1 00:02:05,054 --> 00:02:06,054 Dra. Cotter 2 00:02:06,289 --> 00:02:08,372 Ele vai morrer, ela vai morrer, minha mãe vai morrer 3 00:02:08,397 --> 00:02:10,120 Eu vou morrer. Todos vão morrer. 4 00:02:13,768 --> 00:02:15,550 Não consegui fazê-lo falar. 5 00:02:15,779 --> 00:02:17,484 Ele não diz nada. 6 00:02:18,692 --> 00:02:21,256 - Só diz isso. - Sim. 7 00:02:21,489 --> 00:02:22,663 Deixe comigo. 8 00:02:23,055 --> 00:02:24,068 Obrigada, Dan. 9 00:02:24,093 --> 00:02:28,021 Ela vai morrer, minha mãe vai morrer... 10 00:02:28,046 --> 00:02:31,305 Ela não importa, ele não importa, mamãe não importa... 11 00:02:31,330 --> 00:02:33,861 Eu não importo. Nada importa. 12 00:02:33,886 --> 00:02:36,226 Eu não importo. Eu não importo... 13 00:02:36,417 --> 00:02:39,455 Ele vai morrer, ela vai morrer, ele vai morrer, eu vou morrer 14 00:02:39,480 --> 00:02:43,226 Todo mundo morre. Ninguém importa. Ela não importa, ele não importa... 15 00:02:43,251 --> 00:02:45,339 Todo mundo morre. Vou morrer. Ninguém importa. 16 00:02:45,364 --> 00:02:48,254 Ela não importa. Nada importa. Mamãe não importa. 17 00:02:48,279 --> 00:02:50,444 Nada importa. Eu não importo. Não importo... 18 00:02:50,530 --> 00:02:53,826 Eu vou, eu vou, eu vou... 19 00:02:53,851 --> 00:02:57,064 Ela vai... Ela... Todo mundo... Eu vou... 20 00:02:57,217 --> 00:02:59,202 Não importa, eu vou... eu vou... 21 00:03:04,942 --> 00:03:05,956 Oi, Carl. 22 00:03:08,097 --> 00:03:09,715 O que está havendo hoje? 23 00:03:11,869 --> 00:03:13,369 Vou morrer. 24 00:03:13,562 --> 00:03:14,759 Não vai. 25 00:03:15,678 --> 00:03:17,064 Não acho que vá morrer. 26 00:03:20,246 --> 00:03:22,362 Acho que está tendo outro episódio maníaco. 27 00:03:22,387 --> 00:03:23,403 Não! 28 00:03:23,920 --> 00:03:25,259 Não me diga isso. 29 00:03:25,965 --> 00:03:26,980 Você não sabe. 30 00:03:27,707 --> 00:03:31,650 Eu consigo sentir. Tudo em minha volta. Me sufocando. 31 00:03:36,164 --> 00:03:37,497 Estou com medo. 32 00:03:37,768 --> 00:03:41,192 Carl, eu sei que o que você está sentindo... 33 00:03:41,699 --> 00:03:45,764 parece real. Mas não pode te machucar. 34 00:03:50,377 --> 00:03:51,628 Eu te prometo. 35 00:03:52,448 --> 00:03:56,575 Ele vai morrer, ela vai morrer, minha mãe vai morrer... 36 00:03:58,394 --> 00:03:59,865 Ei, Wanda 37 00:03:59,936 --> 00:04:02,674 Vou deixar Carl Renken em observação por uns dias. 38 00:04:02,699 --> 00:04:05,732 Ele é inofensivo. Mas alguém precisa olhar ele a cada 2 horas. 39 00:04:05,757 --> 00:04:07,407 - Pode deixar. - Obrigada. 40 00:04:07,460 --> 00:04:09,777 Dr. Desai está te procurando. 41 00:04:10,867 --> 00:04:11,867 Obrigada. 42 00:04:23,475 --> 00:04:25,525 Não! Não! Você não entende! 43 00:04:27,077 --> 00:04:30,203 Não quero entrar lá! Não! Não! 44 00:04:53,760 --> 00:04:54,772 Pode entrar. 45 00:04:56,313 --> 00:04:59,681 Oi! Você transferiu um paciente chamado... 46 00:05:00,076 --> 00:05:02,714 Chamada Sarah Marquette ontem? 47 00:05:02,848 --> 00:05:03,597 Sim. 48 00:05:03,622 --> 00:05:05,899 Ela tem um histórico de mania e abuso de drogas 49 00:05:05,924 --> 00:05:08,269 E já esteve internada algumas vezes aqui. 50 00:05:08,380 --> 00:05:09,873 Rose, ela não tem plano de saúde. 51 00:05:10,031 --> 00:05:11,757 Ok, mas precisa de tratamento. 52 00:05:11,782 --> 00:05:15,458 A administração não quer mais pagar por isso. 53 00:05:15,483 --> 00:05:19,634 Talvez a direção pudesse se importar com a merda do nosso trabalho aqui. 54 00:05:22,312 --> 00:05:24,082 Ouça, não duvido de você, ok? 55 00:05:24,107 --> 00:05:26,780 Só preciso que me consulte antes da próxima vez, certo? 56 00:05:27,023 --> 00:05:28,034 Sim. 57 00:05:28,287 --> 00:05:29,621 Ok, desculpa. 58 00:05:30,018 --> 00:05:32,998 Não esteve aqui desde seu turno ontem à noite, não é? 59 00:06:08,926 --> 00:06:09,772 Dra. Cotter. 60 00:06:09,797 --> 00:06:12,146 Laura Weaver, 26 anos, universitária. 61 00:06:12,171 --> 00:06:13,974 Chamaram a polícia por perturbação pública. 62 00:06:13,999 --> 00:06:16,294 A trouxeram pra cá. - Algum histórico de doença mental? 63 00:06:16,319 --> 00:06:20,554 Não. Mas a polícia reportou um incidente a envolvendo semana passada. 64 00:06:20,670 --> 00:06:22,296 E qual foi o incidente? 65 00:06:22,321 --> 00:06:25,607 Um professor dela se matou com um martelo. 66 00:06:25,931 --> 00:06:28,007 Ela foi interrogada como a única testemunha. 67 00:06:28,049 --> 00:06:29,155 Um martelo? 68 00:06:39,583 --> 00:06:40,729 Olá. 69 00:06:41,384 --> 00:06:42,395 Laura? 70 00:06:45,968 --> 00:06:47,783 Sou a Dra. Cotter 71 00:06:48,511 --> 00:06:50,500 Sou psiquiatra. Gostaria de sentar? 72 00:06:54,148 --> 00:06:55,148 Certo. 73 00:06:57,229 --> 00:06:58,650 Sei que está ansiosa. 74 00:06:59,488 --> 00:07:00,847 Está tudo bem. 75 00:07:01,542 --> 00:07:03,099 Só quero conversar. 76 00:07:03,779 --> 00:07:05,802 Prometo que aqui é um espaço seguro. 77 00:07:06,940 --> 00:07:08,367 Pra mim não. 78 00:07:09,910 --> 00:07:11,078 Por que diz isso? 79 00:07:17,205 --> 00:07:19,322 Venha, vamos nos sentar. 80 00:07:28,060 --> 00:07:29,072 Por favor? 81 00:07:45,424 --> 00:07:48,458 Ok, vou ter que fazer umas perguntas 82 00:07:48,483 --> 00:07:50,365 que podem soar meio idiotas. 83 00:07:53,205 --> 00:07:55,409 Que dia da semana é esse? 84 00:07:56,092 --> 00:07:57,196 Quinta. 85 00:07:58,156 --> 00:07:59,448 E o mês? 86 00:07:59,551 --> 00:08:01,198 Outubro. Não estou louca. 87 00:08:01,607 --> 00:08:02,625 Ninguém disse isso. 88 00:08:02,673 --> 00:08:06,377 Precisa entender que sou candidata a doutorado. Não sou louca. 89 00:08:06,402 --> 00:08:07,830 - Tá bom? - Vamos só... 90 00:08:08,116 --> 00:08:11,925 respirar fundo e você me conta o que está acontecendo. 91 00:08:22,044 --> 00:08:23,766 Estou vendo uma coisa. 92 00:08:25,553 --> 00:08:28,277 Uma coisa que ninguém vê além de mim. 93 00:08:30,704 --> 00:08:32,449 Sei que parece loucura. 94 00:08:32,474 --> 00:08:33,959 Eu sei! Mas é... 95 00:08:34,399 --> 00:08:36,463 eu não consigo explicar essa coisa. 96 00:08:38,092 --> 00:08:39,379 O que está vendo? 97 00:08:40,343 --> 00:08:41,933 Parece pessoas. 98 00:08:42,408 --> 00:08:44,168 Mas não é uma pessoa. 99 00:08:45,963 --> 00:08:47,054 Não sei se entendi... 100 00:08:47,116 --> 00:08:49,653 Parece gente! Parece pessoas diferentes! 101 00:08:49,764 --> 00:08:52,442 Às vezes finge ser um conhecido. 102 00:08:52,467 --> 00:08:54,709 Às vezes um desconhecido. Às vezes... 103 00:08:54,887 --> 00:08:57,990 Às vezes se parece com meu avô 104 00:08:58,015 --> 00:09:00,501 que morreu na minha frente quando eu tinha 7 anos. 105 00:09:02,877 --> 00:09:04,934 Mas é sempre igual. 106 00:09:07,218 --> 00:09:08,218 É... 107 00:09:08,513 --> 00:09:09,675 é como se... 108 00:09:11,628 --> 00:09:15,377 Como se usasse o rosto das pessoas como máscara. 109 00:09:16,485 --> 00:09:17,485 Certo. 110 00:09:17,926 --> 00:09:20,005 Está o vendo aqui agora? 111 00:09:23,961 --> 00:09:26,037 O que acontece quando o vê? 112 00:09:29,907 --> 00:09:31,408 Ele sorri pra mim. 113 00:09:32,856 --> 00:09:34,454 Mas não é amigável. 114 00:09:34,479 --> 00:09:36,462 É o pior sorriso que já vi. 115 00:09:36,494 --> 00:09:38,395 E quando o vejo eu sinto... 116 00:09:38,847 --> 00:09:43,155 como se algo horrível fosse acontecer. 117 00:09:44,283 --> 00:09:46,896 Nunca me senti tão assustada. 118 00:09:48,810 --> 00:09:51,629 Laura, você ou alguém da sua família 119 00:09:51,653 --> 00:09:54,044 já experienciou alucinações? 120 00:09:54,069 --> 00:09:56,791 Não é alucinação! É real! Você não entende! 121 00:09:56,816 --> 00:10:00,377 Ele faz coisas comigo! Faz merdas acontecerem ao meu redor! 122 00:10:00,402 --> 00:10:03,718 Está tomando toda minha vida e minha mente e... 123 00:10:05,562 --> 00:10:07,661 fica me falando coisas. 124 00:10:07,907 --> 00:10:11,301 Me disse que hoje... 125 00:10:11,750 --> 00:10:15,073 hoje é o dia que vou... eu vou... 126 00:10:15,098 --> 00:10:17,897 Ok. Está tudo bem. Tudo bem. 127 00:10:19,633 --> 00:10:24,467 Sei que o que está passando parece totalmente real. 128 00:10:24,847 --> 00:10:27,880 Às vezes quando estamos emocionalmente sobrecarregados, 129 00:10:27,905 --> 00:10:30,482 ou passamos por um trauma intenso, 130 00:10:30,506 --> 00:10:31,517 nossas mentes... 131 00:10:31,542 --> 00:10:34,456 Não está me ouvindo! Meu Deus! 132 00:10:35,932 --> 00:10:39,435 Vou morrer, caralho! E ninguém me escuta! 133 00:10:39,460 --> 00:10:41,282 Ok, Laura, tá tudo bem. 134 00:10:42,355 --> 00:10:43,423 Deus... 135 00:10:43,939 --> 00:10:47,941 Está tudo bem. Laura, olhe pra mim, por favor. 