1 00:00:22,542 --> 00:00:24,375 ‪- 꺼져!‬ ‪- 라나!‬ 2 00:00:27,292 --> 00:00:28,792 ‪대체 왜 그래?‬ 3 00:00:32,458 --> 00:00:35,667 ‪- 아주 보기 좋구나, 라나‬ ‪- 대체 왜 왔지, 나가?‬ 4 00:00:39,375 --> 00:00:41,250 ‪아버지라고 안 하냐?‬ 5 00:00:42,083 --> 00:00:43,292 ‪내가 그래도 네 아비인데‬ 6 00:00:43,667 --> 00:00:45,917 ‪아버지 노릇을 했어야 말이지‬ 7 00:00:50,417 --> 00:00:52,750 ‪네 말이 맞는다, 못 했지‬ 8 00:00:53,333 --> 00:00:54,917 ‪아버지로선 빵점이었단 거 알아‬ 9 00:00:55,625 --> 00:00:56,958 ‪다 내 잘못이야‬ 10 00:00:57,458 --> 00:00:59,542 ‪하지만 가족이잖냐‬ ‪기회를 한 번 더 다오‬ 11 00:00:59,625 --> 00:01:01,542 ‪- 개소리하는군‬ ‪- 라나!‬ 12 00:01:02,375 --> 00:01:04,208 ‪뭘 원해? 돈?‬ 13 00:01:05,042 --> 00:01:07,167 ‪프린스네에서 사진 갖고‬ ‪난리 피운 것도 그래서잖아‬ 14 00:01:07,250 --> 00:01:09,000 ‪- 난 내 가족을…‬ ‪- 돈 때문 아니야‬ 15 00:01:09,333 --> 00:01:10,500 ‪돈은 이미 충분하니까‬ 16 00:01:10,750 --> 00:01:12,708 ‪아빠가 오늘 뭘 하셨는지 알면…‬ 17 00:01:12,875 --> 00:01:16,458 ‪뭐? 은행이라도 털었나?‬ ‪사람이라도 죽였어?‬ 18 00:01:16,833 --> 00:01:19,208 ‪출소하자마자‬ ‪당장 그 아시람으로 향한 다음‬ 19 00:01:19,750 --> 00:01:21,000 ‪명상실로 달려갔다‬ 20 00:01:21,625 --> 00:01:23,167 ‪망할 아동성애자 놈‬ ‪입에 총을 넣고‬ 21 00:01:23,250 --> 00:01:26,500 ‪자파한테 저지른 죄를‬ ‪갚아야 한다고 했지‬ 22 00:01:27,167 --> 00:01:28,792 ‪그놈이 자파한테 전화했고‬ 23 00:01:29,042 --> 00:01:31,792 ‪보상으로‬ ‪3천만 루피를 주기로 했다‬ 24 00:01:31,958 --> 00:01:33,750 ‪당신은 모든 걸 망칠 줄만 아는군‬ 25 00:01:33,958 --> 00:01:35,083 ‪뭐?‬ 26 00:01:36,208 --> 00:01:38,958 ‪과거 일을 끄집어내서‬ ‪자파를 망가뜨릴 셈이야?‬ 27 00:01:40,000 --> 00:01:42,833 ‪자파가 정신 줄 놓으면‬ ‪그 돈은 다 당신 차지겠군‬ 28 00:01:47,375 --> 00:01:49,750 ‪당신은 그때도 신경 안 썼고‬ ‪지금도 마찬가지야‬ 29 00:01:51,125 --> 00:01:54,625 ‪모두의 인생을 박살 내겠지‬ ‪당신이 죽인 그 여자 삶처럼‬ 30 00:01:55,042 --> 00:01:56,750 ‪난 안 죽였어!‬ 31 00:01:57,208 --> 00:02:00,667 ‪그런데도 너희와 떨어져‬ ‪15년을 감옥에서 보냈다‬ 32 00:02:01,375 --> 00:02:04,083 ‪그냥 계속 감옥에 있지 그랬어‬ ‪만날 일 없게‬ 33 00:02:06,750 --> 00:02:08,708 ‪- 내 손주들은 잘 지내냐?‬ ‪- 이봐!‬ 34 00:02:09,125 --> 00:02:11,167 ‪내 애들은 건드리지 마!‬ ‪면상을 갈아버리기 전에‬ 35 00:02:11,250 --> 00:02:12,875 ‪- 라나, 안 돼!‬ ‪- 죽여버릴 거야‬ 36 00:02:25,458 --> 00:02:27,542 ‪넌 뭐야? 뭐냐고?‬ 37 00:02:37,500 --> 00:02:39,333 ‪나를 쏙 빼닮았지?‬ 38 00:02:39,708 --> 00:02:42,542 ‪아르준이라고 내 아들이다‬ 39 00:02:43,250 --> 00:02:44,542 ‪네 동생이지‬ 40 00:02:48,750 --> 00:02:49,958 ‪안녕, 형제들‬ 41 00:02:58,208 --> 00:03:00,000 ‪"라나 나이두"‬ 42 00:03:15,250 --> 00:03:17,000 ‪네 전부를 바쳐‬ 43 00:03:17,958 --> 00:03:20,125 ‪네 전부를 바쳐‬ 44 00:03:25,208 --> 00:03:27,458 ‪엄마는 영웅이셨고‬ ‪현실에선 빈털터리셨어‬ 45 00:03:27,542 --> 00:03:29,917 ‪자신보다 못한 자들에게‬ ‪자비를 구하셨지‬ 46 00:03:42,083 --> 00:03:45,000 ‪진실은 언제나 승리해‬ 47 00:03:46,917 --> 00:03:48,958 ‪잡음은 어디에나 있지만‬ 48 00:03:49,125 --> 00:03:50,958 ‪아이씨, 뭐야?