1 00:02:04,502 --> 00:02:05,544 Doktorka Cotterová. 2 00:02:05,627 --> 00:02:07,797 On zomrie. Ona zomrie. Mama zomrie. 3 00:02:07,880 --> 00:02:09,507 Ja zomriem. Všetci zomrú. 4 00:02:09,590 --> 00:02:11,676 Nechcem… Idem… 5 00:02:13,094 --> 00:02:15,138 Neviem ho prinútiť hovoriť… 6 00:02:15,221 --> 00:02:16,639 ani na mňa reagovať. 7 00:02:18,224 --> 00:02:19,600 Iba toto. 8 00:02:19,684 --> 00:02:21,686 Chápem. 9 00:02:22,687 --> 00:02:23,688 Vďaka, Dan. 10 00:02:23,771 --> 00:02:26,899 Ona zomrie. Mama zomrie. Ja zomriem. Všetci zomrú. 11 00:02:26,983 --> 00:02:30,987 Na nikom nezáleží. Na nej ani na ňom nezáleží. Na mame nezáleží. 12 00:02:31,070 --> 00:02:34,157 Na mne nezáleží. Na ničom vôbec nezáleží. 13 00:02:34,240 --> 00:02:37,076 Na mne nezáleží. On zomrie. Ona zomrie. 14 00:02:37,160 --> 00:02:39,620 On zomrie. Ja zomriem. Všetci zomrú. 15 00:02:39,704 --> 00:02:42,582 Na nikom nezáleží. Na nej ani na ňom nezáleží. 16 00:02:42,665 --> 00:02:44,834 Všetci zomrú. Ja zomriem. Na nikom nezáleží. 17 00:02:44,917 --> 00:02:46,961 Na nej ani na ňom nezáleží. 18 00:02:47,045 --> 00:02:49,797 Na mame nezáleží. Na ničom nezáleží, ani na mne. 19 00:02:49,881 --> 00:02:53,134 Ja zomriem… 20 00:02:53,217 --> 00:02:56,220 Ona zomrie… Všetci… Ja zomriem… 21 00:02:56,304 --> 00:02:58,389 Na mne nezáleží. Ja zom… 22 00:03:04,354 --> 00:03:05,480 Ahoj, Carl. 23 00:03:07,690 --> 00:03:09,150 Čo sa dnes deje? 24 00:03:11,361 --> 00:03:12,862 Zomieram. 25 00:03:12,945 --> 00:03:13,946 Nie. 26 00:03:15,198 --> 00:03:16,407 Nemyslím si. 27 00:03:19,577 --> 00:03:21,579 Máš ďalší manický záchvat. 28 00:03:21,662 --> 00:03:22,663 Nie… 29 00:03:23,414 --> 00:03:24,707 Nehovorte mi to. 30 00:03:25,458 --> 00:03:27,168 Nič neviete. 31 00:03:27,251 --> 00:03:31,130 Cítim to všade okolo seba, zoviera ma to. 32 00:03:35,718 --> 00:03:37,261 Bojím sa. 33 00:03:37,345 --> 00:03:43,101 Carl, viem, že to, čo zažívaš, sa zdá byť skutočné, 34 00:03:43,184 --> 00:03:45,144 ale nemôže ti to ublížiť. 35 00:03:49,816 --> 00:03:51,192 Sľubujem. 36 00:03:51,776 --> 00:03:55,363 On zomrie. Ona zomrie. Mama zomrie. Ja zomriem. 37 00:03:55,446 --> 00:03:57,865 Všetci zomrú. Na nikom nezáleží. Na nej nezáleží. 38 00:03:57,949 --> 00:03:59,117 Wanda, počuj. 39 00:03:59,200 --> 00:04:02,704 Dám Carla Renkena na pozorovanie na pár dní. Je neškodný. 40 00:04:02,787 --> 00:04:05,206 Len nech ho niekto občas skontroluje. 41 00:04:05,289 --> 00:04:06,833 - Jasné. - Vďaka. 42 00:04:06,916 --> 00:04:09,127 Hľadal vás doktor Desai. 43 00:04:10,128 --> 00:04:11,129 Ďakujem. 44 00:04:23,182 --> 00:04:25,476 Nie! Prosím vás! 45 00:04:25,560 --> 00:04:28,521 Prosím vás! Nechápete to! Nemôžem tam ísť! Nie! 46 00:04:28,604 --> 00:04:31,899 Nie! Prosím vás! 47 00:04:53,171 --> 00:04:54,172 Vstúpte. 48 00:04:55,882 --> 00:04:58,634 Poslala si včera pacientku… 49 00:04:59,552 --> 00:05:02,180 Sarah Marquetovú na trvalú liečbu? 50 00:05:02,263 --> 00:05:05,224 Áno. V minulosti užívala drogy, bola manická 51 00:05:05,308 --> 00:05:07,810 a už niekoľkokrát sa u nás liečila. 52 00:05:07,894 --> 00:05:09,479 Rose, nemá poistenie. 53 00:05:09,562 --> 00:05:11,064 Dobre, no potrebuje liečbu. 54 00:05:11,147 --> 00:05:13,232 Riaditeľstvo ma zvozilo, že sami platíme 55 00:05:13,316 --> 00:05:15,026 ďalšie lôžko v našom programe. 56 00:05:15,109 --> 00:05:19,238 Riaditeľstvu by občas malo záležať na tom, čo tu robíme. 57 00:05:21,783 --> 00:05:23,201 Nespochybňujem tvoj úsudok. 58 00:05:23,284 --> 00:05:25,828 Nabudúce najskôr príď za mnou, aby som o tom vedel. 59 00:05:25,912 --> 00:05:27,121 - Dobre? - Áno. 60 00:05:27,789 --> 00:05:28,915 Prepáč mi to. 61 00:05:29,582 --> 00:05:32,377 Si tu už od včerajšej zmeny? 62 00:06:08,162 --> 00:06:09,163 Doktorka Cotterová. 63 00:06:09,247 --> 00:06:11,499 Laura Weaverová, 26 rokov. Doktorandka. 64 00:06:11,582 --> 00:06:13,710 Zavolali na ňu políciu za rušenie poriadku. 65 00:06:13,793 --> 00:06:15,712 - Doviezla ju sanitka. - Záznam z liečebne? 66 00:06:15,795 --> 00:06:20,133 Nič také, ale polícia poslala správu z jej ďalšieho incidentu minulý týždeň. 67 00:06:20,216 --> 00:06:21,634 A ten bol o čom? 68 00:06:21,718 --> 00:06:25,263 Profesor na jej škole sa ubil kladivom na smrť. 69 00:06:25,346 --> 00:06:27,515 Ona bola jediným svedkom. 70 00:06:27,598 --> 00:06:28,933 Kladivom? 71 00:06:39,027 --> 00:06:40,153 Ahoj. 72 00:06:40,862 --> 00:06:42,030 Laura? 73 00:06:45,408 --> 00:06:48,745 Som doktorka Cotterová. Som terapeutka. 74 00:06:48,828 --> 00:06:50,038 Posadíme sa? 75 00:06:53,416 --> 00:06:54,417 V poriadku. 76 00:06:56,711 --> 00:06:58,046 Viem, že si nervózna. 77 00:06:58,671 --> 00:06:59,672 To je v poriadku. 78 00:07:01,132 --> 00:07:02,633 Len sa chcem porozprávať. 79 00:07:03,134 --> 00:07:05,136 Sľubujem, že tu si v bezpečí. 80 00:07:06,471 --> 00:07:07,680 Nie som. 81 00:07:09,474 --> 00:07:10,641 Prečo to hovoríš? 82 00:07:16,731 --> 00:07:18,566 Tak poď, sadnime si. 83 00:07:27,408 --> 00:07:28,409 Prosím ťa. 84 00:07:44,926 --> 00:07:49,097 Opýtam sa ťa niečo, čo možno bude znieť hlúpo. 85 00:07:52,642 --> 00:07:54,686 Aký je dnes deň? 86 00:07:55,603 --> 00:07:56,646 Štvrtok. 87 00:07:57,689 --> 00:07:58,898 A mesiac? 88 00:07:58,981 --> 00:08:00,483 Október. Nie som blázon. 89 00:08:00,566 --> 00:08:03,194 - To nikto netvrdí. - Ale musíte ma pochopiť. 90 00:08:03,277 --> 00:08:06,280 Som doktorandka. Nie som vyšinutá, dobre? 91 00:08:06,364 --> 00:08:11,202 Zhlboka sa nadýchni a povedz mi, čo sa deje. 92 00:08:21,546 --> 00:08:23,047 Vidím niečo. 93 00:08:25,049 --> 00:08:27,510 Niečo, čo nevidí nikto iný okrem mňa. 94 00:08:30,179 --> 00:08:32,347 Viem, ako vyšinuto to znie. 95 00:08:32,432 --> 00:08:35,684 Ale… Neviem tú vec vysvetliť. 96 00:08:37,352 --> 00:08:38,813 Čo vidíš? 97 00:08:39,813 --> 00:08:43,359 Vyzerá to ako ľudia, ale nie je to osoba. 98 00:08:45,528 --> 00:08:46,738 Asi nechápem. 99 00:08:46,821 --> 00:08:49,073 Vyzerá to ako ľudia, ako rôzni ľudia. 100 00:08:49,157 --> 00:08:51,784 Niekedy to predstiera, že je niekto, koho poznám. 101 00:08:51,868 --> 00:08:54,579 Niekedy je to náhodný cudzinec, niekedy… 102 00:08:54,662 --> 00:08:59,584 Niekedy to vyzerá ako môj dedko, ktorý mi v detstve zomrel pred očami. 103 00:09:02,378 --> 00:09:04,339 Ale je to všetko jedna vec… 104 00:09:06,716 --> 00:09:08,760 Je to ako… 105 00:09:10,970 --> 00:09:14,557 Akoby to nosilo ľudské tváre ako masky. 106 00:09:15,933 --> 00:09:19,145 Vidíš to aj teraz? 107 00:09:23,441 --> 00:09:25,568 Čo sa stane, keď to vidíš? 108 00:09:29,322 --> 00:09:30,865 Usmieva sa to na mňa. 109 00:09:32,450 --> 00:09:33,785 Ale nie priateľsky. 110 00:09:33,868 --> 00:09:35,912 Je to najdesivejší úsmev, aký som kedy videla. 111 00:09:35,995 --> 00:09:39,374 Vždy, keď to vidím, mám príšerný pocit, 112 00:09:39,457 --> 00:09:42,627 že sa ide stať niečo hrozné. 113 00:09:43,795 --> 00:09:46,547 Nikdy som sa nebála tak, ako keď to vidím. 114 00:09:48,341 --> 00:09:53,471 Laura, zažila si niekedy ty alebo niekto z tvojej rodiny halucinácie? 115 00:09:53,554 --> 00:09:55,390 Nie je to halucinácia, je to skutočné. 116 00:09:55,473 --> 00:09:57,475 Nechápete to. Robí mi to niečo. 117 00:09:57,558 --> 00:09:59,644 Dejú sa okolo mňa hrozné veci. 118 00:09:59,727 --> 00:10:03,147 Ovládlo to môj život a moju myseľ a… 119 00:10:04,941 --> 00:10:06,317 hovorí mi to rôzne veci. 120 00:10:07,443 --> 00:10:10,947 Povedalo mi to, že dnes… 121 00:10:11,030 --> 00:10:14,492 Dnes je deň, keď… 122 00:10:14,575 --> 00:10:16,119 To je v poriadku. 123 00:10:16,202 --> 00:10:17,328 Už je dobre. 124 00:10:19,247 --> 00:10:23,876 Viem, že to, čo zažívaš, sa zdá byť neuveriteľne skutočné. 125 00:10:24,377 --> 00:10:27,213 Niekedy, keď nás pohltia emócie 126 00:10:27,296 --> 00:10:30,925 alebo zažijeme intenzívnu traumu, naše mysle chcú… 127 00:10:31,009 --> 00:10:32,385 Nepočúvate ma. 128 00:10:32,969 --> 00:10:34,137 Božemôj. 