- Oi.
- Oi!
176
00:18:24,580 --> 00:18:25,771
Que foi?
177
00:18:26,371 --> 00:18:28,128
Nada. Desculpa.
178
00:18:29,591 --> 00:18:30,712
Aconteceu alguma coisa.
179
00:18:34,334 --> 00:18:35,967
Uma paciente morreu hoje.
180
00:18:36,303 --> 00:18:37,503
Uma paciente minha.
181
00:18:39,995 --> 00:18:41,756
Vem cá.
182
00:18:41,804 --> 00:18:43,127
Sinto muito.
183
00:18:44,471 --> 00:18:46,383
Aconteceu bem na minha frente.
184
00:18:47,078 --> 00:18:48,351
Foi horrível.
185
00:18:49,824 --> 00:18:52,418
Sinto muito. O que posso
fazer pra ajudar?
186
00:18:55,362 --> 00:18:56,920
Isso já é um bom começo.
187
00:19:01,696 --> 00:19:05,692
Talvez, devêssemos cancelar
o jantar hoje.
188
00:19:08,785 --> 00:19:10,780
Não dá.
189
00:19:11,629 --> 00:19:14,222
Holly chamou uma babá.
190
00:19:14,284 --> 00:19:17,051
E ela vai causar mais problemas
se não formos.
191
00:19:17,303 --> 00:19:20,794
Mentira? A Holly causando problemas?
192
00:19:21,973 --> 00:19:22,984
Ei...
193
00:19:34,506 --> 00:19:36,856
Tem noção de como estou cansada?
194
00:19:36,881 --> 00:19:38,969
Agora que o Jackson está
no primeiro ano,
195
00:19:38,994 --> 00:19:41,698
acordo as 6 todo dia,
196
00:19:41,723 --> 00:19:43,846
faço o café e preparo a lancheira.
197
00:19:43,871 --> 00:19:47,042
Só Deus sabe o lixo não
orgânico que servem na escola.
198
00:19:47,149 --> 00:19:48,767
Daí tenho que levá-lo
pra escola.
199
00:19:48,871 --> 00:19:51,099
Quase não tenho tempo
pras minhas coisas, tipo...
200
00:19:51,124 --> 00:19:52,692
não vou ao Pilates em 1 semana.
201
00:19:52,717 --> 00:19:54,557
- Meu corpo está fodido.
- Mentira.
202
00:19:54,582 --> 00:19:56,201
Tenho que buscá-lo na escola.
203
00:19:56,226 --> 00:19:59,001
E daí levar ele ao futebol, natação,
204
00:19:59,026 --> 00:20:00,472
Karatê, teatro. Ah!
205
00:20:00,497 --> 00:20:02,678
Agora ele começou aulas
de Espanhol.
206
00:20:03,007 --> 00:20:04,954
Meus dias de semana são literalmente
impossíveis.
207
00:20:08,092 --> 00:20:09,851
Vocês vêm sábado, né?
208
00:20:10,728 --> 00:20:11,728
Oi?
209
00:20:12,717 --> 00:20:14,418
O que tem sábado?
210
00:20:15,041 --> 00:20:16,259
É uma piada?
211
00:20:16,983 --> 00:20:19,030
É a festa de aniversário de
7 anos do Jackson.
212
00:20:19,055 --> 00:20:20,848
Te falei umas 5 vezes.
213
00:20:21,345 --> 00:20:22,970
Não dá. Tenho que trabalhar.
214
00:20:23,615 --> 00:20:25,023
Como assim? É sábado.
215
00:20:25,547 --> 00:20:26,887
Eu trabalho aos sábados.
216
00:20:26,912 --> 00:20:30,447
É por isso que precisa sair daquele
hospital nojento e...
217
00:20:30,529 --> 00:20:33,801
- Não é nojento.
- Trabalhar numa clinica particular.
218
00:20:33,915 --> 00:20:37,463
Rose, deve haver muitos doidos
por aí
219
00:20:37,490 --> 00:20:38,974
que realmente te pagariam
o que você vale.
220
00:20:38,998 --> 00:20:42,363
Obrigada pela opinião, Greg.
É muita gentileza sua.
221
00:20:42,388 --> 00:20:46,439
Só estou dizendo. Pra que ser médico
se não vai ser podre de rico?
222
00:20:46,464 --> 00:20:47,992
Está brincando, né?
223
00:20:48,701 --> 00:20:51,554
Rose ama ser médica.
Trabalharia de graça.
224
00:20:54,637 --> 00:20:57,017
Já que estamos falando
de potencial desperdiçado,
225
00:20:57,042 --> 00:20:58,406
pode vender a porra da casa.
226
00:20:58,431 --> 00:20:59,867
Dá pra não falar disso?
227
00:20:59,884 --> 00:21:01,677
Não entendo. Está abandonada.
228
00:21:01,701 --> 00:21:03,621
Crescemos naquela casa.
229
00:21:03,646 --> 00:21:06,765
Rose, está caindo aos pedaços. Dá pra
vender pelo dinheiro do terreno.
230
00:21:06,790 --> 00:21:08,540
Dá pra vocês calarem a
porra da boca?
231
00:21:09,790 --> 00:21:10,790
Nossa.
232
00:21:12,368 --> 00:21:13,439
Obrigada.
233
00:21:13,686 --> 00:21:14,912
Muito obrigada.
234
00:21:17,332 --> 00:21:19,102
Estava ansioso pra comer aqui.
235
00:21:35,818 --> 00:21:38,494
Sistema ativado
236
00:21:52,255 --> 00:21:53,313
Você tá bem?
237
00:21:53,724 --> 00:21:54,745
Sim.
238
00:22:12,814 --> 00:22:13,996
Bom dia, doutora.
239
00:22:17,281 --> 00:22:18,281
Bom dia.
240
00:22:27,382 --> 00:22:28,238
Oi.
241
00:22:28,263 --> 00:22:30,469
Ontem, aquela paciente, Laura Weaver...
242
00:22:30,494 --> 00:22:32,980
A polícia ficou de mandar
um relatório de outro incidente
243
00:22:33,005 --> 00:22:34,520
que ela estava envolvida.
244
00:22:34,545 --> 00:22:36,127
Pode me enviar?
245
00:22:36,262 --> 00:22:37,356
Claro, dra.
246
00:22:37,381 --> 00:22:40,155
E... Era pra eu ter uma sessão com
Jane Park
247
00:22:40,180 --> 00:22:43,992
Ah sim. Ela arrancou e comeu um monte
de cabelo dela à noite.
248
00:22:44,017 --> 00:22:46,308
Eles a levaram pro PS pra
fazer uma lavagem estomacal.
249
00:22:46,610 --> 00:22:47,610
Merda.
250
00:22:50,147 --> 00:22:51,175
Rose.
251
00:22:54,692 --> 00:22:55,879
O que você...
252
00:22:55,913 --> 00:22:58,947
Eu estava aqui perto e pensei em...
253
00:23:01,414 --> 00:23:04,694
Sabe, não conseguimos conversar
direito ontem...
254
00:23:06,210 --> 00:23:08,734
sobre o que houve. Só queria
que soubesse que
255
00:23:08,805 --> 00:23:11,435
quando recebemos a ligação não sabia
que...
256
00:23:11,689 --> 00:23:14,030
viria de você. Desculpa se foi estranho.
257
00:23:14,055 --> 00:23:16,272
É seu trabalho. Eu entendo.
258
00:23:17,489 --> 00:23:18,513
Como você está?
259
00:23:18,825 --> 00:23:20,317
Joel, por que está aqui?
260
00:23:22,081 --> 00:23:25,412
Ah sabe, estava por perto e pensem em...
261
00:23:27,417 --> 00:23:29,446
vir ver como você está.
262
00:23:30,172 --> 00:23:33,250
Sabe, tudo o que aconteceu ontem...
não é fácil.
263
00:23:33,759 --> 00:23:37,263
Ok. Agradeço mas não preciso que
fique verificando como estou.
264
00:23:41,827 --> 00:23:42,827
Certo.
265
00:23:43,485 --> 00:23:46,264
Não. É... digo... desculpa.
266
00:23:47,766 --> 00:23:49,084
Preciso voltar ao trabalho.
267
00:23:49,682 --> 00:23:50,590
É.
268
00:23:50,615 --> 00:23:52,256
A gente se vê.
269
00:23:59,130 --> 00:24:00,995
Sabe que ela está noiva, né?
270
00:24:03,003 --> 00:24:04,003
Sim.
271
00:24:06,607 --> 00:24:07,924
Eu tô solteira.
272
00:24:18,031 --> 00:24:22,949
Weaver diz que Munõz se aproximou
segurando um martelo
273
00:24:25,078 --> 00:24:28,999
então começou a bater nele mesmo...
274
00:24:31,857 --> 00:24:34,811
sorriu pra ela
275
00:24:44,225 --> 00:24:46,078
- Alô.
- Oi.
276
00:24:46,691 --> 00:24:48,558
Só queria me desculpar
por ontem, ok?
277
00:24:48,583 --> 00:24:51,299
Não devia ter te pressionado.
278
00:24:51,909 --> 00:24:53,133
Não... eu...
279
00:24:54,047 --> 00:24:55,780
que deveria me desculpar.
280
00:24:56,650 --> 00:24:58,750
Estou passando por uns problemas.
281
00:24:58,799 --> 00:25:00,812
Não fui uma boa companhia.
282
00:25:01,626 --> 00:25:04,195
Ok, bom... se não for à festa amanhã
283
00:25:04,220 --> 00:25:06,545
poderia pelo menos dar um
presente pra ele.
284
00:25:06,570 --> 00:25:09,933
Se quiser sugestões, ele gosta
de trenzinhos.
285
00:25:11,610 --> 00:25:13,776
Você parece esquisita. Tudo bem?
286
00:25:13,801 --> 00:25:15,647
Sim, tudo bem, sim.
287
00:25:41,680 --> 00:25:42,851
Oi, Carl.
288
00:25:44,751 --> 00:25:46,051
Como está hoje?
289
00:25:57,363 --> 00:25:58,363
Carl?
290
00:26:03,833 --> 00:26:04,891
Carl?
