1 00:01:42,228 --> 00:01:44,605 - On grimpe. 2 00:01:47,983 --> 00:01:49,735 - Mais c'est trop dangereux, Francis. 3 00:01:49,777 --> 00:01:53,405 - Plus t'es haut et plus le bourdonnement électrique est fort. 4 00:01:54,657 --> 00:01:56,909 Ça donne des sueurs froides. 5 00:01:58,244 --> 00:01:59,829 Mais si t'arrives au sommet... 6 00:02:01,288 --> 00:02:04,834 alors là, petit frère, t'es le roi du monde. 7 00:02:06,293 --> 00:02:08,504 La vue, là-haut, c'est magique. 8 00:02:12,675 --> 00:02:14,593 Mais un seul mauvais pas... 9 00:02:16,053 --> 00:02:21,016 Si ta main frôle ce métal incompatible avec ton corps... 10 00:02:21,058 --> 00:02:22,935 tu vas griller sur place. 11 00:02:23,978 --> 00:02:25,855 Tu veux finir comme ça ? 12 00:02:28,691 --> 00:02:32,278 Alors quand tu grimpes, fais très attention. 13 00:02:34,196 --> 00:02:36,949 Faut jamais que tu me perdes de vue. 14 00:02:37,867 --> 00:02:40,744 Je veux que tu suives chacun de mes gestes. 15 00:02:43,414 --> 00:02:46,292 Avant de faire un pas, surtout réfléchis bien. 16 00:02:46,333 --> 00:02:48,043 Et rappelle-toi tous tes mouvements 17 00:02:48,085 --> 00:02:50,504 jusqu'à ce que t'arrives au sommet. 18 00:02:53,382 --> 00:02:55,593 Si jamais t'oublies un détail... 19 00:02:57,928 --> 00:02:59,346 t'es foutu. 20 00:04:03,410 --> 00:04:07,373 10 ANS PLUS TARD 21 00:04:31,814 --> 00:04:34,316 - T'as pas froid habillé comme ça ? 22 00:04:34,358 --> 00:04:37,486 - Non, ça va. On est pas loin. 23 00:04:40,781 --> 00:04:43,242 T'as l'air bien, Aisha. 24 00:05:07,599 --> 00:05:09,893 Attention à la marche. 25 00:05:57,066 --> 00:05:59,985 T'inquiète, on dormira pas dans le même lit. 26 00:06:00,027 --> 00:06:02,571 Je prendrai le canapé du salon. 27 00:06:02,613 --> 00:06:07,117 Euh... Je t'ai sorti une serviette et des draps propres. 28 00:06:09,453 --> 00:06:13,373 - Hum... alors, ta mère a arrêté de parler ? 29 00:06:14,875 --> 00:06:16,585 - Non, elle parle... 30 00:06:18,128 --> 00:06:21,465 Mais pas très souvent. Encore moins le soir. 31 00:06:23,759 --> 00:06:26,637 - Euh... Je suis... je suis désolée. 32 00:06:26,678 --> 00:06:29,431 Je... j'aurais pas dû venir ici. 33 00:06:29,473 --> 00:06:31,934 Je... j'ai l'impression de déranger. 34 00:06:46,573 --> 00:06:49,034 Tu sais, je pense encore à Francis. 35 00:07:29,116 --> 00:07:32,077 - Francis, Michael, venez vite, je dois partir ! 36 00:07:43,881 --> 00:07:47,009 Vous avez de quoi manger. Du ragoût de poulet et du riz calalou. 37 00:07:47,050 --> 00:07:49,219 Francis, aide ton frère à faire ses devoirs. 38 00:07:49,261 --> 00:07:52,139 Surtout, vous n'ouvrez la porte à personne. 39 00:07:52,181 --> 00:07:56,727 Vous ne devez jamais allumer le four ou la cuisinière, c'est clair, Francis ? 40 00:07:56,768 --> 00:08:00,272 Je te préviens, gare à tes fesses si je reviens et que ton frère ou toi êtes blessés. 41 00:08:00,314 --> 00:08:03,108 Et rappelez-vous, pas de télévision après 8 h. 42 00:08:03,150 --> 00:08:05,319 J'appellerai à 9 h pour vous souhaiter bonne nuit. 43 00:08:05,360 --> 00:08:07,237 Je rentre à 6 h, demain. 44 00:08:13,410 --> 00:08:16,330 Il faut que j'y aille. Je suis payée à temps et demi. 45 00:09:05,629 --> 00:09:07,464 - Allez, viens. 46 00:09:42,207 --> 00:09:44,459 - Je t'aime, maman. - Hum-hum. 47 00:09:45,168 --> 00:09:47,629 - Je t'aime. - Moi aussi. 48 00:10:11,361 --> 00:10:13,822 - Salut, Francis ! C'était trop cool hier. 49 00:10:13,864 --> 00:10:16,325 - T'aurais dû venir, on a passé une super soirée. 50 00:10:58,909 --> 00:11:01,054 Et la lame dévie légèrement de sa trajectoire. 51 00:11:01,078 --> 00:11:03,246 C'est un dispositif de sûreté très utile. 52 00:11:03,288 --> 00:11:06,166 Il se déclenche automatiquement au moindre coup saccadé 53 00:11:06,208 --> 00:11:07,876 ou dès qu'il y a un mouvement brusque. 54 00:11:08,585 --> 00:11:10,212 - Hé, toi ! 55 00:11:10,253 --> 00:11:12,089 Michael, viens là. 56 00:11:13,215 --> 00:11:14,758 Allez, viens. 57 00:11:25,352 --> 00:11:27,479 T'écoutes quoi ? 58 00:11:36,238 --> 00:11:38,407 Yo, sérieux, c'est quoi cette merde ? 59 00:11:38,448 --> 00:11:40,802 - Rends-moi... - Hé, il écoute de la sale musique de Blancs. 60 00:11:40,826 --> 00:11:43,203 - Rends-moi mes écouteurs. - Yo ! 61 00:11:46,748 --> 00:11:48,458 Tu fais quoi, là ? 62 00:11:48,500 --> 00:11:50,168 - Hé, respect, Francis. 63 00:11:51,586 --> 00:11:53,839 - Tu touches plus à mon frère, compris ? 64 00:11:53,880 --> 00:11:56,216 - Ouais, mec. C'est cool. 65 00:11:58,009 --> 00:12:00,053 - On se voit à la maison. 66 00:12:00,095 --> 00:12:01,930 - OK. 67 00:12:35,380 --> 00:12:37,340 - Tu viens, Aisha ? 68 00:14:07,013 --> 00:14:08,932 - C'est un petit cadeau pour toi. 69 00:14:10,850 --> 00:14:13,436 Hé, prends ton temps, hein ? 70 00:14:15,105 --> 00:14:17,190 - Merci, c'est cool. - Y a pas de quoi. 71 00:14:18,984 --> 00:14:22,737 Hé, laisse personne te manquer de respect, d'accord ? 72 00:14:22,779 --> 00:14:25,490 Et te fais pas d'ennemis. 73 00:14:25,532 --> 00:14:27,450 - Tes amis, c'est des cons. 74 00:14:27,492 --> 00:14:30,203 - OK, d'accord. T'as rien compris. 75 00:14:35,083 --> 00:14:37,460 Je vais peut-être abandonner l'école. 76 00:14:39,254 --> 00:14:42,674 De toute façon, les orienteurs nous envoient tous en cours de menuiserie. 77 00:14:42,716 --> 00:14:44,843 Et je veux pas être charpentier. 78 00:14:44,884 --> 00:14:47,470 - Mais t'auras ton diplôme dans trois mois. 79 00:14:48,597 --> 00:14:50,890 Tu sais que maman va te tuer. 80 00:14:56,646 --> 00:14:57,981 Tu vas faire quoi ? 81 00:14:58,023 --> 00:14:59,524 - Aucune idée. 82 00:15:01,276 --> 00:15:03,612 Peut-être travailler dans la musique. 83 00:15:05,989 --> 00:15:08,366 T'inquiète, j'y pense, c'est tout. 84 00:15:40,690 --> 00:15:44,486 - Salut, je euh... Est-ce que je peux m'asseoir ? 85 00:15:48,448 --> 00:15:50,533 - Oui. 86 00:16:09,344 --> 00:16:11,137 Y a quelqu'un ? 87 00:16:12,764 --> 00:16:14,808 - Hé, euh... 88 00:16:14,849 --> 00:16:17,644 désolé, je, hum... Ce livre est tellement cool. 89 00:16:17,686 --> 00:16:19,145 - Ouais. 90 00:16:19,187 --> 00:16:21,356 Oedipe roi, c'est ma pièce préférée. 91 00:16:21,398 --> 00:16:24,401 Oedipe a tué son père et puis il a baisé sa mère. 92 00:16:33,284 --> 00:16:35,161 - D'où tu viens ? 93 00:16:35,203 --> 00:16:37,789 - Euh... quoi ? 94 00:16:37,831 --> 00:16:39,916 - D'où vient ta famille ? 95 00:16:41,000 --> 00:16:45,213 Mon père est d'origine jamaïcaine et ma mère était Portugaise. 96 00:16:45,255 --> 00:16:48,550 - Ma mère est Jamaïcaine et... 97 00:16:48,591 --> 00:16:50,802 mon père, j'en sais rien. 98 00:16:50,844 --> 00:16:52,887 - Comment ça se fait ? 99 00:16:54,973 --> 00:16:57,726 - Ma mère parle presque jamais de lui. 100 00:16:58,601 --> 00:17:00,311 - Oh... 101 00:17:05,191 --> 00:17:08,737 - Euh, et sinon... pour ta mère ? 102 00:17:10,905 --> 00:17:13,116 - Elle est morte quand j'étais bébé. 103 00:17:14,325 --> 00:17:15,994 C'est mon père qui m'a élevée. 104 00:17:16,035 --> 00:17:19,372 Ma mère était nounou et mon père était jardinier. 105 00:17:20,749 --> 00:17:23,293 Ils travaillaient pour la même famille à Rosedale. 106 00:17:24,961 --> 00:17:27,338 Je suis une fille de domestiques. 107 00:17:31,134 --> 00:17:33,678 Je connais ton frère, Francis. 108 00:17:34,429 --> 00:17:37,432 Il est très populaire dans le quartier. - Ouais. 109 00:17:37,474 --> 00:17:40,518 - Les filles du coin en sont folles, elles parlent de lui sans arrêt. 110 00:17:40,560 --> 00:17:42,270 - Hum-hum. 111 00:17:42,312 --> 00:17:45,315 - Je m'appelle Aisha. - Je sais. 112 00:17:48,151 --> 00:17:49,944 Michael. 113 00:17:49,986 --> 00:17:51,905 Moi, c'est Michael. 114 00:17:51,946 --> 00:17:53,531 - Salut, Michael. 115 00:17:54,491 --> 00:17:56,367 - Salut, Aisha. 116 00:18:01,581 --> 00:18:03,708 Non, laissez-moi tranquille ! 117 00:18:03,750 --> 00:18:05,210 Arrêtez ! 118 00:18:05,251 --> 00:18:06,920 Je le jure, j'ai rien fait ! 119 00:18:06,961 --> 00:18:08,880 - Tu crois que tu vas m'échapper ? 120 00:18:08,922 --> 00:18:11,382 Hein, espèce de sale fils de pute ? 121 00:18:14,677 --> 00:18:17,597 - Qu'est-ce que tu regardes ? - Attrapez-le ! 122 00:18:17,639 --> 00:18:19,641 - Prends ça ! Tiens ! 123 00:18:21,893 --> 00:18:23,186 Tiens ! 124 00:18:26,981 --> 00:18:28,900 - Donne-moi ça. 125 00:18:31,778 --> 00:18:33,279 - Oh, ouais ! 126 00:18:36,407 --> 00:18:38,618 Il s'est pissé dessus. 127 00:18:44,290 --> 00:18:47,043 - Tout ce quartier est à moi, t'entends ? 128 00:18:47,085 --> 00:18:49,629 Espèce de sale bâtard ! 129 00:18:50,547 --> 00:18:53,258 - Allez, on y va. - Il a eu ce qu'il méritait ! 130 00:18:54,634 --> 00:18:56,302 - Ça va, Michael ? 131 00:19:07,146 --> 00:19:08,898 - Yo. 132 00:19:08,940 --> 00:19:11,109 Yo, yo ! 133 00:19:11,150 --> 00:19:14,195 Est-ce que ça va ? 134 00:19:37,176 --> 00:19:39,976 Un autre braquage a eu lieu à Scarborough, aujourd'hui... 135 00:19:40,013 --> 00:19:42,098 - Quand est-ce que maman rentre à la maison ? 136 00:19:42,140 --> 00:19:44,767 - Demain matin. Arrête de faire le bébé. 137 00:19:44,809 --> 00:19:47,830 La police de Scarborough est actuellement à la recherche de deux suspects noirs, 138 00:19:47,854 --> 00:19:49,606 qui seraient armés et dangereux. 139 00:19:49,647 --> 00:19:52,692 L'attaque d'aujourd'hui, entièrement filmée, a fait un mort. 140 00:19:52,734 --> 00:19:54,944 Attention, les images qui vont suivre 141 00:19:54,986 --> 00:19:57,280 pourraient choquer certains téléspectateurs. 142 00:20:20,511 --> 00:20:23,806 Si vous avez des renseignements sur l'un de ces hommes, 143 00:20:23,848 --> 00:20:26,142 veuillez appeler la ligne d'urgence de la police. 