129 00:10:35,430 --> 00:10:38,725 Ja idem zomrieť a nikto ma nepočúva. 130 00:10:38,808 --> 00:10:40,268 Laura, to je v poriadku. 131 00:10:40,935 --> 00:10:42,520 Bože. 132 00:10:43,396 --> 00:10:45,440 Je to v poriadku, Laura. 133 00:10:45,523 --> 00:10:47,358 Môžeš sa na mňa pozrieť? 134 00:10:49,068 --> 00:10:50,111 Je to v poriadku. 135 00:10:51,279 --> 00:10:52,280 Pozri sa na mňa. 136 00:10:59,162 --> 00:11:01,289 Božemôj, nie! 137 00:11:01,372 --> 00:11:02,665 Nie! Je to tu! 138 00:11:02,749 --> 00:11:04,083 - Choď preč! - Si v poriadku. 139 00:11:04,167 --> 00:11:05,293 - Sme tu len my. - Nie! 140 00:11:05,376 --> 00:11:06,586 - Nikto tu nie je. - Nie! 141 00:11:09,297 --> 00:11:10,631 Nie! 142 00:11:17,388 --> 00:11:18,598 Božemôj. 143 00:11:21,434 --> 00:11:24,854 Mám pohotovosť na dvojke. Potrebujem tu personál. 144 00:11:25,396 --> 00:11:26,397 Rýchlo. 145 00:11:47,418 --> 00:11:48,419 Laura? 146 00:13:29,520 --> 00:13:34,609 ÚSMEV 147 00:14:04,972 --> 00:14:07,183 Bola tu slečna Weaverová niekedy pacientkou? 148 00:14:07,266 --> 00:14:08,267 Nie. 149 00:14:08,351 --> 00:14:11,312 Bola typickou pacientkou, akých tu mávate? 150 00:14:11,396 --> 00:14:14,232 Toto je pohotovostné psychiatrické oddelenie. 151 00:14:15,483 --> 00:14:17,568 Nikto tu nie je typický. 152 00:14:17,652 --> 00:14:19,737 Iste, ale bola na hlavu, nie? 153 00:14:20,321 --> 00:14:21,739 Na hlavu? 154 00:14:26,119 --> 00:14:29,956 Chceme len vedieť váš názor na jej duševný stav. 155 00:14:31,499 --> 00:14:36,713 Možno trpela akútnou posttraumatickou psychózou. 156 00:14:40,258 --> 00:14:41,926 Mala paranoidné predstavy. 157 00:14:42,510 --> 00:14:43,720 Aké predstavy? 158 00:14:43,803 --> 00:14:49,559 Bola presvedčená, že ju prenasleduje nejaká zlá bytosť. 159 00:14:50,852 --> 00:14:51,853 Bože. 160 00:14:54,188 --> 00:14:58,693 Musíme kontaktovať jej rodinu a vysvetliť im, čo sa stalo. 161 00:14:58,776 --> 00:15:02,697 Hľadáme čokoľvek, čo dá tomuto celému zmysel. 162 00:15:02,780 --> 00:15:06,701 Viete nám povedať ešte niečo, čo by nám pomohlo? 163 00:15:15,710 --> 00:15:19,756 Predtým, ako zomrela… 164 00:15:22,050 --> 00:15:25,511 sa usmievala. 165 00:15:26,429 --> 00:15:28,973 Mne pripadá totálne vyšinutá. 166 00:18:09,425 --> 00:18:10,551 Rose. 167 00:18:12,136 --> 00:18:13,137 Bože. 168 00:18:15,181 --> 00:18:16,891 Moja vina. Vydesil som ťa? 169 00:18:17,684 --> 00:18:19,352 Nepočula som ťa vojsť. 170 00:18:20,061 --> 00:18:21,229 - Ahoj. - Ahoj. 171 00:18:21,312 --> 00:18:22,313 Ahoj. 172 00:18:24,148 --> 00:18:25,149 Čo sa deje? 173 00:18:25,942 --> 00:18:27,402 Nič, prepáč. 174 00:18:29,153 --> 00:18:30,238 Niečo sa deje. 175 00:18:33,866 --> 00:18:35,618 Dnes zomrela pacientka. 176 00:18:35,702 --> 00:18:37,245 Moja pacientka. 177 00:18:38,830 --> 00:18:40,289 Poď ku mne. 178 00:18:41,374 --> 00:18:42,583 Mrzí ma to. 179 00:18:44,002 --> 00:18:45,878 Stalo sa to rovno predo mnou. 180 00:18:46,587 --> 00:18:47,839 Bolo to hrozné. 181 00:18:49,340 --> 00:18:51,009 Fakt ma to mrzí. Ako ti pomôžem? 182 00:18:54,971 --> 00:18:56,305 Toto je dobrý začiatok. 183 00:19:01,227 --> 00:19:05,064 Možno by sme sa na dnešnú večeru mali vykašľať. 184 00:19:08,317 --> 00:19:10,153 Nemôžeme. 185 00:19:11,112 --> 00:19:13,823 Holly zohnala opatrovateľku 186 00:19:13,906 --> 00:19:16,826 a ak nepôjdeme, bude nám to vyčítať. 187 00:19:16,909 --> 00:19:18,995 No nie. Holly niekomu niečo vyčíta? 188 00:19:21,539 --> 00:19:22,540 Hej. 189 00:19:33,968 --> 00:19:36,179 Chceš hovoriť o únave? 190 00:19:36,262 --> 00:19:40,558 Odkedy je Jackson prvák, som každý deň hore už o šiestej, 191 00:19:40,641 --> 00:19:42,935 aby som mu urobila raňajky a zabalila obed. 192 00:19:43,019 --> 00:19:46,731 Bohvie, aký neorganický odpad podávajú v jedálni. 193 00:19:46,814 --> 00:19:50,443 Odveziem ho do školy a ledva mám čas na vlastné vybavovačky. 194 00:19:50,526 --> 00:19:53,780 Nebola som cvičiť pilates už týždne. Moje telo je v riti. 195 00:19:53,863 --> 00:19:55,698 Potom ho musím vyzdvihnúť 196 00:19:55,782 --> 00:19:59,535 a zaviezť na tréning, na futbal, plávanie, karate, divadlo… 197 00:19:59,619 --> 00:20:01,537 A práve začal so španielčinou. 198 00:20:01,621 --> 00:20:04,374 Moje pracovné dni sú doslova nemožné. 199 00:20:07,835 --> 00:20:09,295 Prídete v sobotu, však? 200 00:20:10,380 --> 00:20:11,464 Čože? 201 00:20:12,382 --> 00:20:14,008 Prepáč, čo je v sobotu? 202 00:20:14,634 --> 00:20:16,511 - To má byť vtip? - Páni. 203 00:20:16,594 --> 00:20:20,723 Jacksonova oslava siedmych narodenín. Povedala som ti to už päťkrát. 204 00:20:20,807 --> 00:20:22,141 Nemôžem, pracujem. 205 00:20:23,142 --> 00:20:26,104 - Akože pracuješ? Bude sobota. - Pracujem v sobotu. 206 00:20:26,187 --> 00:20:29,107 Práve preto musíš vypadnúť z tej hnusnej nemocnice 207 00:20:29,190 --> 00:20:31,192 - a začať vlastnú prax… - Hnusnej? 208 00:20:31,275 --> 00:20:33,403 - Nie je hnusná. - …aby si mala viac času. 209 00:20:33,486 --> 00:20:38,157 Rose, určite je veľa vyšinutých, ktorí by ti zaplatili za tvoj čas. 210 00:20:38,241 --> 00:20:41,786 Ďakujem ti za tvoj názor, Greg. Fakt veľmi milé. 211 00:20:41,869 --> 00:20:45,915 Len vravím, prečo byť doktorkou, ak nemôžeš poriadne zbohatnúť. 212 00:20:45,998 --> 00:20:47,083 Žartuješ, však? 213 00:20:48,251 --> 00:20:50,211 Miluje svoju prácu. Robila by ju aj zadarmo. 214 00:20:54,132 --> 00:20:56,551 Keď sme už pri premrhaných peniazoch, 215 00:20:56,634 --> 00:20:59,053 - mohli by sme predať dom. - Môžeme to nechať? 216 00:20:59,137 --> 00:21:01,097 Nechápem to. Len tam stojí. 217 00:21:01,180 --> 00:21:03,016 Vyrástli sme v tom dome. 218 00:21:03,099 --> 00:21:05,977 Je už schátraný. Prečo nezískať peniaze za pozemok? 219 00:21:06,060 --> 00:21:07,770 Môžete už, doriti, držať hubu? 220 00:21:09,230 --> 00:21:10,231 Páni. 221 00:21:12,025 --> 00:21:13,317 Ďakujem. 222 00:21:13,401 --> 00:21:14,694 Ďakujem pekne. 223 00:21:16,863 --> 00:21:18,656 Na toto som sa tešil. 224 00:21:35,256 --> 00:21:38,468 ALARM SPUSTENÝ - NOČNÝ REŽIM 225 00:21:51,814 --> 00:21:52,815 Si v poriadku? 226 00:21:53,399 --> 00:21:54,400 Áno. 227 00:22:12,293 --> 00:22:13,294 Ránko, pani doktorka. 228 00:22:16,756 --> 00:22:17,799 Dobré ráno. 229 00:22:27,141 --> 00:22:30,103 Včerajšia pacientka Laura Weaverová… 230 00:22:30,186 --> 00:22:34,065 Polícia poslala správu o inom incidente, do ktorého sa zaplietla. 231 00:22:34,148 --> 00:22:36,818 - Prepošleš mi ju? - Iste, pani doktorka. 232 00:22:36,901 --> 00:22:39,529 Mala som mať sedenie s Jane Parkovou. 233 00:22:39,612 --> 00:22:43,449 V noci si vytrhla chumáč vlasov a zjedla ho. 234 00:22:43,533 --> 00:22:46,035 Zobrali ju na výplach žalúdka. 235 00:22:46,119 --> 00:22:47,120 Doriti. 236 00:22:49,664 --> 00:22:50,748 Rose. 237 00:22:54,210 --> 00:22:57,213 - Čo tu… - Mal som prácu neďaleko 238 00:22:57,296 --> 00:22:58,673 a myslel som, že… 239 00:23:00,967 --> 00:23:06,180 Včera sme nemali čas sa porozprávať, okrem toho incidentu. 240 00:23:06,264 --> 00:23:09,225 Chcel som ti len povedať, že keď prišlo hlásenie, 241 00:23:09,308 --> 00:23:11,728 netušil som, že ide o teba. 242 00:23:11,811 --> 00:23:13,438 Prepáč mi, ak to bolo divné. 243 00:23:13,521 --> 00:23:15,314 Robíš si svoju prácu, chápem. 244 00:23:17,025 --> 00:23:18,192 Ako sa máš? 245 00:23:18,276 --> 00:23:19,569 Joel, prečo si tu? 246 00:23:21,612 --> 00:23:23,990 Ako som povedal, bol som neďaleko… 247 00:23:24,073 --> 00:23:25,199 Napadlo mi, že… 248 00:23:26,951 --> 00:23:28,745 ťa prídem skontrolovať. 249 00:23:29,787 --> 00:23:32,915 Po všetkom, čo sa včera stalo. Nebolo to ľahké. 250 00:23:33,416 --> 00:23:36,753 Cením si to, ale nemusíš ma kontrolovať. 251 00:23:41,341 --> 00:23:42,550 Jasné. 252 00:23:43,051 --> 00:23:45,762 Teda nie, prepáč. 253 00:23:47,263 --> 00:23:48,765 Musím sa vrátiť do práce. 