291
00:26:11,095 --> 00:26:12,466
Ela vai morrer.
292
00:26:12,491 --> 00:26:14,767
Eu vou morrer.
Todo mundo morre.
293
00:26:14,792 --> 00:26:15,927
Carl, olha pra mim.
294
00:26:15,952 --> 00:26:17,562
Você vai morrer!
295
00:26:17,587 --> 00:26:19,421
Você vai morrer!
296
00:26:19,446 --> 00:26:20,918
Você vai morrer!
297
00:26:20,943 --> 00:26:22,452
Você vai morrer!
298
00:26:22,580 --> 00:26:24,232
Você vai morrer!
299
00:26:24,411 --> 00:26:26,011
Você vai morrer!
300
00:26:26,135 --> 00:26:27,794
Você vai morrer!
301
00:26:27,998 --> 00:26:29,604
- Você vai morrer!
- Ajuda?
302
00:26:29,755 --> 00:26:33,294
Ajudem esse paciente!
Ele precisa ser contido!
303
00:26:35,021 --> 00:26:36,974
Não! Não!
304
00:26:37,062 --> 00:26:38,704
Não!
305
00:26:38,772 --> 00:26:42,431
Não! Não!
306
00:26:42,991 --> 00:26:44,629
Não! Não!
307
00:26:45,014 --> 00:26:46,724
Não! Não!
308
00:26:46,812 --> 00:26:49,434
Não!
309
00:27:00,304 --> 00:27:01,654
Ele estava agressivo.
310
00:27:02,643 --> 00:27:05,225
Tendo um episódio psicótico.
311
00:27:05,250 --> 00:27:07,771
Carl Rinken já entrou e saiu daqui
várias vezes
312
00:27:07,812 --> 00:27:10,768
e nunca mostrou comportamento
agressivo.
313
00:27:10,793 --> 00:27:12,506
Acha que estou inventando?
314
00:27:12,531 --> 00:27:15,736
Claro que não, mas ontem uma paciente
sob seus cuidados
315
00:27:15,761 --> 00:27:18,168
se suicidou na sua frente.
316
00:27:19,081 --> 00:27:21,338
É possível você ter presumido
que
317
00:27:21,363 --> 00:27:23,208
Carl era um perigo à si mesmo
318
00:27:23,233 --> 00:27:25,552
e sua mente estar reagindo à isso?
319
00:27:28,874 --> 00:27:32,729
Posso ter interpretado mal a situação
e exagerado.
320
00:27:35,460 --> 00:27:36,460
Ok.
321
00:27:36,485 --> 00:27:39,147
Então, é isso que vai acontecer:
322
00:27:40,454 --> 00:27:42,418
Você vai tirar uma semana
de licença.
323
00:27:42,609 --> 00:27:44,520
Morgan, isso não é necessário.
324
00:27:44,545 --> 00:27:47,695
Há meses você tem feito
semanas de 80 horas.
325
00:27:47,842 --> 00:27:50,135
Estou preocupado de você não
estar dormindo.
326
00:27:50,743 --> 00:27:53,987
Não podemos ajudar os pacientes
quando nossa saúde mental está ruim.
327
00:27:54,958 --> 00:27:58,828
E seria melhor se você tirasse
a semana pra espairecer.
328
00:27:59,194 --> 00:28:01,561
Faça o que precisa e volte
focada, ok?
329
00:30:15,126 --> 00:30:16,396
Vai chegar logo?
330
00:30:16,421 --> 00:30:19,381
Desculpa, tô preso no trabalho.
Espero que seu dia tenha sido melhor hoje.
331
00:31:15,014 --> 00:31:16,258
Porra!
332
00:32:27,119 --> 00:32:28,151
Alô?
333
00:32:28,176 --> 00:32:29,761
Aqui é da segurança First Line.
334
00:32:29,786 --> 00:32:31,713
Pode me dizer seu nome e senha?
335
00:32:32,111 --> 00:32:33,966
Rose Cotter
336
00:32:34,103 --> 00:32:35,318
Acapulco
337
00:32:35,640 --> 00:32:37,496
Senhora, detectamos o alarme
da porta.
338
00:32:37,521 --> 00:32:41,351
Sim, a porta dos fundos
está aberta.
339
00:32:41,376 --> 00:32:43,188
Está sozinha em casa, senhora?
340
00:32:43,472 --> 00:32:44,472
Sim.
341
00:32:44,771 --> 00:32:46,461
Tem certeza?
342
00:32:48,174 --> 00:32:48,818
O que?
343
00:32:48,843 --> 00:32:51,897
Não deixou ninguém entrar, Rose?
344
00:32:54,786 --> 00:32:56,583
Olhe atrás de você.
345
00:33:35,890 --> 00:33:36,776
Alô?
346
00:33:36,801 --> 00:33:38,746
Aqui é da segurança First Line.
347
00:33:38,771 --> 00:33:40,942
Pode me dizer seu nome e senha?
348
00:34:01,924 --> 00:34:04,627
Revistamos tudo. Está tudo limpo.
349
00:34:04,969 --> 00:34:07,389
E a porta dos fundos?
350
00:34:07,414 --> 00:34:10,239
É possível que não tenha sido
fechada direito?
351
00:34:12,497 --> 00:34:13,762
Não sei. Talvez.
352
00:34:14,401 --> 00:34:17,654
Não me preocuparia. Esses alarmes
falsos acontecem sempre.
353
00:34:18,528 --> 00:34:20,918
Se acontecer mais alguma coisa,
pode nos ligar.
354
00:34:21,987 --> 00:34:22,987
Ok.
355
00:34:23,925 --> 00:34:25,057
Boa noite, senhor.
356
00:34:26,427 --> 00:34:27,427
Boa noite.
357
00:34:31,616 --> 00:34:32,616
O que aconteceu?
358
00:34:36,512 --> 00:34:37,622
Bigode?
359
00:34:39,564 --> 00:34:40,754
Bigode!
360
00:34:41,335 --> 00:34:44,535
Então... tem um motivo pra ter
armado o alarme?
361
00:34:46,784 --> 00:34:48,624
Eu não me lembro de ter armado.
362
00:34:48,649 --> 00:34:51,752
Deve ter sido um acidente, sei la.
363
00:34:53,249 --> 00:34:54,413
Acidente?
364
00:34:56,171 --> 00:34:57,780
Desculpa... desculpa.
365
00:34:57,805 --> 00:34:59,686
Minha cabeça está meio...
366
00:34:59,718 --> 00:35:03,183
confusa e esquisita o dia todo e...
367
00:35:03,445 --> 00:35:05,088
rolou um incidente no trabalho
368
00:35:05,113 --> 00:35:08,492
..e meu chefe me fez tirar uma...
369
00:35:13,111 --> 00:35:14,229
Desculpa.
370
00:35:14,764 --> 00:35:16,027
Tá tudo bem.
371
00:35:16,499 --> 00:35:17,499
Certeza?
372
00:35:17,858 --> 00:35:20,496
Sim, tô bem. Só estava desabafando.
373
00:35:22,536 --> 00:35:23,536
Ok.
374
00:35:29,038 --> 00:35:30,587
Pode procurar o Bigode?
375
00:35:30,612 --> 00:35:32,231
Não o vi em lugar nenhum.
376
00:35:32,232 --> 00:35:33,232
Sim.
377
00:35:40,324 --> 00:35:42,736
Rose, você quebrou outra taça?
378
00:35:47,431 --> 00:35:48,518
Bigode?
379
00:35:52,108 --> 00:35:53,122
Vem cá.
380
00:36:01,910 --> 00:36:03,117
Bigode!
381
00:36:59,083 --> 00:37:01,757
Parece gente! Parece
pessoas diferentes!
382
00:37:01,782 --> 00:37:04,471
Às vezes finge ser um conhecido.
383
00:37:04,496 --> 00:37:06,681
Às vezes um desconhecido.
Às vezes...
384
00:37:06,990 --> 00:37:09,665
Às vezes se parece com meu avô
385
00:37:09,690 --> 00:37:12,211
que morreu na minha frente
quando eu tinha 7 anos.
386
00:37:12,704 --> 00:37:14,232
Mas é sempre igual.
387
00:37:15,296 --> 00:37:16,771
Ele sorri pra mim.
388
00:37:16,898 --> 00:37:20,154
Mas não é amigável. É o pior
sorriso que já vi.
389
00:37:20,494 --> 00:37:22,353
E quando o vejo eu sinto...
390
00:37:22,378 --> 00:37:26,198
como se algo horrível fosse
acontecer.
391
00:37:27,622 --> 00:37:29,450
Meu Deus, não!
392
00:37:29,475 --> 00:37:30,674
Não!
393
00:37:30,699 --> 00:37:32,006
Não! Está aqui!
394
00:37:32,071 --> 00:37:33,071
Por favor!
395
00:37:33,174 --> 00:37:36,659
Sai daqui! Por favor! Não!
396
00:37:38,224 --> 00:37:39,719
Tenho uma emergência na sala 2.
397
00:37:39,744 --> 00:37:42,549
Preciso de gente aqui. Agora.
Depressa.
398
00:37:44,559 --> 00:37:45,559
Laura?
399
00:37:46,704 --> 00:37:48,314
Rose
400
00:37:56,788 --> 00:37:57,788
Laura?
401
00:37:59,173 --> 00:38:00,253
Rose
402
00:38:09,414 --> 00:38:10,414
Laura?
403
00:38:11,335 --> 00:38:13,219
Rose
404
00:38:21,414 --> 00:38:22,453
Laura?
405
00:38:31,457 --> 00:38:32,760
Rose!
406
00:38:44,200 --> 00:38:45,207
Rose!
407
00:38:46,663 --> 00:38:47,711
Rose!
408
00:38:48,275 --> 00:38:49,544
Que porra é essa? Rose!
409
00:38:49,569 --> 00:38:51,235
Abaixa a faca!
410
00:38:55,111 --> 00:38:56,401
Rose!
411
00:39:14,505 --> 00:39:15,530
Oi.
412
00:39:17,393 --> 00:39:18,393
Rose?
413
00:39:20,242 --> 00:39:21,777
Que surpresa.
