1
00:02:04,502 --> 00:02:05,544
Doktorka Cotterová.
2
00:02:05,627 --> 00:02:07,797
On zomrie. Ona zomrie.
Mama zomrie.
3
00:02:07,880 --> 00:02:09,507
Ja zomriem. Všetci zomrú.
4
00:02:09,590 --> 00:02:11,676
Nechcem… Idem…
5
00:02:13,094 --> 00:02:15,138
Neviem ho prinútiť hovoriť…
6
00:02:15,221 --> 00:02:16,639
ani na mňa reagovať.
7
00:02:18,224 --> 00:02:19,600
Iba toto.
8
00:02:19,684 --> 00:02:21,686
Chápem.
9
00:02:22,687 --> 00:02:23,688
Vďaka, Dan.
10
00:02:23,771 --> 00:02:26,899
Ona zomrie. Mama zomrie.
Ja zomriem. Všetci zomrú.
11
00:02:26,983 --> 00:02:30,987
Na nikom nezáleží. Na nej ani na ňom
nezáleží. Na mame nezáleží.
12
00:02:31,070 --> 00:02:34,157
Na mne nezáleží. Na ničom vôbec nezáleží.
13
00:02:34,240 --> 00:02:37,076
Na mne nezáleží. On zomrie. Ona zomrie.
14
00:02:37,160 --> 00:02:39,620
On zomrie. Ja zomriem. Všetci zomrú.
15
00:02:39,704 --> 00:02:42,582
Na nikom nezáleží.
Na nej ani na ňom nezáleží.
16
00:02:42,665 --> 00:02:44,834
Všetci zomrú. Ja zomriem.
Na nikom nezáleží.
17
00:02:44,917 --> 00:02:46,961
Na nej ani na ňom nezáleží.
18
00:02:47,045 --> 00:02:49,797
Na mame nezáleží.
Na ničom nezáleží, ani na mne.
19
00:02:49,881 --> 00:02:53,134
Ja zomriem…
20
00:02:53,217 --> 00:02:56,220
Ona zomrie… Všetci… Ja zomriem…
21
00:02:56,304 --> 00:02:58,389
Na mne nezáleží. Ja zom…
22
00:03:04,354 --> 00:03:05,480
Ahoj, Carl.
23
00:03:07,690 --> 00:03:09,150
Čo sa dnes deje?
24
00:03:11,361 --> 00:03:12,862
Zomieram.
25
00:03:12,945 --> 00:03:13,946
Nie.
26
00:03:15,198 --> 00:03:16,407
Nemyslím si.
27
00:03:19,577 --> 00:03:21,579
Máš ďalší manický záchvat.
28
00:03:21,662 --> 00:03:22,663
Nie…
29
00:03:23,414 --> 00:03:24,707
Nehovorte mi to.
30
00:03:25,458 --> 00:03:27,168
Nič neviete.
31
00:03:27,251 --> 00:03:31,130
Cítim to všade okolo seba, zoviera ma to.
32
00:03:35,718 --> 00:03:37,261
Bojím sa.
33
00:03:37,345 --> 00:03:43,101
Carl, viem, že to, čo zažívaš,
sa zdá byť skutočné,
34
00:03:43,184 --> 00:03:45,144
ale nemôže ti to ublížiť.
35
00:03:49,816 --> 00:03:51,192
Sľubujem.
36
00:03:51,776 --> 00:03:55,363
On zomrie. Ona zomrie.
Mama zomrie. Ja zomriem.
37
00:03:55,446 --> 00:03:57,865
Všetci zomrú. Na nikom nezáleží.
Na nej nezáleží.
38
00:03:57,949 --> 00:03:59,117
Wanda, počuj.
39
00:03:59,200 --> 00:04:02,704
Dám Carla Renkena na pozorovanie
na pár dní. Je neškodný.
40
00:04:02,787 --> 00:04:05,206
Len nech ho niekto občas skontroluje.
41
00:04:05,289 --> 00:04:06,833
- Jasné.
- Vďaka.
42
00:04:06,916 --> 00:04:09,127
Hľadal vás doktor Desai.
43
00:04:10,128 --> 00:04:11,129
Ďakujem.
44
00:04:23,182 --> 00:04:25,476
Nie! Prosím vás!
45
00:04:25,560 --> 00:04:28,521
Prosím vás! Nechápete to!
Nemôžem tam ísť! Nie!
46
00:04:28,604 --> 00:04:31,899
Nie! Prosím vás!
47
00:04:53,171 --> 00:04:54,172
Vstúpte.
48
00:04:55,882 --> 00:04:58,634
Poslala si včera pacientku…
49
00:04:59,552 --> 00:05:02,180
Sarah Marquetovú na trvalú liečbu?
50
00:05:02,263 --> 00:05:05,224
Áno. V minulosti užívala drogy,
bola manická
51
00:05:05,308 --> 00:05:07,810
a už niekoľkokrát sa u nás liečila.
52
00:05:07,894 --> 00:05:09,479
Rose, nemá poistenie.
53
00:05:09,562 --> 00:05:11,064
Dobre, no potrebuje liečbu.
54
00:05:11,147 --> 00:05:13,232
Riaditeľstvo ma zvozilo,
že sami platíme
55
00:05:13,316 --> 00:05:15,026
ďalšie lôžko v našom programe.
56
00:05:15,109 --> 00:05:19,238
Riaditeľstvu by občas
malo záležať na tom, čo tu robíme.
57
00:05:21,783 --> 00:05:23,201
Nespochybňujem tvoj úsudok.
58
00:05:23,284 --> 00:05:25,828
Nabudúce najskôr príď za mnou,
aby som o tom vedel.
59
00:05:25,912 --> 00:05:27,121
- Dobre?
- Áno.
60
00:05:27,789 --> 00:05:28,915
Prepáč mi to.
61
00:05:29,582 --> 00:05:32,377
Si tu už od včerajšej zmeny?
62
00:06:08,162 --> 00:06:09,163
Doktorka Cotterová.
63
00:06:09,247 --> 00:06:11,499
Laura Weaverová, 26 rokov. Doktorandka.
64
00:06:11,582 --> 00:06:13,710
Zavolali na ňu políciu
za rušenie poriadku.
65
00:06:13,793 --> 00:06:15,712
- Doviezla ju sanitka.
- Záznam z liečebne?
66
00:06:15,795 --> 00:06:20,133
Nič také, ale polícia poslala správu
z jej ďalšieho incidentu minulý týždeň.
67
00:06:20,216 --> 00:06:21,634
A ten bol o čom?
68
00:06:21,718 --> 00:06:25,263
Profesor na jej škole
sa ubil kladivom na smrť.
69
00:06:25,346 --> 00:06:27,515
Ona bola jediným svedkom.
70
00:06:27,598 --> 00:06:28,933
Kladivom?
71
00:06:39,027 --> 00:06:40,153
Ahoj.
72
00:06:40,862 --> 00:06:42,030
Laura?
73
00:06:45,408 --> 00:06:48,745
Som doktorka Cotterová. Som terapeutka.
74
00:06:48,828 --> 00:06:50,038
Posadíme sa?
75
00:06:53,416 --> 00:06:54,417
V poriadku.
76
00:06:56,711 --> 00:06:58,046
Viem, že si nervózna.
77
00:06:58,671 --> 00:06:59,672
To je v poriadku.
78
00:07:01,132 --> 00:07:02,633
Len sa chcem porozprávať.
79
00:07:03,134 --> 00:07:05,136
Sľubujem, že tu si v bezpečí.
80
00:07:06,471 --> 00:07:07,680
Nie som.
81
00:07:09,474 --> 00:07:10,641
Prečo to hovoríš?
82
00:07:16,731 --> 00:07:18,566
Tak poď, sadnime si.
83
00:07:27,408 --> 00:07:28,409
Prosím ťa.
84
00:07:44,926 --> 00:07:49,097
Opýtam sa ťa niečo,
čo možno bude znieť hlúpo.
85
00:07:52,642 --> 00:07:54,686
Aký je dnes deň?
86
00:07:55,603 --> 00:07:56,646
Štvrtok.
87
00:07:57,689 --> 00:07:58,898
A mesiac?
88
00:07:58,981 --> 00:08:00,483
Október. Nie som blázon.
89
00:08:00,566 --> 00:08:03,194
- To nikto netvrdí.
- Ale musíte ma pochopiť.
90
00:08:03,277 --> 00:08:06,280
Som doktorandka. Nie som vyšinutá, dobre?
91
00:08:06,364 --> 00:08:11,202
Zhlboka sa nadýchni
a povedz mi, čo sa deje.
92
00:08:21,546 --> 00:08:23,047
Vidím niečo.
93
00:08:25,049 --> 00:08:27,510
Niečo, čo nevidí nikto iný okrem mňa.
94
00:08:30,179 --> 00:08:32,347
Viem, ako vyšinuto to znie.
95
00:08:32,432 --> 00:08:35,684
Ale… Neviem tú vec vysvetliť.
96
00:08:37,352 --> 00:08:38,813
Čo vidíš?
97
00:08:39,813 --> 00:08:43,359
Vyzerá to ako ľudia, ale nie je to osoba.
98
00:08:45,528 --> 00:08:46,738
Asi nechápem.
99
00:08:46,821 --> 00:08:49,073
Vyzerá to ako ľudia, ako rôzni ľudia.
100
00:08:49,157 --> 00:08:51,784
Niekedy to predstiera,
že je niekto, koho poznám.
101
00:08:51,868 --> 00:08:54,579
Niekedy je to náhodný cudzinec,
niekedy…
102
00:08:54,662 --> 00:08:59,584
Niekedy to vyzerá ako môj dedko,
ktorý mi v detstve zomrel pred očami.
103
00:09:02,378 --> 00:09:04,339
Ale je to všetko jedna vec…
104
00:09:06,716 --> 00:09:08,760
Je to ako…
105
00:09:10,970 --> 00:09:14,557
Akoby to nosilo ľudské tváre ako masky.
106
00:09:15,933 --> 00:09:19,145
Vidíš to aj teraz?
107
00:09:23,441 --> 00:09:25,568
Čo sa stane, keď to vidíš?
108
00:09:29,322 --> 00:09:30,865
Usmieva sa to na mňa.
109
00:09:32,450 --> 00:09:33,785
Ale nie priateľsky.
110
00:09:33,868 --> 00:09:35,912
Je to najdesivejší úsmev,
aký som kedy videla.
111
00:09:35,995 --> 00:09:39,374
Vždy, keď to vidím, mám príšerný pocit,
112
00:09:39,457 --> 00:09:42,627
že sa ide stať niečo hrozné.
113
00:09:43,795 --> 00:09:46,547
Nikdy som sa nebála tak, ako keď to vidím.
114
00:09:48,341 --> 00:09:53,471
Laura, zažila si niekedy ty alebo niekto
z tvojej rodiny halucinácie?
115
00:09:53,554 --> 00:09:55,390
Nie je to halucinácia, je to skutočné.
116
00:09:55,473 --> 00:09:57,475
Nechápete to. Robí mi to niečo.
117
00:09:57,558 --> 00:09:59,644
Dejú sa okolo mňa hrozné veci.
118
00:09:59,727 --> 00:10:03,147
Ovládlo to môj život a moju myseľ a…
119
00:10:04,941 --> 00:10:06,317
hovorí mi to rôzne veci.
120
00:10:07,443 --> 00:10:10,947
Povedalo mi to, že dnes…
121
00:10:11,030 --> 00:10:14,492
Dnes je deň, keď…
122
00:10:14,575 --> 00:10:16,119
To je v poriadku.
123
00:10:16,202 --> 00:10:17,328
Už je dobre.
124
00:10:19,247 --> 00:10:23,876
Viem, že to, čo zažívaš,
sa zdá byť neuveriteľne skutočné.
125
00:10:24,377 --> 00:10:27,213
Niekedy, keď nás pohltia emócie
126
00:10:27,296 --> 00:10:30,925
alebo zažijeme intenzívnu traumu,
naše mysle chcú…
127
00:10:31,009 --> 00:10:32,385
Nepočúvate ma.