‬ 49 00:03:51,500 --> 00:03:53,417 ‪소리 좀 낮춰, 공부를 못 하겠네‬ 50 00:03:54,208 --> 00:03:56,667 ‪네가 뭔데 이래라저래라야?‬ 51 00:03:57,583 --> 00:03:59,000 ‪여긴 어떻게 들어왔고?‬ 52 00:03:59,250 --> 00:04:01,292 ‪현관으로 들어왔지‬ ‪나 옆집 살거든‬ 53 00:04:01,667 --> 00:04:03,750 ‪- 그러니까 소리 좀 낮춰‬ ‪- 옆집이면…‬ 54 00:04:05,958 --> 00:04:07,542 ‪이 집에 사는 건 아니잖아?‬ 55 00:04:07,750 --> 00:04:09,542 ‪여기 사는 사람은? 나‬ 56 00:04:09,667 --> 00:04:11,083 ‪이 음악 시스템은 누구 거?‬ 57 00:04:11,167 --> 00:04:12,458 ‪- 내 거‬ ‪- 왜 이래‬ 58 00:04:12,542 --> 00:04:14,417 ‪여기 투판 집이잖아‬ ‪네 집도 아니면서‬ 59 00:04:14,583 --> 00:04:16,375 ‪음악 소리 낮춰‬ ‪아니면 아빠한테 말할 테니까‬ 60 00:04:16,458 --> 00:04:19,416 ‪- 그럼 평생 조용히 살게 될걸‬ ‪- 야!‬ 61 00:04:20,666 --> 00:04:24,125 ‪- 우리 아빠 누군지 몰라?‬ ‪- 누군데?‬ 62 00:04:25,250 --> 00:04:26,167 ‪뒤돌아봐‬ 63 00:04:30,125 --> 00:04:31,250 ‪투판?‬ 64 00:04:32,667 --> 00:04:35,958 ‪진짜 얘 아빠예요?‬ 65 00:04:37,417 --> 00:04:39,542 ‪내가 왜 네 아빠야?‬ 66 00:04:40,292 --> 00:04:41,417 ‪난 네 형이지‬ 67 00:04:42,333 --> 00:04:43,708 ‪아가씨는 누구시길래?‬ 68 00:04:43,792 --> 00:04:46,125 ‪투판, 아니, 투판 씨‬ 69 00:04:46,375 --> 00:04:48,417 ‪음악 소리가 너무 시끄러워서요‬ 70 00:04:50,792 --> 00:04:53,750 ‪투판이라고 불러‬ ‪투판 씨는 우리 아빠고‬ 71 00:04:57,333 --> 00:05:00,833 ‪너! 소리 낮춰‬ ‪애 조용히 공부 좀 하게‬ 72 00:05:01,333 --> 00:05:03,208 ‪- 이만 집에 가봐‬ ‪- 감사해요‬ 73 00:05:03,375 --> 00:05:07,250 ‪그나저나 내가‬ ‪쟤 아빠처럼 보이진 않지?‬ 74 00:05:12,583 --> 00:05:13,750 ‪전혀요‬ 75 00:05:26,833 --> 00:05:27,833 ‪야!‬ 76 00:05:29,333 --> 00:05:31,542 ‪- 너! 이름이 뭐야?‬ ‪- 그만 꺼져‬ 77 00:05:32,792 --> 00:05:35,708 ‪재밌네, 그만이 네 이름이야?‬ ‪아버지는 꺼져 씨인가?‬ 78 00:05:36,208 --> 00:05:37,458 ‪진짜 성이 뭔데?‬ 79 00:05:57,417 --> 00:05:58,750 ‪오해한 거야, 나이나‬ 80 00:05:59,000 --> 00:06:00,792 ‪난 그 여자 알지도 못해‬ 81 00:06:01,708 --> 00:06:03,250 ‪전화 좀 받아‬ 82 00:06:05,625 --> 00:06:08,375 ‪좋아, 오늘 밤은‬ ‪그냥 테지네에서 잘게‬ 83 00:06:37,792 --> 00:06:40,083 ‪죄송해요, 늦은 거 알아요‬ 84 00:06:41,417 --> 00:06:42,708 ‪언제 만날 수 있을까요?‬ 85 00:06:45,792 --> 00:06:47,375 ‪안녕하세요, 라오 씨‬ 86 00:06:48,083 --> 00:06:49,292 ‪안녕하세요‬ 87 00:06:49,625 --> 00:06:52,292 ‪오랜만이군요, 별일 없죠?‬ 88 00:06:59,208 --> 00:07:00,250 ‪크리켓 하시나요?‬ 89 00:07:25,292 --> 00:07:27,042 ‪아버지라고 안 하냐?‬ 90 00:07:27,292 --> 00:07:28,708 ‪대체 왜 왔지, 나가?‬ 91 00:07:29,333 --> 00:07:30,708 ‪내가 그래도 네 아비인데‬ 92 00:07:31,375 --> 00:07:32,833 ‪망할 아동성애자 놈‬ ‪입에 총을 넣고‬ 93 00:07:32,958 --> 00:07:35,875 ‪자파한테 저지른 죄를‬ ‪갚아야 한다고 했지‬ 94 00:07:36,042 --> 00:07:38,917 ‪보상으로‬ ‪3천만 루피를 주기로 했다‬ 95 00:07:39,042 --> 00:07:41,125 ‪- 내 손주들은 잘 지내냐?‬ ‪- 이봐!‬ 96 00:07:41,208 --> 00:07:43,583 ‪내 애들은 건드리지 마!‬ ‪면상을 갈아버리기 전에‬ 97 00:07:43,667 --> 00:07:45,292 ‪- 라나, 안 돼!