1
00:01:42,228 --> 00:01:44,605
- On grimpe.
2
00:01:47,983 --> 00:01:49,735
- Mais c'est trop dangereux,
Francis.
3
00:01:49,777 --> 00:01:53,405
- Plus t'es haut et plus le bourdonnement
électrique est fort.
4
00:01:54,657 --> 00:01:56,909
Ça donne des sueurs froides.
5
00:01:58,244 --> 00:01:59,829
Mais si t'arrives au sommet...
6
00:02:01,288 --> 00:02:04,834
alors là, petit frère,
t'es le roi du monde.
7
00:02:06,293 --> 00:02:08,504
La vue, là-haut, c'est magique.
8
00:02:12,675 --> 00:02:14,593
Mais un seul mauvais pas...
9
00:02:16,053 --> 00:02:21,016
Si ta main frôle ce métal
incompatible avec ton corps...
10
00:02:21,058 --> 00:02:22,935
tu vas griller sur place.
11
00:02:23,978 --> 00:02:25,855
Tu veux finir comme ça ?
12
00:02:28,691 --> 00:02:32,278
Alors quand tu grimpes,
fais très attention.
13
00:02:34,196 --> 00:02:36,949
Faut jamais que
tu me perdes de vue.
14
00:02:37,867 --> 00:02:40,744
Je veux que tu suives
chacun de mes gestes.
15
00:02:43,414 --> 00:02:46,292
Avant de faire un pas,
surtout réfléchis bien.
16
00:02:46,333 --> 00:02:48,043
Et rappelle-toi
tous tes mouvements
17
00:02:48,085 --> 00:02:50,504
jusqu'à ce que t'arrives
au sommet.
18
00:02:53,382 --> 00:02:55,593
Si jamais t'oublies un détail...
19
00:02:57,928 --> 00:02:59,346
t'es foutu.
20
00:04:03,410 --> 00:04:07,373
10 ANS PLUS TARD
21
00:04:31,814 --> 00:04:34,316
- T'as pas froid
habillé comme ça ?
22
00:04:34,358 --> 00:04:37,486
- Non, ça va.
On est pas loin.
23
00:04:40,781 --> 00:04:43,242
T'as l'air bien, Aisha.
24
00:05:07,599 --> 00:05:09,893
Attention à la marche.
25
00:05:57,066 --> 00:05:59,985
T'inquiète, on dormira pas
dans le même lit.
26
00:06:00,027 --> 00:06:02,571
Je prendrai le canapé du salon.
27
00:06:02,613 --> 00:06:07,117
Euh... Je t'ai sorti une
serviette et des draps propres.
28
00:06:09,453 --> 00:06:13,373
- Hum... alors,
ta mère a arrêté de parler ?
29
00:06:14,875 --> 00:06:16,585
- Non, elle parle...
30
00:06:18,128 --> 00:06:21,465
Mais pas très souvent.
Encore moins le soir.
31
00:06:23,759 --> 00:06:26,637
- Euh... Je suis...
je suis désolée.
32
00:06:26,678 --> 00:06:29,431
Je... j'aurais pas dû
venir ici.
33
00:06:29,473 --> 00:06:31,934
Je... j'ai l'impression
de déranger.
34
00:06:46,573 --> 00:06:49,034
Tu sais, je pense encore
à Francis.
35
00:07:29,116 --> 00:07:32,077
- Francis, Michael,
venez vite, je dois partir !
36
00:07:43,881 --> 00:07:47,009
Vous avez de quoi manger.
Du ragoût de poulet et du riz calalou.
37
00:07:47,050 --> 00:07:49,219
Francis, aide ton frère
à faire ses devoirs.
38
00:07:49,261 --> 00:07:52,139
Surtout, vous n'ouvrez
la porte à personne.
39
00:07:52,181 --> 00:07:56,727
Vous ne devez jamais allumer le four ou
la cuisinière, c'est clair, Francis ?
40
00:07:56,768 --> 00:08:00,272
Je te préviens, gare à tes fesses si je
reviens et que ton frère ou toi êtes blessés.
41
00:08:00,314 --> 00:08:03,108
Et rappelez-vous,
pas de télévision après 8 h.
42
00:08:03,150 --> 00:08:05,319
J'appellerai à 9 h
pour vous souhaiter bonne nuit.
43
00:08:05,360 --> 00:08:07,237
Je rentre à 6 h, demain.
44
00:08:13,410 --> 00:08:16,330
Il faut que j'y aille.
Je suis payée à temps et demi.
45
00:09:05,629 --> 00:09:07,464
- Allez, viens.
46
00:09:42,207 --> 00:09:44,459
- Je t'aime, maman.
- Hum-hum.
47
00:09:45,168 --> 00:09:47,629
- Je t'aime.
- Moi aussi.
48
00:10:11,361 --> 00:10:13,822
- Salut, Francis !
C'était trop cool hier.
49
00:10:13,864 --> 00:10:16,325
- T'aurais dû venir,
on a passé une super soirée.
50
00:10:58,909 --> 00:11:01,054
Et la lame dévie
légèrement de sa trajectoire.
51
00:11:01,078 --> 00:11:03,246
C'est un dispositif de sûreté
très utile.
52
00:11:03,288 --> 00:11:06,166
Il se déclenche automatiquement
au moindre coup saccadé
53
00:11:06,208 --> 00:11:07,876
ou dès qu'il y a
un mouvement brusque.
54
00:11:08,585 --> 00:11:10,212
- Hé, toi !
55
00:11:10,253 --> 00:11:12,089
Michael, viens là.
56
00:11:13,215 --> 00:11:14,758
Allez, viens.
57
00:11:25,352 --> 00:11:27,479
T'écoutes quoi ?
58
00:11:36,238 --> 00:11:38,407
Yo, sérieux,
c'est quoi cette merde ?
59
00:11:38,448 --> 00:11:40,802
- Rends-moi...
- Hé, il écoute de la sale musique de Blancs.
60
00:11:40,826 --> 00:11:43,203
- Rends-moi mes écouteurs.
- Yo !
61
00:11:46,748 --> 00:11:48,458
Tu fais quoi, là ?
62
00:11:48,500 --> 00:11:50,168
- Hé, respect, Francis.
63
00:11:51,586 --> 00:11:53,839
- Tu touches plus à mon frère,
compris ?
64
00:11:53,880 --> 00:11:56,216
- Ouais, mec.
C'est cool.
65
00:11:58,009 --> 00:12:00,053
- On se voit à la maison.
66
00:12:00,095 --> 00:12:01,930
- OK.
67
00:12:35,380 --> 00:12:37,340
- Tu viens, Aisha ?
68
00:14:07,013 --> 00:14:08,932
- C'est un petit cadeau
pour toi.
69
00:14:10,850 --> 00:14:13,436
Hé, prends ton temps, hein ?
70
00:14:15,105 --> 00:14:17,190
- Merci, c'est cool.
- Y a pas de quoi.
71
00:14:18,984 --> 00:14:22,737
Hé, laisse personne
te manquer de respect, d'accord ?
72
00:14:22,779 --> 00:14:25,490
Et te fais pas d'ennemis.
73
00:14:25,532 --> 00:14:27,450
- Tes amis, c'est des cons.
74
00:14:27,492 --> 00:14:30,203
- OK, d'accord.
T'as rien compris.
75
00:14:35,083 --> 00:14:37,460
Je vais peut-être
abandonner l'école.
76
00:14:39,254 --> 00:14:42,674
De toute façon, les orienteurs nous
envoient tous en cours de menuiserie.
77
00:14:42,716 --> 00:14:44,843
Et je veux pas être charpentier.
78
00:14:44,884 --> 00:14:47,470
- Mais t'auras ton diplôme
dans trois mois.
79
00:14:48,597 --> 00:14:50,890
Tu sais que maman va te tuer.
80
00:14:56,646 --> 00:14:57,981
Tu vas faire quoi ?
81
00:14:58,023 --> 00:14:59,524
- Aucune idée.
82
00:15:01,276 --> 00:15:03,612
Peut-être travailler
dans la musique.
83
00:15:05,989 --> 00:15:08,366
T'inquiète, j'y pense,
c'est tout.
84
00:15:40,690 --> 00:15:44,486
- Salut, je euh...
Est-ce que je peux m'asseoir ?
85
00:15:48,448 --> 00:15:50,533
- Oui.
86
00:16:09,344 --> 00:16:11,137
Y a quelqu'un ?
87
00:16:12,764 --> 00:16:14,808
- Hé, euh...
88
00:16:14,849 --> 00:16:17,644
désolé, je, hum...
Ce livre est tellement cool.
89
00:16:17,686 --> 00:16:19,145
- Ouais.
90
00:16:19,187 --> 00:16:21,356
Oedipe roi,
c'est ma pièce préférée.
91
00:16:21,398 --> 00:16:24,401
Oedipe a tué son père
et puis il a baisé sa mère.
92
00:16:33,284 --> 00:16:35,161
- D'où tu viens ?
93
00:16:35,203 --> 00:16:37,789
- Euh... quoi ?
94
00:16:37,831 --> 00:16:39,916
- D'où vient ta famille ?
95
00:16:41,000 --> 00:16:45,213
Mon père est d'origine jamaïcaine
et ma mère était Portugaise.
96
00:16:45,255 --> 00:16:48,550
- Ma mère est Jamaïcaine et...
97
00:16:48,591 --> 00:16:50,802
mon père, j'en sais rien.
98
00:16:50,844 --> 00:16:52,887
- Comment ça se fait ?
99
00:16:54,973 --> 00:16:57,726
- Ma mère parle
presque jamais de lui.
100
00:16:58,601 --> 00:17:00,311
- Oh...
101
00:17:05,191 --> 00:17:08,737
- Euh, et sinon...
pour ta mère ?
102
00:17:10,905 --> 00:17:13,116
- Elle est morte
quand j'étais bébé.
103
00:17:14,325 --> 00:17:15,994
C'est mon père qui m'a élevée.
104
00:17:16,035 --> 00:17:19,372
Ma mère était nounou
et mon père était jardinier.
105
00:17:20,749 --> 00:17:23,293
Ils travaillaient pour
la même famille à Rosedale.
106
00:17:24,961 --> 00:17:27,338
Je suis une fille
de domestiques.
107
00:17:31,134 --> 00:17:33,678
Je connais ton frère, Francis.
108
00:17:34,429 --> 00:17:37,432
Il est très populaire dans le quartier.
- Ouais.
109
00:17:37,474 --> 00:17:40,518
- Les filles du coin en sont folles,
elles parlent de lui sans arrêt.
110
00:17:40,560 --> 00:17:42,270
- Hum-hum.
111
00:17:42,312 --> 00:17:45,315
- Je m'appelle Aisha.
- Je sais.
112
00:17:48,151 --> 00:17:49,944
Michael.
113
00:17:49,986 --> 00:17:51,905
Moi, c'est Michael.
114
00:17:51,946 --> 00:17:53,531
- Salut, Michael.
115
00:17:54,491 --> 00:17:56,367
- Salut, Aisha.
116
00:18:01,581 --> 00:18:03,708
Non, laissez-moi tranquille !
117
00:18:03,750 --> 00:18:05,210
Arrêtez !
118
00:18:05,251 --> 00:18:06,920
Je le jure, j'ai rien fait !
119
00:18:06,961 --> 00:18:08,880
- Tu crois que
tu vas m'échapper ?
120
00:18:08,922 --> 00:18:11,382
Hein, espèce de sale fils
de pute ?
121
00:18:14,677 --> 00:18:17,597
- Qu'est-ce que tu regardes ?
- Attrapez-le !
122
00:18:17,639 --> 00:18:19,641
- Prends ça ! Tiens !
123
00:18:21,893 --> 00:18:23,186
Tiens !
124
00:18:26,981 --> 00:18:28,900
- Donne-moi ça.
125
00:18:31,778 --> 00:18:33,279
- Oh, ouais !
126
00:18:36,407 --> 00:18:38,618
Il s'est pissé dessus.
127
00:18:44,290 --> 00:18:47,043
- Tout ce quartier est à moi,
t'entends ?
128
00:18:47,085 --> 00:18:49,629
Espèce de sale bâtard !
129
00:18:50,547 --> 00:18:53,258
- Allez, on y va.
- Il a eu ce qu'il méritait !
130
00:18:54,634 --> 00:18:56,302
- Ça va, Michael ?
131
00:19:07,146 --> 00:19:08,898
- Yo.
132
00:19:08,940 --> 00:19:11,109
Yo, yo !
133
00:19:11,150 --> 00:19:14,195
Est-ce que ça va ?
134
00:19:37,176 --> 00:19:39,976
Un autre braquage a eu lieu
à Scarborough, aujourd'hui...
135
00:19:40,013 --> 00:19:42,098
- Quand est-ce que maman
rentre à la maison ?
136
00:19:42,140 --> 00:19:44,767
- Demain matin.
Arrête de faire le bébé.
137
00:19:44,809 --> 00:19:47,830
La police de Scarborough est actuellement
à la recherche de deux suspects noirs,
138
00:19:47,854 --> 00:19:49,606
qui seraient armés et dangereux.
139
00:19:49,647 --> 00:19:52,692
L'attaque d'aujourd'hui,
entièrement filmée, a fait un mort.
140
00:19:52,734 --> 00:19:54,944
Attention, les images
qui vont suivre
141
00:19:54,986 --> 00:19:57,280
pourraient choquer
certains téléspectateurs.
142
00:20:20,511 --> 00:20:23,806
Si vous avez des renseignements
sur l'un de ces hommes,
143
00:20:23,848 --> 00:20:26,142
veuillez appeler
la ligne d'urgence de la police.
144
00:20:26,184 --> 00:20:28,645
- Pendant ce temps, à Newmarket,
les forces de l'ordre
145
00:20:28,686 --> 00:20:31,064
sont toujours à la recherche
de deux individus,
146
00:20:31,105 --> 00:20:34,609
qui ont sauvagement agressé un couple de
personnes âgées à leur domicile, vendredi soir,
147
00:20:34,651 --> 00:20:36,486
vers 22 h.