136 00:10:49,492 --> 00:10:50,769 Tá tudo bem. 137 00:10:51,856 --> 00:10:53,000 Olha pra mim. 138 00:10:54,959 --> 00:10:55,959 Eu não.. 139 00:10:59,680 --> 00:11:01,602 Meu Deus! Não! 140 00:11:01,948 --> 00:11:03,348 Está aqui! 141 00:11:03,373 --> 00:11:05,031 Relaxe! Tudo bem! 142 00:11:05,056 --> 00:11:07,196 Não tem mais ninguém aqui! 143 00:11:07,221 --> 00:11:08,401 Não! 144 00:11:09,832 --> 00:11:10,832 Não! 145 00:11:18,248 --> 00:11:19,432 Meu Deus! 146 00:11:21,632 --> 00:11:23,983 Tenho uma emergência na sala 2. 147 00:11:24,008 --> 00:11:26,843 Preciso de gente aqui. Agora. Depressa. 148 00:11:47,898 --> 00:11:49,090 Laura? 149 00:14:05,494 --> 00:14:07,565 Srta. Weaver já foi paciente aqui antes? 150 00:14:07,858 --> 00:14:08,645 Não. 151 00:14:08,670 --> 00:14:11,702 Ela agia normalmente como os pacientes daqui? 152 00:14:11,865 --> 00:14:15,003 Aqui é uma unidade psiquiátrica de emergência. 153 00:14:16,057 --> 00:14:18,094 Não há nada de normal aqui. 154 00:14:18,119 --> 00:14:20,450 Certo. Mas ela era doida, não? 155 00:14:20,547 --> 00:14:22,619 Desculpe-me. Doida? 156 00:14:26,603 --> 00:14:30,626 Acho que só queremos sua opinião sobre a saúde mental dela. 157 00:14:31,948 --> 00:14:34,211 Ela poderia estar sofrendo de... 158 00:14:35,159 --> 00:14:37,537 psicose aguda pós traumática. 159 00:14:40,741 --> 00:14:42,621 Ela estava tendo delírios paranoicos. 160 00:14:42,913 --> 00:14:44,154 Que tipo de delírios? 161 00:14:44,226 --> 00:14:46,135 Estava convencida de que... 162 00:14:47,617 --> 00:14:50,286 alguma presença maligna a estava assombrando. 163 00:14:51,346 --> 00:14:52,359 Legal. 164 00:14:54,736 --> 00:14:58,924 Vamos ter que falar com a família dela pra explicar o que houve. 165 00:14:59,246 --> 00:15:03,329 Então, estamos procurando algum sentido nisso tudo. 166 00:15:03,354 --> 00:15:07,200 Se puder nos dizer algo que possa ajudar... 167 00:15:16,198 --> 00:15:17,632 Antes... 168 00:15:19,292 --> 00:15:20,302 de ela morrer, 169 00:15:22,466 --> 00:15:23,763 ela estava... 170 00:15:24,999 --> 00:15:26,160 sorrindo. 171 00:15:26,894 --> 00:15:29,646 É. Pra mim parece que é doida mesmo. 172 00:18:10,063 --> 00:18:11,063 Rose! 173 00:18:15,499 --> 00:18:17,328 Foi mal. Te assustei? 174 00:18:17,904 --> 00:18:19,703 Merda. Não te ouvi chegar. 175 00:18:20,542 --> 00:18:22,737 - Oi. - Oi! 176 00:18:24,580 --> 00:18:25,771 Que foi? 177 00:18:26,371 --> 00:18:28,128 Nada. Desculpa. 178 00:18:29,591 --> 00:18:30,712 Aconteceu alguma coisa. 179 00:18:34,334 --> 00:18:35,967 Uma paciente morreu hoje. 180 00:18:36,303 --> 00:18:37,503 Uma paciente minha. 181 00:18:39,995 --> 00:18:41,756 Vem cá. 182 00:18:41,804 --> 00:18:43,127 Sinto muito. 183 00:18:44,471 --> 00:18:46,383 Aconteceu bem na minha frente. 184 00:18:47,078 --> 00:18:48,351 Foi horrível. 185 00:18:49,824 --> 00:18:52,418 Sinto muito. O que posso fazer pra ajudar? 186 00:18:55,362 --> 00:18:56,920 Isso já é um bom começo. 187 00:19:01,696 --> 00:19:05,692 Talvez, devêssemos cancelar o jantar hoje. 188 00:19:08,785 --> 00:19:10,780 Não dá. 189 00:19:11,629 --> 00:19:14,222 Holly chamou uma babá. 190 00:19:14,284 --> 00:19:17,051 E ela vai causar mais problemas se não formos. 191 00:19:17,303 --> 00:19:20,794 Mentira? A Holly causando problemas? 192 00:19:21,973 --> 00:19:22,984 Ei... 193 00:19:34,506 --> 00:19:36,856 Tem noção de como estou cansada? 194 00:19:36,881 --> 00:19:38,969 Agora que o Jackson está no primeiro ano, 195 00:19:38,994 --> 00:19:41,698 acordo as 6 todo dia, 196 00:19:41,723 --> 00:19:43,846 faço o café e preparo a lancheira. 197 00:19:43,871 --> 00:19:47,042 Só Deus sabe o lixo não orgânico que servem na escola. 198 00:19:47,149 --> 00:19:48,767 Daí tenho que levá-lo pra escola. 199 00:19:48,871 --> 00:19:51,099 Quase não tenho tempo pras minhas coisas, tipo... 200 00:19:51,124 --> 00:19:52,692 não vou ao Pilates em 1 semana. 201 00:19:52,717 --> 00:19:54,557 - Meu corpo está fodido. - Mentira. 202 00:19:54,582 --> 00:19:56,201 Tenho que buscá-lo na escola. 203 00:19:56,226 --> 00:19:59,001 E daí levar ele ao futebol, natação, 204 00:19:59,026 --> 00:20:00,472 Karatê, teatro. Ah! 205 00:20:00,497 --> 00:20:02,678 Agora ele começou aulas de Espanhol. 206 00:20:03,007 --> 00:20:04,954 Meus dias de semana são literalmente impossíveis. 207 00:20:08,092 --> 00:20:09,851 Vocês vêm sábado, né? 208 00:20:10,728 --> 00:20:11,728 Oi? 209 00:20:12,717 --> 00:20:14,418 O que tem sábado? 210 00:20:15,041 --> 00:20:16,259 É uma piada? 211 00:20:16,983 --> 00:20:19,030 É a festa de aniversário de 7 anos do Jackson. 212 00:20:19,055 --> 00:20:20,848 Te falei umas 5 vezes. 213 00:20:21,345 --> 00:20:22,970 Não dá. Tenho que trabalhar. 214 00:20:23,615 --> 00:20:25,023 Como assim? É sábado. 215 00:20:25,547 --> 00:20:26,887 Eu trabalho aos sábados. 216 00:20:26,912 --> 00:20:30,447 É por isso que precisa sair daquele hospital nojento e... 217 00:20:30,529 --> 00:20:33,801 - Não é nojento. - Trabalhar numa clinica particular. 218 00:20:33,915 --> 00:20:37,463 Rose, deve haver muitos doidos por aí 219 00:20:37,490 --> 00:20:38,974 que realmente te pagariam o que você vale. 220 00:20:38,998 --> 00:20:42,363 Obrigada pela opinião, Greg. É muita gentileza sua. 221 00:20:42,388 --> 00:20:46,439 Só estou dizendo. Pra que ser médico se não vai ser podre de rico? 222 00:20:46,464 --> 00:20:47,992 Está brincando, né? 223 00:20:48,701 --> 00:20:51,554 Rose ama ser médica. Trabalharia de graça. 224 00:20:54,637 --> 00:20:57,017 Já que estamos falando de potencial desperdiçado, 225 00:20:57,042 --> 00:20:58,406 pode vender a porra da casa. 226 00:20:58,431 --> 00:20:59,867 Dá pra não falar disso? 227 00:20:59,884 --> 00:21:01,677 Não entendo. Está abandonada. 228 00:21:01,701 --> 00:21:03,621 Crescemos naquela casa. 229 00:21:03,646 --> 00:21:06,765 Rose, está caindo aos pedaços. Dá pra vender pelo dinheiro do terreno. 230 00:21:06,790 --> 00:21:08,540 Dá pra vocês calarem a porra da boca? 231 00:21:09,790 --> 00:21:10,790 Nossa. 232 00:21:12,368 --> 00:21:13,439 Obrigada. 233 00:21:13,686 --> 00:21:14,912 Muito obrigada. 234 00:21:17,332 --> 00:21:19,102 Estava ansioso pra comer aqui. 235 00:21:35,818 --> 00:21:38,494 Sistema ativado 236 00:21:52,255 --> 00:21:53,313 Você tá bem? 237 00:21:53,724 --> 00:21:54,745 Sim. 238 00:22:12,814 --> 00:22:13,996 Bom dia, doutora. 239 00:22:17,281 --> 00:22:18,281 Bom dia. 240 00:22:27,382 --> 00:22:28,238 Oi. 241 00:22:28,263 --> 00:22:30,469 Ontem, aquela paciente, Laura Weaver... 242 00:22:30,494 --> 00:22:32,980 A polícia ficou de mandar um relatório de outro incidente 243 00:22:33,005 --> 00:22:34,520 que ela estava envolvida. 244 00:22:34,545 --> 00:22:36,127 Pode me enviar? 245 00:22:36,262 --> 00:22:37,356 Claro, dra. 246 00:22:37,381 --> 00:22:40,155 E... Era pra eu ter uma sessão com Jane Park 247 00:22:40,180 --> 00:22:43,992 Ah sim. Ela arrancou e comeu um monte de cabelo dela à noite. 248 00:22:44,017 --> 00:22:46,308 Eles a levaram pro PS pra fazer uma lavagem estomacal. 249 00:22:46,610 --> 00:22:47,610 Merda. 250 00:22:50,147 --> 00:22:51,175 Rose. 251 00:22:54,692 --> 00:22:55,879 O que você... 252 00:22:55,913 --> 00:22:58,947 Eu estava aqui perto e pensei em... 253 00:23:01,414 --> 00:23:04,694 Sabe, não conseguimos conversar direito ontem... 254 00:23:06,210 --> 00:23:08,734 sobre o que houve. Só queria que soubesse que 255 00:23:08,805 --> 00:23:11,435 quando recebemos a ligação não sabia que... 256 00:23:11,689 --> 00:23:14,030 viria de você. Desculpa se foi estranho. 257 00:23:14,055 --> 00:23:16,272 É seu trabalho. Eu entendo. 258 00:23:17,489 --> 00:23:18,513 Como você está? 259 00:23:18,825 --> 00:23:20,317 Joel, por que está aqui? 260 00:23:22,081 --> 00:23:25,412 Ah sabe, estava por perto e pensem em... 261 00:23:27,417 --> 00:23:29,446 vir ver como você está. 262 00:23:30,172 --> 00:23:33,250 Sabe, tudo o que aconteceu ontem... não é fácil. 263 00:23:33,759 --> 00:23:37,263 Ok. Agradeço mas não preciso que fique verificando como estou. 264 00:23:41,827 --> 00:23:42,827 Certo. 265 00:23:43,485 --> 00:23:46,264 Não. É... digo... desculpa. 266 00:23:47,766 --> 00:23:49,084 Preciso voltar ao trabalho. 267 00:23:49,682 --> 00:23:50,590 É. 268 00:23:50,615 --> 00:23:52,256 A gente se vê. 269 00:23:59,130 --> 00:24:00,995 Sabe que ela está noiva, né? 270 00:24:03,003 --> 00:24:04,003 Sim. 271 00:24:06,607 --> 00:24:07,924 Eu tô solteira. 