‬ ‪- 죽여버릴 거야‬ 98 00:07:59,792 --> 00:08:03,208 ‪뭐라고 불러야 할지 모르겠네요‬ 99 00:08:03,708 --> 00:08:05,500 ‪아버님, 시아버님…‬ 100 00:08:06,292 --> 00:08:08,000 ‪전부 다 어색하게 들려요‬ 101 00:08:09,375 --> 00:08:10,667 ‪나가라고 불러라‬ 102 00:08:11,417 --> 00:08:13,000 ‪라나 놈도 그렇게 부르니까‬ 103 00:08:14,833 --> 00:08:17,208 ‪네가 연락할 줄은 몰랐다‬ 104 00:08:18,583 --> 00:08:20,125 ‪저도요‬ 105 00:08:21,333 --> 00:08:22,625 ‪들어가도 될까?‬ 106 00:08:37,875 --> 00:08:39,332 ‪아빠예요? 집에 오셨어요?‬ 107 00:08:40,750 --> 00:08:42,500 ‪자고 있어야 할 시간이잖아‬ 108 00:08:43,375 --> 00:08:48,042 ‪요 귀여운 녀석들‬ ‪할아버지 기억하냐?‬ 109 00:09:32,333 --> 00:09:33,833 ‪니티아, 아니, 얼른 나와‬ 110 00:09:37,708 --> 00:09:39,208 ‪좋은 아침이다, 나이나‬ 111 00:09:39,375 --> 00:09:40,792 ‪좋은 아침이에요‬ 112 00:09:43,458 --> 00:09:45,667 ‪샴푸 향이 끝내주는구나‬ 113 00:09:49,125 --> 00:09:50,917 ‪이러실 필요 없는데요, 나가‬ 114 00:09:51,292 --> 00:09:52,917 ‪신세 지게 해줬잖니‬ 115 00:09:53,042 --> 00:09:54,750 ‪아침 식사로라도‬ ‪인사하고 싶었다‬ 116 00:09:54,875 --> 00:09:58,167 ‪네 일을 하나라도 덜어주려고‬ ‪도사 맛있어 보이지 않냐?‬ 117 00:09:58,625 --> 00:10:00,083 ‪이러실 필요 없었어요‬ 118 00:10:00,292 --> 00:10:02,458 ‪요리사가 와서 할 일이에요‬ ‪실력도 아주…‬ 119 00:10:02,917 --> 00:10:04,542 ‪우리 귀여운 손주들!‬ 120 00:10:05,750 --> 00:10:07,042 ‪할아버지가 아침 만들었다‬ 121 00:10:07,125 --> 00:10:08,958 ‪얼른 와서 앉아‬ 122 00:10:15,125 --> 00:10:16,333 ‪도사요?‬ 123 00:10:16,917 --> 00:10:19,167 ‪전 도사 안 좋아해요‬ ‪오믈렛 먹으면 안 돼요?‬ 124 00:10:20,042 --> 00:10:21,958 ‪그게 무슨 말이냐?‬ 125 00:10:22,375 --> 00:10:24,333 ‪'네 출신을 생각해야지'‬ 126 00:10:25,042 --> 00:10:26,083 ‪뭐라고 하시는 거예요?‬ 127 00:10:27,958 --> 00:10:29,417 ‪텔루구어를 할 줄 몰라?‬ 128 00:10:29,875 --> 00:10:33,250 ‪전 영어, 힌디어, 중국어를 해요‬ ‪텔루구어는 못 하고요‬ 129 00:10:33,333 --> 00:10:34,917 ‪표준 중국어거든‬ ‪그냥 중국어가 아니라‬ 130 00:10:35,375 --> 00:10:37,958 ‪그리고 학교 과목일 뿐이잖아‬ ‪제대로 아는 것도 아니면서‬ 131 00:10:38,250 --> 00:10:39,708 ‪아니, 이럴 수가‬ 132 00:10:39,958 --> 00:10:43,167 ‪중국말 따위도 하면서‬ ‪텔루구어는 할 줄 몰라?‬ 133 00:10:54,458 --> 00:10:57,042 ‪나이나‬ ‪집에 가면 얘기 좀 하자‬ 134 00:10:58,333 --> 00:10:59,292 ‪사랑해‬ 135 00:11:04,583 --> 00:11:06,417 ‪"나이두 가족"‬ 136 00:11:06,500 --> 00:11:08,792 ‪할아버지 젊을 때 끝내주지 않냐?‬ 137 00:11:09,375 --> 00:11:11,750 ‪여자들이 줄을 서서 매달렸다니까‬ 138 00:11:13,958 --> 00:11:16,417 ‪얘들아, 한 번이라도‬ ‪학교 지각 좀 면하자‬ 139 00:11:16,542 --> 00:11:18,625 ‪엄마, 오늘은‬ ‪그냥 빠지면 안 돼요?‬ 140 00:11:19,000 --> 00:11:20,708 ‪할아버지랑‬ ‪좀 더 시간 보내고 싶어요‬ 141 00:11:20,917 --> 00:11:23,333 ‪- 안 돼‬ ‪- 어차피 배우는 것도 없는데‬ 142 00:11:23,583 --> 00:11:25,583 ‪출석 기록을 생각해야지‬ 143 00:11:26,083 --> 00:11:28,167 ‪불사라 국제학교‬ ‪입학 제의를 받으려면‬ 144 00:11:28,375 --> 00:11:30,375 ‪출석 기록이 완벽해야 해‬ ‪알잖아?‬ 145 00:11:30,583 --> 00:11:32,583 ‪뭐라고? 입학 제의를 받다니?‬ 146 00:11:33,208 --> 00:11:35,875 ‪원서 내면 갈 수 있는 게 아니야?