148
00:20:36,527 --> 00:20:39,781
Les deux victimes, un homme de 78 ans et
une femme de 80 ans,
149
00:20:39,822 --> 00:20:43,952
ont survécu à leurs blessures, et ils
reposent à l'hôpital dans un état stable.
150
00:20:43,993 --> 00:20:46,996
Les auteurs des faits ont plusieurs
fois été aperçus par des voisins,
151
00:20:47,038 --> 00:20:49,415
rôdant
près de la maison du couple.
152
00:20:49,457 --> 00:20:52,543
Un portrait-robot partiel des suspects
a pu être établi
153
00:20:52,585 --> 00:20:55,713
et les policiers continuent leur
enquête auprès du voisinage.
154
00:21:42,301 --> 00:21:43,886
- Les garçons !
155
00:21:43,928 --> 00:21:45,513
Francis !
156
00:21:49,684 --> 00:21:51,811
- C'est Michael, il avait peur.
157
00:21:51,853 --> 00:21:54,105
Je suis là, maintenant.
158
00:21:54,147 --> 00:21:56,357
Désolée, ça a été long.
159
00:22:17,336 --> 00:22:20,214
- Je l'ai sucré
comme tu aimes, maman.
160
00:22:29,682 --> 00:22:31,642
Merci, Francis.
161
00:22:48,951 --> 00:22:51,245
Merci, Francis.
- Ouais.
162
00:22:52,330 --> 00:22:54,332
Tiens ta serviette.
163
00:22:57,543 --> 00:22:59,754
Tu veux que je te prépare
un thé, maman ?
164
00:22:59,796 --> 00:23:01,547
- Non, non, merci,
ça va, mon grand.
165
00:23:01,589 --> 00:23:04,592
Il fait trop chaud pour boire du thé.
- D'accord.
166
00:23:04,634 --> 00:23:07,887
- Où est-ce que tu vas ? Je vais
bientôt vous faire à manger.
167
00:23:07,929 --> 00:23:10,765
- Je vais... voir des amis.
- Quels amis ?
168
00:23:11,682 --> 00:23:15,186
Je ne veux pas que tu traînes avec
des voyous, tu m'entends, Francis ?
169
00:23:15,228 --> 00:23:17,730
- C'est pas des voyous,
t'es parano, maman.
170
00:23:17,772 --> 00:23:19,607
- Qui t'a appris à parler
comme ça ?
171
00:23:19,649 --> 00:23:22,110
« T'es parano, maman. »
Pas de ça chez moi.
172
00:23:22,151 --> 00:23:24,904
Je t'ai pourtant appris
à parler correctement.
173
00:23:25,655 --> 00:23:27,490
- D'accord,
je vais rentrer manger.
174
00:23:27,532 --> 00:23:29,909
- Et emmène ton frère.
- Pourquoi ?
175
00:23:32,662 --> 00:23:34,163
Non, pas question.
176
00:23:36,374 --> 00:23:38,459
- Je préfère rester ici.
177
00:24:13,828 --> 00:24:16,247
- Et là, on a couru
après ce bâtard.
178
00:24:16,289 --> 00:24:18,708
On l'a pourchassé comme un lapin.
- Cool, t'es venu.
179
00:24:18,749 --> 00:24:21,395
- On l'a rattrapé et je l'ai aspergé
d'essence. Il tremblait comme une fillette...
180
00:24:21,419 --> 00:24:23,296
- Hé, salut ! Hé.
- Salut ! Ça va ?
181
00:24:23,337 --> 00:24:25,315
- Parce qu'il méritait qu'on se
serve de lui comme exemple.
182
00:24:25,339 --> 00:24:26,883
- Salut.
- Vous l'avez fait ?
183
00:24:26,924 --> 00:24:29,027
- Mais évidemment qu'on a pas
mis le feu à ce bâtard !
184
00:24:29,051 --> 00:24:30,344
Yo, Francis.
- Ça va, Anton ?
185
00:24:30,386 --> 00:24:32,471
- Ouais, c'est cool.
Où j'en étais ?
186
00:24:32,513 --> 00:24:35,975
Ah ouais, à la fin, ce fils de pute a
tellement eu peur qu'il s'est pissé dessus.
187
00:24:36,017 --> 00:24:37,810
Quoi de neuf ?
188
00:24:37,852 --> 00:24:39,395
- Ça va ?
- Ouais.
189
00:24:39,437 --> 00:24:41,147
- C'est super.
190
00:24:41,189 --> 00:24:42,690
- Ouais, mec.
191
00:24:42,732 --> 00:24:45,526
Fille sexy en approche !
192
00:24:45,568 --> 00:24:47,236
- Oh, salut !
193
00:24:47,278 --> 00:24:49,322
Tu vas bien ? Ça va ?
194
00:24:49,363 --> 00:24:51,657
Tu connais Jelly ?
- Salut.
195
00:24:51,699 --> 00:24:54,535
- Bonsoir.
- On va dans le studio.
196
00:24:55,369 --> 00:24:57,205
Par ici, ma belle !
197
00:24:57,246 --> 00:24:59,498
Yo. T'as vu ?
198
00:24:59,540 --> 00:25:01,792
- Mais ouais, n'importe quoi.
199
00:25:20,811 --> 00:25:23,314
Compte de
nombreux parcs et réserves.
200
00:25:23,356 --> 00:25:26,150
Le parc national du Serengeti
est l'un des plus célèbres.
201
00:25:26,192 --> 00:25:28,444
Il s'étend sur 1,5 million
d'hectares
202
00:25:28,486 --> 00:25:31,322
et héberge une importante migration
annuelle de gnous et de zèbres.
203
00:25:38,829 --> 00:25:41,916
- Alors, l'étagère à épices
de Francis, maintenant.
204
00:25:41,958 --> 00:25:44,377
Vous voyez la différence ?
205
00:25:44,418 --> 00:25:46,087
- Non.
206
00:25:47,588 --> 00:25:49,715
- Aucune des tablettes
n'est droite.
207
00:25:51,550 --> 00:25:54,345
- Quoi ? Je... je les trouve
droites, moi.
208
00:25:54,387 --> 00:25:56,264
- Vous avez pris un niveau
pour les installer ?
209
00:25:56,305 --> 00:25:58,224
- Ouais.
210
00:25:58,266 --> 00:26:01,811
- Je vous promets que vous ne
ferez pas long feu, dans un vrai atelier
211
00:26:01,852 --> 00:26:04,063
si vous ne vérifiez pas
correctement votre travail !
212
00:26:04,105 --> 00:26:06,107
Vous pouvez faire mieux,
Francis.
213
00:26:06,148 --> 00:26:09,318
- Va te faire foutre, et ton cours avec,
j'arrête tout.
214
00:26:09,360 --> 00:26:11,904
- Quoi, pardon ?
215
00:26:11,946 --> 00:26:14,907
- J'ai dit : Va te faire foutre, et ton cours avec.
- Ça va pas ?
216
00:27:25,728 --> 00:27:28,272
- Un responsable
à la caisse six. Merci.
217
00:27:28,314 --> 00:27:31,734
Un commis est demandé
au rayon quincaillerie.
218
00:27:31,776 --> 00:27:35,237
Un commis est demandé au rayon
quincaillerie. Merci.
219
00:27:58,302 --> 00:27:59,970
- Ouah.
220
00:28:01,972 --> 00:28:04,725
- Ma mère travaille
jusqu'à 19 h.
221
00:28:04,767 --> 00:28:08,187
Et mon frère sera pas là
avant un bon bout de temps.
222
00:28:11,190 --> 00:28:12,650
- Est-ce qu'ils sont à toi ?
223
00:28:13,359 --> 00:28:15,444
- Non, c'est ceux de mon frère.
224
00:28:16,695 --> 00:28:19,156
Il veut être producteur,
comme Dre.
225
00:28:19,198 --> 00:28:21,909
Mais jusqu'ici,
il a pas eu de chance.
226
00:28:21,951 --> 00:28:25,496
- Eh bien, ses goûts sont
vraiment très variés.
227
00:28:25,538 --> 00:28:31,293
Regarde : LL Cool J, Nina Simone,
Talking Heads et...
228
00:28:31,335 --> 00:28:33,546
Anne Murray ?
229
00:28:33,587 --> 00:28:35,631
- Non, ça... c'est ma mère
qui lui a donné.
230
00:28:35,673 --> 00:28:38,300
Pour elle, c'est
la meilleure musique du monde.
231
00:28:41,595 --> 00:28:43,180
- Viens près de moi.
232
00:28:45,141 --> 00:28:46,767
- OK.
233
00:28:57,278 --> 00:28:59,613
- Ça va, Goose ?
- Salut, Francis.
234
00:28:59,655 --> 00:29:01,699
- T'as un problème ?
235
00:29:03,242 --> 00:29:05,703
Voyons voir ça...
236
00:29:09,123 --> 00:29:11,125
Et voilà, c'est réparé.
237
00:29:11,167 --> 00:29:12,460
Tape là-dedans.
238
00:29:12,501 --> 00:29:15,546
Ouh !
239
00:29:40,488 --> 00:29:42,198
- Francis...
240
00:29:42,239 --> 00:29:45,075
Qu'est-ce que tu fais là ?
- J'habite ici, non ?
241
00:29:47,453 --> 00:29:49,747
- Oh, c'est euh... c'est Aisha.
242
00:29:49,788 --> 00:29:52,041
- Ouais, on se connaît déjà.
Ça va ?
243
00:29:52,082 --> 00:29:53,626
Super.
244
00:29:53,667 --> 00:29:55,669
On était dans le...
245
00:29:55,711 --> 00:29:58,088
même cours de maths
en troisième secondaire.
246
00:29:58,130 --> 00:30:00,007
La meilleure élève de l'école.
247
00:30:00,049 --> 00:30:02,051
- Euh... je suis pas sûre de ça.
248
00:30:02,092 --> 00:30:03,761
- Eh bien... c'est...
249
00:30:03,802 --> 00:30:06,055
- Hum, j'aime beaucoup
tes goûts musicaux.
250
00:30:06,096 --> 00:30:10,518
- Merci. T'as un faible pour...
euh, Eric B et Rakim ?
251
00:30:10,559 --> 00:30:13,729
- Oui. Rakim, c'est le meilleur
rappeur de tous les temps.
252
00:30:13,771 --> 00:30:15,648
C'est vrai.
253
00:30:15,689 --> 00:30:17,900
« I hold
the microphone like a grudge...
254
00:30:17,942 --> 00:30:20,110
B'll hold the record
so the needle don't budge.
255
00:30:20,152 --> 00:30:23,072
I ain't no joke !
256
00:30:23,113 --> 00:30:25,324
Tu me plais.
T'es une passionnée.
257
00:30:25,366 --> 00:30:27,284
C'est rare.
258
00:30:34,542 --> 00:30:36,126
- Hum...
259
00:30:36,168 --> 00:30:38,128
Je dois y aller.
260
00:30:38,796 --> 00:30:40,422
On se voit bientôt ?
261
00:30:40,464 --> 00:30:42,716
- Ouais, ouais, demain.
À la bibliothèque.
262
00:30:42,758 --> 00:30:44,218
- D'accord.
- Ouais.
263
00:30:44,260 --> 00:30:45,636
- À demain.
264
00:30:45,678 --> 00:30:47,346
Salut.
265
00:30:52,309 --> 00:30:54,228
- Est-ce que maman est rentrée ?
266
00:30:54,270 --> 00:30:56,480
- Non, elle sera là vers 19 h.
267
00:30:58,107 --> 00:30:59,858
- D'accord.
268
00:32:17,353 --> 00:32:18,854
- Tu les connais ?
269
00:32:18,896 --> 00:32:20,564
- Non, ils sont pas d'ici.
270
00:32:21,940 --> 00:32:24,151
Peut-être de Flemingdon.
271
00:32:24,193 --> 00:32:26,862
Y cherchent quelqu'un,
on dirait.
272
00:32:39,875 --> 00:32:41,960
Je vais partir.
273
00:32:43,879 --> 00:32:45,422
- Quoi ?
274
00:32:46,632 --> 00:32:48,175
Quand ?
275
00:32:49,343 --> 00:32:51,095
- Bientôt.
276
00:32:52,596 --> 00:32:55,933
Dans quelques semaines.
J'ai des détails à régler.
277
00:32:59,645 --> 00:33:01,605
- Et pour maman ?
278
00:33:02,981 --> 00:33:05,150
- Je lui dirai bientôt.
279
00:33:06,777 --> 00:33:08,570
T'inquiète pas, petit frère.
280
00:33:09,405 --> 00:33:11,740
Elle va comprendre.
Tu vas voir.
281
00:33:11,782 --> 00:33:13,909
- Mais...
- Elle va s'en remettre.
282
00:33:14,952 --> 00:33:18,038
Une bouche de moins à nourrir,
c'est bien, non ?
283
00:33:21,291 --> 00:33:23,252
- Elle a besoin de toi.
284
00:33:23,919 --> 00:33:25,754
- Arrête, Michael.
285
00:33:26,422 --> 00:33:28,674
C'est pas comme si
je l'abandonnais.
286
00:33:29,550 --> 00:33:31,885
J'enverrai de l'argent.
287
00:33:34,722 --> 00:33:36,223
Et puis...
288
00:33:36,265 --> 00:33:38,225
elle est plus forte
que tu crois.
289
00:33:39,309 --> 00:33:42,146
T'imagines même pas
à quoi elle a survécu.
290
00:33:44,732 --> 00:33:47,276
On prendra soin d'elle ensemble.
291
00:33:48,444 --> 00:33:50,571
Je dois partir.
292
00:33:57,369 --> 00:33:59,496
Allez, on rentre.
293
00:34:17,765 --> 00:34:20,517
Non, toi, ferme-la !