128
00:10:32,969 --> 00:10:34,137
Božemôj.
129
00:10:35,430 --> 00:10:38,725
Ja idem zomrieť a nikto ma nepočúva.
130
00:10:38,808 --> 00:10:40,268
Laura, to je v poriadku.
131
00:10:40,935 --> 00:10:42,520
Bože.
132
00:10:43,396 --> 00:10:45,440
Je to v poriadku, Laura.
133
00:10:45,523 --> 00:10:47,358
Môžeš sa na mňa pozrieť?
134
00:10:49,068 --> 00:10:50,111
Je to v poriadku.
135
00:10:51,279 --> 00:10:52,280
Pozri sa na mňa.
136
00:10:59,162 --> 00:11:01,289
Božemôj, nie!
137
00:11:01,372 --> 00:11:02,665
Nie! Je to tu!
138
00:11:02,749 --> 00:11:04,083
- Choď preč!
- Si v poriadku.
139
00:11:04,167 --> 00:11:05,293
- Sme tu len my.
- Nie!
140
00:11:05,376 --> 00:11:06,586
- Nikto tu nie je.
- Nie!
141
00:11:09,297 --> 00:11:10,631
Nie!
142
00:11:17,388 --> 00:11:18,598
Božemôj.
143
00:11:21,434 --> 00:11:24,854
Mám pohotovosť na dvojke.
Potrebujem tu personál.
144
00:11:25,396 --> 00:11:26,397
Rýchlo.
145
00:11:47,418 --> 00:11:48,419
Laura?
146
00:13:29,520 --> 00:13:34,609
ÚSMEV
147
00:14:04,972 --> 00:14:07,183
Bola tu slečna Weaverová
niekedy pacientkou?
148
00:14:07,266 --> 00:14:08,267
Nie.
149
00:14:08,351 --> 00:14:11,312
Bola typickou pacientkou,
akých tu mávate?
150
00:14:11,396 --> 00:14:14,232
Toto je pohotovostné
psychiatrické oddelenie.
151
00:14:15,483 --> 00:14:17,568
Nikto tu nie je typický.
152
00:14:17,652 --> 00:14:19,737
Iste, ale bola na hlavu, nie?
153
00:14:20,321 --> 00:14:21,739
Na hlavu?
154
00:14:26,119 --> 00:14:29,956
Chceme len vedieť váš názor
na jej duševný stav.
155
00:14:31,499 --> 00:14:36,713
Možno trpela akútnou
posttraumatickou psychózou.
156
00:14:40,258 --> 00:14:41,926
Mala paranoidné predstavy.
157
00:14:42,510 --> 00:14:43,720
Aké predstavy?
158
00:14:43,803 --> 00:14:49,559
Bola presvedčená,
že ju prenasleduje nejaká zlá bytosť.
159
00:14:50,852 --> 00:14:51,853
Bože.
160
00:14:54,188 --> 00:14:58,693
Musíme kontaktovať jej rodinu
a vysvetliť im, čo sa stalo.
161
00:14:58,776 --> 00:15:02,697
Hľadáme čokoľvek,
čo dá tomuto celému zmysel.
162
00:15:02,780 --> 00:15:06,701
Viete nám povedať ešte niečo,
čo by nám pomohlo?
163
00:15:15,710 --> 00:15:19,756
Predtým, ako zomrela…
164
00:15:22,050 --> 00:15:25,511
sa usmievala.
165
00:15:26,429 --> 00:15:28,973
Mne pripadá totálne vyšinutá.
166
00:18:09,425 --> 00:18:10,551
Rose.
167
00:18:12,136 --> 00:18:13,137
Bože.
168
00:18:15,181 --> 00:18:16,891
Moja vina. Vydesil som ťa?
169
00:18:17,684 --> 00:18:19,352
Nepočula som ťa vojsť.
170
00:18:20,061 --> 00:18:21,229
- Ahoj.
- Ahoj.
171
00:18:21,312 --> 00:18:22,313
Ahoj.
172
00:18:24,148 --> 00:18:25,149
Čo sa deje?
173
00:18:25,942 --> 00:18:27,402
Nič, prepáč.
174
00:18:29,153 --> 00:18:30,238
Niečo sa deje.
175
00:18:33,866 --> 00:18:35,618
Dnes zomrela pacientka.
176
00:18:35,702 --> 00:18:37,245
Moja pacientka.
177
00:18:38,830 --> 00:18:40,289
Poď ku mne.
178
00:18:41,374 --> 00:18:42,583
Mrzí ma to.
179
00:18:44,002 --> 00:18:45,878
Stalo sa to rovno predo mnou.
180
00:18:46,587 --> 00:18:47,839
Bolo to hrozné.
181
00:18:49,340 --> 00:18:51,009
Fakt ma to mrzí. Ako ti pomôžem?
182
00:18:54,971 --> 00:18:56,305
Toto je dobrý začiatok.
183
00:19:01,227 --> 00:19:05,064
Možno by sme sa
na dnešnú večeru mali vykašľať.
184
00:19:08,317 --> 00:19:10,153
Nemôžeme.
185
00:19:11,112 --> 00:19:13,823
Holly zohnala opatrovateľku
186
00:19:13,906 --> 00:19:16,826
a ak nepôjdeme, bude nám to vyčítať.
187
00:19:16,909 --> 00:19:18,995
No nie. Holly niekomu niečo vyčíta?
188
00:19:21,539 --> 00:19:22,540
Hej.
189
00:19:33,968 --> 00:19:36,179
Chceš hovoriť o únave?
190
00:19:36,262 --> 00:19:40,558
Odkedy je Jackson prvák,
som každý deň hore už o šiestej,
191
00:19:40,641 --> 00:19:42,935
aby som mu urobila raňajky
a zabalila obed.
192
00:19:43,019 --> 00:19:46,731
Bohvie, aký neorganický odpad
podávajú v jedálni.
193
00:19:46,814 --> 00:19:50,443
Odveziem ho do školy
a ledva mám čas na vlastné vybavovačky.
194
00:19:50,526 --> 00:19:53,780
Nebola som cvičiť pilates už týždne.
Moje telo je v riti.
195
00:19:53,863 --> 00:19:55,698
Potom ho musím vyzdvihnúť
196
00:19:55,782 --> 00:19:59,535
a zaviezť na tréning, na futbal,
plávanie, karate, divadlo…
197
00:19:59,619 --> 00:20:01,537
A práve začal so španielčinou.
198
00:20:01,621 --> 00:20:04,374
Moje pracovné dni sú doslova nemožné.
199
00:20:07,835 --> 00:20:09,295
Prídete v sobotu, však?
200
00:20:10,380 --> 00:20:11,464
Čože?
201
00:20:12,382 --> 00:20:14,008
Prepáč, čo je v sobotu?
202
00:20:14,634 --> 00:20:16,511
- To má byť vtip?
- Páni.
203
00:20:16,594 --> 00:20:20,723
Jacksonova oslava siedmych narodenín.
Povedala som ti to už päťkrát.
204
00:20:20,807 --> 00:20:22,141
Nemôžem, pracujem.
205
00:20:23,142 --> 00:20:26,104
- Akože pracuješ? Bude sobota.
- Pracujem v sobotu.
206
00:20:26,187 --> 00:20:29,107
Práve preto musíš vypadnúť
z tej hnusnej nemocnice
207
00:20:29,190 --> 00:20:31,192
- a začať vlastnú prax…
- Hnusnej?
208
00:20:31,275 --> 00:20:33,403
- Nie je hnusná.
- …aby si mala viac času.
209
00:20:33,486 --> 00:20:38,157
Rose, určite je veľa vyšinutých,
ktorí by ti zaplatili za tvoj čas.
210
00:20:38,241 --> 00:20:41,786
Ďakujem ti za tvoj názor, Greg.
Fakt veľmi milé.
211
00:20:41,869 --> 00:20:45,915
Len vravím, prečo byť doktorkou,
ak nemôžeš poriadne zbohatnúť.
212
00:20:45,998 --> 00:20:47,083
Žartuješ, však?
213
00:20:48,251 --> 00:20:50,211
Miluje svoju prácu.
Robila by ju aj zadarmo.
214
00:20:54,132 --> 00:20:56,551
Keď sme už pri premrhaných peniazoch,
215
00:20:56,634 --> 00:20:59,053
- mohli by sme predať dom.
- Môžeme to nechať?
216
00:20:59,137 --> 00:21:01,097
Nechápem to. Len tam stojí.
217
00:21:01,180 --> 00:21:03,016
Vyrástli sme v tom dome.
218
00:21:03,099 --> 00:21:05,977
Je už schátraný.
Prečo nezískať peniaze za pozemok?
219
00:21:06,060 --> 00:21:07,770
Môžete už, doriti, držať hubu?
220
00:21:09,230 --> 00:21:10,231
Páni.
221
00:21:12,025 --> 00:21:13,317
Ďakujem.
222
00:21:13,401 --> 00:21:14,694
Ďakujem pekne.
223
00:21:16,863 --> 00:21:18,656
Na toto som sa tešil.
224
00:21:35,256 --> 00:21:38,468
ALARM SPUSTENÝ - NOČNÝ REŽIM
225
00:21:51,814 --> 00:21:52,815
Si v poriadku?
226
00:21:53,399 --> 00:21:54,400
Áno.
227
00:22:12,293 --> 00:22:13,294
Ránko, pani doktorka.
228
00:22:16,756 --> 00:22:17,799
Dobré ráno.
229
00:22:27,141 --> 00:22:30,103
Včerajšia pacientka Laura Weaverová…
230
00:22:30,186 --> 00:22:34,065
Polícia poslala správu o inom incidente,
do ktorého sa zaplietla.
231
00:22:34,148 --> 00:22:36,818
- Prepošleš mi ju?
- Iste, pani doktorka.
232
00:22:36,901 --> 00:22:39,529
Mala som mať sedenie s Jane Parkovou.
233
00:22:39,612 --> 00:22:43,449
V noci si vytrhla chumáč vlasov
a zjedla ho.
234
00:22:43,533 --> 00:22:46,035
Zobrali ju na výplach žalúdka.
235
00:22:46,119 --> 00:22:47,120
Doriti.
236
00:22:49,664 --> 00:22:50,748
Rose.
237
00:22:54,210 --> 00:22:57,213
- Čo tu…
- Mal som prácu neďaleko
238
00:22:57,296 --> 00:22:58,673
a myslel som, že…
239
00:23:00,967 --> 00:23:06,180
Včera sme nemali čas sa porozprávať,
okrem toho incidentu.
240
00:23:06,264 --> 00:23:09,225
Chcel som ti len povedať,
že keď prišlo hlásenie,
241
00:23:09,308 --> 00:23:11,728
netušil som, že ide o teba.
242
00:23:11,811 --> 00:23:13,438
Prepáč mi, ak to bolo divné.
243
00:23:13,521 --> 00:23:15,314
Robíš si svoju prácu, chápem.
244
00:23:17,025 --> 00:23:18,192
Ako sa máš?
245
00:23:18,276 --> 00:23:19,569
Joel, prečo si tu?
246
00:23:21,612 --> 00:23:23,990
Ako som povedal, bol som neďaleko…
247
00:23:24,073 --> 00:23:25,199
Napadlo mi, že…
248
00:23:26,951 --> 00:23:28,745
ťa prídem skontrolovať.
249
00:23:29,787 --> 00:23:32,915
Po všetkom, čo sa včera stalo.
Nebolo to ľahké.
250
00:23:33,416 --> 00:23:36,753
Cením si to, ale nemusíš ma kontrolovať.
251
00:23:41,341 --> 00:23:42,550
Jasné.
252
00:23:43,051 --> 00:23:45,762
Teda nie, prepáč.
253
00:23:47,263 --> 00:23:48,765
Musím sa vrátiť do práce.
254
00:23:49,390 --> 00:23:51,309
- Iste.
- Vidíme sa.