414
00:39:24,509 --> 00:39:27,149
Não foi nem pelo sangue.
415
00:39:27,314 --> 00:39:28,602
Foi pelo...
416
00:39:29,685 --> 00:39:30,934
rosto dela.
417
00:39:31,662 --> 00:39:33,602
Sua expressão.
418
00:39:34,673 --> 00:39:36,123
Como você se sentiu?
419
00:39:39,391 --> 00:39:40,955
Aterrorizada. Obviamente.
420
00:39:45,375 --> 00:39:46,556
Vulnerável,
421
00:39:47,352 --> 00:39:48,657
culpada...
422
00:39:49,131 --> 00:39:50,131
Culpada?
423
00:39:51,074 --> 00:39:52,469
Ela era minha paciente.
424
00:39:52,526 --> 00:39:54,703
Ela era uma jovem perturbada,
425
00:39:54,728 --> 00:39:56,720
que você tinha acabado de conhecer.
426
00:39:57,786 --> 00:39:59,178
Sim, eu só...
427
00:40:00,890 --> 00:40:02,942
Eu me sinto presa àquilo.
428
00:40:03,220 --> 00:40:04,867
Não consigo pensar em outra coisa.
429
00:40:04,892 --> 00:40:08,060
Já considerou que o motivo por
se sentir assim...
430
00:40:08,694 --> 00:40:11,281
pode ser realmente sobre o
suicídio da sua mãe?
431
00:40:15,998 --> 00:40:17,579
Você ainda se culpa?
432
00:40:19,933 --> 00:40:21,079
Eu...
433
00:40:21,557 --> 00:40:26,021
Eu não quero remexer nessa parte
da minha vida agora... então...
434
00:40:27,856 --> 00:40:29,882
Sobre o que quer falar?
435
00:40:31,015 --> 00:40:34,162
Eu esperava que pudesse...
436
00:40:34,376 --> 00:40:37,039
me receitar Risperidona.
437
00:40:43,147 --> 00:40:44,590
Desde aquela...
438
00:40:46,618 --> 00:40:48,399
paciente eu tenho...
439
00:40:50,307 --> 00:40:52,137
visto coisas.
440
00:40:53,148 --> 00:40:54,644
E ouvido coisas.
441
00:40:56,310 --> 00:40:59,148
Deve ser só um sintoma
pós traumático.
442
00:40:59,173 --> 00:41:01,730
Vamos evitar qualquer auto diagnose.
443
00:41:03,199 --> 00:41:05,510
O que você tem visto e ouvido?
444
00:41:09,245 --> 00:41:11,614
Ecos do que houve com minha paciente.
445
00:41:12,194 --> 00:41:13,653
Esses momentos breves...
446
00:41:14,233 --> 00:41:17,098
de alucinações causadas por stress.
447
00:41:18,481 --> 00:41:22,587
Mas quando acontecem... parecem tão...
448
00:41:23,703 --> 00:41:25,523
tangíveis e...
449
00:41:25,778 --> 00:41:27,451
inquietantes.
450
00:41:29,333 --> 00:41:33,016
Rose, você não me parece
nada delirante.
451
00:41:33,998 --> 00:41:35,804
E muito menos psicótica.
452
00:41:36,161 --> 00:41:38,999
Minha impressão é que essa
experiência com sua paciente,
453
00:41:39,040 --> 00:41:43,008
provocou uma ansiedade antiga,
junta de muito stress e falta de sono.
454
00:41:43,104 --> 00:41:46,535
Você tem feridas que nunca
se curaram totalmente.
455
00:41:48,691 --> 00:41:52,202
E é possível que não se curem.
Isso é a natureza do trauma.
456
00:41:52,345 --> 00:41:54,899
Mas você pode aprender a
controlar o trauma.
457
00:41:56,811 --> 00:42:01,375
Você continua atendendo mesmo
se sentindo assim?
458
00:42:01,638 --> 00:42:02,638
Não.
459
00:42:02,956 --> 00:42:04,398
Tirei uma licença curta.
460
00:42:04,758 --> 00:42:05,758
Que bom.
461
00:42:07,056 --> 00:42:10,514
Se quiser meu conselho, use esse tempo
pra fazer algo diferente.
462
00:42:10,539 --> 00:42:11,813
Qualquer coisa que...
463
00:42:11,862 --> 00:42:14,753
te distraia do que estiver causando
qualquer stress.
464
00:42:15,148 --> 00:42:18,518
Eu também acredito que ajudaria...
465
00:42:19,706 --> 00:42:22,293
voltarmos a nos vermos regularmente.
466
00:42:27,033 --> 00:42:28,131
Claro.
467
00:42:33,475 --> 00:42:36,436
E a Risperidona? Só pra... sabe...
468
00:42:36,461 --> 00:42:39,846
Vamos nos falar semana que vem,
antes de pensarmos nisso.
469
00:42:42,335 --> 00:42:44,418
Enquanto isso, pode me ligar sempre.
470
00:42:48,081 --> 00:42:49,081
Claro.
471
00:43:22,117 --> 00:43:24,479
Eu só te pedi um drink. Nossa!
472
00:43:26,393 --> 00:43:28,075
- Nossa! Você veio!
- Oi.
473
00:43:28,107 --> 00:43:29,118
Surpresa!
474
00:43:29,143 --> 00:43:30,603
Entra, por favor!
475
00:43:31,392 --> 00:43:33,011
Achei que fosse trabalhar.
476
00:43:33,356 --> 00:43:36,770
- Decidi folgar hoje.
- Ei, ei, Greg!
477
00:43:36,913 --> 00:43:39,683
O que está fazendo? Não é pra levar
esses ainda!
478
00:43:40,413 --> 00:43:41,413
Nossa.
479
00:43:41,438 --> 00:43:43,937
Senhoras, preciso ajudar o
idiota do meu marido,
480
00:43:43,970 --> 00:43:46,511
por favor, mostrem a minha irmã
as bebidas de adultos?
481
00:43:46,536 --> 00:43:48,844
Claro, estão na cozinha, vamos.
482
00:43:48,971 --> 00:43:51,229
Espera, você é a terapeuta, né?
483
00:43:51,254 --> 00:43:52,398
Sim, sou.
484
00:43:52,423 --> 00:43:54,673
Incrível! Posso pedir um conselho?
485
00:43:54,927 --> 00:43:59,830
Parabéns pra você!
486
00:44:00,415 --> 00:44:05,266
Parabéns pra você!
487
00:44:05,599 --> 00:44:09,034
Parabéns...
488
00:44:35,614 --> 00:44:37,834
Que legal!
489
00:44:38,514 --> 00:44:41,415
Obrigado, Harper. Obrigado
mãe da Harper!
490
00:44:46,653 --> 00:44:48,788
Esse é da tia Rose.
491
00:44:51,763 --> 00:44:52,763
Abre!
492
00:44:53,706 --> 00:44:54,920
Abre logo!
493
00:45:10,547 --> 00:45:11,948
E aí, querido?
494
00:45:27,805 --> 00:45:29,238
- Não!
- Meu Deus!
495
00:45:29,254 --> 00:45:31,359
Não! Não! Bigode.
496
00:45:34,971 --> 00:45:36,771
Qual seu problema?
497
00:45:36,796 --> 00:45:38,424
Isso não é real.
498
00:45:43,437 --> 00:45:44,841
Não, gente.
499
00:45:44,866 --> 00:45:46,886
Eu juro que não foi eu.
500
00:45:47,469 --> 00:45:49,791
Não foi eu, eu juro.
501
00:45:50,560 --> 00:45:53,309
Precisam acreditar em mim.
502
00:45:53,752 --> 00:45:56,521
Alguém, por favor, acredite em mim?
503
00:46:05,351 --> 00:46:07,294
Que porra é você?!
504
00:46:07,319 --> 00:46:09,129
Me deixa em paz, caralho!
505
00:46:09,815 --> 00:46:11,197
Estão vendo ela?
506
00:46:11,582 --> 00:46:13,312
Estão vendo ela!
507
00:46:13,337 --> 00:46:15,872
Holly, me diz que está vendo.
508
00:46:15,916 --> 00:46:17,327
Por favor!
509
00:46:42,375 --> 00:46:45,637
Ferramenta de avaliação da dor
510
00:46:49,309 --> 00:46:50,418
Oi, Rose!
511
00:46:51,091 --> 00:46:52,104
Merda.
512
00:46:53,500 --> 00:46:57,149
Ouvi que estava aqui. Vim ver você.
Como você tá?
513
00:46:58,132 --> 00:46:59,132
Bem.
514
00:46:59,673 --> 00:47:01,820
Foi um acidente. Obrigada.
515
00:47:02,324 --> 00:47:05,768
Disseram que você teve uma
crise de ansiedade.
516
00:47:07,937 --> 00:47:10,148
Rose, vou ser honesto. Estou
preocupado.
517
00:47:10,173 --> 00:47:13,575
Digo isso como amigo, mas acho que
deveria ver alguém.
518
00:47:14,003 --> 00:47:15,887
Está fazendo terapia?
519
00:47:22,447 --> 00:47:23,660
Está ouvindo, Rose?
520
00:47:25,399 --> 00:47:29,639
Sem dor
521
00:47:49,049 --> 00:47:50,049
Espera.
522
00:47:50,917 --> 00:47:52,627
Preciso te contar uma coisa.
523
00:47:52,992 --> 00:47:55,154
E preciso que saiba que...
524
00:47:56,031 --> 00:47:58,432
não estou louca, ok?
525
00:47:59,416 --> 00:48:00,416
Ok.
526
00:48:00,677 --> 00:48:01,677
Ok.
527
00:48:04,845 --> 00:48:06,158
Tem uma coisa...
528
00:48:07,587 --> 00:48:09,356
acontecendo comigo.
529
00:48:13,029 --> 00:48:15,686
Vai ser difícil de você acreditar.
530
00:48:18,809 --> 00:48:20,578
Vamos entrar.
531
00:48:20,809 --> 00:48:22,511
Não! Me escuta!
532
00:48:22,549 --> 00:48:23,824
Desculpa! Desculpa!
