1 00:02:05,071 --> 00:02:07,382 - Dr Cotter - Dia akan mati, dia akan mati. 2 00:02:07,407 --> 00:02:10,333 Aku akan mati, aku akan mati semua orang akan mati 3 00:02:13,526 --> 00:02:19,749 aku tidak bisa berbicara dengannya, dia tidak mengatakan apa-apa, selain kata itu 4 00:02:20,183 --> 00:02:24,187 Baiklah, tunggu aku di luar 5 00:02:24,212 --> 00:03:00,675 Dia akan mati, aku akan mati, semua orang akan mati, dia akan mati 6 00:03:05,139 --> 00:03:06,426 Hai Karl 7 00:03:08,292 --> 00:03:09,863 Apa yang terjadi hari ini ? 8 00:03:12,113 --> 00:03:17,194 - Aku akan mati - Tidak, kurasa tidak. 9 00:03:20,552 --> 00:03:22,604 - aku pikir kau mengalami kisah - jangan katakan 10 00:03:22,620 --> 00:03:27,094 Jangan katakan itu, kau tidak tau apa-apa 11 00:03:28,032 --> 00:03:32,291 aku merasakannya di sekitar ku di mana-mana mengacaukan ku 12 00:03:36,538 --> 00:03:41,804 - aku takut - aku tau, Karl. Apa yang kau alami. 13 00:03:41,828 --> 00:03:46,576 Itu terlihat nyata, tapi itu tidak menyakitimu 14 00:03:50,821 --> 00:03:52,378 aku janji 15 00:03:52,941 --> 00:03:58,130 Dia akan mati, aku akan mati, semua orang akan mati, dia akan mati 16 00:03:58,832 --> 00:04:03,051 Hei Wanda, aku akan mengawasi Karl Renkin selama beberapa hari 17 00:04:03,075 --> 00:04:06,140 Tidak akan berbahaya, pastikan seseorang memeriksanya sesekali 18 00:04:06,164 --> 00:04:07,572 Baik, terima kasih 19 00:04:07,836 --> 00:04:10,076 Dr. Desi mencarimu 20 00:04:11,295 --> 00:04:12,470 terima kasih 21 00:04:53,723 --> 00:04:54,963 masuk 22 00:04:57,189 --> 00:05:02,601 apa kau mengirim pasien bernama Sarah Marquette, kemarin ? 23 00:05:02,788 --> 00:05:05,701 Ya, dia punya riwayat penyalah gunaan Narkoba 24 00:05:05,727 --> 00:05:08,294 dan aku datang ke unit medis kita beberapa kali 25 00:05:08,317 --> 00:05:11,672 - Tapi dia tidak punya asuransi, Rose - Yah, dia butuh perawatan. 26 00:05:11,695 --> 00:05:15,404 Dewan khawatir tentang pembayaran pasien lain dalam program residensi 27 00:05:15,430 --> 00:05:19,351 Mungkin dewan harus lebih memperhatikan tujuan kita di sini 28 00:05:22,342 --> 00:05:23,930 aku tidak akan mempertanyakan penilaian mu ? 29 00:05:23,953 --> 00:05:26,859 aku ingin kau memberi tau dulu lain kali agar aku bisa berakting, paham ? 30 00:05:26,883 --> 00:05:29,996 Ya, maaf 31 00:05:30,025 --> 00:05:33,129 apa kau tidak istirahat sejak shift terakhirmu tadi malam ? 32 00:06:08,907 --> 00:06:12,095 - Dr. Cotter - Laura Weaver, 26 tahun, mahasiswa S2. 33 00:06:12,121 --> 00:06:14,644 dilaporkan Polisi karena kerusuhan dan layanan darurat membawanya masuk. 34 00:06:14,667 --> 00:06:16,164 apa dia punya riwayat medis ? 35 00:06:16,187 --> 00:06:20,618 Polisi tidak punya catatan tentang dia, dan insiden lain dilaporkan minggu lalu 36 00:06:20,642 --> 00:06:22,268 Apa yang terjadi ? 37 00:06:22,292 --> 00:06:25,597 Seorang profesor di kampus bunuh diri dia memukul dirinya sendiri dengan palu 38 00:06:25,900 --> 00:06:27,991 Dia diinterogasi karena dia satu-satunya saksi 39 00:06:28,016 --> 00:06:29,554 Palu ? 40 00:06:39,542 --> 00:06:42,229 Hai Laura 41 00:06:45,867 --> 00:06:47,881 Nama ku Dr. Cotter. 42 00:06:48,464 --> 00:06:50,620 aku seorang psikoterapis apa kau ingin duduk ? 43 00:06:54,231 --> 00:06:55,312 Baik 44 00:06:57,129 --> 00:06:58,756 Aku tau kau gugup 45 00:06:59,433 --> 00:07:00,869 Tidak ada yang salah 46 00:07:01,486 --> 00:07:03,070 Aku hanya ingin bicara denganmu 47 00:07:03,721 --> 00:07:06,036 Percayalah, di sini aman 48 00:07:06,936 --> 00:07:08,353 Tidak untuk ku 49 00:07:09,848 --> 00:07:11,197 kenapa kau mengatakan itu ? 50 00:07:17,138 --> 00:07:18,258 Ayo 51 00:07:18,282 --> 00:07:19,588 ayo duduk 52 00:07:27,954 --> 00:07:29,060 kumohon 53 00:07:45,337 --> 00:07:49,551 Aku akan menanyakan beberapa pertanyaan bodoh 54 00:07:53,113 --> 00:07:55,610 sekarang hari apa ? 55 00:07:56,090 --> 00:07:57,527 Kamis 56 00:07:58,160 --> 00:08:01,484 - Dan bulan apa ? - Oktober, aku tidak gila 57 00:08:01,509 --> 00:08:04,526 - Tidak ada yang mengatakan itu - tapi aku ingin kau mengerti. 58 00:08:04,555 --> 00:08:07,984 aku bergelar PhD dan aku bukan psikopat, paham ? 59 00:08:08,013 --> 00:08:12,533 Ambil napas dalam-dalam dan katakan padaku apa yang terjadi 60 00:08:21,964 --> 00:08:23,690 aku melihat sesuatu 61 00:08:25,478 --> 00:08:27,917 Sesuatu yang tidak bisa dilihat orang lain selain aku 62 00:08:30,593 --> 00:08:36,625 aku tau kata-kata ku ngelantur tapi aku tidak bisa menjelaskannya 63 00:08:37,968 --> 00:08:39,554 Apa yang kau lihat ? 64 00:08:40,234 --> 00:08:44,168 Dia terlihat seperti manusia, tapi dia bukan manusia 65 00:08:45,834 --> 00:08:47,868 - aku tidak mengerti maksud mu ? - Dia terlihat seperti manusia. 66 00:08:47,893 --> 00:08:49,607 mamakai berbagai bentuk orang 67 00:08:49,632 --> 00:08:52,191 Terkadang, dia berpura-pura menjadi seseorang yang kukenal 68 00:08:52,372 --> 00:08:54,896 Terkadang, dia muncul sebagai anonim, dan terkadang 69 00:08:54,919 --> 00:09:00,399 Terkadang, muncul sebagai kakekku yang meninggal ketika ku berusia 7 tahun 70 00:09:02,783 --> 00:09:05,142 Tapi satu cara 71 00:09:07,153 --> 00:09:09,700 ...kelihatannya 72 00:09:11,481 --> 00:09:15,292 Sepertinya dia memakai wajah orang, seperti topeng 73 00:09:16,281 --> 00:09:17,547 Baik 74 00:09:17,819 --> 00:09:20,053 apa kau melihatnya di sini sekarang ? 75 00:09:23,845 --> 00:09:26,238 Apa yang terjadi ketika kau melihatnya ? 76 00:09:29,850 --> 00:09:31,869 tersenyum padaku 77 00:09:32,864 --> 00:09:36,235 Tapi itu bukan senyum ramah, itu senyum terburuk yang pernah kulihat 78 00:09:36,258 --> 00:09:43,573 Dan ketika aku melihat senyum nya, firasatku buruk, sesuatu yang buruk akan terjadi 79 00:09:44,224 --> 00:09:46,842 aku tidak pernah merasakan ketakutan seperti yang aku rasakan saat itu 80 00:09:48,779 --> 00:09:53,868 apa kau pernah mengalami halusinasi sebelumnya ? kau atau anggota keluarga mu 81 00:09:53,892 --> 00:09:56,384 Ini bukan halusinasi, mereka sudah ada di sana, kau tidak mengerti aku 82 00:09:56,408 --> 00:10:00,573 Itu menyebabkan hal-hal terjadi pada ku dan hal-hal buruk terjadi di sekitar ku 83 00:10:00,599 --> 00:10:06,987 Dia mengendalikan seluruh hidup dan pikiranku mengatakan hal-hal kepada ku 84 00:10:07,825 --> 00:10:11,535 dia bilang hari ini hari ini 85 00:10:11,561 --> 00:10:15,125 hari ini, hari dimana kau akan 86 00:10:15,420 --> 00:10:17,791 Tidak ada yang salah 87 00:10:19,629 --> 00:10:24,900 aku tau apa yang kau alami tampaknya sangat nyata 88 00:10:24,925 --> 00:10:31,423 Terkadang, ketika kita diliputi perasaan atau... kita mengalami goncangan yang kuat, pikiran kita mulai 89 00:10:31,447 --> 00:10:34,820 kau tidak mendengarkan ku, ya Tuhan 90 00:10:35,813 --> 00:10:39,072 aku akan mati dan tidak ada yang akan mendengarkan ku 91 00:10:39,093 --> 00:10:40,781 Baiklah, Laura tidak apa-apa 92 00:10:43,526 --> 00:10:48,014 Tidak apa-apa, Laura kau bisa melihatku ? 93 00:10:49,503 --> 00:10:51,181 Tidak ada yang salah 94 00:10:51,782 --> 00:10:53,155 Lihat aku 95 00:10:59,457 --> 00:11:01,881 ya tuhan, tidak 96 00:11:01,905 --> 00:11:05,168 - Tidak, dia di sini - Tidak apa-apa, Laura. tidak apa-apa. 97 00:11:05,192 --> 00:11:10,219 - Tidak ada seorang pun di sini - Tidak. 98 00:11:10,910 --> 00:11:14,341 dia di sini 99 00:11:21,508 --> 00:11:26,832 Halo, aku punya pasien yang butuh perawatan darurat, segera kirim kru, cepat 100 00:11:47,785 --> 00:11:48,976 Laura 101 00:13:29,860 --> 00:13:35,035 { Senyum } 102 00:14:05,073 --> 00:14:08,656 - apa dia sakit di sini sebelumnya ? - Tidak 103 00:14:08,680 --> 00:14:11,783 Menurut mu, apa dia seperti pasien lain yang kau lihat di sini ? 