255
00:23:58,691 --> 00:24:00,651
Viete, že je zasnúbená, nie?
256
00:24:02,612 --> 00:24:04,030
Áno.
257
00:24:06,199 --> 00:24:07,742
Ja som nezadaná.
258
00:24:12,121 --> 00:24:14,791
SVEDECKÁ VÝPOVEĎ
MENO SVEDKA: LAURA WEAVEROVÁ
259
00:24:17,627 --> 00:24:22,465
Weaverová vypovedala,
že Muñoz k nej prišiel s kladivom v ruke
260
00:24:24,759 --> 00:24:28,763
a začal sa ním mlátiť.
261
00:24:31,516 --> 00:24:34,477
Muñoz sa na ňu usmieval.
262
00:24:43,736 --> 00:24:45,613
- Ahoj.
- Čau.
263
00:24:45,697 --> 00:24:48,408
Chcem sa ospravedlniť za včerajšok.
264
00:24:48,491 --> 00:24:50,952
Nemala som na teba tak vyskočiť.
265
00:24:51,494 --> 00:24:52,870
Nie, ja…
266
00:24:53,579 --> 00:24:55,248
Ja by som sa mala ospravedlniť.
267
00:24:56,165 --> 00:25:00,086
Len som mala veľa vecí na mysli.
Nebola som dobrá spoločníčka.
268
00:25:01,045 --> 00:25:05,383
Ak teda nestihneš synovcovu oslavu,
kúp mu aspoň darček.
269
00:25:05,466 --> 00:25:09,387
Poradím ti,
má rád elektrické modely vláčikov.
270
00:25:11,055 --> 00:25:13,349
Znieš čudne. Si v pohode?
271
00:25:13,433 --> 00:25:15,059
Hej, som v poriadku.
272
00:25:41,210 --> 00:25:42,503
Ahoj, Carl.
273
00:25:44,255 --> 00:25:45,673
Ako sa dnes cítiš?
274
00:25:56,851 --> 00:25:57,977
Carl.
275
00:26:03,358 --> 00:26:04,484
Carl?
276
00:26:10,573 --> 00:26:13,117
Ona zomrie. Ja zomriem.
277
00:26:13,201 --> 00:26:14,952
- Všetci zomrú.
- Carl, pozri sa na mňa.
278
00:26:15,036 --> 00:26:16,871
Vy zomriete.
279
00:26:16,954 --> 00:26:18,581
Vy zomriete.
280
00:26:18,664 --> 00:26:20,333
Vy zomriete.
281
00:26:20,416 --> 00:26:23,878
Vy zomriete.
282
00:26:23,961 --> 00:26:27,131
Vy zomriete.
283
00:26:27,215 --> 00:26:28,883
- Vy zomriete.
- Pomoc!
284
00:26:28,966 --> 00:26:31,177
Pomoc! Kód 5150!
285
00:26:31,260 --> 00:26:33,096
Treba ho pripútať!
286
00:26:34,597 --> 00:26:36,349
Nie!
287
00:26:36,432 --> 00:26:37,642
Nie!
288
00:26:38,226 --> 00:26:42,188
Nie!
289
00:26:42,271 --> 00:26:44,315
Nie!
290
00:26:44,399 --> 00:26:46,984
Nie!
291
00:26:47,068 --> 00:26:49,320
Nie!
292
00:26:59,872 --> 00:27:01,499
Bol agresívny.
293
00:27:02,125 --> 00:27:04,502
A psychotický.
294
00:27:04,585 --> 00:27:07,213
Carl Renken tu už bol niekoľkokrát
295
00:27:07,296 --> 00:27:10,508
a nikdy sa nesprával
ani len trochu agresívne.
296
00:27:10,591 --> 00:27:12,760
- Takže som si to vymyslela?
- Nie.
297
00:27:12,844 --> 00:27:17,682
Ale včera sa ti pred očami
brutálne zabila pacientka.
298
00:27:18,683 --> 00:27:22,562
Je možné, že si si myslela,
že Carl je pre seba hrozbou
299
00:27:22,645 --> 00:27:24,897
a preto tvoja myseľ tak zareagovala?
300
00:27:28,359 --> 00:27:32,155
Asi som si to mohla zle vysvetliť
a prehnane reagovať.
301
00:27:35,033 --> 00:27:36,034
Dobre.
302
00:27:36,117 --> 00:27:38,619
Vyriešime to takto.
303
00:27:40,038 --> 00:27:42,081
Zoberieš si týždeň plateného voľna.
304
00:27:42,165 --> 00:27:43,916
Morgan, to nie je potrebné.
305
00:27:44,000 --> 00:27:47,378
Už mesiace pracuješ 80 hodín týždenne.
306
00:27:47,462 --> 00:27:49,839
Mám obavy, že nemáš dostatok spánku.
307
00:27:50,340 --> 00:27:54,093
Nemôžeme pomôcť našim pacientom,
ak sami nie sme v poriadku.
308
00:27:54,177 --> 00:27:55,970
Pre oddelenie bude najlepšie,
309
00:27:56,054 --> 00:27:58,181
ak si dáš týždeň pauzu
a vyčistíš si hlavu.
310
00:27:58,765 --> 00:28:01,392
Urob, čo musíš
a vráť sa oddýchnutá, dobre?
311
00:30:15,151 --> 00:30:16,861
{\an8}Trevor
Prepáč, stále v práci.
312
00:30:16,944 --> 00:30:18,696
{\an8}Hádam máš dnes lepší deň.
313
00:31:14,544 --> 00:31:15,753
Doriti!
314
00:32:26,574 --> 00:32:29,202
- Haló?
- Tu bezpečnostná služba.
315
00:32:29,285 --> 00:32:31,537
Dáte mi vaše meno a heslo, prosím?
316
00:32:31,621 --> 00:32:33,581
Rose Cotterová.
317
00:32:33,664 --> 00:32:35,041
„Acapulco“.
318
00:32:35,124 --> 00:32:36,959
Zaznamenali sme poplach pri dverách.
319
00:32:37,043 --> 00:32:40,838
Áno, zadný vchod v dome je otvorený.
320
00:32:40,922 --> 00:32:42,674
Ste v dome sama, madam?
321
00:32:43,257 --> 00:32:44,300
Áno.
322
00:32:44,384 --> 00:32:45,760
Ste si istá?
323
00:32:47,512 --> 00:32:48,513
Čože?
324
00:32:48,596 --> 00:32:51,599
Ste si istá,
že ste nič nevpustili dnu, Rose?
325
00:32:54,394 --> 00:32:55,812
Pozrite sa za seba.
326
00:33:26,509 --> 00:33:27,510
Doriti.
327
00:33:35,435 --> 00:33:36,644
Haló?
328
00:33:36,728 --> 00:33:38,271
Tu bezpečnostná služba.
329
00:33:38,354 --> 00:33:40,398
Dáte mi vaše meno a heslo, prosím?
330
00:34:01,461 --> 00:34:04,339
Prehľadali sme všetko. Nič sme nenašli.
331
00:34:04,964 --> 00:34:06,924
A čo zadný vchod?
332
00:34:07,007 --> 00:34:10,053
Je možné, že ste ho naposledy
dobre nezavreli?
333
00:34:11,679 --> 00:34:13,264
Neviem, možno.
334
00:34:13,931 --> 00:34:17,185
Netrápil by som sa.
Tieto falošné poplachy sú bežné.
335
00:34:17,935 --> 00:34:20,396
Keby niečo, zavolajte nám.
336
00:34:21,397 --> 00:34:22,398
Dobre.
337
00:34:23,524 --> 00:34:24,775
Dobrý večer, pane.
338
00:34:25,985 --> 00:34:27,402
Dobrý večer.
339
00:34:31,199 --> 00:34:32,283
Čo sa stalo?
340
00:34:35,995 --> 00:34:37,163
Fúzik?
341
00:34:38,956 --> 00:34:40,166
Fúzik?
342
00:34:40,792 --> 00:34:43,920
Nastavila si alarm z nejakého dôvodu?
343
00:34:46,172 --> 00:34:47,965
Nepamätám si na to.
344
00:34:48,049 --> 00:34:50,927
Asi som to spravila nejako náhodne.
345
00:34:52,804 --> 00:34:54,013
Náhodne?
346
00:34:55,765 --> 00:34:57,141
Prepáč.
347
00:34:57,225 --> 00:35:02,230
Celý deň mám myseľ akoby
zmätenú a zahmlenú.
348
00:35:02,313 --> 00:35:05,316
A v práci sme mali divný incident…
349
00:35:05,400 --> 00:35:07,485
a môj šéf ma prinútil zobrať si…
350
00:35:12,615 --> 00:35:13,991
Prepáč.
351
00:35:14,075 --> 00:35:17,036
- Všetko je v poriadku.
- Si si istá?
352
00:35:17,120 --> 00:35:19,956
Som v pohode. Len som sa ventilovala.
353
00:35:22,041 --> 00:35:23,251
V poriadku.
354
00:35:28,339 --> 00:35:30,049
Môžeš pohľadať Fúzika?
355
00:35:30,133 --> 00:35:32,010
Nikde som ho nevidela.
356
00:35:32,093 --> 00:35:33,219
Iste.
357
00:35:39,851 --> 00:35:42,061
Rose, rozbila si ďalší pohár?
358
00:35:46,899 --> 00:35:48,109
Fúzik?
359
00:35:51,654 --> 00:35:52,989
No tak, kocúrik.
360
00:35:55,658 --> 00:35:57,702
Prosím ťa.
361
00:36:01,622 --> 00:36:02,790
Fúzik?
362
00:36:58,513 --> 00:37:01,182
Vyzerá to ako ľudia, ako rôzni ľudia.
363
00:37:01,265 --> 00:37:03,768
Niekedy to predstiera,
že je niekto, koho poznám.
364
00:37:03,851 --> 00:37:06,646
Niekedy je to náhodný cudzinec, niekedy…
365
00:37:06,729 --> 00:37:11,526
Niekedy to vyzerá ako môj dedko,
ktorý mi v detstve zomrel pred očami.
366
00:37:12,235 --> 00:37:14,112
Ale je to všetko jedna vec…
367
00:37:14,821 --> 00:37:17,490
Usmieva sa to na mňa.
Ale nie priateľsky.
368
00:37:17,573 --> 00:37:19,951
Je to najdesivejší úsmev,
aký som kedy videla.
369
00:37:20,034 --> 00:37:22,537
Vždy, keď to vidím, mám príšerný pocit,
370
00:37:22,620 --> 00:37:25,623
že sa ide stať niečo hrozné.
371
00:37:27,125 --> 00:37:29,919
Božemôj, nie!
372
00:37:30,003 --> 00:37:32,130
Nie! Je to tu! Prosím!
373
00:37:32,797 --> 00:37:35,633
Choď preč! Prosím, nie!
374
00:37:37,677 --> 00:37:42,223
Mám pohotovosť na dvojke.
Potrebujem tu personál. Rýchlo.
375
00:37:44,058 --> 00:37:45,268
Laura?
376
00:37:56,279 --> 00:37:57,363
Laura?
377
00:38:08,624 --> 00:38:09,834
Laura?
378
00:38:10,460 --> 00:38:12,628
Rose.
379
00:38:20,678 --> 00:38:21,929
Laura?
380
00:38:30,980 --> 00:38:32,482
Rose!
381
00:38:43,743 --> 00:38:44,911
Rose?
382
00:38:44,994 --> 00:38:47,830
Božemôj, Rose!
383
00:38:47,914 --> 00:38:50,291
Čo do riti? Rose, odlož ten nôž!
384
00:38:54,545 --> 00:38:55,463
Rose!
385
00:39:13,981 --> 00:39:15,024
Zdravím.
386
00:39:16,901 --> 00:39:18,111
Rose?
387
00:39:19,654 --> 00:39:21,072
Aké prekvapenie.
388
00:39:23,991 --> 00:39:27,995
Nebolo to tou krvou. Ale skôr…
389
00:39:29,247 --> 00:39:31,040
jej tvárou.