533
00:48:25,219 --> 00:48:26,578
Desculpa!
534
00:48:26,964 --> 00:48:28,284
Ok...
535
00:48:30,342 --> 00:48:32,067
Tem uma coisa me ameaçando.
536
00:48:32,814 --> 00:48:34,710
Algum tipo de...
537
00:48:35,217 --> 00:48:37,897
energia ou espírito maligno.
538
00:48:38,534 --> 00:48:42,758
Não sei bem o que é, mas...
539
00:48:43,127 --> 00:48:46,377
Mas acho que matou minha paciente.
540
00:48:46,402 --> 00:48:50,961
Por que ela descreveu estar passando
por isso antes de morrer.
541
00:48:51,218 --> 00:48:52,895
E agora, se algum jeito...
542
00:48:53,210 --> 00:48:55,336
está ligado à mim.
543
00:48:56,640 --> 00:48:57,640
E...
544
00:48:58,709 --> 00:49:02,635
estou com medo de que algo ruim
aconteça comigo.
545
00:49:09,180 --> 00:49:11,060
Preciso que diga algo...
546
00:49:12,675 --> 00:49:14,100
O que quer que eu diga?
547
00:49:18,731 --> 00:49:20,229
Quero que acredite em mim.
548
00:49:20,450 --> 00:49:22,685
Rose, está falando de fantasmas.
549
00:49:22,710 --> 00:49:25,525
Não, não é um fantasma.
550
00:49:26,890 --> 00:49:28,455
É outra coisa.
551
00:49:28,480 --> 00:49:29,480
Ok.
552
00:49:33,614 --> 00:49:34,823
Desculpa...
553
00:49:36,047 --> 00:49:37,348
Não dá...
554
00:49:38,043 --> 00:49:39,781
Não consigo fazer isso agora.
555
00:49:39,960 --> 00:49:41,560
Não. Trevor...
556
00:49:42,372 --> 00:49:44,603
Não! Não faz isso.
557
00:49:44,937 --> 00:49:47,838
Preciso que... você não está
me ouvindo!
558
00:49:47,854 --> 00:49:49,262
- Ok?
- Ok. Rose...
559
00:49:49,371 --> 00:49:53,675
Como eu vou reagir à isso, porra?
560
00:49:54,016 --> 00:49:56,666
Está se ouvindo? Você parece louca!
561
00:49:56,691 --> 00:49:58,305
Não estou louca!
562
00:49:58,641 --> 00:50:00,481
Desculpa.
563
00:50:01,213 --> 00:50:02,637
É genético, não é?
564
00:50:04,046 --> 00:50:05,046
Que?
565
00:50:06,565 --> 00:50:07,901
Doença mental.
566
00:50:08,970 --> 00:50:10,759
Pode herdar dos seus pais.
567
00:50:11,324 --> 00:50:13,862
- Eu pesquisei.
- Pra quê fez isso?
568
00:50:14,745 --> 00:50:16,073
Por que sim!
569
00:50:16,494 --> 00:50:20,610
Queria saber com quem estaria passando
o resto da minha vida!
570
00:50:22,105 --> 00:50:23,747
É tão injusto assim?
571
00:50:26,652 --> 00:50:27,905
Vou entrar em casa.
572
00:50:28,071 --> 00:50:30,344
Não, Trevor! Estou em perigo! Por favor!
573
00:50:30,638 --> 00:50:31,638
Rose...
574
00:50:32,438 --> 00:50:34,579
Você matou o Bigode?
- Não!
575
00:50:34,604 --> 00:50:37,414
Não! Não foi eu!
576
00:50:38,395 --> 00:50:41,424
Então me conta. O que aconteceu
com ele?
577
00:50:43,080 --> 00:50:45,385
Tinha essa coisa...
578
00:50:46,661 --> 00:50:47,939
Trevor, por favor.
579
00:50:48,747 --> 00:50:50,644
Por favor! Por favor!
580
00:50:51,933 --> 00:50:53,281
Por favor!
581
00:51:48,732 --> 00:51:50,658
Depoimento de testemunha
582
00:51:52,156 --> 00:51:54,399
Professor Gabriel Muñoz,
Universidade Santa Agatha
583
00:51:56,064 --> 00:51:59,042
Professor Gabriel Muñoz,
Universidade Santa Agatha
584
00:52:03,764 --> 00:52:07,676
Professor universitário comete
suicídio na frente de aluna
585
00:52:08,584 --> 00:52:09,949
Rose.
586
00:52:19,488 --> 00:52:20,908
Vem aqui.
587
00:52:50,483 --> 00:52:51,483
Rose.
588
00:52:54,333 --> 00:52:55,883
Querida.
589
00:52:56,814 --> 00:52:59,570
Por favor, me ajude.
590
00:53:00,977 --> 00:53:03,044
Mamãe cometeu um erro.
591
00:53:03,339 --> 00:53:05,481
Não, não.
592
00:53:06,864 --> 00:53:08,202
Não, não.
593
00:53:10,874 --> 00:53:12,132
Rose!
594
00:53:12,865 --> 00:53:14,364
Ei! Presta atenção! Está louca?
595
00:53:14,389 --> 00:53:15,460
Desculpa.
596
00:53:38,965 --> 00:53:40,358
Sra. Muñoz?
597
00:53:43,399 --> 00:53:46,948
Primeiro notei pequenas mudanças
de comportamento.
598
00:53:49,927 --> 00:53:51,937
Depois foi tudo rápido demais.
599
00:53:54,185 --> 00:53:55,723
Ele estava no limite.
600
00:53:56,483 --> 00:53:57,670
Paranoico.
601
00:53:59,682 --> 00:54:02,601
Acordava no meio da noite
gritando.
602
00:54:05,129 --> 00:54:07,031
Nunca o ouvi gritar antes.
603
00:54:09,918 --> 00:54:12,581
Então, ele não dormia mais.
604
00:54:15,792 --> 00:54:19,421
Eu o pegava falando sozinho.
605
00:54:19,446 --> 00:54:20,772
Estava vendo coisas.
606
00:54:21,872 --> 00:54:24,998
Fazendo coisas estranhas que
nem se lembrava depois.
607
00:54:26,043 --> 00:54:27,914
Então, numa manhã, ele sumiu.
608
00:54:29,626 --> 00:54:31,997
Naquela noite a polícia me ligou e...
609
00:54:32,139 --> 00:54:33,951
me disseram que ele havia morrido.
610
00:54:37,357 --> 00:54:39,252
Me pediram pra identificar o corpo.
611
00:54:41,159 --> 00:54:42,551
O rosto dele!
612
00:54:45,483 --> 00:54:49,714
25 anos de casamento e essa é
minha memória dele.
613
00:54:53,608 --> 00:54:55,325
Eu sinto muito.
614
00:55:06,449 --> 00:55:11,235
Gabriel havia descrito as
coisas que via?
615
00:55:16,258 --> 00:55:17,367
Vou te mostrar.
616
00:55:29,314 --> 00:55:31,300
Eu deveria limpar isso tudo, mas...
617
00:55:32,332 --> 00:55:34,398
Não suporto entrar aqui.
618
00:55:53,129 --> 00:55:55,632
Isso é o que Gabriel disse que viu.
619
00:56:04,203 --> 00:56:07,828
Ficava dizendo que tentava
entrar nele.
620
00:56:10,782 --> 00:56:13,192
Aquele é o irmão do Gabriel.
621
00:56:13,477 --> 00:56:16,698
Morreu em um acidente há 20 anos.
622
00:56:17,601 --> 00:56:19,412
Gabriel nunca superou.
623
00:56:20,417 --> 00:56:21,921
Há quanto tempo isso acontecia?
624
00:56:22,204 --> 00:56:25,447
Desde que voltou da droga de conferência
que ia todo ano.
625
00:56:27,430 --> 00:56:30,801
É por que ele viu aquela
mulher horrível se matar.
626
00:56:32,394 --> 00:56:33,993
Mas ninguém reportou isso.
627
00:56:36,743 --> 00:56:39,368
Ele viu alguém se suicidar?
628
00:56:41,189 --> 00:56:42,189
Sim.
629
00:56:42,974 --> 00:56:45,235
- Achei que soubesse.
- Qual o nome dela?
630
00:56:47,099 --> 00:56:49,095
Não lembro, vou ter que procurar.
631
00:56:54,554 --> 00:56:56,632
Ele... ele já...
632
00:56:59,195 --> 00:57:01,177
disse por que tudo isso aconteceu?
633
00:57:01,202 --> 00:57:04,306
Ele tinha alguma explicação?
634
00:57:06,488 --> 00:57:08,096
Que tipo de repórter você é?
635
00:57:08,121 --> 00:57:12,101
Sra. Muñoz, seu marido não era louco.
636
00:57:12,941 --> 00:57:15,561
As coisas que ele viu eram reais.
637
00:57:15,586 --> 00:57:16,728
Eu as vi.
638
00:57:16,814 --> 00:57:18,584
Você é maluca?
639
00:57:18,954 --> 00:57:20,756
- Hã?
- Alguma fanática?
640
00:57:20,781 --> 00:57:22,908
Como ousa?
641
00:57:22,933 --> 00:57:26,610
Por favor. O que aconteceu com ele
está acontecendo comigo!
642
00:57:26,635 --> 00:57:28,667
Sai da minha casa agora.
643
00:57:28,692 --> 00:57:31,470
Só me fala o nome dela, por favor.
644
00:57:31,495 --> 00:57:34,152
Sai da minha casa, porra!
645
00:58:10,020 --> 00:58:11,303
Merda.
646
00:58:24,440 --> 00:58:25,440
Pois não?
647
00:58:32,199 --> 00:58:33,242
Oi.
648
00:58:40,066 --> 00:58:41,106
Pode entrar.
649
00:58:55,284 --> 00:58:58,998
Finalmente se livrou daquele
sofá amarelo horroroso.
650
00:58:59,928 --> 00:59:00,928
Uhum.
651
00:59:01,952 --> 00:59:04,339
Então, o que houve?
652
00:59:05,170 --> 00:59:08,280
Não está aqui pra matar a saudade,
653
00:59:08,305 --> 00:59:10,312
já que me ignorou no outro dia.