254 00:23:49,390 --> 00:23:51,309 - Iste. - Vidíme sa. 255 00:23:58,691 --> 00:24:00,651 Viete, že je zasnúbená, nie? 256 00:24:02,612 --> 00:24:04,030 Áno. 257 00:24:06,199 --> 00:24:07,742 Ja som nezadaná. 258 00:24:12,121 --> 00:24:14,791 SVEDECKÁ VÝPOVEĎ MENO SVEDKA: LAURA WEAVEROVÁ 259 00:24:17,627 --> 00:24:22,465 Weaverová vypovedala, že Muñoz k nej prišiel s kladivom v ruke 260 00:24:24,759 --> 00:24:28,763 a začal sa ním mlátiť. 261 00:24:31,516 --> 00:24:34,477 Muñoz sa na ňu usmieval. 262 00:24:43,736 --> 00:24:45,613 - Ahoj. - Čau. 263 00:24:45,697 --> 00:24:48,408 Chcem sa ospravedlniť za včerajšok. 264 00:24:48,491 --> 00:24:50,952 Nemala som na teba tak vyskočiť. 265 00:24:51,494 --> 00:24:52,870 Nie, ja… 266 00:24:53,579 --> 00:24:55,248 Ja by som sa mala ospravedlniť. 267 00:24:56,165 --> 00:25:00,086 Len som mala veľa vecí na mysli. Nebola som dobrá spoločníčka. 268 00:25:01,045 --> 00:25:05,383 Ak teda nestihneš synovcovu oslavu, kúp mu aspoň darček. 269 00:25:05,466 --> 00:25:09,387 Poradím ti, má rád elektrické modely vláčikov. 270 00:25:11,055 --> 00:25:13,349 Znieš čudne. Si v pohode? 271 00:25:13,433 --> 00:25:15,059 Hej, som v poriadku. 272 00:25:41,210 --> 00:25:42,503 Ahoj, Carl. 273 00:25:44,255 --> 00:25:45,673 Ako sa dnes cítiš? 274 00:25:56,851 --> 00:25:57,977 Carl. 275 00:26:03,358 --> 00:26:04,484 Carl? 276 00:26:10,573 --> 00:26:13,117 Ona zomrie. Ja zomriem. 277 00:26:13,201 --> 00:26:14,952 - Všetci zomrú. - Carl, pozri sa na mňa. 278 00:26:15,036 --> 00:26:16,871 Vy zomriete. 279 00:26:16,954 --> 00:26:18,581 Vy zomriete. 280 00:26:18,664 --> 00:26:20,333 Vy zomriete. 281 00:26:20,416 --> 00:26:23,878 Vy zomriete. 282 00:26:23,961 --> 00:26:27,131 Vy zomriete. 283 00:26:27,215 --> 00:26:28,883 - Vy zomriete. - Pomoc! 284 00:26:28,966 --> 00:26:31,177 Pomoc! Kód 5150! 285 00:26:31,260 --> 00:26:33,096 Treba ho pripútať! 286 00:26:34,597 --> 00:26:36,349 Nie! 287 00:26:36,432 --> 00:26:37,642 Nie! 288 00:26:38,226 --> 00:26:42,188 Nie! 289 00:26:42,271 --> 00:26:44,315 Nie! 290 00:26:44,399 --> 00:26:46,984 Nie! 291 00:26:47,068 --> 00:26:49,320 Nie! 292 00:26:59,872 --> 00:27:01,499 Bol agresívny. 293 00:27:02,125 --> 00:27:04,502 A psychotický. 294 00:27:04,585 --> 00:27:07,213 Carl Renken tu už bol niekoľkokrát 295 00:27:07,296 --> 00:27:10,508 a nikdy sa nesprával ani len trochu agresívne. 296 00:27:10,591 --> 00:27:12,760 - Takže som si to vymyslela? - Nie. 297 00:27:12,844 --> 00:27:17,682 Ale včera sa ti pred očami brutálne zabila pacientka. 298 00:27:18,683 --> 00:27:22,562 Je možné, že si si myslela, že Carl je pre seba hrozbou 299 00:27:22,645 --> 00:27:24,897 a preto tvoja myseľ tak zareagovala? 300 00:27:28,359 --> 00:27:32,155 Asi som si to mohla zle vysvetliť a prehnane reagovať. 301 00:27:35,033 --> 00:27:36,034 Dobre. 302 00:27:36,117 --> 00:27:38,619 Vyriešime to takto. 303 00:27:40,038 --> 00:27:42,081 Zoberieš si týždeň plateného voľna. 304 00:27:42,165 --> 00:27:43,916 Morgan, to nie je potrebné. 305 00:27:44,000 --> 00:27:47,378 Už mesiace pracuješ 80 hodín týždenne. 306 00:27:47,462 --> 00:27:49,839 Mám obavy, že nemáš dostatok spánku. 307 00:27:50,340 --> 00:27:54,093 Nemôžeme pomôcť našim pacientom, ak sami nie sme v poriadku. 308 00:27:54,177 --> 00:27:55,970 Pre oddelenie bude najlepšie, 309 00:27:56,054 --> 00:27:58,181 ak si dáš týždeň pauzu a vyčistíš si hlavu. 310 00:27:58,765 --> 00:28:01,392 Urob, čo musíš a vráť sa oddýchnutá, dobre? 311 00:30:15,151 --> 00:30:16,861 {\an8}Trevor Prepáč, stále v práci. 312 00:30:16,944 --> 00:30:18,696 {\an8}Hádam máš dnes lepší deň. 313 00:31:14,544 --> 00:31:15,753 Doriti! 314 00:32:26,574 --> 00:32:29,202 - Haló? - Tu bezpečnostná služba. 315 00:32:29,285 --> 00:32:31,537 Dáte mi vaše meno a heslo, prosím? 316 00:32:31,621 --> 00:32:33,581 Rose Cotterová. 317 00:32:33,664 --> 00:32:35,041 „Acapulco“. 318 00:32:35,124 --> 00:32:36,959 Zaznamenali sme poplach pri dverách. 319 00:32:37,043 --> 00:32:40,838 Áno, zadný vchod v dome je otvorený. 320 00:32:40,922 --> 00:32:42,674 Ste v dome sama, madam? 321 00:32:43,257 --> 00:32:44,300 Áno. 322 00:32:44,384 --> 00:32:45,760 Ste si istá? 323 00:32:47,512 --> 00:32:48,513 Čože? 324 00:32:48,596 --> 00:32:51,599 Ste si istá, že ste nič nevpustili dnu, Rose? 325 00:32:54,394 --> 00:32:55,812 Pozrite sa za seba. 326 00:33:26,509 --> 00:33:27,510 Doriti. 327 00:33:35,435 --> 00:33:36,644 Haló? 328 00:33:36,728 --> 00:33:38,271 Tu bezpečnostná služba. 329 00:33:38,354 --> 00:33:40,398 Dáte mi vaše meno a heslo, prosím? 330 00:34:01,461 --> 00:34:04,339 Prehľadali sme všetko. Nič sme nenašli. 331 00:34:04,964 --> 00:34:06,924 A čo zadný vchod? 332 00:34:07,007 --> 00:34:10,053 Je možné, že ste ho naposledy dobre nezavreli? 333 00:34:11,679 --> 00:34:13,264 Neviem, možno. 334 00:34:13,931 --> 00:34:17,185 Netrápil by som sa. Tieto falošné poplachy sú bežné. 335 00:34:17,935 --> 00:34:20,396 Keby niečo, zavolajte nám. 336 00:34:21,397 --> 00:34:22,398 Dobre. 337 00:34:23,524 --> 00:34:24,775 Dobrý večer, pane. 338 00:34:25,985 --> 00:34:27,402 Dobrý večer. 339 00:34:31,199 --> 00:34:32,283 Čo sa stalo? 340 00:34:35,995 --> 00:34:37,163 Fúzik? 341 00:34:38,956 --> 00:34:40,166 Fúzik? 342 00:34:40,792 --> 00:34:43,920 Nastavila si alarm z nejakého dôvodu? 343 00:34:46,172 --> 00:34:47,965 Nepamätám si na to. 344 00:34:48,049 --> 00:34:50,927 Asi som to spravila nejako náhodne. 345 00:34:52,804 --> 00:34:54,013 Náhodne? 346 00:34:55,765 --> 00:34:57,141 Prepáč. 347 00:34:57,225 --> 00:35:02,230 Celý deň mám myseľ akoby zmätenú a zahmlenú. 348 00:35:02,313 --> 00:35:05,316 A v práci sme mali divný incident… 349 00:35:05,400 --> 00:35:07,485 a môj šéf ma prinútil zobrať si… 350 00:35:12,615 --> 00:35:13,991 Prepáč. 351 00:35:14,075 --> 00:35:17,036 - Všetko je v poriadku. - Si si istá? 352 00:35:17,120 --> 00:35:19,956 Som v pohode. Len som sa ventilovala. 353 00:35:22,041 --> 00:35:23,251 V poriadku. 354 00:35:28,339 --> 00:35:30,049 Môžeš pohľadať Fúzika? 355 00:35:30,133 --> 00:35:32,010 Nikde som ho nevidela. 356 00:35:32,093 --> 00:35:33,219 Iste. 357 00:35:39,851 --> 00:35:42,061 Rose, rozbila si ďalší pohár? 358 00:35:46,899 --> 00:35:48,109 Fúzik? 359 00:35:51,654 --> 00:35:52,989 No tak, kocúrik. 360 00:35:55,658 --> 00:35:57,702 Prosím ťa. 361 00:36:01,622 --> 00:36:02,790 Fúzik? 362 00:36:58,513 --> 00:37:01,182 Vyzerá to ako ľudia, ako rôzni ľudia. 363 00:37:01,265 --> 00:37:03,768 Niekedy to predstiera, že je niekto, koho poznám. 364 00:37:03,851 --> 00:37:06,646 Niekedy je to náhodný cudzinec, niekedy… 365 00:37:06,729 --> 00:37:11,526 Niekedy to vyzerá ako môj dedko, ktorý mi v detstve zomrel pred očami. 366 00:37:12,235 --> 00:37:14,112 Ale je to všetko jedna vec… 367 00:37:14,821 --> 00:37:17,490 Usmieva sa to na mňa. Ale nie priateľsky. 368 00:37:17,573 --> 00:37:19,951 Je to najdesivejší úsmev, aký som kedy videla. 369 00:37:20,034 --> 00:37:22,537 Vždy, keď to vidím, mám príšerný pocit, 370 00:37:22,620 --> 00:37:25,623 že sa ide stať niečo hrozné. 371 00:37:27,125 --> 00:37:29,919 Božemôj, nie! 372 00:37:30,003 --> 00:37:32,130 Nie! Je to tu! Prosím! 373 00:37:32,797 --> 00:37:35,633 Choď preč! Prosím, nie! 374 00:37:37,677 --> 00:37:42,223 Mám pohotovosť na dvojke. Potrebujem tu personál. Rýchlo. 375 00:37:44,058 --> 00:37:45,268 Laura? 376 00:37:56,279 --> 00:37:57,363 Laura? 377 00:38:08,624 --> 00:38:09,834 Laura? 378 00:38:10,460 --> 00:38:12,628 Rose. 379 00:38:20,678 --> 00:38:21,929 Laura? 380 00:38:30,980 --> 00:38:32,482 Rose! 381 00:38:43,743 --> 00:38:44,911 Rose? 382 00:38:44,994 --> 00:38:47,830 Božemôj, Rose! 383 00:38:47,914 --> 00:38:50,291 Čo do riti? Rose, odlož ten nôž! 384 00:38:54,545 --> 00:38:55,463 Rose! 385 00:39:13,981 --> 00:39:15,024 Zdravím. 386 00:39:16,901 --> 00:39:18,111 Rose? 387 00:39:19,654 --> 00:39:21,072 Aké prekvapenie. 388 00:39:23,991 --> 00:39:27,995 Nebolo to tou krvou. Ale skôr… 389 00:39:29,247 --> 00:39:31,040 jej tvárou. 390 00:39:31,124 --> 00:39:32,709 Ten jej výraz. 