294
00:34:20,559 --> 00:34:22,186
Fils de pute !
295
00:34:22,227 --> 00:34:23,787
- Va te faire foutre !
- Dégagez d'ici !
296
00:34:23,812 --> 00:34:25,481
- Oh, ouais.
Tu te prends pour qui ?
297
00:34:25,522 --> 00:34:27,167
Tu nous fais pas peur, Anton !
- Ah ouais ?
298
00:34:27,191 --> 00:34:29,127
- T'as intérêt à retourner
dans ton sale trou à rats.
299
00:34:29,151 --> 00:34:30,778
- T'es plus rien.
- Quoi ?
300
00:34:30,819 --> 00:34:32,613
- Vas-y, répète ça,
et vous êtes morts !
301
00:34:32,654 --> 00:34:35,032
- Hé ! Tu vas le regretter,
sale bâtard !
302
00:34:35,073 --> 00:34:36,742
- Laisse tomber
et on te fera rien.
303
00:34:36,784 --> 00:34:38,786
- Tu me cherches, connard ? Hein ?
304
00:34:38,827 --> 00:34:40,621
- Tu fais quoi, là ?
305
00:34:40,662 --> 00:34:43,499
- Foutez le camp ou vous êtes morts, d'accord ?
- Ouais, dégagez !
306
00:34:43,540 --> 00:34:45,292
- Allez, fais-le !
- Occupe-toi de lui !
307
00:34:45,334 --> 00:34:47,461
- Vas-y, qu'est-ce
que t'attends ?
308
00:34:51,799 --> 00:34:53,717
- Attention, Anton.
- Il est même pas chargé.
309
00:34:53,759 --> 00:34:56,261
- Recule, c'est dangereux.
- Le fils de pute a peur !
310
00:34:56,303 --> 00:34:58,490
- Je t'avais dit de plus jamais
remettre les pieds dans mon quartier !
311
00:34:58,514 --> 00:35:00,867
Ici, c'est mon territoire... Ça
fait vingt ans que j'habite là !
312
00:35:00,891 --> 00:35:02,768
- Vingt ans que tu joues
au petit chef !
313
00:35:02,810 --> 00:35:05,312
Toi et tes petits soldats,
vous êtes foutus !
314
00:35:09,733 --> 00:35:12,653
Yo !
- Tu vas faire quoi avec ça ?
315
00:35:12,694 --> 00:35:14,988
Arrête, t'es fou ?
316
00:35:15,030 --> 00:35:17,616
- Restons pas là !
- Où est-ce que tu vas comme ça ?
317
00:35:21,578 --> 00:35:24,248
- Francis ! Non !
318
00:35:24,289 --> 00:35:26,041
Francis !
319
00:35:26,083 --> 00:35:27,209
Francis, Francis !
320
00:35:27,251 --> 00:35:28,669
Francis !
- Anton !
321
00:35:28,710 --> 00:35:31,213
- Allez. Allez !
322
00:35:57,739 --> 00:35:59,449
Hé.
323
00:36:05,581 --> 00:36:07,416
- Je prépare le petit-déjeuner.
324
00:36:07,457 --> 00:36:09,960
- Ça va aller, maman.
Laisse tomber.
325
00:36:10,002 --> 00:36:12,296
Je dois aller travailler.
326
00:36:13,338 --> 00:36:15,007
- Oh...
327
00:36:15,966 --> 00:36:18,844
- Laisse ça.
Laisse. Hé, viens.
328
00:36:18,886 --> 00:36:21,054
Viens t'asseoir.
Je vais faire à manger.
329
00:36:21,096 --> 00:36:23,932
- Je peux pas m'asseoir,
je... vais mettre la table.
330
00:36:27,269 --> 00:36:29,021
- D'accord.
331
00:36:29,062 --> 00:36:30,939
Je reviens tout de suite.
332
00:36:38,155 --> 00:36:40,157
- Aisha ?
333
00:36:56,340 --> 00:36:57,716
- Cette fille.
334
00:36:57,758 --> 00:36:59,468
Dans ton lit.
335
00:36:59,509 --> 00:37:02,721
- C'est juste une amie, maman.
Aisha.
336
00:37:03,639 --> 00:37:05,390
C'est une ancienne voisine.
337
00:37:06,725 --> 00:37:09,353
Elle vivait près d'ici
avec son père.
338
00:37:10,020 --> 00:37:12,814
C'était une bonne élève.
- Oui.
339
00:37:12,856 --> 00:37:15,025
La jeune fille
qui a eu une bourse.
340
00:37:15,067 --> 00:37:17,152
Elle fait quoi, maintenant ?
341
00:37:18,028 --> 00:37:19,988
- Je sais pas trop.
342
00:37:22,449 --> 00:37:24,451
- Ses jeans sont
beaucoup trop serrés.
343
00:37:24,493 --> 00:37:26,662
- Pas tant que ça, maman.
344
00:37:27,663 --> 00:37:32,834
Son... son père est...
mort y a pas longtemps.
345
00:37:33,710 --> 00:37:36,964
Alors je l'ai invitée à passer
quelques jours chez nous.
346
00:37:40,842 --> 00:37:42,719
- Dans ton lit.
347
00:37:43,261 --> 00:37:45,389
- Elle veut revoir le quartier.
348
00:37:45,430 --> 00:37:47,808
Ici, elle a plein de souvenirs.
349
00:37:53,063 --> 00:37:54,773
- Et donc...
350
00:37:55,649 --> 00:37:57,943
combien de temps
elle va rester chez nous ?
351
00:37:57,985 --> 00:38:00,112
J'en sais rien, maman.
352
00:38:00,153 --> 00:38:02,239
Elle est en plein deuil.
353
00:38:07,202 --> 00:38:09,121
- Pauvre petite.
354
00:38:30,726 --> 00:38:36,148
- F-R-A-N-C-I-S.
355
00:38:36,189 --> 00:38:37,983
Francis.
356
00:38:38,025 --> 00:38:42,029
F-R-A-N...
357
00:38:42,070 --> 00:38:45,824
C-I-S.
358
00:38:46,867 --> 00:38:50,245
S'il vous plaît...
Aidez-moi à le retrouver.
359
00:38:50,287 --> 00:38:52,414
À minuit,
c'est son anniversaire.
360
00:38:52,456 --> 00:38:54,875
- Madame, vous devez
me donner le nom de la ville.
361
00:38:56,460 --> 00:38:57,878
- Maman.
362
00:39:00,881 --> 00:39:02,340
- Allô ?
363
00:39:02,382 --> 00:39:03,967
Vous êtes là ?
364
00:39:04,593 --> 00:39:06,803
Qui essayez-vous de joindre ?
365
00:39:14,603 --> 00:39:16,480
- Je le sais bien.
366
00:39:16,521 --> 00:39:18,440
Il est parti.
367
00:39:54,810 --> 00:39:57,104
Les abeilles sont
des hyménoptères.
368
00:39:57,145 --> 00:40:01,316
Leurs habitudes alimentaires se résument
à la consommation de pollen et de nectar.
369
00:40:01,358 --> 00:40:04,903
Elles sont d'importants...
- On se voit plus tard, OK ?
370
00:40:04,945 --> 00:40:07,823
On compte plus de 20 000
espèces sur la planète.
371
00:40:07,864 --> 00:40:10,200
La plupart d'entre elles
sont solitaires et sauvages,
372
00:40:10,242 --> 00:40:13,537
mais plusieurs sont élevées pour la
pollinisation des récoltes et la production...
373
00:40:20,168 --> 00:40:22,879
- Il faut dormir, d'accord ?
374
00:40:56,580 --> 00:40:58,915
- Michael a peur.
375
00:40:59,583 --> 00:41:01,585
- Oh, viens par là.
376
00:41:02,669 --> 00:41:05,714
De quoi il a peur ?
- Je sais pas.
377
00:41:05,755 --> 00:41:07,632
Peut-être des meurtriers noirs.
378
00:41:08,258 --> 00:41:09,676
- Qui ça ?
379
00:41:09,718 --> 00:41:13,013
- Les hommes noirs
à la télévision.
380
00:41:14,264 --> 00:41:17,475
- On dit « criminels », Francis.
381
00:41:18,935 --> 00:41:21,771
Les criminels sont arrêtés par
la police et ils sont punis.
382
00:41:21,813 --> 00:41:24,107
Il n'y en a pas ici.
On est en sécurité.
383
00:41:24,149 --> 00:41:26,443
- Mais lui, il se sent pas
en sécurité.
384
00:41:26,484 --> 00:41:29,779
- Il n'y a pas de raison.
- Non, on est pas en sécurité.
385
00:41:32,240 --> 00:41:34,284
- Oui, je t'assure, Francis.
386
00:41:34,326 --> 00:41:36,369
Viens là.
387
00:41:54,262 --> 00:41:56,640
Et si on faisait
un pique-nique, demain ?
388
00:41:56,681 --> 00:41:59,309
On pourrait aller au parc
Rouge Valley.
389
00:42:37,097 --> 00:42:39,849
- Un commis est demandé
au rayon de la plomberie.
390
00:42:39,891 --> 00:42:42,727
Un commis au rayon
de la plomberie. Merci.
391
00:43:02,414 --> 00:43:03,790
- Aisha ?
392
00:43:19,973 --> 00:43:21,492
- Mains sur la tête,
couchez-vous à terre !
393
00:43:21,516 --> 00:43:22,827
- Vas-y, fais-le.
- Tout de suite !
394
00:43:22,851 --> 00:43:24,477
- Michael,
mets les mains sur ta tête !
395
00:43:24,519 --> 00:43:26,205
Michael, regarde-moi !
Mets les mains sur ta tête !
396
00:43:26,229 --> 00:43:27,957
- Tu vas mettre tes
putains de mains sur ta tête !
397
00:43:27,981 --> 00:43:29,232
- Ah, tu vas voir !
398
00:43:30,608 --> 00:43:32,986
- Lâchez-le !
- Ça suffit !
399
00:43:34,404 --> 00:43:35,905
- Va te faire foutre.
400
00:43:37,991 --> 00:43:39,117
- Francis.
- Ta gueule !
401
00:43:39,159 --> 00:43:41,536
- Francis.
- Ferme-la, je te dis !
402
00:43:50,670 --> 00:43:52,672
Qu'est-ce qui s'est passé ?
403
00:43:54,674 --> 00:43:56,885
- Allez, descendez.
404
00:44:03,808 --> 00:44:05,810
Qu'est-ce qu'ils ont fait ?
405
00:44:05,852 --> 00:44:07,163
Négatif.
On n'en sait rien.
406
00:44:07,187 --> 00:44:08,938
Soyez vigilants.
407
00:44:08,980 --> 00:44:11,441
- C'est ma mère.
- C'est bon, allez-y.
408
00:44:11,483 --> 00:44:13,777
À toutes les unités.
409
00:44:13,818 --> 00:44:15,904
Qu'est-ce qui s'est passé ?
410
00:44:15,945 --> 00:44:18,281
Un appel
pour violence conjugale.
411
00:44:18,323 --> 00:44:20,909
- Vous êtes leur mère ?
- Hum-hum.
412
00:44:20,950 --> 00:44:23,286
- Vos fils ont été témoins
d'un échange de tirs.
413
00:44:23,328 --> 00:44:25,372
On ne les considère pas
comme suspects.
414
00:44:27,582 --> 00:44:29,709
- Quelqu'un a été blessé,
monsieur l'agent ?
415
00:44:29,751 --> 00:44:31,961
- Un jeune homme a été tué
416
00:44:32,003 --> 00:44:34,631
et une fillette a été touchée
pendant qu'elle dormait.
417
00:44:34,672 --> 00:44:36,966
Une balle perdue a traversé
le mur de sa chambre.
418
00:44:37,008 --> 00:44:38,760
- Une fillette ?
419
00:44:41,054 --> 00:44:43,723
Pendant qu'elle dormait ?
- Oui, c'est ça.
420
00:44:43,765 --> 00:44:45,308
- Elle est morte ?
421
00:44:45,350 --> 00:44:47,286
Quoi ? Il y a
une petite fille qui est morte ?
422
00:44:47,310 --> 00:44:49,062
- L'enquête est toujours
en cours.
423
00:44:49,104 --> 00:44:51,189
Bonne nuit.
424
00:44:51,231 --> 00:44:53,983
Unité 402, on se dirige vers
le centre-ville.
425
00:44:57,862 --> 00:44:59,864
Parfait.
426
00:45:07,288 --> 00:45:10,583
- Je veux que tu me racontes
absolument tout.
427
00:45:10,625 --> 00:45:12,377
T'entends ce que je dis ?
428
00:45:12,419 --> 00:45:14,671
Raconte-moi,
je veux tout savoir !
429
00:45:14,712 --> 00:45:16,339
Francis !
430
00:45:16,381 --> 00:45:18,967
Est-ce que tu connais
une des victimes ?
431
00:45:19,801 --> 00:45:22,137
Je viens de te poser
une question !
432
00:45:22,178 --> 00:45:23,930
Qu'est-ce que tu fais ?
433
00:45:24,681 --> 00:45:26,433
Où est-ce que tu vas ?
- Nulle part.
434
00:45:26,474 --> 00:45:28,685
- Je t'ai posé une question !
Où est-ce que tu vas ?
435
00:45:28,726 --> 00:45:31,146
- Nulle part.
- Francis, je veux savoir où tu vas !
436
00:45:31,187 --> 00:45:32,581
- Laisse-moi !
- Dis-moi où tu vas ! Ah !
437
00:45:32,605 --> 00:45:34,399
Francis !
438
00:45:41,823 --> 00:45:43,366
- Pardon.
439
00:45:52,625 --> 00:45:54,002
Hum...
440
00:45:55,587 --> 00:45:57,338
- Laisse-moi voir...
441
00:45:58,631 --> 00:46:01,176
- Michael, laisse-moi
tranquille.