‬ 147 00:11:36,083 --> 00:11:37,625 ‪입학 신청만으론 안 돼요‬ 148 00:11:37,708 --> 00:11:40,125 ‪누굴 입학시킬지는‬ ‪학교가 결정하죠‬ 149 00:11:40,417 --> 00:11:42,208 ‪뇌물 좀 주면 안 되나?‬ 150 00:11:43,958 --> 00:11:45,292 ‪그게 통하는 곳이 아니에요‬ 151 00:11:48,042 --> 00:11:49,167 ‪나가‬ 152 00:11:50,083 --> 00:11:51,625 ‪함께 시간 보내서 좋았어요‬ 153 00:11:56,208 --> 00:11:59,375 ‪그래, 언제든 올 테니‬ ‪초대해 주려무나‬ 154 00:12:00,583 --> 00:12:02,833 ‪테지 스튜디오까지‬ ‪데려다줄 수 있겠냐?‬ 155 00:12:03,792 --> 00:12:07,125 ‪우리 귀염둥이들이랑‬ ‪조금이라도 더 시간 보낼 수 있게‬ 156 00:12:07,333 --> 00:12:08,375 ‪어때?‬ 157 00:12:11,375 --> 00:12:13,500 ‪그럼 같이 가세요‬ ‪내려드릴게요‬ 158 00:12:14,083 --> 00:12:16,500 ‪얘들아, 이제 가방 챙겨 와‬ 159 00:12:16,667 --> 00:12:19,083 ‪잠깐, 잠깐만‬ 160 00:12:19,958 --> 00:12:21,375 ‪니티아는 왜 없어?‬ 161 00:12:21,792 --> 00:12:23,417 ‪할아버지, 저 여기 있잖아요‬ 162 00:12:24,000 --> 00:12:25,792 ‪내 니티아 말이다‬ 163 00:12:26,292 --> 00:12:30,167 ‪내 딸, 네 고모이자 라나 여동생‬ 164 00:12:30,792 --> 00:12:33,792 ‪- 네 이름이 거기서 온 거야‬ ‪- 네?‬ 165 00:12:36,292 --> 00:12:40,000 ‪아빠한테‬ ‪니티아라는 여동생이 있었어요?‬ 166 00:12:40,292 --> 00:12:41,917 ‪왜 아무도 말 안 해줬죠?‬ 167 00:12:43,417 --> 00:12:44,500 ‪잠깐만요‬ 168 00:12:44,917 --> 00:12:47,250 ‪그럼 아빠 문신 말이에요‬ 169 00:12:47,750 --> 00:12:49,083 ‪제 이름 아니었어요?‬ 170 00:12:51,292 --> 00:12:53,708 ‪고모 이름을 따서‬ ‪네 이름을 지은 거야‬ 171 00:12:55,625 --> 00:12:57,083 ‪그분은 어떻게 됐는데요?‬ 172 00:12:59,500 --> 00:13:01,750 ‪그 애 사진을 보여주마‬ 173 00:13:03,500 --> 00:13:06,292 ‪그 애 사진을‬ ‪언제나 지니고 다니거든‬ 174 00:13:07,375 --> 00:13:08,583 ‪한번 봐라‬ 175 00:13:09,833 --> 00:13:12,167 ‪세상에, 정말 예쁘세요‬ 176 00:13:14,167 --> 00:13:15,167 ‪꼭 너처럼‬ 177 00:13:20,750 --> 00:13:22,458 ‪가계도가 드디어 완성됐구나‬ 178 00:13:22,542 --> 00:13:24,125 ‪"라나 나이두"‬ 179 00:13:24,750 --> 00:13:26,083 ‪비스듬히 들어 보세요‬ 180 00:13:26,167 --> 00:13:27,583 ‪"니티아"‬ 181 00:13:27,875 --> 00:13:28,750 ‪잘했어요‬ 182 00:13:29,125 --> 00:13:30,208 ‪이렇게요‬ 183 00:13:31,667 --> 00:13:33,292 ‪계속 물어보고 싶었는데‬ 184 00:13:34,875 --> 00:13:35,875 ‪누구예요?‬ 185 00:13:38,542 --> 00:13:39,708 ‪니티아요‬ 186 00:13:41,292 --> 00:13:42,500 ‪여자친구인가 봐요?‬ 187 00:13:44,917 --> 00:13:46,333 ‪여동생이에요‬ 188 00:13:47,292 --> 00:13:48,375 ‪지금은 없지만‬ 189 00:13:49,917 --> 00:13:50,792 ‪죄송해요‬ 190 00:13:52,375 --> 00:13:53,625 ‪그런 줄도 모르고‬ 191 00:13:55,375 --> 00:13:57,917 ‪- 죄송해요‬ ‪- 괜찮아요, 오래전 일이에요‬ 192 00:14:01,250 --> 00:14:03,083 ‪삼 형제 모두‬ ‪니티아 이름을 몸에 새겼어요‬ 193 00:14:03,500 --> 00:14:04,917 ‪잊지 않기 위해서요‬ 194 00:14:05,292 --> 00:14:06,333 ‪테지 생각이었죠‬ 195 00:14:08,667 --> 00:14:09,833 ‪감동이네요‬ 196 00:14:13,083 --> 00:14:15,083 ‪- 감사합니다‬ ‪- 방문 치료도 해요‬ 197 00:14:16,583 --> 00:14:18,792 ‪환자들이 자택에서‬ ‪좀 더 편안해하더라고요‬ 198 00:14:20,000 --> 00:14:21,917 ‪자택 방문으로‬ ‪바꾸고 싶으시면 전화 주세요‬ 199 00:14:23,375 --> 00:14:26,083 ‪전화번호를 몰라요‬ ‪게다가 여기 오는 것도 좋고요‬ 200 00:14:26,250 --> 00:14:27,208 ‪갈까?