390
00:39:31,124 --> 00:39:32,709
Ten jej výraz.
391
00:39:34,168 --> 00:39:35,420
Ako si sa cítila?
392
00:39:38,881 --> 00:39:40,466
Očividne vystrašene.
393
00:39:44,846 --> 00:39:46,347
Zraniteľne.
394
00:39:46,931 --> 00:39:48,224
Previnilo.
395
00:39:48,725 --> 00:39:49,726
Previnilo?
396
00:39:50,560 --> 00:39:52,353
Bola mojou pacientkou.
397
00:39:52,437 --> 00:39:56,024
Bola to narušená mladá žena,
ktorú si stretla na desať minút.
398
00:39:56,649 --> 00:39:58,317
Áno, ale…
399
00:40:00,111 --> 00:40:04,157
Mám pocit, že som zaseknutá.
Nemôžem ju dostať z hlavy.
400
00:40:04,240 --> 00:40:08,119
Zvážila si, že sa tak možno cítiš
401
00:40:08,202 --> 00:40:10,830
kvôli samovražde svojej matky?
402
00:40:15,585 --> 00:40:17,378
Stále sa z toho viníš?
403
00:40:19,464 --> 00:40:20,673
To…
404
00:40:21,215 --> 00:40:25,762
Nechcem sa teraz vracať
k tej časti svojho života…
405
00:40:27,472 --> 00:40:29,390
O čom by si sa chcela porozprávať?
406
00:40:30,600 --> 00:40:36,481
Dúfala som, že mi predpíšeš Risperdal.
407
00:40:42,737 --> 00:40:44,113
Odkedy tá…
408
00:40:46,157 --> 00:40:47,825
pacientka zomrela…
409
00:40:49,744 --> 00:40:51,579
vidím veci…
410
00:40:52,663 --> 00:40:54,332
a počujem veci.
411
00:40:55,833 --> 00:40:58,670
Určite len symptóm
posttraumatického syndrómu.
412
00:40:58,753 --> 00:41:01,005
Vyhnime sa samodiagnostike.
413
00:41:02,757 --> 00:41:05,051
Čo vidíš a počuješ?
414
00:41:08,805 --> 00:41:11,015
Ozveny toho, čo sa stalo mojej pacientke.
415
00:41:11,683 --> 00:41:16,479
Len prchavé chvíle halucinácií
vyvolaných stresom.
416
00:41:18,022 --> 00:41:21,859
Ale keď sa dejú, sú také…
417
00:41:23,194 --> 00:41:26,781
hmatateľné a znepokojivé.
418
00:41:28,866 --> 00:41:32,578
Rose, podľa mňa nevyzeráš
zmätená alebo narušená.
419
00:41:33,496 --> 00:41:35,456
A určite nie psychotická.
420
00:41:35,540 --> 00:41:38,418
Mám dojem, že zážitok s tvojou pacientkou
421
00:41:38,501 --> 00:41:42,255
spustil staré úzkosti spojené
s priveľkým stresom a nedostatkom spánku.
422
00:41:42,338 --> 00:41:45,883
Máš rany, ktoré sa ešte úplne nezahojili.
423
00:41:48,219 --> 00:41:51,389
A je možné, že sa nikdy nezahoja.
Taká je povaha traumy.
424
00:41:51,973 --> 00:41:54,308
Ale môžeš sa naučiť ich ovládať.
425
00:41:56,352 --> 00:42:01,149
Stále máš sedenia s pacientmi,
kým sa s týmto vyrovnávaš?
426
00:42:01,232 --> 00:42:05,028
- Nie, mám krátke voľno.
- Dobre.
427
00:42:06,571 --> 00:42:09,907
Ak chceš moju radu,
využi tento čas na niečo úplne iné.
428
00:42:09,991 --> 00:42:14,579
Čo ti odvedie pozornosť od spúšťačov,
ktoré ti privolávajú stres.
429
00:42:14,662 --> 00:42:17,999
A bolo by tiež nápomocné…
430
00:42:19,208 --> 00:42:21,711
keby sme opäť pokračovali
v našich sedeniach.
431
00:42:26,799 --> 00:42:28,009
Iste.
432
00:42:32,930 --> 00:42:35,850
A čo ten Risperdal?
433
00:42:35,933 --> 00:42:39,520
Pohovorme si budúci týždeň,
než zvážime lieky.
434
00:42:41,647 --> 00:42:43,858
Medzičasom mi môžeš vždy zavolať.
435
00:42:47,820 --> 00:42:48,988
Iste.
436
00:43:21,312 --> 00:43:24,357
Nie, chcela som biely strik.
437
00:43:25,900 --> 00:43:28,444
- Božemôj, prišla si.
- Ahoj, prekvapko.
438
00:43:28,528 --> 00:43:29,946
Poď ďalej.
439
00:43:30,947 --> 00:43:32,865
Nemala si pracovať?
440
00:43:32,949 --> 00:43:35,451
- Rozhodla som sa…
- Zoberiem to.
441
00:43:35,535 --> 00:43:38,955
Greg, čo to robíš? Povedala som ti,
aby si ich ešte nevyberal.
442
00:43:39,706 --> 00:43:40,957
Ježiši.
443
00:43:41,040 --> 00:43:46,004
Dámy, musím dohliadnuť na manžela.
Ukážete mojej sestre, kde je alkohol?
444
00:43:46,087 --> 00:43:48,506
Iste, máme zásobu v kuchyni. Poď so mnou.
445
00:43:48,589 --> 00:43:50,675
Ty si tá terapeutka, však?
446
00:43:50,758 --> 00:43:51,801
Áno.
447
00:43:51,884 --> 00:43:53,803
Skvelé. Môžem sa s tebou poradiť?
448
00:43:54,387 --> 00:43:59,767
Veľa šťastia, zdravia
449
00:43:59,851 --> 00:44:05,023
Veľa šťastia, zdravia
450
00:44:05,106 --> 00:44:09,110
Veľa šťastia…
451
00:44:34,927 --> 00:44:37,889
Paráda.
452
00:44:37,972 --> 00:44:41,100
Gracias, Harper. Gracias, Harperova mamka.
453
00:44:46,689 --> 00:44:47,982
Ten je od tety Rose.
454
00:44:50,943 --> 00:44:52,028
Otvor ho!
455
00:44:53,196 --> 00:44:54,364
Roztrhni to!
456
00:45:10,046 --> 00:45:11,255
Čo si dostal, zlatko?
457
00:45:25,853 --> 00:45:27,522
Nie…
458
00:45:27,605 --> 00:45:30,983
- Preboha.
- To nie, Fúzik.
459
00:45:34,028 --> 00:45:37,907
- Preskočilo ti?
- Toto nie je možné.
460
00:45:37,990 --> 00:45:39,492
FÚZIK
461
00:45:42,912 --> 00:45:46,416
Nie, prisahám, že som to nebola ja.
462
00:45:46,499 --> 00:45:49,836
Nebola som to ja, prisahám.
463
00:45:49,919 --> 00:45:52,964
Musíte mi veriť, prosím vás.
464
00:45:53,047 --> 00:45:55,925
Doriti, uverte mi niekto.
465
00:46:05,101 --> 00:46:09,022
Čo si, kurva, zač? Nechaj ma na pokoji!
466
00:46:09,105 --> 00:46:12,233
Vidíte ju. Musíte ju vidieť.
467
00:46:12,316 --> 00:46:15,236
Prosím ťa, Holly,
povedz mi, že niekoho vidíš.
468
00:46:15,319 --> 00:46:16,362
Prosím ťa.
469
00:46:48,436 --> 00:46:51,230
- Hej, Rose.
- Doriti.
470
00:46:52,982 --> 00:46:54,567
Vraj ťa priviezli na pohotovosť.
471
00:46:54,650 --> 00:46:56,569
Chcel som ťa prísť pozrieť. Ako sa máš?
472
00:46:57,570 --> 00:46:58,571
Fajn.
473
00:46:59,155 --> 00:47:01,282
Bola to nehoda, vďaka.
474
00:47:01,991 --> 00:47:04,994
Vraj si mala záchvat úzkosti.
475
00:47:07,413 --> 00:47:09,582
Rose, poviem ti, mám obavy.
476
00:47:09,665 --> 00:47:13,378
Myslím to ako tvoj priateľ,
ale mala by si si s niekým pohovoriť.
477
00:47:13,461 --> 00:47:15,713
Chodíš k nejakému terapeutovi?
478
00:47:21,928 --> 00:47:23,429
Rose, počúvaš ma?
479
00:47:24,847 --> 00:47:29,894
Žiadna Bolesť
480
00:47:47,829 --> 00:47:48,830
Počkaj.
481
00:47:50,415 --> 00:47:52,333
Musím ti niečo povedať
482
00:47:52,417 --> 00:47:58,006
a musíš vedieť, že som sa nepomiatla.
483
00:47:58,923 --> 00:48:01,009
- V poriadku.
- Dobre.
484
00:48:04,387 --> 00:48:08,474
Niečo sa so mnou deje.
485
00:48:12,520 --> 00:48:15,273
A bude veľmi ťažké tomu uveriť.
486
00:48:18,359 --> 00:48:20,403
Možno by sme mali ísť dnu.
487
00:48:20,486 --> 00:48:23,364
Počkaj, počúvaj ma! Prepáč.
488
00:48:24,490 --> 00:48:25,825
Mrzí ma to.
489
00:48:26,492 --> 00:48:27,744
Fajn…
490
00:48:29,829 --> 00:48:31,456
Niečo ma ohrozuje.
491
00:48:32,457 --> 00:48:37,378
Nejaký zlý prízrak alebo energia.
492
00:48:38,004 --> 00:48:42,175
Neviem, čo to vlastne je…
493
00:48:42,717 --> 00:48:45,553
ale myslím, že to zabilo moju pacientku.
494
00:48:46,179 --> 00:48:50,641
Lebo pred smrťou opísala,
že sa jej deje to isté.
495
00:48:50,725 --> 00:48:54,479
A teraz sa to nejako prisalo na mňa.
496
00:48:56,064 --> 00:48:57,106
A…
497
00:48:58,566 --> 00:49:02,362
Veľmi sa bojím, že sa stane niečo hrozné.
498
00:49:08,701 --> 00:49:10,495
Povedz na to niečo.
499
00:49:11,829 --> 00:49:13,414
Čo mám akože povedať?
500
00:49:18,211 --> 00:49:19,587
Chcem, aby si mi uveril.
501
00:49:19,671 --> 00:49:21,798
Rose, hovoríš o zasratom duchovi.
502
00:49:21,881 --> 00:49:23,841
Nie je to…
503
00:49:23,925 --> 00:49:25,218
Nie je to duch.
504
00:49:26,260 --> 00:49:27,929
Ale niečo iné.
505
00:49:28,012 --> 00:49:29,222
V poriadku.
506
00:49:33,059 --> 00:49:34,227
Prepáč mi to.
507
00:49:35,561 --> 00:49:36,604
Nemôžem.
508
00:49:37,563 --> 00:49:39,357
Teraz to nezvládnem.
509
00:49:39,440 --> 00:49:40,942
Nie, Trevor.
510
00:49:41,025 --> 00:49:43,152
Počkaj, nechoď preč.
511
00:49:44,612 --> 00:49:47,240
Potrebujem… Nepočúvaš, čo hovorím.
512
00:49:47,323 --> 00:49:52,912
Čo mám akože na to odpovedať?
513
00:49:53,538 --> 00:49:56,040
Počúvaš sa? Ježiši, znieš ako pomätená.
514
00:49:56,124 --> 00:49:59,752
Nepomiatla som sa! Prepáč.
515
00:50:00,712 --> 00:50:02,338
Je to dedičné, však?
516
00:50:03,589 --> 00:50:04,799
Čože?
517
00:50:06,134 --> 00:50:07,468
Duševná choroba.
518
00:50:08,469 --> 00:50:11,639
Môžeš to zdediť po rodičoch.
Vyhľadal som si to.