272 00:24:18,031 --> 00:24:22,949 Weaver diz que Munõz se aproximou segurando um martelo 273 00:24:25,078 --> 00:24:28,999 então começou a bater nele mesmo... 274 00:24:31,857 --> 00:24:34,811 sorriu pra ela 275 00:24:44,225 --> 00:24:46,078 - Alô. - Oi. 276 00:24:46,691 --> 00:24:48,558 Só queria me desculpar por ontem, ok? 277 00:24:48,583 --> 00:24:51,299 Não devia ter te pressionado. 278 00:24:51,909 --> 00:24:53,133 Não... eu... 279 00:24:54,047 --> 00:24:55,780 que deveria me desculpar. 280 00:24:56,650 --> 00:24:58,750 Estou passando por uns problemas. 281 00:24:58,799 --> 00:25:00,812 Não fui uma boa companhia. 282 00:25:01,626 --> 00:25:04,195 Ok, bom... se não for à festa amanhã 283 00:25:04,220 --> 00:25:06,545 poderia pelo menos dar um presente pra ele. 284 00:25:06,570 --> 00:25:09,933 Se quiser sugestões, ele gosta de trenzinhos. 285 00:25:11,610 --> 00:25:13,776 Você parece esquisita. Tudo bem? 286 00:25:13,801 --> 00:25:15,647 Sim, tudo bem, sim. 287 00:25:41,680 --> 00:25:42,851 Oi, Carl. 288 00:25:44,751 --> 00:25:46,051 Como está hoje? 289 00:25:57,363 --> 00:25:58,363 Carl? 290 00:26:03,833 --> 00:26:04,891 Carl? 291 00:26:11,095 --> 00:26:12,466 Ela vai morrer. 292 00:26:12,491 --> 00:26:14,767 Eu vou morrer. Todo mundo morre. 293 00:26:14,792 --> 00:26:15,927 Carl, olha pra mim. 294 00:26:15,952 --> 00:26:17,562 Você vai morrer! 295 00:26:17,587 --> 00:26:19,421 Você vai morrer! 296 00:26:19,446 --> 00:26:20,918 Você vai morrer! 297 00:26:20,943 --> 00:26:22,452 Você vai morrer! 298 00:26:22,580 --> 00:26:24,232 Você vai morrer! 299 00:26:24,411 --> 00:26:26,011 Você vai morrer! 300 00:26:26,135 --> 00:26:27,794 Você vai morrer! 301 00:26:27,998 --> 00:26:29,604 - Você vai morrer! - Ajuda? 302 00:26:29,755 --> 00:26:33,294 Ajudem esse paciente! Ele precisa ser contido! 303 00:26:35,021 --> 00:26:36,974 Não! Não! 304 00:26:37,062 --> 00:26:38,704 Não! 305 00:26:38,772 --> 00:26:42,431 Não! Não! 306 00:26:42,991 --> 00:26:44,629 Não! Não! 307 00:26:45,014 --> 00:26:46,724 Não! Não! 308 00:26:46,812 --> 00:26:49,434 Não! 309 00:27:00,304 --> 00:27:01,654 Ele estava agressivo. 310 00:27:02,643 --> 00:27:05,225 Tendo um episódio psicótico. 311 00:27:05,250 --> 00:27:07,771 Carl Rinken já entrou e saiu daqui várias vezes 312 00:27:07,812 --> 00:27:10,768 e nunca mostrou comportamento agressivo. 313 00:27:10,793 --> 00:27:12,506 Acha que estou inventando? 314 00:27:12,531 --> 00:27:15,736 Claro que não, mas ontem uma paciente sob seus cuidados 315 00:27:15,761 --> 00:27:18,168 se suicidou na sua frente. 316 00:27:19,081 --> 00:27:21,338 É possível você ter presumido que 317 00:27:21,363 --> 00:27:23,208 Carl era um perigo à si mesmo 318 00:27:23,233 --> 00:27:25,552 e sua mente estar reagindo à isso? 319 00:27:28,874 --> 00:27:32,729 Posso ter interpretado mal a situação e exagerado. 320 00:27:35,460 --> 00:27:36,460 Ok. 321 00:27:36,485 --> 00:27:39,147 Então, é isso que vai acontecer: 322 00:27:40,454 --> 00:27:42,418 Você vai tirar uma semana de licença. 323 00:27:42,609 --> 00:27:44,520 Morgan, isso não é necessário. 324 00:27:44,545 --> 00:27:47,695 Há meses você tem feito semanas de 80 horas. 325 00:27:47,842 --> 00:27:50,135 Estou preocupado de você não estar dormindo. 326 00:27:50,743 --> 00:27:53,987 Não podemos ajudar os pacientes quando nossa saúde mental está ruim. 327 00:27:54,958 --> 00:27:58,828 E seria melhor se você tirasse a semana pra espairecer. 328 00:27:59,194 --> 00:28:01,561 Faça o que precisa e volte focada, ok? 329 00:30:15,126 --> 00:30:16,396 Vai chegar logo? 330 00:30:16,421 --> 00:30:19,381 Desculpa, tô preso no trabalho. Espero que seu dia tenha sido melhor hoje. 331 00:31:15,014 --> 00:31:16,258 Porra! 332 00:32:27,119 --> 00:32:28,151 Alô? 333 00:32:28,176 --> 00:32:29,761 Aqui é da segurança First Line. 334 00:32:29,786 --> 00:32:31,713 Pode me dizer seu nome e senha? 335 00:32:32,111 --> 00:32:33,966 Rose Cotter 336 00:32:34,103 --> 00:32:35,318 Acapulco 337 00:32:35,640 --> 00:32:37,496 Senhora, detectamos o alarme da porta. 338 00:32:37,521 --> 00:32:41,351 Sim, a porta dos fundos está aberta. 339 00:32:41,376 --> 00:32:43,188 Está sozinha em casa, senhora? 340 00:32:43,472 --> 00:32:44,472 Sim. 341 00:32:44,771 --> 00:32:46,461 Tem certeza? 342 00:32:48,174 --> 00:32:48,818 O que? 343 00:32:48,843 --> 00:32:51,897 Não deixou ninguém entrar, Rose? 344 00:32:54,786 --> 00:32:56,583 Olhe atrás de você. 345 00:33:35,890 --> 00:33:36,776 Alô? 346 00:33:36,801 --> 00:33:38,746 Aqui é da segurança First Line. 347 00:33:38,771 --> 00:33:40,942 Pode me dizer seu nome e senha? 348 00:34:01,924 --> 00:34:04,627 Revistamos tudo. Está tudo limpo. 349 00:34:04,969 --> 00:34:07,389 E a porta dos fundos? 350 00:34:07,414 --> 00:34:10,239 É possível que não tenha sido fechada direito? 351 00:34:12,497 --> 00:34:13,762 Não sei. Talvez. 352 00:34:14,401 --> 00:34:17,654 Não me preocuparia. Esses alarmes falsos acontecem sempre. 353 00:34:18,528 --> 00:34:20,918 Se acontecer mais alguma coisa, pode nos ligar. 354 00:34:21,987 --> 00:34:22,987 Ok. 355 00:34:23,925 --> 00:34:25,057 Boa noite, senhor. 356 00:34:26,427 --> 00:34:27,427 Boa noite. 357 00:34:31,616 --> 00:34:32,616 O que aconteceu? 358 00:34:36,512 --> 00:34:37,622 Bigode? 359 00:34:39,564 --> 00:34:40,754 Bigode! 360 00:34:41,335 --> 00:34:44,535 Então... tem um motivo pra ter armado o alarme? 361 00:34:46,784 --> 00:34:48,624 Eu não me lembro de ter armado. 362 00:34:48,649 --> 00:34:51,752 Deve ter sido um acidente, sei la. 363 00:34:53,249 --> 00:34:54,413 Acidente? 364 00:34:56,171 --> 00:34:57,780 Desculpa... desculpa. 365 00:34:57,805 --> 00:34:59,686 Minha cabeça está meio... 366 00:34:59,718 --> 00:35:03,183 confusa e esquisita o dia todo e... 367 00:35:03,445 --> 00:35:05,088 rolou um incidente no trabalho 368 00:35:05,113 --> 00:35:08,492 ..e meu chefe me fez tirar uma... 369 00:35:13,111 --> 00:35:14,229 Desculpa. 370 00:35:14,764 --> 00:35:16,027 Tá tudo bem. 371 00:35:16,499 --> 00:35:17,499 Certeza? 372 00:35:17,858 --> 00:35:20,496 Sim, tô bem. Só estava desabafando. 373 00:35:22,536 --> 00:35:23,536 Ok. 374 00:35:29,038 --> 00:35:30,587 Pode procurar o Bigode? 375 00:35:30,612 --> 00:35:32,231 Não o vi em lugar nenhum. 376 00:35:32,232 --> 00:35:33,232 Sim. 377 00:35:40,324 --> 00:35:42,736 Rose, você quebrou outra taça? 378 00:35:47,431 --> 00:35:48,518 Bigode? 379 00:35:52,108 --> 00:35:53,122 Vem cá. 380 00:36:01,910 --> 00:36:03,117 Bigode! 381 00:36:59,083 --> 00:37:01,757 Parece gente! Parece pessoas diferentes! 382 00:37:01,782 --> 00:37:04,471 Às vezes finge ser um conhecido. 383 00:37:04,496 --> 00:37:06,681 Às vezes um desconhecido. Às vezes... 384 00:37:06,990 --> 00:37:09,665 Às vezes se parece com meu avô 385 00:37:09,690 --> 00:37:12,211 que morreu na minha frente quando eu tinha 7 anos. 386 00:37:12,704 --> 00:37:14,232 Mas é sempre igual. 387 00:37:15,296 --> 00:37:16,771 Ele sorri pra mim. 388 00:37:16,898 --> 00:37:20,154 Mas não é amigável. É o pior sorriso que já vi. 389 00:37:20,494 --> 00:37:22,353 E quando o vejo eu sinto... 390 00:37:22,378 --> 00:37:26,198 como se algo horrível fosse acontecer. 391 00:37:27,622 --> 00:37:29,450 Meu Deus, não! 392 00:37:29,475 --> 00:37:30,674 Não! 393 00:37:30,699 --> 00:37:32,006 Não! Está aqui! 394 00:37:32,071 --> 00:37:33,071 Por favor! 395 00:37:33,174 --> 00:37:36,659 Sai daqui! Por favor! Não! 396 00:37:38,224 --> 00:37:39,719 Tenho uma emergência na sala 2. 397 00:37:39,744 --> 00:37:42,549 Preciso de gente aqui. Agora. Depressa. 398 00:37:44,559 --> 00:37:45,559 Laura? 399 00:37:46,704 --> 00:37:48,314 Rose 400 00:37:56,788 --> 00:37:57,788 Laura? 401 00:37:59,173 --> 00:38:00,253 Rose 402 00:38:09,414 --> 00:38:10,414 Laura? 403 00:38:11,335 --> 00:38:13,219 Rose 404 00:38:21,414 --> 00:38:22,453 Laura? 405 00:38:31,457 --> 00:38:32,760 Rose! 406 00:38:44,200 --> 00:38:45,207 Rose! 407 00:38:46,663 --> 00:38:47,711 Rose! 408 00:38:48,275 --> 00:38:49,544 Que porra é essa? Rose! 409 00:38:49,569 --> 00:38:51,235 Abaixa a faca! 410 00:38:55,111 --> 00:38:56,401 Rose! 411 00:39:14,505 --> 00:39:15,530 Oi. 412 00:39:17,393 --> 00:39:18,393 Rose? 413 00:39:20,242 --> 00:39:21,777 Que surpresa. 414 00:39:24,509 --> 00:39:27,149 Não foi nem pelo sangue. 415 00:39:27,314 --> 00:39:28,602 Foi pelo... 416 00:39:29,685 --> 00:39:30,934 rosto dela. 417 00:39:31,662 --> 00:39:33,602 Sua expressão. 418 00:39:34,673 --> 00:39:36,123 Como você se sentiu? 419 00:39:39,391 --> 00:39:40,955 Aterrorizada. Obviamente. 