‬ 201 00:14:27,583 --> 00:14:28,583 ‪여기요‬ 202 00:14:38,958 --> 00:14:41,750 ‪왜 그런 거야?‬ ‪전화번호를 받다니?‬ 203 00:14:42,500 --> 00:14:44,708 ‪방문 치료 같은 건‬ ‪다 사기인 거 몰라?‬ 204 00:14:45,500 --> 00:14:46,750 ‪모르는 사람 집에 들이기 싫어‬ 205 00:14:47,458 --> 00:14:49,292 ‪형한테 관심 보이는 거야‬ ‪바보 같긴‬ 206 00:14:51,583 --> 00:14:53,083 ‪저 여자 형한테 관심 있다고‬ 207 00:15:09,375 --> 00:15:10,625 ‪한 대 빌려주실래요?‬ 208 00:15:22,250 --> 00:15:24,708 ‪- 감사합니다‬ ‪- 별말씀을요‬ 209 00:15:28,875 --> 00:15:32,292 ‪- 일어나, 이 자식아‬ ‪- 개새끼‬ 210 00:15:36,458 --> 00:15:37,500 ‪씨발!‬ 211 00:15:37,583 --> 00:15:40,792 ‪형이 스턴트맨이라며?‬ ‪아무것도 안 가르쳐 줬나?‬ 212 00:15:40,875 --> 00:15:43,958 ‪팔 들어, 좀 휘둘러 보라고‬ ‪얼른‬ 213 00:15:45,042 --> 00:15:46,292 ‪개자식이!‬ 214 00:16:01,292 --> 00:16:05,167 ‪다음번에 나가가 심부름시키거든‬ ‪그냥 못 한다고 해‬ 215 00:16:11,208 --> 00:16:12,208 ‪씨발!‬ 216 00:16:23,875 --> 00:16:25,417 ‪안녕, 이웃‬ 217 00:16:27,250 --> 00:16:28,917 ‪그만 꺼져 양, 맞지?‬ 218 00:16:29,583 --> 00:16:30,542 ‪이름 참 예쁘다니까‬ 219 00:16:31,583 --> 00:16:32,542 ‪니티아야‬ 220 00:16:33,208 --> 00:16:35,375 ‪니티아, 그 이름도 좋네‬ 221 00:16:35,917 --> 00:16:37,125 ‪학교 가는 길이야?‬ 222 00:16:37,500 --> 00:16:39,750 ‪아니‬ ‪교복 입고 디즈니랜드 가는데?‬ 223 00:16:40,042 --> 00:16:41,083 ‪멋진 복장이지?‬ 224 00:16:41,167 --> 00:16:43,917 ‪곧이곧대로 대답하는 법이 없구나?‬ 225 00:16:44,125 --> 00:16:46,250 ‪대답할 만한 질문을 하든가‬ ‪바보 같은 거 말고‬ 226 00:16:48,625 --> 00:16:51,417 ‪- 투판이랑은 어떻게 만났어?‬ ‪- 투판은 최고야‬ 227 00:16:52,083 --> 00:16:53,958 ‪사운드클라우드에 올린‬ ‪내 음원을 투판이 듣고‬ 228 00:16:54,292 --> 00:16:57,042 ‪개인 계정으로 나한테 연락했어‬ ‪통화할 수 있냐면서‬ 229 00:16:57,708 --> 00:16:58,875 ‪좋아서 날뛰었지‬ 230 00:16:59,500 --> 00:17:02,667 ‪그리고 투판이 날 초대한 거야‬ 231 00:17:03,583 --> 00:17:06,416 ‪스튜디오랑 집, 삶에 날 들여 줬고‬ ‪이제 난 여기 살면서 작곡해‬ 232 00:17:07,583 --> 00:17:08,708 ‪네 부모님은 어쩌고?‬ 233 00:17:09,583 --> 00:17:11,875 ‪아빠는 오래전에 떠나고 없어‬ 234 00:17:12,500 --> 00:17:14,875 ‪엄마는 중독자고‬ 235 00:17:15,583 --> 00:17:19,000 ‪취해 있지 않을 때는‬ ‪투판 욕하느라 바쁘지‬ 236 00:17:19,208 --> 00:17:20,625 ‪날 자기한테서 훔쳐 갔다면서‬ 237 00:17:21,208 --> 00:17:22,791 ‪어떻게 해결해야 할지 모르겠어‬ 238 00:17:31,583 --> 00:17:33,292 ‪투판한테‬ ‪우리 아빠랑 얘기해 보라고 해‬ 239 00:17:34,458 --> 00:17:37,708 ‪- 네 아빠?‬ ‪- 라나 나이두야‬ 240 00:17:53,000 --> 00:17:54,625 ‪"영화 스턴트"‬ 241 00:17:58,500 --> 00:18:01,500 ‪아빠한테 무슨 일 있는지 알아?‬ ‪어젯밤부터 안 들어오셨어‬ 242 00:18:01,750 --> 00:18:04,167 ‪그게 놀랄 일이야?‬ ‪그자가 말 한마디 없이 떠난 게?‬ 243 00:18:04,417 --> 00:18:05,958 ‪아빠는 변했어, 라나‬ 244 00:18:06,208 --> 00:18:08,208 ‪잘못을 바로잡고 싶어 하신다고‬ 245 00:18:09,708 --> 00:18:11,958 ‪아니면 왜 아시람까지 가서‬ ‪보상을 요구하셨겠어?