519
00:50:11,723 --> 00:50:13,141
Prečo by si to hľadal?
520
00:50:14,225 --> 00:50:15,351
Lebo…
521
00:50:16,019 --> 00:50:19,981
Chcel som vedieť,
s čím si potenciálne spojím celý život.
522
00:50:21,607 --> 00:50:23,192
Je to podľa teba neférové?
523
00:50:26,154 --> 00:50:27,613
Idem dnu.
524
00:50:27,697 --> 00:50:29,991
Nie, prosím ťa, Trevor.
Som v nebezpečenstve.
525
00:50:30,074 --> 00:50:31,075
Rose.
526
00:50:31,993 --> 00:50:34,078
- Ty si zabila Fúzika?
- Nie!
527
00:50:34,162 --> 00:50:37,123
Nie, to som nebola ja.
528
00:50:37,915 --> 00:50:40,710
Tak mi povedz, čo sa mu stalo.
529
00:50:42,670 --> 00:50:44,964
Bola to tá… vec.
530
00:50:46,257 --> 00:50:48,176
Trevor, prosím ťa.
531
00:50:48,259 --> 00:50:49,969
Prosím ťa.
532
00:50:51,304 --> 00:50:53,306
Prosím ťa.
533
00:51:48,027 --> 00:51:49,654
SVEDECKÁ VÝPOVEĎ
MENO SVEDKA: LAURA WEAVEROVÁ
534
00:51:51,739 --> 00:51:53,950
Gabriel Muñoz
na Vysokej škole sv. Agáty
535
00:51:55,618 --> 00:51:58,621
Gabriel Muñoz Vysoká škola sv. Agáty
536
00:51:58,913 --> 00:52:00,123
Profesor spáchal samovraždu
537
00:52:02,875 --> 00:52:06,879
Profesor z Vysokej školy sv. Agáty
sa zabil pred študentkou
538
00:52:08,131 --> 00:52:09,507
Rose.
539
00:52:18,975 --> 00:52:20,059
Poď ku mne.
540
00:52:49,839 --> 00:52:50,840
Rose.
541
00:52:53,885 --> 00:52:55,094
Zlatko…
542
00:52:56,304 --> 00:52:58,973
Pomôž mi, prosím ťa.
543
00:53:00,475 --> 00:53:03,436
- Maminka to pokašlala.
- Nie.
544
00:53:06,230 --> 00:53:07,482
Nie.
545
00:53:10,651 --> 00:53:11,694
Rose!
546
00:53:12,320 --> 00:53:15,531
- Sleduj, kam kráčaš. Šibe ti?
- Prepáčte.
547
00:53:38,429 --> 00:53:39,597
Pani Muñozová?
548
00:53:42,600 --> 00:53:46,229
Najskôr som si na ňom všimla malé zmeny.
549
00:53:49,357 --> 00:53:51,567
Potom to išlo rýchlo.
550
00:53:53,695 --> 00:53:55,113
Bol napätý.
551
00:53:56,030 --> 00:53:57,365
Paranoidný.
552
00:53:59,200 --> 00:54:02,203
Uprostred noci sa budil s krikom.
553
00:54:04,664 --> 00:54:06,666
Nikdy som ho nepočula kričať.
554
00:54:09,419 --> 00:54:12,130
Potom úplne prestal spávať.
555
00:54:15,299 --> 00:54:18,803
Prichytila som ho,
ako sa rozpráva sám so sebou.
556
00:54:18,886 --> 00:54:20,388
Videl veci.
557
00:54:21,389 --> 00:54:24,851
Robil čudné veci, ktoré si nepamätal.
558
00:54:25,560 --> 00:54:27,437
A jedného rána bol preč.
559
00:54:29,105 --> 00:54:32,984
V tú noc mi polícia oznámila, že je mŕtvy.
560
00:54:36,863 --> 00:54:38,698
Požiadali ma identifikovať telo.
561
00:54:40,825 --> 00:54:41,951
Jeho tvár.
562
00:54:44,954 --> 00:54:49,292
Dvadsaťpäť rokov manželstva
a takáto spomienka mi na neho ostala.
563
00:54:53,171 --> 00:54:55,006
Veľmi ma to mrzí.
564
00:55:06,017 --> 00:55:11,105
Opísal vám Gabriel niekedy veci,
ktoré videl?
565
00:55:15,818 --> 00:55:17,028
Ukážem vám.
566
00:55:28,831 --> 00:55:30,792
Mala by som to zbaliť,
567
00:55:31,876 --> 00:55:33,711
ale neznesiem tu byť.
568
00:55:52,689 --> 00:55:55,191
Toto Gabriel povedal, že videl.
569
00:56:03,741 --> 00:56:07,495
Stále vravel,
že sa to chce dostať do neho.
570
00:56:10,248 --> 00:56:14,419
To je Gabrielov brat.
Zomrel pri nehode.
571
00:56:14,961 --> 00:56:16,546
Pred 20 rokmi.
572
00:56:17,130 --> 00:56:19,215
Gabriel sa z toho nikdy nespamätal.
573
00:56:19,924 --> 00:56:21,509
Ako dlho sa to dialo?
574
00:56:21,592 --> 00:56:22,593
Odkedy sa vrátil
575
00:56:22,677 --> 00:56:25,054
z tej prekliatej každoročnej konferencie.
576
00:56:27,015 --> 00:56:30,143
Iba preto, že videl tú hroznú ženu,
ako sa zabila.
577
00:56:31,936 --> 00:56:33,604
Ale o tom nikto nenapíše.
578
00:56:36,149 --> 00:56:39,027
Videl niekoho spáchať samovraždu?
579
00:56:40,737 --> 00:56:41,779
Áno.
580
00:56:42,488 --> 00:56:44,907
- Myslela som, že to viete.
- Ako sa volala?
581
00:56:46,367 --> 00:56:48,661
Nepamätám si, musela by som ho nájsť.
582
00:56:54,042 --> 00:56:56,377
Povedal niekedy…
583
00:56:58,796 --> 00:57:03,885
prečo sa mu to všetko dialo?
Našiel v tomto nejaké vysvetlenie?
584
00:57:06,095 --> 00:57:07,597
Čo ste za reportérku?
585
00:57:07,680 --> 00:57:11,434
Pani Muñozová, váš manžel sa nepomiatol.
586
00:57:12,435 --> 00:57:14,062
Veci, ktoré videl,
587
00:57:14,145 --> 00:57:15,688
sú skutočné. Videla som ich.
588
00:57:16,356 --> 00:57:18,775
- Kto ste, nejaký cvok?
- Čože?
589
00:57:18,858 --> 00:57:22,070
Nejaká morbídna fanatička?
Ako sa opovažujete?
590
00:57:22,153 --> 00:57:23,529
Nie, prosím vás.
591
00:57:23,613 --> 00:57:26,324
Čo sa stalo vášmu manželovi
sa deje aj mne.
592
00:57:26,407 --> 00:57:28,534
Padajte z môjho domu.
593
00:57:28,618 --> 00:57:30,912
Len mi, prosím, povedzte to meno!
594
00:57:30,995 --> 00:57:33,414
Vypadnite z môjho domu!
595
00:58:09,492 --> 00:58:11,119
Doriti.
596
00:58:24,007 --> 00:58:25,133
Áno?
597
00:58:31,723 --> 00:58:32,807
Ahoj.
598
00:58:39,564 --> 00:58:40,898
Iste, poď ďalej.
599
00:58:54,829 --> 00:58:58,166
Konečne si sa zbavil
toho hnusného žltého gauča.
600
00:58:59,459 --> 00:59:00,668
Hej.
601
00:59:01,461 --> 00:59:03,379
Čo sa deje?
602
00:59:04,714 --> 00:59:09,427
Asi si si neprišla pokecať,
keď si ma minule tak odpísala.
603
00:59:11,637 --> 00:59:13,139
Potrebujem láskavosť.
604
00:59:13,890 --> 00:59:16,142
Ale nepýtaj sa ma žiadne otázky.
605
00:59:16,768 --> 00:59:19,020
Fakt skvelé. Tak von s tým.
606
00:59:19,103 --> 00:59:20,938
Pred deviatimi dňami
607
00:59:21,022 --> 00:59:24,525
sa zabil muž menom Gabriel Muñoz.
608
00:59:25,109 --> 00:59:30,323
Musím vedieť, či sa objavil
v iných nedávnych policajných správach.
609
00:59:30,406 --> 00:59:32,950
Vieš to nájsť? Tu, pre mňa.
610
00:59:33,618 --> 00:59:35,328
No tak, myslíš to vážne?
611
00:59:36,537 --> 00:59:38,998
Mám voľno. Choď na stanicu.
612
00:59:39,082 --> 00:59:40,416
Joel, prosím ťa.
613
00:59:47,757 --> 00:59:49,300
Dobre.
614
00:59:49,384 --> 00:59:50,677
Dočerta.
615
00:59:55,306 --> 00:59:57,058
Ako sa to volal?
616
00:59:57,767 --> 00:59:59,310
Gabriel Muñoz.
617
01:00:07,735 --> 01:00:09,779
Vidím správu o jeho smrti.
618
01:00:10,530 --> 01:00:15,284
Je tu ďalšia správa spred týždňa
zo severného okrsku.
619
01:00:15,368 --> 01:00:16,452
O čom je?
620
01:00:17,036 --> 01:00:18,413
Vypovedal ako svedok.
621
01:00:18,496 --> 01:00:21,124
Býval v hoteli,
kde žena spáchala samovraždu.
622
01:00:21,207 --> 01:00:23,751
A ako sa tá žena volala?
623
01:00:29,590 --> 01:00:31,092
Angela Powellová.
624
01:00:31,592 --> 01:00:34,262
Bola realitná maklérka. Čo je toto?
625
01:00:36,514 --> 01:00:38,349
- Doriti.
- Čo je?
626
01:00:39,559 --> 01:00:41,060
Fotka z miesta činu.
627
01:00:41,144 --> 01:00:43,104
- Ukáž mi ju.
- Nie.
628
01:00:43,187 --> 01:00:44,397
- Ukáž mi ju.
- Kdeže.
629
01:00:44,480 --> 01:00:46,774
Nechceš to vidieť. Sú to dôkazy.
630
01:00:46,858 --> 01:00:49,027
Alebo mi to zober z ruky.
631
01:00:52,488 --> 01:00:53,489
Panebože.
632
01:00:55,283 --> 01:00:56,993
Vravel som, brutálne.
633
01:00:59,120 --> 01:01:00,121
Dobre.
634
01:01:01,664 --> 01:01:02,999
Okej.
635
01:01:03,082 --> 01:01:05,585
Začni rovnaké vyhľadávanie, ale pre ňu.
636
01:01:05,668 --> 01:01:06,794
Tú ženu, Angelu.
637
01:01:06,878 --> 01:01:08,713
Povieš mi, prosím ťa, o čo ide?
638
01:01:08,796 --> 01:01:11,799
Joel, povedal si,
že sa ma nebudeš nič pýtať.
639
01:01:11,883 --> 01:01:13,968
Nie, ty si povedala,
že sa nemám nič pýtať…
640
01:01:14,052 --> 01:01:15,845
Joel, potrebujem tvoju pomoc.
641
01:01:16,971 --> 01:01:18,181
Dobre?
642
01:01:21,559 --> 01:01:22,602
Prosím ťa.
643
01:01:41,788 --> 01:01:45,792
Je tu predošlá správa
zapísaná štyri dni pred jej smrťou.
644
01:01:47,251 --> 01:01:51,089
Čudná náhoda. Tiež ju vypočúvali
ohľadom samovraždy.
645
01:02:00,973 --> 01:02:03,142
Čo je toto? Video?
646
01:02:06,771 --> 01:02:09,232
Záznam z bezpečnostnej kamery.
647
01:02:09,315 --> 01:02:12,318
- Pusti ho.
- Načítava sa.
648
01:02:22,286 --> 01:02:24,080
Čo, doriti, je toto?