654
00:59:12,034 --> 00:59:13,542
Preciso de um favor.
655
00:59:14,358 --> 00:59:16,720
Preciso que não faça perguntas.
656
00:59:17,133 --> 00:59:19,348
Maravilha. Fala aí.
657
00:59:19,693 --> 00:59:21,493
Então. 9 dias atrás...
658
00:59:21,518 --> 00:59:25,140
Um homem chamado Gabriel
Muñoz se matou.
659
00:59:25,463 --> 00:59:27,338
Preciso saber se ele,
660
00:59:27,363 --> 00:59:30,772
está envolvido em outros
boletins de ocorrência.
661
00:59:30,797 --> 00:59:33,598
Pode descobrir isso pra mim?
662
00:59:34,036 --> 00:59:35,802
Nossa, sério?
663
00:59:37,118 --> 00:59:39,866
É meu único dia de folga.
Vá até a delegacia!
664
00:59:39,891 --> 00:59:41,315
Joel, por favor.
665
00:59:48,144 --> 00:59:49,144
Foda-se.
666
00:59:49,676 --> 00:59:51,035
Puta merda, viu.
667
00:59:55,806 --> 00:59:57,613
Tá, qual o nome dele mesmo?
668
00:59:58,187 --> 00:59:59,939
Gabriel Muñoz.
669
01:00:08,205 --> 01:00:10,317
Certo. Tem o da morte dele.
670
01:00:11,190 --> 01:00:14,414
É, tem outro de uma semana antes.
671
01:00:14,439 --> 01:00:15,882
Da delegacia estadual.
672
01:00:15,907 --> 01:00:16,949
E sobre o que era?
673
01:00:17,501 --> 01:00:19,205
Declaração de testemunha.
674
01:00:19,230 --> 01:00:21,666
Era hóspede em um hotel onde
uma mulher se matou.
675
01:00:21,691 --> 01:00:24,254
Tá, e qual o nome da mulher?
676
01:00:30,063 --> 01:00:31,406
Angela Powell.
677
01:00:32,030 --> 01:00:33,562
Ela era corretora de imóveis
678
01:00:33,587 --> 01:00:34,655
O que é isso?
679
01:00:36,739 --> 01:00:37,427
Porra!
680
01:00:37,460 --> 01:00:38,708
O que foi?
681
01:00:40,119 --> 01:00:41,632
É uma foto da cena.
682
01:00:41,657 --> 01:00:42,666
Deixa eu ver.
683
01:00:42,896 --> 01:00:43,723
Não.
684
01:00:43,875 --> 01:00:44,964
- Deixa eu ver!
- Não.
685
01:00:44,989 --> 01:00:47,383
Não quer ver isso! É evidência.
686
01:00:47,534 --> 01:00:49,798
Ah vai lá então. Divirta-se.
687
01:00:53,071 --> 01:00:54,071
Puta merda.
688
01:00:55,888 --> 01:00:57,274
Avisei que era horrível.
689
01:00:59,510 --> 01:01:00,510
Ok.
690
01:01:02,649 --> 01:01:05,295
Certo, precisa fazer a mesma busca.
691
01:01:05,320 --> 01:01:07,234
Mas agora com a Angela.
692
01:01:07,259 --> 01:01:09,523
Pode me explicar por que?
693
01:01:09,548 --> 01:01:12,028
Joel, você disse que não ia
perguntar nada.
694
01:01:12,053 --> 01:01:14,540
Não! Você disse isso.
695
01:01:14,565 --> 01:01:16,315
Joel, preciso de ajuda.
696
01:01:17,471 --> 01:01:18,471
Ok?
697
01:01:21,994 --> 01:01:22,994
Por favor.
698
01:01:42,420 --> 01:01:46,317
Houve um relatório quatro dias antes
da morte dela.
699
01:01:47,957 --> 01:01:49,498
Uma coincidência estranha,
700
01:01:49,523 --> 01:01:51,842
Ela também foi questionada
sobre um suicídio
701
01:02:01,344 --> 01:02:03,694
O que é isto? É um arquivo de vídeo?
702
01:02:07,202 --> 01:02:09,738
É de câmera de segurança.
703
01:02:09,763 --> 01:02:12,729
- Coloca aí!
- Está carregando.
704
01:02:23,090 --> 01:02:24,903
Que porra é essa?
705
01:02:57,025 --> 01:02:59,134
Sabe? Meu dia esta normal.
706
01:02:59,159 --> 01:03:01,182
- Pode voltar?
- Sério?
707
01:03:01,207 --> 01:03:02,861
De novo, Joel.
708
01:03:08,430 --> 01:03:09,748
O que é aquilo?
709
01:03:15,896 --> 01:03:17,583
Ele tá sorrindo?
710
01:03:26,890 --> 01:03:28,762
Rose, quem são essas pessoas?
711
01:03:37,025 --> 01:03:38,233
Preciso ir.
712
01:03:39,298 --> 01:03:40,656
Onde você vai?
713
01:03:42,793 --> 01:03:44,391
Rose, onde você vai?
714
01:03:44,513 --> 01:03:47,002
O que está acontecendo?
Estou muito confuso.
715
01:03:47,027 --> 01:03:48,655
Pode me fazer mais um favor?
716
01:03:49,405 --> 01:03:50,783
Tem uma impressora?
717
01:04:29,885 --> 01:04:30,885
Trevor?
718
01:04:31,149 --> 01:04:32,262
Está em casa?
719
01:04:33,380 --> 01:04:34,427
Oi!
720
01:04:34,523 --> 01:04:35,771
Oi, Rose
721
01:04:38,392 --> 01:04:39,518
O que é isto?
722
01:04:39,661 --> 01:04:42,364
- O que ela faz aqui?
- Queria ver como você está.
723
01:04:42,389 --> 01:04:44,512
Estava falando com meu noivo.
724
01:04:46,313 --> 01:04:47,313
Eu liguei pra ela.
725
01:04:49,587 --> 01:04:50,587
Pra quê?
726
01:04:52,104 --> 01:04:55,590
Você tem agido...
727
01:04:55,788 --> 01:04:57,306
como uma desequilibrada.
728
01:04:57,331 --> 01:04:59,682
Não sabia mais o que fazer.
729
01:04:59,707 --> 01:05:01,482
Caralho, está me zoando?
730
01:05:02,695 --> 01:05:06,559
Tentei te contar. Você é quem eu mais
deveria confiar no mundo.
731
01:05:06,584 --> 01:05:10,445
E te contei que estava morrendo de medo.
732
01:05:10,979 --> 01:05:13,586
Que eu precisava de você.
733
01:05:15,577 --> 01:05:17,659
E você não ouviu uma só palavra.
734
01:05:17,684 --> 01:05:19,973
Não! Por que acha que liguei
pra ela?
735
01:05:20,275 --> 01:05:22,234
Só estou tentando te ajudar!
736
01:05:22,259 --> 01:05:26,084
Não! Só está tentando passar
a responsabilidade pros outros!
737
01:05:26,109 --> 01:05:29,342
Pra você é sempre melhor quando
é tudo fácil.
738
01:05:29,367 --> 01:05:33,774
Mas quando as coisas se tornam reais
e difíceis...
739
01:05:33,859 --> 01:05:35,295
você só...
740
01:05:35,424 --> 01:05:39,922
aí você só pensa como isso vai
foder seu plano de vida perfeitinho.
741
01:05:39,947 --> 01:05:41,726
É sério isso?
742
01:05:41,818 --> 01:05:45,267
- Sim.
- Já que sente isso, por que estamos juntos?
743
01:05:46,117 --> 01:05:47,302
Acho que nem sei.
744
01:05:47,326 --> 01:05:48,818
Por que não respiramos...
745
01:05:48,843 --> 01:05:51,689
Fique à vontade então, caralho!
746
01:05:52,641 --> 01:05:55,486
Rose, você vai embora mesmo?
747
01:06:06,888 --> 01:06:08,694
- Greg.
- Rose, o que faz aqui?
748
01:06:08,732 --> 01:06:10,171
A Holly está?
Preciso falar com ela.
749
01:06:10,196 --> 01:06:11,570
Não é uma boa ideia.
750
01:06:11,595 --> 01:06:13,864
Deixa eu falar com minha irmã!
Holly!
751
01:06:13,889 --> 01:06:15,849
- Vai falar comigo assim?
- Holly!
752
01:06:15,874 --> 01:06:18,958
- Posso falar com você?
- Ela não deveria estar aqui.
753
01:06:18,983 --> 01:06:21,799
- Não é uma boa ideia.
- Tá tudo bem.
754
01:06:21,824 --> 01:06:24,478
- Holly!
- Vá pra dentro.
755
01:06:24,751 --> 01:06:25,929
Tá bom, tá bom.
756
01:06:26,660 --> 01:06:27,987
Jesus.
757
01:06:29,255 --> 01:06:30,755
Ok. ok. ok. ok.
758
01:06:33,188 --> 01:06:34,188
Tudo bem?
759
01:06:35,288 --> 01:06:39,062
Meus olhos estão abertos agora.
760
01:06:39,877 --> 01:06:42,856
Eu fui amaldiçoada.
761
01:06:43,281 --> 01:06:44,543
Meu Senhor.
762
01:06:44,568 --> 01:06:46,839
Ou envolvida numa maldição.
763
01:06:46,864 --> 01:06:48,592
Veio da minha paciente!
764
01:06:48,617 --> 01:06:50,563
Ela estava amaldiçoada e
quando morreu,
765
01:06:50,588 --> 01:06:53,881
a transferiu pra mim. E agora...
766
01:06:53,929 --> 01:06:56,711
estou sendo ameaçada por essa...
767
01:06:57,101 --> 01:06:58,101
Entidade.
768
01:06:58,716 --> 01:07:00,137
Uma entidade?
769
01:07:00,162 --> 01:07:01,831
Foi o que matou Bigode.
770
01:07:01,856 --> 01:07:03,689
Estava na festa ontem.
771
01:07:03,728 --> 01:07:07,316
Você não a vê. Ninguém a vê
além de mim.