‬ 246 00:18:13,292 --> 00:18:14,167 ‪앉아 봐‬ 247 00:18:21,208 --> 00:18:23,167 ‪넌 그 돈 구경도 못 해, 자파‬ 248 00:18:24,708 --> 00:18:29,167 ‪- 돈만 받아 봐, 들고 나를걸‬ ‪- 그러실 리 없어‬ 249 00:18:29,875 --> 00:18:31,042 ‪나한테 약속하셨다고‬ 250 00:18:31,958 --> 00:18:34,042 ‪정신 차려야지, 자파, 왜 그래?‬ 251 00:18:36,667 --> 00:18:39,250 ‪오늘 아시람 측 사람을‬ ‪만나기로 했어‬ 252 00:18:41,500 --> 00:18:43,167 ‪그 돈 받으려고‬ 253 00:18:47,458 --> 00:18:50,375 ‪"타투인 호텔"‬ 254 00:18:53,667 --> 00:18:54,667 ‪이쪽이야‬ 255 00:19:01,708 --> 00:19:04,250 ‪왜 그래, 자파?‬ ‪마음이 바뀌기라도 했어?‬ 256 00:19:05,333 --> 00:19:06,208 ‪얼른‬ 257 00:19:50,542 --> 00:19:52,042 ‪3천만입니다‬ 258 00:19:59,917 --> 00:20:01,250 ‪미니바 채워져 있나?‬ 259 00:20:02,208 --> 00:20:03,375 ‪목부터 축여야겠어‬ 260 00:20:05,625 --> 00:20:08,083 ‪술을 마시는 건‬ ‪우리 규율에 어긋납니다‬ 261 00:20:08,792 --> 00:20:12,500 ‪마하라지께서는‬ ‪술을 마시는 것이야말로‬ 262 00:20:12,792 --> 00:20:15,208 ‪저지를 수 있는‬ ‪최악의 죄라고 믿으시죠‬ 263 00:20:17,083 --> 00:20:20,875 ‪새끼야, 술 마시는 게‬ ‪최악의 죄라면‬ 264 00:20:21,917 --> 00:20:24,125 ‪애를 성적으로 학대하는 건 뭔데?‬ 265 00:20:24,208 --> 00:20:25,875 ‪기적이라도 되냐, 이 개자식아?‬ 266 00:20:26,458 --> 00:20:27,708 ‪망할 사기꾼 같으니‬ 267 00:20:29,875 --> 00:20:32,250 ‪우리가 이 돈을 드리는 건‬ 268 00:20:33,375 --> 00:20:36,500 ‪다시는 이 문제가‬ ‪불거지지 않게 해서‬ 269 00:20:37,167 --> 00:20:40,042 ‪다들 각자의 삶을 살 수 있도록‬ ‪하기 위해서입니다‬ 270 00:20:42,167 --> 00:20:45,000 ‪- 이해하셨죠?‬ ‪- 입 닥쳐, 이 새끼야‬ 271 00:20:47,000 --> 00:20:48,208 ‪각자의 삶을 산다고?‬ 272 00:20:48,458 --> 00:20:50,833 ‪씨발, 난 삶이 없어‬ 273 00:20:51,458 --> 00:20:54,458 ‪어린 시절은 물론 이후의 삶까지‬ ‪마하라지한테 다 뺏겼으니까‬ 274 00:20:55,750 --> 00:20:57,375 ‪난 알코올중독자야‬ 275 00:20:57,833 --> 00:21:00,083 ‪별것도 아닌 일로 바지에 지리지‬ 276 00:21:00,875 --> 00:21:04,750 ‪집도, 직업도, 여자도, 애도‬ ‪아무것도 없다고‬ 277 00:21:06,000 --> 00:21:08,792 ‪근데 감히 네가 나한테‬ ‪내 삶을 살라고 말해?‬ 278 00:21:18,708 --> 00:21:21,708 ‪당신네 망할 마하라지가‬ ‪내 모든 걸 다 앗아갔는데!‬ 279 00:21:46,542 --> 00:21:51,458 ‪- 만세!‬ ‪- 국민의 힘 만세!‬ 280 00:21:51,708 --> 00:21:55,292 ‪여러분, 진짜 문제가 뭔지‬ ‪제가 말씀드리겠습니다‬ 281 00:21:55,750 --> 00:22:00,042 ‪정치에 발을 들이자마자‬ ‪자기 뿌리를 잊는 정치인들이죠!‬ 282 00:22:00,583 --> 00:22:02,042 ‪전 제 뿌리를 잊지 않았습니다‬ 283 00:22:02,333 --> 00:22:06,042 ‪전 이곳의 구석구석을‬ ‪모두 다 기억합니다‬ 284 00:22:06,333 --> 00:22:07,792 ‪저 다리를 지은 게 누구입니까!‬ 285 00:22:08,792 --> 00:22:09,708 ‪접니다‬ 286 00:22:09,792 --> 00:22:12,625 ‪- 만세!‬ ‪- 오비 마하잔!‬ 287 00:22:12,750 --> 00:22:14,125 ‪신사 숙녀 여러분!‬ 288 00:22:14,333 --> 00:22:17,000 ‪제가 말씀드리겠습니다‬ 289 00:22:17,417 --> 00:22:19,708 ‪중요한 문제는 바로…‬ 290 00:22:25,792 --> 00:22:27,875 ‪- 뭐야?‬ ‪- 뭐가 문제야?‬ 291 00:22:28,667 --> 00:22:29,833 ‪무슨 일이지?