649
01:02:56,571 --> 01:02:58,573
Mal som doteraz v pohode deň.
650
01:02:58,656 --> 01:03:00,700
- Pretočíš to?
- Naozaj?
651
01:03:00,783 --> 01:03:02,326
Pretoč to, Joel.
652
01:03:07,999 --> 01:03:09,292
Dobre, stop.
653
01:03:15,465 --> 01:03:17,050
Usmieva sa?
654
01:03:26,434 --> 01:03:27,977
Rose, kto sú títo ľudia?
655
01:03:36,569 --> 01:03:37,945
Musím ísť.
656
01:03:38,863 --> 01:03:40,198
Kam ideš?
657
01:03:42,283 --> 01:03:44,952
Rose, kam ideš? Čo sa tu deje?
658
01:03:45,036 --> 01:03:47,830
- Som úplne zmätený.
- Urobíš mi ešte jednu láskavosť?
659
01:03:48,915 --> 01:03:50,249
Máš tlačiareň?
660
01:04:29,414 --> 01:04:31,582
Trevor, si tu?
661
01:04:32,917 --> 01:04:34,043
Ahoj.
662
01:04:34,127 --> 01:04:35,336
Ahoj, Rose.
663
01:04:37,922 --> 01:04:40,174
Čo to má byť? Čo tu robí ona?
664
01:04:40,258 --> 01:04:42,051
Chcela som vedieť, ako sa máš.
665
01:04:42,135 --> 01:04:43,970
Hovorila som na svojho snúbenca.
666
01:04:45,680 --> 01:04:46,681
Ja som jej zavolal.
667
01:04:48,891 --> 01:04:49,892
Prečo?
668
01:04:51,644 --> 01:04:56,107
Lebo sa správaš úplne nepríčetne.
669
01:04:56,190 --> 01:04:59,152
- To nie…
- Nevedel som, čo iné spraviť.
670
01:04:59,235 --> 01:05:00,737
Robíš si zo mňa srandu?
671
01:05:02,238 --> 01:05:05,825
Prišla som za tebou. Osobou,
ktorej mám najviac dôverovať
672
01:05:05,908 --> 01:05:09,912
a zverila sa ti, že sa na smrť bojím.
673
01:05:10,580 --> 01:05:13,207
Že ťa potrebujem.
674
01:05:15,084 --> 01:05:17,128
A ty si nepočúval ani slovko,
čo som povedala.
675
01:05:17,211 --> 01:05:19,130
Nie, prečo som jej asi zavolal?
676
01:05:19,797 --> 01:05:22,008
- Chcem ti len pomôcť.
- Nie!
677
01:05:22,091 --> 01:05:25,011
Chceš to len hodiť na niekoho,
aby si to nemusel riešiť.
678
01:05:25,720 --> 01:05:28,723
Si v pohode, len keď všetko ide hladko,
679
01:05:28,806 --> 01:05:33,353
ale nedajbože, aby bolo niečo skutočné
alebo trochu zložité.
680
01:05:33,436 --> 01:05:34,937
A ty len…
681
01:05:35,021 --> 01:05:38,983
Myslíš len na to, ako to poserie
tvoj dokonalý životný plán.
682
01:05:39,067 --> 01:05:41,986
- To myslíš vážne?
- Áno.
683
01:05:42,070 --> 01:05:44,989
Ak to tak cítiš, prečo sme vôbec spolu?
684
01:05:45,615 --> 01:05:48,409
- Možno neviem.
- Čo keby sme sa upokojili…
685
01:05:48,493 --> 01:05:51,079
Prečo sa tu rovno nesprávaš ako doma?
686
01:05:52,205 --> 01:05:54,916
Rose, to vážne odchádzaš?
687
01:06:06,302 --> 01:06:08,137
- Greg.
- Rose, čo tu robíš?
688
01:06:08,221 --> 01:06:11,265
- Je tu Holly? Musím s ňou hovoriť.
- To nie je dobrý nápad.
689
01:06:11,349 --> 01:06:13,393
Chcem hovoriť s mojou sestrou. Holly!
690
01:06:13,476 --> 01:06:14,977
Prídeš a takto so mnou hovoríš?
691
01:06:15,061 --> 01:06:16,771
Holly, môžeme si na chvíľu pohovoriť?
692
01:06:16,854 --> 01:06:18,481
- Nie, nemyslím…
- Môžeme si…
693
01:06:18,564 --> 01:06:20,316
Nie je to dobrý nápad.
694
01:06:20,400 --> 01:06:22,151
- Je to v pohode.
- Holly.
695
01:06:22,235 --> 01:06:25,113
- Choď dnu.
- Fajn.
696
01:06:26,239 --> 01:06:27,448
Ježiši.
697
01:06:28,783 --> 01:06:30,076
Tak fajn.
698
01:06:32,745 --> 01:06:33,913
Ako sa máš?
699
01:06:34,914 --> 01:06:38,334
Už sa mi otvorili oči.
700
01:06:39,460 --> 01:06:42,380
Som prekliata.
701
01:06:44,048 --> 01:06:46,592
Alebo nejako zapletená do kliatby.
702
01:06:46,676 --> 01:06:48,052
Mám ju od mojej pacientky.
703
01:06:48,136 --> 01:06:51,889
Ona bola prekliata, a keď zomrela,
preniesla to na mňa.
704
01:06:51,973 --> 01:06:57,353
A teraz ma ohrozuje akási bytosť.
705
01:06:58,229 --> 01:07:01,190
- Bytosť?
- Ona zabila Fúzika.
706
01:07:01,274 --> 01:07:04,235
Bola aj na oslave, ale nevidela si ju.
707
01:07:04,944 --> 01:07:07,363
Nikto ju nevidí, okrem mňa.
708
01:07:07,989 --> 01:07:08,990
Ježiši.
709
01:07:09,073 --> 01:07:12,368
Pozri, viem, že je tomu ťažké uveriť
710
01:07:12,452 --> 01:07:15,038
a aj pre mňa bolo ťažké
tomu najskôr uveriť.
711
01:07:15,121 --> 01:07:16,873
Ale pozri na toto.
712
01:07:17,498 --> 01:07:20,084
Božemôj, Rose. Prečo máš tieto veci?
713
01:07:20,168 --> 01:07:22,170
Lebo sa to stalo aj iným ľuďom.
714
01:07:22,253 --> 01:07:23,671
- A všetci sú mŕtvi.
- Rose.
715
01:07:23,755 --> 01:07:25,173
Holly, ja som ďalšia na rade!
716
01:07:25,256 --> 01:07:26,674
Kliatby nie sú skutočné.
717
01:07:27,592 --> 01:07:29,594
Dobre? Zažívaš akési…
718
01:07:31,179 --> 01:07:32,597
nervové zrútenie.
719
01:07:33,097 --> 01:07:35,725
Čože? Nie, Holly.
720
01:07:36,642 --> 01:07:37,894
Nepočúvaš ma.
721
01:07:37,977 --> 01:07:39,979
- Nepočúvaš ma.
- Rose.
722
01:07:40,855 --> 01:07:43,066
Presne toto sa stalo mame.
723
01:07:48,946 --> 01:07:50,448
Hovoríš ako ona.
724
01:07:55,995 --> 01:07:57,705
Ako to, doriti, môžeš vedieť?
725
01:07:58,456 --> 01:08:01,459
- Ako prosím?
- Nebola si s nami, keď sa jej pohoršilo.
726
01:08:01,542 --> 01:08:03,211
Kde si bola, keď zomrela?
727
01:08:03,294 --> 01:08:05,421
Nevieš, o čom hovoríš.
728
01:08:06,047 --> 01:08:08,841
Ja som zažila
to najhoršie z jej nepríčetnosti.
729
01:08:09,509 --> 01:08:13,304
Musela som odísť z domu.
Jedine tak som mohla prežiť.
730
01:08:14,846 --> 01:08:16,933
A mrzí ma…
731
01:08:18,518 --> 01:08:22,229
že som ťa nechala samu
a že práve ty si ju našla.
732
01:08:22,313 --> 01:08:24,439
Viem, že ťa to veľmi poznačilo…
733
01:08:25,692 --> 01:08:28,569
Kiež by som s tým mohla niečo urobiť.
734
01:08:28,653 --> 01:08:33,323
Ale veľmi som sa snažila posunúť v živote
a hodiť všetky tie sračky za hlavu.
735
01:08:33,408 --> 01:08:37,953
Ale ty akoby si nevedela prijať fakt,
že mama sa pomiatla a zabila.
736
01:08:38,037 --> 01:08:41,416
A necháš si tým určovať život
a mňa trestáš, lebo to tak nechcem.
737
01:08:41,499 --> 01:08:44,210
Prepáč, že sa naozaj snažím pomáhať ľuďom,
738
01:08:44,292 --> 01:08:47,921
namiesto toho,
aby som bola žena v domácnosti,
739
01:08:48,006 --> 01:08:52,176
ktorá žije vo vlastnej sebeckej,
samoľúbej bubline!
740
01:08:56,889 --> 01:08:58,850
Neviem, prečo som to povedala.
741
01:09:00,893 --> 01:09:04,522
Vieš čo, nejdem to s tebou riešiť.
742
01:09:04,604 --> 01:09:06,816
Úplne si traumatizovala Jacksona.
743
01:09:08,443 --> 01:09:10,778
Nemôžeš byť s nami, keď si takáto.
744
01:09:22,331 --> 01:09:23,499
Doriti.
745
01:09:25,042 --> 01:09:26,085
Doriti.
746
01:09:56,032 --> 01:09:57,200
Holly?
747
01:10:07,669 --> 01:10:10,755
Doriti!
748
01:10:14,092 --> 01:10:16,219
Kurva!
749
01:10:17,011 --> 01:10:18,596
Hajzel!
750
01:11:26,164 --> 01:11:27,165
Joel?
751
01:11:27,248 --> 01:11:30,543
Prečo si mi nepovedala
o prepojení tvojej pacientky na ostatných?
752
01:11:31,252 --> 01:11:33,546
- Čo…
- Keď si odišla, začal som pátrať.
753
01:11:33,629 --> 01:11:36,549
Rovnaký vzorec v týchto prípadoch.
Siaha to ďalej.
754
01:11:36,632 --> 01:11:39,469
Zatiaľ som našiel 20 prípadov
a 19 obetí samovraždy
755
01:11:39,552 --> 01:11:41,554
a všetky sú prepojené.
756
01:11:41,637 --> 01:11:45,767
A čo si títo ľudia robia. Ježiši, Rose.
757
01:11:45,850 --> 01:11:49,604
Počkať, povedal si 20 prípadov,
ale len 19 samovrážd.
758
01:11:49,687 --> 01:11:53,107
Jeden týpek zamiešal vzorcom.
Nejaký účtovník, Robert Talley.
759
01:11:53,191 --> 01:11:55,693
Jeho obchodný partner sa pred ním zabil
760
01:11:55,777 --> 01:11:59,238
a o štyri dni neskôr Talley
zavraždil ženu, ktorú nikdy nestretol.
761
01:11:59,322 --> 01:12:00,615
Z ničoho nič.
762
01:12:00,698 --> 01:12:02,909
Ale o týždeň neskôr
763
01:12:02,992 --> 01:12:06,829
kľúčový svedok vraždy
tiež spáchal samovraždu.
764
01:12:06,913 --> 01:12:08,206
Vzorec pokračuje.
765
01:12:08,289 --> 01:12:10,249
- Takže je nažive?
- Áno.
766
01:12:10,333 --> 01:12:11,793
Je vo väzbe v Altoone.
767
01:12:12,585 --> 01:12:14,337
Joel, musím s ním hovoriť.
768
01:12:41,823 --> 01:12:44,784
- Povedz niečo.
- Hej, poviem.
769
01:12:44,867 --> 01:12:46,494
Len…
770
01:12:48,663 --> 01:12:50,206
Daj mi chvíľku. Ježiši.
771
01:12:50,289 --> 01:12:52,667
Myslel som, že povieš, že ide o nejakú
772
01:12:52,750 --> 01:12:55,294
šialenú samovražednú sektu
alebo vydieranie.