442
00:46:02,469 --> 00:46:04,304
Laisse-moi tranquille.
443
00:47:13,665 --> 00:47:16,084
- Qu'est-ce que je peux faire
pour toi ?
444
00:47:16,125 --> 00:47:19,087
- Est-ce que...
Aisha est à la maison ?
445
00:47:20,880 --> 00:47:22,882
- Pourquoi tu veux voir
ma fille ?
446
00:47:24,092 --> 00:47:27,387
- Tout va bien.
- Où tu vas avec ce garçon ?
447
00:47:28,763 --> 00:47:31,224
- Je rentre bientôt. OK ?
448
00:47:42,944 --> 00:47:44,362
- Vraiment ?
449
00:47:45,238 --> 00:47:46,948
Trois voitures ?
450
00:47:46,990 --> 00:47:49,867
- Ouais. Ils ont pas encore
attrapé les tireurs.
451
00:47:50,827 --> 00:47:52,537
Ils courent toujours.
452
00:47:54,414 --> 00:47:56,791
- Et Francis, tu sais où il est ?
453
00:47:56,833 --> 00:47:58,876
- Sûrement au Desirea.
454
00:48:00,086 --> 00:48:02,046
- Tu devrais aller le voir.
455
00:48:04,632 --> 00:48:08,511
- J'y suis pas allé depuis longtemps.
Et il m'a pas invité, donc...
456
00:48:09,971 --> 00:48:11,532
Qu'est-ce qu'ils font là ?
457
00:48:11,556 --> 00:48:14,017
Et avec trois voitures,
c'est n'importe quoi.
458
00:48:14,058 --> 00:48:15,893
C'est Goose.
459
00:48:16,519 --> 00:48:18,605
La petite fille
qui a été touchée.
460
00:48:18,646 --> 00:48:20,732
- Quoi ? Goose ?
461
00:48:23,693 --> 00:48:26,446
La petite qui se balade toujours
sur son vélo bleu ?
462
00:48:27,864 --> 00:48:29,657
- Ouais.
463
00:48:30,908 --> 00:48:33,202
Ils disent que son état
est stable.
464
00:48:35,246 --> 00:48:37,749
Et aussi qu'elle a eu
de la chance.
465
00:48:41,377 --> 00:48:43,463
Bon, je dois y aller.
466
00:49:08,613 --> 00:49:11,616
- Hé, les gars, venez par ici !
Je veux vous parler.
467
00:49:50,947 --> 00:49:53,199
- Ton père était
vraiment très fier de toi.
468
00:49:53,991 --> 00:49:56,244
Il racontait à tous les
Antillais qu'il croisait
469
00:49:56,285 --> 00:49:58,788
que sa fille avait eu
une bourse d'études.
470
00:49:58,830 --> 00:50:00,873
- Aisha est programmeuse
informatique.
471
00:50:00,915 --> 00:50:03,126
- Oui, et je suis
une travailleuse nomade.
472
00:50:03,167 --> 00:50:07,380
Dans les trois derniers mois,
j'ai travaillé à Manille,
473
00:50:07,422 --> 00:50:09,841
Austin, Kampala...
474
00:50:09,882 --> 00:50:12,051
- Kampala ?
- Ouais.
475
00:50:12,093 --> 00:50:14,929
C'est là-bas que j'étais
quand papa a appelé.
476
00:50:15,847 --> 00:50:18,307
- Hum.
Je suis désolée pour toi.
477
00:50:21,602 --> 00:50:25,231
- Quand papa est mort,
j'ai appelé Michael.
478
00:50:25,273 --> 00:50:28,359
Et il m'a invitée à venir passer du
temps dans mon ancien quartier.
479
00:50:28,401 --> 00:50:30,653
Alors j'ai accepté.
480
00:50:32,613 --> 00:50:35,575
- Vous savez, euh,
il y a un an, j'ai...
481
00:50:35,616 --> 00:50:38,911
je suis allée visiter
le village natal de mon père.
482
00:50:38,953 --> 00:50:41,414
Et j'ai appris que vous êtes née
au même endroit.
483
00:50:42,123 --> 00:50:45,668
Ouais. Ouais, j'ai vu
les champs de canne à sucre,
484
00:50:45,710 --> 00:50:49,005
maintenant en friche, et la statue
de Nanny, la reine des marrons.
485
00:50:49,046 --> 00:50:50,715
Ouais !
486
00:50:51,674 --> 00:50:54,218
Vous vous rappelez ?
Hein, Ruth ?
487
00:50:57,805 --> 00:51:00,892
J'ai beaucoup pensé à
ce village depuis que papa est mort.
488
00:51:05,688 --> 00:51:08,316
- Parle-moi un peu de Kampala.
489
00:51:22,914 --> 00:51:24,207
- C'est qui ?
490
00:51:24,248 --> 00:51:26,209
- Notre père, je crois.
491
00:51:26,250 --> 00:51:27,919
- Et où il est ?
492
00:51:28,628 --> 00:51:30,797
- J'en sais rien.
Quelque part.
493
00:51:32,006 --> 00:51:34,258
- Maman a dit qu'il étudiait
pour devenir un homme,
494
00:51:34,300 --> 00:51:36,719
mais il a abandonné
comme un lâche.
495
00:51:57,323 --> 00:51:59,659
Bonne nuit,
faites de beaux rêves.
496
00:52:07,208 --> 00:52:09,168
- Pourquoi vous riez, comme ça ?
497
00:52:09,210 --> 00:52:11,629
- Oh, c'est notre petit secret.
498
00:52:13,464 --> 00:52:14,715
Hé...
499
00:52:14,757 --> 00:52:16,884
Écoute, j'ai réfléchi et...
500
00:52:16,926 --> 00:52:19,929
on pourrait peut-être
organiser quelque chose.
501
00:52:19,971 --> 00:52:21,848
Une réunion toute simple.
502
00:52:21,889 --> 00:52:24,475
Il y aurait des trucs
à manger et de la musique,
503
00:52:24,517 --> 00:52:27,117
et on pourrait dire un petit mot à
propos des gens qu'on a perdus.
504
00:52:27,144 --> 00:52:28,980
- Ouais, je... euh...
J'en sais rien.
505
00:52:29,021 --> 00:52:31,983
Ma mère n'a pas envie d'avoir
plein d'étrangers dans son salon.
506
00:52:32,024 --> 00:52:34,861
- Des étrangers ? Ces gens-là ne
sont pas des étrangers, Michael.
507
00:52:34,902 --> 00:52:37,822
C'est juste des gens qui essaient de donner
un sens à tout ça.
508
00:52:37,864 --> 00:52:40,199
- Ils ont qu'à faire ça chez
quelqu'un d'autre. D'accord ?
509
00:52:40,241 --> 00:52:43,077
Je suis désolé.
Mais c'est non.
510
00:52:47,623 --> 00:52:50,459
- Tu sais, ça pourrait faire
du bien à ta mère.
511
00:52:51,836 --> 00:52:54,714
Et peut-être à toi aussi, Michael.
- Ça suffit.
512
00:52:54,755 --> 00:52:57,508
Me dis pas ce qui est bon
pour nous, Aisha.
513
00:52:59,427 --> 00:53:02,054
- Écoute, ta mère ne va pas
très bien, tu le sais ?
514
00:53:02,096 --> 00:53:03,723
- Elle tient le coup.
515
00:53:03,764 --> 00:53:05,474
- Tout à l'heure,
quand t'étais au travail,
516
00:53:05,516 --> 00:53:07,643
je l'ai vue traverser
le boulevard sans même regarder.
517
00:53:07,685 --> 00:53:09,997
J'ai crié pour qu'elle revienne sur le trottoir.
- Elle vieillit.
518
00:53:10,021 --> 00:53:12,815
- Non !
L'âge n'a rien à voir là-dedans.
519
00:53:12,857 --> 00:53:15,109
Tu le sais très bien, Michael.
520
00:53:15,151 --> 00:53:17,445
Ça fait dix ans, maintenant.
521
00:53:17,486 --> 00:53:19,697
Elle arrive toujours pas
à l'accepter.
522
00:53:19,739 --> 00:53:21,741
Elle peut pas faire son deuil.
523
00:53:22,867 --> 00:53:24,952
- Je trouve
qu'elle va un peu mieux.
524
00:53:25,953 --> 00:53:28,039
Je veux pas
la stresser inutilement.
525
00:53:29,290 --> 00:53:31,500
Il y aura pas de réunion.
526
00:54:03,366 --> 00:54:04,992
- Salut, Goose.
527
00:54:05,034 --> 00:54:08,454
- C'est ta mère. Je l'ai vue
marcher vers la vallée.
528
00:54:09,163 --> 00:54:11,415
Elle est pieds nus.
529
00:54:33,104 --> 00:54:34,730
- Maman ?
530
00:54:35,606 --> 00:54:37,108
Allez, viens.
531
00:54:37,149 --> 00:54:39,151
Tiens, mets tes chaussures.
532
00:54:47,410 --> 00:54:49,245
- Oh...
533
00:54:50,496 --> 00:54:52,206
- Ça va ?
534
00:54:56,544 --> 00:54:58,629
- Encore une journée très
chaude,
535
00:54:58,671 --> 00:55:02,633
avec un taux d'humidité très élevé
pour la région métropolitaine de Toronto.
536
00:55:02,675 --> 00:55:05,112
- Oui, il fera de plus en plus
chaud dans le sud de l'Ontario.
537
00:55:05,136 --> 00:55:08,723
Avec des températures maximales atteignant
les 35 degrés dans les prochains jours.
538
00:55:08,764 --> 00:55:10,766
Alors que les conditions chaudes
et humides
539
00:55:10,808 --> 00:55:12,810
continuent de prédominer
dans la province,
540
00:55:12,852 --> 00:55:15,813
une partie du reste du pays
n'échappe pas à la canicule.
541
00:55:15,855 --> 00:55:17,398
C'est le cas de l'Ouest
canadien,
542
00:55:17,440 --> 00:55:18,816
où de nombreux feux de forêt
543
00:55:18,858 --> 00:55:20,484
font rage depuis une semaine.
544
00:55:20,526 --> 00:55:23,029
Plusieurs équipes de renfort
ont d'ailleurs été déployées
545
00:55:23,070 --> 00:55:25,281
dans le but de maîtriser
la situation.
546
00:55:25,322 --> 00:55:27,676
Cependant, dans l'est du pays,
et surtout dans les Maritimes,
547
00:55:27,700 --> 00:55:29,702
la situation est
très différente.
548
00:55:29,744 --> 00:55:31,746
Elles reçoivent des quantités
d'eau record,
549
00:55:31,787 --> 00:55:33,265
en raison des pluies diluviennes
qui durent
550
00:55:33,289 --> 00:55:35,009
depuis plusieurs heures.
551
00:55:35,041 --> 00:55:37,334
- On ne peut pas dire que dame
Nature soit d'humeur égale.
552
00:55:37,376 --> 00:55:39,563
Mais il faut se consoler, car
d'autres régions ont connu pire.
553
00:55:39,587 --> 00:55:41,839
- Oui ! En effet, dame Nature
est capricieuse,
554
00:55:41,881 --> 00:55:43,601
j'aurais deux mots à lui dire
si je pouvais.
555
00:55:47,303 --> 00:55:49,847
Wouhou !
Je suis content. Très content.
556
00:55:49,889 --> 00:55:52,600
Vous êtes de plus en plus
nombreux à nous regarder !
557
00:55:52,641 --> 00:55:55,895
Et pour ceux qui nous suivent
depuis le début : merci de votre fidélité.
558
00:55:55,936 --> 00:55:59,440
J'espère que vous êtes en grande forme en
ce samedi après-midi.
559
00:55:59,482 --> 00:56:02,109
Aujourd'hui, nous avons une émission très
spéciale pour vous.
560
00:56:02,151 --> 00:56:04,528
On a sur le plateau DJ Wayne
et Regina Belle,
561
00:56:04,570 --> 00:56:06,490
qui vont interpréter Baby...
- Donc, c'est tout ?
562
00:56:10,951 --> 00:56:12,495
- C'est tout quoi ?
563
00:56:12,536 --> 00:56:14,789
- C'est tout ce que tu manges
aujourd'hui ?
564
00:56:16,707 --> 00:56:18,459
- J'ai pas très faim.
565
00:56:19,126 --> 00:56:20,836
- Et ça, c'est quoi ?
566
00:56:22,129 --> 00:56:23,756
- Du papier d'aluminium.
567
00:56:23,798 --> 00:56:26,801
- Je sais bien, mais qu'est-ce
que ça fait là, Michael ?
568
00:56:28,427 --> 00:56:30,513
- Euh, et ben, ça sert
à bloquer le soleil.
569
00:56:31,472 --> 00:56:33,808
- Alors, c'est comme ça
que tu me vois ?
570
00:56:34,767 --> 00:56:38,813
Pour toi, je suis le genre de femme à mettre
du papier d'aluminium dans les fenêtres ?
571
00:56:38,854 --> 00:56:41,690
À faire de la publicité
pour du papier d'aluminium ?
572
00:56:41,732 --> 00:56:44,193
Pour tous les voisins
qui passent dans notre rue ?
573
00:56:46,237 --> 00:56:48,823
- Eh bien, c'est pas
une mauvaise idée.
574
00:56:48,864 --> 00:56:51,200
Et plein de gens le font.
- Oh !
575
00:56:51,242 --> 00:56:53,452
Et moi, je suis comme
tous ces gens, c'est ça ?
576
00:56:53,494 --> 00:56:56,872
Ouais, toi, tu es assis là, à
regarder ta mère, ta propre mère,
577
00:56:56,914 --> 00:57:00,709
et tu te dis : « Ma mère est comme
tous ces gens, exactement pareille ! »
578
00:57:01,919 --> 00:57:04,296
Est-ce que...
579
00:57:04,338 --> 00:57:07,925
Tu te rends compte des sacrifices
que j'ai faits pour vous deux ?