420 00:39:45,375 --> 00:39:46,556 Vulnerável, 421 00:39:47,352 --> 00:39:48,657 culpada... 422 00:39:49,131 --> 00:39:50,131 Culpada? 423 00:39:51,074 --> 00:39:52,469 Ela era minha paciente. 424 00:39:52,526 --> 00:39:54,703 Ela era uma jovem perturbada, 425 00:39:54,728 --> 00:39:56,720 que você tinha acabado de conhecer. 426 00:39:57,786 --> 00:39:59,178 Sim, eu só... 427 00:40:00,890 --> 00:40:02,942 Eu me sinto presa àquilo. 428 00:40:03,220 --> 00:40:04,867 Não consigo pensar em outra coisa. 429 00:40:04,892 --> 00:40:08,060 Já considerou que o motivo por se sentir assim... 430 00:40:08,694 --> 00:40:11,281 pode ser realmente sobre o suicídio da sua mãe? 431 00:40:15,998 --> 00:40:17,579 Você ainda se culpa? 432 00:40:19,933 --> 00:40:21,079 Eu... 433 00:40:21,557 --> 00:40:26,021 Eu não quero remexer nessa parte da minha vida agora... então... 434 00:40:27,856 --> 00:40:29,882 Sobre o que quer falar? 435 00:40:31,015 --> 00:40:34,162 Eu esperava que pudesse... 436 00:40:34,376 --> 00:40:37,039 me receitar Risperidona. 437 00:40:43,147 --> 00:40:44,590 Desde aquela... 438 00:40:46,618 --> 00:40:48,399 paciente eu tenho... 439 00:40:50,307 --> 00:40:52,137 visto coisas. 440 00:40:53,148 --> 00:40:54,644 E ouvido coisas. 441 00:40:56,310 --> 00:40:59,148 Deve ser só um sintoma pós traumático. 442 00:40:59,173 --> 00:41:01,730 Vamos evitar qualquer auto diagnose. 443 00:41:03,199 --> 00:41:05,510 O que você tem visto e ouvido? 444 00:41:09,245 --> 00:41:11,614 Ecos do que houve com minha paciente. 445 00:41:12,194 --> 00:41:13,653 Esses momentos breves... 446 00:41:14,233 --> 00:41:17,098 de alucinações causadas por stress. 447 00:41:18,481 --> 00:41:22,587 Mas quando acontecem... parecem tão... 448 00:41:23,703 --> 00:41:25,523 tangíveis e... 449 00:41:25,778 --> 00:41:27,451 inquietantes. 450 00:41:29,333 --> 00:41:33,016 Rose, você não me parece nada delirante. 451 00:41:33,998 --> 00:41:35,804 E muito menos psicótica. 452 00:41:36,161 --> 00:41:38,999 Minha impressão é que essa experiência com sua paciente, 453 00:41:39,040 --> 00:41:43,008 provocou uma ansiedade antiga, junta de muito stress e falta de sono. 454 00:41:43,104 --> 00:41:46,535 Você tem feridas que nunca se curaram totalmente. 455 00:41:48,691 --> 00:41:52,202 E é possível que não se curem. Isso é a natureza do trauma. 456 00:41:52,345 --> 00:41:54,899 Mas você pode aprender a controlar o trauma. 457 00:41:56,811 --> 00:42:01,375 Você continua atendendo mesmo se sentindo assim? 458 00:42:01,638 --> 00:42:02,638 Não. 459 00:42:02,956 --> 00:42:04,398 Tirei uma licença curta. 460 00:42:04,758 --> 00:42:05,758 Que bom. 461 00:42:07,056 --> 00:42:10,514 Se quiser meu conselho, use esse tempo pra fazer algo diferente. 462 00:42:10,539 --> 00:42:11,813 Qualquer coisa que... 463 00:42:11,862 --> 00:42:14,753 te distraia do que estiver causando qualquer stress. 464 00:42:15,148 --> 00:42:18,518 Eu também acredito que ajudaria... 465 00:42:19,706 --> 00:42:22,293 voltarmos a nos vermos regularmente. 466 00:42:27,033 --> 00:42:28,131 Claro. 467 00:42:33,475 --> 00:42:36,436 E a Risperidona? Só pra... sabe... 468 00:42:36,461 --> 00:42:39,846 Vamos nos falar semana que vem, antes de pensarmos nisso. 469 00:42:42,335 --> 00:42:44,418 Enquanto isso, pode me ligar sempre. 470 00:42:48,081 --> 00:42:49,081 Claro. 471 00:43:22,117 --> 00:43:24,479 Eu só te pedi um drink. Nossa! 472 00:43:26,393 --> 00:43:28,075 - Nossa! Você veio! - Oi. 473 00:43:28,107 --> 00:43:29,118 Surpresa! 474 00:43:29,143 --> 00:43:30,603 Entra, por favor! 475 00:43:31,392 --> 00:43:33,011 Achei que fosse trabalhar. 476 00:43:33,356 --> 00:43:36,770 - Decidi folgar hoje. - Ei, ei, Greg! 477 00:43:36,913 --> 00:43:39,683 O que está fazendo? Não é pra levar esses ainda! 478 00:43:40,413 --> 00:43:41,413 Nossa. 479 00:43:41,438 --> 00:43:43,937 Senhoras, preciso ajudar o idiota do meu marido, 480 00:43:43,970 --> 00:43:46,511 por favor, mostrem a minha irmã as bebidas de adultos? 481 00:43:46,536 --> 00:43:48,844 Claro, estão na cozinha, vamos. 482 00:43:48,971 --> 00:43:51,229 Espera, você é a terapeuta, né? 483 00:43:51,254 --> 00:43:52,398 Sim, sou. 484 00:43:52,423 --> 00:43:54,673 Incrível! Posso pedir um conselho? 485 00:43:54,927 --> 00:43:59,830 Parabéns pra você! 486 00:44:00,415 --> 00:44:05,266 Parabéns pra você! 487 00:44:05,599 --> 00:44:09,034 Parabéns... 488 00:44:35,614 --> 00:44:37,834 Que legal! 489 00:44:38,514 --> 00:44:41,415 Obrigado, Harper. Obrigado mãe da Harper! 490 00:44:46,653 --> 00:44:48,788 Esse é da tia Rose. 491 00:44:51,763 --> 00:44:52,763 Abre! 492 00:44:53,706 --> 00:44:54,920 Abre logo! 493 00:45:10,547 --> 00:45:11,948 E aí, querido? 494 00:45:27,805 --> 00:45:29,238 - Não! - Meu Deus! 495 00:45:29,254 --> 00:45:31,359 Não! Não! Bigode. 496 00:45:34,971 --> 00:45:36,771 Qual seu problema? 497 00:45:36,796 --> 00:45:38,424 Isso não é real. 498 00:45:43,437 --> 00:45:44,841 Não, gente. 499 00:45:44,866 --> 00:45:46,886 Eu juro que não foi eu. 500 00:45:47,469 --> 00:45:49,791 Não foi eu, eu juro. 501 00:45:50,560 --> 00:45:53,309 Precisam acreditar em mim. 502 00:45:53,752 --> 00:45:56,521 Alguém, por favor, acredite em mim? 503 00:46:05,351 --> 00:46:07,294 Que porra é você?! 504 00:46:07,319 --> 00:46:09,129 Me deixa em paz, caralho! 505 00:46:09,815 --> 00:46:11,197 Estão vendo ela? 506 00:46:11,582 --> 00:46:13,312 Estão vendo ela! 507 00:46:13,337 --> 00:46:15,872 Holly, me diz que está vendo. 508 00:46:15,916 --> 00:46:17,327 Por favor! 509 00:46:42,375 --> 00:46:45,637 Ferramenta de avaliação da dor 510 00:46:49,309 --> 00:46:50,418 Oi, Rose! 511 00:46:51,091 --> 00:46:52,104 Merda. 512 00:46:53,500 --> 00:46:57,149 Ouvi que estava aqui. Vim ver você. Como você tá? 513 00:46:58,132 --> 00:46:59,132 Bem. 514 00:46:59,673 --> 00:47:01,820 Foi um acidente. Obrigada. 515 00:47:02,324 --> 00:47:05,768 Disseram que você teve uma crise de ansiedade. 516 00:47:07,937 --> 00:47:10,148 Rose, vou ser honesto. Estou preocupado. 517 00:47:10,173 --> 00:47:13,575 Digo isso como amigo, mas acho que deveria ver alguém. 518 00:47:14,003 --> 00:47:15,887 Está fazendo terapia? 519 00:47:22,447 --> 00:47:23,660 Está ouvindo, Rose? 520 00:47:25,399 --> 00:47:29,639 Sem dor 521 00:47:49,049 --> 00:47:50,049 Espera. 522 00:47:50,917 --> 00:47:52,627 Preciso te contar uma coisa. 523 00:47:52,992 --> 00:47:55,154 E preciso que saiba que... 524 00:47:56,031 --> 00:47:58,432 não estou louca, ok? 525 00:47:59,416 --> 00:48:00,416 Ok. 526 00:48:00,677 --> 00:48:01,677 Ok. 527 00:48:04,845 --> 00:48:06,158 Tem uma coisa... 528 00:48:07,587 --> 00:48:09,356 acontecendo comigo. 529 00:48:13,029 --> 00:48:15,686 Vai ser difícil de você acreditar. 530 00:48:18,809 --> 00:48:20,578 Vamos entrar. 531 00:48:20,809 --> 00:48:22,511 Não! Me escuta! 532 00:48:22,549 --> 00:48:23,824 Desculpa! Desculpa! 533 00:48:25,219 --> 00:48:26,578 Desculpa! 534 00:48:26,964 --> 00:48:28,284 Ok... 535 00:48:30,342 --> 00:48:32,067 Tem uma coisa me ameaçando. 536 00:48:32,814 --> 00:48:34,710 Algum tipo de... 537 00:48:35,217 --> 00:48:37,897 energia ou espírito maligno. 538 00:48:38,534 --> 00:48:42,758 Não sei bem o que é, mas... 539 00:48:43,127 --> 00:48:46,377 Mas acho que matou minha paciente. 540 00:48:46,402 --> 00:48:50,961 Por que ela descreveu estar passando por isso antes de morrer. 541 00:48:51,218 --> 00:48:52,895 E agora, se algum jeito... 542 00:48:53,210 --> 00:48:55,336 está ligado à mim. 543 00:48:56,640 --> 00:48:57,640 E... 544 00:48:58,709 --> 00:49:02,635 estou com medo de que algo ruim aconteça comigo. 545 00:49:09,180 --> 00:49:11,060 Preciso que diga algo... 546 00:49:12,675 --> 00:49:14,100 O que quer que eu diga? 547 00:49:18,731 --> 00:49:20,229 Quero que acredite em mim. 548 00:49:20,450 --> 00:49:22,685 Rose, está falando de fantasmas. 549 00:49:22,710 --> 00:49:25,525 Não, não é um fantasma. 550 00:49:26,890 --> 00:49:28,455 É outra coisa. 551 00:49:28,480 --> 00:49:29,480 Ok. 552 00:49:33,614 --> 00:49:34,823 Desculpa... 553 00:49:36,047 --> 00:49:37,348 Não dá... 554 00:49:38,043 --> 00:49:39,781 Não consigo fazer isso agora. 555 00:49:39,960 --> 00:49:41,560 Não. Trevor... 556 00:49:42,372 --> 00:49:44,603 Não! Não faz isso. 557 00:49:44,937 --> 00:49:47,838 Preciso que... você não está me ouvindo! 558 00:49:47,854 --> 00:49:49,262 - Ok? - Ok. Rose... 559 00:49:49,371 --> 00:49:53,675 Como eu vou reagir à isso, porra? 560 00:49:54,016 --> 00:49:56,666 Está se ouvindo? Você parece louca! 