144 00:20:26,184 --> 00:20:28,645 - Pendant ce temps, à Newmarket, les forces de l'ordre 145 00:20:28,686 --> 00:20:31,064 sont toujours à la recherche de deux individus, 146 00:20:31,105 --> 00:20:34,609 qui ont sauvagement agressé un couple de personnes âgées à leur domicile, vendredi soir, 147 00:20:34,651 --> 00:20:36,486 vers 22 h. 148 00:20:36,527 --> 00:20:39,781 Les deux victimes, un homme de 78 ans et une femme de 80 ans, 149 00:20:39,822 --> 00:20:43,952 ont survécu à leurs blessures, et ils reposent à l'hôpital dans un état stable. 150 00:20:43,993 --> 00:20:46,996 Les auteurs des faits ont plusieurs fois été aperçus par des voisins, 151 00:20:47,038 --> 00:20:49,415 rôdant près de la maison du couple. 152 00:20:49,457 --> 00:20:52,543 Un portrait-robot partiel des suspects a pu être établi 153 00:20:52,585 --> 00:20:55,713 et les policiers continuent leur enquête auprès du voisinage. 154 00:21:42,301 --> 00:21:43,886 - Les garçons ! 155 00:21:43,928 --> 00:21:45,513 Francis ! 156 00:21:49,684 --> 00:21:51,811 - C'est Michael, il avait peur. 157 00:21:51,853 --> 00:21:54,105 Je suis là, maintenant. 158 00:21:54,147 --> 00:21:56,357 Désolée, ça a été long. 159 00:22:17,336 --> 00:22:20,214 - Je l'ai sucré comme tu aimes, maman. 160 00:22:29,682 --> 00:22:31,642 Merci, Francis. 161 00:22:48,951 --> 00:22:51,245 Merci, Francis. - Ouais. 162 00:22:52,330 --> 00:22:54,332 Tiens ta serviette. 163 00:22:57,543 --> 00:22:59,754 Tu veux que je te prépare un thé, maman ? 164 00:22:59,796 --> 00:23:01,547 - Non, non, merci, ça va, mon grand. 165 00:23:01,589 --> 00:23:04,592 Il fait trop chaud pour boire du thé. - D'accord. 166 00:23:04,634 --> 00:23:07,887 - Où est-ce que tu vas ? Je vais bientôt vous faire à manger. 167 00:23:07,929 --> 00:23:10,765 - Je vais... voir des amis. - Quels amis ? 168 00:23:11,682 --> 00:23:15,186 Je ne veux pas que tu traînes avec des voyous, tu m'entends, Francis ? 169 00:23:15,228 --> 00:23:17,730 - C'est pas des voyous, t'es parano, maman. 170 00:23:17,772 --> 00:23:19,607 - Qui t'a appris à parler comme ça ? 171 00:23:19,649 --> 00:23:22,110 « T'es parano, maman. » Pas de ça chez moi. 172 00:23:22,151 --> 00:23:24,904 Je t'ai pourtant appris à parler correctement. 173 00:23:25,655 --> 00:23:27,490 - D'accord, je vais rentrer manger. 174 00:23:27,532 --> 00:23:29,909 - Et emmène ton frère. - Pourquoi ? 175 00:23:32,662 --> 00:23:34,163 Non, pas question. 176 00:23:36,374 --> 00:23:38,459 - Je préfère rester ici. 177 00:24:13,828 --> 00:24:16,247 - Et là, on a couru après ce bâtard. 178 00:24:16,289 --> 00:24:18,708 On l'a pourchassé comme un lapin. - Cool, t'es venu. 179 00:24:18,749 --> 00:24:21,395 - On l'a rattrapé et je l'ai aspergé d'essence. Il tremblait comme une fillette... 180 00:24:21,419 --> 00:24:23,296 - Hé, salut ! Hé. - Salut ! Ça va ? 181 00:24:23,337 --> 00:24:25,315 - Parce qu'il méritait qu'on se serve de lui comme exemple. 182 00:24:25,339 --> 00:24:26,883 - Salut. - Vous l'avez fait ? 183 00:24:26,924 --> 00:24:29,027 - Mais évidemment qu'on a pas mis le feu à ce bâtard ! 184 00:24:29,051 --> 00:24:30,344 Yo, Francis. - Ça va, Anton ? 185 00:24:30,386 --> 00:24:32,471 - Ouais, c'est cool. Où j'en étais ? 186 00:24:32,513 --> 00:24:35,975 Ah ouais, à la fin, ce fils de pute a tellement eu peur qu'il s'est pissé dessus. 187 00:24:36,017 --> 00:24:37,810 Quoi de neuf ? 188 00:24:37,852 --> 00:24:39,395 - Ça va ? - Ouais. 189 00:24:39,437 --> 00:24:41,147 - C'est super. 190 00:24:41,189 --> 00:24:42,690 - Ouais, mec. 191 00:24:42,732 --> 00:24:45,526 Fille sexy en approche ! 192 00:24:45,568 --> 00:24:47,236 - Oh, salut ! 193 00:24:47,278 --> 00:24:49,322 Tu vas bien ? Ça va ? 194 00:24:49,363 --> 00:24:51,657 Tu connais Jelly ? - Salut. 195 00:24:51,699 --> 00:24:54,535 - Bonsoir. - On va dans le studio. 196 00:24:55,369 --> 00:24:57,205 Par ici, ma belle ! 197 00:24:57,246 --> 00:24:59,498 Yo. T'as vu ? 198 00:24:59,540 --> 00:25:01,792 - Mais ouais, n'importe quoi. 199 00:25:20,811 --> 00:25:23,314 Compte de nombreux parcs et réserves. 200 00:25:23,356 --> 00:25:26,150 Le parc national du Serengeti est l'un des plus célèbres. 201 00:25:26,192 --> 00:25:28,444 Il s'étend sur 1,5 million d'hectares 202 00:25:28,486 --> 00:25:31,322 et héberge une importante migration annuelle de gnous et de zèbres. 203 00:25:38,829 --> 00:25:41,916 - Alors, l'étagère à épices de Francis, maintenant. 204 00:25:41,958 --> 00:25:44,377 Vous voyez la différence ? 205 00:25:44,418 --> 00:25:46,087 - Non. 206 00:25:47,588 --> 00:25:49,715 - Aucune des tablettes n'est droite. 207 00:25:51,550 --> 00:25:54,345 - Quoi ? Je... je les trouve droites, moi. 208 00:25:54,387 --> 00:25:56,264 - Vous avez pris un niveau pour les installer ? 209 00:25:56,305 --> 00:25:58,224 - Ouais. 210 00:25:58,266 --> 00:26:01,811 - Je vous promets que vous ne ferez pas long feu, dans un vrai atelier 211 00:26:01,852 --> 00:26:04,063 si vous ne vérifiez pas correctement votre travail ! 212 00:26:04,105 --> 00:26:06,107 Vous pouvez faire mieux, Francis. 213 00:26:06,148 --> 00:26:09,318 - Va te faire foutre, et ton cours avec, j'arrête tout. 214 00:26:09,360 --> 00:26:11,904 - Quoi, pardon ? 215 00:26:11,946 --> 00:26:14,907 - J'ai dit : Va te faire foutre, et ton cours avec. - Ça va pas ? 216 00:27:25,728 --> 00:27:28,272 - Un responsable à la caisse six. Merci. 217 00:27:28,314 --> 00:27:31,734 Un commis est demandé au rayon quincaillerie. 218 00:27:31,776 --> 00:27:35,237 Un commis est demandé au rayon quincaillerie. Merci. 219 00:27:58,302 --> 00:27:59,970 - Ouah. 220 00:28:01,972 --> 00:28:04,725 - Ma mère travaille jusqu'à 19 h. 221 00:28:04,767 --> 00:28:08,187 Et mon frère sera pas là avant un bon bout de temps. 222 00:28:11,190 --> 00:28:12,650 - Est-ce qu'ils sont à toi ? 223 00:28:13,359 --> 00:28:15,444 - Non, c'est ceux de mon frère. 224 00:28:16,695 --> 00:28:19,156 Il veut être producteur, comme Dre. 225 00:28:19,198 --> 00:28:21,909 Mais jusqu'ici, il a pas eu de chance. 226 00:28:21,951 --> 00:28:25,496 - Eh bien, ses goûts sont vraiment très variés. 227 00:28:25,538 --> 00:28:31,293 Regarde : LL Cool J, Nina Simone, Talking Heads et... 228 00:28:31,335 --> 00:28:33,546 Anne Murray ? 229 00:28:33,587 --> 00:28:35,631 - Non, ça... c'est ma mère qui lui a donné. 230 00:28:35,673 --> 00:28:38,300 Pour elle, c'est la meilleure musique du monde. 231 00:28:41,595 --> 00:28:43,180 - Viens près de moi. 232 00:28:45,141 --> 00:28:46,767 - OK. 233 00:28:57,278 --> 00:28:59,613 - Ça va, Goose ? - Salut, Francis. 234 00:28:59,655 --> 00:29:01,699 - T'as un problème ? 235 00:29:03,242 --> 00:29:05,703 Voyons voir ça... 236 00:29:09,123 --> 00:29:11,125 Et voilà, c'est réparé. 237 00:29:11,167 --> 00:29:12,460 Tape là-dedans. 238 00:29:12,501 --> 00:29:15,546 Ouh ! 239 00:29:40,488 --> 00:29:42,198 - Francis... 240 00:29:42,239 --> 00:29:45,075 Qu'est-ce que tu fais là ? - J'habite ici, non ? 241 00:29:47,453 --> 00:29:49,747 - Oh, c'est euh... c'est Aisha. 242 00:29:49,788 --> 00:29:52,041 - Ouais, on se connaît déjà. Ça va ? 243 00:29:52,082 --> 00:29:53,626 Super. 244 00:29:53,667 --> 00:29:55,669 On était dans le... 245 00:29:55,711 --> 00:29:58,088 même cours de maths en troisième secondaire. 246 00:29:58,130 --> 00:30:00,007 La meilleure élève de l'école. 247 00:30:00,049 --> 00:30:02,051 - Euh... je suis pas sûre de ça. 248 00:30:02,092 --> 00:30:03,761 - Eh bien... c'est... 249 00:30:03,802 --> 00:30:06,055 - Hum, j'aime beaucoup tes goûts musicaux. 250 00:30:06,096 --> 00:30:10,518 - Merci. T'as un faible pour... euh, Eric B et Rakim ? 251 00:30:10,559 --> 00:30:13,729 - Oui. Rakim, c'est le meilleur rappeur de tous les temps. 252 00:30:13,771 --> 00:30:15,648 C'est vrai. 253 00:30:15,689 --> 00:30:17,900 « I hold the microphone like a grudge... 254 00:30:17,942 --> 00:30:20,110 B'll hold the record so the needle don't budge. 255 00:30:20,152 --> 00:30:23,072 I ain't no joke ! 256 00:30:23,113 --> 00:30:25,324 Tu me plais. T'es une passionnée. 257 00:30:25,366 --> 00:30:27,284 C'est rare. 258 00:30:34,542 --> 00:30:36,126 - Hum... 259 00:30:36,168 --> 00:30:38,128 Je dois y aller. 260 00:30:38,796 --> 00:30:40,422 On se voit bientôt ? 261 00:30:40,464 --> 00:30:42,716 - Ouais, ouais, demain. À la bibliothèque. 262 00:30:42,758 --> 00:30:44,218 - D'accord. - Ouais. 263 00:30:44,260 --> 00:30:45,636 - À demain. 264 00:30:45,678 --> 00:30:47,346 Salut. 265 00:30:52,309 --> 00:30:54,228 - Est-ce que maman est rentrée ? 266 00:30:54,270 --> 00:30:56,480 - Non, elle sera là vers 19 h. 267 00:30:58,107 --> 00:30:59,858 - D'accord. 268 00:32:17,353 --> 00:32:18,854 - Tu les connais ? 269 00:32:18,896 --> 00:32:20,564 - Non, ils sont pas d'ici. 270 00:32:21,940 --> 00:32:24,151 Peut-être de Flemingdon. 271 00:32:24,193 --> 00:32:26,862 Y cherchent quelqu'un, on dirait. 272 00:32:39,875 --> 00:32:41,960 Je vais partir. 273 00:32:43,879 --> 00:32:45,422 - Quoi ? 274 00:32:46,632 --> 00:32:48,175 Quand ? 275 00:32:49,343 --> 00:32:51,095 - Bientôt. 276 00:32:52,596 --> 00:32:55,933 Dans quelques semaines. J'ai des détails à régler. 277 00:32:59,645 --> 00:33:01,605 - Et pour maman ? 278 00:33:02,981 --> 00:33:05,150 - Je lui dirai bientôt. 279 00:33:06,777 --> 00:33:08,570 T'inquiète pas, petit frère. 280 00:33:09,405 --> 00:33:11,740 Elle va comprendre. Tu vas voir. 281 00:33:11,782 --> 00:33:13,909 - Mais... - Elle va s'en remettre. 282 00:33:14,952 --> 00:33:18,038 Une bouche de moins à nourrir, c'est bien, non ? 283 00:33:21,291 --> 00:33:23,252 - Elle a besoin de toi. 284 00:33:23,919 --> 00:33:25,754 - Arrête, Michael. 285 00:33:26,422 --> 00:33:28,674 C'est pas comme si je l'abandonnais. 286 00:33:29,550 --> 00:33:31,885 J'enverrai de l'argent. 287 00:33:34,722 --> 00:33:36,223 Et puis... 288 00:33:36,265 --> 00:33:38,225 elle est plus forte que tu crois. 289 00:33:39,309 --> 00:33:42,146 T'imagines même pas à quoi elle a survécu. 290 00:33:44,732 --> 00:33:47,276 On prendra soin d'elle ensemble. 291 00:33:48,444 --> 00:33:50,571 Je dois partir. 