773
01:12:55,378 --> 01:12:58,006
- Ale toto? Toto…
- Hej, Joel.
774
01:13:00,299 --> 01:13:01,300
V poriadku.
775
01:13:01,384 --> 01:13:07,015
Dajme bokom možnosť,
že nejaká zlá nadprirodzená sila existuje.
776
01:13:08,349 --> 01:13:11,644
Hovoríš, že táto vec skáče
777
01:13:11,728 --> 01:13:15,481
z človeka na človeka a núti ich zabiť sa?
778
01:13:15,565 --> 01:13:17,817
Ale možno nejde o samovraždu.
779
01:13:17,900 --> 01:13:19,110
Ako to myslíš?
780
01:13:19,193 --> 01:13:23,364
Moja pacientka bola vydesená,
ale nebola labilná.
781
01:13:23,448 --> 01:13:26,617
A na konci sa úplne zmenila.
782
01:13:26,701 --> 01:13:32,123
Ako keby tá osoba,
s ktorou som hovorila, bola preč.
783
01:13:33,583 --> 01:13:37,462
A niečo iné ovládlo jej telo.
784
01:13:40,798 --> 01:13:43,217
Je to ako ten týpek.
785
01:13:43,301 --> 01:13:47,138
- Z kamerového záznamu?
- Áno, presne tak.
786
01:13:47,221 --> 01:13:49,932
Božemôj. Čo do riti?
787
01:13:56,230 --> 01:13:58,232
V prípadoch, ktoré si našiel…
788
01:14:00,401 --> 01:14:03,821
Koľko času ubehlo
medzi smrťou každej obete?
789
01:14:08,409 --> 01:14:10,411
Nikto neprežil dlhšie ako týždeň.
790
01:14:14,040 --> 01:14:17,168
Niektorí neprežili ani štyri dni.
791
01:14:23,883 --> 01:14:25,176
Dnes bol môj štvrtý deň.
792
01:14:27,178 --> 01:14:28,304
Hej.
793
01:14:29,681 --> 01:14:32,892
Čokoľvek sa tým ľuďom stalo,
tebe sa to nestane.
794
01:14:35,770 --> 01:14:36,854
Sľubujem.
795
01:14:57,792 --> 01:15:00,920
{\an8}Stráž k bráne tri.
796
01:15:01,713 --> 01:15:04,757
{\an8}- Ďakujem.
- Pustite ich.
797
01:15:06,509 --> 01:15:07,677
ZÁKAZ ROZPRÁVANIA
798
01:15:07,760 --> 01:15:09,470
Som tvojím dlžníkom, Doug.
799
01:15:09,554 --> 01:15:13,016
Máš šťastie, že vyhodil
každého prideleného právnika.
800
01:15:13,725 --> 01:15:15,435
Vieš, čo urobil, nie?
801
01:15:15,518 --> 01:15:19,397
Doktorka Cotterová robí
psychologický profil pre podobný prípad.
802
01:15:20,106 --> 01:15:22,358
Talley má za hrsť koliesok navyše.
803
01:15:22,442 --> 01:15:23,985
Veľa šťastia.
804
01:15:24,068 --> 01:15:26,029
Máte s ním len desať minút.
805
01:15:26,112 --> 01:15:28,239
Viac urobiť neviem bez súdneho príkazu.
806
01:15:28,322 --> 01:15:29,782
Cením si to.
807
01:15:38,875 --> 01:15:41,878
ZÁKAZ KONTAKTU POČAS NÁVŠTEVY
808
01:16:05,276 --> 01:16:08,029
Pán Talley, som doktorka Rose Cotterová.
809
01:16:08,112 --> 01:16:13,826
Dúfala som, že mi odpoviete
na zopár otázok o…
810
01:16:13,910 --> 01:16:16,329
Už neodpovedám. Priznal som sa.
811
01:16:16,412 --> 01:16:19,832
Je mi jedno, z čoho vás obvinili.
812
01:16:19,916 --> 01:16:25,129
Chcem len vedieť, čo ste zažili
počas dní pred obvinením.
813
01:16:30,468 --> 01:16:32,095
Mám pacientku…
814
01:16:33,137 --> 01:16:34,347
mladú ženu.
815
01:16:36,432 --> 01:16:40,478
Pred štyrmi dňami sa pred ňou zabil muž.
816
01:16:41,229 --> 01:16:46,526
A odvtedy stále niečo vidí.
817
01:16:48,986 --> 01:16:51,489
Niečo, čo predstiera, že je rôznymi ľuďmi.
818
01:16:52,240 --> 01:16:54,701
Ten muž, ktorého videla zabiť sa,
819
01:16:55,493 --> 01:16:59,622
tvrdil, že videl úplne rovnakú vec.
820
01:16:59,706 --> 01:17:01,958
Čo odo mňa chcete?
821
01:17:02,041 --> 01:17:04,127
- Čo je to?
- Neviem.
822
01:17:05,586 --> 01:17:06,587
Neviem.
823
01:17:06,671 --> 01:17:10,883
Ako to, že každý, kto to videl, zomrel,
ale vy ste nažive?
824
01:17:10,967 --> 01:17:12,301
Prečo? Prosím vás.
825
01:17:12,385 --> 01:17:14,554
Pán Talley, môžete jej pomôcť.
826
01:17:15,179 --> 01:17:16,264
Prosím vás.
827
01:17:20,977 --> 01:17:22,061
Nech poliš odíde.
828
01:17:24,022 --> 01:17:25,773
Na to zabudni.
829
01:17:25,857 --> 01:17:29,360
Nech odíde a ja vám poviem, čo viem.
830
01:17:32,697 --> 01:17:33,948
Joel, prosím ťa.
831
01:17:39,871 --> 01:17:41,456
Budem za dverami.
832
01:17:54,510 --> 01:17:57,930
Skúšal som o tom vypátrať všetko,
čo sa dalo.
833
01:17:58,014 --> 01:18:00,308
V minulosti boli ďalšie reťazce.
834
01:18:00,391 --> 01:18:02,894
Našiel som jeden v Brazílii
pred pár rokmi.
835
01:18:06,022 --> 01:18:08,649
Istý muž tomu unikol tým…
836
01:18:10,234 --> 01:18:13,363
že zabil suseda
a preniesol to na jeho ženu.
837
01:18:14,447 --> 01:18:20,078
Vaša pacientka zomrie,
ak niekoho nezabije.
838
01:18:20,161 --> 01:18:22,538
To je jediný spôsob, ako sa toho zbaviť.
839
01:18:23,331 --> 01:18:24,791
Jediný spôsob.
840
01:18:24,874 --> 01:18:27,543
Musí byť pri tom svedok,
aby sa to prenieslo,
841
01:18:27,627 --> 01:18:29,671
lebo tá vec sa šíri traumou.
842
01:18:29,754 --> 01:18:33,383
To jej dáva silu. Trauma.
843
01:18:33,466 --> 01:18:36,177
Vaša pacientka to musí urobiť poriadne.
844
01:18:36,260 --> 01:18:38,763
Nech použije nejakú zbraň.
845
01:18:38,846 --> 01:18:40,932
Nech je to poriadne krvavé…
846
01:18:41,015 --> 01:18:42,392
Nemôžem niekoho zabiť!
847
01:18:45,186 --> 01:18:46,270
Vy?
848
01:18:47,939 --> 01:18:49,190
Vy to máte?
849
01:18:50,733 --> 01:18:54,404
To nie. Prečo ste sem prišli?
850
01:18:54,487 --> 01:18:56,197
Nedáte mi to naspäť.
851
01:18:56,280 --> 01:18:59,575
- Vypadnite odtiaľto.
- Prepáčte mi.
852
01:18:59,659 --> 01:19:01,494
Odveďte ju odo mňa!
853
01:19:01,577 --> 01:19:03,996
Odveďte ju odo mňa!
854
01:19:04,080 --> 01:19:06,165
Odveďte ju odo mňa!
855
01:19:06,249 --> 01:19:07,959
Odveďte ju odo mňa!
856
01:19:15,216 --> 01:19:16,384
Hej.
857
01:19:17,468 --> 01:19:19,053
Počkaj.
858
01:19:21,305 --> 01:19:22,974
- Čo sa tam stalo?
- Nič.
859
01:19:23,891 --> 01:19:25,101
Čo povedal?
860
01:19:26,853 --> 01:19:27,979
Nič.
861
01:19:28,771 --> 01:19:30,023
Nič?
862
01:19:30,815 --> 01:19:32,650
Úplne sa pomiatol.
863
01:20:22,075 --> 01:20:24,786
Dr. Madeline Northcottová
Terapeutka
864
01:21:11,791 --> 01:21:13,376
Trevor
Ahoj. Kde si?
865
01:21:13,459 --> 01:21:15,420
Musíme si pohovoriť… si doma?
866
01:21:17,296 --> 01:21:18,506
Doriti.
867
01:22:14,395 --> 01:22:15,438
Čo tu robíš?
868
01:22:15,521 --> 01:22:17,357
Prepáč mi ten včerajšok.
869
01:22:17,440 --> 01:22:20,234
- Bol to zlý prístup, prepáč.
- To bol.
870
01:22:20,318 --> 01:22:22,695
- Mala by si odísť.
- Rose,
871
01:22:22,779 --> 01:22:25,615
obe vieme, že musím upozorniť úrady,
872
01:22:25,698 --> 01:22:28,076
ak si pre seba
alebo ostatných nebezpečná.
873
01:22:28,159 --> 01:22:30,870
Presvedč ma, že nie si nebezpečná.
874
01:22:43,925 --> 01:22:46,260
Trevor spomenul duchov.
875
01:22:47,595 --> 01:22:49,597
Nikdy som nepovedala „duchovia“.
876
01:22:51,307 --> 01:22:53,643
Tak potom zlé bytosti. Paranormálne.
877
01:22:56,521 --> 01:23:00,775
Priznala som sa mu, že vidím veci.
To isté, čo som povedala tebe.
878
01:23:00,858 --> 01:23:05,279
Už sa to nedeje, dobre?
Bolo to stresom a nedostatkom spánku.
879
01:23:06,197 --> 01:23:08,866
Zverila som sa mu
a to bola očividne chyba.
880
01:23:09,450 --> 01:23:11,077
To je všetko.
881
01:23:11,160 --> 01:23:13,037
Dobre? Sme v pohode?
882
01:23:14,497 --> 01:23:16,124
Ako sa dnes cítiš?
883
01:23:20,211 --> 01:23:21,421
Poviem ti…
884
01:23:22,547 --> 01:23:24,841
Môj snúbenec si myslí, že som sa pomiatla.
885
01:23:26,676 --> 01:23:31,723
Moja sestra ma úplne odstrihla.
886
01:23:31,806 --> 01:23:33,224
A teraz…
887
01:23:34,183 --> 01:23:39,105
moja bývalá terapeutka
príde za mnou neohlásene,
888
01:23:39,188 --> 01:23:41,607
aby sa uistila, že nie som nebezpečná.
889
01:23:41,691 --> 01:23:45,236
Takže okrem tohto sa mám fakt dobre.
890
01:23:55,163 --> 01:23:56,956
Zdvihneš to?
891
01:24:02,295 --> 01:24:03,296
Čo je?
892
01:24:03,379 --> 01:24:05,506
Rose, tu Madeline.
893
01:24:06,174 --> 01:24:08,509
Snažím sa ti dovolať celé ráno.
894
01:24:09,218 --> 01:24:11,929
Trápi ma, čo sa včera stalo.
895
01:24:14,390 --> 01:24:17,477
- Rose? Si tam?
- Nie.
896
01:24:22,857 --> 01:24:24,025
Haló?
897
01:24:24,984 --> 01:24:26,569
- Nie.
- Rose?
898
01:24:27,487 --> 01:24:28,821
Nie.
899
01:24:29,489 --> 01:24:31,574
Je už takmer čas, Rose.