561 00:49:56,691 --> 00:49:58,305 Não estou louca! 562 00:49:58,641 --> 00:50:00,481 Desculpa. 563 00:50:01,213 --> 00:50:02,637 É genético, não é? 564 00:50:04,046 --> 00:50:05,046 Que? 565 00:50:06,565 --> 00:50:07,901 Doença mental. 566 00:50:08,970 --> 00:50:10,759 Pode herdar dos seus pais. 567 00:50:11,324 --> 00:50:13,862 - Eu pesquisei. - Pra quê fez isso? 568 00:50:14,745 --> 00:50:16,073 Por que sim! 569 00:50:16,494 --> 00:50:20,610 Queria saber com quem estaria passando o resto da minha vida! 570 00:50:22,105 --> 00:50:23,747 É tão injusto assim? 571 00:50:26,652 --> 00:50:27,905 Vou entrar em casa. 572 00:50:28,071 --> 00:50:30,344 Não, Trevor! Estou em perigo! Por favor! 573 00:50:30,638 --> 00:50:31,638 Rose... 574 00:50:32,438 --> 00:50:34,579 Você matou o Bigode? - Não! 575 00:50:34,604 --> 00:50:37,414 Não! Não foi eu! 576 00:50:38,395 --> 00:50:41,424 Então me conta. O que aconteceu com ele? 577 00:50:43,080 --> 00:50:45,385 Tinha essa coisa... 578 00:50:46,661 --> 00:50:47,939 Trevor, por favor. 579 00:50:48,747 --> 00:50:50,644 Por favor! Por favor! 580 00:50:51,933 --> 00:50:53,281 Por favor! 581 00:51:48,732 --> 00:51:50,658 Depoimento de testemunha 582 00:51:52,156 --> 00:51:54,399 Professor Gabriel Muñoz, Universidade Santa Agatha 583 00:51:56,064 --> 00:51:59,042 Professor Gabriel Muñoz, Universidade Santa Agatha 584 00:52:03,764 --> 00:52:07,676 Professor universitário comete suicídio na frente de aluna 585 00:52:08,584 --> 00:52:09,949 Rose. 586 00:52:19,488 --> 00:52:20,908 Vem aqui. 587 00:52:50,483 --> 00:52:51,483 Rose. 588 00:52:54,333 --> 00:52:55,883 Querida. 589 00:52:56,814 --> 00:52:59,570 Por favor, me ajude. 590 00:53:00,977 --> 00:53:03,044 Mamãe cometeu um erro. 591 00:53:03,339 --> 00:53:05,481 Não, não. 592 00:53:06,864 --> 00:53:08,202 Não, não. 593 00:53:10,874 --> 00:53:12,132 Rose! 594 00:53:12,865 --> 00:53:14,364 Ei! Presta atenção! Está louca? 595 00:53:14,389 --> 00:53:15,460 Desculpa. 596 00:53:38,965 --> 00:53:40,358 Sra. Muñoz? 597 00:53:43,399 --> 00:53:46,948 Primeiro notei pequenas mudanças de comportamento. 598 00:53:49,927 --> 00:53:51,937 Depois foi tudo rápido demais. 599 00:53:54,185 --> 00:53:55,723 Ele estava no limite. 600 00:53:56,483 --> 00:53:57,670 Paranoico. 601 00:53:59,682 --> 00:54:02,601 Acordava no meio da noite gritando. 602 00:54:05,129 --> 00:54:07,031 Nunca o ouvi gritar antes. 603 00:54:09,918 --> 00:54:12,581 Então, ele não dormia mais. 604 00:54:15,792 --> 00:54:19,421 Eu o pegava falando sozinho. 605 00:54:19,446 --> 00:54:20,772 Estava vendo coisas. 606 00:54:21,872 --> 00:54:24,998 Fazendo coisas estranhas que nem se lembrava depois. 607 00:54:26,043 --> 00:54:27,914 Então, numa manhã, ele sumiu. 608 00:54:29,626 --> 00:54:31,997 Naquela noite a polícia me ligou e... 609 00:54:32,139 --> 00:54:33,951 me disseram que ele havia morrido. 610 00:54:37,357 --> 00:54:39,252 Me pediram pra identificar o corpo. 611 00:54:41,159 --> 00:54:42,551 O rosto dele! 612 00:54:45,483 --> 00:54:49,714 25 anos de casamento e essa é minha memória dele. 613 00:54:53,608 --> 00:54:55,325 Eu sinto muito. 614 00:55:06,449 --> 00:55:11,235 Gabriel havia descrito as coisas que via? 615 00:55:16,258 --> 00:55:17,367 Vou te mostrar. 616 00:55:29,314 --> 00:55:31,300 Eu deveria limpar isso tudo, mas... 617 00:55:32,332 --> 00:55:34,398 Não suporto entrar aqui. 618 00:55:53,129 --> 00:55:55,632 Isso é o que Gabriel disse que viu. 619 00:56:04,203 --> 00:56:07,828 Ficava dizendo que tentava entrar nele. 620 00:56:10,782 --> 00:56:13,192 Aquele é o irmão do Gabriel. 621 00:56:13,477 --> 00:56:16,698 Morreu em um acidente há 20 anos. 622 00:56:17,601 --> 00:56:19,412 Gabriel nunca superou. 623 00:56:20,417 --> 00:56:21,921 Há quanto tempo isso acontecia? 624 00:56:22,204 --> 00:56:25,447 Desde que voltou da droga de conferência que ia todo ano. 625 00:56:27,430 --> 00:56:30,801 É por que ele viu aquela mulher horrível se matar. 626 00:56:32,394 --> 00:56:33,993 Mas ninguém reportou isso. 627 00:56:36,743 --> 00:56:39,368 Ele viu alguém se suicidar? 628 00:56:41,189 --> 00:56:42,189 Sim. 629 00:56:42,974 --> 00:56:45,235 - Achei que soubesse. - Qual o nome dela? 630 00:56:47,099 --> 00:56:49,095 Não lembro, vou ter que procurar. 631 00:56:54,554 --> 00:56:56,632 Ele... ele já... 632 00:56:59,195 --> 00:57:01,177 disse por que tudo isso aconteceu? 633 00:57:01,202 --> 00:57:04,306 Ele tinha alguma explicação? 634 00:57:06,488 --> 00:57:08,096 Que tipo de repórter você é? 635 00:57:08,121 --> 00:57:12,101 Sra. Muñoz, seu marido não era louco. 636 00:57:12,941 --> 00:57:15,561 As coisas que ele viu eram reais. 637 00:57:15,586 --> 00:57:16,728 Eu as vi. 638 00:57:16,814 --> 00:57:18,584 Você é maluca? 639 00:57:18,954 --> 00:57:20,756 - Hã? - Alguma fanática? 640 00:57:20,781 --> 00:57:22,908 Como ousa? 641 00:57:22,933 --> 00:57:26,610 Por favor. O que aconteceu com ele está acontecendo comigo! 642 00:57:26,635 --> 00:57:28,667 Sai da minha casa agora. 643 00:57:28,692 --> 00:57:31,470 Só me fala o nome dela, por favor. 644 00:57:31,495 --> 00:57:34,152 Sai da minha casa, porra! 645 00:58:10,020 --> 00:58:11,303 Merda. 646 00:58:24,440 --> 00:58:25,440 Pois não? 647 00:58:32,199 --> 00:58:33,242 Oi. 648 00:58:40,066 --> 00:58:41,106 Pode entrar. 649 00:58:55,284 --> 00:58:58,998 Finalmente se livrou daquele sofá amarelo horroroso. 650 00:58:59,928 --> 00:59:00,928 Uhum. 651 00:59:01,952 --> 00:59:04,339 Então, o que houve? 652 00:59:05,170 --> 00:59:08,280 Não está aqui pra matar a saudade, 653 00:59:08,305 --> 00:59:10,312 já que me ignorou no outro dia. 654 00:59:12,034 --> 00:59:13,542 Preciso de um favor. 655 00:59:14,358 --> 00:59:16,720 Preciso que não faça perguntas. 656 00:59:17,133 --> 00:59:19,348 Maravilha. Fala aí. 657 00:59:19,693 --> 00:59:21,493 Então. 9 dias atrás... 658 00:59:21,518 --> 00:59:25,140 Um homem chamado Gabriel Muñoz se matou. 659 00:59:25,463 --> 00:59:27,338 Preciso saber se ele, 660 00:59:27,363 --> 00:59:30,772 está envolvido em outros boletins de ocorrência. 661 00:59:30,797 --> 00:59:33,598 Pode descobrir isso pra mim? 662 00:59:34,036 --> 00:59:35,802 Nossa, sério? 663 00:59:37,118 --> 00:59:39,866 É meu único dia de folga. Vá até a delegacia! 664 00:59:39,891 --> 00:59:41,315 Joel, por favor. 665 00:59:48,144 --> 00:59:49,144 Foda-se. 666 00:59:49,676 --> 00:59:51,035 Puta merda, viu. 667 00:59:55,806 --> 00:59:57,613 Tá, qual o nome dele mesmo? 668 00:59:58,187 --> 00:59:59,939 Gabriel Muñoz. 669 01:00:08,205 --> 01:00:10,317 Certo. Tem o da morte dele. 670 01:00:11,190 --> 01:00:14,414 É, tem outro de uma semana antes. 671 01:00:14,439 --> 01:00:15,882 Da delegacia estadual. 672 01:00:15,907 --> 01:00:16,949 E sobre o que era? 673 01:00:17,501 --> 01:00:19,205 Declaração de testemunha. 674 01:00:19,230 --> 01:00:21,666 Era hóspede em um hotel onde uma mulher se matou. 675 01:00:21,691 --> 01:00:24,254 Tá, e qual o nome da mulher? 676 01:00:30,063 --> 01:00:31,406 Angela Powell. 677 01:00:32,030 --> 01:00:33,562 Ela era corretora de imóveis 678 01:00:33,587 --> 01:00:34,655 O que é isso? 679 01:00:36,739 --> 01:00:37,427 Porra! 680 01:00:37,460 --> 01:00:38,708 O que foi? 681 01:00:40,119 --> 01:00:41,632 É uma foto da cena. 682 01:00:41,657 --> 01:00:42,666 Deixa eu ver. 683 01:00:42,896 --> 01:00:43,723 Não. 684 01:00:43,875 --> 01:00:44,964 - Deixa eu ver! - Não. 685 01:00:44,989 --> 01:00:47,383 Não quer ver isso! É evidência. 686 01:00:47,534 --> 01:00:49,798 Ah vai lá então. Divirta-se. 687 01:00:53,071 --> 01:00:54,071 Puta merda. 688 01:00:55,888 --> 01:00:57,274 Avisei que era horrível. 689 01:00:59,510 --> 01:01:00,510 Ok. 690 01:01:02,649 --> 01:01:05,295 Certo, precisa fazer a mesma busca. 691 01:01:05,320 --> 01:01:07,234 Mas agora com a Angela. 692 01:01:07,259 --> 01:01:09,523 Pode me explicar por que? 693 01:01:09,548 --> 01:01:12,028 Joel, você disse que não ia perguntar nada. 694 01:01:12,053 --> 01:01:14,540 Não! Você disse isso. 695 01:01:14,565 --> 01:01:16,315 Joel, preciso de ajuda. 696 01:01:17,471 --> 01:01:18,471 Ok? 697 01:01:21,994 --> 01:01:22,994 Por favor. 698 01:01:42,420 --> 01:01:46,317 Houve um relatório quatro dias antes da morte dela. 699 01:01:47,957 --> 01:01:49,498 Uma coincidência estranha, 700 01:01:49,523 --> 01:01:51,842 Ela também foi questionada sobre um suicídio 701 01:02:01,344 --> 01:02:03,694 O que é isto? É um arquivo de vídeo? 702 01:02:07,202 --> 01:02:09,738 É de câmera de segurança. 703 01:02:09,763 --> 01:02:12,729 - Coloca aí! - Está carregando. 