104 00:14:11,807 --> 00:14:15,036 Ini unit psikiater darurat 105 00:14:15,902 --> 00:14:20,375 - Tidak semua pasien di sini sama - itu benar, tapi dia gila, bukan ? - 106 00:14:20,485 --> 00:14:22,977 Permisi, apa kata gila itu tepat ? 107 00:14:26,408 --> 00:14:29,956 aku kira kita coba cari tau penilaian mu tentang kewarasannya 108 00:14:31,928 --> 00:14:37,348 Dia mungkin mengalami psikosis pasca trauma yang parah 109 00:14:40,684 --> 00:14:44,179 - Dia mengalami delusi paranoid - delusi macam apa ? 110 00:14:44,203 --> 00:14:50,025 Dia yakin, tidak ada roh jahat yang mengejarnya 111 00:14:51,269 --> 00:14:52,807 Sangat menyenangkan 112 00:14:54,445 --> 00:14:59,038 Kami akan coba menghubungi keluarga Nn. Weaver dan menjelaskan apa yang terjadi 113 00:14:59,062 --> 00:15:03,132 Jadi, kami mencari penjelasan apa pun yang menjelaskannya secara logis 114 00:15:03,156 --> 00:15:07,279 Jika ada hal seperti itu, kau dapat memberi tau kami tentang itu 115 00:15:16,327 --> 00:15:20,208 sebelum dia mati 116 00:15:22,483 --> 00:15:25,788 dia tersenyum 117 00:15:26,819 --> 00:15:29,522 Ya, itu terlihat sangat gila bagiku 118 00:18:09,875 --> 00:18:11,236 Rose 119 00:18:15,424 --> 00:18:17,392 Maaf, apa aku mengejutkan mu ? 120 00:18:17,850 --> 00:18:19,661 Aku tidak mendengarmu masuk, sial 121 00:18:20,601 --> 00:18:22,639 - Hai - Hai 122 00:18:24,482 --> 00:18:25,683 Apa ada masalah ? 123 00:18:26,158 --> 00:18:28,404 Tidak ada, maaf 124 00:18:29,370 --> 00:18:30,733 ada yang salah 125 00:18:34,385 --> 00:18:37,737 Seorang pasien meninggal hari ini, dia salah satu pasien ku 126 00:18:39,428 --> 00:18:41,042 kemarilah 127 00:18:41,965 --> 00:18:43,087 Maaf untuk itu 128 00:18:44,320 --> 00:18:46,426 Itu terjadi di depanku 129 00:18:47,161 --> 00:18:48,710 Itu hal yang mengerikan 130 00:18:49,755 --> 00:18:52,169 Maaf tentang itu, bagaimana aku bisa membebaskanmu ? 131 00:18:55,462 --> 00:18:56,942 Itu bukan awal yang bagus 132 00:19:01,893 --> 00:19:05,818 Mungkin kita harus membatalkan makan malam, malam ini 133 00:19:08,985 --> 00:19:10,754 apa kau bercanda ? 134 00:19:11,750 --> 00:19:17,423 Holly menyuruh babysitter untuk menjaga anaknya, dan dia akan marah jika kita tidak pergi makan malam dengannya. 135 00:19:17,447 --> 00:19:21,078 - Tidak mungkin, Holly ? - Kita harus pergi 136 00:19:40,778 --> 00:19:47,429 Setiap hari, aku buat sarapan, lalu aku membuang sampah, dan kemudian aku bersih-bersih 137 00:19:47,453 --> 00:19:51,009 Lalu aku mengantar mereka ke sekolah, dan aku tidak punya waktu untuk tugas ku yang lain 138 00:19:51,034 --> 00:19:54,589 Dan aku tidak punya waktu untuk berolahraga, jadi tubuh ku tidak teratur 139 00:19:54,641 --> 00:19:56,951 Lalu aku kembali ke sekolah untuk menjemput mereka dan makan siang 140 00:19:56,975 --> 00:20:00,289 Kemudian datang latihan sepak bola, pelajaran renang dan karate 141 00:20:00,313 --> 00:20:02,261 Seseorang mulai belajar bahasa Spanyol 142 00:20:03,294 --> 00:20:05,325 Mendapatkan semua hal ini bersama-sama hampir tidak mungkin 143 00:20:08,452 --> 00:20:09,967 kau akan datang hari Sabtu, kan ? 144 00:20:10,597 --> 00:20:11,720 Apa ? 145 00:20:12,964 --> 00:20:14,632 Maaf, apa yang terjadi pada hari Sabtu ? 146 00:20:15,011 --> 00:20:16,272 apa kau sedang bercanda ? 147 00:20:16,893 --> 00:20:20,776 Ini ulang tahun Jackson yang ke-7, aku sudah memberitaumu 5 kali 148 00:20:21,063 --> 00:20:22,475 aku tidak bisa, aku punya pekerjaan 149 00:20:23,269 --> 00:20:26,594 - Apa maksudmu, pekerjaan ? Ini hari Sabtu - aku bekerja pada hari Sabtu. 150 00:20:26,618 --> 00:20:30,774 apa kau lihat ? Itu alasan yang cukup... untuk meninggalkan rumah sakit yang menjijikkan itu 151 00:20:30,798 --> 00:20:33,337 - menjijikkan ? Jangan menyebutnya menjijikkan - Semua upaya itu untuk gaji kecil. 152 00:20:33,361 --> 00:20:38,192 Ada banyak orang di luar sana yang akan setuju untuk membayarmu banyak uang, Rose, untuk waktumu 153 00:20:38,215 --> 00:20:41,489 Terima kasih telah memperhatikan, Greg, kau baik sekali. 154 00:20:41,513 --> 00:20:44,922 Maksud ku, kenapa menjadi dokter jika kau tidak menghasilkan banyak uang ? 155 00:20:45,476 --> 00:20:46,935 kau bercanda, kan ? 156 00:20:47,414 --> 00:20:49,841 Rose senang menjadi dokter yang mau menerima pekerjaan bahkan tanpa bayaran 157 00:20:53,165 --> 00:20:55,321 Pada kesempatan berbicara tentang tidak memanfaatkan kemampuan kita secara finansial 158 00:20:55,345 --> 00:20:56,808 Kita harus berpikir untuk menjual rumah lama kita 159 00:20:56,832 --> 00:20:59,129 - Tidak bisa kita membahas ini nanti ? kumohon - aku hanya tidak mengerti. 160 00:20:59,153 --> 00:21:02,096 - Rumah itu tidak berguna - Kita dibesarkan di rumah itu. 161 00:21:02,121 --> 00:21:05,223 Dalam keadaan berantakan, mengapa tanah tidak digunakan secara finansial ? 162 00:21:05,248 --> 00:21:07,191 kau bisa diam ? 163 00:21:08,262 --> 00:21:09,434 ya Tuhan 164 00:21:10,858 --> 00:21:12,058 terima kasih 165 00:21:12,222 --> 00:21:13,733 Terima kasih banyak 166 00:21:15,757 --> 00:21:17,383 aku menantikan ini 167 00:21:50,936 --> 00:21:53,659 - kau tidak apa-apa ? - Ya 168 00:22:11,640 --> 00:22:13,105 Selamat pagi dokter 169 00:22:16,078 --> 00:22:17,358 Selamat pagi 170 00:22:27,326 --> 00:22:31,977 Pasien kemarin, Laura Weaver, ada riwayatnya 171 00:22:32,001 --> 00:22:35,261 Dalam catatan polisi, bisa kau kirim kepada ku ? 172 00:22:35,439 --> 00:22:37,962 - Yah - ya, itu juga seharusnya 173 00:22:37,987 --> 00:22:39,359 Bahwa aku memiliki sesi dengan pasien Jane Park. 174 00:22:39,383 --> 00:22:42,902 Ya, aku menarik seikat rambutnya tadi malam dan menelannya 175 00:22:43,153 --> 00:22:45,701 Perawat membawanya untuk membersihkan perutnya 176 00:22:45,725 --> 00:22:47,127 sial 177 00:22:49,171 --> 00:22:50,564 Rose 178 00:22:53,899 --> 00:22:59,512 - Apa, apa yang kau lakukan ? - Aku sedang dalam misi di dekat sini, dan kupikir... 179 00:23:00,477 --> 00:23:06,284 kau tau, kita bicara kemarin, dll. 180 00:23:06,284 --> 00:23:09,492 aku ingin kau tau bahwa ketika aku menerima laporan, 181 00:23:09,516 --> 00:23:13,309 aku tidak tau akan melihatmu sangat menyesal, itu aneh 182 00:23:13,334 --> 00:23:15,629 Ini pekerjaanmu, aku mengerti 183 00:23:17,870 --> 00:23:19,586 Apa alasan mu datang ? 184 00:23:21,224 --> 00:23:28,591 Seperti yang ku katakan, aku sedang dalam misi di dekat sini dan aku pikir aku akan datang untuk memeriksa mu 185 00:23:29,477 --> 00:23:32,956 Segala sesuatu yang terjadi kemarin, kau tau, tidak mudah 186 00:23:32,980 --> 00:23:36,444 Yah, aku menghargai itu tetapi aku tidak ingin kau memeriksa ku 187 00:23:40,926 --> 00:23:45,089 Itu benar, ya, maaf 188 00:23:46,910 --> 00:23:49,453 - Aku harus kembali bekerja - Ya. 189 00:23:49,688 --> 00:23:51,147 Sampai jumpa 190 00:23:58,233 --> 00:24:00,099 Kau tau dia sudah bertunangan, kan ? 191 00:24:02,163 --> 00:24:03,429 Ya 192 00:24:05,584 --> 00:24:07,161 aku lajang 193 00:24:19,114 --> 00:24:22,784 Weaver mengatakan Munoz "mendekatinya dengan palu." 194 00:24:24,310 --> 00:24:28,353 "... dia mulai memukul dirinya sendiri." 