580
00:57:08,634 --> 00:57:10,052
Hein ?
581
00:57:37,621 --> 00:57:39,748
Est-ce que tu es blessé ?
582
00:57:41,834 --> 00:57:43,377
- Non, ça va.
583
00:57:43,419 --> 00:57:45,337
- T'as quelque chose au visage.
584
00:57:46,547 --> 00:57:48,382
- C'est du jus de mangue.
585
00:58:02,438 --> 00:58:04,231
- Tu sens ça ?
586
00:58:06,609 --> 00:58:08,444
De l'aneth.
587
00:58:30,966 --> 00:58:33,260
- Ouais, il l'a bien cherché.
588
00:58:33,302 --> 00:58:35,554
- Il aurait pas dû y aller.
589
00:58:39,058 --> 00:58:41,060
Attends. Tu cherches Francis ?
590
00:58:41,101 --> 00:58:43,479
C'est son petit frère ?
- Ah, ouais ?
591
00:58:45,481 --> 00:58:46,941
Ouais, c'est bien.
592
00:58:48,943 --> 00:58:50,778
Francis !
- Yo !
593
00:58:58,118 --> 00:59:00,287
Maman t'a fait à manger ?
594
00:59:03,165 --> 00:59:05,542
T'as avalé quelque chose
aujourd'hui ?
595
00:59:09,588 --> 00:59:12,466
- Ouais, j'ai...
j'ai mangé un petit peu.
596
00:59:13,884 --> 00:59:16,428
- Je vais aller te chercher
des provisions.
597
00:59:21,558 --> 00:59:24,311
- T'as les clés ?
- Ouais.
598
00:59:26,647 --> 00:59:29,149
- Merci.
À plus tard.
599
00:59:36,865 --> 00:59:38,033
Tu viens ?
600
00:59:46,417 --> 00:59:48,377
- Elle est à qui la voiture ?
601
00:59:51,255 --> 00:59:52,756
- À moi.
602
00:59:53,799 --> 00:59:55,342
C'est vrai.
603
00:59:56,760 --> 00:59:58,470
- Tu l'as achetée ?
604
00:59:58,512 --> 01:00:00,389
- Bien sûr que je l'ai achetée.
605
01:00:00,431 --> 01:00:02,558
Comment je l'aurais eue, sinon ?
606
01:00:10,274 --> 01:00:11,608
- Tu as faim ?
607
01:00:11,650 --> 01:00:13,235
- Ouais.
608
01:00:13,277 --> 01:00:15,321
- De quoi t'as envie ?
609
01:00:15,362 --> 01:00:17,281
- Je sais pas, n'importe quoi.
610
01:00:17,323 --> 01:00:20,034
- OK, allez, viens, je t'invite.
- Ah ouais ?
611
01:00:20,075 --> 01:00:23,495
OK.
612
01:00:25,539 --> 01:00:28,292
- Tu sais, ça peut pas
continuer comme ça.
613
01:00:30,127 --> 01:00:32,254
- Quoi, mais...
mais de quoi tu parles ?
614
01:00:32,296 --> 01:00:34,798
- Eh ben, y a des choses
que tu dois changer.
615
01:00:35,716 --> 01:00:36,884
- Comme...?
616
01:00:36,925 --> 01:00:38,260
- OK, comme...
617
01:00:38,302 --> 01:00:41,722
l'expression que t'avais
au Desirea. Tu vois ?
618
01:00:42,848 --> 01:00:46,852
T'as... t'as toujours l'air de
quelqu'un qui a pas confiance en lui.
619
01:00:48,312 --> 01:00:49,980
Arrête de...
620
01:00:50,773 --> 01:00:52,483
de tout prendre au sérieux
621
01:00:52,524 --> 01:00:55,444
et laisse pas ton... ton visage
trahir ce que tu ressens.
622
01:00:55,986 --> 01:00:58,072
Pense à l'image
que tu donnes de toi.
623
01:00:58,113 --> 01:01:00,574
Même si t'es pauvre, rien
t'empêche de remonter ton col.
624
01:01:00,616 --> 01:01:03,702
Parce que le style, le look,
c'est important, tu vois ?
625
01:01:03,744 --> 01:01:05,537
Ça prend pas grand-chose.
626
01:01:06,580 --> 01:01:10,376
Y a toujours moyen de montrer aux gens
qu'on est pas des moins que rien.
627
01:01:10,417 --> 01:01:12,169
Des perdants.
628
01:01:14,254 --> 01:01:16,799
Faut que tu sois prêt
à saisir ta chance.
629
01:01:18,967 --> 01:01:20,094
OK ?
630
01:01:21,220 --> 01:01:23,138
OK ?
- Ouais, ouais.
631
01:01:23,180 --> 01:01:24,681
Ouais.
632
01:01:26,266 --> 01:01:28,560
- Et je t'emmènerai voir papa.
633
01:01:32,106 --> 01:01:33,732
- Mais on le connaît pas.
634
01:01:33,774 --> 01:01:35,818
- Et alors,
c'est quand même notre père.
635
01:01:35,859 --> 01:01:38,362
- Oui, mais on sait rien de lui.
On sait même pas où il vit.
636
01:01:38,404 --> 01:01:40,531
- J'ai appris qu'il vit ici,
à Scarborough.
637
01:01:40,572 --> 01:01:42,199
- Comment t'as fait ?
638
01:01:42,241 --> 01:01:44,284
- Bien, je me suis renseigné.
- Depuis quand ?
639
01:01:44,326 --> 01:01:45,661
Et... pourquoi
tu m'as rien dit ?
640
01:01:45,702 --> 01:01:47,246
- Eh bien, je te le dis
maintenant.
641
01:01:48,872 --> 01:01:50,249
- Où, à Scarborough ?
642
01:01:52,376 --> 01:01:54,628
- Dans un petit immeuble,
l'Oberlin.
643
01:01:54,670 --> 01:01:57,005
Au nord de l'autoroute.
- Pff ! C'est trop loin.
644
01:01:57,047 --> 01:01:58,400
- J'ai une voiture,
tu te rappelles ?
645
01:01:58,424 --> 01:01:59,734
- On peut pas débarquer
comme ça, Francis.
646
01:01:59,758 --> 01:02:01,635
OK ? Ça... ça fait trop
longtemps.
647
01:02:01,677 --> 01:02:03,429
- Tu vois ?
648
01:02:03,470 --> 01:02:05,556
C'est exactement de ça
que je te parlais.
649
01:02:05,597 --> 01:02:07,433
Jamais rien oser.
650
01:02:07,474 --> 01:02:09,101
Jamais faire confiance.
651
01:02:09,143 --> 01:02:11,603
Je sais bien que c'est pas ça
qui va changer nos vies.
652
01:02:11,645 --> 01:02:13,605
Je suis pas stupide.
653
01:02:17,109 --> 01:02:19,236
On peut
quand même essayer, non ?
654
01:02:21,905 --> 01:02:24,074
On peut au moins aller
lui parler.
655
01:02:25,200 --> 01:02:27,995
- Euh...
J'en sais rien, Francis.
656
01:02:33,125 --> 01:02:35,085
- Allez, on y va.
657
01:03:04,990 --> 01:03:06,742
- Détends-toi.
658
01:03:08,243 --> 01:03:10,078
Ça se passera bien.
659
01:03:16,043 --> 01:03:18,045
C'est ici : 195.
660
01:03:21,507 --> 01:03:23,425
- On s'en va, Francis.
661
01:03:26,803 --> 01:03:28,305
- T'es pas curieux ?
662
01:03:45,906 --> 01:03:47,741
Salut.
663
01:04:02,839 --> 01:04:04,841
Oui ?
664
01:04:04,883 --> 01:04:06,802
- Désolé.
665
01:04:20,399 --> 01:04:22,276
Ouais ?
C'est qui ?
666
01:04:22,317 --> 01:04:24,444
- Euh, je me suis trompé.
667
01:04:24,486 --> 01:04:26,738
- Ouais, allez jouer ailleurs.
668
01:04:28,323 --> 01:04:29,950
- Ouais, désolé.
669
01:04:29,992 --> 01:04:32,119
- Vous êtes perdues, les filles ?
670
01:04:45,215 --> 01:04:47,092
Quoi ?
671
01:04:50,220 --> 01:04:52,014
- Bonsoir.
672
01:04:52,055 --> 01:04:54,600
- Je sais pas ce que tu vends,
mais j'en veux pas.
673
01:04:57,686 --> 01:05:00,230
- Non, je...
je suis pas un vendeur.
674
01:05:00,272 --> 01:05:02,107
C'est juste moi.
675
01:05:05,110 --> 01:05:06,570
C'est moi.
676
01:05:07,696 --> 01:05:10,782
C'est nous.
Francis et Michael.
677
01:05:19,541 --> 01:05:22,377
C'est pas la bonne adresse.
678
01:06:18,725 --> 01:06:20,602
- Hé.
- Hé.
679
01:06:21,520 --> 01:06:25,023
Mon père travaille comme agent de sécurité,
toute la nuit.
680
01:06:26,233 --> 01:06:28,652
Entre.
- D'accord.
681
01:06:45,585 --> 01:06:48,004
- Est-ce que tu crois
que c'était ton père ?
682
01:06:49,256 --> 01:06:50,799
- Non.
683
01:06:53,802 --> 01:06:55,595
Je sais pas.
684
01:06:57,431 --> 01:06:59,099
Et je m'en fous.
685
01:07:01,768 --> 01:07:04,146
- Demande à ta mère
de te parler de lui.
686
01:07:05,605 --> 01:07:07,899
Peut-être qu'elle sait
où il est.
687
01:07:10,694 --> 01:07:12,487
- Elle va s'énerver.
688
01:07:13,780 --> 01:07:15,657
Pas maintenant.
689
01:08:46,081 --> 01:08:47,624
- Yo.
690
01:08:49,793 --> 01:08:51,419
Ça va ?
691
01:08:55,715 --> 01:08:57,551
- Ouais, ça va.
692
01:09:03,473 --> 01:09:05,725
- Non, ç'a pas l'air d'aller.
693
01:10:38,234 --> 01:10:39,694
- Salut.
694
01:10:40,528 --> 01:10:42,113
- Qu'est-ce qu'il fout là ?
695
01:10:42,155 --> 01:10:44,491
- Écoute, je savais pas
qu'il viendrait.
696
01:10:44,532 --> 01:10:47,285
J'ai... j'ai envoyé un message
à une amie et...
697
01:10:47,327 --> 01:10:49,955
c'était même pas
une vraie invitation.
698
01:10:49,996 --> 01:10:52,374
J'ai seulement proposé
qu'on se réunisse, c'est tout.
699
01:10:52,415 --> 01:10:54,084
- Ma mère a pas besoin de ça,
d'accord ?
700
01:10:54,125 --> 01:10:56,086
- Oui, je sais...
701
01:10:56,127 --> 01:10:58,213
Il a débarqué,
toi, t'étais pas là,
702
01:10:58,254 --> 01:10:59,923
et ta mère lui a ouvert.
703
01:11:00,757 --> 01:11:02,926
Ils ont plein de
choses à se dire.
704
01:11:04,761 --> 01:11:06,846
C'est pas une bonne idée, Aisha.
705
01:11:06,888 --> 01:11:09,307
Je veux surtout pas
qu'on perturbe ma mère.
706
01:11:09,349 --> 01:11:11,559
Elle est fragile.
- Je sais.
707
01:11:11,601 --> 01:11:13,728
Je te jure que c'est temporaire.
708
01:11:13,770 --> 01:11:17,148
Tu sais, c'est ta mère qui l'a
invité à dormir là, ce soir, et...
709
01:11:17,190 --> 01:11:20,151
c'est pas la place qui manque.
710
01:11:20,193 --> 01:11:22,529
Et puis, il a aucun
autre endroit où aller.
711
01:11:37,919 --> 01:11:39,295
- Yo.
712
01:11:39,337 --> 01:11:40,964
- Hum...
713
01:11:46,011 --> 01:11:47,637
Salut.
714
01:11:47,679 --> 01:11:49,222
- Salut.
715
01:11:50,515 --> 01:11:52,600
- Ça va, Michael ?
716
01:12:17,250 --> 01:12:19,919
- Et voilà !
- C'est des bodi ?
717
01:12:19,961 --> 01:12:24,049
- Euh, non, des haricots verts,
des bodis, il n'y en avait plus.
718
01:12:24,090 --> 01:12:26,634
- Euh, on sera prêts à manger
dans quelques minutes.
719
01:12:26,676 --> 01:12:29,471
Pas vrai, Jelly ?
- Ouaip.
720
01:12:36,311 --> 01:12:39,814
Ouh !
721
01:12:44,235 --> 01:12:46,071
Hé, tu veux que j'ouvre
un peu la porte ?
722
01:12:46,112 --> 01:12:47,781
Ça doit sûrement être
à cause des piments.
723
01:12:47,822 --> 01:12:49,741
Non.
724
01:12:49,783 --> 01:12:52,285
Ça va. Je dois y aller,
de toute façon.
725
01:12:52,327 --> 01:12:53,912
- Quoi ?
726
01:13:13,765 --> 01:13:15,767
Yo...
727
01:13:15,809 --> 01:13:17,519
Je te l'avais dit.
728
01:13:19,020 --> 01:13:21,106
- Je crois pas, non.
729
01:13:22,232 --> 01:13:24,776
- Yo, attendez, attendez !
730
01:13:24,818 --> 01:13:26,528
On les connaît, ceux-là ?
- Non
731
01:13:26,569 --> 01:13:28,321
On s'en va.
732
01:13:30,281 --> 01:13:32,200
- Pas question.
733
01:13:32,242 --> 01:13:34,494
L'abribus est à tout le monde.
734
01:13:40,375 --> 01:13:42,252
- Yo, connard.
735
01:13:52,470 --> 01:13:54,264
Hé, je te parle.