391 00:39:34,168 --> 00:39:35,420 Ako si sa cítila? 392 00:39:38,881 --> 00:39:40,466 Očividne vystrašene. 393 00:39:44,846 --> 00:39:46,347 Zraniteľne. 394 00:39:46,931 --> 00:39:48,224 Previnilo. 395 00:39:48,725 --> 00:39:49,726 Previnilo? 396 00:39:50,560 --> 00:39:52,353 Bola mojou pacientkou. 397 00:39:52,437 --> 00:39:56,024 Bola to narušená mladá žena, ktorú si stretla na desať minút. 398 00:39:56,649 --> 00:39:58,317 Áno, ale… 399 00:40:00,111 --> 00:40:04,157 Mám pocit, že som zaseknutá. Nemôžem ju dostať z hlavy. 400 00:40:04,240 --> 00:40:08,119 Zvážila si, že sa tak možno cítiš 401 00:40:08,202 --> 00:40:10,830 kvôli samovražde svojej matky? 402 00:40:15,585 --> 00:40:17,378 Stále sa z toho viníš? 403 00:40:19,464 --> 00:40:20,673 To… 404 00:40:21,215 --> 00:40:25,762 Nechcem sa teraz vracať k tej časti svojho života… 405 00:40:27,472 --> 00:40:29,390 O čom by si sa chcela porozprávať? 406 00:40:30,600 --> 00:40:36,481 Dúfala som, že mi predpíšeš Risperdal. 407 00:40:42,737 --> 00:40:44,113 Odkedy tá… 408 00:40:46,157 --> 00:40:47,825 pacientka zomrela… 409 00:40:49,744 --> 00:40:51,579 vidím veci… 410 00:40:52,663 --> 00:40:54,332 a počujem veci. 411 00:40:55,833 --> 00:40:58,670 Určite len symptóm posttraumatického syndrómu. 412 00:40:58,753 --> 00:41:01,005 Vyhnime sa samodiagnostike. 413 00:41:02,757 --> 00:41:05,051 Čo vidíš a počuješ? 414 00:41:08,805 --> 00:41:11,015 Ozveny toho, čo sa stalo mojej pacientke. 415 00:41:11,683 --> 00:41:16,479 Len prchavé chvíle halucinácií vyvolaných stresom. 416 00:41:18,022 --> 00:41:21,859 Ale keď sa dejú, sú také… 417 00:41:23,194 --> 00:41:26,781 hmatateľné a znepokojivé. 418 00:41:28,866 --> 00:41:32,578 Rose, podľa mňa nevyzeráš zmätená alebo narušená. 419 00:41:33,496 --> 00:41:35,456 A určite nie psychotická. 420 00:41:35,540 --> 00:41:38,418 Mám dojem, že zážitok s tvojou pacientkou 421 00:41:38,501 --> 00:41:42,255 spustil staré úzkosti spojené s priveľkým stresom a nedostatkom spánku. 422 00:41:42,338 --> 00:41:45,883 Máš rany, ktoré sa ešte úplne nezahojili. 423 00:41:48,219 --> 00:41:51,389 A je možné, že sa nikdy nezahoja. Taká je povaha traumy. 424 00:41:51,973 --> 00:41:54,308 Ale môžeš sa naučiť ich ovládať. 425 00:41:56,352 --> 00:42:01,149 Stále máš sedenia s pacientmi, kým sa s týmto vyrovnávaš? 426 00:42:01,232 --> 00:42:05,028 - Nie, mám krátke voľno. - Dobre. 427 00:42:06,571 --> 00:42:09,907 Ak chceš moju radu, využi tento čas na niečo úplne iné. 428 00:42:09,991 --> 00:42:14,579 Čo ti odvedie pozornosť od spúšťačov, ktoré ti privolávajú stres. 429 00:42:14,662 --> 00:42:17,999 A bolo by tiež nápomocné… 430 00:42:19,208 --> 00:42:21,711 keby sme opäť pokračovali v našich sedeniach. 431 00:42:26,799 --> 00:42:28,009 Iste. 432 00:42:32,930 --> 00:42:35,850 A čo ten Risperdal? 433 00:42:35,933 --> 00:42:39,520 Pohovorme si budúci týždeň, než zvážime lieky. 434 00:42:41,647 --> 00:42:43,858 Medzičasom mi môžeš vždy zavolať. 435 00:42:47,820 --> 00:42:48,988 Iste. 436 00:43:21,312 --> 00:43:24,357 Nie, chcela som biely strik. 437 00:43:25,900 --> 00:43:28,444 - Božemôj, prišla si. - Ahoj, prekvapko. 438 00:43:28,528 --> 00:43:29,946 Poď ďalej. 439 00:43:30,947 --> 00:43:32,865 Nemala si pracovať? 440 00:43:32,949 --> 00:43:35,451 - Rozhodla som sa… - Zoberiem to. 441 00:43:35,535 --> 00:43:38,955 Greg, čo to robíš? Povedala som ti, aby si ich ešte nevyberal. 442 00:43:39,706 --> 00:43:40,957 Ježiši. 443 00:43:41,040 --> 00:43:46,004 Dámy, musím dohliadnuť na manžela. Ukážete mojej sestre, kde je alkohol? 444 00:43:46,087 --> 00:43:48,506 Iste, máme zásobu v kuchyni. Poď so mnou. 445 00:43:48,589 --> 00:43:50,675 Ty si tá terapeutka, však? 446 00:43:50,758 --> 00:43:51,801 Áno. 447 00:43:51,884 --> 00:43:53,803 Skvelé. Môžem sa s tebou poradiť? 448 00:43:54,387 --> 00:43:59,767 Veľa šťastia, zdravia 449 00:43:59,851 --> 00:44:05,023 Veľa šťastia, zdravia 450 00:44:05,106 --> 00:44:09,110 Veľa šťastia… 451 00:44:34,927 --> 00:44:37,889 Paráda. 452 00:44:37,972 --> 00:44:41,100 Gracias, Harper. Gracias, Harperova mamka. 453 00:44:46,689 --> 00:44:47,982 Ten je od tety Rose. 454 00:44:50,943 --> 00:44:52,028 Otvor ho! 455 00:44:53,196 --> 00:44:54,364 Roztrhni to! 456 00:45:10,046 --> 00:45:11,255 Čo si dostal, zlatko? 457 00:45:25,853 --> 00:45:27,522 Nie… 458 00:45:27,605 --> 00:45:30,983 - Preboha. - To nie, Fúzik. 459 00:45:34,028 --> 00:45:37,907 - Preskočilo ti? - Toto nie je možné. 460 00:45:37,990 --> 00:45:39,492 FÚZIK 461 00:45:42,912 --> 00:45:46,416 Nie, prisahám, že som to nebola ja. 462 00:45:46,499 --> 00:45:49,836 Nebola som to ja, prisahám. 463 00:45:49,919 --> 00:45:52,964 Musíte mi veriť, prosím vás. 464 00:45:53,047 --> 00:45:55,925 Doriti, uverte mi niekto. 465 00:46:05,101 --> 00:46:09,022 Čo si, kurva, zač? Nechaj ma na pokoji! 466 00:46:09,105 --> 00:46:12,233 Vidíte ju. Musíte ju vidieť. 467 00:46:12,316 --> 00:46:15,236 Prosím ťa, Holly, povedz mi, že niekoho vidíš. 468 00:46:15,319 --> 00:46:16,362 Prosím ťa. 469 00:46:48,436 --> 00:46:51,230 - Hej, Rose. - Doriti. 470 00:46:52,982 --> 00:46:54,567 Vraj ťa priviezli na pohotovosť. 471 00:46:54,650 --> 00:46:56,569 Chcel som ťa prísť pozrieť. Ako sa máš? 472 00:46:57,570 --> 00:46:58,571 Fajn. 473 00:46:59,155 --> 00:47:01,282 Bola to nehoda, vďaka. 474 00:47:01,991 --> 00:47:04,994 Vraj si mala záchvat úzkosti. 475 00:47:07,413 --> 00:47:09,582 Rose, poviem ti, mám obavy. 476 00:47:09,665 --> 00:47:13,378 Myslím to ako tvoj priateľ, ale mala by si si s niekým pohovoriť. 477 00:47:13,461 --> 00:47:15,713 Chodíš k nejakému terapeutovi? 478 00:47:21,928 --> 00:47:23,429 Rose, počúvaš ma? 479 00:47:24,847 --> 00:47:29,894 Žiadna Bolesť 480 00:47:47,829 --> 00:47:48,830 Počkaj. 481 00:47:50,415 --> 00:47:52,333 Musím ti niečo povedať 482 00:47:52,417 --> 00:47:58,006 a musíš vedieť, že som sa nepomiatla. 483 00:47:58,923 --> 00:48:01,009 - V poriadku. - Dobre. 484 00:48:04,387 --> 00:48:08,474 Niečo sa so mnou deje. 485 00:48:12,520 --> 00:48:15,273 A bude veľmi ťažké tomu uveriť. 486 00:48:18,359 --> 00:48:20,403 Možno by sme mali ísť dnu. 487 00:48:20,486 --> 00:48:23,364 Počkaj, počúvaj ma! Prepáč. 488 00:48:24,490 --> 00:48:25,825 Mrzí ma to. 489 00:48:26,492 --> 00:48:27,744 Fajn… 490 00:48:29,829 --> 00:48:31,456 Niečo ma ohrozuje. 491 00:48:32,457 --> 00:48:37,378 Nejaký zlý prízrak alebo energia. 492 00:48:38,004 --> 00:48:42,175 Neviem, čo to vlastne je… 493 00:48:42,717 --> 00:48:45,553 ale myslím, že to zabilo moju pacientku. 494 00:48:46,179 --> 00:48:50,641 Lebo pred smrťou opísala, že sa jej deje to isté. 495 00:48:50,725 --> 00:48:54,479 A teraz sa to nejako prisalo na mňa. 496 00:48:56,064 --> 00:48:57,106 A… 497 00:48:58,566 --> 00:49:02,362 Veľmi sa bojím, že sa stane niečo hrozné. 498 00:49:08,701 --> 00:49:10,495 Povedz na to niečo. 499 00:49:11,829 --> 00:49:13,414 Čo mám akože povedať? 500 00:49:18,211 --> 00:49:19,587 Chcem, aby si mi uveril. 501 00:49:19,671 --> 00:49:21,798 Rose, hovoríš o zasratom duchovi. 502 00:49:21,881 --> 00:49:23,841 Nie je to… 503 00:49:23,925 --> 00:49:25,218 Nie je to duch. 504 00:49:26,260 --> 00:49:27,929 Ale niečo iné. 505 00:49:28,012 --> 00:49:29,222 V poriadku. 506 00:49:33,059 --> 00:49:34,227 Prepáč mi to. 507 00:49:35,561 --> 00:49:36,604 Nemôžem. 508 00:49:37,563 --> 00:49:39,357 Teraz to nezvládnem. 509 00:49:39,440 --> 00:49:40,942 Nie, Trevor. 510 00:49:41,025 --> 00:49:43,152 Počkaj, nechoď preč. 511 00:49:44,612 --> 00:49:47,240 Potrebujem… Nepočúvaš, čo hovorím. 512 00:49:47,323 --> 00:49:52,912 Čo mám akože na to odpovedať? 513 00:49:53,538 --> 00:49:56,040 Počúvaš sa? Ježiši, znieš ako pomätená. 514 00:49:56,124 --> 00:49:59,752 Nepomiatla som sa! Prepáč. 515 00:50:00,712 --> 00:50:02,338 Je to dedičné, však? 516 00:50:03,589 --> 00:50:04,799 Čože? 517 00:50:06,134 --> 00:50:07,468 Duševná choroba. 518 00:50:08,469 --> 00:50:11,639 Môžeš to zdediť po rodičoch. Vyhľadal som si to. 519 00:50:11,723 --> 00:50:13,141 Prečo by si to hľadal? 