195 00:24:31,084 --> 00:24:34,168 "... tersenyum padanya" 196 00:24:35,975 --> 00:24:37,543 Penelepon: Holy 197 00:24:43,386 --> 00:24:45,506 - Halo - Halo 198 00:24:45,809 --> 00:24:50,511 Aku ingin minta maaf tentang semalam ? aku seharusnya tidak mengkritikmu seperti itu 199 00:24:51,392 --> 00:24:52,606 Tidak ada yang salah 200 00:24:53,012 --> 00:24:54,876 aku harus minta maaf kepada mu 201 00:24:55,839 --> 00:24:59,957 aku telah berurusan dengan banyak hal akhir-akhir ini dan perusahaan ku tidak baik sekarang 202 00:25:00,828 --> 00:25:05,871 Nah, jika kau tidak bisa datang besok, setidaknya kau harus membawakannya hadiah 203 00:25:05,895 --> 00:25:08,877 Jika kau ingin ide hadiah, dia suka patung-patung, kereta listrik 204 00:25:10,805 --> 00:25:14,597 - kau terlihat aneh, apa kau baik-baik saja ? - ya aku baik-baik saja 205 00:25:40,819 --> 00:25:42,153 Hai Karl 206 00:25:43,698 --> 00:25:45,360 bagaimana perasaanmu hari ini ? 207 00:25:56,439 --> 00:25:57,605 Karl 208 00:26:02,682 --> 00:26:03,986 Karl 209 00:26:10,170 --> 00:26:13,713 Dia akan mati, aku akan mati, dan semua orang akan mati 210 00:26:13,737 --> 00:26:14,955 Lihat aku, Karel. 211 00:26:14,980 --> 00:26:16,547 kau akan mati 212 00:26:16,700 --> 00:26:18,267 kau akan mati 213 00:26:18,482 --> 00:26:19,956 kau akan mati 214 00:26:19,987 --> 00:26:21,615 kau akan mati 215 00:26:21,677 --> 00:26:23,397 kau akan mati 216 00:26:23,428 --> 00:26:25,178 kau akan mati 217 00:26:25,301 --> 00:26:26,960 kau akan mati 218 00:26:26,991 --> 00:26:32,178 - kau akan mati ? - Aku butuh perawat di sini, cepat ikat dia. 219 00:26:34,061 --> 00:26:48,847 Tidak, tidak 220 00:26:59,552 --> 00:27:04,218 Dia agresif, aku pikir dia psikotik 221 00:27:04,242 --> 00:27:09,894 Karl telah sering berada di sini, dan dia tidak pernah menunjukkan tanda-tanda agresi, bahkan sedikit pun. 222 00:27:09,918 --> 00:27:12,131 - Maksudmu aku mengada-ada ? - tentu saja tidak 223 00:27:12,155 --> 00:27:17,470 Tapi kemarin, seorang pasien di bawah perawatanmu secara brutal bunuh diri di depan mu 224 00:27:18,066 --> 00:27:22,023 Ini mungkin memengaruhi penilaianmu tentang Karl Renkin bahwa dia berbahaya bagi dirinya sendiri 225 00:27:22,048 --> 00:27:24,462 Itu yang ada di pikiranmu 226 00:27:27,962 --> 00:27:31,703 aku mungkin telah salah memahami situasi dan bereaksi berlebihan 227 00:27:34,331 --> 00:27:38,319 Nah, inilah yang akan terjadi 228 00:27:39,429 --> 00:27:43,450 - kau ambil cuti seminggu dengan kasbon ? - Ini tidak terlalu penting, Morgan. 229 00:27:43,475 --> 00:27:46,516 Shift mu berlanjut selama berjam-jam selama berbulan-bulan 230 00:27:46,699 --> 00:27:48,957 aku khawatir kau tidak cukup tidur 231 00:27:49,601 --> 00:27:53,019 Kita tidak dapat membantu pasien ini jika kita tidak memeriksa kondisi mental kita secara teratur 232 00:27:53,672 --> 00:27:57,809 Demi kepentingan unit medis kita, kau ambil cuti seminggu dan jernihkan pikiran mu 233 00:27:58,013 --> 00:28:00,621 Lakukan apa pun yang diperlukan dan kembali fokus sepenuhnya, paham ? 234 00:31:13,412 --> 00:31:14,995 sial 235 00:32:25,135 --> 00:32:28,145 Halo Ini perusahaan keamanan. 236 00:32:28,169 --> 00:32:30,286 Apa kata sandi mu ? 237 00:32:30,310 --> 00:32:35,813 - aku Rose Cotter, kata sandi Acapulco - Kami mendapat peringatan untuk membuka pintu mu. 238 00:32:35,838 --> 00:32:39,724 Ya, aku menemukan pintu belakang rumah ku terbuka 239 00:32:39,748 --> 00:32:42,616 - apa kau sendirian di rumah, Bu ? - Ya 240 00:32:43,224 --> 00:32:44,801 apa kau yakin ? 241 00:32:46,355 --> 00:32:47,690 - Apa ? - apa kau yakin tidak 242 00:32:47,714 --> 00:32:50,640 kau membiarkan sesuatu masuk, Rose ? 243 00:32:53,109 --> 00:32:55,090 Lihat di belakangmu 244 00:33:34,093 --> 00:33:36,906 Halo Ini perusahaan keamanan. 245 00:33:36,931 --> 00:33:39,041 Apa kata sandi mu ? 246 00:33:59,997 --> 00:34:02,600 Kami melakukan pemeriksaan menyeluruh di dalam dan di luar rumah, semuanya baik-baik saja 247 00:34:03,353 --> 00:34:05,465 Bagaimana dengan pintu belakang ? 248 00:34:05,489 --> 00:34:08,540 Mungkin kau tidak menguncinya dengan kencang saat terakhir kali dibuka ? 249 00:34:09,954 --> 00:34:12,011 aku tidak tau, mungkin 250 00:34:12,415 --> 00:34:15,662 Jangan khawatir tentang apa yang terjadi, alarm seperti ini selalu terjadi 251 00:34:16,481 --> 00:34:18,806 Jika terjadi hal lain, hubungi kami 252 00:34:20,057 --> 00:34:21,213 Baik 253 00:34:21,847 --> 00:34:23,185 Selamat malam pak 254 00:34:24,428 --> 00:34:25,660 Selamat malam 255 00:34:29,537 --> 00:34:30,985 apa yang terjadi ? 256 00:34:34,393 --> 00:34:35,670 Moustache 257 00:34:37,273 --> 00:34:38,737 Moustache 258 00:34:39,192 --> 00:34:42,388 apa ada alasan bagi mu untuk membunyikan alarm ? 259 00:34:44,590 --> 00:34:49,280 aku tidak ingat, mungkin aku tidak sengaja menekan tombol 260 00:34:51,175 --> 00:34:52,734 tidak sengaja ? 261 00:34:53,442 --> 00:35:00,597 Maaf, maaf, kepalaku penuh dengan pikiran bingung dan aneh sepanjang hari 262 00:35:00,597 --> 00:35:03,835 ...kemudian insiden aneh terjadi di tempat kerja, lalu 263 00:35:03,860 --> 00:35:06,375 ...lalu bos ku menyuruhku mengambil cuti 264 00:35:10,977 --> 00:35:14,115 Maaf, semuanya baik-baik saja 265 00:35:14,474 --> 00:35:18,544 - apa kau yakin ? - Ya, aku baik-baik saja, aku mengosongkan cangkir ku. 266 00:35:20,470 --> 00:35:21,729 Baik 267 00:35:26,870 --> 00:35:30,195 kau menemukan kucing ku, Moustache ? aku belum melihatnya di mana pun 268 00:35:30,195 --> 00:35:31,591 Ya 269 00:35:38,034 --> 00:35:40,345 apa kau memecahkan cangkir lagi, Rose ? 270 00:35:45,110 --> 00:35:46,473 Moustache 271 00:35:59,946 --> 00:36:01,166 Moustache 272 00:36:57,207 --> 00:36:59,798 Mirip dengan manusia, mengambil bentuk manusia yang berbeda 273 00:36:59,823 --> 00:37:02,536 Terkadang, dia berpura-pura menjadi seseorang yang kukenal 274 00:37:02,561 --> 00:37:05,256 Terkadang, dia muncul sebagai anonim, dan terkadang 275 00:37:05,281 --> 00:37:10,188 Terkadang, muncul sebagai kakek ku yang meninggal di depan ku ketika ku berusia tujuh tahun 276 00:37:10,720 --> 00:37:12,812 Tapi satu cara 277 00:37:13,452 --> 00:37:18,595 Dia tersenyum padaku, tapi itu bukan senyum ramah, itu senyum terburuk yang pernah kulihat 278 00:37:18,619 --> 00:37:24,820 Dan ketika aku melihat senyum ini, aku memiliki firasat buruk sesuatu yang buruk akan terjadi 279 00:37:25,960 --> 00:37:36,937 Tidak, tidak, dia di sini, tolong menjauhlah dariku, tolong, tidak 280 00:37:36,962 --> 00:37:41,369 aku punya pasien di sini yang butuh perawatan darurat, kirim kru segera, cepat 281 00:37:42,776 --> 00:37:44,041 Lura 282 00:37:55,238 --> 00:37:56,521 Lura 283 00:38:07,908 --> 00:38:09,212 Lura 284 00:38:19,932 --> 00:38:21,233 Lura 285 00:38:42,791 --> 00:38:43,920 Rose 286 00:38:45,326 --> 00:38:46,497 Rose 287 00:38:47,086 --> 00:38:49,871 Apa-apaan ini, Rose ? Letakkan pisaunya 288 00:38:53,602 --> 00:38:55,493 Rose 289 00:39:13,125 --> 00:39:14,517 Madeline 290 00:39:16,243 --> 00:39:17,448 Rose 291 00:39:19,187 --> 00:39:20,643 Ini kejutan 292 00:39:23,424 --> 00:39:29,749 Ini bukan tentang darahnya, ini tentang wajahnya 293 00:39:30,479 --> 00:39:32,494 Raut wajahnya 294 00:39:33,490 --> 00:39:34,930 Bagaimana perasaan mu ? 295 00:39:38,173 --> 00:39:39,830 Terkejut, tidak diragukan lagi 296 00:39:44,042 --> 00:39:45,656 lemah 297 00:39:45,863 --> 00:39:47,455 bersalah 298 00:39:47,783 --> 00:39:49,151 bersalah ? 299 00:39:49,601 --> 00:39:53,263 - Karena dia pasien ku - Dia seorang wanita muda yang bermasalah. 300 00:39:53,287 --> 00:39:55,128 kau hanya bertemu dengannya 10 menit 301 00:39:56,319 --> 00:39:57,849 ...Ya hanya aku 302 00:39:59,565 --> 00:40:03,302 aku merasa seperti terjebak dalam pikiranku dan aku tidak bisa keluar dari pikiran ku 303 00:40:03,608 --> 00:40:10,151 Pernah kau berpikir alasan apa yang terjadi di benak mu ibu mu bunuh diri ? 304 00:40:14,704 --> 00:40:16,500 apa kau masih menyalahkan diri sendiri ? 