‬ 292 00:22:31,917 --> 00:22:33,667 ‪전부 숨어요!‬ 293 00:22:39,875 --> 00:22:41,625 ‪다들 숨으라고요‬ 294 00:22:41,875 --> 00:22:44,833 ‪도와주세요, 도망갈래요!‬ 295 00:22:49,333 --> 00:22:52,042 ‪오늘 오비 마하잔이‬ ‪수많은 관중 앞에서‬ 296 00:22:52,125 --> 00:22:53,875 ‪대소동을 벌였는데요‬ 297 00:22:54,000 --> 00:22:56,542 ‪과연 언론의 관심을 끌기 위한‬ ‪퍼포먼스였을까요?‬ 298 00:22:56,625 --> 00:22:58,250 ‪아니면 끔찍한 일의‬ ‪예고였을까요?‬ 299 00:22:58,333 --> 00:23:02,000 ‪- 정치 평론가를 모시고…‬ ‪- 세상에‬ 300 00:23:02,375 --> 00:23:03,917 ‪비슈와스 씨, 말씀해 주시죠‬ 301 00:23:04,000 --> 00:23:06,833 ‪오비, 어째서 말 안 했어?‬ 302 00:23:08,042 --> 00:23:09,625 ‪무슨 일이 있던 거야?‬ 303 00:23:15,583 --> 00:23:17,625 ‪- 파르자드?‬ ‪- 프린스는 개자식이에요!‬ 304 00:23:17,917 --> 00:23:19,250 ‪또 무슨 일인가, 파르자드?‬ 305 00:23:19,375 --> 00:23:22,583 ‪현장에 안 나오고 잠수 탔어요!‬ ‪매분, 매초가 손해예요‬ 306 00:23:22,708 --> 00:23:23,875 ‪당장 해결해 주세요!‬ 307 00:23:28,167 --> 00:23:30,875 ‪라나, 파르자드가 방금 연락해서‬ ‪고래고래 소리를 지르더군‬ 308 00:23:31,125 --> 00:23:32,625 ‪프린스가 현장에 안 나왔대‬ 309 00:23:33,125 --> 00:23:34,333 ‪연락도 안 받는다는데‬ 310 00:23:34,417 --> 00:23:36,125 ‪무슨 일인지 알아봐‬ 311 00:23:36,917 --> 00:23:38,833 ‪해결하겠습니다‬ 312 00:23:39,417 --> 00:23:41,042 ‪유세 현장에서 있던 일 봤습니다‬ 313 00:23:41,583 --> 00:23:42,583 ‪진료는 보셨습니까?‬ 314 00:23:42,708 --> 00:23:44,125 ‪진료 같은 거 걱정할 때야?‬ 315 00:23:44,292 --> 00:23:46,083 ‪얼른 프린스 찾아서‬ ‪촬영장에 복귀시켜‬ 316 00:23:46,542 --> 00:23:47,750 ‪전부 날 갖고 난리들이군‬ 317 00:23:56,875 --> 00:23:58,042 ‪눈이 멀었나?‬ 318 00:23:59,417 --> 00:24:00,875 ‪어차피 저 사람은 못 들어요‬ 319 00:24:01,500 --> 00:24:04,458 ‪- 여자가 분명해‬ ‪- 저도 여자거든요, 나가‬ 320 00:24:05,167 --> 00:24:07,917 ‪아니, 넌 다르지‬ ‪다른 여자들과는 달라‬ 321 00:24:08,250 --> 00:24:09,375 ‪할아버지 말이 맞지, 얘들아?‬ 322 00:24:14,250 --> 00:24:16,292 ‪저 여자 가슴 보는 거냐?‬ 323 00:24:16,958 --> 00:24:19,625 ‪아니, 아니에요‬ 324 00:24:21,125 --> 00:24:24,167 ‪할아버지‬ ‪왜 같이 안 지내세요?‬ 325 00:24:28,083 --> 00:24:29,625 ‪테지가 같이 지내자더구나‬ 326 00:24:30,208 --> 00:24:32,000 ‪스튜디오에 좋은 침대도 있어‬ 327 00:24:32,417 --> 00:24:34,542 ‪테지랑 자파 삼촌은 자주 만나지?‬ 328 00:24:34,667 --> 00:24:37,417 ‪안 본 지 꽤 됐어요‬ 329 00:24:37,792 --> 00:24:39,000 ‪엄마, 삼촌들 좀 만나요‬ 330 00:24:39,500 --> 00:24:41,417 ‪가족은 항상 가깝게 지내야지‬ 331 00:24:41,792 --> 00:24:45,708 ‪다른 사람들은 의미 없어‬ ‪가족이 전부지, 기억해라‬ 332 00:24:54,083 --> 00:24:57,750 ‪무슨 생각 하는지 안다‬ ‪'또 헛소리하시는구나'‬ 333 00:24:58,333 --> 00:25:01,417 ‪내가 모두에게 무슨 짓을 했는지‬ ‪라나에게 다 들었겠지‬ 334 00:25:01,917 --> 00:25:06,125 ‪하지만 모든 건‬ ‪가족을 위한 거였다‬ 335 00:25:06,708 --> 00:25:08,208 ‪모두가 함께할 수 있기만 바랐어‬ 336 00:25:08,958 --> 00:25:11,750 ‪결국 모두를 분열시키고 말았지만‬ 337 00:25:12,333 --> 00:25:14,750 ‪다 바로잡으려고 돌아왔잖냐‬ 338 00:25:16,000 --> 00:25:18,333 ‪나한테 가족만큼 중요한 건 없다‬ 339 00:25:19,458 --> 00:25:22,167 ‪라나든 아르준이든‬ 340 00:25:23,000 --> 00:25:23,875 ‪아르준요?