736
01:13:57,934 --> 01:13:59,727
Hé !
737
01:13:59,769 --> 01:14:02,105
Hé !
Non, mais t'es sourd ou quoi ?
738
01:14:02,147 --> 01:14:04,691
Un vrai fils de pute.
739
01:14:08,570 --> 01:14:10,864
- Quoi ?
- « Quoi ? »
740
01:14:10,905 --> 01:14:12,532
Quoi ?
741
01:14:12,574 --> 01:14:15,660
C'est au putain de sodomite de me le dire.
742
01:14:15,702 --> 01:14:18,538
Va te faire foutre.
743
01:14:18,580 --> 01:14:20,623
Qu'est-ce qu'il lui a dit ?
744
01:14:20,665 --> 01:14:23,293
- Quoi ?
Attends.
745
01:14:25,712 --> 01:14:27,839
Vas-y, répète ça !
- Hé...
746
01:14:28,840 --> 01:14:31,009
Hé, je...
Désolé, d'accord ?
747
01:14:31,050 --> 01:14:32,677
J'ai juste...
748
01:14:32,719 --> 01:14:34,929
Détends-toi.
- Hum...
749
01:14:34,971 --> 01:14:36,598
- D'accord ?
750
01:14:37,932 --> 01:14:39,601
- Hé, yo.
751
01:14:40,852 --> 01:14:42,645
Putain, lâche ça.
752
01:14:51,571 --> 01:14:53,281
Tu...
753
01:14:54,157 --> 01:14:57,035
Qu'est-ce que tu fous ?
754
01:15:02,624 --> 01:15:04,626
Foutu malade.
755
01:15:15,678 --> 01:15:17,305
- Yo.
756
01:15:23,603 --> 01:15:25,355
Francis ?
757
01:15:25,980 --> 01:15:27,482
Francis !
758
01:15:39,869 --> 01:15:41,287
- Michael.
759
01:15:41,329 --> 01:15:43,748
Euh, je vais tout t'expliquer,
d'accord ?
760
01:15:43,790 --> 01:15:46,125
Écoute, tout va bien.
761
01:15:46,167 --> 01:15:47,669
Michael. Michael !
762
01:15:47,710 --> 01:15:50,046
- Hé !
- Je suis désolée. Michael, attends. Arrête.
763
01:15:50,088 --> 01:15:51,798
Je t'en prie,
laisse-moi t'expliquer.
764
01:15:51,839 --> 01:15:54,759
Michael, hé !
765
01:15:55,802 --> 01:15:57,262
Où t'étais passé ?
766
01:15:57,303 --> 01:15:59,013
Fais pas ça. Michael ?
767
01:15:59,055 --> 01:16:00,282
- Non, Michael !
- Arrête. Allez.
768
01:16:00,306 --> 01:16:01,933
- Michael !
- Du calme !
769
01:16:01,975 --> 01:16:04,245
- On était juste en train d'écouter
de la musique et parler !
770
01:16:04,269 --> 01:16:05,853
- Je t'avais dit,
pas d'étrangers.
771
01:16:05,895 --> 01:16:08,564
- C'est juste des amis, Michael.
Ils sont au courant
772
01:16:08,606 --> 01:16:10,000
et ils voulaient vous témoigner
leur respect.
773
01:16:10,024 --> 01:16:11,693
- Je me fous de leur saleté
de respect.
774
01:16:11,734 --> 01:16:13,545
Je veux qu'ils partent tous d'ici.
- Michael, ça suffit !
775
01:16:13,569 --> 01:16:14,862
- Sortez de chez moi !
776
01:16:14,904 --> 01:16:17,699
Dégagez ! Dehors !
Plus vite que ça !
777
01:16:17,740 --> 01:16:19,826
Foutez le camp !
- Qu'est-ce qui te prend ?
778
01:16:19,867 --> 01:16:21,661
- Allez !
779
01:16:23,997 --> 01:16:25,957
- Il va pas très bien.
- Désolé.
780
01:16:25,999 --> 01:16:27,750
- On s'en va.
- Je vais m'en occuper.
781
01:16:27,792 --> 01:16:29,353
Je suis désolée.
782
01:16:29,377 --> 01:16:31,170
Merci beaucoup d'être venus.
783
01:19:23,259 --> 01:19:25,386
- Tu connais cet endroit ?
784
01:19:25,428 --> 01:19:27,513
La statue de cette femme ?
785
01:19:30,850 --> 01:19:32,477
- Non.
786
01:19:33,102 --> 01:19:35,980
- C'est Nanny,
la reine des marrons.
787
01:19:37,565 --> 01:19:40,401
Je ne savais pas qui c'était
avant d'aller en Jamaïque.
788
01:19:41,444 --> 01:19:45,740
Elle a mené une guérilla
contre le système esclavagiste.
789
01:19:47,283 --> 01:19:49,285
C'était une guerrière.
790
01:19:50,244 --> 01:19:52,121
Une hors-la-loi.
791
01:19:53,623 --> 01:19:57,335
Mon père habitait à quelques pas
de sa statue, mais...
792
01:19:58,169 --> 01:20:00,379
il m'en a jamais parlé.
793
01:20:02,965 --> 01:20:05,384
Il me racontait rien
de sa vie d'avant.
794
01:20:08,554 --> 01:20:12,350
Et je n'ai jamais su pourquoi il avait
travaillé des années comme jardinier.
795
01:20:12,391 --> 01:20:15,311
Et comme agent de sécurité.
796
01:20:17,772 --> 01:20:19,941
Même son cancer,
il l'a gardé secret.
797
01:20:19,982 --> 01:20:22,485
Je l'ai appris...
beaucoup trop tard...
798
01:20:22,527 --> 01:20:24,487
par une infirmière.
799
01:20:40,878 --> 01:20:43,548
Comment nos parents immigrants
ont pu...
800
01:20:43,589 --> 01:20:46,008
laver les toilettes des autres,
801
01:20:47,051 --> 01:20:49,929
s'occuper des enfants
de tous ces riches,
802
01:20:49,971 --> 01:20:52,848
se faire rabaisser
toute la journée,
803
01:20:52,890 --> 01:20:56,060
se saigner pour payer le loyer,
804
01:20:56,102 --> 01:20:58,771
se lever toujours fatigués...
805
01:21:00,773 --> 01:21:02,733
tout ça pour nous ?
806
01:21:30,469 --> 01:21:34,015
- Ma mère parlait pas souvent
de mon père, donc ça m'a marqué.
807
01:21:36,058 --> 01:21:38,936
La première fois,
on allait fêter Noël.
808
01:21:41,230 --> 01:21:43,691
C'était un an
avant la mort de Francis.
809
01:21:43,733 --> 01:21:45,901
- T'en as pas gardé
un peu pour toi ?
810
01:21:45,943 --> 01:21:48,487
- Oh, non, j'ai pas très faim.
Mangez.
811
01:21:50,156 --> 01:21:52,533
J'aimerais qu'on parle de Noël.
812
01:21:52,575 --> 01:21:55,286
Je vous préviens, ce sera
très simple, cette année.
813
01:21:55,328 --> 01:21:58,122
On fera un bon repas,
mais y aura pas de cadeaux.
814
01:21:59,248 --> 01:22:01,459
Les temps sont durs.
815
01:22:01,500 --> 01:22:05,254
Je vais avoir un nouveau travail et,
j'espère, plus d'heures supplémentaires.
816
01:22:18,309 --> 01:22:20,853
- Grandis un peu, Francis,
sois un homme.
817
01:22:21,812 --> 01:22:24,315
Pas un lâche comme ton père.
818
01:22:32,740 --> 01:22:34,742
Écoute...
819
01:22:34,784 --> 01:22:36,535
je suis désolé de m'être énervé.
820
01:22:36,577 --> 01:22:38,829
Je sais que tu voulais
bien faire.
821
01:22:38,871 --> 01:22:43,084
J'aurais dû te prévenir qu'il faut y aller
doucement avec ma mère.
822
01:22:43,125 --> 01:22:45,419
C'est pas facile pour elle.
823
01:22:54,679 --> 01:22:56,889
- Yo, bienvenue, bienvenue !
- Salut.
824
01:22:56,931 --> 01:22:59,141
- Allez, entre, ma belle.
- Merci.
825
01:22:59,183 --> 01:23:00,518
- Carte d'identité.
826
01:23:00,559 --> 01:23:02,269
- Va te faire foutre.
- Ah, ouais ?
827
01:23:02,311 --> 01:23:05,022
Eh, un peu de respect,
OK, le petit malin ?
828
01:23:05,064 --> 01:23:07,233
Allez, entre.
- C'est ça, c'est ça.
829
01:23:10,528 --> 01:23:12,697
Yo !
- Yo !
830
01:23:12,738 --> 01:23:14,865
Whou !
831
01:23:14,907 --> 01:23:17,201
- Yo !
- Hé, salut petit frère, ça va ?
832
01:23:17,243 --> 01:23:18,035
- Ouais, ça va.
833
01:23:18,077 --> 01:23:19,388
- Ouais ?
- Tu te souviens d'Aisha ?
834
01:23:19,412 --> 01:23:20,892
- Bien sûr que
je me souviens d'Aisha.
835
01:23:20,955 --> 01:23:22,557
Hé ! Tu sais que j'ai connu
ton paternel ?
836
01:23:22,581 --> 01:23:24,208
- Hein ! Mon père ?
837
01:23:24,250 --> 01:23:25,811
- Ouais, il écoutait
de la bonne musique.
838
01:23:25,835 --> 01:23:27,378
Et puis, il avait
une super voix.
839
01:23:27,420 --> 01:23:29,463
- Ouais, mais
comment tu peux savoir ça ?
840
01:23:29,505 --> 01:23:31,340
- Eh bien, je... je le sais,
c'est tout.
841
01:23:31,382 --> 01:23:33,467
Je... je sais tout ce qui se
passe dans le quartier,
842
01:23:33,509 --> 01:23:34,677
- Oh.
- OK ?
843
01:23:34,719 --> 01:23:36,095
- OK !
- Hé, bienvenue au Desirea.
844
01:23:36,137 --> 01:23:37,513
- N'importe quoi !
845
01:23:38,556 --> 01:23:41,350
- C'est quoi ?
- T'es pas au courant ?
846
01:23:41,392 --> 01:23:44,228
Y a des auditions.
Pour un contrat de disques.
847
01:23:45,646 --> 01:23:47,648
Jelly s'est déjà inscrit.
C'est cool.
848
01:23:47,690 --> 01:23:51,193
Il est temps de... de monter sur scène
pour leur montrer ce qu'on sait faire.
849
01:23:51,235 --> 01:23:52,820
Je suis son producteur.
850
01:23:52,862 --> 01:23:54,196
- C'est cool !
851
01:23:54,238 --> 01:23:56,073
Génial !
852
01:23:56,115 --> 01:23:57,950
Yo !
853
01:23:59,076 --> 01:24:00,536
Yo, c'est parti !
- Plus fort !
854
01:24:00,578 --> 01:24:02,663
Allez, plus fort !
855
01:24:02,705 --> 01:24:04,749
Ouais, vas-y, monte le volume !
856
01:24:04,790 --> 01:24:06,834
- Volume !
- Volume !
857
01:24:06,876 --> 01:24:08,878
- Eh oh, eh oh, eh oh !
Le volume !
858
01:24:08,919 --> 01:24:10,254
Volume !
859
01:24:10,296 --> 01:24:11,422
- Volume !
860
01:24:11,464 --> 01:24:13,716
Volume !
861
01:24:13,758 --> 01:24:16,427
- Faut que ça chauffe,
Scarborough, Scarborough !
862
01:24:40,826 --> 01:24:42,870
Pump of the volume !
863
01:25:19,240 --> 01:25:21,534
Ouvrez la porte !
864
01:25:21,575 --> 01:25:23,619
- Oh, fait chier.
865
01:25:23,661 --> 01:25:26,413
C'est la troisième fois depuis
qu'Anton s'est fait tuer.
866
01:25:34,713 --> 01:25:36,590
- OK, wô, wô,
qu'est-ce qui se passe ?
867
01:25:36,632 --> 01:25:38,342
C'est quoi le problème,
monsieur l'agent ?
868
01:25:38,384 --> 01:25:40,845
- Il y a eu un vol à main armée
au bar de Conrad.
869
01:25:40,886 --> 01:25:42,721
C'est à quatre rues d'ici.
870
01:25:42,763 --> 01:25:44,473
Les deux suspects,
deux hommes noirs,
871
01:25:44,515 --> 01:25:47,059
ont été aperçus
sur l'avenue Lawrence.
872
01:25:47,101 --> 01:25:48,978
Quelqu'un les a vus ?
873
01:25:50,437 --> 01:25:52,565
- On a rien vu,
monsieur l'agent.
874
01:25:52,606 --> 01:25:55,359
- Très bien, alors,
tout le monde face au comptoir.
875
01:25:55,401 --> 01:25:58,237
Videz vos poches et mettez
vos mains bien en évidence.
876
01:25:58,279 --> 01:26:00,698
Allez.
On se dépêche.
877
01:26:01,532 --> 01:26:03,868
- Toi aussi, petit génie.
- Yo, le touchez pas !
878
01:26:05,077 --> 01:26:06,495
- Pardon ?
879
01:26:33,772 --> 01:26:35,774
- Allez, fouillez-les.
880
01:26:54,793 --> 01:26:56,921
- OK, ça va, ça va, ça suffit.
881
01:26:56,962 --> 01:26:58,672
Venez, on s'en va.
882
01:26:58,714 --> 01:27:01,634
Merci beaucoup,
mesdames et messieurs,
883
01:27:01,675 --> 01:27:04,053
merci de votre coopération.
884
01:27:06,513 --> 01:27:08,474
- Merci, monsieur l'agent.
885
01:27:35,709 --> 01:27:37,336
- Wô ! Oh...!
886
01:27:39,713 --> 01:27:42,174
- Ça va ?