305 00:40:18,360 --> 00:40:25,178 aku tidak ingin membahas bagian dari hidup ku sekarang 306 00:40:26,389 --> 00:40:28,714 Apa yang ingin kau bicarakan ? 307 00:40:29,680 --> 00:40:35,836 aku berharap mendapatkan resep untuk Risperdal. 308 00:40:41,880 --> 00:40:43,325 ... sejak apa yang terjadi dengan itu 309 00:40:45,299 --> 00:40:47,253 ...pasien, dan aku 310 00:40:48,803 --> 00:40:53,554 aku melihat dan mendengar sesuatu 311 00:40:54,916 --> 00:41:00,366 aku yakin itu PTSD. Mari kita hindari diagnosis diri. 312 00:41:01,667 --> 00:41:04,056 Apa yang kau lihat dan dengar ? 313 00:41:07,732 --> 00:41:10,204 Gema dari apa yang terjadi dengan pasien ku 314 00:41:10,694 --> 00:41:15,602 Itu hanya halusinasi yang disebabkan oleh stres 315 00:41:16,709 --> 00:41:25,353 Tetapi ketika halusinasi ini terjadi, itu tampak nyata dan tidak nyaman 316 00:41:27,529 --> 00:41:31,478 Dari sudut pandang ku, Rose, aku tidak melihat kau delusi atau gangguan 317 00:41:31,870 --> 00:41:34,064 Tentu saja, kau tidak psikotik 318 00:41:34,088 --> 00:41:40,955 Interpretasi aku bahwa apa yang terjadi dengan pasienmu memicu ingatan lama di dalam diri mu yang menyebabkan kau stres dan insomnia 319 00:41:40,979 --> 00:41:44,685 kau memiliki luka lama yang belum sepenuhnya sembuh 320 00:41:46,893 --> 00:41:50,241 Ada kemungkinan kau tidak akan sepenuhnya sembuh dari luka-luka ini, karena ini sifat dari trauma 321 00:41:50,318 --> 00:41:52,765 Tapi kau bisa belajar mengendalikannya 322 00:41:54,875 --> 00:41:59,279 apa kau menangani pasien saat kau dalam kondisi ini ? 323 00:41:59,799 --> 00:42:02,762 Tidak, aku sedang berlibur 324 00:42:02,857 --> 00:42:04,148 Sangat menyenangkan 325 00:42:04,962 --> 00:42:08,460 Jika kau menginginkan saran ku, gunakan waktu ini untuk melakukan hal yang berbeda 326 00:42:08,485 --> 00:42:13,042 Lakukan apa saja untuk mengalihkan pikiran mu dari stres ini 327 00:42:13,256 --> 00:42:20,351 aku juga berpikir bahwa menyatukan kembali sesi reguler kita akan menguntungkan mu 328 00:42:25,611 --> 00:42:26,765 tentu saja 329 00:42:31,610 --> 00:42:34,895 ...bagaimana dengan obat Risperdal ? hanya aku 330 00:42:34,919 --> 00:42:37,923 Mari kita bicara lagi minggu depan sebelum mempertimbangkan obat apa pun 331 00:42:40,654 --> 00:42:42,691 Sementara itu, kau dapat menelepon ku kapan saja 332 00:42:46,682 --> 00:42:47,857 tentu saja 333 00:43:24,743 --> 00:43:27,541 - Ya Tuhan, kau disini - Hei, kejutan. 334 00:43:27,565 --> 00:43:29,230 Ayo masuk, ayo masuk 335 00:43:29,952 --> 00:43:33,866 - aku ingat - aku ingin mengucapkan terima kasih. 336 00:43:34,190 --> 00:43:37,571 Apa yang kau lakukan, Greg ? aku bilang jangan mengambil makanan itu sekarang 337 00:43:38,690 --> 00:43:39,884 ya Tuhan 338 00:43:39,909 --> 00:43:44,836 Teman-teman, sementara aku dengan suamiku, aku ingin kau membawakan minuman untuk adikku 339 00:43:44,861 --> 00:43:47,159 Tentu saja, kita punya banyak di dapur, ayo 340 00:43:47,183 --> 00:43:50,653 - Hei, kau seorang terapis, kan ? - Ya 341 00:43:50,678 --> 00:43:53,111 Baik, boleh aku minta saran mu ? 342 00:43:53,135 --> 00:43:58,414 Selamat ulang tahun 343 00:43:58,439 --> 00:44:03,782 Selamat ulang tahun 344 00:44:03,807 --> 00:44:20,729 ...hari ulang tahun 345 00:44:33,967 --> 00:44:36,443 Ya ampun, luar biasa 346 00:44:45,080 --> 00:44:47,200 Ini hadiah dari Bibi Rose. 347 00:44:49,726 --> 00:44:50,864 Buka 348 00:44:51,993 --> 00:44:53,103 Buka 349 00:45:08,642 --> 00:45:10,247 Apa hadiahmu sayang ? 350 00:45:26,306 --> 00:45:29,186 - Ya Tuhan - Tidak, tidak 351 00:45:33,379 --> 00:45:35,618 Ada apa denganmu ? 352 00:45:36,540 --> 00:45:38,493 "Moustache" 353 00:45:41,561 --> 00:45:44,986 Tidak, tidak, percayalah, aku tidak melakukan itu 354 00:45:45,616 --> 00:45:48,288 aku tidak melakukan ini, aku tidak melakukan ini, aku jamin 355 00:45:48,312 --> 00:45:51,427 kau harus percaya padaku, kumohon 356 00:45:51,821 --> 00:45:54,272 sial, tidak ada yang percaya padaku 357 00:46:03,463 --> 00:46:07,732 Siapa kau ? tinggalkan aku sendiri 358 00:46:07,733 --> 00:46:09,659 apa kau melihatnya ? 359 00:46:09,683 --> 00:46:15,328 kau harus melihatnya, kumohon, Holly, jangan tinggalkan aku, biarkan seseorang melakukannya... kumohon. 360 00:46:40,217 --> 00:46:45,446 "Alat Ukur Rasa Sakit" 361 00:46:47,329 --> 00:46:50,103 - Halo, Rose. - Morgan. 362 00:46:51,339 --> 00:46:55,569 aku dengar kau dibawa ke ruang gawat darurat dan ingin turun memeriksa mu, apa kabar ? 363 00:46:56,108 --> 00:46:57,262 Baik 364 00:46:57,656 --> 00:47:00,113 Itu hanya kecelakaan, terima kasih 365 00:47:00,300 --> 00:47:03,984 Mereka bilang kau mengalami kecemasan 366 00:47:05,772 --> 00:47:07,683 Aku akan jujur ​​padamu,Rose, aku mengkhawatirkanmu 367 00:47:07,707 --> 00:47:11,274 Dan berbicara dengan mu sebagai teman, aku pikir kau harus mendapatkan psikoterapi 368 00:47:11,940 --> 00:47:13,838 apa kau saat ini berurusan dengan spesialis ? 369 00:47:20,369 --> 00:47:21,510 Dengar, Rose. 370 00:47:23,028 --> 00:47:28,116 "Alat Ukur Rasa Sakit" 371 00:47:46,939 --> 00:47:50,330 Tunggu, aku ingin memberitaumu sesuatu 372 00:47:50,966 --> 00:47:56,575 Dan aku ingin kau tau aku tidak gila, paham ? 373 00:47:57,018 --> 00:47:58,192 Baik 374 00:47:58,414 --> 00:47:59,749 Baik 375 00:48:02,590 --> 00:48:07,277 sesuatu terjadi padaku 376 00:48:10,889 --> 00:48:13,776 kau akan merasa sangat sulit untuk mempercayai ku 377 00:48:16,742 --> 00:48:21,989 - Mungkin kita harus pulang - Kenapa kau tidak mendengarku ? maaf, maaf 378 00:48:22,580 --> 00:48:24,322 aku minta maaf 379 00:48:24,635 --> 00:48:26,248 ...baik, aku 380 00:48:28,157 --> 00:48:29,882 sesuatu mengancamku 381 00:48:30,654 --> 00:48:35,559 Roh jahat atau energi berbahaya 382 00:48:36,552 --> 00:48:40,133 ...aku tidak benar-benar tau apa itu tapi 383 00:48:40,584 --> 00:48:43,664 Tapi aku pikir benda ini membunuh pasien ku 384 00:48:43,689 --> 00:48:48,654 Karena dia bilang dia menderita hal yang sama sebelum kematiannya 385 00:48:48,678 --> 00:48:52,931 Dan sekarang entah bagaimana, hal yang sama ini mengikatku 386 00:48:54,185 --> 00:49:00,407 aku sangat takut bahwa sesuatu yang mengerikan akan terjadi 387 00:49:06,763 --> 00:49:08,637 aku benar-benar ingin kau mengatakan sesuatu 388 00:49:10,323 --> 00:49:11,610 Apa yang kau ingin ku katakan ? 389 00:49:16,281 --> 00:49:19,772 - aku ingin kau percaya padaku - ketika kau berbicara tentang "hantu" sialan ? 390 00:49:20,253 --> 00:49:21,684 Tidak, tidak, itu bukan hantu 391 00:49:21,825 --> 00:49:23,276 bukan hantu 392 00:49:24,321 --> 00:49:25,616 Itu sesuatu yang lain 393 00:49:26,017 --> 00:49:27,184 Baik 394 00:49:31,096 --> 00:49:32,406 Maaf 395 00:49:33,722 --> 00:49:37,800 aku tidak bisa, aku tidak bisa melakukan ini sekarang 396 00:49:38,088 --> 00:49:39,714 Apa maksudmu, Trevor ? 397 00:49:39,951 --> 00:49:42,029 Jangan tinggalkan aku, jangan pergi dariku 398 00:49:42,906 --> 00:49:46,118 aku membutuhkan mu, kau tidak mendengarkan yang ku katakan ? 399 00:49:46,143 --> 00:49:51,413 Apa yang harus ku katakan sekarang, Rose, sebagai tanggapan atas kata-katamu ? 400 00:49:51,937 --> 00:49:54,577 apa kau dengar yang dikatakan ? Ya Tuhan, kau terlihat gila 401 00:49:54,603 --> 00:49:58,895 Aku tidak gila, maaf, maaf 402 00:49:59,422 --> 00:50:01,145 Tapi itu turun temurun, bukan ? 403 00:50:02,462 --> 00:50:03,683 Apa ? 404 00:50:04,995 --> 00:50:06,582 Gangguan psikologis 405 00:50:07,571 --> 00:50:09,284 Anak dapat mewarisinya dari orang tua 406 00:50:10,110 --> 00:50:12,569 - aku mencari informasi ini - kenapa kau mencarinya ? 407 00:50:13,664 --> 00:50:19,880 Karena aku ingin tau nasib hidupku bersamamu 408 00:50:21,343 --> 00:50:24,300 apa ini sesuatu yang tidak adil ? 