520 00:50:14,225 --> 00:50:15,351 Lebo… 521 00:50:16,019 --> 00:50:19,981 Chcel som vedieť, s čím si potenciálne spojím celý život. 522 00:50:21,607 --> 00:50:23,192 Je to podľa teba neférové? 523 00:50:26,154 --> 00:50:27,613 Idem dnu. 524 00:50:27,697 --> 00:50:29,991 Nie, prosím ťa, Trevor. Som v nebezpečenstve. 525 00:50:30,074 --> 00:50:31,075 Rose. 526 00:50:31,993 --> 00:50:34,078 - Ty si zabila Fúzika? - Nie! 527 00:50:34,162 --> 00:50:37,123 Nie, to som nebola ja. 528 00:50:37,915 --> 00:50:40,710 Tak mi povedz, čo sa mu stalo. 529 00:50:42,670 --> 00:50:44,964 Bola to tá… vec. 530 00:50:46,257 --> 00:50:48,176 Trevor, prosím ťa. 531 00:50:48,259 --> 00:50:49,969 Prosím ťa. 532 00:50:51,304 --> 00:50:53,306 Prosím ťa. 533 00:51:48,027 --> 00:51:49,654 SVEDECKÁ VÝPOVEĎ MENO SVEDKA: LAURA WEAVEROVÁ 534 00:51:51,739 --> 00:51:53,950 Gabriel Muñoz na Vysokej škole sv. Agáty 535 00:51:55,618 --> 00:51:58,621 Gabriel Muñoz Vysoká škola sv. Agáty 536 00:51:58,913 --> 00:52:00,123 Profesor spáchal samovraždu 537 00:52:02,875 --> 00:52:06,879 Profesor z Vysokej školy sv. Agáty sa zabil pred študentkou 538 00:52:08,131 --> 00:52:09,507 Rose. 539 00:52:18,975 --> 00:52:20,059 Poď ku mne. 540 00:52:49,839 --> 00:52:50,840 Rose. 541 00:52:53,885 --> 00:52:55,094 Zlatko… 542 00:52:56,304 --> 00:52:58,973 Pomôž mi, prosím ťa. 543 00:53:00,475 --> 00:53:03,436 - Maminka to pokašlala. - Nie. 544 00:53:06,230 --> 00:53:07,482 Nie. 545 00:53:10,651 --> 00:53:11,694 Rose! 546 00:53:12,320 --> 00:53:15,531 - Sleduj, kam kráčaš. Šibe ti? - Prepáčte. 547 00:53:38,429 --> 00:53:39,597 Pani Muñozová? 548 00:53:42,600 --> 00:53:46,229 Najskôr som si na ňom všimla malé zmeny. 549 00:53:49,357 --> 00:53:51,567 Potom to išlo rýchlo. 550 00:53:53,695 --> 00:53:55,113 Bol napätý. 551 00:53:56,030 --> 00:53:57,365 Paranoidný. 552 00:53:59,200 --> 00:54:02,203 Uprostred noci sa budil s krikom. 553 00:54:04,664 --> 00:54:06,666 Nikdy som ho nepočula kričať. 554 00:54:09,419 --> 00:54:12,130 Potom úplne prestal spávať. 555 00:54:15,299 --> 00:54:18,803 Prichytila som ho, ako sa rozpráva sám so sebou. 556 00:54:18,886 --> 00:54:20,388 Videl veci. 557 00:54:21,389 --> 00:54:24,851 Robil čudné veci, ktoré si nepamätal. 558 00:54:25,560 --> 00:54:27,437 A jedného rána bol preč. 559 00:54:29,105 --> 00:54:32,984 V tú noc mi polícia oznámila, že je mŕtvy. 560 00:54:36,863 --> 00:54:38,698 Požiadali ma identifikovať telo. 561 00:54:40,825 --> 00:54:41,951 Jeho tvár. 562 00:54:44,954 --> 00:54:49,292 Dvadsaťpäť rokov manželstva a takáto spomienka mi na neho ostala. 563 00:54:53,171 --> 00:54:55,006 Veľmi ma to mrzí. 564 00:55:06,017 --> 00:55:11,105 Opísal vám Gabriel niekedy veci, ktoré videl? 565 00:55:15,818 --> 00:55:17,028 Ukážem vám. 566 00:55:28,831 --> 00:55:30,792 Mala by som to zbaliť, 567 00:55:31,876 --> 00:55:33,711 ale neznesiem tu byť. 568 00:55:52,689 --> 00:55:55,191 Toto Gabriel povedal, že videl. 569 00:56:03,741 --> 00:56:07,495 Stále vravel, že sa to chce dostať do neho. 570 00:56:10,248 --> 00:56:14,419 To je Gabrielov brat. Zomrel pri nehode. 571 00:56:14,961 --> 00:56:16,546 Pred 20 rokmi. 572 00:56:17,130 --> 00:56:19,215 Gabriel sa z toho nikdy nespamätal. 573 00:56:19,924 --> 00:56:21,509 Ako dlho sa to dialo? 574 00:56:21,592 --> 00:56:22,593 Odkedy sa vrátil 575 00:56:22,677 --> 00:56:25,054 z tej prekliatej každoročnej konferencie. 576 00:56:27,015 --> 00:56:30,143 Iba preto, že videl tú hroznú ženu, ako sa zabila. 577 00:56:31,936 --> 00:56:33,604 Ale o tom nikto nenapíše. 578 00:56:36,149 --> 00:56:39,027 Videl niekoho spáchať samovraždu? 579 00:56:40,737 --> 00:56:41,779 Áno. 580 00:56:42,488 --> 00:56:44,907 - Myslela som, že to viete. - Ako sa volala? 581 00:56:46,367 --> 00:56:48,661 Nepamätám si, musela by som ho nájsť. 582 00:56:54,042 --> 00:56:56,377 Povedal niekedy… 583 00:56:58,796 --> 00:57:03,885 prečo sa mu to všetko dialo? Našiel v tomto nejaké vysvetlenie? 584 00:57:06,095 --> 00:57:07,597 Čo ste za reportérku? 585 00:57:07,680 --> 00:57:11,434 Pani Muñozová, váš manžel sa nepomiatol. 586 00:57:12,435 --> 00:57:14,062 Veci, ktoré videl, 587 00:57:14,145 --> 00:57:15,688 sú skutočné. Videla som ich. 588 00:57:16,356 --> 00:57:18,775 - Kto ste, nejaký cvok? - Čože? 589 00:57:18,858 --> 00:57:22,070 Nejaká morbídna fanatička? Ako sa opovažujete? 590 00:57:22,153 --> 00:57:23,529 Nie, prosím vás. 591 00:57:23,613 --> 00:57:26,324 Čo sa stalo vášmu manželovi sa deje aj mne. 592 00:57:26,407 --> 00:57:28,534 Padajte z môjho domu. 593 00:57:28,618 --> 00:57:30,912 Len mi, prosím, povedzte to meno! 594 00:57:30,995 --> 00:57:33,414 Vypadnite z môjho domu! 595 00:58:09,492 --> 00:58:11,119 Doriti. 596 00:58:24,007 --> 00:58:25,133 Áno? 597 00:58:31,723 --> 00:58:32,807 Ahoj. 598 00:58:39,564 --> 00:58:40,898 Iste, poď ďalej. 599 00:58:54,829 --> 00:58:58,166 Konečne si sa zbavil toho hnusného žltého gauča. 600 00:58:59,459 --> 00:59:00,668 Hej. 601 00:59:01,461 --> 00:59:03,379 Čo sa deje? 602 00:59:04,714 --> 00:59:09,427 Asi si si neprišla pokecať, keď si ma minule tak odpísala. 603 00:59:11,637 --> 00:59:13,139 Potrebujem láskavosť. 604 00:59:13,890 --> 00:59:16,142 Ale nepýtaj sa ma žiadne otázky. 605 00:59:16,768 --> 00:59:19,020 Fakt skvelé. Tak von s tým. 606 00:59:19,103 --> 00:59:20,938 Pred deviatimi dňami 607 00:59:21,022 --> 00:59:24,525 sa zabil muž menom Gabriel Muñoz. 608 00:59:25,109 --> 00:59:30,323 Musím vedieť, či sa objavil v iných nedávnych policajných správach. 609 00:59:30,406 --> 00:59:32,950 Vieš to nájsť? Tu, pre mňa. 610 00:59:33,618 --> 00:59:35,328 No tak, myslíš to vážne? 611 00:59:36,537 --> 00:59:38,998 Mám voľno. Choď na stanicu. 612 00:59:39,082 --> 00:59:40,416 Joel, prosím ťa. 613 00:59:47,757 --> 00:59:49,300 Dobre. 614 00:59:49,384 --> 00:59:50,677 Dočerta. 615 00:59:55,306 --> 00:59:57,058 Ako sa to volal? 616 00:59:57,767 --> 00:59:59,310 Gabriel Muñoz. 617 01:00:07,735 --> 01:00:09,779 Vidím správu o jeho smrti. 618 01:00:10,530 --> 01:00:15,284 Je tu ďalšia správa spred týždňa zo severného okrsku. 619 01:00:15,368 --> 01:00:16,452 O čom je? 620 01:00:17,036 --> 01:00:18,413 Vypovedal ako svedok. 621 01:00:18,496 --> 01:00:21,124 Býval v hoteli, kde žena spáchala samovraždu. 622 01:00:21,207 --> 01:00:23,751 A ako sa tá žena volala? 623 01:00:29,590 --> 01:00:31,092 Angela Powellová. 624 01:00:31,592 --> 01:00:34,262 Bola realitná maklérka. Čo je toto? 625 01:00:36,514 --> 01:00:38,349 - Doriti. - Čo je? 626 01:00:39,559 --> 01:00:41,060 Fotka z miesta činu. 627 01:00:41,144 --> 01:00:43,104 - Ukáž mi ju. - Nie. 628 01:00:43,187 --> 01:00:44,397 - Ukáž mi ju. - Kdeže. 629 01:00:44,480 --> 01:00:46,774 Nechceš to vidieť. Sú to dôkazy. 630 01:00:46,858 --> 01:00:49,027 Alebo mi to zober z ruky. 631 01:00:52,488 --> 01:00:53,489 Panebože. 632 01:00:55,283 --> 01:00:56,993 Vravel som, brutálne. 633 01:00:59,120 --> 01:01:00,121 Dobre. 634 01:01:01,664 --> 01:01:02,999 Okej. 635 01:01:03,082 --> 01:01:05,585 Začni rovnaké vyhľadávanie, ale pre ňu. 636 01:01:05,668 --> 01:01:06,794 Tú ženu, Angelu. 637 01:01:06,878 --> 01:01:08,713 Povieš mi, prosím ťa, o čo ide? 638 01:01:08,796 --> 01:01:11,799 Joel, povedal si, že sa ma nebudeš nič pýtať. 639 01:01:11,883 --> 01:01:13,968 Nie, ty si povedala, že sa nemám nič pýtať… 640 01:01:14,052 --> 01:01:15,845 Joel, potrebujem tvoju pomoc. 641 01:01:16,971 --> 01:01:18,181 Dobre? 642 01:01:21,559 --> 01:01:22,602 Prosím ťa. 643 01:01:41,788 --> 01:01:45,792 Je tu predošlá správa zapísaná štyri dni pred jej smrťou. 644 01:01:47,251 --> 01:01:51,089 Čudná náhoda. Tiež ju vypočúvali ohľadom samovraždy. 645 01:02:00,973 --> 01:02:03,142 Čo je toto? Video? 646 01:02:06,771 --> 01:02:09,232 Záznam z bezpečnostnej kamery. 647 01:02:09,315 --> 01:02:12,318 - Pusti ho. - Načítava sa. 648 01:02:22,286 --> 01:02:24,080 Čo, doriti, je toto? 649 01:02:56,571 --> 01:02:58,573 Mal som doteraz v pohode deň. 650 01:02:58,656 --> 01:03:00,700 - Pretočíš to? - Naozaj? 