292 00:33:57,369 --> 00:33:59,496 Allez, on rentre. 293 00:34:17,765 --> 00:34:20,517 Non, toi, ferme-la ! 294 00:34:20,559 --> 00:34:22,186 Fils de pute ! 295 00:34:22,227 --> 00:34:23,787 - Va te faire foutre ! - Dégagez d'ici ! 296 00:34:23,812 --> 00:34:25,481 - Oh, ouais. Tu te prends pour qui ? 297 00:34:25,522 --> 00:34:27,167 Tu nous fais pas peur, Anton ! - Ah ouais ? 298 00:34:27,191 --> 00:34:29,127 - T'as intérêt à retourner dans ton sale trou à rats. 299 00:34:29,151 --> 00:34:30,778 - T'es plus rien. - Quoi ? 300 00:34:30,819 --> 00:34:32,613 - Vas-y, répète ça, et vous êtes morts ! 301 00:34:32,654 --> 00:34:35,032 - Hé ! Tu vas le regretter, sale bâtard ! 302 00:34:35,073 --> 00:34:36,742 - Laisse tomber et on te fera rien. 303 00:34:36,784 --> 00:34:38,786 - Tu me cherches, connard ? Hein ? 304 00:34:38,827 --> 00:34:40,621 - Tu fais quoi, là ? 305 00:34:40,662 --> 00:34:43,499 - Foutez le camp ou vous êtes morts, d'accord ? - Ouais, dégagez ! 306 00:34:43,540 --> 00:34:45,292 - Allez, fais-le ! - Occupe-toi de lui ! 307 00:34:45,334 --> 00:34:47,461 - Vas-y, qu'est-ce que t'attends ? 308 00:34:51,799 --> 00:34:53,717 - Attention, Anton. - Il est même pas chargé. 309 00:34:53,759 --> 00:34:56,261 - Recule, c'est dangereux. - Le fils de pute a peur ! 310 00:34:56,303 --> 00:34:58,490 - Je t'avais dit de plus jamais remettre les pieds dans mon quartier ! 311 00:34:58,514 --> 00:35:00,867 Ici, c'est mon territoire... Ça fait vingt ans que j'habite là ! 312 00:35:00,891 --> 00:35:02,768 - Vingt ans que tu joues au petit chef ! 313 00:35:02,810 --> 00:35:05,312 Toi et tes petits soldats, vous êtes foutus ! 314 00:35:09,733 --> 00:35:12,653 Yo ! - Tu vas faire quoi avec ça ? 315 00:35:12,694 --> 00:35:14,988 Arrête, t'es fou ? 316 00:35:15,030 --> 00:35:17,616 - Restons pas là ! - Où est-ce que tu vas comme ça ? 317 00:35:21,578 --> 00:35:24,248 - Francis ! Non ! 318 00:35:24,289 --> 00:35:26,041 Francis ! 319 00:35:26,083 --> 00:35:27,209 Francis, Francis ! 320 00:35:27,251 --> 00:35:28,669 Francis ! - Anton ! 321 00:35:28,710 --> 00:35:31,213 - Allez. Allez ! 322 00:35:57,739 --> 00:35:59,449 Hé. 323 00:36:05,581 --> 00:36:07,416 - Je prépare le petit-déjeuner. 324 00:36:07,457 --> 00:36:09,960 - Ça va aller, maman. Laisse tomber. 325 00:36:10,002 --> 00:36:12,296 Je dois aller travailler. 326 00:36:13,338 --> 00:36:15,007 - Oh... 327 00:36:15,966 --> 00:36:18,844 - Laisse ça. Laisse. Hé, viens. 328 00:36:18,886 --> 00:36:21,054 Viens t'asseoir. Je vais faire à manger. 329 00:36:21,096 --> 00:36:23,932 - Je peux pas m'asseoir, je... vais mettre la table. 330 00:36:27,269 --> 00:36:29,021 - D'accord. 331 00:36:29,062 --> 00:36:30,939 Je reviens tout de suite. 332 00:36:38,155 --> 00:36:40,157 - Aisha ? 333 00:36:56,340 --> 00:36:57,716 - Cette fille. 334 00:36:57,758 --> 00:36:59,468 Dans ton lit. 335 00:36:59,509 --> 00:37:02,721 - C'est juste une amie, maman. Aisha. 336 00:37:03,639 --> 00:37:05,390 C'est une ancienne voisine. 337 00:37:06,725 --> 00:37:09,353 Elle vivait près d'ici avec son père. 338 00:37:10,020 --> 00:37:12,814 C'était une bonne élève. - Oui. 339 00:37:12,856 --> 00:37:15,025 La jeune fille qui a eu une bourse. 340 00:37:15,067 --> 00:37:17,152 Elle fait quoi, maintenant ? 341 00:37:18,028 --> 00:37:19,988 - Je sais pas trop. 342 00:37:22,449 --> 00:37:24,451 - Ses jeans sont beaucoup trop serrés. 343 00:37:24,493 --> 00:37:26,662 - Pas tant que ça, maman. 344 00:37:27,663 --> 00:37:32,834 Son... son père est... mort y a pas longtemps. 345 00:37:33,710 --> 00:37:36,964 Alors je l'ai invitée à passer quelques jours chez nous. 346 00:37:40,842 --> 00:37:42,719 - Dans ton lit. 347 00:37:43,261 --> 00:37:45,389 - Elle veut revoir le quartier. 348 00:37:45,430 --> 00:37:47,808 Ici, elle a plein de souvenirs. 349 00:37:53,063 --> 00:37:54,773 - Et donc... 350 00:37:55,649 --> 00:37:57,943 combien de temps elle va rester chez nous ? 351 00:37:57,985 --> 00:38:00,112 J'en sais rien, maman. 352 00:38:00,153 --> 00:38:02,239 Elle est en plein deuil. 353 00:38:07,202 --> 00:38:09,121 - Pauvre petite. 354 00:38:30,726 --> 00:38:36,148 - F-R-A-N-C-I-S. 355 00:38:36,189 --> 00:38:37,983 Francis. 356 00:38:38,025 --> 00:38:42,029 F-R-A-N... 357 00:38:42,070 --> 00:38:45,824 C-I-S. 358 00:38:46,867 --> 00:38:50,245 S'il vous plaît... Aidez-moi à le retrouver. 359 00:38:50,287 --> 00:38:52,414 À minuit, c'est son anniversaire. 360 00:38:52,456 --> 00:38:54,875 - Madame, vous devez me donner le nom de la ville. 361 00:38:56,460 --> 00:38:57,878 - Maman. 362 00:39:00,881 --> 00:39:02,340 - Allô ? 363 00:39:02,382 --> 00:39:03,967 Vous êtes là ? 364 00:39:04,593 --> 00:39:06,803 Qui essayez-vous de joindre ? 365 00:39:14,603 --> 00:39:16,480 - Je le sais bien. 366 00:39:16,521 --> 00:39:18,440 Il est parti. 367 00:39:54,810 --> 00:39:57,104 Les abeilles sont des hyménoptères. 368 00:39:57,145 --> 00:40:01,316 Leurs habitudes alimentaires se résument à la consommation de pollen et de nectar. 369 00:40:01,358 --> 00:40:04,903 Elles sont d'importants... - On se voit plus tard, OK ? 370 00:40:04,945 --> 00:40:07,823 On compte plus de 20 000 espèces sur la planète. 371 00:40:07,864 --> 00:40:10,200 La plupart d'entre elles sont solitaires et sauvages, 372 00:40:10,242 --> 00:40:13,537 mais plusieurs sont élevées pour la pollinisation des récoltes et la production... 373 00:40:20,168 --> 00:40:22,879 - Il faut dormir, d'accord ? 374 00:40:56,580 --> 00:40:58,915 - Michael a peur. 375 00:40:59,583 --> 00:41:01,585 - Oh, viens par là. 376 00:41:02,669 --> 00:41:05,714 De quoi il a peur ? - Je sais pas. 377 00:41:05,755 --> 00:41:07,632 Peut-être des meurtriers noirs. 378 00:41:08,258 --> 00:41:09,676 - Qui ça ? 379 00:41:09,718 --> 00:41:13,013 - Les hommes noirs à la télévision. 380 00:41:14,264 --> 00:41:17,475 - On dit « criminels », Francis. 381 00:41:18,935 --> 00:41:21,771 Les criminels sont arrêtés par la police et ils sont punis. 382 00:41:21,813 --> 00:41:24,107 Il n'y en a pas ici. On est en sécurité. 383 00:41:24,149 --> 00:41:26,443 - Mais lui, il se sent pas en sécurité. 384 00:41:26,484 --> 00:41:29,779 - Il n'y a pas de raison. - Non, on est pas en sécurité. 385 00:41:32,240 --> 00:41:34,284 - Oui, je t'assure, Francis. 386 00:41:34,326 --> 00:41:36,369 Viens là. 387 00:41:54,262 --> 00:41:56,640 Et si on faisait un pique-nique, demain ? 388 00:41:56,681 --> 00:41:59,309 On pourrait aller au parc Rouge Valley. 389 00:42:37,097 --> 00:42:39,849 - Un commis est demandé au rayon de la plomberie. 390 00:42:39,891 --> 00:42:42,727 Un commis au rayon de la plomberie. Merci. 391 00:43:02,414 --> 00:43:03,790 - Aisha ? 392 00:43:19,973 --> 00:43:21,492 - Mains sur la tête, couchez-vous à terre ! 393 00:43:21,516 --> 00:43:22,827 - Vas-y, fais-le. - Tout de suite ! 394 00:43:22,851 --> 00:43:24,477 - Michael, mets les mains sur ta tête ! 395 00:43:24,519 --> 00:43:26,205 Michael, regarde-moi ! Mets les mains sur ta tête ! 396 00:43:26,229 --> 00:43:27,957 - Tu vas mettre tes putains de mains sur ta tête ! 397 00:43:27,981 --> 00:43:29,232 - Ah, tu vas voir ! 398 00:43:30,608 --> 00:43:32,986 - Lâchez-le ! - Ça suffit ! 399 00:43:34,404 --> 00:43:35,905 - Va te faire foutre. 400 00:43:37,991 --> 00:43:39,117 - Francis. - Ta gueule ! 401 00:43:39,159 --> 00:43:41,536 - Francis. - Ferme-la, je te dis ! 402 00:43:50,670 --> 00:43:52,672 Qu'est-ce qui s'est passé ? 403 00:43:54,674 --> 00:43:56,885 - Allez, descendez. 404 00:44:03,808 --> 00:44:05,810 Qu'est-ce qu'ils ont fait ? 405 00:44:05,852 --> 00:44:07,163 Négatif. On n'en sait rien. 406 00:44:07,187 --> 00:44:08,938 Soyez vigilants. 407 00:44:08,980 --> 00:44:11,441 - C'est ma mère. - C'est bon, allez-y. 408 00:44:11,483 --> 00:44:13,777 À toutes les unités. 409 00:44:13,818 --> 00:44:15,904 Qu'est-ce qui s'est passé ? 410 00:44:15,945 --> 00:44:18,281 Un appel pour violence conjugale. 411 00:44:18,323 --> 00:44:20,909 - Vous êtes leur mère ? - Hum-hum. 412 00:44:20,950 --> 00:44:23,286 - Vos fils ont été témoins d'un échange de tirs. 413 00:44:23,328 --> 00:44:25,372 On ne les considère pas comme suspects. 414 00:44:27,582 --> 00:44:29,709 - Quelqu'un a été blessé, monsieur l'agent ? 415 00:44:29,751 --> 00:44:31,961 - Un jeune homme a été tué 416 00:44:32,003 --> 00:44:34,631 et une fillette a été touchée pendant qu'elle dormait. 417 00:44:34,672 --> 00:44:36,966 Une balle perdue a traversé le mur de sa chambre. 418 00:44:37,008 --> 00:44:38,760 - Une fillette ? 419 00:44:41,054 --> 00:44:43,723 Pendant qu'elle dormait ? - Oui, c'est ça. 420 00:44:43,765 --> 00:44:45,308 - Elle est morte ? 421 00:44:45,350 --> 00:44:47,286 Quoi ? Il y a une petite fille qui est morte ? 422 00:44:47,310 --> 00:44:49,062 - L'enquête est toujours en cours. 423 00:44:49,104 --> 00:44:51,189 Bonne nuit. 424 00:44:51,231 --> 00:44:53,983 Unité 402, on se dirige vers le centre-ville. 425 00:44:57,862 --> 00:44:59,864 Parfait. 426 00:45:07,288 --> 00:45:10,583 - Je veux que tu me racontes absolument tout. 427 00:45:10,625 --> 00:45:12,377 T'entends ce que je dis ? 428 00:45:12,419 --> 00:45:14,671 Raconte-moi, je veux tout savoir ! 429 00:45:14,712 --> 00:45:16,339 Francis ! 430 00:45:16,381 --> 00:45:18,967 Est-ce que tu connais une des victimes ? 431 00:45:19,801 --> 00:45:22,137 Je viens de te poser une question ! 432 00:45:22,178 --> 00:45:23,930 Qu'est-ce que tu fais ? 433 00:45:24,681 --> 00:45:26,433 Où est-ce que tu vas ? - Nulle part. 434 00:45:26,474 --> 00:45:28,685 - Je t'ai posé une question ! Où est-ce que tu vas ? 435 00:45:28,726 --> 00:45:31,146 - Nulle part. - Francis, je veux savoir où tu vas ! 436 00:45:31,187 --> 00:45:32,581 - Laisse-moi ! - Dis-moi où tu vas ! Ah ! 437 00:45:32,605 --> 00:45:34,399 Francis ! 438 00:45:41,823 --> 00:45:43,366 - Pardon. 