409 00:50:24,325 --> 00:50:29,991 - Aku akan pulang - Aku dalam bahaya, Trevor. 410 00:50:30,239 --> 00:50:34,676 - apa kau membunuh Moustache, Rose ? - Tidak, tidak 411 00:50:34,699 --> 00:50:37,537 Bukan, bukan aku yang melakukan ini 412 00:50:37,911 --> 00:50:40,764 Jadi, katakan padaku apa yang terjadi 413 00:50:42,520 --> 00:50:44,628 ...ada sesuatu 414 00:50:45,970 --> 00:50:50,206 kumohon, Trevor kumohon 415 00:50:50,919 --> 00:50:52,197 aku mohon padamu 416 00:51:50,012 --> 00:51:52,179 Prof. Gabriel Muoz di Saint Agatha College 417 00:51:53,822 --> 00:51:56,840 Search for: Gabriel Muñoz ""St Agatha College 418 00:51:57,130 --> 00:51:58,373 Gabriel Munoz 419 00:52:01,487 --> 00:52:05,492 Seorang profesor di Saint Agatha College mengakhiri hidupnya di depan seorang siswa 420 00:53:08,641 --> 00:53:13,315 Awas, ada apa denganmu ? kau gila ? 421 00:53:36,627 --> 00:53:38,098 Nn. Munoz ? 422 00:53:41,052 --> 00:53:44,553 Pada awalnya, aku melihat sedikit perubahan di dalamnya 423 00:53:47,482 --> 00:53:49,568 Lalu semuanya terjadi begitu cepat 424 00:53:51,666 --> 00:53:55,238 Dia tegang dan paranoid 425 00:53:57,144 --> 00:54:00,127 Dia bangun di tengah malam sambil berteriak 426 00:54:02,581 --> 00:54:05,078 Ini pertama kalinya dalam hidupku mendengar dia berteriak 427 00:54:07,327 --> 00:54:10,202 Kemudian dia berhenti tidur selamanya 428 00:54:13,216 --> 00:54:18,341 aku bisa melihatnya berbicara sendiri dan mengatakan sesuatu 429 00:54:19,002 --> 00:54:22,543 Dia melakukan perilaku aneh yang tidak bisa dia ingat lagi 430 00:54:23,359 --> 00:54:25,206 Lalu suatu pagi, dia menghilang 431 00:54:26,917 --> 00:54:31,063 Malam itu, polisi menelepon dan memberi tau ku bahwa dia sudah mati 432 00:54:34,615 --> 00:54:37,194 Mereka meminta ku untuk mengidentifikasi tubuhnya 433 00:54:38,319 --> 00:54:40,259 Aku belum melupakan wajahnya 434 00:54:42,665 --> 00:54:46,429 Setelah 25 tahun menikah, inilah yang tersisa 435 00:54:50,876 --> 00:54:52,370 maaf soal ini 436 00:55:03,549 --> 00:55:08,326 apa Gabriel menggambarkan apa yang dia lihat sebelumnya ? 437 00:55:13,348 --> 00:55:14,708 aku akan tunjukkan pada mu 438 00:55:26,242 --> 00:55:28,459 aku harus menghapus semua kertas ini 439 00:55:29,248 --> 00:55:31,355 aku tidak tahan tinggal di sini 440 00:55:49,970 --> 00:55:52,406 Inilah yang dikatakan gabriel yang dia lihat 441 00:56:00,885 --> 00:56:04,677 Dia sering mengatakan bahwa benda ini mencoba memasuki tubuhnya 442 00:56:07,263 --> 00:56:09,879 Ini gambar saudaranya 443 00:56:09,919 --> 00:56:13,143 Meninggal dalam kecelakaan 20 tahun yang lalu 444 00:56:14,188 --> 00:56:15,875 Dia tidak pernah lupa 445 00:56:16,755 --> 00:56:18,462 kapan semua ini terjadi ? 446 00:56:18,486 --> 00:56:21,687 Sejak dia kembali dari konferensi sialan yang dia datangi setiap tahun 447 00:56:23,770 --> 00:56:27,356 Karena dia melihat wanita jelek itu bunuh diri 448 00:56:28,516 --> 00:56:30,254 Tapi tidak ada yang melaporkan kejadian itu 449 00:56:32,884 --> 00:56:35,721 apa dia melihat seseorang bunuh diri ? 450 00:56:37,013 --> 00:56:38,289 Ya 451 00:56:39,015 --> 00:56:41,338 - aku pikir kau tau itu - Siapa namanya ? 452 00:56:43,131 --> 00:56:45,043 aku tidak ingat, aku harus menemukannya 453 00:56:50,431 --> 00:56:53,333 ... dia bilang 454 00:56:55,290 --> 00:57:00,698 Kenapa semua ini terjadi ? bisa dia menemukan penjelasan atas apa yang terjadi ? 455 00:57:02,724 --> 00:57:08,439 kau pesan yang mana ? Suamimu tidak gila, Nn. Munoz. 456 00:57:09,127 --> 00:57:12,974 Hal-hal yang dia lihat itu nyata, aku juga melihatnya 457 00:57:12,999 --> 00:57:15,139 Ada apa denganmu ? apa kau gila ? 458 00:57:15,590 --> 00:57:19,041 kau seperti orang yang terobsesi dengan kematian, beraninya kau ? 459 00:57:19,066 --> 00:57:22,682 Tidak, tolong, apa yang terjadi pada suamimu terjadi padaku 460 00:57:22,706 --> 00:57:25,120 Keluar dari rumahku, aku ingin kau keluar dari rumahku 461 00:57:25,120 --> 00:57:27,702 Tolong, beri aku namanya, beri aku namanya 462 00:57:27,727 --> 00:57:30,848 Pergi dari rumahku 463 00:58:06,981 --> 00:58:08,194 Sial 464 00:58:21,077 --> 00:58:22,275 Ya 465 00:58:28,747 --> 00:58:29,873 Selamat datang 466 00:58:36,777 --> 00:58:38,009 masuklah 467 00:58:52,110 --> 00:58:55,838 aku tidak tau kau menyingkirkan sofa kuning itu 468 00:58:58,729 --> 00:59:00,922 Apa kabar ? 469 00:59:02,206 --> 00:59:06,660 aku kira kau tidak di sini untuk menebus perawatan dingin beberapa hari yang lalu ? 470 00:59:09,039 --> 00:59:10,453 aku ingin bantuan dari mu 471 00:59:11,310 --> 00:59:13,586 aku tidak ingin kau bertanya apa pun 472 00:59:13,975 --> 00:59:16,478 Hebat, ya, mari kita dengar apa yang kau miliki 473 00:59:16,762 --> 00:59:21,846 9 hari yang lalu, seorang pria bernama Gabriel Munoz bunuh diri. 474 00:59:22,122 --> 00:59:27,573 aku ingin tau dari laporan polisi apa dia terlibat dalam hal lain 475 00:59:27,604 --> 00:59:30,163 bisa kau cari informasi ini untuk ku ? 476 00:59:30,660 --> 00:59:32,589 Ayo, apa kau bercanda ? 477 00:59:33,861 --> 00:59:36,690 Ini satu-satunya hari liburku, pergi ke kantor polisi 478 00:59:36,714 --> 00:59:38,375 tolong, joel 479 00:59:44,964 --> 00:59:46,088 Baik 480 00:59:46,408 --> 00:59:48,052 Sial 481 00:59:52,851 --> 00:59:54,393 Sebutkan namanya lagi 482 00:59:54,879 --> 00:59:56,942 Gabriel Munoz 483 01:00:04,774 --> 01:00:07,328 Nah, ini laporan kematiannya 484 01:00:08,046 --> 01:00:12,666 Ya, ada laporan dari departemen utara negara bagian tentang insiden lain yang terjadi seminggu sebelumnya 485 01:00:12,696 --> 01:00:14,012 Apa penyebabnya ? 486 01:00:14,398 --> 01:00:18,410 Dia bersaksi saat dia berada di hotel di mana seorang wanita bunuh diri 487 01:00:18,434 --> 01:00:21,244 Nah, siapa nama wanita itu ? 488 01:00:26,889 --> 01:00:28,536 Angela Powell 489 01:00:28,986 --> 01:00:31,678 Dia seorang agen real estate, apa ini ? 490 01:00:33,614 --> 01:00:36,021 Ada apa, Joel ? 491 01:00:36,977 --> 01:00:39,570 - Ini gambar dari kejadian itu. - Coba ku lihat. 492 01:00:39,716 --> 01:00:41,249 Tidak, biar ku lihat. 493 01:00:41,273 --> 01:00:46,724 Tidak, aku tidak berpikir kau perlu melihatnya, itu bagian dari bukti polisi, kau tau 494 01:00:49,881 --> 01:00:51,128 ya Tuhan 495 01:00:52,435 --> 01:00:54,267 Sudah kubilang gambarnya menjijikkan 496 01:00:56,506 --> 01:00:57,532 Baik 497 01:00:59,358 --> 01:01:03,998 Aku ingin kau melakukan pencarian yang sama lagi, tapi kali ini untuk wanita itu, Angela. 498 01:01:04,022 --> 01:01:06,120 bisa kau memberi tau ku tentang semua ini ? 499 01:01:06,206 --> 01:01:08,688 Bukan kau mengatakan kau tidak akan mengajukan pertanyaan ? 500 01:01:08,712 --> 01:01:11,323 Tidak, kau meminta ku untuk tidak mengajukan pertanyaan 501 01:01:11,347 --> 01:01:15,142 Aku butuh bantuanmu, Joel ? 502 01:01:18,596 --> 01:01:19,758 aku mohon padamu 503 01:01:39,042 --> 01:01:42,859 Ada laporan empat hari sebelum bunuh diri 504 01:01:44,676 --> 01:01:48,496 Sungguh kebetulan yang aneh, dia juga ditanyai tentang bunuh diri 505 01:01:58,105 --> 01:02:00,367 Apa ini ? apa ini file video ? 506 01:02:03,890 --> 01:02:07,524 Ini video CCTV, Putar. 507 01:02:07,548 --> 01:02:09,550 Memuat 508 01:02:19,630 --> 01:02:21,525 apa-apaan ? 509 01:02:53,492 --> 01:02:56,736 - aku mengalami hari yang menyenangkan sebelum kau datang - bisa kau menyalakannya kembali ? 510 01:02:56,857 --> 01:02:59,268 Ah, benar ? Hidupkan lagi, Joel. 511 01:03:04,841 --> 01:03:06,080 Apa ini ? 512 01:03:12,366 --> 01:03:14,286 apa dia tersenyum ? 