- Ouais, ouais, tout va bien.
887
01:27:42,216 --> 01:27:43,634
Vas-y, continue.
888
01:27:44,426 --> 01:27:45,803
- D'accord.
889
01:27:45,844 --> 01:27:47,888
On y est presque, petit frère.
890
01:27:52,977 --> 01:27:54,770
- Wouh !
891
01:27:54,812 --> 01:27:57,356
- Et voilà !
Tout le monde descend !
892
01:28:00,567 --> 01:28:02,361
- Ça va ?
- Ouais, c'est cool.
893
01:28:02,403 --> 01:28:03,946
- T'es prêt ?
- Ouais.
894
01:28:03,988 --> 01:28:05,197
Prêt à tout, Michael !
895
01:28:05,239 --> 01:28:07,574
Ouais, prêt à tout !
Wouhou !
896
01:28:07,616 --> 01:28:09,243
- Ah !
897
01:28:09,284 --> 01:28:11,078
- Ouais !
- Quoi de neuf !
898
01:28:11,120 --> 01:28:13,789
- Francis !
C'est le grand jour, ouais !
899
01:28:13,831 --> 01:28:15,541
- Salut, Dru !
- Salut !
900
01:28:15,582 --> 01:28:17,626
- C'est l'heure d'y aller, non ?
901
01:28:20,796 --> 01:28:22,548
Bientôt.
902
01:28:25,592 --> 01:28:27,678
Le gars est colérique
903
01:28:27,720 --> 01:28:30,431
et les gens qui travaillent
pour lui restent pas longtemps.
904
01:28:31,432 --> 01:28:34,494
C'est dommage parce qu'il a beaucoup
de talent pour repérer les bons rappeurs.
905
01:28:34,518 --> 01:28:37,146
Il faisait du rap, lui aussi,
avant de devenir producteur.
906
01:28:37,187 --> 01:28:39,249
- Est-ce que c'est à nous ?
- Bon, allez, on s'en va.
907
01:28:39,273 --> 01:28:41,025
- Relaxe, mec,
ton tour va venir.
908
01:28:41,066 --> 01:28:43,235
- Hé, c'est vous les prochains.
Laissez-les entrer.
909
01:28:43,277 --> 01:28:45,362
- OK, les superstars,
c'est à vous.
910
01:28:45,404 --> 01:28:47,781
- Ouais ?
- Bon, allez-y.
911
01:28:47,823 --> 01:28:49,533
- Ouais ?
- Ouais !
912
01:28:49,575 --> 01:28:51,243
- C'est parti !
- Cool !
913
01:28:51,285 --> 01:28:52,786
- Scarborough, c'est nous !
- Wouh !
914
01:28:52,828 --> 01:28:54,538
- Ouais, on est là.
- Hé, salut, les gars !
915
01:28:54,580 --> 01:28:56,790
- Allez-y, messieurs.
- Quand vous êtes prêts.
916
01:28:58,042 --> 01:28:59,436
- Voyons ce que vous avez
dans le ventre.
917
01:28:59,460 --> 01:29:01,295
- Ouais !
918
01:29:05,883 --> 01:29:07,301
- Allez, Jelly, on est là !
919
01:29:07,342 --> 01:29:09,428
Montre-leur ce que tu sais faire
et d'où tu viens !
920
01:29:09,470 --> 01:29:10,804
Vas-y, t'es le meilleur !
921
01:30:21,625 --> 01:30:25,129
OK, mon vieux, c'était hum, plutôt cool.
922
01:30:25,170 --> 01:30:26,713
Ça sort de l'ordinaire.
923
01:30:26,755 --> 01:30:28,757
Ouais, ça me donne envie
de bouger.
924
01:30:28,799 --> 01:30:31,593
Bon, je peux pas en dire autant de
mon partenaire, mais euh...
925
01:30:31,635 --> 01:30:34,972
moi, je trouve qu'en général,
t'as une très bonne technique.
926
01:30:35,013 --> 01:30:37,933
Et t'as vraiment beaucoup de talent pour
le choix de ta musique.
927
01:30:37,975 --> 01:30:40,269
Alors, euh... continue comme ça.
928
01:30:40,310 --> 01:30:42,563
Et surtout,
lâche pas les études.
929
01:30:42,604 --> 01:30:44,565
- Ouais, merci.
Au suivant !
930
01:30:44,606 --> 01:30:46,608
- Quoi ?
931
01:30:46,650 --> 01:30:48,986
- Vous voulez entendre
autre chose, ou...?
932
01:30:49,027 --> 01:30:51,321
- Ouais, ça va aller.
Non, merci.
933
01:30:52,656 --> 01:30:54,449
- Parce qu'il peut...
934
01:30:54,491 --> 01:30:57,035
il a plein d'autres
compositions, vous savez.
935
01:30:57,077 --> 01:31:00,706
- Non, merci. Il y a un autre
groupe qui attend.
936
01:31:05,586 --> 01:31:07,171
- Hum...
937
01:31:07,212 --> 01:31:10,924
Donc vous... vous nous contactez
si jamais on gagne ?
938
01:31:10,966 --> 01:31:13,427
- Ouais, bien sûr,
comptez sur nous.
939
01:31:15,095 --> 01:31:18,432
- OK. Donc...
940
01:31:18,473 --> 01:31:20,392
l'audition est terminée,
941
01:31:20,434 --> 01:31:23,645
et il est temps que vous foutiez
le camp d'ici, d'accord ?
942
01:31:25,606 --> 01:31:28,859
- OK, hé, Francis, allez, viens.
On s'en va.
943
01:31:30,152 --> 01:31:33,197
Il y a un autre concours de DJ,
à Ottawa, dans un mois.
944
01:31:37,618 --> 01:31:39,745
- T'as été super, Jelly.
945
01:31:40,287 --> 01:31:42,122
- Ouais, ouais, ça, c'est sûr.
946
01:31:42,164 --> 01:31:44,958
Vous savez quoi,
on va quand même aller fêter ça.
947
01:31:45,000 --> 01:31:47,252
On se voit plus tard
au Desirea, d'accord ?
948
01:31:47,294 --> 01:31:48,754
Je te prends ça ?
949
01:31:48,795 --> 01:31:50,422
- Ouais.
950
01:31:50,464 --> 01:31:53,300
- Je m'en occupe.
- Merci, vieux.
951
01:31:53,342 --> 01:31:56,845
- Bon, je dois rentrer chez moi et Dru
m'a offert de me raccompagner alors...
952
01:31:56,887 --> 01:32:00,390
- On se voit demain, OK ?
- Tu peux me ramener ?
953
01:32:00,432 --> 01:32:02,226
- Francis, ça va aller.
954
01:32:02,267 --> 01:32:05,312
Hé, Scarborough, c'est nous.
955
01:32:05,354 --> 01:32:07,314
À bientôt, OK ?
956
01:32:09,149 --> 01:32:11,860
Et bonne
chance pour tout à l'heure.
957
01:32:17,074 --> 01:32:19,785
- Yo, leur installation,
c'est de la vraie merde.
958
01:32:21,203 --> 01:32:23,247
Les tables tournantes sont
trop hautes.
959
01:32:23,288 --> 01:32:25,582
Et on a pas eu assez de temps.
960
01:32:28,877 --> 01:32:31,380
Hé, comment ils vont
nous contacter ?
961
01:32:34,800 --> 01:32:37,844
Est-ce que quelqu'un leur a
donné nos numéros de téléphone ?
962
01:32:39,513 --> 01:32:41,515
Je vais aller voir le promoteur.
963
01:32:49,022 --> 01:32:50,941
Hé, je dois parler au promoteur.
964
01:32:50,983 --> 01:32:52,651
- Non, désolé, on est fermé.
965
01:32:52,693 --> 01:32:55,445
- Hé. Écoute. Nous, on veut
juste voir le promoteur.
966
01:32:55,487 --> 01:32:58,740
- T'as pas entendu ?
Y a personne qui entre.
967
01:32:58,782 --> 01:33:00,742
- Non, attends,
t'as pas compris.
968
01:33:01,576 --> 01:33:03,954
On vient de participer
au concours.
969
01:33:04,997 --> 01:33:06,623
À l'audition.
970
01:33:07,541 --> 01:33:09,501
- Oh, vous êtes des participants.
- Ouais.
971
01:33:09,543 --> 01:33:12,337
Tu t'es donné en spectacle avec tes petits
copains, c'est ça ?
972
01:33:12,379 --> 01:33:14,464
Avec tes bâtards.
973
01:33:17,175 --> 01:33:19,011
- Tu vas nous laisser
entrer, OK ?
974
01:33:19,052 --> 01:33:21,847
Allez, c'est bon.
- Non, je crois pas, connard.
975
01:33:21,888 --> 01:33:23,807
- OK, viens, on y va,
Francis, allez.
976
01:33:23,849 --> 01:33:25,267
Viens. On rentre.
977
01:33:25,309 --> 01:33:27,060
- Ouais, Francis.
978
01:33:27,102 --> 01:33:29,771
Il a raison,
écoute le petit bâtard.
979
01:33:32,566 --> 01:33:33,942
- Hé !
980
01:33:37,195 --> 01:33:40,407
- Hé ! Hé ! Arrêtez !
981
01:33:40,449 --> 01:33:43,201
- Stop ! Non, Francis !
982
01:33:43,243 --> 01:33:45,287
C'est mon frère,
lui faites pas de mal !
983
01:33:45,329 --> 01:33:47,706
Lâchez-le !
984
01:33:47,748 --> 01:33:49,666
Je vous en prie !
Laissez-le tranquille !
985
01:33:49,708 --> 01:33:52,169
Non, non, arrêtez !
Lâchez-moi !
986
01:33:52,210 --> 01:33:54,129
Pitié, arrêtez.
987
01:35:01,863 --> 01:35:04,783
- Michael ! Michael, lève-toi.
Il y a eu un accident.
988
01:35:04,825 --> 01:35:06,576
- Quoi ?
989
01:35:06,618 --> 01:35:09,162
- C'est ta mère.
Jelly est avec elle.
990
01:35:10,163 --> 01:35:12,082
- Francis ! Non !
991
01:35:12,124 --> 01:35:13,667
Francis !
992
01:35:13,708 --> 01:35:15,001
Francis.
993
01:35:15,043 --> 01:35:16,795
Non ! Oh, non !
994
01:35:16,837 --> 01:35:18,713
- Michael !
- Lève-toi, allez !
995
01:35:18,755 --> 01:35:20,715
Lève-toi !
- Il faut l'emmener à l'hôpital !
996
01:35:20,757 --> 01:35:22,717
- Pas d'hôpital.
- On rentre chez nous !
997
01:35:22,759 --> 01:35:24,594
- Maman !
Maman !
998
01:35:24,636 --> 01:35:26,304
- Francis ?
- Maman.
999
01:35:26,346 --> 01:35:29,224
Maman.
- Francis.
1000
01:35:29,266 --> 01:35:31,518
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
- Je suis désolé, maman.
1001
01:35:31,560 --> 01:35:33,854
Je suis désolé pour tout.
1002
01:35:33,895 --> 01:35:36,731
- Je vais chercher de l'aide.
- Je suis désolé d'être un mauvais fils.
1003
01:35:36,773 --> 01:35:39,985
Désolé de t'avoir déçu
et de t'avoir brisé le coeur.
1004
01:35:40,026 --> 01:35:42,237
Je te demande pardon.
1005
01:35:42,279 --> 01:35:44,364
Je voulais pas, je te jure.
1006
01:35:45,157 --> 01:35:47,325
- Tout va bien, tout va bien.
- Pardon.
1007
01:35:47,367 --> 01:35:50,036
- Assieds-toi un peu, tu veux ?
Chut...
1008
01:35:50,078 --> 01:35:52,914
Allez, mon grand, viens.
T'en fais pas. Ça va aller.
1009
01:35:52,956 --> 01:35:55,208
Viens t'asseoir, mon grand.
1010
01:35:56,585 --> 01:35:58,795
Je t'abandonne pas.
Je te le promets, Francis.
1011
01:35:58,837 --> 01:36:01,673
Maman est là et elle reste
avec toi, c'est promis.
1012
01:36:01,715 --> 01:36:04,634
Attends, je vais seulement te chercher
un peu de gaze et de la pommade.
1013
01:36:04,676 --> 01:36:06,887
Je reviens tout de suite. OK.
1014
01:36:08,722 --> 01:36:10,682
- Est-ce qu'elle va bien ?
1015
01:36:10,724 --> 01:36:12,309
- Ouais.
1016
01:36:12,350 --> 01:36:14,311
Il faut nettoyer ça, d'accord ?
- Pardon, Michael.
1017
01:36:14,352 --> 01:36:17,606
- Arrête, ça va, t'en fais pas.
Ça va. Ça va aller.
1018
01:36:17,647 --> 01:36:20,525
- Non, toi, tu restes là.
Tu bouges pas.
1019
01:36:25,780 --> 01:36:27,449
- Maman.
1020
01:36:27,491 --> 01:36:30,785
Hé, maman, maman, hé !
Hé, regarde-moi. Regarde-moi !
1021
01:36:30,827 --> 01:36:32,913
Tout ira bien.
1022
01:36:32,954 --> 01:36:35,207
- Oui, bien sûr.
1023
01:36:38,752 --> 01:36:41,755
Francis ? Franc...
Michael...
1024
01:36:41,796 --> 01:36:43,965
J'y vais. OK ?
1025
01:36:49,137 --> 01:36:50,847
Francis !
1026
01:36:50,889 --> 01:36:53,683
Francis, pourquoi t'es parti ?
1027
01:36:54,559 --> 01:36:56,811
On rentre chez nous, OK ?
1028
01:36:56,853 --> 01:36:59,231
Non. Maman veut que
tu rentres à la maison.
1029
01:36:59,272 --> 01:37:00,857
- Emmène... emmène-moi
au Desirea.