439 00:45:52,625 --> 00:45:54,002 Hum... 440 00:45:55,587 --> 00:45:57,338 - Laisse-moi voir... 441 00:45:58,631 --> 00:46:01,176 - Michael, laisse-moi tranquille. 442 00:46:02,469 --> 00:46:04,304 Laisse-moi tranquille. 443 00:47:13,665 --> 00:47:16,084 - Qu'est-ce que je peux faire pour toi ? 444 00:47:16,125 --> 00:47:19,087 - Est-ce que... Aisha est à la maison ? 445 00:47:20,880 --> 00:47:22,882 - Pourquoi tu veux voir ma fille ? 446 00:47:24,092 --> 00:47:27,387 - Tout va bien. - Où tu vas avec ce garçon ? 447 00:47:28,763 --> 00:47:31,224 - Je rentre bientôt. OK ? 448 00:47:42,944 --> 00:47:44,362 - Vraiment ? 449 00:47:45,238 --> 00:47:46,948 Trois voitures ? 450 00:47:46,990 --> 00:47:49,867 - Ouais. Ils ont pas encore attrapé les tireurs. 451 00:47:50,827 --> 00:47:52,537 Ils courent toujours. 452 00:47:54,414 --> 00:47:56,791 - Et Francis, tu sais où il est ? 453 00:47:56,833 --> 00:47:58,876 - Sûrement au Desirea. 454 00:48:00,086 --> 00:48:02,046 - Tu devrais aller le voir. 455 00:48:04,632 --> 00:48:08,511 - J'y suis pas allé depuis longtemps. Et il m'a pas invité, donc... 456 00:48:09,971 --> 00:48:11,532 Qu'est-ce qu'ils font là ? 457 00:48:11,556 --> 00:48:14,017 Et avec trois voitures, c'est n'importe quoi. 458 00:48:14,058 --> 00:48:15,893 C'est Goose. 459 00:48:16,519 --> 00:48:18,605 La petite fille qui a été touchée. 460 00:48:18,646 --> 00:48:20,732 - Quoi ? Goose ? 461 00:48:23,693 --> 00:48:26,446 La petite qui se balade toujours sur son vélo bleu ? 462 00:48:27,864 --> 00:48:29,657 - Ouais. 463 00:48:30,908 --> 00:48:33,202 Ils disent que son état est stable. 464 00:48:35,246 --> 00:48:37,749 Et aussi qu'elle a eu de la chance. 465 00:48:41,377 --> 00:48:43,463 Bon, je dois y aller. 466 00:49:08,613 --> 00:49:11,616 - Hé, les gars, venez par ici ! Je veux vous parler. 467 00:49:50,947 --> 00:49:53,199 - Ton père était vraiment très fier de toi. 468 00:49:53,991 --> 00:49:56,244 Il racontait à tous les Antillais qu'il croisait 469 00:49:56,285 --> 00:49:58,788 que sa fille avait eu une bourse d'études. 470 00:49:58,830 --> 00:50:00,873 - Aisha est programmeuse informatique. 471 00:50:00,915 --> 00:50:03,126 - Oui, et je suis une travailleuse nomade. 472 00:50:03,167 --> 00:50:07,380 Dans les trois derniers mois, j'ai travaillé à Manille, 473 00:50:07,422 --> 00:50:09,841 Austin, Kampala... 474 00:50:09,882 --> 00:50:12,051 - Kampala ? - Ouais. 475 00:50:12,093 --> 00:50:14,929 C'est là-bas que j'étais quand papa a appelé. 476 00:50:15,847 --> 00:50:18,307 - Hum. Je suis désolée pour toi. 477 00:50:21,602 --> 00:50:25,231 - Quand papa est mort, j'ai appelé Michael. 478 00:50:25,273 --> 00:50:28,359 Et il m'a invitée à venir passer du temps dans mon ancien quartier. 479 00:50:28,401 --> 00:50:30,653 Alors j'ai accepté. 480 00:50:32,613 --> 00:50:35,575 - Vous savez, euh, il y a un an, j'ai... 481 00:50:35,616 --> 00:50:38,911 je suis allée visiter le village natal de mon père. 482 00:50:38,953 --> 00:50:41,414 Et j'ai appris que vous êtes née au même endroit. 483 00:50:42,123 --> 00:50:45,668 Ouais. Ouais, j'ai vu les champs de canne à sucre, 484 00:50:45,710 --> 00:50:49,005 maintenant en friche, et la statue de Nanny, la reine des marrons. 485 00:50:49,046 --> 00:50:50,715 Ouais ! 486 00:50:51,674 --> 00:50:54,218 Vous vous rappelez ? Hein, Ruth ? 487 00:50:57,805 --> 00:51:00,892 J'ai beaucoup pensé à ce village depuis que papa est mort. 488 00:51:05,688 --> 00:51:08,316 - Parle-moi un peu de Kampala. 489 00:51:22,914 --> 00:51:24,207 - C'est qui ? 490 00:51:24,248 --> 00:51:26,209 - Notre père, je crois. 491 00:51:26,250 --> 00:51:27,919 - Et où il est ? 492 00:51:28,628 --> 00:51:30,797 - J'en sais rien. Quelque part. 493 00:51:32,006 --> 00:51:34,258 - Maman a dit qu'il étudiait pour devenir un homme, 494 00:51:34,300 --> 00:51:36,719 mais il a abandonné comme un lâche. 495 00:51:57,323 --> 00:51:59,659 Bonne nuit, faites de beaux rêves. 496 00:52:07,208 --> 00:52:09,168 - Pourquoi vous riez, comme ça ? 497 00:52:09,210 --> 00:52:11,629 - Oh, c'est notre petit secret. 498 00:52:13,464 --> 00:52:14,715 Hé... 499 00:52:14,757 --> 00:52:16,884 Écoute, j'ai réfléchi et... 500 00:52:16,926 --> 00:52:19,929 on pourrait peut-être organiser quelque chose. 501 00:52:19,971 --> 00:52:21,848 Une réunion toute simple. 502 00:52:21,889 --> 00:52:24,475 Il y aurait des trucs à manger et de la musique, 503 00:52:24,517 --> 00:52:27,117 et on pourrait dire un petit mot à propos des gens qu'on a perdus. 504 00:52:27,144 --> 00:52:28,980 - Ouais, je... euh... J'en sais rien. 505 00:52:29,021 --> 00:52:31,983 Ma mère n'a pas envie d'avoir plein d'étrangers dans son salon. 506 00:52:32,024 --> 00:52:34,861 - Des étrangers ? Ces gens-là ne sont pas des étrangers, Michael. 507 00:52:34,902 --> 00:52:37,822 C'est juste des gens qui essaient de donner un sens à tout ça. 508 00:52:37,864 --> 00:52:40,199 - Ils ont qu'à faire ça chez quelqu'un d'autre. D'accord ? 509 00:52:40,241 --> 00:52:43,077 Je suis désolé. Mais c'est non. 510 00:52:47,623 --> 00:52:50,459 - Tu sais, ça pourrait faire du bien à ta mère. 511 00:52:51,836 --> 00:52:54,714 Et peut-être à toi aussi, Michael. - Ça suffit. 512 00:52:54,755 --> 00:52:57,508 Me dis pas ce qui est bon pour nous, Aisha. 513 00:52:59,427 --> 00:53:02,054 - Écoute, ta mère ne va pas très bien, tu le sais ? 514 00:53:02,096 --> 00:53:03,723 - Elle tient le coup. 515 00:53:03,764 --> 00:53:05,474 - Tout à l'heure, quand t'étais au travail, 516 00:53:05,516 --> 00:53:07,643 je l'ai vue traverser le boulevard sans même regarder. 517 00:53:07,685 --> 00:53:09,997 J'ai crié pour qu'elle revienne sur le trottoir. - Elle vieillit. 518 00:53:10,021 --> 00:53:12,815 - Non ! L'âge n'a rien à voir là-dedans. 519 00:53:12,857 --> 00:53:15,109 Tu le sais très bien, Michael. 520 00:53:15,151 --> 00:53:17,445 Ça fait dix ans, maintenant. 521 00:53:17,486 --> 00:53:19,697 Elle arrive toujours pas à l'accepter. 522 00:53:19,739 --> 00:53:21,741 Elle peut pas faire son deuil. 523 00:53:22,867 --> 00:53:24,952 - Je trouve qu'elle va un peu mieux. 524 00:53:25,953 --> 00:53:28,039 Je veux pas la stresser inutilement. 525 00:53:29,290 --> 00:53:31,500 Il y aura pas de réunion. 526 00:54:03,366 --> 00:54:04,992 - Salut, Goose. 527 00:54:05,034 --> 00:54:08,454 - C'est ta mère. Je l'ai vue marcher vers la vallée. 528 00:54:09,163 --> 00:54:11,415 Elle est pieds nus. 529 00:54:33,104 --> 00:54:34,730 - Maman ? 530 00:54:35,606 --> 00:54:37,108 Allez, viens. 531 00:54:37,149 --> 00:54:39,151 Tiens, mets tes chaussures. 532 00:54:47,410 --> 00:54:49,245 - Oh... 533 00:54:50,496 --> 00:54:52,206 - Ça va ? 534 00:54:56,544 --> 00:54:58,629 - Encore une journée très chaude, 535 00:54:58,671 --> 00:55:02,633 avec un taux d'humidité très élevé pour la région métropolitaine de Toronto. 536 00:55:02,675 --> 00:55:05,112 - Oui, il fera de plus en plus chaud dans le sud de l'Ontario. 537 00:55:05,136 --> 00:55:08,723 Avec des températures maximales atteignant les 35 degrés dans les prochains jours. 538 00:55:08,764 --> 00:55:10,766 Alors que les conditions chaudes et humides 539 00:55:10,808 --> 00:55:12,810 continuent de prédominer dans la province, 540 00:55:12,852 --> 00:55:15,813 une partie du reste du pays n'échappe pas à la canicule. 541 00:55:15,855 --> 00:55:17,398 C'est le cas de l'Ouest canadien, 542 00:55:17,440 --> 00:55:18,816 où de nombreux feux de forêt 543 00:55:18,858 --> 00:55:20,484 font rage depuis une semaine. 544 00:55:20,526 --> 00:55:23,029 Plusieurs équipes de renfort ont d'ailleurs été déployées 545 00:55:23,070 --> 00:55:25,281 dans le but de maîtriser la situation. 546 00:55:25,322 --> 00:55:27,676 Cependant, dans l'est du pays, et surtout dans les Maritimes, 547 00:55:27,700 --> 00:55:29,702 la situation est très différente. 548 00:55:29,744 --> 00:55:31,746 Elles reçoivent des quantités d'eau record, 549 00:55:31,787 --> 00:55:33,265 en raison des pluies diluviennes qui durent 550 00:55:33,289 --> 00:55:35,009 depuis plusieurs heures. 551 00:55:35,041 --> 00:55:37,334 - On ne peut pas dire que dame Nature soit d'humeur égale. 552 00:55:37,376 --> 00:55:39,563 Mais il faut se consoler, car d'autres régions ont connu pire. 553 00:55:39,587 --> 00:55:41,839 - Oui ! En effet, dame Nature est capricieuse, 554 00:55:41,881 --> 00:55:43,601 j'aurais deux mots à lui dire si je pouvais. 555 00:55:47,303 --> 00:55:49,847 Wouhou ! Je suis content. Très content. 556 00:55:49,889 --> 00:55:52,600 Vous êtes de plus en plus nombreux à nous regarder ! 557 00:55:52,641 --> 00:55:55,895 Et pour ceux qui nous suivent depuis le début : merci de votre fidélité. 558 00:55:55,936 --> 00:55:59,440 J'espère que vous êtes en grande forme en ce samedi après-midi. 559 00:55:59,482 --> 00:56:02,109 Aujourd'hui, nous avons une émission très spéciale pour vous. 560 00:56:02,151 --> 00:56:04,528 On a sur le plateau DJ Wayne et Regina Belle, 561 00:56:04,570 --> 00:56:06,490 qui vont interpréter Baby... - Donc, c'est tout ? 562 00:56:10,951 --> 00:56:12,495 - C'est tout quoi ? 563 00:56:12,536 --> 00:56:14,789 - C'est tout ce que tu manges aujourd'hui ? 564 00:56:16,707 --> 00:56:18,459 - J'ai pas très faim. 565 00:56:19,126 --> 00:56:20,836 - Et ça, c'est quoi ? 566 00:56:22,129 --> 00:56:23,756 - Du papier d'aluminium. 567 00:56:23,798 --> 00:56:26,801 - Je sais bien, mais qu'est-ce que ça fait là, Michael ? 568 00:56:28,427 --> 00:56:30,513 - Euh, et ben, ça sert à bloquer le soleil. 569 00:56:31,472 --> 00:56:33,808 - Alors, c'est comme ça que tu me vois ? 570 00:56:34,767 --> 00:56:38,813 Pour toi, je suis le genre de femme à mettre du papier d'aluminium dans les fenêtres ? 571 00:56:38,854 --> 00:56:41,690 À faire de la publicité pour du papier d'aluminium ? 572 00:56:41,732 --> 00:56:44,193 Pour tous les voisins qui passent dans notre rue ? 573 00:56:46,237 --> 00:56:48,823 - Eh bien, c'est pas une mauvaise idée. 574 00:56:48,864 --> 00:56:51,200 Et plein de gens le font. - Oh ! 