651 01:03:00,783 --> 01:03:02,326 Pretoč to, Joel. 652 01:03:07,999 --> 01:03:09,292 Dobre, stop. 653 01:03:15,465 --> 01:03:17,050 Usmieva sa? 654 01:03:26,434 --> 01:03:27,977 Rose, kto sú títo ľudia? 655 01:03:36,569 --> 01:03:37,945 Musím ísť. 656 01:03:38,863 --> 01:03:40,198 Kam ideš? 657 01:03:42,283 --> 01:03:44,952 Rose, kam ideš? Čo sa tu deje? 658 01:03:45,036 --> 01:03:47,830 - Som úplne zmätený. - Urobíš mi ešte jednu láskavosť? 659 01:03:48,915 --> 01:03:50,249 Máš tlačiareň? 660 01:04:29,414 --> 01:04:31,582 Trevor, si tu? 661 01:04:32,917 --> 01:04:34,043 Ahoj. 662 01:04:34,127 --> 01:04:35,336 Ahoj, Rose. 663 01:04:37,922 --> 01:04:40,174 Čo to má byť? Čo tu robí ona? 664 01:04:40,258 --> 01:04:42,051 Chcela som vedieť, ako sa máš. 665 01:04:42,135 --> 01:04:43,970 Hovorila som na svojho snúbenca. 666 01:04:45,680 --> 01:04:46,681 Ja som jej zavolal. 667 01:04:48,891 --> 01:04:49,892 Prečo? 668 01:04:51,644 --> 01:04:56,107 Lebo sa správaš úplne nepríčetne. 669 01:04:56,190 --> 01:04:59,152 - To nie… - Nevedel som, čo iné spraviť. 670 01:04:59,235 --> 01:05:00,737 Robíš si zo mňa srandu? 671 01:05:02,238 --> 01:05:05,825 Prišla som za tebou. Osobou, ktorej mám najviac dôverovať 672 01:05:05,908 --> 01:05:09,912 a zverila sa ti, že sa na smrť bojím. 673 01:05:10,580 --> 01:05:13,207 Že ťa potrebujem. 674 01:05:15,084 --> 01:05:17,128 A ty si nepočúval ani slovko, čo som povedala. 675 01:05:17,211 --> 01:05:19,130 Nie, prečo som jej asi zavolal? 676 01:05:19,797 --> 01:05:22,008 - Chcem ti len pomôcť. - Nie! 677 01:05:22,091 --> 01:05:25,011 Chceš to len hodiť na niekoho, aby si to nemusel riešiť. 678 01:05:25,720 --> 01:05:28,723 Si v pohode, len keď všetko ide hladko, 679 01:05:28,806 --> 01:05:33,353 ale nedajbože, aby bolo niečo skutočné alebo trochu zložité. 680 01:05:33,436 --> 01:05:34,937 A ty len… 681 01:05:35,021 --> 01:05:38,983 Myslíš len na to, ako to poserie tvoj dokonalý životný plán. 682 01:05:39,067 --> 01:05:41,986 - To myslíš vážne? - Áno. 683 01:05:42,070 --> 01:05:44,989 Ak to tak cítiš, prečo sme vôbec spolu? 684 01:05:45,615 --> 01:05:48,409 - Možno neviem. - Čo keby sme sa upokojili… 685 01:05:48,493 --> 01:05:51,079 Prečo sa tu rovno nesprávaš ako doma? 686 01:05:52,205 --> 01:05:54,916 Rose, to vážne odchádzaš? 687 01:06:06,302 --> 01:06:08,137 - Greg. - Rose, čo tu robíš? 688 01:06:08,221 --> 01:06:11,265 - Je tu Holly? Musím s ňou hovoriť. - To nie je dobrý nápad. 689 01:06:11,349 --> 01:06:13,393 Chcem hovoriť s mojou sestrou. Holly! 690 01:06:13,476 --> 01:06:14,977 Prídeš a takto so mnou hovoríš? 691 01:06:15,061 --> 01:06:16,771 Holly, môžeme si na chvíľu pohovoriť? 692 01:06:16,854 --> 01:06:18,481 - Nie, nemyslím… - Môžeme si… 693 01:06:18,564 --> 01:06:20,316 Nie je to dobrý nápad. 694 01:06:20,400 --> 01:06:22,151 - Je to v pohode. - Holly. 695 01:06:22,235 --> 01:06:25,113 - Choď dnu. - Fajn. 696 01:06:26,239 --> 01:06:27,448 Ježiši. 697 01:06:28,783 --> 01:06:30,076 Tak fajn. 698 01:06:32,745 --> 01:06:33,913 Ako sa máš? 699 01:06:34,914 --> 01:06:38,334 Už sa mi otvorili oči. 700 01:06:39,460 --> 01:06:42,380 Som prekliata. 701 01:06:44,048 --> 01:06:46,592 Alebo nejako zapletená do kliatby. 702 01:06:46,676 --> 01:06:48,052 Mám ju od mojej pacientky. 703 01:06:48,136 --> 01:06:51,889 Ona bola prekliata, a keď zomrela, preniesla to na mňa. 704 01:06:51,973 --> 01:06:57,353 A teraz ma ohrozuje akási bytosť. 705 01:06:58,229 --> 01:07:01,190 - Bytosť? - Ona zabila Fúzika. 706 01:07:01,274 --> 01:07:04,235 Bola aj na oslave, ale nevidela si ju. 707 01:07:04,944 --> 01:07:07,363 Nikto ju nevidí, okrem mňa. 708 01:07:07,989 --> 01:07:08,990 Ježiši. 709 01:07:09,073 --> 01:07:12,368 Pozri, viem, že je tomu ťažké uveriť 710 01:07:12,452 --> 01:07:15,038 a aj pre mňa bolo ťažké tomu najskôr uveriť. 711 01:07:15,121 --> 01:07:16,873 Ale pozri na toto. 712 01:07:17,498 --> 01:07:20,084 Božemôj, Rose. Prečo máš tieto veci? 713 01:07:20,168 --> 01:07:22,170 Lebo sa to stalo aj iným ľuďom. 714 01:07:22,253 --> 01:07:23,671 - A všetci sú mŕtvi. - Rose. 715 01:07:23,755 --> 01:07:25,173 Holly, ja som ďalšia na rade! 716 01:07:25,256 --> 01:07:26,674 Kliatby nie sú skutočné. 717 01:07:27,592 --> 01:07:29,594 Dobre? Zažívaš akési… 718 01:07:31,179 --> 01:07:32,597 nervové zrútenie. 719 01:07:33,097 --> 01:07:35,725 Čože? Nie, Holly. 720 01:07:36,642 --> 01:07:37,894 Nepočúvaš ma. 721 01:07:37,977 --> 01:07:39,979 - Nepočúvaš ma. - Rose. 722 01:07:40,855 --> 01:07:43,066 Presne toto sa stalo mame. 723 01:07:48,946 --> 01:07:50,448 Hovoríš ako ona. 724 01:07:55,995 --> 01:07:57,705 Ako to, doriti, môžeš vedieť? 725 01:07:58,456 --> 01:08:01,459 - Ako prosím? - Nebola si s nami, keď sa jej pohoršilo. 726 01:08:01,542 --> 01:08:03,211 Kde si bola, keď zomrela? 727 01:08:03,294 --> 01:08:05,421 Nevieš, o čom hovoríš. 728 01:08:06,047 --> 01:08:08,841 Ja som zažila to najhoršie z jej nepríčetnosti. 729 01:08:09,509 --> 01:08:13,304 Musela som odísť z domu. Jedine tak som mohla prežiť. 730 01:08:14,846 --> 01:08:16,933 A mrzí ma… 731 01:08:18,518 --> 01:08:22,229 že som ťa nechala samu a že práve ty si ju našla. 732 01:08:22,313 --> 01:08:24,439 Viem, že ťa to veľmi poznačilo… 733 01:08:25,692 --> 01:08:28,569 Kiež by som s tým mohla niečo urobiť. 734 01:08:28,653 --> 01:08:33,323 Ale veľmi som sa snažila posunúť v živote a hodiť všetky tie sračky za hlavu. 735 01:08:33,408 --> 01:08:37,953 Ale ty akoby si nevedela prijať fakt, že mama sa pomiatla a zabila. 736 01:08:38,037 --> 01:08:41,416 A necháš si tým určovať život a mňa trestáš, lebo to tak nechcem. 737 01:08:41,499 --> 01:08:44,210 Prepáč, že sa naozaj snažím pomáhať ľuďom, 738 01:08:44,292 --> 01:08:47,921 namiesto toho, aby som bola žena v domácnosti, 739 01:08:48,006 --> 01:08:52,176 ktorá žije vo vlastnej sebeckej, samoľúbej bubline! 740 01:08:56,889 --> 01:08:58,850 Neviem, prečo som to povedala. 741 01:09:00,893 --> 01:09:04,522 Vieš čo, nejdem to s tebou riešiť. 742 01:09:04,604 --> 01:09:06,816 Úplne si traumatizovala Jacksona. 743 01:09:08,443 --> 01:09:10,778 Nemôžeš byť s nami, keď si takáto. 744 01:09:22,331 --> 01:09:23,499 Doriti. 745 01:09:25,042 --> 01:09:26,085 Doriti. 746 01:09:56,032 --> 01:09:57,200 Holly? 747 01:10:07,669 --> 01:10:10,755 Doriti! 748 01:10:14,092 --> 01:10:16,219 Kurva! 749 01:10:17,011 --> 01:10:18,596 Hajzel! 750 01:11:26,164 --> 01:11:27,165 Joel? 751 01:11:27,248 --> 01:11:30,543 Prečo si mi nepovedala o prepojení tvojej pacientky na ostatných? 752 01:11:31,252 --> 01:11:33,546 - Čo… - Keď si odišla, začal som pátrať. 753 01:11:33,629 --> 01:11:36,549 Rovnaký vzorec v týchto prípadoch. Siaha to ďalej. 754 01:11:36,632 --> 01:11:39,469 Zatiaľ som našiel 20 prípadov a 19 obetí samovraždy 755 01:11:39,552 --> 01:11:41,554 a všetky sú prepojené. 756 01:11:41,637 --> 01:11:45,767 A čo si títo ľudia robia. Ježiši, Rose. 757 01:11:45,850 --> 01:11:49,604 Počkať, povedal si 20 prípadov, ale len 19 samovrážd. 758 01:11:49,687 --> 01:11:53,107 Jeden týpek zamiešal vzorcom. Nejaký účtovník, Robert Talley. 759 01:11:53,191 --> 01:11:55,693 Jeho obchodný partner sa pred ním zabil 760 01:11:55,777 --> 01:11:59,238 a o štyri dni neskôr Talley zavraždil ženu, ktorú nikdy nestretol. 761 01:11:59,322 --> 01:12:00,615 Z ničoho nič. 762 01:12:00,698 --> 01:12:02,909 Ale o týždeň neskôr 763 01:12:02,992 --> 01:12:06,829 kľúčový svedok vraždy tiež spáchal samovraždu. 764 01:12:06,913 --> 01:12:08,206 Vzorec pokračuje. 765 01:12:08,289 --> 01:12:10,249 - Takže je nažive? - Áno. 766 01:12:10,333 --> 01:12:11,793 Je vo väzbe v Altoone. 767 01:12:12,585 --> 01:12:14,337 Joel, musím s ním hovoriť. 768 01:12:41,823 --> 01:12:44,784 - Povedz niečo. - Hej, poviem. 769 01:12:44,867 --> 01:12:46,494 Len… 770 01:12:48,663 --> 01:12:50,206 Daj mi chvíľku. Ježiši. 