772
01:07:08,472 --> 01:07:09,534
Jesus Cristo.
773
01:07:09,559 --> 01:07:12,687
Holly, eu sei que é difícil
de acreditar.
774
01:07:12,712 --> 01:07:15,614
E foi difícil de acreditar mesmo
no começo.
775
01:07:15,639 --> 01:07:17,075
Mas olha isso. Olha.
776
01:07:17,888 --> 01:07:19,537
Meu Deus, Rose!
777
01:07:19,562 --> 01:07:20,931
Por que tem isso?
778
01:07:20,956 --> 01:07:22,767
Por que aconteceu com outras
pessoas!
779
01:07:22,792 --> 01:07:24,417
- Estão mortos! E eu...
- Rose...
780
01:07:24,442 --> 01:07:26,952
- Vou ser a próxima!
- Rose, maldições não são reais!
781
01:07:28,094 --> 01:07:29,947
Você está tendo algum tipo de...
782
01:07:31,623 --> 01:07:32,804
colapso nervoso.
783
01:07:33,496 --> 01:07:34,301
O quê?
784
01:07:34,326 --> 01:07:36,214
Não, Holly!
785
01:07:37,072 --> 01:07:38,578
Não está me ouvindo.
786
01:07:38,603 --> 01:07:40,588
- Não me escuta.
- Rose.
787
01:07:41,080 --> 01:07:43,648
É exatamente o que houve
com a mamãe.
788
01:07:49,433 --> 01:07:50,858
Está agindo igual à ela.
789
01:07:56,554 --> 01:07:58,151
E como sabe disso?
790
01:07:58,928 --> 01:08:00,001
Como assim?
791
01:08:00,026 --> 01:08:01,956
Nem estava por perto
quando aconteceu.
792
01:08:01,981 --> 01:08:03,717
Onde estava quando ela morreu?
793
01:08:03,742 --> 01:08:05,666
Você nem sabe do que
está falando!
794
01:08:06,491 --> 01:08:09,844
Por que eu sou mais velha, eu
peguei a pior fase.
795
01:08:09,869 --> 01:08:13,857
Eu tinha que ir embora. Só assim pra
sobreviver.
796
01:08:15,298 --> 01:08:17,782
E eu... sinto muito.
797
01:08:19,020 --> 01:08:21,678
Que te deixei sozinha e você que...
798
01:08:22,250 --> 01:08:25,178
a encontrou. Não sei que merda
você quer mas...
799
01:08:26,149 --> 01:08:27,840
Sei que não é justo.
800
01:08:27,865 --> 01:08:31,691
Queria poder ajudar. Tentei tanto
seguir em frente.
801
01:08:31,716 --> 01:08:35,193
E deixar toda aquela merda
pra trás. E você, é como se...
802
01:08:35,218 --> 01:08:37,476
não aceita que ela enlouqueceu,
803
01:08:37,501 --> 01:08:40,004
e se matou. E você deixou isso definir
sua vida
804
01:08:40,029 --> 01:08:42,023
e fica me punindo por isso.
805
01:08:42,048 --> 01:08:44,606
Desculpa por querer ajudar
as pessoas
806
01:08:44,631 --> 01:08:48,510
ao invés de ser uma porra de
dona de casa
807
01:08:48,523 --> 01:08:52,483
que vive na sua porra de bolha
egoísta!
808
01:08:57,361 --> 01:08:59,353
- Ok.
- Não sei porque falei isso.
809
01:09:01,496 --> 01:09:04,075
Sabe, não vou discutir.
810
01:09:04,101 --> 01:09:07,764
Já chega. Você traumatizou
o Jackson, sabia?
811
01:09:09,086 --> 01:09:11,658
Não dá pra ficar perto
de você assim.
812
01:09:22,917 --> 01:09:23,917
Merda.
813
01:09:25,570 --> 01:09:26,570
Merda!
814
01:09:55,375 --> 01:09:56,375
Holly?
815
01:10:14,511 --> 01:10:15,511
Porra!!!
816
01:10:17,365 --> 01:10:18,982
Vem aqui, filho da puta!
817
01:11:26,857 --> 01:11:28,694
- Joel?
- Por que não me contou
818
01:11:28,711 --> 01:11:30,739
da ligação da sua paciente
com os outros?
819
01:11:31,715 --> 01:11:33,799
Depois que você saiu, eu continuei
procurando.
820
01:11:34,041 --> 01:11:36,215
Esses casos. Tem o mesmo padrão.
821
01:11:36,240 --> 01:11:38,526
Vai muito além. Até agora encontrei
20 casos,
822
01:11:38,551 --> 01:11:42,099
envolvendo 19 suicídios, todos
interligados.
823
01:11:42,124 --> 01:11:46,344
E as coisas que eles fazem
consigo mesmos, Rose? Puta merda.
824
01:11:46,369 --> 01:11:50,176
Espera, você disse 20 casos mas só
19 suicídios.
825
01:11:50,215 --> 01:11:53,665
Um deles foge do padrão.
Um contador, Robert Tally.
826
01:11:53,696 --> 01:11:57,081
O sócio se suicidou na
frente dele. 4 dias depois,
827
01:11:57,106 --> 01:12:01,102
Tally matou uma mulher que nunca
viu, assim do nada.
828
01:12:01,127 --> 01:12:05,220
Mas olha só. Uma semana depois,
a testemunha ocular do assassinato,
829
01:12:05,245 --> 01:12:07,333
também cometeu suicídio.
830
01:12:07,389 --> 01:12:08,817
E o padrão volta.
831
01:12:08,842 --> 01:12:10,762
- Então ele está vivo?
- Sim.
832
01:12:10,787 --> 01:12:12,431
Numa prisão em Altoona.
833
01:12:13,082 --> 01:12:14,949
Joel, preciso falar com ele.
834
01:12:42,258 --> 01:12:45,356
- Precisa falar comigo.
- Sim, eu... eu... eu vou...
835
01:12:45,381 --> 01:12:47,318
só... só...
836
01:12:49,098 --> 01:12:50,908
Me dá um tempo pra processar.
837
01:12:50,933 --> 01:12:53,196
Achei que fosse dizer que é tipo
838
01:12:53,221 --> 01:12:55,928
um culto de suicidas com um
esquema de chantagem.
839
01:12:55,953 --> 01:12:58,787
- Mas isso? Isso é...
- Joel!
840
01:13:00,841 --> 01:13:04,387
Tá, vamos considerar a
possibilidade de que
841
01:13:04,412 --> 01:13:07,927
algum tipo de força do mal
extraordinária possa existir.
842
01:13:08,790 --> 01:13:12,163
O que você está dizendo
é que essa coisa fica pulando por ai,
843
01:13:12,188 --> 01:13:15,842
de pessoa em pessoa e faz com
que eles se matem?
844
01:13:15,867 --> 01:13:18,278
Ok, mas talvez não seja
suicídio.
845
01:13:18,303 --> 01:13:19,687
Como assim?
846
01:13:19,712 --> 01:13:23,735
Minha paciente estava aterrorizada,
mas não era suicida.
847
01:13:24,108 --> 01:13:27,132
E daí, no final, tudo nela mudou.
848
01:13:27,157 --> 01:13:28,873
Era como se...
849
01:13:29,230 --> 01:13:33,717
A pessoa falando comigo tinha
sumido.
850
01:13:34,127 --> 01:13:36,002
E alguma outra coisa tinha...
851
01:13:36,980 --> 01:13:38,825
tomado conta dela.
852
01:13:41,057 --> 01:13:43,898
Parece com aquele cara.
853
01:13:43,923 --> 01:13:44,655
Sim!
854
01:13:44,680 --> 01:13:47,335
- Da câmera de segurança.
- Sim! Exatamente assim.
855
01:13:47,517 --> 01:13:51,019
Meu Deus... que porra é essa?
856
01:13:56,743 --> 01:13:59,034
Nos casos que você achou...
857
01:14:01,007 --> 01:14:04,915
Quanto tempo tinha entre
cada morte?
858
01:14:08,940 --> 01:14:10,825
Nenhum sobreviveu por mais
de uma semana.
859
01:14:14,480 --> 01:14:17,902
Alguns não duraram nem 4 dias.
860
01:14:24,352 --> 01:14:26,615
Hoje era meu quarto dia.
861
01:14:27,611 --> 01:14:28,611
Olha.
862
01:14:30,127 --> 01:14:33,320
O que aconteceu com eles, não
vai acontecer com você.
863
01:14:36,165 --> 01:14:37,165
Prometo.
864
01:15:07,854 --> 01:15:09,294
Te devo uma, Doug.
865
01:15:10,067 --> 01:15:13,932
Você só tem sorte que ele não
aceita nenhum advogado.
866
01:15:14,261 --> 01:15:15,851
Sabe o que ele fez, né?
867
01:15:16,018 --> 01:15:19,921
Dra. Cotter está traçando um perfil
psicológico no caso dele.
868
01:15:20,643 --> 01:15:22,857
Bom, Talley é doidão.
869
01:15:22,882 --> 01:15:24,483
Então... boa sorte.
870
01:15:24,508 --> 01:15:26,217
Só tem 10 minutos, ok?
871
01:15:26,242 --> 01:15:28,621
É o melhor que pude fazer
sem autorização.
872
01:15:29,520 --> 01:15:30,935
Valeu mesmo.
873
01:15:39,930 --> 01:15:42,732
Nenhum contato durante a visita.
874
01:16:05,744 --> 01:16:10,390
Sr. Talley. Me chamo Rose Cotter, e...
875
01:16:10,769 --> 01:16:14,237
Queria saber se pode me
responder algumas coisas...
876
01:16:14,291 --> 01:16:16,900
Não me pergunte nada.
Eu já confessei.
877
01:16:16,925 --> 01:16:20,248
Na verdade, não ligo pro
que te acusaram.
878
01:16:20,585 --> 01:16:22,303
O que preciso saber, é...
879
01:16:22,328 --> 01:16:25,995
o que experienciou nos dias
que o levaram a fazer isso.
880
01:16:30,951 --> 01:16:32,822
Tenho uma... paciente.
881
01:16:33,714 --> 01:16:35,272
Uma jovem.