704 01:02:23,090 --> 01:02:24,903 Que porra é essa? 705 01:02:57,025 --> 01:02:59,134 Sabe? Meu dia esta normal. 706 01:02:59,159 --> 01:03:01,182 - Pode voltar? - Sério? 707 01:03:01,207 --> 01:03:02,861 De novo, Joel. 708 01:03:08,430 --> 01:03:09,748 O que é aquilo? 709 01:03:15,896 --> 01:03:17,583 Ele tá sorrindo? 710 01:03:26,890 --> 01:03:28,762 Rose, quem são essas pessoas? 711 01:03:37,025 --> 01:03:38,233 Preciso ir. 712 01:03:39,298 --> 01:03:40,656 Onde você vai? 713 01:03:42,793 --> 01:03:44,391 Rose, onde você vai? 714 01:03:44,513 --> 01:03:47,002 O que está acontecendo? Estou muito confuso. 715 01:03:47,027 --> 01:03:48,655 Pode me fazer mais um favor? 716 01:03:49,405 --> 01:03:50,783 Tem uma impressora? 717 01:04:29,885 --> 01:04:30,885 Trevor? 718 01:04:31,149 --> 01:04:32,262 Está em casa? 719 01:04:33,380 --> 01:04:34,427 Oi! 720 01:04:34,523 --> 01:04:35,771 Oi, Rose 721 01:04:38,392 --> 01:04:39,518 O que é isto? 722 01:04:39,661 --> 01:04:42,364 - O que ela faz aqui? - Queria ver como você está. 723 01:04:42,389 --> 01:04:44,512 Estava falando com meu noivo. 724 01:04:46,313 --> 01:04:47,313 Eu liguei pra ela. 725 01:04:49,587 --> 01:04:50,587 Pra quê? 726 01:04:52,104 --> 01:04:55,590 Você tem agido... 727 01:04:55,788 --> 01:04:57,306 como uma desequilibrada. 728 01:04:57,331 --> 01:04:59,682 Não sabia mais o que fazer. 729 01:04:59,707 --> 01:05:01,482 Caralho, está me zoando? 730 01:05:02,695 --> 01:05:06,559 Tentei te contar. Você é quem eu mais deveria confiar no mundo. 731 01:05:06,584 --> 01:05:10,445 E te contei que estava morrendo de medo. 732 01:05:10,979 --> 01:05:13,586 Que eu precisava de você. 733 01:05:15,577 --> 01:05:17,659 E você não ouviu uma só palavra. 734 01:05:17,684 --> 01:05:19,973 Não! Por que acha que liguei pra ela? 735 01:05:20,275 --> 01:05:22,234 Só estou tentando te ajudar! 736 01:05:22,259 --> 01:05:26,084 Não! Só está tentando passar a responsabilidade pros outros! 737 01:05:26,109 --> 01:05:29,342 Pra você é sempre melhor quando é tudo fácil. 738 01:05:29,367 --> 01:05:33,774 Mas quando as coisas se tornam reais e difíceis... 739 01:05:33,859 --> 01:05:35,295 você só... 740 01:05:35,424 --> 01:05:39,922 aí você só pensa como isso vai foder seu plano de vida perfeitinho. 741 01:05:39,947 --> 01:05:41,726 É sério isso? 742 01:05:41,818 --> 01:05:45,267 - Sim. - Já que sente isso, por que estamos juntos? 743 01:05:46,117 --> 01:05:47,302 Acho que nem sei. 744 01:05:47,326 --> 01:05:48,818 Por que não respiramos... 745 01:05:48,843 --> 01:05:51,689 Fique à vontade então, caralho! 746 01:05:52,641 --> 01:05:55,486 Rose, você vai embora mesmo? 747 01:06:06,888 --> 01:06:08,694 - Greg. - Rose, o que faz aqui? 748 01:06:08,732 --> 01:06:10,171 A Holly está? Preciso falar com ela. 749 01:06:10,196 --> 01:06:11,570 Não é uma boa ideia. 750 01:06:11,595 --> 01:06:13,864 Deixa eu falar com minha irmã! Holly! 751 01:06:13,889 --> 01:06:15,849 - Vai falar comigo assim? - Holly! 752 01:06:15,874 --> 01:06:18,958 - Posso falar com você? - Ela não deveria estar aqui. 753 01:06:18,983 --> 01:06:21,799 - Não é uma boa ideia. - Tá tudo bem. 754 01:06:21,824 --> 01:06:24,478 - Holly! - Vá pra dentro. 755 01:06:24,751 --> 01:06:25,929 Tá bom, tá bom. 756 01:06:26,660 --> 01:06:27,987 Jesus. 757 01:06:29,255 --> 01:06:30,755 Ok. ok. ok. ok. 758 01:06:33,188 --> 01:06:34,188 Tudo bem? 759 01:06:35,288 --> 01:06:39,062 Meus olhos estão abertos agora. 760 01:06:39,877 --> 01:06:42,856 Eu fui amaldiçoada. 761 01:06:43,281 --> 01:06:44,543 Meu Senhor. 762 01:06:44,568 --> 01:06:46,839 Ou envolvida numa maldição. 763 01:06:46,864 --> 01:06:48,592 Veio da minha paciente! 764 01:06:48,617 --> 01:06:50,563 Ela estava amaldiçoada e quando morreu, 765 01:06:50,588 --> 01:06:53,881 a transferiu pra mim. E agora... 766 01:06:53,929 --> 01:06:56,711 estou sendo ameaçada por essa... 767 01:06:57,101 --> 01:06:58,101 Entidade. 768 01:06:58,716 --> 01:07:00,137 Uma entidade? 769 01:07:00,162 --> 01:07:01,831 Foi o que matou Bigode. 770 01:07:01,856 --> 01:07:03,689 Estava na festa ontem. 771 01:07:03,728 --> 01:07:07,316 Você não a vê. Ninguém a vê além de mim. 772 01:07:08,472 --> 01:07:09,534 Jesus Cristo. 773 01:07:09,559 --> 01:07:12,687 Holly, eu sei que é difícil de acreditar. 774 01:07:12,712 --> 01:07:15,614 E foi difícil de acreditar mesmo no começo. 775 01:07:15,639 --> 01:07:17,075 Mas olha isso. Olha. 776 01:07:17,888 --> 01:07:19,537 Meu Deus, Rose! 777 01:07:19,562 --> 01:07:20,931 Por que tem isso? 778 01:07:20,956 --> 01:07:22,767 Por que aconteceu com outras pessoas! 779 01:07:22,792 --> 01:07:24,417 - Estão mortos! E eu... - Rose... 780 01:07:24,442 --> 01:07:26,952 - Vou ser a próxima! - Rose, maldições não são reais! 781 01:07:28,094 --> 01:07:29,947 Você está tendo algum tipo de... 782 01:07:31,623 --> 01:07:32,804 colapso nervoso. 783 01:07:33,496 --> 01:07:34,301 O quê? 784 01:07:34,326 --> 01:07:36,214 Não, Holly! 785 01:07:37,072 --> 01:07:38,578 Não está me ouvindo. 786 01:07:38,603 --> 01:07:40,588 - Não me escuta. - Rose. 787 01:07:41,080 --> 01:07:43,648 É exatamente o que houve com a mamãe. 788 01:07:49,433 --> 01:07:50,858 Está agindo igual à ela. 789 01:07:56,554 --> 01:07:58,151 E como sabe disso? 790 01:07:58,928 --> 01:08:00,001 Como assim? 791 01:08:00,026 --> 01:08:01,956 Nem estava por perto quando aconteceu. 792 01:08:01,981 --> 01:08:03,717 Onde estava quando ela morreu? 793 01:08:03,742 --> 01:08:05,666 Você nem sabe do que está falando! 794 01:08:06,491 --> 01:08:09,844 Por que eu sou mais velha, eu peguei a pior fase. 795 01:08:09,869 --> 01:08:13,857 Eu tinha que ir embora. Só assim pra sobreviver. 796 01:08:15,298 --> 01:08:17,782 E eu... sinto muito. 797 01:08:19,020 --> 01:08:21,678 Que te deixei sozinha e você que... 798 01:08:22,250 --> 01:08:25,178 a encontrou. Não sei que merda você quer mas... 799 01:08:26,149 --> 01:08:27,840 Sei que não é justo. 800 01:08:27,865 --> 01:08:31,691 Queria poder ajudar. Tentei tanto seguir em frente. 801 01:08:31,716 --> 01:08:35,193 E deixar toda aquela merda pra trás. E você, é como se... 802 01:08:35,218 --> 01:08:37,476 não aceita que ela enlouqueceu, 803 01:08:37,501 --> 01:08:40,004 e se matou. E você deixou isso definir sua vida 804 01:08:40,029 --> 01:08:42,023 e fica me punindo por isso. 805 01:08:42,048 --> 01:08:44,606 Desculpa por querer ajudar as pessoas 806 01:08:44,631 --> 01:08:48,510 ao invés de ser uma porra de dona de casa 807 01:08:48,523 --> 01:08:52,483 que vive na sua porra de bolha egoísta! 808 01:08:57,361 --> 01:08:59,353 - Ok. - Não sei porque falei isso. 809 01:09:01,496 --> 01:09:04,075 Sabe, não vou discutir. 810 01:09:04,101 --> 01:09:07,764 Já chega. Você traumatizou o Jackson, sabia? 811 01:09:09,086 --> 01:09:11,658 Não dá pra ficar perto de você assim. 812 01:09:22,917 --> 01:09:23,917 Merda. 813 01:09:25,570 --> 01:09:26,570 Merda! 814 01:09:55,375 --> 01:09:56,375 Holly? 815 01:10:14,511 --> 01:10:15,511 Porra!!! 816 01:10:17,365 --> 01:10:18,982 Vem aqui, filho da puta! 817 01:11:26,857 --> 01:11:28,694 - Joel? - Por que não me contou 818 01:11:28,711 --> 01:11:30,739 da ligação da sua paciente com os outros? 819 01:11:31,715 --> 01:11:33,799 Depois que você saiu, eu continuei procurando. 820 01:11:34,041 --> 01:11:36,215 Esses casos. Tem o mesmo padrão. 821 01:11:36,240 --> 01:11:38,526 Vai muito além. Até agora encontrei 20 casos, 822 01:11:38,551 --> 01:11:42,099 envolvendo 19 suicídios, todos interligados. 823 01:11:42,124 --> 01:11:46,344 E as coisas que eles fazem consigo mesmos, Rose? Puta merda. 824 01:11:46,369 --> 01:11:50,176 Espera, você disse 20 casos mas só 19 suicídios. 825 01:11:50,215 --> 01:11:53,665 Um deles foge do padrão. Um contador, Robert Tally. 826 01:11:53,696 --> 01:11:57,081 O sócio se suicidou na frente dele. 4 dias depois, 827 01:11:57,106 --> 01:12:01,102 Tally matou uma mulher que nunca viu, assim do nada. 828 01:12:01,127 --> 01:12:05,220 Mas olha só. Uma semana depois, a testemunha ocular do assassinato, 829 01:12:05,245 --> 01:12:07,333 também cometeu suicídio. 830 01:12:07,389 --> 01:12:08,817 E o padrão volta. 831 01:12:08,842 --> 01:12:10,762 - Então ele está vivo? - Sim. 832 01:12:10,787 --> 01:12:12,431 Numa prisão em Altoona. 833 01:12:13,082 --> 01:12:14,949 Joel, preciso falar com ele. 834 01:12:42,258 --> 01:12:45,356 - Precisa falar comigo. - Sim, eu... eu... eu vou... 835 01:12:45,381 --> 01:12:47,318 só... só... 836 01:12:49,098 --> 01:12:50,908 Me dá um tempo pra processar. 