771 01:12:50,289 --> 01:12:52,667 Myslel som, že povieš, že ide o nejakú 772 01:12:52,750 --> 01:12:55,294 šialenú samovražednú sektu alebo vydieranie. 773 01:12:55,378 --> 01:12:58,006 - Ale toto? Toto… - Hej, Joel. 774 01:13:00,299 --> 01:13:01,300 V poriadku. 775 01:13:01,384 --> 01:13:07,015 Dajme bokom možnosť, že nejaká zlá nadprirodzená sila existuje. 776 01:13:08,349 --> 01:13:11,644 Hovoríš, že táto vec skáče 777 01:13:11,728 --> 01:13:15,481 z človeka na človeka a núti ich zabiť sa? 778 01:13:15,565 --> 01:13:17,817 Ale možno nejde o samovraždu. 779 01:13:17,900 --> 01:13:19,110 Ako to myslíš? 780 01:13:19,193 --> 01:13:23,364 Moja pacientka bola vydesená, ale nebola labilná. 781 01:13:23,448 --> 01:13:26,617 A na konci sa úplne zmenila. 782 01:13:26,701 --> 01:13:32,123 Ako keby tá osoba, s ktorou som hovorila, bola preč. 783 01:13:33,583 --> 01:13:37,462 A niečo iné ovládlo jej telo. 784 01:13:40,798 --> 01:13:43,217 Je to ako ten týpek. 785 01:13:43,301 --> 01:13:47,138 - Z kamerového záznamu? - Áno, presne tak. 786 01:13:47,221 --> 01:13:49,932 Božemôj. Čo do riti? 787 01:13:56,230 --> 01:13:58,232 V prípadoch, ktoré si našiel… 788 01:14:00,401 --> 01:14:03,821 Koľko času ubehlo medzi smrťou každej obete? 789 01:14:08,409 --> 01:14:10,411 Nikto neprežil dlhšie ako týždeň. 790 01:14:14,040 --> 01:14:17,168 Niektorí neprežili ani štyri dni. 791 01:14:23,883 --> 01:14:25,176 Dnes bol môj štvrtý deň. 792 01:14:27,178 --> 01:14:28,304 Hej. 793 01:14:29,681 --> 01:14:32,892 Čokoľvek sa tým ľuďom stalo, tebe sa to nestane. 794 01:14:35,770 --> 01:14:36,854 Sľubujem. 795 01:14:57,792 --> 01:15:00,920 {\an8}Stráž k bráne tri. 796 01:15:01,713 --> 01:15:04,757 {\an8}- Ďakujem. - Pustite ich. 797 01:15:06,509 --> 01:15:07,677 ZÁKAZ ROZPRÁVANIA 798 01:15:07,760 --> 01:15:09,470 Som tvojím dlžníkom, Doug. 799 01:15:09,554 --> 01:15:13,016 Máš šťastie, že vyhodil každého prideleného právnika. 800 01:15:13,725 --> 01:15:15,435 Vieš, čo urobil, nie? 801 01:15:15,518 --> 01:15:19,397 Doktorka Cotterová robí psychologický profil pre podobný prípad. 802 01:15:20,106 --> 01:15:22,358 Talley má za hrsť koliesok navyše. 803 01:15:22,442 --> 01:15:23,985 Veľa šťastia. 804 01:15:24,068 --> 01:15:26,029 Máte s ním len desať minút. 805 01:15:26,112 --> 01:15:28,239 Viac urobiť neviem bez súdneho príkazu. 806 01:15:28,322 --> 01:15:29,782 Cením si to. 807 01:15:38,875 --> 01:15:41,878 ZÁKAZ KONTAKTU POČAS NÁVŠTEVY 808 01:16:05,276 --> 01:16:08,029 Pán Talley, som doktorka Rose Cotterová. 809 01:16:08,112 --> 01:16:13,826 Dúfala som, že mi odpoviete na zopár otázok o… 810 01:16:13,910 --> 01:16:16,329 Už neodpovedám. Priznal som sa. 811 01:16:16,412 --> 01:16:19,832 Je mi jedno, z čoho vás obvinili. 812 01:16:19,916 --> 01:16:25,129 Chcem len vedieť, čo ste zažili počas dní pred obvinením. 813 01:16:30,468 --> 01:16:32,095 Mám pacientku… 814 01:16:33,137 --> 01:16:34,347 mladú ženu. 815 01:16:36,432 --> 01:16:40,478 Pred štyrmi dňami sa pred ňou zabil muž. 816 01:16:41,229 --> 01:16:46,526 A odvtedy stále niečo vidí. 817 01:16:48,986 --> 01:16:51,489 Niečo, čo predstiera, že je rôznymi ľuďmi. 818 01:16:52,240 --> 01:16:54,701 Ten muž, ktorého videla zabiť sa, 819 01:16:55,493 --> 01:16:59,622 tvrdil, že videl úplne rovnakú vec. 820 01:16:59,706 --> 01:17:01,958 Čo odo mňa chcete? 821 01:17:02,041 --> 01:17:04,127 - Čo je to? - Neviem. 822 01:17:05,586 --> 01:17:06,587 Neviem. 823 01:17:06,671 --> 01:17:10,883 Ako to, že každý, kto to videl, zomrel, ale vy ste nažive? 824 01:17:10,967 --> 01:17:12,301 Prečo? Prosím vás. 825 01:17:12,385 --> 01:17:14,554 Pán Talley, môžete jej pomôcť. 826 01:17:15,179 --> 01:17:16,264 Prosím vás. 827 01:17:20,977 --> 01:17:22,061 Nech poliš odíde. 828 01:17:24,022 --> 01:17:25,773 Na to zabudni. 829 01:17:25,857 --> 01:17:29,360 Nech odíde a ja vám poviem, čo viem. 830 01:17:32,697 --> 01:17:33,948 Joel, prosím ťa. 831 01:17:39,871 --> 01:17:41,456 Budem za dverami. 832 01:17:54,510 --> 01:17:57,930 Skúšal som o tom vypátrať všetko, čo sa dalo. 833 01:17:58,014 --> 01:18:00,308 V minulosti boli ďalšie reťazce. 834 01:18:00,391 --> 01:18:02,894 Našiel som jeden v Brazílii pred pár rokmi. 835 01:18:06,022 --> 01:18:08,649 Istý muž tomu unikol tým… 836 01:18:10,234 --> 01:18:13,363 že zabil suseda a preniesol to na jeho ženu. 837 01:18:14,447 --> 01:18:20,078 Vaša pacientka zomrie, ak niekoho nezabije. 838 01:18:20,161 --> 01:18:22,538 To je jediný spôsob, ako sa toho zbaviť. 839 01:18:23,331 --> 01:18:24,791 Jediný spôsob. 840 01:18:24,874 --> 01:18:27,543 Musí byť pri tom svedok, aby sa to prenieslo, 841 01:18:27,627 --> 01:18:29,671 lebo tá vec sa šíri traumou. 842 01:18:29,754 --> 01:18:33,383 To jej dáva silu. Trauma. 843 01:18:33,466 --> 01:18:36,177 Vaša pacientka to musí urobiť poriadne. 844 01:18:36,260 --> 01:18:38,763 Nech použije nejakú zbraň. 845 01:18:38,846 --> 01:18:40,932 Nech je to poriadne krvavé… 846 01:18:41,015 --> 01:18:42,392 Nemôžem niekoho zabiť! 847 01:18:45,186 --> 01:18:46,270 Vy? 848 01:18:47,939 --> 01:18:49,190 Vy to máte? 849 01:18:50,733 --> 01:18:54,404 To nie. Prečo ste sem prišli? 850 01:18:54,487 --> 01:18:56,197 Nedáte mi to naspäť. 851 01:18:56,280 --> 01:18:59,575 - Vypadnite odtiaľto. - Prepáčte mi. 852 01:18:59,659 --> 01:19:01,494 Odveďte ju odo mňa! 853 01:19:01,577 --> 01:19:03,996 Odveďte ju odo mňa! 854 01:19:04,080 --> 01:19:06,165 Odveďte ju odo mňa! 855 01:19:06,249 --> 01:19:07,959 Odveďte ju odo mňa! 856 01:19:15,216 --> 01:19:16,384 Hej. 857 01:19:17,468 --> 01:19:19,053 Počkaj. 858 01:19:21,305 --> 01:19:22,974 - Čo sa tam stalo? - Nič. 859 01:19:23,891 --> 01:19:25,101 Čo povedal? 860 01:19:26,853 --> 01:19:27,979 Nič. 861 01:19:28,771 --> 01:19:30,023 Nič? 862 01:19:30,815 --> 01:19:32,650 Úplne sa pomiatol. 863 01:20:22,075 --> 01:20:24,786 Dr. Madeline Northcottová Terapeutka 864 01:21:11,791 --> 01:21:13,376 Trevor Ahoj. Kde si? 865 01:21:13,459 --> 01:21:15,420 Musíme si pohovoriť… si doma? 866 01:21:17,296 --> 01:21:18,506 Doriti. 867 01:22:14,395 --> 01:22:15,438 Čo tu robíš? 868 01:22:15,521 --> 01:22:17,357 Prepáč mi ten včerajšok. 869 01:22:17,440 --> 01:22:20,234 - Bol to zlý prístup, prepáč. - To bol. 870 01:22:20,318 --> 01:22:22,695 - Mala by si odísť. - Rose, 871 01:22:22,779 --> 01:22:25,615 obe vieme, že musím upozorniť úrady, 872 01:22:25,698 --> 01:22:28,076 ak si pre seba alebo ostatných nebezpečná. 873 01:22:28,159 --> 01:22:30,870 Presvedč ma, že nie si nebezpečná. 874 01:22:43,925 --> 01:22:46,260 Trevor spomenul duchov. 875 01:22:47,595 --> 01:22:49,597 Nikdy som nepovedala „duchovia“. 876 01:22:51,307 --> 01:22:53,643 Tak potom zlé bytosti. Paranormálne. 877 01:22:56,521 --> 01:23:00,775 Priznala som sa mu, že vidím veci. To isté, čo som povedala tebe. 878 01:23:00,858 --> 01:23:05,279 Už sa to nedeje, dobre? Bolo to stresom a nedostatkom spánku. 879 01:23:06,197 --> 01:23:08,866 Zverila som sa mu a to bola očividne chyba. 880 01:23:09,450 --> 01:23:11,077 To je všetko. 881 01:23:11,160 --> 01:23:13,037 Dobre? Sme v pohode? 882 01:23:14,497 --> 01:23:16,124 Ako sa dnes cítiš? 883 01:23:20,211 --> 01:23:21,421 Poviem ti… 884 01:23:22,547 --> 01:23:24,841 Môj snúbenec si myslí, že som sa pomiatla. 885 01:23:26,676 --> 01:23:31,723 Moja sestra ma úplne odstrihla. 886 01:23:31,806 --> 01:23:33,224 A teraz… 887 01:23:34,183 --> 01:23:39,105 moja bývalá terapeutka príde za mnou neohlásene, 888 01:23:39,188 --> 01:23:41,607 aby sa uistila, že nie som nebezpečná. 889 01:23:41,691 --> 01:23:45,236 Takže okrem tohto sa mám fakt dobre. 890 01:23:55,163 --> 01:23:56,956 Zdvihneš to? 891 01:24:02,295 --> 01:24:03,296 Čo je? 892 01:24:03,379 --> 01:24:05,506 Rose, tu Madeline. 893 01:24:06,174 --> 01:24:08,509 Snažím sa ti dovolať celé ráno. 894 01:24:09,218 --> 01:24:11,929 Trápi ma, čo sa včera stalo. 