575 00:56:51,242 --> 00:56:53,452 Et moi, je suis comme tous ces gens, c'est ça ? 576 00:56:53,494 --> 00:56:56,872 Ouais, toi, tu es assis là, à regarder ta mère, ta propre mère, 577 00:56:56,914 --> 00:57:00,709 et tu te dis : « Ma mère est comme tous ces gens, exactement pareille ! » 578 00:57:01,919 --> 00:57:04,296 Est-ce que... 579 00:57:04,338 --> 00:57:07,925 Tu te rends compte des sacrifices que j'ai faits pour vous deux ? 580 00:57:08,634 --> 00:57:10,052 Hein ? 581 00:57:37,621 --> 00:57:39,748 Est-ce que tu es blessé ? 582 00:57:41,834 --> 00:57:43,377 - Non, ça va. 583 00:57:43,419 --> 00:57:45,337 - T'as quelque chose au visage. 584 00:57:46,547 --> 00:57:48,382 - C'est du jus de mangue. 585 00:58:02,438 --> 00:58:04,231 - Tu sens ça ? 586 00:58:06,609 --> 00:58:08,444 De l'aneth. 587 00:58:30,966 --> 00:58:33,260 - Ouais, il l'a bien cherché. 588 00:58:33,302 --> 00:58:35,554 - Il aurait pas dû y aller. 589 00:58:39,058 --> 00:58:41,060 Attends. Tu cherches Francis ? 590 00:58:41,101 --> 00:58:43,479 C'est son petit frère ? - Ah, ouais ? 591 00:58:45,481 --> 00:58:46,941 Ouais, c'est bien. 592 00:58:48,943 --> 00:58:50,778 Francis ! - Yo ! 593 00:58:58,118 --> 00:59:00,287 Maman t'a fait à manger ? 594 00:59:03,165 --> 00:59:05,542 T'as avalé quelque chose aujourd'hui ? 595 00:59:09,588 --> 00:59:12,466 - Ouais, j'ai... j'ai mangé un petit peu. 596 00:59:13,884 --> 00:59:16,428 - Je vais aller te chercher des provisions. 597 00:59:21,558 --> 00:59:24,311 - T'as les clés ? - Ouais. 598 00:59:26,647 --> 00:59:29,149 - Merci. À plus tard. 599 00:59:36,865 --> 00:59:38,033 Tu viens ? 600 00:59:46,417 --> 00:59:48,377 - Elle est à qui la voiture ? 601 00:59:51,255 --> 00:59:52,756 - À moi. 602 00:59:53,799 --> 00:59:55,342 C'est vrai. 603 00:59:56,760 --> 00:59:58,470 - Tu l'as achetée ? 604 00:59:58,512 --> 01:00:00,389 - Bien sûr que je l'ai achetée. 605 01:00:00,431 --> 01:00:02,558 Comment je l'aurais eue, sinon ? 606 01:00:10,274 --> 01:00:11,608 - Tu as faim ? 607 01:00:11,650 --> 01:00:13,235 - Ouais. 608 01:00:13,277 --> 01:00:15,321 - De quoi t'as envie ? 609 01:00:15,362 --> 01:00:17,281 - Je sais pas, n'importe quoi. 610 01:00:17,323 --> 01:00:20,034 - OK, allez, viens, je t'invite. - Ah ouais ? 611 01:00:20,075 --> 01:00:23,495 OK. 612 01:00:25,539 --> 01:00:28,292 - Tu sais, ça peut pas continuer comme ça. 613 01:00:30,127 --> 01:00:32,254 - Quoi, mais... mais de quoi tu parles ? 614 01:00:32,296 --> 01:00:34,798 - Eh ben, y a des choses que tu dois changer. 615 01:00:35,716 --> 01:00:36,884 - Comme...? 616 01:00:36,925 --> 01:00:38,260 - OK, comme... 617 01:00:38,302 --> 01:00:41,722 l'expression que t'avais au Desirea. Tu vois ? 618 01:00:42,848 --> 01:00:46,852 T'as... t'as toujours l'air de quelqu'un qui a pas confiance en lui. 619 01:00:48,312 --> 01:00:49,980 Arrête de... 620 01:00:50,773 --> 01:00:52,483 de tout prendre au sérieux 621 01:00:52,524 --> 01:00:55,444 et laisse pas ton... ton visage trahir ce que tu ressens. 622 01:00:55,986 --> 01:00:58,072 Pense à l'image que tu donnes de toi. 623 01:00:58,113 --> 01:01:00,574 Même si t'es pauvre, rien t'empêche de remonter ton col. 624 01:01:00,616 --> 01:01:03,702 Parce que le style, le look, c'est important, tu vois ? 625 01:01:03,744 --> 01:01:05,537 Ça prend pas grand-chose. 626 01:01:06,580 --> 01:01:10,376 Y a toujours moyen de montrer aux gens qu'on est pas des moins que rien. 627 01:01:10,417 --> 01:01:12,169 Des perdants. 628 01:01:14,254 --> 01:01:16,799 Faut que tu sois prêt à saisir ta chance. 629 01:01:18,967 --> 01:01:20,094 OK ? 630 01:01:21,220 --> 01:01:23,138 OK ? - Ouais, ouais. 631 01:01:23,180 --> 01:01:24,681 Ouais. 632 01:01:26,266 --> 01:01:28,560 - Et je t'emmènerai voir papa. 633 01:01:32,106 --> 01:01:33,732 - Mais on le connaît pas. 634 01:01:33,774 --> 01:01:35,818 - Et alors, c'est quand même notre père. 635 01:01:35,859 --> 01:01:38,362 - Oui, mais on sait rien de lui. On sait même pas où il vit. 636 01:01:38,404 --> 01:01:40,531 - J'ai appris qu'il vit ici, à Scarborough. 637 01:01:40,572 --> 01:01:42,199 - Comment t'as fait ? 638 01:01:42,241 --> 01:01:44,284 - Bien, je me suis renseigné. - Depuis quand ? 639 01:01:44,326 --> 01:01:45,661 Et... pourquoi tu m'as rien dit ? 640 01:01:45,702 --> 01:01:47,246 - Eh bien, je te le dis maintenant. 641 01:01:48,872 --> 01:01:50,249 - Où, à Scarborough ? 642 01:01:52,376 --> 01:01:54,628 - Dans un petit immeuble, l'Oberlin. 643 01:01:54,670 --> 01:01:57,005 Au nord de l'autoroute. - Pff ! C'est trop loin. 644 01:01:57,047 --> 01:01:58,400 - J'ai une voiture, tu te rappelles ? 645 01:01:58,424 --> 01:01:59,734 - On peut pas débarquer comme ça, Francis. 646 01:01:59,758 --> 01:02:01,635 OK ? Ça... ça fait trop longtemps. 647 01:02:01,677 --> 01:02:03,429 - Tu vois ? 648 01:02:03,470 --> 01:02:05,556 C'est exactement de ça que je te parlais. 649 01:02:05,597 --> 01:02:07,433 Jamais rien oser. 650 01:02:07,474 --> 01:02:09,101 Jamais faire confiance. 651 01:02:09,143 --> 01:02:11,603 Je sais bien que c'est pas ça qui va changer nos vies. 652 01:02:11,645 --> 01:02:13,605 Je suis pas stupide. 653 01:02:17,109 --> 01:02:19,236 On peut quand même essayer, non ? 654 01:02:21,905 --> 01:02:24,074 On peut au moins aller lui parler. 655 01:02:25,200 --> 01:02:27,995 - Euh... J'en sais rien, Francis. 656 01:02:33,125 --> 01:02:35,085 - Allez, on y va. 657 01:03:04,990 --> 01:03:06,742 - Détends-toi. 658 01:03:08,243 --> 01:03:10,078 Ça se passera bien. 659 01:03:16,043 --> 01:03:18,045 C'est ici : 195. 660 01:03:21,507 --> 01:03:23,425 - On s'en va, Francis. 661 01:03:26,803 --> 01:03:28,305 - T'es pas curieux ? 662 01:03:45,906 --> 01:03:47,741 Salut. 663 01:04:02,839 --> 01:04:04,841 Oui ? 664 01:04:04,883 --> 01:04:06,802 - Désolé. 665 01:04:20,399 --> 01:04:22,276 Ouais ? C'est qui ? 666 01:04:22,317 --> 01:04:24,444 - Euh, je me suis trompé. 667 01:04:24,486 --> 01:04:26,738 - Ouais, allez jouer ailleurs. 668 01:04:28,323 --> 01:04:29,950 - Ouais, désolé. 669 01:04:29,992 --> 01:04:32,119 - Vous êtes perdues, les filles ? 670 01:04:45,215 --> 01:04:47,092 Quoi ? 671 01:04:50,220 --> 01:04:52,014 - Bonsoir. 672 01:04:52,055 --> 01:04:54,600 - Je sais pas ce que tu vends, mais j'en veux pas. 673 01:04:57,686 --> 01:05:00,230 - Non, je... je suis pas un vendeur. 674 01:05:00,272 --> 01:05:02,107 C'est juste moi. 675 01:05:05,110 --> 01:05:06,570 C'est moi. 676 01:05:07,696 --> 01:05:10,782 C'est nous. Francis et Michael. 677 01:05:19,541 --> 01:05:22,377 C'est pas la bonne adresse. 678 01:06:18,725 --> 01:06:20,602 - Hé. - Hé. 679 01:06:21,520 --> 01:06:25,023 Mon père travaille comme agent de sécurité, toute la nuit. 680 01:06:26,233 --> 01:06:28,652 Entre. - D'accord. 681 01:06:45,585 --> 01:06:48,004 - Est-ce que tu crois que c'était ton père ? 682 01:06:49,256 --> 01:06:50,799 - Non. 683 01:06:53,802 --> 01:06:55,595 Je sais pas. 684 01:06:57,431 --> 01:06:59,099 Et je m'en fous. 685 01:07:01,768 --> 01:07:04,146 - Demande à ta mère de te parler de lui. 686 01:07:05,605 --> 01:07:07,899 Peut-être qu'elle sait où il est. 687 01:07:10,694 --> 01:07:12,487 - Elle va s'énerver. 688 01:07:13,780 --> 01:07:15,657 Pas maintenant. 689 01:08:46,081 --> 01:08:47,624 - Yo. 690 01:08:49,793 --> 01:08:51,419 Ça va ? 691 01:08:55,715 --> 01:08:57,551 - Ouais, ça va. 692 01:09:03,473 --> 01:09:05,725 - Non, ç'a pas l'air d'aller. 693 01:10:38,234 --> 01:10:39,694 - Salut. 694 01:10:40,528 --> 01:10:42,113 - Qu'est-ce qu'il fout là ? 695 01:10:42,155 --> 01:10:44,491 - Écoute, je savais pas qu'il viendrait. 696 01:10:44,532 --> 01:10:47,285 J'ai... j'ai envoyé un message à une amie et... 697 01:10:47,327 --> 01:10:49,955 c'était même pas une vraie invitation. 698 01:10:49,996 --> 01:10:52,374 J'ai seulement proposé qu'on se réunisse, c'est tout. 699 01:10:52,415 --> 01:10:54,084 - Ma mère a pas besoin de ça, d'accord ? 700 01:10:54,125 --> 01:10:56,086 - Oui, je sais... 701 01:10:56,127 --> 01:10:58,213 Il a débarqué, toi, t'étais pas là, 702 01:10:58,254 --> 01:10:59,923 et ta mère lui a ouvert. 703 01:11:00,757 --> 01:11:02,926 Ils ont plein de choses à se dire. 704 01:11:04,761 --> 01:11:06,846 C'est pas une bonne idée, Aisha. 705 01:11:06,888 --> 01:11:09,307 Je veux surtout pas qu'on perturbe ma mère. 706 01:11:09,349 --> 01:11:11,559 Elle est fragile. - Je sais. 707 01:11:11,601 --> 01:11:13,728 Je te jure que c'est temporaire. 708 01:11:13,770 --> 01:11:17,148 Tu sais, c'est ta mère qui l'a invité à dormir là, ce soir, et... 709 01:11:17,190 --> 01:11:20,151 c'est pas la place qui manque. 710 01:11:20,193 --> 01:11:22,529 Et puis, il a aucun autre endroit où aller. 711 01:11:37,919 --> 01:11:39,295 - Yo. 712 01:11:39,337 --> 01:11:40,964 - Hum... 713 01:11:46,011 --> 01:11:47,637 Salut. 714 01:11:47,679 --> 01:11:49,222 - Salut. 715 01:11:50,515 --> 01:11:52,600 - Ça va, Michael ? 716 01:12:17,250 --> 01:12:19,919 - Et voilà ! - C'est des bodi ? 717 01:12:19,961 --> 01:12:24,049 - Euh, non, des haricots verts, des bodis, il n'y en avait plus. 718 01:12:24,090 --> 01:12:26,634 - Euh, on sera prêts à manger dans quelques minutes. 719 01:12:26,676 --> 01:12:29,471 Pas vrai, Jelly ? - Ouaip. 720 01:12:36,311 --> 01:12:39,814 Ouh ! 721 01:12:44,235 --> 01:12:46,071 Hé, tu veux que j'ouvre un peu la porte ? 722 01:12:46,112 --> 01:12:47,781 Ça doit sûrement être à cause des piments. 723 01:12:47,822 --> 01:12:49,741 Non. 724 01:12:49,783 --> 01:12:52,285 Ça va. Je dois y aller, de toute façon. 725 01:12:52,327 --> 01:12:53,912 - Quoi ? 726 01:13:13,765 --> 01:13:15,767 Yo... 727 01:13:15,809 --> 01:13:17,519 Je te l'avais dit. 728 01:13:19,020 --> 01:13:21,106 - Je crois pas, non. 729 01:13:22,232 --> 01:13:24,776 - Yo, attendez, attendez ! 