882
01:16:36,253 --> 01:16:39,345
Quatro dias atrás, um homem...
883
01:16:39,536 --> 01:16:41,667
se matou na frente dela.
884
01:16:41,692 --> 01:16:43,765
E desde então ela tem,
885
01:16:44,385 --> 01:16:47,176
visto algo...
886
01:16:49,226 --> 01:16:51,984
Algo que finge ser outras
pessoas.
887
01:16:52,578 --> 01:16:55,909
O homem que ela viu se matar...
888
01:16:55,972 --> 01:17:00,126
Diz que estava vendo
exatamente a mesma coisa.
889
01:17:00,151 --> 01:17:02,620
Que merda quer de mim, hein?
890
01:17:02,645 --> 01:17:05,060
- O que é?
- Não sei!
891
01:17:06,147 --> 01:17:07,366
Não sei.
892
01:17:07,391 --> 01:17:11,171
Por que todo mundo que viu está
morto e você não?
893
01:17:11,196 --> 01:17:15,250
Por que? Por favor, só você
pode ajudá-la, ok?
894
01:17:15,621 --> 01:17:16,994
Por favor.
895
01:17:21,496 --> 01:17:23,405
Peça pra ele sair.
896
01:17:24,568 --> 01:17:26,183
Sem chance, cara.
897
01:17:26,208 --> 01:17:29,366
Faça-o sair e te conto o que sei.
898
01:17:32,913 --> 01:17:34,748
Joel, por favor.
899
01:17:40,339 --> 01:17:41,807
Estarei ali fora.
900
01:17:54,572 --> 01:17:58,464
Tentei pesquisar tudo o que
fosse possível sobre essa coisa.
901
01:17:58,622 --> 01:18:00,919
Houveram outras correntes
no passado.
902
01:18:00,958 --> 01:18:03,635
Achei uma no Brasil, uns anos atrás.
903
01:18:06,538 --> 01:18:09,241
Um homem lá conseguiu escapar.
904
01:18:10,689 --> 01:18:13,878
Matando seu vizinho e passando
para a mulher dele.
905
01:18:14,881 --> 01:18:16,635
Sua paciente,
906
01:18:16,660 --> 01:18:20,519
vai morrer. A não ser que mate alguém.
907
01:18:20,741 --> 01:18:23,021
É o único jeito de se livrar disso.
908
01:18:23,805 --> 01:18:25,321
O único jeito.
909
01:18:25,585 --> 01:18:28,081
Mas precisa ter uma testemunha
para passá-la.
910
01:18:28,106 --> 01:18:30,450
Por que essa coisa precisa
de trauma para se espalhar.
911
01:18:30,538 --> 01:18:33,806
É o que lhe dá poder.
O trauma.
912
01:18:34,131 --> 01:18:36,785
E seu paciente tem que
fazer valer a pena.
913
01:18:37,016 --> 01:18:39,093
Diga pra usar alguma arma
914
01:18:39,118 --> 01:18:41,529
e fazer a pior coisa que puder.
915
01:18:41,554 --> 01:18:43,626
Não posso matar ninguém!
916
01:18:45,700 --> 01:18:46,700
Você?
917
01:18:48,480 --> 01:18:49,891
Está com você?
918
01:18:51,546 --> 01:18:52,967
Não, não, não!
919
01:18:52,992 --> 01:18:54,996
Pra quê veio aqui?
920
01:18:55,021 --> 01:18:56,773
Não vai devolvê-lo pra mim!
921
01:18:56,798 --> 01:18:58,915
- Sai daqui!
- Desculpa.
922
01:18:59,231 --> 01:19:00,330
- Sai daqui!
923
01:19:00,355 --> 01:19:01,931
Tira ela de perto de mim!
924
01:19:02,038 --> 01:19:03,878
Tira ela de perto de mim!
925
01:19:03,903 --> 01:19:05,651
Tira ela de perto de mim!
926
01:19:06,277 --> 01:19:08,089
Tira ela de perto de mim!
927
01:19:15,702 --> 01:19:16,702
Ei!
928
01:19:17,891 --> 01:19:18,820
Ei!
929
01:19:18,845 --> 01:19:19,845
Espera!
930
01:19:21,752 --> 01:19:23,315
O que aconteceu?
- Nada.
931
01:19:24,431 --> 01:19:25,431
O que ele disse?
932
01:19:27,268 --> 01:19:28,268
Nada.
933
01:19:29,231 --> 01:19:30,231
Nada?
934
01:19:31,279 --> 01:19:33,300
Ele está louco, Joel.
935
01:21:12,305 --> 01:21:14,030
Dá pra voltar, por favor?
Oi? Cadê Você?
936
01:21:14,055 --> 01:21:16,257
Precisamos conversar. Está em casa?
937
01:21:18,211 --> 01:21:19,211
Merda.
938
01:22:14,965 --> 01:22:15,947
O que faz aqui?
939
01:22:15,979 --> 01:22:19,274
Queria me desculpar por ontem.
Foi errado.
940
01:22:19,299 --> 01:22:21,815
- Me desculpe.
- Sim, acho que você precisa ir.
941
01:22:22,133 --> 01:22:23,301
Rose?
942
01:22:23,326 --> 01:22:26,468
Sabemos que é minha
responsabilidade notificar as autoridades,
943
01:22:26,493 --> 01:22:28,327
caso você seja um perigo pra si
mesma ou outros.
944
01:22:28,351 --> 01:22:31,601
Preciso que me convença
do contrário.
945
01:22:44,414 --> 01:22:47,118
Trevor disse que tem falado
de fantasmas.
946
01:22:48,090 --> 01:22:49,943
Nunca usei a palavra 'fantasma'.
947
01:22:51,796 --> 01:22:54,344
Seres malignos, então.
Paranormal?
948
01:22:56,974 --> 01:22:59,834
Admiti à ele que estava
vendo coisas,
949
01:22:59,859 --> 01:23:01,305
a mesma coisa que contei
pra você.
950
01:23:01,330 --> 01:23:03,374
Não acontece mais, ok?
951
01:23:03,399 --> 01:23:05,971
Era stress e falta de sono.
952
01:23:06,724 --> 01:23:09,248
Confiei nele e foi, obviamente,
um erro.
953
01:23:09,946 --> 01:23:12,285
Mas é isso, ok?
954
01:23:12,717 --> 01:23:13,794
Estamos bem?
955
01:23:14,954 --> 01:23:16,464
Como você se sente hoje?
956
01:23:20,713 --> 01:23:22,615
Deixa eu pensar...
957
01:23:23,084 --> 01:23:25,477
Tenho certeza que meu noivo
me acha louca,
958
01:23:27,196 --> 01:23:32,157
Minha irmã me excluiu totalmente.
959
01:23:32,391 --> 01:23:33,730
E agora...
960
01:23:34,589 --> 01:23:39,172
Minha antiga terapeuta está
fazendo visitas de surpresa,
961
01:23:39,197 --> 01:23:43,028
Para ter certeza de que não
sou uma ameaça... então...
962
01:23:43,860 --> 01:23:45,784
Além disso, estou ótima.
963
01:23:55,590 --> 01:23:57,279
Não vai atender?
964
01:24:03,100 --> 01:24:03,844
O quê foi?
965
01:24:03,869 --> 01:24:06,167
Rose? É Madeleine.
966
01:24:06,638 --> 01:24:08,611
Estou tentando te ligar
a manhã toda.
967
01:24:09,526 --> 01:24:12,033
Estou muito preocupada
com o que houve ontem,
968
01:24:14,858 --> 01:24:15,879
- Rose?
- Não.
969
01:24:16,821 --> 01:24:18,135
Está ai?
970
01:24:23,098 --> 01:24:24,098
Alô?
971
01:24:25,398 --> 01:24:26,721
-Não.
Rose?
972
01:24:27,984 --> 01:24:29,244
Não. Não.
973
01:24:29,962 --> 01:24:32,270
Está quase na hora, Rose.
974
01:24:33,664 --> 01:24:35,611
Que porra é você?
975
01:24:39,686 --> 01:24:40,686
Por favor!
976
01:24:43,680 --> 01:24:44,862
Não. Não.
977
01:24:45,796 --> 01:24:48,087
Não. Não.
978
01:24:53,694 --> 01:24:54,694
Não.
979
01:26:05,131 --> 01:26:06,185
Ei, Dra. Cotter!
980
01:26:07,127 --> 01:26:08,647
Não estava de licença?
981
01:26:09,686 --> 01:26:11,889
Eu vim pegar algo do meu escritório.
982
01:26:51,639 --> 01:26:53,844
Carl, oi.
983
01:26:57,489 --> 01:26:59,554
- Não. Não.
- Tudo bem.
984
01:26:59,579 --> 01:27:01,715
- Não. Não.
- Tudo bem.
985
01:27:01,740 --> 01:27:06,240
Não! Não!
986
01:27:06,265 --> 01:27:09,181
- Calma.
- Não! Não!
987
01:27:09,206 --> 01:27:10,471
Cala a porra da boca!
988
01:27:11,621 --> 01:27:13,084
Calma, ok?
989
01:27:13,466 --> 01:27:14,466
Rose?
990
01:27:15,764 --> 01:27:16,949
O que faz aqui?
991
01:27:20,400 --> 01:27:22,434
Não sei.
992
01:27:23,616 --> 01:27:26,617
Rose, não pode ficar perto
dos pacientes.
993
01:27:57,743 --> 01:27:59,225
Porra! Rose!
994
01:28:20,344 --> 01:28:23,518
Caralho!
995
01:28:38,193 --> 01:28:39,562
Rose, o que faz aqui?
996
01:28:40,683 --> 01:28:41,842
Nada.
997
01:28:43,199 --> 01:28:44,861
Não sei.
998
01:28:44,894 --> 01:28:47,870
Não sei porquê. Eu...
999
01:28:47,895 --> 01:28:50,277
Por que não entra e conversamos?
1000
01:28:50,302 --> 01:28:51,302
Não! Não é...
1001
01:28:51,985 --> 01:28:52,825
Não é seguro.
1002
01:28:52,850 --> 01:28:55,235
Rose, não devia estar sozinha
agora.