837 01:12:50,933 --> 01:12:53,196 Achei que fosse dizer que é tipo 838 01:12:53,221 --> 01:12:55,928 um culto de suicidas com um esquema de chantagem. 839 01:12:55,953 --> 01:12:58,787 - Mas isso? Isso é... - Joel! 840 01:13:00,841 --> 01:13:04,387 Tá, vamos considerar a possibilidade de que 841 01:13:04,412 --> 01:13:07,927 algum tipo de força do mal extraordinária possa existir. 842 01:13:08,790 --> 01:13:12,163 O que você está dizendo é que essa coisa fica pulando por ai, 843 01:13:12,188 --> 01:13:15,842 de pessoa em pessoa e faz com que eles se matem? 844 01:13:15,867 --> 01:13:18,278 Ok, mas talvez não seja suicídio. 845 01:13:18,303 --> 01:13:19,687 Como assim? 846 01:13:19,712 --> 01:13:23,735 Minha paciente estava aterrorizada, mas não era suicida. 847 01:13:24,108 --> 01:13:27,132 E daí, no final, tudo nela mudou. 848 01:13:27,157 --> 01:13:28,873 Era como se... 849 01:13:29,230 --> 01:13:33,717 A pessoa falando comigo tinha sumido. 850 01:13:34,127 --> 01:13:36,002 E alguma outra coisa tinha... 851 01:13:36,980 --> 01:13:38,825 tomado conta dela. 852 01:13:41,057 --> 01:13:43,898 Parece com aquele cara. 853 01:13:43,923 --> 01:13:44,655 Sim! 854 01:13:44,680 --> 01:13:47,335 - Da câmera de segurança. - Sim! Exatamente assim. 855 01:13:47,517 --> 01:13:51,019 Meu Deus... que porra é essa? 856 01:13:56,743 --> 01:13:59,034 Nos casos que você achou... 857 01:14:01,007 --> 01:14:04,915 Quanto tempo tinha entre cada morte? 858 01:14:08,940 --> 01:14:10,825 Nenhum sobreviveu por mais de uma semana. 859 01:14:14,480 --> 01:14:17,902 Alguns não duraram nem 4 dias. 860 01:14:24,352 --> 01:14:26,615 Hoje era meu quarto dia. 861 01:14:27,611 --> 01:14:28,611 Olha. 862 01:14:30,127 --> 01:14:33,320 O que aconteceu com eles, não vai acontecer com você. 863 01:14:36,165 --> 01:14:37,165 Prometo. 864 01:15:07,854 --> 01:15:09,294 Te devo uma, Doug. 865 01:15:10,067 --> 01:15:13,932 Você só tem sorte que ele não aceita nenhum advogado. 866 01:15:14,261 --> 01:15:15,851 Sabe o que ele fez, né? 867 01:15:16,018 --> 01:15:19,921 Dra. Cotter está traçando um perfil psicológico no caso dele. 868 01:15:20,643 --> 01:15:22,857 Bom, Talley é doidão. 869 01:15:22,882 --> 01:15:24,483 Então... boa sorte. 870 01:15:24,508 --> 01:15:26,217 Só tem 10 minutos, ok? 871 01:15:26,242 --> 01:15:28,621 É o melhor que pude fazer sem autorização. 872 01:15:29,520 --> 01:15:30,935 Valeu mesmo. 873 01:15:39,930 --> 01:15:42,732 Nenhum contato durante a visita. 874 01:16:05,744 --> 01:16:10,390 Sr. Talley. Me chamo Rose Cotter, e... 875 01:16:10,769 --> 01:16:14,237 Queria saber se pode me responder algumas coisas... 876 01:16:14,291 --> 01:16:16,900 Não me pergunte nada. Eu já confessei. 877 01:16:16,925 --> 01:16:20,248 Na verdade, não ligo pro que te acusaram. 878 01:16:20,585 --> 01:16:22,303 O que preciso saber, é... 879 01:16:22,328 --> 01:16:25,995 o que experienciou nos dias que o levaram a fazer isso. 880 01:16:30,951 --> 01:16:32,822 Tenho uma... paciente. 881 01:16:33,714 --> 01:16:35,272 Uma jovem. 882 01:16:36,253 --> 01:16:39,345 Quatro dias atrás, um homem... 883 01:16:39,536 --> 01:16:41,667 se matou na frente dela. 884 01:16:41,692 --> 01:16:43,765 E desde então ela tem, 885 01:16:44,385 --> 01:16:47,176 visto algo... 886 01:16:49,226 --> 01:16:51,984 Algo que finge ser outras pessoas. 887 01:16:52,578 --> 01:16:55,909 O homem que ela viu se matar... 888 01:16:55,972 --> 01:17:00,126 Diz que estava vendo exatamente a mesma coisa. 889 01:17:00,151 --> 01:17:02,620 Que merda quer de mim, hein? 890 01:17:02,645 --> 01:17:05,060 - O que é? - Não sei! 891 01:17:06,147 --> 01:17:07,366 Não sei. 892 01:17:07,391 --> 01:17:11,171 Por que todo mundo que viu está morto e você não? 893 01:17:11,196 --> 01:17:15,250 Por que? Por favor, só você pode ajudá-la, ok? 894 01:17:15,621 --> 01:17:16,994 Por favor. 895 01:17:21,496 --> 01:17:23,405 Peça pra ele sair. 896 01:17:24,568 --> 01:17:26,183 Sem chance, cara. 897 01:17:26,208 --> 01:17:29,366 Faça-o sair e te conto o que sei. 898 01:17:32,913 --> 01:17:34,748 Joel, por favor. 899 01:17:40,339 --> 01:17:41,807 Estarei ali fora. 900 01:17:54,572 --> 01:17:58,464 Tentei pesquisar tudo o que fosse possível sobre essa coisa. 901 01:17:58,622 --> 01:18:00,919 Houveram outras correntes no passado. 902 01:18:00,958 --> 01:18:03,635 Achei uma no Brasil, uns anos atrás. 903 01:18:06,538 --> 01:18:09,241 Um homem lá conseguiu escapar. 904 01:18:10,689 --> 01:18:13,878 Matando seu vizinho e passando para a mulher dele. 905 01:18:14,881 --> 01:18:16,635 Sua paciente, 906 01:18:16,660 --> 01:18:20,519 vai morrer. A não ser que mate alguém. 907 01:18:20,741 --> 01:18:23,021 É o único jeito de se livrar disso. 908 01:18:23,805 --> 01:18:25,321 O único jeito. 909 01:18:25,585 --> 01:18:28,081 Mas precisa ter uma testemunha para passá-la. 910 01:18:28,106 --> 01:18:30,450 Por que essa coisa precisa de trauma para se espalhar. 911 01:18:30,538 --> 01:18:33,806 É o que lhe dá poder. O trauma. 912 01:18:34,131 --> 01:18:36,785 E seu paciente tem que fazer valer a pena. 913 01:18:37,016 --> 01:18:39,093 Diga pra usar alguma arma 914 01:18:39,118 --> 01:18:41,529 e fazer a pior coisa que puder. 915 01:18:41,554 --> 01:18:43,626 Não posso matar ninguém! 916 01:18:45,700 --> 01:18:46,700 Você? 917 01:18:48,480 --> 01:18:49,891 Está com você? 918 01:18:51,546 --> 01:18:52,967 Não, não, não! 919 01:18:52,992 --> 01:18:54,996 Pra quê veio aqui? 920 01:18:55,021 --> 01:18:56,773 Não vai devolvê-lo pra mim! 921 01:18:56,798 --> 01:18:58,915 - Sai daqui! - Desculpa. 922 01:18:59,231 --> 01:19:00,330 - Sai daqui! 923 01:19:00,355 --> 01:19:01,931 Tira ela de perto de mim! 924 01:19:02,038 --> 01:19:03,878 Tira ela de perto de mim! 925 01:19:03,903 --> 01:19:05,651 Tira ela de perto de mim! 926 01:19:06,277 --> 01:19:08,089 Tira ela de perto de mim! 927 01:19:15,702 --> 01:19:16,702 Ei! 928 01:19:17,891 --> 01:19:18,820 Ei! 929 01:19:18,845 --> 01:19:19,845 Espera! 930 01:19:21,752 --> 01:19:23,315 O que aconteceu? - Nada. 931 01:19:24,431 --> 01:19:25,431 O que ele disse? 932 01:19:27,268 --> 01:19:28,268 Nada. 933 01:19:29,231 --> 01:19:30,231 Nada? 934 01:19:31,279 --> 01:19:33,300 Ele está louco, Joel. 935 01:21:12,305 --> 01:21:14,030 Dá pra voltar, por favor? Oi? Cadê Você? 936 01:21:14,055 --> 01:21:16,257 Precisamos conversar. Está em casa? 937 01:21:18,211 --> 01:21:19,211 Merda. 938 01:22:14,965 --> 01:22:15,947 O que faz aqui? 939 01:22:15,979 --> 01:22:19,274 Queria me desculpar por ontem. Foi errado. 940 01:22:19,299 --> 01:22:21,815 - Me desculpe. - Sim, acho que você precisa ir. 941 01:22:22,133 --> 01:22:23,301 Rose? 942 01:22:23,326 --> 01:22:26,468 Sabemos que é minha responsabilidade notificar as autoridades, 943 01:22:26,493 --> 01:22:28,327 caso você seja um perigo pra si mesma ou outros. 944 01:22:28,351 --> 01:22:31,601 Preciso que me convença do contrário. 945 01:22:44,414 --> 01:22:47,118 Trevor disse que tem falado de fantasmas. 946 01:22:48,090 --> 01:22:49,943 Nunca usei a palavra 'fantasma'. 947 01:22:51,796 --> 01:22:54,344 Seres malignos, então. Paranormal? 948 01:22:56,974 --> 01:22:59,834 Admiti à ele que estava vendo coisas, 949 01:22:59,859 --> 01:23:01,305 a mesma coisa que contei pra você. 950 01:23:01,330 --> 01:23:03,374 Não acontece mais, ok? 951 01:23:03,399 --> 01:23:05,971 Era stress e falta de sono. 952 01:23:06,724 --> 01:23:09,248 Confiei nele e foi, obviamente, um erro. 953 01:23:09,946 --> 01:23:12,285 Mas é isso, ok? 954 01:23:12,717 --> 01:23:13,794 Estamos bem? 955 01:23:14,954 --> 01:23:16,464 Como você se sente hoje? 956 01:23:20,713 --> 01:23:22,615 Deixa eu pensar... 957 01:23:23,084 --> 01:23:25,477 Tenho certeza que meu noivo me acha louca, 958 01:23:27,196 --> 01:23:32,157 Minha irmã me excluiu totalmente. 959 01:23:32,391 --> 01:23:33,730 E agora... 960 01:23:34,589 --> 01:23:39,172 Minha antiga terapeuta está fazendo visitas de surpresa, 961 01:23:39,197 --> 01:23:43,028 Para ter certeza de que não sou uma ameaça... então... 962 01:23:43,860 --> 01:23:45,784 Além disso, estou ótima. 963 01:23:55,590 --> 01:23:57,279 Não vai atender? 964 01:24:03,100 --> 01:24:03,844 O quê foi? 965 01:24:03,869 --> 01:24:06,167 Rose? É Madeleine. 966 01:24:06,638 --> 01:24:08,611 Estou tentando te ligar a manhã toda. 967 01:24:09,526 --> 01:24:12,033 Estou muito preocupada com o que houve ontem, 968 01:24:14,858 --> 01:24:15,879 - Rose? - Não. 969 01:24:16,821 --> 01:24:18,135 Está ai? 970 01:24:23,098 --> 01:24:24,098 Alô? 971 01:24:25,398 --> 01:24:26,721 -Não. Rose? 972 01:24:27,984 --> 01:24:29,244 Não. Não. 973 01:24:29,962 --> 01:24:32,270 Está quase na hora, Rose. 974 01:24:33,664 --> 01:24:35,611 Que porra é você? 975 01:24:39,686 --> 01:24:40,686 Por favor! 