1030
01:37:00,899 --> 01:37:02,692
- T'es sûr, tu veux aller
au Desirea ?
1031
01:37:02,734 --> 01:37:04,861
OK, je t'emmène.
1032
01:37:05,946 --> 01:37:08,073
On y est presque.
1033
01:37:08,114 --> 01:37:09,950
Hé, venez m'aider !
1034
01:37:10,534 --> 01:37:12,244
Raj, apporte-moi une serviette !
1035
01:37:14,204 --> 01:37:16,581
- On va l'asseoir ici.
- Pourquoi il est pas à l'hôpital ?
1036
01:37:16,623 --> 01:37:18,208
- Attention...
- Est-ce que ça va ?
1037
01:37:18,250 --> 01:37:20,502
Doucement, doucement, Francis.
1038
01:37:20,544 --> 01:37:22,379
- Ça va aller, Francis,
ça va aller !
1039
01:37:22,420 --> 01:37:24,130
- Faut l'emmener à l'hôpital.
1040
01:37:24,172 --> 01:37:25,566
- Non, j'irai pas
dans un putain d'hôpital.
1041
01:37:25,590 --> 01:37:27,217
- Francis. Francis !
1042
01:37:27,259 --> 01:37:28,802
Arrête. Viens t'asseoir !
- Allez !
1043
01:37:28,843 --> 01:37:31,555
- Viens t'asseoir.
- Allez. Allez, s'il te plaît.
1044
01:37:31,596 --> 01:37:33,014
Repose-toi un peu.
1045
01:37:33,056 --> 01:37:34,492
- Ah ! Pourquoi
t'es comme ça, Francis ?
1046
01:37:34,516 --> 01:37:36,601
Calme-toi, merde,
on essaie de t'aider !
1047
01:37:37,978 --> 01:37:39,813
- Regardez-vous.
1048
01:37:42,899 --> 01:37:44,859
Tous autant que vous êtes.
1049
01:37:48,238 --> 01:37:49,864
Des sales...
1050
01:37:52,784 --> 01:37:54,744
des sales perdants.
1051
01:37:54,786 --> 01:37:57,330
Des sales...
1052
01:37:59,291 --> 01:38:01,626
Des sales bons à rien.
1053
01:38:07,132 --> 01:38:09,217
C'était juste un rêve.
1054
01:38:09,259 --> 01:38:11,595
- Francis.
- C'est ça.
1055
01:38:13,722 --> 01:38:15,765
Eh oui, juste un rêve.
1056
01:38:19,811 --> 01:38:21,646
Y a pas d'issue.
1057
01:38:22,981 --> 01:38:25,567
Y a... y a pas
de porte de sortie.
1058
01:38:26,526 --> 01:38:28,320
Je rêvais, c'est tout.
1059
01:38:28,361 --> 01:38:30,071
- Hé, hé.
1060
01:38:31,573 --> 01:38:34,242
- Francis, viens au moins
t'asseoir, OK ?
1061
01:38:35,118 --> 01:38:36,620
Ju... juste t'asseoir.
1062
01:38:37,370 --> 01:38:40,457
S'il te plaît.
Allez, viens t'asseoir.
1063
01:38:49,758 --> 01:38:51,426
- J'en sais rien, petit frère.
1064
01:38:51,468 --> 01:38:53,345
- Allez.
- Allez, laisse-moi nettoyer ça.
1065
01:38:53,386 --> 01:38:55,472
- Oui.
- Il faut qu'on nettoie ta blessure.
1066
01:38:55,513 --> 01:38:56,306
Passe-moi l'alcool.
1067
01:38:56,348 --> 01:38:58,350
- S'il te plait.
- Allez, laisse-moi faire.
1068
01:39:02,103 --> 01:39:04,606
- Hé, wô ! Je peux vous aider,
messieurs ?
1069
01:39:04,648 --> 01:39:06,941
- Ouais, on a reçu un appel
au sujet d'une bagarre.
1070
01:39:06,983 --> 01:39:08,860
- C'est pas ici, mais merci,
monsieur l'agent.
1071
01:39:08,902 --> 01:39:10,612
- Et lui,
qu'est-ce qui lui est arrivé ?
1072
01:39:10,654 --> 01:39:12,781
- Une chute.
Il s'est blessé en tombant...
1073
01:39:12,822 --> 01:39:14,449
et on s'occupe de lui.
1074
01:39:14,491 --> 01:39:16,177
OK, vos cartes d'identité.
1075
01:39:16,201 --> 01:39:18,078
Tous contre le comptoir.
Vous savez quoi faire.
1076
01:39:18,119 --> 01:39:20,288
Allez !
- Lève-toi.
1077
01:39:20,330 --> 01:39:21,206
- On se dépêche !
1078
01:39:21,247 --> 01:39:22,582
- Allez, lève-toi.
- Non.
1079
01:39:22,624 --> 01:39:25,126
Non. Je les emmerde.
Pas question.
1080
01:39:25,168 --> 01:39:26,753
- Vous trois, séparez-vous.
1081
01:39:26,795 --> 01:39:28,380
- On doit l'aider,
il est blessé.
1082
01:39:28,421 --> 01:39:30,298
- On s'en occupe.
Et tu fais ce qu'on te dit.
1083
01:39:31,883 --> 01:39:33,802
- Qu'est-ce qu'on a fait ?
1084
01:39:37,889 --> 01:39:39,391
- Toi, sur la chaise !
1085
01:39:39,432 --> 01:39:40,868
- Hé. Hé. Francis !
- Tout de suite !
1086
01:39:40,892 --> 01:39:43,061
- Francis, écoute,
fais ce qu'il dit. Fais-le, OK ?
1087
01:39:43,103 --> 01:39:45,105
- Hé. Dites-moi qu'est-ce
que j'ai fait ?
1088
01:39:45,146 --> 01:39:46,856
Je suis pas un criminel.
1089
01:39:46,898 --> 01:39:49,025
- Je te préviens,
fais pas un pas de plus.
1090
01:39:49,984 --> 01:39:51,695
- Francis, arrête.
1091
01:39:54,447 --> 01:39:56,491
- Vous croyez que je suis fou ?
1092
01:39:57,575 --> 01:39:59,369
Ou que je suis dangereux ?
1093
01:39:59,411 --> 01:40:01,305
- Je vous demande d'aller
vous rasseoir, monsieur.
1094
01:40:01,329 --> 01:40:03,873
- Wô, wô, wô, wô.
- Je ne le répéterai pas.
1095
01:40:04,666 --> 01:40:06,126
- Francis...
1096
01:40:07,627 --> 01:40:09,838
- M'appelez pas « monsieur ».
1097
01:40:11,715 --> 01:40:13,758
Faites pas semblant.
1098
01:40:17,303 --> 01:40:19,389
Répondez à ma question.
1099
01:40:21,224 --> 01:40:23,226
Je veux une explication.
1100
01:40:23,268 --> 01:40:25,979
- Fais ce qu'il dit !
- Francis, s'il te plaît.
1101
01:40:26,938 --> 01:40:28,314
S'il te plaît.
1102
01:40:33,194 --> 01:40:34,362
- Francis.
- Fait chier.
1103
01:40:34,404 --> 01:40:36,156
- Francis.
- Non !
1104
01:40:38,575 --> 01:40:39,743
- Francis !
1105
01:40:39,784 --> 01:40:42,036
- Non. C'est aujourd'hui
que ça change.
1106
01:40:42,078 --> 01:40:43,913
Aujourd'hui.
1107
01:40:45,707 --> 01:40:47,917
Dites-moi ce que j'ai fait.
- Pas un geste.
1108
01:40:47,959 --> 01:40:49,836
- Arrête, Francis...
- Non, le touchez pas !
1109
01:42:19,759 --> 01:42:23,972
Une intervention policière
musclée a eu lieu, hier en fin de soirée,
1110
01:42:24,013 --> 01:42:26,558
au Desirea, un salon pour hommes
de Scarborough.
1111
01:42:26,599 --> 01:42:30,103
Des policiers sont intervenus à la suite
d'un appel pour une bagarre.
1112
01:42:30,144 --> 01:42:32,730
Une fois sur les lieux,
ils ont dû faire face
1113
01:42:32,772 --> 01:42:35,817
à la résistance d'un des suspects,
qui a plusieurs fois refusé d'obtempérer.
1114
01:42:35,859 --> 01:42:38,444
Les policiers n'ont pas eu
d'autre choix que d'intervenir,
1115
01:42:38,486 --> 01:42:41,239
car l'individu en question avait
un comportement dangereux.
1116
01:45:14,851 --> 01:45:16,394
- Maman ?
1117
01:45:20,314 --> 01:45:22,275
Maman !
1118
01:45:25,528 --> 01:45:29,282
Quelle pagaille.
1119
01:45:29,907 --> 01:45:34,746
Comment on peut mettre sa maison
dans... dans un tel état ?
1120
01:45:34,787 --> 01:45:36,414
- Maman.
- Hum ?
1121
01:45:36,456 --> 01:45:37,749
- Maman, arrête.
1122
01:45:37,790 --> 01:45:40,251
S'il te plaît,
donne-moi le marteau.
1123
01:45:40,293 --> 01:45:43,212
S'il te plaît.
- Allez. Donne-le-moi.
1124
01:45:43,254 --> 01:45:45,757
Donne-le-moi. Lâche-le.
1125
01:45:45,798 --> 01:45:47,800
Allez. Lâche-le. Lâche-le.
1126
01:45:47,842 --> 01:45:49,969
Maman, lâche ça.
1127
01:45:50,011 --> 01:45:51,971
Je le tiens, je le tiens.
1128
01:45:52,013 --> 01:45:55,308
- S'il te plaît.
Maman, allez, lâche-le.
1129
01:45:57,185 --> 01:45:59,187
Lâche-le.
- Non.
1130
01:45:59,228 --> 01:46:00,980
- Maman, donne, OK ?
1131
01:46:01,022 --> 01:46:02,982
Je l'ai. Arrête.
1132
01:46:03,024 --> 01:46:05,068
Allez.
1133
01:46:05,109 --> 01:46:06,819
Donne-le-moi.
1134
01:46:06,861 --> 01:46:08,780
Allez.
1135
01:46:08,821 --> 01:46:10,865
S'il te plaît.
1136
01:46:15,078 --> 01:46:16,746
- Il était pas en sécurité.
1137
01:46:16,788 --> 01:46:18,915
Non, il était pas en sécurité.
1138
01:46:18,956 --> 01:46:21,459
Il était en danger.
1139
01:46:24,420 --> 01:46:27,090
J'ai pas su protéger mon enfant.
1140
01:46:28,674 --> 01:46:31,260
J'ai pas su protéger mon fils.
1141
01:46:31,302 --> 01:46:33,679
J'ai pas su protéger Francis.
1142
01:46:36,474 --> 01:46:38,851
Il était en danger, Michael.
1143
01:46:38,893 --> 01:46:41,479
Il était en danger.
1144
01:46:48,945 --> 01:46:50,696
Calme-toi.
1145
01:47:10,091 --> 01:47:11,926
- C'est pas le bon moment.
1146
01:47:13,177 --> 01:47:16,097
- Ça fait deux semaines
que c'est pas le bon moment.
1147
01:47:18,766 --> 01:47:20,434
Michael...
1148
01:47:26,691 --> 01:47:28,860
Je vous ai apporté
quelques provisions.
1149
01:47:33,656 --> 01:47:35,533
Alors, comment elle va ?
1150
01:47:36,742 --> 01:47:38,578
- Elle dort.
1151
01:47:38,619 --> 01:47:40,329
Je peux pas parler longtemps.
1152
01:47:40,371 --> 01:47:42,331
Je veux pas qu'on la dérange.
1153
01:47:44,208 --> 01:47:45,877
- Et toi, ça va ?
1154
01:47:47,295 --> 01:47:48,880
- Ça va.
1155
01:47:51,883 --> 01:47:54,844
- J'ai voulu contacter
les gars du Desirea, mais...
1156
01:47:54,886 --> 01:47:57,096
- Ouais, les journaux
en ont parlé.
1157
01:47:57,847 --> 01:47:59,891
L'enquête est finie.
1158
01:47:59,932 --> 01:48:01,893
Ils nous ont interrogés,
maman et moi.
1159
01:48:01,934 --> 01:48:04,103
Ils disent que les policiers
étaient dans leur droit.
1160
01:48:05,104 --> 01:48:07,356
Francis avait juste un
portefeuille sur lui
1161
01:48:07,398 --> 01:48:09,817
et le vieux passeport jamaïcain
de maman.
1162
01:48:12,069 --> 01:48:14,363
- La plupart des témoins
ont disparu.
1163
01:48:15,907 --> 01:48:18,367
Jelly est parti.
- Je, hum...
1164
01:48:19,285 --> 01:48:21,829
Il... il faut que j'aille voir
ma mère.
1165
01:48:22,580 --> 01:48:24,874
Je...
je passerai te voir bientôt.
1166
01:48:28,502 --> 01:48:30,880
- Michael, il faudrait
qu'on parle.
1167
01:48:33,090 --> 01:48:35,009
- Ouais, je sais.
1168
01:48:43,768 --> 01:48:46,103
- Je veux pas que ça finisse
comme ça.
1169
01:48:47,355 --> 01:48:49,649
- Au revoir, Aisha.
1170
01:50:03,764 --> 01:50:05,433
- Monsieur Joseph ?
1171
01:50:05,474 --> 01:50:07,351
Votre mère va bien.
1172
01:50:07,393 --> 01:50:10,021
À part quelques côtes fêlées
et une fracture capillaire,
1173
01:50:10,062 --> 01:50:12,064
il n'y a rien d'autre
à signaler.
1174
01:50:12,106 --> 01:50:14,567
Vous pouvez aller la voir.
1175
01:50:46,640 --> 01:50:48,392
Salut.
1176
01:55:09,528 --> 01:55:15,075
33 TOURS