1003
01:28:55,260 --> 01:28:56,848
Eu preciso ficar sozinha.
1004
01:28:59,326 --> 01:29:00,927
Eu preciso ficar sozinha.
1005
01:29:03,547 --> 01:29:06,047
Desculpa, tenho que ir.
1006
01:29:08,268 --> 01:29:10,503
Rose, eu não acho
você deve ir, ok?
1007
01:29:10,528 --> 01:29:13,085
Se acalme. Vou fazer uma ligação, ok?
1008
01:29:15,254 --> 01:29:17,012
Rose, não vai!
1009
01:29:17,230 --> 01:29:19,674
Rose, por favor, não vá a lugar nenhum.
Espere!
1010
01:29:20,587 --> 01:29:22,813
Rose, espera!
1011
01:29:48,858 --> 01:29:49,483
Joel?
1012
01:29:49,508 --> 01:29:52,429
Avisaram a polícia que você é perigosa,
1013
01:29:52,454 --> 01:29:53,696
que porra aconteceu?
1014
01:29:53,721 --> 01:29:54,704
Sei o que fazer.
1015
01:29:54,729 --> 01:29:56,207
- O quê?
- Essa coisa...
1016
01:29:56,232 --> 01:29:59,683
se alimenta de suas vítimas
pra passar pra frente e sobreviver.
1017
01:29:59,708 --> 01:30:02,362
Mas se eu estiver sozinha,
não tem pra onde ir.
1018
01:30:02,887 --> 01:30:05,960
Enquanto eu estiver sozinha
vai ficar sem o que precisa.
1019
01:30:05,984 --> 01:30:07,589
Não faz sentido!
1020
01:30:07,614 --> 01:30:09,863
Seu plano é evitar as pessoas
pra sempre?
1021
01:30:09,888 --> 01:30:12,452
Não vou ficar fugindo, ok?
1022
01:30:13,477 --> 01:30:14,725
Preciso encará-lo.
1023
01:30:14,750 --> 01:30:17,504
Ok, Rose. Vou até você.
Me diga on...
1024
01:33:47,586 --> 01:33:48,586
Rose?
1025
01:33:53,244 --> 01:33:54,595
Querida.
1026
01:33:59,811 --> 01:34:01,463
Por favor, me ajude
1027
01:34:05,985 --> 01:34:08,171
Mamãe errou.
1028
01:34:15,094 --> 01:34:16,611
Pegue o telefone.
1029
01:34:17,894 --> 01:34:19,524
Chame ajuda.
1030
01:34:30,058 --> 01:34:31,254
Rose!
1031
01:38:43,781 --> 01:38:44,781
Rose.
1032
01:38:51,551 --> 01:38:52,746
Tudo bem, querida.
1033
01:38:53,730 --> 01:38:54,730
Venha cá.
1034
01:39:06,487 --> 01:39:09,788
Eu sinto muito mesmo.
1035
01:39:12,458 --> 01:39:14,915
Eu... eu não fui uma boa mãe.
1036
01:39:17,402 --> 01:39:18,499
Eu queria ser.
1037
01:39:18,524 --> 01:39:22,546
Eu tentei, de verdade.
1038
01:39:22,737 --> 01:39:24,240
Mas às vezes...
1039
01:39:24,357 --> 01:39:28,910
era tudo muito pra mim.
1040
01:39:29,694 --> 01:39:33,652
Tem algo horrível dentro de mim.
1041
01:39:34,799 --> 01:39:37,291
- Eu me odeio!
- Para! Para!
1042
01:39:38,960 --> 01:39:40,448
Tem vergonha de mim?
1043
01:39:41,802 --> 01:39:42,802
Não.
1044
01:39:43,742 --> 01:39:45,651
Então, por que me deixou morrer?
1045
01:39:49,197 --> 01:39:50,469
Por que não me salvou?
1046
01:39:50,494 --> 01:39:51,807
Não foi culpa minha!
1047
01:39:51,832 --> 01:39:53,138
Podia ter chamado ajuda.
1048
01:39:53,163 --> 01:39:54,412
Para! Para!
1049
01:39:54,437 --> 01:39:56,177
- Mas não o fez!
- Para! Para!
1050
01:39:56,202 --> 01:39:57,553
Queria que eu morresse!
1051
01:39:57,578 --> 01:39:59,598
Porque eu tinha medo de você!
1052
01:39:59,757 --> 01:40:01,746
Eu tinha só 10 anos!
1053
01:40:03,256 --> 01:40:05,509
E você era um monstro!
1054
01:40:08,109 --> 01:40:10,840
E sei que não foi justo,
1055
01:40:10,865 --> 01:40:13,148
você precisava de ajuda.
1056
01:40:14,581 --> 01:40:16,075
Mas não consegui...
1057
01:40:20,967 --> 01:40:22,879
E eu carrego essa culpa...
1058
01:40:24,506 --> 01:40:27,806
a minha vida toda.
1059
01:40:30,995 --> 01:40:31,995
E eu...
1060
01:40:32,924 --> 01:40:34,587
preciso esquecer.
1061
01:40:36,514 --> 01:40:38,400
Preciso esquecer.
1062
01:40:45,237 --> 01:40:46,872
Isso não é real.
1063
01:40:47,722 --> 01:40:49,134
Mas, Rose...
1064
01:40:50,025 --> 01:40:53,528
Sua mente torna isso real.
1065
01:40:58,083 --> 01:40:59,083
O que você é?
1066
01:41:00,736 --> 01:41:02,606
Por que está fazendo isso comigo?
1067
01:41:03,344 --> 01:41:04,673
Por que sua mente...
1068
01:41:05,944 --> 01:41:08,063
é tão convidativa.
1069
01:41:59,190 --> 01:42:02,442
Você não pode escapar de sua mente, Rose.
1070
01:42:10,498 --> 01:42:11,507
É a...
1071
01:42:12,702 --> 01:42:15,188
É minha mente.
1072
01:42:22,924 --> 01:42:24,749
E você não pode escapar também!
1073
01:42:40,021 --> 01:42:41,923
Rose!
1074
01:42:44,610 --> 01:42:45,927
Rose!
1075
01:44:10,024 --> 01:44:11,524
Puta merda.
1076
01:44:14,164 --> 01:44:15,361
Você tá bem?
1077
01:44:16,002 --> 01:44:18,103
- Posso entrar?
- Claro!
1078
01:44:24,717 --> 01:44:26,144
Onde estava?
1079
01:44:30,778 --> 01:44:32,271
Desculpa.
1080
01:44:34,180 --> 01:44:36,157
Desculpa por...
1081
01:44:36,474 --> 01:44:40,586
te trazer pra toda essa zona.
1082
01:44:42,162 --> 01:44:45,498
Durante a maior parte
da minha vida eu tive medo...
1083
01:44:47,501 --> 01:44:50,411
de deixar as pessoas se aproximarem
1084
01:44:51,014 --> 01:44:53,535
Por que eu tinha medo de...
1085
01:44:56,527 --> 01:44:58,964
o que veriam se olhassem de perto.
1086
01:44:59,504 --> 01:45:02,414
Então me protegi e...
1087
01:45:02,439 --> 01:45:04,590
mantive as pessoas longe de mim.
1088
01:45:07,238 --> 01:45:08,238
E então...
1089
01:45:12,058 --> 01:45:14,183
Eu te conheci e...
1090
01:45:14,945 --> 01:45:17,627
pude sentir minha guarda baixando
1091
01:45:18,202 --> 01:45:20,508
e fiquei assustada pra caralho.
1092
01:45:23,557 --> 01:45:24,557
Então...
1093
01:45:26,124 --> 01:45:28,303
Eu fui egoísta.
1094
01:45:28,328 --> 01:45:32,676
E não foi justo com você.
1095
01:45:34,223 --> 01:45:37,758
E eu sinto muito, de verdade.
1096
01:45:39,322 --> 01:45:41,883
E estou sendo egoísta de novo,
1097
01:45:41,908 --> 01:45:44,932
mas será que eu poderia...
1098
01:45:45,798 --> 01:45:47,985
ficar aqui?
1099
01:45:50,644 --> 01:45:51,656
Pra poder dormir?
1100
01:45:55,213 --> 01:45:56,579
Você pode...
1101
01:45:58,309 --> 01:46:00,699
ficar comigo enquanto durmo?
1102
01:46:04,269 --> 01:46:05,269
Por favor.
1103
01:46:07,610 --> 01:46:09,446
Sim, lógico. Eu fico com você.
1104
01:46:17,485 --> 01:46:19,435
Eu fico com você pra sempre.
1105
01:46:25,962 --> 01:46:26,962
Não.
1106
01:46:34,313 --> 01:46:35,313
Não.
1107
01:46:36,569 --> 01:46:38,124
Não. Não. Não.
1108
01:46:38,852 --> 01:46:40,118
Não.
1109
01:47:21,107 --> 01:47:22,107
Rose!
1110
01:47:25,319 --> 01:47:27,622
Não. Não. Não!
1111
01:47:35,908 --> 01:47:36,908
Rose!
1112
01:47:37,904 --> 01:47:39,262
Rose, abre!
1113
01:47:41,461 --> 01:47:42,548
Abre a porta!
1114
01:47:45,969 --> 01:47:46,969
Rose!
1115
01:47:57,604 --> 01:48:00,004
Não!
1116
01:48:02,681 --> 01:48:03,681
Merda!
1117
01:48:04,458 --> 01:48:05,629
Rose, estou indo!
1118
01:48:06,244 --> 01:48:07,673
Não!
1119
01:48:11,888 --> 01:48:12,888
Rose!
1120
01:48:16,018 --> 01:48:17,018
Não!
1121
01:48:59,908 --> 01:49:01,063
Rose?
1122
01:49:35,480 --> 01:49:36,480
Rose?
1123
01:49:43,187 --> 01:49:44,187
Rose?
1124
01:50:02,095 --> 01:50:05,038
Legendas: Nathalia Consolin
- EQUIPE SCARY CLUBE -
1125
01:50:05,039 --> 01:50:07,039
Grupo Acervo Scary no Telegram e Facebook