513 01:03:23,636 --> 01:03:25,510 Siapa orang-orang ini, Rose ? 514 01:03:33,953 --> 01:03:35,332 aku harus pergi 515 01:03:36,147 --> 01:03:37,546 kau mau pergi kemana ? 516 01:03:39,658 --> 01:03:41,314 kau mau pergi kemana, Ros ? 517 01:03:41,437 --> 01:03:44,051 Apa yang terjadi ? aku bingung sekarang 518 01:03:44,075 --> 01:03:45,725 Assad adalah bantuan lain bagi ku 519 01:03:46,468 --> 01:03:47,881 apa kau memiliki pencetak ? 520 01:04:26,907 --> 01:04:29,197 apa kau di sini, Trevor ? 521 01:04:30,284 --> 01:04:32,599 Halo, Halo, Rose. 522 01:04:35,062 --> 01:04:38,856 - Apa ini ? Apa yang dia lakukan di sini ? - Aku ingin tau bagaimana kabarmu. 523 01:04:38,879 --> 01:04:40,855 aku sedang berbicara dengan tunangan ku 524 01:04:42,560 --> 01:04:43,900 aku memanggilnya 525 01:04:45,456 --> 01:04:46,820 Kenapa ? 526 01:04:48,258 --> 01:04:53,657 - Karena kau telah berbuat salah ? - aku setuju. 527 01:04:53,681 --> 01:04:56,926 - aku tidak punya pilihan lain - apa kau bercanda ? 528 01:04:58,360 --> 01:05:02,066 aku datang kepada mu, kau satu-satunya orang yang harus ku percayai 529 01:05:02,090 --> 01:05:08,668 Aku mempercayaimu dan aku sangat takut dan membutuhkanmu 530 01:05:10,577 --> 01:05:12,845 Dan kau bahkan tidak mendengarkan apa yang aku katakan 531 01:05:12,868 --> 01:05:14,637 Menurutmu kenapa aku meneleponnya ? 532 01:05:15,216 --> 01:05:17,137 Yang ku coba lakukan di sini membantu mu 533 01:05:17,137 --> 01:05:20,742 Tidak, yang kau coba lakukan hanyalah menyerahkan tanggung jawab kepada orang lain sehingga kau tidak harus menghadapinya 534 01:05:21,102 --> 01:05:24,158 kau baik-baik saja asalkan semuanya mudah dan disepakati 535 01:05:24,183 --> 01:05:28,550 Tapi, Tuhan melarang, jika hal-hal menjadi lebih serius atau sulit 536 01:05:28,574 --> 01:05:34,816 Yang dapat kau pikirkan hanyalah bagaimana ini akan merusak rencana hidup mu yang sempurna 537 01:05:34,841 --> 01:05:37,468 - apa kau bicara serius sekarang ? - Ya 538 01:05:37,492 --> 01:05:40,166 Jika itu yang kau rasakan, lalu mengapa kita menjalin hubungan ? 539 01:05:41,018 --> 01:05:43,647 - aku benar-benar tidak tau - Kenapa kita semua tidak menarik napas dalam-dalam dan tenang ? 540 01:05:43,671 --> 01:05:46,363 Tidak, kenapa kau tidak nyaman dan menganggap diri mu sendiri di rumah ? 541 01:05:47,702 --> 01:05:50,117 apa kau benar-benar pergi sekarang, Rose ? 542 01:06:01,654 --> 01:06:03,528 - GREG - Apa yang kau lakukan di sini, Rose ? 543 01:06:03,553 --> 01:06:06,260 - apa Holly ada ? aku ingin berbicara dengannya - aku rasa itu bukan ide yang bagus. 544 01:06:06,284 --> 01:06:08,519 Biarkan aku bicara dengan adikku, Greg ? holly 545 01:06:08,519 --> 01:06:11,992 - apa kau datang ke rumah ku dan berbicara dengan ku seperti itu ? - bisa ku bicara dengan mu sebentar, Holly ? 546 01:06:12,016 --> 01:06:15,285 Tidak, aku tidak berpikir dia harus berada di sini, bukan ide yang baik, jujur 547 01:06:15,309 --> 01:06:17,348 - Tidak apa-apa. - Holly 548 01:06:17,372 --> 01:06:20,516 - Pergi sekarang - Nah, baiklah 549 01:06:27,943 --> 01:06:29,166 Apa kabar ? 550 01:06:29,810 --> 01:06:33,558 Aku mengerti semuanya sekarang 551 01:06:34,489 --> 01:06:38,926 - Aku dikutuk ! - Ya Tuhan. 552 01:06:38,950 --> 01:06:44,024 Atau entah bagaimana ku terlibat dalam kutukan yang disebabkan oleh pasien ku, dia memiliki kutukan 553 01:06:44,048 --> 01:06:52,481 Dan ketika dia meninggal, kutukan itu menimpaku, dan sekarang... makhluk itu mengancamku 554 01:06:53,212 --> 01:06:56,232 Terancam oleh suatu benda ? Tidak, itu yang membunuh kucingku, Moustache. 555 01:06:56,256 --> 01:06:59,322 Dia ada di sana saat Natal tetapi kau tidak bisa melihatnya 556 01:06:59,818 --> 01:07:01,858 Tidak ada yang bisa melihatnya selain aku 557 01:07:02,893 --> 01:07:04,881 - Astaga. - Tidak, dengar Holly. 558 01:07:04,905 --> 01:07:11,792 aku tau ini sulit untuk dipercaya dan pada awalnya aku merasa sulit untuk percaya, tetapi lihat ini 559 01:07:12,073 --> 01:07:15,168 Astaga, kenapa kau punya foto-foto ini, Rose ? 560 01:07:15,192 --> 01:07:18,380 Karena hal yang sama terjadi pada orang lain dan mereka semua mati 561 01:07:18,405 --> 01:07:21,620 - Dan aku yang berikutnya, Holly - Kutukan itu tidak nyata. 562 01:07:22,444 --> 01:07:27,177 Nah, kau mengalami semacam... gangguan saraf 563 01:07:27,743 --> 01:07:32,730 Apa ? Tidak, tidak, Holly, kau tidak mendengarkanku 564 01:07:32,755 --> 01:07:34,785 kau tidak mendengarkan ku 565 01:07:35,478 --> 01:07:37,979 Inilah yang terjadi pada ibu kita 566 01:07:43,658 --> 01:07:45,580 kau menjadi persis seperti dia 567 01:07:50,748 --> 01:07:52,447 Bagaimana kau tau itu ? 568 01:07:53,286 --> 01:07:56,260 Permisi, apa ? kau tidak pernah ada saat ibu sakit. 569 01:07:56,284 --> 01:07:59,844 - Di mana kau saat dia meninggal ? - kau tidak tau apa yang kau bicarakan. 570 01:08:00,719 --> 01:08:03,857 Karena aku kakak perempuan, aku sudah cukup melihat gejolak mental ibu kita 571 01:08:03,975 --> 01:08:07,939 aku harus meninggalkan rumah, itu satu-satunya cara ku bisa menjalani hidup ku 572 01:08:09,527 --> 01:08:18,076 Dan aku minta maaf karena aku meninggalkan mu sendirian dan kau harus bertahan, aku tau ini sangat mempengaruhi mu 573 01:08:19,861 --> 01:08:23,278 aku tau ini bukan hal yang adil dan ku harap bisa melakukan sesuatu untuk itu 574 01:08:23,301 --> 01:08:27,171 Karena aku berusaha keras untuk melanjutkan hidup ku dan meninggalkan semua ini ? 575 01:08:27,171 --> 01:08:32,108 Dan kau tidak dapat menerima kenyataan bahwa ibu kita kehilangan akal Baiknya dan bunuh diri 576 01:08:32,132 --> 01:08:34,993 kau membuat ini mempengaruhi seluruh hidup mu dan kau menghukum ku karena tidak menginginkan kehidupan itu 577 01:08:34,993 --> 01:08:38,011 Maaf aku benar-benar berusaha membantu orang 578 01:08:38,034 --> 01:08:42,559 Daripada jadi ibu rumah tangga kerja PTA dari rumah 579 01:08:42,583 --> 01:08:45,254 Dia hidup dalam gelembung dan hanya memikirkan dirinya sendiri 580 01:08:50,191 --> 01:08:52,373 - Yah - Tidak, tidak, aku tidak mengatakan itu. 581 01:08:54,197 --> 01:08:58,037 aku tidak akan melanjutkan ini, aku tidak akan melakukan ini padamu 582 01:08:58,061 --> 01:09:00,669 Kau membuat Jackson trauma, paham ? 583 01:09:01,834 --> 01:09:04,170 aku tidak bisa berurusan ketika kau berada dalam situasi ini 584 01:09:15,859 --> 01:09:19,317 Sial, sial 585 01:09:49,582 --> 01:09:50,811 holly 586 01:11:20,172 --> 01:11:21,851 - Joel - Kenapa kau tidak memberi tau ku tentang perselingkuhan ? 587 01:11:21,876 --> 01:11:23,914 apa kau muak dengan sisanya ? 588 01:11:24,953 --> 01:11:27,239 Apa ? Setelah kau pergi, aku banyak berpikir. 589 01:11:27,263 --> 01:11:30,959 Semua kasus ini terjadi dalam pola yang sama, sejauh ini 590 01:11:30,959 --> 01:11:35,275 aku menemukan 20 kasus, 19 di antaranya memiliki satu kesamaan 591 01:11:35,275 --> 01:11:39,465 Dan cara bunuh diri oleh orang-orang ini, Rose...wow 592 01:11:39,490 --> 01:11:43,596 Hei, kau mengatakan 20 kasus yang hanya 19 yang melibatkan bunuh diri ? 593 01:11:43,621 --> 01:11:47,050 Pola telah berubah dalam satu kasus, seorang akuntan bernama Robert Tully. 594 01:11:47,075 --> 01:11:49,659 Rekan bisnisnya bunuh diri tepat di depannya 595 01:11:49,659 --> 01:11:54,356 4 hari kemudian, Talley membunuh seorang wanita yang belum pernah dia temui sebelumnya, tiba-tiba dan tanpa alasan 596 01:11:54,380 --> 01:12:01,933 Dan dengar itu juga, seminggu kemudian saksi utama pembunuhan itu bunuh diri 597 01:12:02,037 --> 01:12:05,973 apa dia hidup ? Ya, dia masih hidup dan di penjara. 