976 01:24:43,680 --> 01:24:44,862 Não. Não. 977 01:24:45,796 --> 01:24:48,087 Não. Não. 978 01:24:53,694 --> 01:24:54,694 Não. 979 01:26:05,131 --> 01:26:06,185 Ei, Dra. Cotter! 980 01:26:07,127 --> 01:26:08,647 Não estava de licença? 981 01:26:09,686 --> 01:26:11,889 Eu vim pegar algo do meu escritório. 982 01:26:51,639 --> 01:26:53,844 Carl, oi. 983 01:26:57,489 --> 01:26:59,554 - Não. Não. - Tudo bem. 984 01:26:59,579 --> 01:27:01,715 - Não. Não. - Tudo bem. 985 01:27:01,740 --> 01:27:06,240 Não! Não! 986 01:27:06,265 --> 01:27:09,181 - Calma. - Não! Não! 987 01:27:09,206 --> 01:27:10,471 Cala a porra da boca! 988 01:27:11,621 --> 01:27:13,084 Calma, ok? 989 01:27:13,466 --> 01:27:14,466 Rose? 990 01:27:15,764 --> 01:27:16,949 O que faz aqui? 991 01:27:20,400 --> 01:27:22,434 Não sei. 992 01:27:23,616 --> 01:27:26,617 Rose, não pode ficar perto dos pacientes. 993 01:27:57,743 --> 01:27:59,225 Porra! Rose! 994 01:28:20,344 --> 01:28:23,518 Caralho! 995 01:28:38,193 --> 01:28:39,562 Rose, o que faz aqui? 996 01:28:40,683 --> 01:28:41,842 Nada. 997 01:28:43,199 --> 01:28:44,861 Não sei. 998 01:28:44,894 --> 01:28:47,870 Não sei porquê. Eu... 999 01:28:47,895 --> 01:28:50,277 Por que não entra e conversamos? 1000 01:28:50,302 --> 01:28:51,302 Não! Não é... 1001 01:28:51,985 --> 01:28:52,825 Não é seguro. 1002 01:28:52,850 --> 01:28:55,235 Rose, não devia estar sozinha agora. 1003 01:28:55,260 --> 01:28:56,848 Eu preciso ficar sozinha. 1004 01:28:59,326 --> 01:29:00,927 Eu preciso ficar sozinha. 1005 01:29:03,547 --> 01:29:06,047 Desculpa, tenho que ir. 1006 01:29:08,268 --> 01:29:10,503 Rose, eu não acho você deve ir, ok? 1007 01:29:10,528 --> 01:29:13,085 Se acalme. Vou fazer uma ligação, ok? 1008 01:29:15,254 --> 01:29:17,012 Rose, não vai! 1009 01:29:17,230 --> 01:29:19,674 Rose, por favor, não vá a lugar nenhum. Espere! 1010 01:29:20,587 --> 01:29:22,813 Rose, espera! 1011 01:29:48,858 --> 01:29:49,483 Joel? 1012 01:29:49,508 --> 01:29:52,429 Avisaram a polícia que você é perigosa, 1013 01:29:52,454 --> 01:29:53,696 que porra aconteceu? 1014 01:29:53,721 --> 01:29:54,704 Sei o que fazer. 1015 01:29:54,729 --> 01:29:56,207 - O quê? - Essa coisa... 1016 01:29:56,232 --> 01:29:59,683 se alimenta de suas vítimas pra passar pra frente e sobreviver. 1017 01:29:59,708 --> 01:30:02,362 Mas se eu estiver sozinha, não tem pra onde ir. 1018 01:30:02,887 --> 01:30:05,960 Enquanto eu estiver sozinha vai ficar sem o que precisa. 1019 01:30:05,984 --> 01:30:07,589 Não faz sentido! 1020 01:30:07,614 --> 01:30:09,863 Seu plano é evitar as pessoas pra sempre? 1021 01:30:09,888 --> 01:30:12,452 Não vou ficar fugindo, ok? 1022 01:30:13,477 --> 01:30:14,725 Preciso encará-lo. 1023 01:30:14,750 --> 01:30:17,504 Ok, Rose. Vou até você. Me diga on... 1024 01:33:47,586 --> 01:33:48,586 Rose? 1025 01:33:53,244 --> 01:33:54,595 Querida. 1026 01:33:59,811 --> 01:34:01,463 Por favor, me ajude 1027 01:34:05,985 --> 01:34:08,171 Mamãe errou. 1028 01:34:15,094 --> 01:34:16,611 Pegue o telefone. 1029 01:34:17,894 --> 01:34:19,524 Chame ajuda. 1030 01:34:30,058 --> 01:34:31,254 Rose! 1031 01:38:43,781 --> 01:38:44,781 Rose. 1032 01:38:51,551 --> 01:38:52,746 Tudo bem, querida. 1033 01:38:53,730 --> 01:38:54,730 Venha cá. 1034 01:39:06,487 --> 01:39:09,788 Eu sinto muito mesmo. 1035 01:39:12,458 --> 01:39:14,915 Eu... eu não fui uma boa mãe. 1036 01:39:17,402 --> 01:39:18,499 Eu queria ser. 1037 01:39:18,524 --> 01:39:22,546 Eu tentei, de verdade. 1038 01:39:22,737 --> 01:39:24,240 Mas às vezes... 1039 01:39:24,357 --> 01:39:28,910 era tudo muito pra mim. 1040 01:39:29,694 --> 01:39:33,652 Tem algo horrível dentro de mim. 1041 01:39:34,799 --> 01:39:37,291 - Eu me odeio! - Para! Para! 1042 01:39:38,960 --> 01:39:40,448 Tem vergonha de mim? 1043 01:39:41,802 --> 01:39:42,802 Não. 1044 01:39:43,742 --> 01:39:45,651 Então, por que me deixou morrer? 1045 01:39:49,197 --> 01:39:50,469 Por que não me salvou? 1046 01:39:50,494 --> 01:39:51,807 Não foi culpa minha! 1047 01:39:51,832 --> 01:39:53,138 Podia ter chamado ajuda. 1048 01:39:53,163 --> 01:39:54,412 Para! Para! 1049 01:39:54,437 --> 01:39:56,177 - Mas não o fez! - Para! Para! 1050 01:39:56,202 --> 01:39:57,553 Queria que eu morresse! 1051 01:39:57,578 --> 01:39:59,598 Porque eu tinha medo de você! 1052 01:39:59,757 --> 01:40:01,746 Eu tinha só 10 anos! 1053 01:40:03,256 --> 01:40:05,509 E você era um monstro! 1054 01:40:08,109 --> 01:40:10,840 E sei que não foi justo, 1055 01:40:10,865 --> 01:40:13,148 você precisava de ajuda. 1056 01:40:14,581 --> 01:40:16,075 Mas não consegui... 1057 01:40:20,967 --> 01:40:22,879 E eu carrego essa culpa... 1058 01:40:24,506 --> 01:40:27,806 a minha vida toda. 1059 01:40:30,995 --> 01:40:31,995 E eu... 1060 01:40:32,924 --> 01:40:34,587 preciso esquecer. 1061 01:40:36,514 --> 01:40:38,400 Preciso esquecer. 1062 01:40:45,237 --> 01:40:46,872 Isso não é real. 1063 01:40:47,722 --> 01:40:49,134 Mas, Rose... 1064 01:40:50,025 --> 01:40:53,528 Sua mente torna isso real. 1065 01:40:58,083 --> 01:40:59,083 O que você é? 1066 01:41:00,736 --> 01:41:02,606 Por que está fazendo isso comigo? 1067 01:41:03,344 --> 01:41:04,673 Por que sua mente... 1068 01:41:05,944 --> 01:41:08,063 é tão convidativa. 1069 01:41:59,190 --> 01:42:02,442 Você não pode escapar de sua mente, Rose. 1070 01:42:10,498 --> 01:42:11,507 É a... 1071 01:42:12,702 --> 01:42:15,188 É minha mente. 1072 01:42:22,924 --> 01:42:24,749 E você não pode escapar também! 1073 01:42:40,021 --> 01:42:41,923 Rose! 1074 01:42:44,610 --> 01:42:45,927 Rose! 1075 01:44:10,024 --> 01:44:11,524 Puta merda. 1076 01:44:14,164 --> 01:44:15,361 Você tá bem? 1077 01:44:16,002 --> 01:44:18,103 - Posso entrar? - Claro! 1078 01:44:24,717 --> 01:44:26,144 Onde estava? 1079 01:44:30,778 --> 01:44:32,271 Desculpa. 1080 01:44:34,180 --> 01:44:36,157 Desculpa por... 1081 01:44:36,474 --> 01:44:40,586 te trazer pra toda essa zona. 1082 01:44:42,162 --> 01:44:45,498 Durante a maior parte da minha vida eu tive medo... 1083 01:44:47,501 --> 01:44:50,411 de deixar as pessoas se aproximarem 1084 01:44:51,014 --> 01:44:53,535 Por que eu tinha medo de... 1085 01:44:56,527 --> 01:44:58,964 o que veriam se olhassem de perto. 1086 01:44:59,504 --> 01:45:02,414 Então me protegi e... 1087 01:45:02,439 --> 01:45:04,590 mantive as pessoas longe de mim. 1088 01:45:07,238 --> 01:45:08,238 E então... 1089 01:45:12,058 --> 01:45:14,183 Eu te conheci e... 1090 01:45:14,945 --> 01:45:17,627 pude sentir minha guarda baixando 1091 01:45:18,202 --> 01:45:20,508 e fiquei assustada pra caralho. 1092 01:45:23,557 --> 01:45:24,557 Então... 1093 01:45:26,124 --> 01:45:28,303 Eu fui egoísta. 1094 01:45:28,328 --> 01:45:32,676 E não foi justo com você. 1095 01:45:34,223 --> 01:45:37,758 E eu sinto muito, de verdade. 1096 01:45:39,322 --> 01:45:41,883 E estou sendo egoísta de novo, 1097 01:45:41,908 --> 01:45:44,932 mas será que eu poderia... 1098 01:45:45,798 --> 01:45:47,985 ficar aqui? 1099 01:45:50,644 --> 01:45:51,656 Pra poder dormir? 1100 01:45:55,213 --> 01:45:56,579 Você pode... 1101 01:45:58,309 --> 01:46:00,699 ficar comigo enquanto durmo? 1102 01:46:04,269 --> 01:46:05,269 Por favor. 1103 01:46:07,610 --> 01:46:09,446 Sim, lógico. Eu fico com você. 1104 01:46:17,485 --> 01:46:19,435 Eu fico com você pra sempre. 1105 01:46:25,962 --> 01:46:26,962 Não. 1106 01:46:34,313 --> 01:46:35,313 Não. 1107 01:46:36,569 --> 01:46:38,124 Não. Não. Não. 1108 01:46:38,852 --> 01:46:40,118 Não. 1109 01:47:21,107 --> 01:47:22,107 Rose! 1110 01:47:25,319 --> 01:47:27,622 Não. Não. Não! 1111 01:47:35,908 --> 01:47:36,908 Rose! 1112 01:47:37,904 --> 01:47:39,262 Rose, abre! 1113 01:47:41,461 --> 01:47:42,548 Abre a porta! 1114 01:47:45,969 --> 01:47:46,969 Rose! 1115 01:47:57,604 --> 01:48:00,004 Não! 1116 01:48:02,681 --> 01:48:03,681 Merda! 1117 01:48:04,458 --> 01:48:05,629 Rose, estou indo! 1118 01:48:06,244 --> 01:48:07,673 Não! 1119 01:48:11,888 --> 01:48:12,888 Rose! 1120 01:48:16,018 --> 01:48:17,018 Não! 1121 01:48:59,908 --> 01:49:01,063 Rose? 1122 01:49:35,480 --> 01:49:36,480 Rose? 1123 01:49:43,187 --> 01:49:44,187 Rose? 1124 01:50:02,095 --> 01:50:05,038 Legendas: Nathalia Consolin - EQUIPE SCARY CLUBE - 1125 01:50:05,039 --> 01:50:07,039 Grupo Acervo Scary no Telegram e Facebook