730 01:13:24,818 --> 01:13:26,528 On les connaît, ceux-là ? - Non 731 01:13:26,569 --> 01:13:28,321 On s'en va. 732 01:13:30,281 --> 01:13:32,200 - Pas question. 733 01:13:32,242 --> 01:13:34,494 L'abribus est à tout le monde. 734 01:13:40,375 --> 01:13:42,252 - Yo, connard. 735 01:13:52,470 --> 01:13:54,264 Hé, je te parle. 736 01:13:57,934 --> 01:13:59,727 Hé ! 737 01:13:59,769 --> 01:14:02,105 Hé ! Non, mais t'es sourd ou quoi ? 738 01:14:02,147 --> 01:14:04,691 Un vrai fils de pute. 739 01:14:08,570 --> 01:14:10,864 - Quoi ? - « Quoi ? » 740 01:14:10,905 --> 01:14:12,532 Quoi ? 741 01:14:12,574 --> 01:14:15,660 C'est au putain de sodomite de me le dire. 742 01:14:15,702 --> 01:14:18,538 Va te faire foutre. 743 01:14:18,580 --> 01:14:20,623 Qu'est-ce qu'il lui a dit ? 744 01:14:20,665 --> 01:14:23,293 - Quoi ? Attends. 745 01:14:25,712 --> 01:14:27,839 Vas-y, répète ça ! - Hé... 746 01:14:28,840 --> 01:14:31,009 Hé, je... Désolé, d'accord ? 747 01:14:31,050 --> 01:14:32,677 J'ai juste... 748 01:14:32,719 --> 01:14:34,929 Détends-toi. - Hum... 749 01:14:34,971 --> 01:14:36,598 - D'accord ? 750 01:14:37,932 --> 01:14:39,601 - Hé, yo. 751 01:14:40,852 --> 01:14:42,645 Putain, lâche ça. 752 01:14:51,571 --> 01:14:53,281 Tu... 753 01:14:54,157 --> 01:14:57,035 Qu'est-ce que tu fous ? 754 01:15:02,624 --> 01:15:04,626 Foutu malade. 755 01:15:15,678 --> 01:15:17,305 - Yo. 756 01:15:23,603 --> 01:15:25,355 Francis ? 757 01:15:25,980 --> 01:15:27,482 Francis ! 758 01:15:39,869 --> 01:15:41,287 - Michael. 759 01:15:41,329 --> 01:15:43,748 Euh, je vais tout t'expliquer, d'accord ? 760 01:15:43,790 --> 01:15:46,125 Écoute, tout va bien. 761 01:15:46,167 --> 01:15:47,669 Michael. Michael ! 762 01:15:47,710 --> 01:15:50,046 - Hé ! - Je suis désolée. Michael, attends. Arrête. 763 01:15:50,088 --> 01:15:51,798 Je t'en prie, laisse-moi t'expliquer. 764 01:15:51,839 --> 01:15:54,759 Michael, hé ! 765 01:15:55,802 --> 01:15:57,262 Où t'étais passé ? 766 01:15:57,303 --> 01:15:59,013 Fais pas ça. Michael ? 767 01:15:59,055 --> 01:16:00,282 - Non, Michael ! - Arrête. Allez. 768 01:16:00,306 --> 01:16:01,933 - Michael ! - Du calme ! 769 01:16:01,975 --> 01:16:04,245 - On était juste en train d'écouter de la musique et parler ! 770 01:16:04,269 --> 01:16:05,853 - Je t'avais dit, pas d'étrangers. 771 01:16:05,895 --> 01:16:08,564 - C'est juste des amis, Michael. Ils sont au courant 772 01:16:08,606 --> 01:16:10,000 et ils voulaient vous témoigner leur respect. 773 01:16:10,024 --> 01:16:11,693 - Je me fous de leur saleté de respect. 774 01:16:11,734 --> 01:16:13,545 Je veux qu'ils partent tous d'ici. - Michael, ça suffit ! 775 01:16:13,569 --> 01:16:14,862 - Sortez de chez moi ! 776 01:16:14,904 --> 01:16:17,699 Dégagez ! Dehors ! Plus vite que ça ! 777 01:16:17,740 --> 01:16:19,826 Foutez le camp ! - Qu'est-ce qui te prend ? 778 01:16:19,867 --> 01:16:21,661 - Allez ! 779 01:16:23,997 --> 01:16:25,957 - Il va pas très bien. - Désolé. 780 01:16:25,999 --> 01:16:27,750 - On s'en va. - Je vais m'en occuper. 781 01:16:27,792 --> 01:16:29,353 Je suis désolée. 782 01:16:29,377 --> 01:16:31,170 Merci beaucoup d'être venus. 783 01:19:23,259 --> 01:19:25,386 - Tu connais cet endroit ? 784 01:19:25,428 --> 01:19:27,513 La statue de cette femme ? 785 01:19:30,850 --> 01:19:32,477 - Non. 786 01:19:33,102 --> 01:19:35,980 - C'est Nanny, la reine des marrons. 787 01:19:37,565 --> 01:19:40,401 Je ne savais pas qui c'était avant d'aller en Jamaïque. 788 01:19:41,444 --> 01:19:45,740 Elle a mené une guérilla contre le système esclavagiste. 789 01:19:47,283 --> 01:19:49,285 C'était une guerrière. 790 01:19:50,244 --> 01:19:52,121 Une hors-la-loi. 791 01:19:53,623 --> 01:19:57,335 Mon père habitait à quelques pas de sa statue, mais... 792 01:19:58,169 --> 01:20:00,379 il m'en a jamais parlé. 793 01:20:02,965 --> 01:20:05,384 Il me racontait rien de sa vie d'avant. 794 01:20:08,554 --> 01:20:12,350 Et je n'ai jamais su pourquoi il avait travaillé des années comme jardinier. 795 01:20:12,391 --> 01:20:15,311 Et comme agent de sécurité. 796 01:20:17,772 --> 01:20:19,941 Même son cancer, il l'a gardé secret. 797 01:20:19,982 --> 01:20:22,485 Je l'ai appris... beaucoup trop tard... 798 01:20:22,527 --> 01:20:24,487 par une infirmière. 799 01:20:40,878 --> 01:20:43,548 Comment nos parents immigrants ont pu... 800 01:20:43,589 --> 01:20:46,008 laver les toilettes des autres, 801 01:20:47,051 --> 01:20:49,929 s'occuper des enfants de tous ces riches, 802 01:20:49,971 --> 01:20:52,848 se faire rabaisser toute la journée, 803 01:20:52,890 --> 01:20:56,060 se saigner pour payer le loyer, 804 01:20:56,102 --> 01:20:58,771 se lever toujours fatigués... 805 01:21:00,773 --> 01:21:02,733 tout ça pour nous ? 806 01:21:30,469 --> 01:21:34,015 - Ma mère parlait pas souvent de mon père, donc ça m'a marqué. 807 01:21:36,058 --> 01:21:38,936 La première fois, on allait fêter Noël. 808 01:21:41,230 --> 01:21:43,691 C'était un an avant la mort de Francis. 809 01:21:43,733 --> 01:21:45,901 - T'en as pas gardé un peu pour toi ? 810 01:21:45,943 --> 01:21:48,487 - Oh, non, j'ai pas très faim. Mangez. 811 01:21:50,156 --> 01:21:52,533 J'aimerais qu'on parle de Noël. 812 01:21:52,575 --> 01:21:55,286 Je vous préviens, ce sera très simple, cette année. 813 01:21:55,328 --> 01:21:58,122 On fera un bon repas, mais y aura pas de cadeaux. 814 01:21:59,248 --> 01:22:01,459 Les temps sont durs. 815 01:22:01,500 --> 01:22:05,254 Je vais avoir un nouveau travail et, j'espère, plus d'heures supplémentaires. 816 01:22:18,309 --> 01:22:20,853 - Grandis un peu, Francis, sois un homme. 817 01:22:21,812 --> 01:22:24,315 Pas un lâche comme ton père. 818 01:22:32,740 --> 01:22:34,742 Écoute... 819 01:22:34,784 --> 01:22:36,535 je suis désolé de m'être énervé. 820 01:22:36,577 --> 01:22:38,829 Je sais que tu voulais bien faire. 821 01:22:38,871 --> 01:22:43,084 J'aurais dû te prévenir qu'il faut y aller doucement avec ma mère. 822 01:22:43,125 --> 01:22:45,419 C'est pas facile pour elle. 823 01:22:54,679 --> 01:22:56,889 - Yo, bienvenue, bienvenue ! - Salut. 824 01:22:56,931 --> 01:22:59,141 - Allez, entre, ma belle. - Merci. 825 01:22:59,183 --> 01:23:00,518 - Carte d'identité. 826 01:23:00,559 --> 01:23:02,269 - Va te faire foutre. - Ah, ouais ? 827 01:23:02,311 --> 01:23:05,022 Eh, un peu de respect, OK, le petit malin ? 828 01:23:05,064 --> 01:23:07,233 Allez, entre. - C'est ça, c'est ça. 829 01:23:10,528 --> 01:23:12,697 Yo ! - Yo ! 830 01:23:12,738 --> 01:23:14,865 Whou ! 831 01:23:14,907 --> 01:23:17,201 - Yo ! - Hé, salut petit frère, ça va ? 832 01:23:17,243 --> 01:23:18,035 - Ouais, ça va. 833 01:23:18,077 --> 01:23:19,388 - Ouais ? - Tu te souviens d'Aisha ? 834 01:23:19,412 --> 01:23:20,892 - Bien sûr que je me souviens d'Aisha. 835 01:23:20,955 --> 01:23:22,557 Hé ! Tu sais que j'ai connu ton paternel ? 836 01:23:22,581 --> 01:23:24,208 - Hein ! Mon père ? 837 01:23:24,250 --> 01:23:25,811 - Ouais, il écoutait de la bonne musique. 838 01:23:25,835 --> 01:23:27,378 Et puis, il avait une super voix. 839 01:23:27,420 --> 01:23:29,463 - Ouais, mais comment tu peux savoir ça ? 840 01:23:29,505 --> 01:23:31,340 - Eh bien, je... je le sais, c'est tout. 841 01:23:31,382 --> 01:23:33,467 Je... je sais tout ce qui se passe dans le quartier, 842 01:23:33,509 --> 01:23:34,677 - Oh. - OK ? 843 01:23:34,719 --> 01:23:36,095 - OK ! - Hé, bienvenue au Desirea. 844 01:23:36,137 --> 01:23:37,513 - N'importe quoi ! 845 01:23:38,556 --> 01:23:41,350 - C'est quoi ? - T'es pas au courant ? 846 01:23:41,392 --> 01:23:44,228 Y a des auditions. Pour un contrat de disques. 847 01:23:45,646 --> 01:23:47,648 Jelly s'est déjà inscrit. C'est cool. 848 01:23:47,690 --> 01:23:51,193 Il est temps de... de monter sur scène pour leur montrer ce qu'on sait faire. 849 01:23:51,235 --> 01:23:52,820 Je suis son producteur. 850 01:23:52,862 --> 01:23:54,196 - C'est cool ! 851 01:23:54,238 --> 01:23:56,073 Génial ! 852 01:23:56,115 --> 01:23:57,950 Yo ! 853 01:23:59,076 --> 01:24:00,536 Yo, c'est parti ! - Plus fort ! 854 01:24:00,578 --> 01:24:02,663 Allez, plus fort ! 855 01:24:02,705 --> 01:24:04,749 Ouais, vas-y, monte le volume ! 856 01:24:04,790 --> 01:24:06,834 - Volume ! - Volume ! 857 01:24:06,876 --> 01:24:08,878 - Eh oh, eh oh, eh oh ! Le volume ! 858 01:24:08,919 --> 01:24:10,254 Volume ! 859 01:24:10,296 --> 01:24:11,422 - Volume ! 860 01:24:11,464 --> 01:24:13,716 Volume ! 861 01:24:13,758 --> 01:24:16,427 - Faut que ça chauffe, Scarborough, Scarborough ! 862 01:24:40,826 --> 01:24:42,870 Pump of the volume ! 863 01:25:19,240 --> 01:25:21,534 Ouvrez la porte ! 864 01:25:21,575 --> 01:25:23,619 - Oh, fait chier. 865 01:25:23,661 --> 01:25:26,413 C'est la troisième fois depuis qu'Anton s'est fait tuer. 866 01:25:34,713 --> 01:25:36,590 - OK, wô, wô, qu'est-ce qui se passe ? 867 01:25:36,632 --> 01:25:38,342 C'est quoi le problème, monsieur l'agent ? 868 01:25:38,384 --> 01:25:40,845 - Il y a eu un vol à main armée au bar de Conrad. 869 01:25:40,886 --> 01:25:42,721 C'est à quatre rues d'ici. 870 01:25:42,763 --> 01:25:44,473 Les deux suspects, deux hommes noirs, 871 01:25:44,515 --> 01:25:47,059 ont été aperçus sur l'avenue Lawrence. 872 01:25:47,101 --> 01:25:48,978 Quelqu'un les a vus ? 873 01:25:50,437 --> 01:25:52,565 - On a rien vu, monsieur l'agent. 874 01:25:52,606 --> 01:25:55,359 - Très bien, alors, tout le monde face au comptoir. 875 01:25:55,401 --> 01:25:58,237 Videz vos poches et mettez vos mains bien en évidence. 876 01:25:58,279 --> 01:26:00,698 Allez. On se dépêche. 877 01:26:01,532 --> 01:26:03,868 - Toi aussi, petit génie. - Yo, le touchez pas ! 878 01:26:05,077 --> 01:26:06,495 - Pardon ? 879 01:26:33,772 --> 01:26:35,774 - Allez, fouillez-les. 880 01:26:54,793 --> 01:26:56,921 - OK, ça va, ça va, ça suffit. 