598 01:12:06,351 --> 01:12:08,279 Aku harus bicara dengannya, Joel. 599 01:12:35,773 --> 01:12:43,257 - Aku ingin kau mengatakan sesuatu - aku...aku... hanya... Beri aku waktu sebentar. 600 01:12:43,277 --> 01:12:49,287 Ya Tuhan, aku pikir kau akan mengatakan tentang bunuh diri ini sebagai pemerasan 601 01:12:49,311 --> 01:12:52,219 - Maksudku, ini... ini - Joel 602 01:12:54,437 --> 01:13:01,569 Mari kita kesampingkan kemungkinan kekuatan jahat supranatural 603 01:13:02,268 --> 01:13:09,502 Maksud mu hal ini ditularkan dari satu orang ke orang lain dan menyebabkan mereka bunuh diri ? 604 01:13:09,527 --> 01:13:12,871 - Baik, tapi mungkin bukan bunuh diri - Apa maksudmu ? 605 01:13:13,123 --> 01:13:17,246 Laura, pasien ku, ketakutan, tetapi dia tidak berpikir untuk bunuh diri 606 01:13:17,399 --> 01:13:20,621 Kemudian pada akhirnya, semuanya berubah 607 01:13:20,646 --> 01:13:26,708 Seolah-olah gadis yang ku ajak bicara telah menghilang 608 01:13:27,478 --> 01:13:31,527 Itu diambil alih oleh makhluk lain 609 01:13:34,783 --> 01:13:38,102 - seperti orang yang - ya 610 01:13:38,127 --> 01:13:40,979 - Di kamera keamanan ? - Ya, tepatnya. 611 01:13:41,642 --> 01:13:44,430 Ya Tuhan, apa-apaan ini ? 612 01:13:50,259 --> 01:13:52,412 ... dalam kasus, kau menemukannya 613 01:13:54,488 --> 01:13:58,028 Berapa lama waktu antara masing-masing korban dan korban lainnya ? 614 01:14:02,485 --> 01:14:04,776 Tak satu pun dari mereka bertahan lebih dari seminggu 615 01:14:07,928 --> 01:14:11,552 Beberapa dari mereka bahkan tidak bertahan selama empat hari 616 01:14:17,898 --> 01:14:19,600 Hari ini hari keempatku 617 01:14:23,509 --> 01:14:26,682 Apa pun yang terjadi pada orang-orang ini tidak akan terjadi pada mu 618 01:14:29,766 --> 01:14:30,951 aku janji padamu 619 01:15:01,379 --> 01:15:02,745 aku tidak tau bagaimana menemukan orang ini 620 01:15:03,646 --> 01:15:07,177 kau beruntung dia tidak bertahan dengan pengacara mana pun 621 01:15:07,752 --> 01:15:09,547 kau tidak tau apa yang dilakukan orang ini, bukan ? 622 01:15:09,572 --> 01:15:12,999 Dokter ini Kotter, spesialisasi psikologis dalam kasus-kasus seperti itu 623 01:15:14,000 --> 01:15:17,770 Nah, itu menyelamatkanku, semoga berhasil 624 01:15:17,912 --> 01:15:21,733 kau hanya punya 10 menit dengannya, hanya itu yang bisa ku lakukan tanpa surat perintah 625 01:15:22,830 --> 01:15:24,034 tentu saja 626 01:15:58,855 --> 01:16:03,375 Halo Tn. Tully... aku Dr. Rose Cotter dan 627 01:16:03,535 --> 01:16:07,149 aku berharap kau bisa menjawab beberapa pertanyaan ku 628 01:16:07,377 --> 01:16:09,703 Jangan tanya aku pertanyaan yang sudah ku akui 629 01:16:09,713 --> 01:16:13,103 Sebenarnya, aku tidak tertarik dengan tuduhan mu 630 01:16:13,352 --> 01:16:18,345 Yang ingin aku ketaui, apa yang ku alami di hari-hari sebelum kejadian 631 01:16:24,007 --> 01:16:28,158 ...ada seorang wanita muda yang sakit 632 01:16:29,638 --> 01:16:34,004 4 hari yang lalu, seorang pria bunuh diri tepat di depannya 633 01:16:34,430 --> 01:16:39,830 Sejak itu, dia melihat sesuatu 634 01:16:41,992 --> 01:16:44,531 Sesuatu yang berbentuk orang lain 635 01:16:45,328 --> 01:16:52,459 Dan pria yang dia lihat melakukan bunuh diri mengklaim bahwa dia melihat hal yang sama 636 01:16:52,459 --> 01:16:55,585 - Apa yang kau inginkan dariku ? - Benda apa ini ? 637 01:16:55,609 --> 01:16:57,316 aku tidak tau 638 01:16:58,672 --> 01:16:59,691 aku tidak tau 639 01:16:59,715 --> 01:17:02,999 kenapa semua orang mati dan kau tidak ? 640 01:17:03,585 --> 01:17:05,170 kenapa ? aku mohon padamu 641 01:17:05,223 --> 01:17:09,060 kau bisa membantunya, Tn. Tully ? aku mohon padamu 642 01:17:13,735 --> 01:17:15,269 suruh keluar temanmu 643 01:17:16,634 --> 01:17:18,319 Ini tidak akan apa-apa 644 01:17:18,435 --> 01:17:21,934 Keluarkan dia dan aku akan memberitaumu apa yang aku tau 645 01:17:25,330 --> 01:17:26,680 tolong, joel 646 01:17:32,537 --> 01:17:33,708 Aku akan menunggu di luar 647 01:17:46,943 --> 01:17:50,279 aku mencoba untuk menemukan segala sesuatu tentang hal itu 648 01:17:50,673 --> 01:17:52,705 Ada urutan lain di masa lalu 649 01:17:52,705 --> 01:17:55,196 aku menemukan urutan di Brazil beberapa tahun yang lalu 650 01:17:58,346 --> 01:18:01,051 Seorang pria di sana lolos dari rantai 651 01:18:02,792 --> 01:18:05,886 Dengan membunuh tetangganya dan membuat kutukan diteruskan ke istri tetangganya 652 01:18:07,131 --> 01:18:12,939 Pasien mu akan mati kecuali membunuh seseorang 653 01:18:13,098 --> 01:18:15,576 Ini satu-satunya cara untuk menyingkirkan kutukan 654 01:18:16,342 --> 01:18:17,779 satu-satunya jalan 655 01:18:18,289 --> 01:18:22,978 Dia harus memastikan ada saksi yang melihat pembunuhan itu agar kutukan itu bisa menular padanya 656 01:18:23,313 --> 01:18:25,580 Inilah yang memberi kutukan itu kekuatannya 657 01:18:25,787 --> 01:18:29,743 Pasien mu harus membantu makhluk itu membunuh 658 01:18:30,190 --> 01:18:32,061 Katakan padanya untuk menggunakan senjata 659 01:18:32,616 --> 01:18:36,725 - Dan buat pembunuhan itu begitu berdarah ? - Aku tidak bisa membunuh siapa pun. 660 01:18:39,061 --> 01:18:40,556 kau 661 01:18:42,199 --> 01:18:43,875 apa kau dikutuk ? 662 01:18:44,785 --> 01:18:50,284 Tidak, kenapa kau datang ke sini ? aku tidak akan membiarkan kau memberikannya kepada aku lagi 663 01:18:53,744 --> 01:18:57,561 Jauhkan dia dariku, jauhkan dia dariku 664 01:18:57,585 --> 01:19:02,336 Jauhkan dia dariku, jauhkan dia dariku 665 01:19:12,371 --> 01:19:13,516 Tunggu 666 01:19:15,149 --> 01:19:16,399 apa yang telah terjadi ? 667 01:19:17,896 --> 01:19:19,106 Apa yang dia katakan ? 668 01:19:20,642 --> 01:19:21,783 tidak ada 669 01:19:22,772 --> 01:19:23,941 tidak ada ? 670 01:19:24,644 --> 01:19:26,599 Itu semua delusi dalam pikirannya, Joel. 671 01:22:08,341 --> 01:22:09,366 Apa yang kau lakukan di sini ? 672 01:22:09,391 --> 01:22:13,240 Maaf yang terjadi kemarin, itu cara yang salah untuk menangani sesuatu, maaf 673 01:22:13,264 --> 01:22:15,399 Ya, aku pikir kau harus pergi 674 01:22:15,538 --> 01:22:19,276 Kita berdua tau, Rose, bahwa tanggung jawabku untuk memperingatkanmu tentang pihak berwenang 675 01:22:19,301 --> 01:22:21,843 Jika kau membahayakan diri sendiri atau orang lain 676 01:22:21,868 --> 01:22:24,926 aku ingin kau meyakinkanku bahwa kau tidak berbahaya 677 01:22:37,713 --> 01:22:40,307 Trevor berbicara tentang hantu 678 01:22:41,385 --> 01:22:43,174 aku tidak bilang hantu 679 01:22:45,087 --> 01:22:47,726 "Makhluk yang Kuat dan Supernatural" 680 01:22:50,285 --> 01:22:54,641 aku mengatakan kepadanya aku melihat hal-hal aneh, sama seperti yang ku katakan 681 01:22:54,665 --> 01:22:59,265 Tapi sejak itu, aku belum melihat satupun dari mereka, penyebabnya stres dan insomnia 682 01:22:59,956 --> 01:23:02,762 aku mempercayainya dan ini jelas sebuah kesalahan 683 01:23:03,087 --> 01:23:07,497 Tapi itu saja ? Kita selesai ? 684 01:23:08,108 --> 01:23:10,186 bagaimana perasaanmu hari ini ? 685 01:23:14,016 --> 01:23:18,785 Biarkan ku berpikir, aku yakin tunanganku mengira aku gila 686 01:23:20,463 --> 01:23:25,625 Adikku memutuskan hubungan denganku sepenuhnya 687 01:23:25,682 --> 01:23:32,163 Sekarang mantan psikiater ku melakukan sesi rumah dengan ku 688 01:23:32,188 --> 01:23:37,013 Tanpa memberi tau ku terlebih dahulu untuk memastikan aku tidak berbahaya 689 01:23:37,118 --> 01:23:39,318 Selain itu, aku baik-baik saja 690 01:23:48,809 --> 01:23:50,706 kau tidak menjawab telepon ? 691 01:23:56,230 --> 01:23:59,884 - Apa ? - aku Madeleine, Rose. 692 01:23:59,908 --> 01:24:02,072 Aku sudah berusaha menghubungimu sepanjang pagi 693 01:24:02,841 --> 01:24:05,878 aku sangat khawatir yang terjadi kemarin 694 01:24:08,057 --> 01:24:11,357 apa kau di telepon, Rose ? 