895 01:24:14,390 --> 01:24:17,477 - Rose? Si tam? - Nie. 896 01:24:22,857 --> 01:24:24,025 Haló? 897 01:24:24,984 --> 01:24:26,569 - Nie. - Rose? 898 01:24:27,487 --> 01:24:28,821 Nie. 899 01:24:29,489 --> 01:24:31,574 Je už takmer čas, Rose. 900 01:24:33,159 --> 01:24:34,827 Čo si, doriti, zač? 901 01:24:38,498 --> 01:24:39,665 Prosím. 902 01:24:43,336 --> 01:24:44,462 Nie. 903 01:24:45,380 --> 01:24:47,173 Nie. 904 01:24:53,346 --> 01:24:54,555 Nie. 905 01:26:04,667 --> 01:26:05,918 Doktorka Cotterová? 906 01:26:06,669 --> 01:26:08,504 Nemali ste mať voľno? 907 01:26:09,172 --> 01:26:11,549 Len si beriem niečo z kancelárie. 908 01:26:51,214 --> 01:26:53,132 Carl, ahoj. 909 01:26:57,261 --> 01:26:58,805 - Nie. - To je v poriadku. 910 01:26:58,888 --> 01:27:00,473 Nie. 911 01:27:00,556 --> 01:27:02,308 - To je v poriadku. - Bože. 912 01:27:02,392 --> 01:27:04,477 Nie. 913 01:27:06,145 --> 01:27:08,106 - Upokoj sa. - Nie! 914 01:27:08,189 --> 01:27:09,899 Zavri hubu. 915 01:27:11,401 --> 01:27:12,985 Upokoj sa, dobre? 916 01:27:13,069 --> 01:27:14,237 Rose. 917 01:27:15,238 --> 01:27:16,447 Čo tu robíš? 918 01:27:19,909 --> 01:27:21,327 Neviem. 919 01:27:23,371 --> 01:27:25,373 Rose, nemôžeš byť pri pacientoch. 920 01:27:58,114 --> 01:27:59,699 Doriti! Rose! 921 01:28:19,886 --> 01:28:22,764 Kurva! 922 01:28:37,653 --> 01:28:39,447 Rose, čo tu robíš? 923 01:28:40,239 --> 01:28:41,491 Nič. 924 01:28:42,742 --> 01:28:44,327 Neviem. 925 01:28:44,410 --> 01:28:46,913 Neviem prečo… 926 01:28:47,455 --> 01:28:49,707 Poďme dnu a porozprávame sa. 927 01:28:49,791 --> 01:28:51,292 Nie! 928 01:28:51,376 --> 01:28:52,543 Nie je tu bezpečne. 929 01:28:52,627 --> 01:28:55,088 Rose, nemala by si byť teraz sama. 930 01:28:55,171 --> 01:28:56,589 Musím byť sama. 931 01:28:58,883 --> 01:29:00,843 Musím byť… sama. 932 01:29:03,137 --> 01:29:05,682 Prepáč mi, musím ísť. 933 01:29:07,892 --> 01:29:10,353 Nemala by si nikam ísť. 934 01:29:10,436 --> 01:29:12,814 Upokoj sa a ja si zavolám, dobre? 935 01:29:14,565 --> 01:29:16,109 Rose, nikam nechoď. 936 01:29:16,192 --> 01:29:17,568 Počkaj, Rose, prosím ťa. 937 01:29:17,652 --> 01:29:19,612 Prosím ťa, nikam nechoď. Vydrž… 938 01:29:19,696 --> 01:29:21,906 Rose, počkaj! 939 01:29:48,099 --> 01:29:49,100 Joel. 940 01:29:49,183 --> 01:29:51,769 Polícia po tebe pátra, vraj si nebezpečná. 941 01:29:51,853 --> 01:29:52,937 Čo sa, doriti, stalo? 942 01:29:53,021 --> 01:29:54,355 - Viem, čo musím urobiť. - Čo? 943 01:29:54,439 --> 01:29:59,110 Tá vec potrebuje na prežitie to, že ju jej obete prenesú, 944 01:29:59,193 --> 01:30:02,280 ale ak nikto iný nie je nablízku, nemá sa ako preniesť. 945 01:30:02,363 --> 01:30:05,450 Pokiaľ som sama, odopriem jej, čo potrebuje. 946 01:30:05,533 --> 01:30:09,370 Nedáva to zmysel. Plánuješ sa navždy vyhýbať ľuďom? 947 01:30:09,454 --> 01:30:12,123 Nebudem už viac utekať. 948 01:30:12,999 --> 01:30:14,167 Musím tomu čeliť. 949 01:30:14,250 --> 01:30:16,836 Idem za tebou, Rose. Povedz mi, kde… 950 01:32:46,361 --> 01:32:49,155 ROSE DESAŤ ROKOV 951 01:33:46,963 --> 01:33:48,297 Rose. 952 01:33:52,802 --> 01:33:54,012 Zlatko… 953 01:33:59,350 --> 01:34:01,352 Pomôž mi, prosím ťa. 954 01:34:05,356 --> 01:34:07,650 Maminka to pokašlala. 955 01:34:14,574 --> 01:34:16,117 Zdvihni telefón. 956 01:34:17,410 --> 01:34:19,078 Zavolaj pomoc. 957 01:34:29,422 --> 01:34:30,840 Rose! 958 01:38:43,092 --> 01:38:44,385 Rose. 959 01:38:51,100 --> 01:38:52,393 Už je dobre, zlatko. 960 01:38:53,186 --> 01:38:54,395 Poď ku mne. 961 01:39:05,907 --> 01:39:09,327 Veľmi ma to mrzí. 962 01:39:11,954 --> 01:39:13,873 Nebola som dobrou mamou. 963 01:39:17,210 --> 01:39:21,714 Chcela som byť. Naozaj som sa snažila, 964 01:39:22,298 --> 01:39:28,137 ale niekedy je všetkého priveľa. 965 01:39:29,764 --> 01:39:33,184 Niečo hrozné je vo mne. 966 01:39:34,227 --> 01:39:37,772 - Nenávidím sa. - Prestaň. 967 01:39:38,481 --> 01:39:39,899 Hanbíš sa za mňa? 968 01:39:41,359 --> 01:39:42,443 Nie. 969 01:39:43,152 --> 01:39:44,654 Prečo si ma nechala zomrieť? 970 01:39:48,825 --> 01:39:51,077 - Prečo si ma nezachránila? - Nie je to moja vina. 971 01:39:51,160 --> 01:39:53,913 - Mohla si zavolať pomoc. - Prestaň. 972 01:39:53,996 --> 01:39:55,915 - Ale nezavolala si. - Prestaň. 973 01:39:55,998 --> 01:39:58,876 - Želala si si moju smrť. - Lebo som sa ťa bála! 974 01:39:58,960 --> 01:40:01,295 Mala som desať rokov… 975 01:40:02,797 --> 01:40:04,924 a ty si bola monštrum. 976 01:40:07,635 --> 01:40:11,139 Viem, že to nie je fér. 977 01:40:11,222 --> 01:40:12,432 Potrebovala si pomoc. 978 01:40:14,225 --> 01:40:15,518 Ale ja som nemohla. 979 01:40:20,565 --> 01:40:22,525 A ten pocit viny som si niesla… 980 01:40:23,901 --> 01:40:26,988 celým svojím životom. 981 01:40:30,533 --> 01:40:33,911 Musím to nechať tak. 982 01:40:36,164 --> 01:40:37,790 Musím to nechať tak. 983 01:40:44,756 --> 01:40:46,257 Toto nie je skutočné. 984 01:40:47,175 --> 01:40:48,634 Ale Rose, 985 01:40:49,177 --> 01:40:53,181 tvoja myseľ to robí skutočným. 986 01:40:57,602 --> 01:40:58,811 Čo si zač? 987 01:41:00,188 --> 01:41:01,856 Prečo mi to robíš? 988 01:41:02,899 --> 01:41:04,442 Lebo tvoja myseľ… 989 01:41:05,401 --> 01:41:07,653 je taká lákavá. 990 01:41:58,663 --> 01:42:02,417 Nemôžeš uniknúť vlastnej mysli. 991 01:42:09,966 --> 01:42:11,217 Je to… 992 01:42:12,051 --> 01:42:14,804 Je to moja myseľ. 993 01:42:22,311 --> 01:42:24,564 Ani ty jej nemôžeš uniknúť. 994 01:42:39,579 --> 01:42:41,289 Rose! 995 01:42:44,167 --> 01:42:45,710 Rose! 996 01:44:09,335 --> 01:44:11,004 Preboha. 997 01:44:13,756 --> 01:44:15,341 Si v poriadku? 998 01:44:15,425 --> 01:44:17,927 - Môžem ísť na chvíľu dnu? - Jasné. 999 01:44:24,183 --> 01:44:25,393 Kde si bola? 1000 01:44:30,148 --> 01:44:31,816 Prepáč mi to. 1001 01:44:33,693 --> 01:44:39,282 Prepáč mi, že som ťa zatiahla do mojich sračiek. 1002 01:44:41,659 --> 01:44:43,411 Väčšinu života 1003 01:44:43,494 --> 01:44:49,334 som sa bála pustiť si ľudí k telu, 1004 01:44:50,168 --> 01:44:52,712 lebo som sa bála, 1005 01:44:56,049 --> 01:44:58,718 čo uvidia, ak ma naozaj spoznajú. 1006 01:44:58,801 --> 01:45:03,806 Tak som si postavila okolo seba múr a držala si od ľudí odstup. 1007 01:45:06,768 --> 01:45:07,977 A potom… 1008 01:45:11,564 --> 01:45:13,024 som stretla teba 1009 01:45:13,107 --> 01:45:16,986 a cítila som, že sa ten múr rúca. 1010 01:45:17,737 --> 01:45:19,989 A to ma poriadne vydesilo. 1011 01:45:23,034 --> 01:45:24,285 A tak… 1012 01:45:25,578 --> 01:45:31,793 som bola sebecká a to nebolo k tebe férové. 1013 01:45:33,795 --> 01:45:37,215 Veľmi ma to mrzí. 1014 01:45:38,800 --> 01:45:43,388 Budem znovu sebecká, 1015 01:45:43,471 --> 01:45:47,475 ale myslíš, že by som tu mohla ostať a… 1016 01:45:50,144 --> 01:45:51,437 vyspať sa? 1017 01:45:54,732 --> 01:45:55,942 Ostal by si… 1018 01:45:57,777 --> 01:46:00,238 tu so mnou, kým budem spať? 1019 01:46:04,158 --> 01:46:05,493 Prosím ťa. 1020 01:46:07,161 --> 01:46:09,372 Samozrejme, že ostanem. 1021 01:46:17,005 --> 01:46:18,673 Zostanem s tebou navždy. 1022 01:46:25,346 --> 01:46:26,472 To nie. 1023 01:46:33,604 --> 01:46:34,814 Nie. 1024 01:46:36,024 --> 01:46:37,191 Nie. 1025 01:46:38,276 --> 01:46:39,318 Nie. 1026 01:46:54,167 --> 01:46:55,168 Nie. 1027 01:47:20,568 --> 01:47:21,611 Rose. 1028 01:47:24,781 --> 01:47:27,283 Nie! 1029 01:47:35,166 --> 01:47:36,376 Rose! 1030 01:47:37,126 --> 01:47:39,003 Rose, otvor tie dvere! 1031 01:47:41,005 --> 01:47:42,298 Otvor tie dvere. 1032 01:47:45,551 --> 01:47:46,678 Rose! 1033 01:47:46,761 --> 01:47:49,180 Rose. 1034 01:47:57,063 --> 01:47:59,774 Nie! 1035 01:48:00,692 --> 01:48:02,735 - Nie! - Doriti. 1036 01:48:03,861 --> 01:48:05,405 Vydrž, už idem! 1037 01:48:05,488 --> 01:48:07,990 Nie! 1038 01:48:11,452 --> 01:48:12,662 Rose! 1039 01:48:15,164 --> 01:48:17,250 Nie! 1040 01:48:59,459 --> 01:49:00,668 Rose. 1041 01:49:35,036 --> 01:49:36,162 Rose? 1042 01:49:42,377 --> 01:49:43,378 Rose? 1043 01:55:26,929 --> 01:55:28,931 Preklad titulkov: Michal Mojžiš