900
01:24:33,159 --> 01:24:34,827
Čo si, doriti, zač?
901
01:24:38,498 --> 01:24:39,665
Prosím.
902
01:24:43,336 --> 01:24:44,462
Nie.
903
01:24:45,380 --> 01:24:47,173
Nie.
904
01:24:53,346 --> 01:24:54,555
Nie.
905
01:26:04,667 --> 01:26:05,918
Doktorka Cotterová?
906
01:26:06,669 --> 01:26:08,504
Nemali ste mať voľno?
907
01:26:09,172 --> 01:26:11,549
Len si beriem niečo z kancelárie.
908
01:26:51,214 --> 01:26:53,132
Carl, ahoj.
909
01:26:57,261 --> 01:26:58,805
- Nie.
- To je v poriadku.
910
01:26:58,888 --> 01:27:00,473
Nie.
911
01:27:00,556 --> 01:27:02,308
- To je v poriadku.
- Bože.
912
01:27:02,392 --> 01:27:04,477
Nie.
913
01:27:06,145 --> 01:27:08,106
- Upokoj sa.
- Nie!
914
01:27:08,189 --> 01:27:09,899
Zavri hubu.
915
01:27:11,401 --> 01:27:12,985
Upokoj sa, dobre?
916
01:27:13,069 --> 01:27:14,237
Rose.
917
01:27:15,238 --> 01:27:16,447
Čo tu robíš?
918
01:27:19,909 --> 01:27:21,327
Neviem.
919
01:27:23,371 --> 01:27:25,373
Rose, nemôžeš byť pri pacientoch.
920
01:27:58,114 --> 01:27:59,699
Doriti! Rose!
921
01:28:19,886 --> 01:28:22,764
Kurva!
922
01:28:37,653 --> 01:28:39,447
Rose, čo tu robíš?
923
01:28:40,239 --> 01:28:41,491
Nič.
924
01:28:42,742 --> 01:28:44,327
Neviem.
925
01:28:44,410 --> 01:28:46,913
Neviem prečo…
926
01:28:47,455 --> 01:28:49,707
Poďme dnu a porozprávame sa.
927
01:28:49,791 --> 01:28:51,292
Nie!
928
01:28:51,376 --> 01:28:52,543
Nie je tu bezpečne.
929
01:28:52,627 --> 01:28:55,088
Rose, nemala by si byť teraz sama.
930
01:28:55,171 --> 01:28:56,589
Musím byť sama.
931
01:28:58,883 --> 01:29:00,843
Musím byť… sama.
932
01:29:03,137 --> 01:29:05,682
Prepáč mi, musím ísť.
933
01:29:07,892 --> 01:29:10,353
Nemala by si nikam ísť.
934
01:29:10,436 --> 01:29:12,814
Upokoj sa a ja si zavolám, dobre?
935
01:29:14,565 --> 01:29:16,109
Rose, nikam nechoď.
936
01:29:16,192 --> 01:29:17,568
Počkaj, Rose, prosím ťa.
937
01:29:17,652 --> 01:29:19,612
Prosím ťa, nikam nechoď. Vydrž…
938
01:29:19,696 --> 01:29:21,906
Rose, počkaj!
939
01:29:48,099 --> 01:29:49,100
Joel.
940
01:29:49,183 --> 01:29:51,769
Polícia po tebe pátra, vraj si nebezpečná.
941
01:29:51,853 --> 01:29:52,937
Čo sa, doriti, stalo?
942
01:29:53,021 --> 01:29:54,355
- Viem, čo musím urobiť.
- Čo?
943
01:29:54,439 --> 01:29:59,110
Tá vec potrebuje na prežitie to,
že ju jej obete prenesú,
944
01:29:59,193 --> 01:30:02,280
ale ak nikto iný nie je nablízku,
nemá sa ako preniesť.
945
01:30:02,363 --> 01:30:05,450
Pokiaľ som sama,
odopriem jej, čo potrebuje.
946
01:30:05,533 --> 01:30:09,370
Nedáva to zmysel.
Plánuješ sa navždy vyhýbať ľuďom?
947
01:30:09,454 --> 01:30:12,123
Nebudem už viac utekať.
948
01:30:12,999 --> 01:30:14,167
Musím tomu čeliť.
949
01:30:14,250 --> 01:30:16,836
Idem za tebou, Rose.
Povedz mi, kde…
950
01:32:46,361 --> 01:32:49,155
ROSE
DESAŤ ROKOV
951
01:33:46,963 --> 01:33:48,297
Rose.
952
01:33:52,802 --> 01:33:54,012
Zlatko…
953
01:33:59,350 --> 01:34:01,352
Pomôž mi, prosím ťa.
954
01:34:05,356 --> 01:34:07,650
Maminka to pokašlala.
955
01:34:14,574 --> 01:34:16,117
Zdvihni telefón.
956
01:34:17,410 --> 01:34:19,078
Zavolaj pomoc.
957
01:34:29,422 --> 01:34:30,840
Rose!
958
01:38:43,092 --> 01:38:44,385
Rose.
959
01:38:51,100 --> 01:38:52,393
Už je dobre, zlatko.
960
01:38:53,186 --> 01:38:54,395
Poď ku mne.
961
01:39:05,907 --> 01:39:09,327
Veľmi ma to mrzí.
962
01:39:11,954 --> 01:39:13,873
Nebola som dobrou mamou.
963
01:39:17,210 --> 01:39:21,714
Chcela som byť. Naozaj som sa snažila,
964
01:39:22,298 --> 01:39:28,137
ale niekedy je všetkého priveľa.
965
01:39:29,764 --> 01:39:33,184
Niečo hrozné je vo mne.
966
01:39:34,227 --> 01:39:37,772
- Nenávidím sa.
- Prestaň.
967
01:39:38,481 --> 01:39:39,899
Hanbíš sa za mňa?
968
01:39:41,359 --> 01:39:42,443
Nie.
969
01:39:43,152 --> 01:39:44,654
Prečo si ma nechala zomrieť?
970
01:39:48,825 --> 01:39:51,077
- Prečo si ma nezachránila?
- Nie je to moja vina.
971
01:39:51,160 --> 01:39:53,913
- Mohla si zavolať pomoc.
- Prestaň.
972
01:39:53,996 --> 01:39:55,915
- Ale nezavolala si.
- Prestaň.
973
01:39:55,998 --> 01:39:58,876
- Želala si si moju smrť.
- Lebo som sa ťa bála!
974
01:39:58,960 --> 01:40:01,295
Mala som desať rokov…
975
01:40:02,797 --> 01:40:04,924
a ty si bola monštrum.
976
01:40:07,635 --> 01:40:11,139
Viem, že to nie je fér.
977
01:40:11,222 --> 01:40:12,432
Potrebovala si pomoc.
978
01:40:14,225 --> 01:40:15,518
Ale ja som nemohla.
979
01:40:20,565 --> 01:40:22,525
A ten pocit viny som si niesla…
980
01:40:23,901 --> 01:40:26,988
celým svojím životom.
981
01:40:30,533 --> 01:40:33,911
Musím to nechať tak.
982
01:40:36,164 --> 01:40:37,790
Musím to nechať tak.
983
01:40:44,756 --> 01:40:46,257
Toto nie je skutočné.
984
01:40:47,175 --> 01:40:48,634
Ale Rose,
985
01:40:49,177 --> 01:40:53,181
tvoja myseľ to robí skutočným.
986
01:40:57,602 --> 01:40:58,811
Čo si zač?
987
01:41:00,188 --> 01:41:01,856
Prečo mi to robíš?
988
01:41:02,899 --> 01:41:04,442
Lebo tvoja myseľ…
989
01:41:05,401 --> 01:41:07,653
je taká lákavá.
990
01:41:58,663 --> 01:42:02,417
Nemôžeš uniknúť vlastnej mysli.
991
01:42:09,966 --> 01:42:11,217
Je to…
992
01:42:12,051 --> 01:42:14,804
Je to moja myseľ.
993
01:42:22,311 --> 01:42:24,564
Ani ty jej nemôžeš uniknúť.
994
01:42:39,579 --> 01:42:41,289
Rose!
995
01:42:44,167 --> 01:42:45,710
Rose!
996
01:44:09,335 --> 01:44:11,004
Preboha.
997
01:44:13,756 --> 01:44:15,341
Si v poriadku?
998
01:44:15,425 --> 01:44:17,927
- Môžem ísť na chvíľu dnu?
- Jasné.
999
01:44:24,183 --> 01:44:25,393
Kde si bola?
1000
01:44:30,148 --> 01:44:31,816
Prepáč mi to.
1001
01:44:33,693 --> 01:44:39,282
Prepáč mi,
že som ťa zatiahla do mojich sračiek.
1002
01:44:41,659 --> 01:44:43,411
Väčšinu života
1003
01:44:43,494 --> 01:44:49,334
som sa bála pustiť si ľudí k telu,
1004
01:44:50,168 --> 01:44:52,712
lebo som sa bála,
1005
01:44:56,049 --> 01:44:58,718
čo uvidia, ak ma naozaj spoznajú.
1006
01:44:58,801 --> 01:45:03,806
Tak som si postavila okolo seba múr
a držala si od ľudí odstup.
1007
01:45:06,768 --> 01:45:07,977
A potom…
1008
01:45:11,564 --> 01:45:13,024
som stretla teba
1009
01:45:13,107 --> 01:45:16,986
a cítila som, že sa ten múr rúca.
1010
01:45:17,737 --> 01:45:19,989
A to ma poriadne vydesilo.
1011
01:45:23,034 --> 01:45:24,285
A tak…
1012
01:45:25,578 --> 01:45:31,793
som bola sebecká
a to nebolo k tebe férové.
1013
01:45:33,795 --> 01:45:37,215
Veľmi ma to mrzí.
1014
01:45:38,800 --> 01:45:43,388
Budem znovu sebecká,
1015
01:45:43,471 --> 01:45:47,475
ale myslíš, že by som tu mohla ostať a…
1016
01:45:50,144 --> 01:45:51,437
vyspať sa?
1017
01:45:54,732 --> 01:45:55,942
Ostal by si…
1018
01:45:57,777 --> 01:46:00,238
tu so mnou, kým budem spať?
1019
01:46:04,158 --> 01:46:05,493
Prosím ťa.
1020
01:46:07,161 --> 01:46:09,372
Samozrejme, že ostanem.
1021
01:46:17,005 --> 01:46:18,673
Zostanem s tebou navždy.
1022
01:46:25,346 --> 01:46:26,472
To nie.
1023
01:46:33,604 --> 01:46:34,814
Nie.
1024
01:46:36,024 --> 01:46:37,191
Nie.
1025
01:46:38,276 --> 01:46:39,318
Nie.
1026
01:46:54,167 --> 01:46:55,168
Nie.
1027
01:47:20,568 --> 01:47:21,611
Rose.
1028
01:47:24,781 --> 01:47:27,283
Nie!
1029
01:47:35,166 --> 01:47:36,376
Rose!
1030
01:47:37,126 --> 01:47:39,003
Rose, otvor tie dvere!
1031
01:47:41,005 --> 01:47:42,298
Otvor tie dvere.
1032
01:47:45,551 --> 01:47:46,678
Rose!
1033
01:47:46,761 --> 01:47:49,180
Rose.
1034
01:47:57,063 --> 01:47:59,774
Nie!
1035
01:48:00,692 --> 01:48:02,735
- Nie!
- Doriti.
1036
01:48:03,861 --> 01:48:05,405
Vydrž, už idem!
1037
01:48:05,488 --> 01:48:07,990
Nie!
1038
01:48:11,452 --> 01:48:12,662
Rose!
1039
01:48:15,164 --> 01:48:17,250
Nie!
1040
01:48:59,459 --> 01:49:00,668
Rose.
1041
01:49:35,036 --> 01:49:36,162
Rose?
1042
01:49:42,377 --> 01:49:43,378
Rose?
1043
01:55:26,929 --> 01:55:28,931
Preklad titulkov: Michal Mojžiš