695 01:24:18,511 --> 01:24:20,129 Tidak, tidak 696 01:24:21,092 --> 01:24:23,120 Tidak, tidak 697 01:24:23,144 --> 01:24:25,715 Tidak banyak waktu yang tersisa, Rose. 698 01:24:26,785 --> 01:24:28,893 apa kau ? 699 01:24:32,762 --> 01:24:34,182 aku mohon padamu 700 01:24:36,882 --> 01:24:38,017 Tidak 701 01:24:39,666 --> 01:24:41,189 Tidak, tidak 702 01:25:58,067 --> 01:26:01,755 Bukankah kau seharusnya berlibur, Dr. Cotter ? 703 01:26:02,387 --> 01:26:04,978 aku datang untuk mengambil sesuatu di kantor 704 01:26:44,459 --> 01:26:47,269 Hai Karl 705 01:26:50,656 --> 01:26:52,629 Tidak, tidak apa-apa. 706 01:26:52,653 --> 01:26:54,617 Tidak, tidak apa-apa. 707 01:26:54,642 --> 01:26:57,876 Tidak, tidak 708 01:26:59,247 --> 01:27:02,156 - Tenang saja. - Tidak, tidak. 709 01:27:02,181 --> 01:27:04,600 - Diam - Tidak, tidak 710 01:27:04,600 --> 01:27:06,139 - Tenang, tenang - Tidak, tidak 711 01:27:06,163 --> 01:27:09,839 Apa yang kau lakukan di sini, Ros ? 712 01:27:12,953 --> 01:27:14,628 aku tidak tau 713 01:27:16,437 --> 01:27:18,995 kau tidak berurusan dengan pasien, Rose. 714 01:28:12,370 --> 01:28:16,097 Sial 715 01:28:30,151 --> 01:28:31,825 Apa yang kau lakukan di sini, Ros ? 716 01:28:32,617 --> 01:28:33,749 tidak ada 717 01:28:35,321 --> 01:28:39,877 ...aku tidak tau, aku tidak tau kenapa... aku 718 01:28:39,901 --> 01:28:42,328 Kenapa kita tidak pergi ke rumah sakit bersama-sama, Rose, dan berbicara ? 719 01:28:42,352 --> 01:28:47,684 - Tidak, itu tidak aman - aku tidak berpikir kau harus sendirian, Rose. 720 01:28:47,708 --> 01:28:49,455 aku harus sendiri 721 01:28:51,294 --> 01:28:53,488 aku harus sendiri 722 01:28:55,636 --> 01:28:58,062 Maaf, maaf 723 01:29:00,387 --> 01:29:02,632 aku tidak berpikir kau harus pergi ke mana pun, Rose ? 724 01:29:02,656 --> 01:29:05,356 Tenang saja, aku akan menelepon ? 725 01:29:07,194 --> 01:29:08,784 Jangan kemana-mana, Ros. 726 01:29:09,605 --> 01:29:11,670 Tolong, tolong, jangan pergi kemana-mana 727 01:29:12,542 --> 01:29:14,680 Tunggu, Rose, Rose. 728 01:29:41,026 --> 01:29:45,602 Aku mendapat telepon yang mengatakan kau berbahaya, Rose, apa yang terjadi ? 729 01:29:45,626 --> 01:29:47,229 - Aku akan melakukan kebalikan dari yang diinginkan makhluk itu - Apa ? - 730 01:29:47,253 --> 01:29:51,057 Makhluk ini dan semua korbannya meneruskan kutukan itu 731 01:29:51,082 --> 01:29:54,619 Tetapi jika tidak ada seorang pun, kutukan itu tidak akan berlalu 732 01:29:54,888 --> 01:29:57,745 aku harus tinggal sendiri, jauh dari orang-orang 733 01:29:57,769 --> 01:30:01,824 Itu tidak masuk akal, rencanamu menghindari orang selamanya ? 734 01:30:01,848 --> 01:30:04,370 Aku tidak akan terus berlari, paham ? 735 01:30:05,522 --> 01:30:09,764 Aku harus berdiri...Aku datang untukmu, Rose, katakan saja padaku. 736 01:31:16,679 --> 01:31:20,815 Penelepon: Joel 737 01:33:40,051 --> 01:33:41,388 Rose 738 01:33:45,547 --> 01:33:47,167 tolong aku 739 01:33:52,219 --> 01:33:54,081 tolong bantu aku 740 01:33:58,412 --> 01:34:00,725 Itu hanya sebuah kesalahan 741 01:34:07,611 --> 01:34:12,292 Ini teleponnya, minta bantuannya 742 01:34:22,336 --> 01:34:23,870 sekarang juga 743 01:38:36,363 --> 01:38:37,492 Rose 744 01:38:44,156 --> 01:38:45,759 Tidak apa-apa sayang 745 01:38:46,283 --> 01:38:47,484 datang 746 01:38:59,162 --> 01:39:02,817 aku minta maaf 747 01:39:05,032 --> 01:39:07,471 Aku bukanlah ibu yang sempurna 748 01:39:10,158 --> 01:39:15,177 aku ingin menjadi seperti itu, aku benar-benar mencoba 749 01:39:15,201 --> 01:39:19,444 ... semuanya menjadi lebih buruk, semuanya 750 01:39:20,261 --> 01:39:22,025 Lebih dari yang bisa aku tanggung 751 01:39:22,983 --> 01:39:26,397 Ada sesuatu yang jelek di dalam diriku 752 01:39:27,403 --> 01:39:30,860 - Aku benci diriku sendiri ! - Berhenti, berhenti ! 753 01:39:31,545 --> 01:39:33,005 apa kau merasa malu padaku ? 754 01:39:34,357 --> 01:39:38,199 - Tidak - Lalu kenapa kau membiarkan aku mati ? 755 01:39:41,737 --> 01:39:44,127 - kenapa kau tidak menyelamatkanku ? - ini bukan salahku 756 01:39:44,151 --> 01:39:46,749 - kau bisa meminta bantuan untukku ? - Berhenti, berhenti. 757 01:39:46,773 --> 01:39:48,329 - Tapi kau tidak. - Hentikan. 758 01:39:48,353 --> 01:39:51,994 - kau menginginkan kematianku - Karena aku takut pada mu. 759 01:39:52,018 --> 01:39:54,539 Aku berumur sepuluh tahun 760 01:39:55,540 --> 01:39:57,784 Dan kau sangat kejam 761 01:40:00,368 --> 01:40:05,444 Dan aku tau itu tidak adil, kau butuh bantuan 762 01:40:06,957 --> 01:40:08,739 Tapi aku tidak bisa membantumu 763 01:40:13,293 --> 01:40:15,798 ...dan merasa bersalah 764 01:40:16,533 --> 01:40:20,292 seluruh hidupku 765 01:40:25,131 --> 01:40:26,850 Aku harus menghilangkan perasaan ini 766 01:40:28,992 --> 01:40:30,595 Aku harus menghilangkan perasaan ini 767 01:40:37,514 --> 01:40:39,499 Ini tidak nyata 768 01:40:39,972 --> 01:40:46,526 Pikiranmu membuat ini nyata, Rose. 769 01:40:50,267 --> 01:40:51,590 apa kau ? 770 01:40:52,801 --> 01:40:55,154 Kenapa kau melakukan ini padaku ? 771 01:40:55,551 --> 01:40:57,455 karena kau milikku 772 01:41:51,381 --> 01:41:54,948 kau tidak bisa lepas dari pikiranmu, Rose. 773 01:42:04,726 --> 01:42:07,899 Ini pikiran ku 774 01:42:15,081 --> 01:42:17,121 kau juga tidak dapat melarikan diri darinya 775 01:42:32,491 --> 01:42:34,474 Rose 776 01:42:50,205 --> 01:42:51,656 Rose 777 01:44:02,168 --> 01:44:04,006 ya Tuhan 778 01:44:06,473 --> 01:44:08,904 - kau tidak apa-apa ? - bisa aku 779 01:44:08,928 --> 01:44:10,564 ya, ya 780 01:44:16,744 --> 01:44:18,135 Kemana saja kau ? 781 01:44:22,830 --> 01:44:24,282 maaf 782 01:44:26,257 --> 01:44:32,359 Maaf aku membuatmu melalui semua hal sulit ini 783 01:44:34,225 --> 01:44:35,962 ...untuk sebagian besar hidupku 784 01:44:36,092 --> 01:44:42,224 aku takut orang akan mendekati ku 785 01:44:43,020 --> 01:44:45,573 ... karena aku takut 786 01:44:48,502 --> 01:44:51,337 ... apa yang mungkin mereka lihat jika mereka melihat lebih dekat 787 01:44:51,530 --> 01:44:56,934 Jadi, aku memasang penghalang untuk menjauhkan orang dari ku 788 01:44:59,185 --> 01:45:00,655 ...kemudian 789 01:45:03,983 --> 01:45:10,055 Aku bertemu denganmu dan merasakan hancurnya penghalang ini 790 01:45:10,080 --> 01:45:13,436 Ini sangat membuatku takut 791 01:45:17,992 --> 01:45:25,195 Dan aku egois dan itu tidak adil untukmu 792 01:45:26,226 --> 01:45:29,706 Dan aku sangat menyesal 793 01:45:31,175 --> 01:45:44,242 Dan di sini aku egois dengan pertanyaan ini apa kau pikir aku bisa tinggal di sini dan tidur ? 794 01:45:47,308 --> 01:45:53,115 bisa kau menemaniku saat ku tidur ? 795 01:45:56,466 --> 01:45:57,868 aku mohon padamu 796 01:45:59,534 --> 01:46:01,646 Ya, tentu saja, aku akan tinggal bersamamu 797 01:46:09,357 --> 01:46:11,658 Aku akan tinggal bersamamu selamanya 798 01:46:25,941 --> 01:46:27,330 Tidak 799 01:46:28,159 --> 01:46:30,232 Tidak, tidak 800 01:47:12,839 --> 01:47:14,027 Rose 801 01:47:17,091 --> 01:47:19,370 Tidak, tidak 802 01:47:27,567 --> 01:47:28,584 Rose 803 01:47:30,490 --> 01:47:31,663 Rose 804 01:47:33,079 --> 01:47:34,567 Buka pintunya 805 01:47:37,624 --> 01:47:38,895 Rose 806 01:47:49,964 --> 01:47:53,254 Tidak 807 01:47:55,894 --> 01:47:58,621 Aku datang Rose, aku datang 808 01:47:58,813 --> 01:48:01,338 Tidak 809 01:48:51,525 --> 01:48:52,705 Rose 810 01:49:27,055 --> 01:49:28,346 Rose 811 01:49:34,752 --> 01:49:35,910 Rose 811 01:49:36,000 --> 01:50:14,000 Bengkulu, 25 Oktober 2022 http://herry-juliansyah.blogspot.com/