881 01:26:56,962 --> 01:26:58,672 Venez, on s'en va. 882 01:26:58,714 --> 01:27:01,634 Merci beaucoup, mesdames et messieurs, 883 01:27:01,675 --> 01:27:04,053 merci de votre coopération. 884 01:27:06,513 --> 01:27:08,474 - Merci, monsieur l'agent. 885 01:27:35,709 --> 01:27:37,336 - Wô ! Oh...! 886 01:27:39,713 --> 01:27:42,174 - Ça va ? - Ouais, ouais, tout va bien. 887 01:27:42,216 --> 01:27:43,634 Vas-y, continue. 888 01:27:44,426 --> 01:27:45,803 - D'accord. 889 01:27:45,844 --> 01:27:47,888 On y est presque, petit frère. 890 01:27:52,977 --> 01:27:54,770 - Wouh ! 891 01:27:54,812 --> 01:27:57,356 - Et voilà ! Tout le monde descend ! 892 01:28:00,567 --> 01:28:02,361 - Ça va ? - Ouais, c'est cool. 893 01:28:02,403 --> 01:28:03,946 - T'es prêt ? - Ouais. 894 01:28:03,988 --> 01:28:05,197 Prêt à tout, Michael ! 895 01:28:05,239 --> 01:28:07,574 Ouais, prêt à tout ! Wouhou ! 896 01:28:07,616 --> 01:28:09,243 - Ah ! 897 01:28:09,284 --> 01:28:11,078 - Ouais ! - Quoi de neuf ! 898 01:28:11,120 --> 01:28:13,789 - Francis ! C'est le grand jour, ouais ! 899 01:28:13,831 --> 01:28:15,541 - Salut, Dru ! - Salut ! 900 01:28:15,582 --> 01:28:17,626 - C'est l'heure d'y aller, non ? 901 01:28:20,796 --> 01:28:22,548 Bientôt. 902 01:28:25,592 --> 01:28:27,678 Le gars est colérique 903 01:28:27,720 --> 01:28:30,431 et les gens qui travaillent pour lui restent pas longtemps. 904 01:28:31,432 --> 01:28:34,494 C'est dommage parce qu'il a beaucoup de talent pour repérer les bons rappeurs. 905 01:28:34,518 --> 01:28:37,146 Il faisait du rap, lui aussi, avant de devenir producteur. 906 01:28:37,187 --> 01:28:39,249 - Est-ce que c'est à nous ? - Bon, allez, on s'en va. 907 01:28:39,273 --> 01:28:41,025 - Relaxe, mec, ton tour va venir. 908 01:28:41,066 --> 01:28:43,235 - Hé, c'est vous les prochains. Laissez-les entrer. 909 01:28:43,277 --> 01:28:45,362 - OK, les superstars, c'est à vous. 910 01:28:45,404 --> 01:28:47,781 - Ouais ? - Bon, allez-y. 911 01:28:47,823 --> 01:28:49,533 - Ouais ? - Ouais ! 912 01:28:49,575 --> 01:28:51,243 - C'est parti ! - Cool ! 913 01:28:51,285 --> 01:28:52,786 - Scarborough, c'est nous ! - Wouh ! 914 01:28:52,828 --> 01:28:54,538 - Ouais, on est là. - Hé, salut, les gars ! 915 01:28:54,580 --> 01:28:56,790 - Allez-y, messieurs. - Quand vous êtes prêts. 916 01:28:58,042 --> 01:28:59,436 - Voyons ce que vous avez dans le ventre. 917 01:28:59,460 --> 01:29:01,295 - Ouais ! 918 01:29:05,883 --> 01:29:07,301 - Allez, Jelly, on est là ! 919 01:29:07,342 --> 01:29:09,428 Montre-leur ce que tu sais faire et d'où tu viens ! 920 01:29:09,470 --> 01:29:10,804 Vas-y, t'es le meilleur ! 921 01:30:21,625 --> 01:30:25,129 OK, mon vieux, c'était hum, plutôt cool. 922 01:30:25,170 --> 01:30:26,713 Ça sort de l'ordinaire. 923 01:30:26,755 --> 01:30:28,757 Ouais, ça me donne envie de bouger. 924 01:30:28,799 --> 01:30:31,593 Bon, je peux pas en dire autant de mon partenaire, mais euh... 925 01:30:31,635 --> 01:30:34,972 moi, je trouve qu'en général, t'as une très bonne technique. 926 01:30:35,013 --> 01:30:37,933 Et t'as vraiment beaucoup de talent pour le choix de ta musique. 927 01:30:37,975 --> 01:30:40,269 Alors, euh... continue comme ça. 928 01:30:40,310 --> 01:30:42,563 Et surtout, lâche pas les études. 929 01:30:42,604 --> 01:30:44,565 - Ouais, merci. Au suivant ! 930 01:30:44,606 --> 01:30:46,608 - Quoi ? 931 01:30:46,650 --> 01:30:48,986 - Vous voulez entendre autre chose, ou...? 932 01:30:49,027 --> 01:30:51,321 - Ouais, ça va aller. Non, merci. 933 01:30:52,656 --> 01:30:54,449 - Parce qu'il peut... 934 01:30:54,491 --> 01:30:57,035 il a plein d'autres compositions, vous savez. 935 01:30:57,077 --> 01:31:00,706 - Non, merci. Il y a un autre groupe qui attend. 936 01:31:05,586 --> 01:31:07,171 - Hum... 937 01:31:07,212 --> 01:31:10,924 Donc vous... vous nous contactez si jamais on gagne ? 938 01:31:10,966 --> 01:31:13,427 - Ouais, bien sûr, comptez sur nous. 939 01:31:15,095 --> 01:31:18,432 - OK. Donc... 940 01:31:18,473 --> 01:31:20,392 l'audition est terminée, 941 01:31:20,434 --> 01:31:23,645 et il est temps que vous foutiez le camp d'ici, d'accord ? 942 01:31:25,606 --> 01:31:28,859 - OK, hé, Francis, allez, viens. On s'en va. 943 01:31:30,152 --> 01:31:33,197 Il y a un autre concours de DJ, à Ottawa, dans un mois. 944 01:31:37,618 --> 01:31:39,745 - T'as été super, Jelly. 945 01:31:40,287 --> 01:31:42,122 - Ouais, ouais, ça, c'est sûr. 946 01:31:42,164 --> 01:31:44,958 Vous savez quoi, on va quand même aller fêter ça. 947 01:31:45,000 --> 01:31:47,252 On se voit plus tard au Desirea, d'accord ? 948 01:31:47,294 --> 01:31:48,754 Je te prends ça ? 949 01:31:48,795 --> 01:31:50,422 - Ouais. 950 01:31:50,464 --> 01:31:53,300 - Je m'en occupe. - Merci, vieux. 951 01:31:53,342 --> 01:31:56,845 - Bon, je dois rentrer chez moi et Dru m'a offert de me raccompagner alors... 952 01:31:56,887 --> 01:32:00,390 - On se voit demain, OK ? - Tu peux me ramener ? 953 01:32:00,432 --> 01:32:02,226 - Francis, ça va aller. 954 01:32:02,267 --> 01:32:05,312 Hé, Scarborough, c'est nous. 955 01:32:05,354 --> 01:32:07,314 À bientôt, OK ? 956 01:32:09,149 --> 01:32:11,860 Et bonne chance pour tout à l'heure. 957 01:32:17,074 --> 01:32:19,785 - Yo, leur installation, c'est de la vraie merde. 958 01:32:21,203 --> 01:32:23,247 Les tables tournantes sont trop hautes. 959 01:32:23,288 --> 01:32:25,582 Et on a pas eu assez de temps. 960 01:32:28,877 --> 01:32:31,380 Hé, comment ils vont nous contacter ? 961 01:32:34,800 --> 01:32:37,844 Est-ce que quelqu'un leur a donné nos numéros de téléphone ? 962 01:32:39,513 --> 01:32:41,515 Je vais aller voir le promoteur. 963 01:32:49,022 --> 01:32:50,941 Hé, je dois parler au promoteur. 964 01:32:50,983 --> 01:32:52,651 - Non, désolé, on est fermé. 965 01:32:52,693 --> 01:32:55,445 - Hé. Écoute. Nous, on veut juste voir le promoteur. 966 01:32:55,487 --> 01:32:58,740 - T'as pas entendu ? Y a personne qui entre. 967 01:32:58,782 --> 01:33:00,742 - Non, attends, t'as pas compris. 968 01:33:01,576 --> 01:33:03,954 On vient de participer au concours. 969 01:33:04,997 --> 01:33:06,623 À l'audition. 970 01:33:07,541 --> 01:33:09,501 - Oh, vous êtes des participants. - Ouais. 971 01:33:09,543 --> 01:33:12,337 Tu t'es donné en spectacle avec tes petits copains, c'est ça ? 972 01:33:12,379 --> 01:33:14,464 Avec tes bâtards. 973 01:33:17,175 --> 01:33:19,011 - Tu vas nous laisser entrer, OK ? 974 01:33:19,052 --> 01:33:21,847 Allez, c'est bon. - Non, je crois pas, connard. 975 01:33:21,888 --> 01:33:23,807 - OK, viens, on y va, Francis, allez. 976 01:33:23,849 --> 01:33:25,267 Viens. On rentre. 977 01:33:25,309 --> 01:33:27,060 - Ouais, Francis. 978 01:33:27,102 --> 01:33:29,771 Il a raison, écoute le petit bâtard. 979 01:33:32,566 --> 01:33:33,942 - Hé ! 980 01:33:37,195 --> 01:33:40,407 - Hé ! Hé ! Arrêtez ! 981 01:33:40,449 --> 01:33:43,201 - Stop ! Non, Francis ! 982 01:33:43,243 --> 01:33:45,287 C'est mon frère, lui faites pas de mal ! 983 01:33:45,329 --> 01:33:47,706 Lâchez-le ! 984 01:33:47,748 --> 01:33:49,666 Je vous en prie ! Laissez-le tranquille ! 985 01:33:49,708 --> 01:33:52,169 Non, non, arrêtez ! Lâchez-moi ! 986 01:33:52,210 --> 01:33:54,129 Pitié, arrêtez. 987 01:35:01,863 --> 01:35:04,783 - Michael ! Michael, lève-toi. Il y a eu un accident. 988 01:35:04,825 --> 01:35:06,576 - Quoi ? 989 01:35:06,618 --> 01:35:09,162 - C'est ta mère. Jelly est avec elle. 990 01:35:10,163 --> 01:35:12,082 - Francis ! Non ! 991 01:35:12,124 --> 01:35:13,667 Francis ! 992 01:35:13,708 --> 01:35:15,001 Francis. 993 01:35:15,043 --> 01:35:16,795 Non ! Oh, non ! 994 01:35:16,837 --> 01:35:18,713 - Michael ! - Lève-toi, allez ! 995 01:35:18,755 --> 01:35:20,715 Lève-toi ! - Il faut l'emmener à l'hôpital ! 996 01:35:20,757 --> 01:35:22,717 - Pas d'hôpital. - On rentre chez nous ! 997 01:35:22,759 --> 01:35:24,594 - Maman ! Maman ! 998 01:35:24,636 --> 01:35:26,304 - Francis ? - Maman. 999 01:35:26,346 --> 01:35:29,224 Maman. - Francis. 1000 01:35:29,266 --> 01:35:31,518 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? - Je suis désolé, maman. 1001 01:35:31,560 --> 01:35:33,854 Je suis désolé pour tout. 1002 01:35:33,895 --> 01:35:36,731 - Je vais chercher de l'aide. - Je suis désolé d'être un mauvais fils. 1003 01:35:36,773 --> 01:35:39,985 Désolé de t'avoir déçu et de t'avoir brisé le coeur. 1004 01:35:40,026 --> 01:35:42,237 Je te demande pardon. 1005 01:35:42,279 --> 01:35:44,364 Je voulais pas, je te jure. 1006 01:35:45,157 --> 01:35:47,325 - Tout va bien, tout va bien. - Pardon. 1007 01:35:47,367 --> 01:35:50,036 - Assieds-toi un peu, tu veux ? Chut... 1008 01:35:50,078 --> 01:35:52,914 Allez, mon grand, viens. T'en fais pas. Ça va aller. 1009 01:35:52,956 --> 01:35:55,208 Viens t'asseoir, mon grand. 1010 01:35:56,585 --> 01:35:58,795 Je t'abandonne pas. Je te le promets, Francis. 1011 01:35:58,837 --> 01:36:01,673 Maman est là et elle reste avec toi, c'est promis. 1012 01:36:01,715 --> 01:36:04,634 Attends, je vais seulement te chercher un peu de gaze et de la pommade. 1013 01:36:04,676 --> 01:36:06,887 Je reviens tout de suite. OK. 1014 01:36:08,722 --> 01:36:10,682 - Est-ce qu'elle va bien ? 1015 01:36:10,724 --> 01:36:12,309 - Ouais. 1016 01:36:12,350 --> 01:36:14,311 Il faut nettoyer ça, d'accord ? - Pardon, Michael. 1017 01:36:14,352 --> 01:36:17,606 - Arrête, ça va, t'en fais pas. Ça va. Ça va aller. 1018 01:36:17,647 --> 01:36:20,525 - Non, toi, tu restes là. Tu bouges pas. 1019 01:36:25,780 --> 01:36:27,449 - Maman. 1020 01:36:27,491 --> 01:36:30,785 Hé, maman, maman, hé ! Hé, regarde-moi. Regarde-moi ! 1021 01:36:30,827 --> 01:36:32,913 Tout ira bien. 1022 01:36:32,954 --> 01:36:35,207 - Oui, bien sûr. 1023 01:36:38,752 --> 01:36:41,755 Francis ? Franc... Michael... 1024 01:36:41,796 --> 01:36:43,965 J'y vais. OK ? 1025 01:36:49,137 --> 01:36:50,847 Francis ! 1026 01:36:50,889 --> 01:36:53,683 Francis, pourquoi t'es parti ? 1027 01:36:54,559 --> 01:36:56,811 On rentre chez nous, OK ? 1028 01:36:56,853 --> 01:36:59,231 Non. Maman veut que tu rentres à la maison. 1029 01:36:59,272 --> 01:37:00,857 - Emmène... emmène-moi au Desirea. 1030 01:37:00,899 --> 01:37:02,692 - T'es sûr, tu veux aller au Desirea ? 1031 01:37:02,734 --> 01:37:04,861 OK, je t'emmène. 1032 01:37:05,946 --> 01:37:08,073 On y est presque. 1033 01:37:08,114 --> 01:37:09,950 Hé, venez m'aider ! 1034 01:37:10,534 --> 01:37:12,244 Raj, apporte-moi une serviette ! 1035 01:37:14,204 --> 01:37:16,581 - On va l'asseoir ici. - Pourquoi il est pas à l'hôpital ? 1036 01:37:16,623 --> 01:37:18,208 - Attention... - Est-ce que ça va ? 1037 01:37:18,250 --> 01:37:20,502 Doucement, doucement, Francis. 1038 01:37:20,544 --> 01:37:22,379 - Ça va aller, Francis, ça va aller ! 1039 01:37:22,420 --> 01:37:24,130 - Faut l'emmener à l'hôpital. 1040 01:37:24,172 --> 01:37:25,566 - Non, j'irai pas dans un putain d'hôpital. 1041 01:37:25,590 --> 01:37:27,217 - Francis. Francis ! 1042 01:37:27,259 --> 01:37:28,802 Arrête. Viens t'asseoir ! - Allez ! 1043 01:37:28,843 --> 01:37:31,555 - Viens t'asseoir. - Allez. Allez, s'il te plaît. 1044 01:37:31,596 --> 01:37:33,014 Repose-toi un peu. 1045 01:37:33,056 --> 01:37:34,492 - Ah ! Pourquoi t'es comme ça, Francis ? 1046 01:37:34,516 --> 01:37:36,601 Calme-toi, merde, on essaie de t'aider ! 1047 01:37:37,978 --> 01:37:39,813 - Regardez-vous. 1048 01:37:42,899 --> 01:37:44,859 Tous autant que vous êtes. 1049 01:37:48,238 --> 01:37:49,864 Des sales... 1050 01:37:52,784 --> 01:37:54,744 des sales perdants. 1051 01:37:54,786 --> 01:37:57,330 Des sales... 1052 01:37:59,291 --> 01:38:01,626 Des sales bons à rien. 1053 01:38:07,132 --> 01:38:09,217 C'était juste un rêve. 1054 01:38:09,259 --> 01:38:11,595 - Francis. - C'est ça. 1055 01:38:13,722 --> 01:38:15,765 Eh oui, juste un rêve. 1056 01:38:19,811 --> 01:38:21,646 Y a pas d'issue. 1057 01:38:22,981 --> 01:38:25,567 Y a... y a pas de porte de sortie. 1058 01:38:26,526 --> 01:38:28,320 Je rêvais, c'est tout. 1059 01:38:28,361 --> 01:38:30,071 - Hé, hé. 1060 01:38:31,573 --> 01:38:34,242 - Francis, viens au moins t'asseoir, OK ? 1061 01:38:35,118 --> 01:38:36,620 Ju... juste t'asseoir. 1062 01:38:37,370 --> 01:38:40,457 S'il te plaît. Allez, viens t'asseoir. 1063 01:38:49,758 --> 01:38:51,426 - J'en sais rien, petit frère. 1064 01:38:51,468 --> 01:38:53,345 - Allez. - Allez, laisse-moi nettoyer ça. 1065 01:38:53,386 --> 01:38:55,472 - Oui. - Il faut qu'on nettoie ta blessure. 1066 01:38:55,513 --> 01:38:56,306 Passe-moi l'alcool. 1067 01:38:56,348 --> 01:38:58,350 - S'il te plait. - Allez, laisse-moi faire. 1068 01:39:02,103 --> 01:39:04,606 - Hé, wô ! Je peux vous aider, messieurs ? 1069 01:39:04,648 --> 01:39:06,941 - Ouais, on a reçu un appel au sujet d'une bagarre. 1070 01:39:06,983 --> 01:39:08,860 - C'est pas ici, mais merci, monsieur l'agent. 1071 01:39:08,902 --> 01:39:10,612 - Et lui, qu'est-ce qui lui est arrivé ? 1072 01:39:10,654 --> 01:39:12,781 - Une chute. Il s'est blessé en tombant... 1073 01:39:12,822 --> 01:39:14,449 et on s'occupe de lui. 1074 01:39:14,491 --> 01:39:16,177 OK, vos cartes d'identité. 1075 01:39:16,201 --> 01:39:18,078 Tous contre le comptoir. Vous savez quoi faire. 1076 01:39:18,119 --> 01:39:20,288 Allez ! - Lève-toi. 1077 01:39:20,330 --> 01:39:21,206 - On se dépêche ! 1078 01:39:21,247 --> 01:39:22,582 - Allez, lève-toi. - Non. 1079 01:39:22,624 --> 01:39:25,126 Non. Je les emmerde. Pas question. 1080 01:39:25,168 --> 01:39:26,753 - Vous trois, séparez-vous. 1081 01:39:26,795 --> 01:39:28,380 - On doit l'aider, il est blessé. 1082 01:39:28,421 --> 01:39:30,298 - On s'en occupe. Et tu fais ce qu'on te dit. 1083 01:39:31,883 --> 01:39:33,802 - Qu'est-ce qu'on a fait ? 1084 01:39:37,889 --> 01:39:39,391 - Toi, sur la chaise ! 1085 01:39:39,432 --> 01:39:40,868 - Hé. Hé. Francis ! - Tout de suite ! 1086 01:39:40,892 --> 01:39:43,061 - Francis, écoute, fais ce qu'il dit. Fais-le, OK ? 1087 01:39:43,103 --> 01:39:45,105 - Hé. Dites-moi qu'est-ce que j'ai fait ? 1088 01:39:45,146 --> 01:39:46,856 Je suis pas un criminel. 1089 01:39:46,898 --> 01:39:49,025 - Je te préviens, fais pas un pas de plus. 1090 01:39:49,984 --> 01:39:51,695 - Francis, arrête. 1091 01:39:54,447 --> 01:39:56,491 - Vous croyez que je suis fou ? 1092 01:39:57,575 --> 01:39:59,369 Ou que je suis dangereux ? 1093 01:39:59,411 --> 01:40:01,305 - Je vous demande d'aller vous rasseoir, monsieur. 1094 01:40:01,329 --> 01:40:03,873 - Wô, wô, wô, wô. - Je ne le répéterai pas. 1095 01:40:04,666 --> 01:40:06,126 - Francis... 1096 01:40:07,627 --> 01:40:09,838 - M'appelez pas « monsieur ». 1097 01:40:11,715 --> 01:40:13,758 Faites pas semblant. 1098 01:40:17,303 --> 01:40:19,389 Répondez à ma question. 1099 01:40:21,224 --> 01:40:23,226 Je veux une explication. 1100 01:40:23,268 --> 01:40:25,979 - Fais ce qu'il dit ! - Francis, s'il te plaît. 1101 01:40:26,938 --> 01:40:28,314 S'il te plaît. 1102 01:40:33,194 --> 01:40:34,362 - Francis. - Fait chier. 1103 01:40:34,404 --> 01:40:36,156 - Francis. - Non ! 1104 01:40:38,575 --> 01:40:39,743 - Francis ! 1105 01:40:39,784 --> 01:40:42,036 - Non. C'est aujourd'hui que ça change. 1106 01:40:42,078 --> 01:40:43,913 Aujourd'hui. 1107 01:40:45,707 --> 01:40:47,917 Dites-moi ce que j'ai fait. - Pas un geste. 1108 01:40:47,959 --> 01:40:49,836 - Arrête, Francis... - Non, le touchez pas ! 1109 01:42:19,759 --> 01:42:23,972 Une intervention policière musclée a eu lieu, hier en fin de soirée, 1110 01:42:24,013 --> 01:42:26,558 au Desirea, un salon pour hommes de Scarborough. 1111 01:42:26,599 --> 01:42:30,103 Des policiers sont intervenus à la suite d'un appel pour une bagarre. 1112 01:42:30,144 --> 01:42:32,730 Une fois sur les lieux, ils ont dû faire face 1113 01:42:32,772 --> 01:42:35,817 à la résistance d'un des suspects, qui a plusieurs fois refusé d'obtempérer. 1114 01:42:35,859 --> 01:42:38,444 Les policiers n'ont pas eu d'autre choix que d'intervenir, 1115 01:42:38,486 --> 01:42:41,239 car l'individu en question avait un comportement dangereux. 1116 01:45:14,851 --> 01:45:16,394 - Maman ? 1117 01:45:20,314 --> 01:45:22,275 Maman ! 1118 01:45:25,528 --> 01:45:29,282 Quelle pagaille. 1119 01:45:29,907 --> 01:45:34,746 Comment on peut mettre sa maison dans... dans un tel état ? 1120 01:45:34,787 --> 01:45:36,414 - Maman. - Hum ? 1121 01:45:36,456 --> 01:45:37,749 - Maman, arrête. 1122 01:45:37,790 --> 01:45:40,251 S'il te plaît, donne-moi le marteau. 1123 01:45:40,293 --> 01:45:43,212 S'il te plaît. - Allez. Donne-le-moi. 1124 01:45:43,254 --> 01:45:45,757 Donne-le-moi. Lâche-le. 1125 01:45:45,798 --> 01:45:47,800 Allez. Lâche-le. Lâche-le. 1126 01:45:47,842 --> 01:45:49,969 Maman, lâche ça. 1127 01:45:50,011 --> 01:45:51,971 Je le tiens, je le tiens. 1128 01:45:52,013 --> 01:45:55,308 - S'il te plaît. Maman, allez, lâche-le. 1129 01:45:57,185 --> 01:45:59,187 Lâche-le. - Non. 1130 01:45:59,228 --> 01:46:00,980 - Maman, donne, OK ? 1131 01:46:01,022 --> 01:46:02,982 Je l'ai. Arrête. 1132 01:46:03,024 --> 01:46:05,068 Allez. 1133 01:46:05,109 --> 01:46:06,819 Donne-le-moi. 1134 01:46:06,861 --> 01:46:08,780 Allez. 1135 01:46:08,821 --> 01:46:10,865 S'il te plaît. 1136 01:46:15,078 --> 01:46:16,746 - Il était pas en sécurité. 1137 01:46:16,788 --> 01:46:18,915 Non, il était pas en sécurité. 1138 01:46:18,956 --> 01:46:21,459 Il était en danger. 1139 01:46:24,420 --> 01:46:27,090 J'ai pas su protéger mon enfant. 1140 01:46:28,674 --> 01:46:31,260 J'ai pas su protéger mon fils. 1141 01:46:31,302 --> 01:46:33,679 J'ai pas su protéger Francis. 1142 01:46:36,474 --> 01:46:38,851 Il était en danger, Michael. 1143 01:46:38,893 --> 01:46:41,479 Il était en danger. 1144 01:46:48,945 --> 01:46:50,696 Calme-toi. 1145 01:47:10,091 --> 01:47:11,926 - C'est pas le bon moment. 1146 01:47:13,177 --> 01:47:16,097 - Ça fait deux semaines que c'est pas le bon moment. 1147 01:47:18,766 --> 01:47:20,434 Michael... 1148 01:47:26,691 --> 01:47:28,860 Je vous ai apporté quelques provisions. 1149 01:47:33,656 --> 01:47:35,533 Alors, comment elle va ? 1150 01:47:36,742 --> 01:47:38,578 - Elle dort. 1151 01:47:38,619 --> 01:47:40,329 Je peux pas parler longtemps. 1152 01:47:40,371 --> 01:47:42,331 Je veux pas qu'on la dérange. 1153 01:47:44,208 --> 01:47:45,877 - Et toi, ça va ? 1154 01:47:47,295 --> 01:47:48,880 - Ça va. 1155 01:47:51,883 --> 01:47:54,844 - J'ai voulu contacter les gars du Desirea, mais... 1156 01:47:54,886 --> 01:47:57,096 - Ouais, les journaux en ont parlé. 1157 01:47:57,847 --> 01:47:59,891 L'enquête est finie. 1158 01:47:59,932 --> 01:48:01,893 Ils nous ont interrogés, maman et moi. 1159 01:48:01,934 --> 01:48:04,103 Ils disent que les policiers étaient dans leur droit. 1160 01:48:05,104 --> 01:48:07,356 Francis avait juste un portefeuille sur lui 1161 01:48:07,398 --> 01:48:09,817 et le vieux passeport jamaïcain de maman. 1162 01:48:12,069 --> 01:48:14,363 - La plupart des témoins ont disparu. 1163 01:48:15,907 --> 01:48:18,367 Jelly est parti. - Je, hum... 1164 01:48:19,285 --> 01:48:21,829 Il... il faut que j'aille voir ma mère. 1165 01:48:22,580 --> 01:48:24,874 Je... je passerai te voir bientôt. 1166 01:48:28,502 --> 01:48:30,880 - Michael, il faudrait qu'on parle. 1167 01:48:33,090 --> 01:48:35,009 - Ouais, je sais. 1168 01:48:43,768 --> 01:48:46,103 - Je veux pas que ça finisse comme ça. 1169 01:48:47,355 --> 01:48:49,649 - Au revoir, Aisha. 1170 01:50:03,764 --> 01:50:05,433 - Monsieur Joseph ? 1171 01:50:05,474 --> 01:50:07,351 Votre mère va bien. 1172 01:50:07,393 --> 01:50:10,021 À part quelques côtes fêlées et une fracture capillaire, 1173 01:50:10,062 --> 01:50:12,064 il n'y a rien d'autre à signaler. 1174 01:50:12,106 --> 01:50:14,567 Vous pouvez aller la voir. 1175 01:50:46,640 --> 01:50:48,392 Salut. 1176 01:55:09,528 --> 01:55:15,075 33 TOURS