‬ 341 00:25:25,167 --> 00:25:26,583 ‪라나가 얘기 안 하던?‬ 342 00:25:27,958 --> 00:25:29,583 ‪마두가 세상을 떠난 후에‬ 343 00:25:29,708 --> 00:25:32,792 ‪실롱 출신의 섹시한 여자랑…‬ 344 00:25:33,083 --> 00:25:34,292 ‪아르준은 내 아들이다‬ 345 00:25:34,583 --> 00:25:37,208 ‪라나는 몽골계 이복형제를‬ ‪아직 받아들이기 힘든 모양이지만‬ 346 00:25:37,458 --> 00:25:38,583 ‪짱깨 나이두도 있다, 이거야‬ 347 00:25:38,833 --> 00:25:40,417 ‪그렇게 부르시면 안 돼요‬ 348 00:25:41,250 --> 00:25:43,125 ‪사랑을 담아서 부르면 괜찮아‬ 349 00:25:52,542 --> 00:25:54,958 ‪- 여보세요?‬ ‪- 애들 학교에 데려다줬어?‬ 350 00:25:55,667 --> 00:25:56,667 ‪가는 길이야‬ 351 00:25:58,125 --> 00:26:00,417 ‪나이나‬ ‪달리 말할 방법을 모르겠는데‬ 352 00:26:01,000 --> 00:26:02,167 ‪그 여자랑 안 잤어‬ 353 00:26:02,667 --> 00:26:05,333 ‪지난밤에는 보지도 못했다고‬ ‪고객일 뿐이야‬ 354 00:26:05,833 --> 00:26:07,750 ‪- 집에 오면 얘기하자‬ ‪- 그래‬ 355 00:26:07,917 --> 00:26:10,417 ‪나 좀 늦을 거야‬ 356 00:26:10,917 --> 00:26:12,375 ‪긴급한 일정이 생겼거든‬ 357 00:26:12,875 --> 00:26:15,292 ‪항상 긴급한 일정이지‬ 358 00:26:16,375 --> 00:26:17,500 ‪미안해‬ 359 00:26:24,625 --> 00:26:26,250 ‪엄마, 뭐 해요?‬ 360 00:26:28,208 --> 00:26:30,208 ‪정신 나간 여자처럼 운전하는구나‬ 361 00:26:31,375 --> 00:26:33,292 ‪그래, 너도 여자 운전자 맞나 보다‬ 362 00:26:34,708 --> 00:26:38,000 ‪- 엄마, 학교는요?‬ ‪- 오늘은 학교 안 가‬ 363 00:26:38,458 --> 00:26:41,292 ‪오늘은 영화 보러 갔다가‬ ‪테지 삼촌네 스튜디오 가자‬ 364 00:26:41,875 --> 00:26:42,792 ‪정말요, 엄마?‬ 365 00:27:03,625 --> 00:27:05,250 ‪프린스 집 밖에서 두 시간째인데‬ 366 00:27:05,375 --> 00:27:07,083 ‪아직 필름 시티로 출발 안 했어요‬ 367 00:27:08,958 --> 00:27:10,292 ‪프린스 아니냐‬ 368 00:27:10,958 --> 00:27:12,542 ‪이 순간에도 여자랑 하는 중일걸‬ 369 00:27:12,625 --> 00:27:14,292 ‪저도 그런 줄 알았는데요‬ 370 00:27:14,875 --> 00:27:16,375 ‪뭔가 문제가 생긴 것 같아요‬ 371 00:27:17,417 --> 00:27:19,875 ‪- 방금 누가 들어갔는지 아세요?‬ ‪- 누구?‬ 372 00:27:22,333 --> 00:27:24,375 ‪라나, 제때 잘 왔군‬ 373 00:27:24,458 --> 00:27:25,875 ‪촬영장엔 왜 안 갔습니까?‬ 374 00:27:27,917 --> 00:27:30,250 ‪- 미친, 총은 왜 갖고 있어요?‬ ‪- 왜기는?‬ 375 00:27:30,667 --> 00:27:33,417 ‪다 쏴버리려고 갖고 있지‬ ‪끝나면 네가 정리해 줘야 해‬ 376 00:27:33,667 --> 00:27:35,250 ‪- 아주 잘 왔어‬ ‪- 프린스!‬ 377 00:27:35,375 --> 00:27:36,500 ‪정신 나갔어요?‬ 378 00:27:36,708 --> 00:27:38,042 ‪오늘 총소리 날 일 없습니다‬ 379 00:27:39,083 --> 00:27:41,958 ‪'내가 방아쇠를 당기는 건‬ ‪아무도 못 막아'‬ 380 00:27:42,333 --> 00:27:44,833 ‪'불량 경찰'‬ ‪수입이 2억이었지, 기억나?‬ 381 00:27:45,167 --> 00:27:47,000 ‪내가 이 총으로 뭘 하는지‬ ‪지켜보기나 해‬ 382 00:27:47,792 --> 00:27:49,458 ‪돌려줘, 라나, 얼른‬ 383 00:27:49,583 --> 00:27:51,333 ‪얼른!‬ 384 00:27:51,417 --> 00:27:53,458 ‪라나, 돌려줘‬ 385 00:27:54,375 --> 00:27:55,500 ‪총 다시 달라고‬ 386 00:27:56,000 --> 00:27:58,375 ‪정신 좀 차려요‬ 387 00:27:59,667 --> 00:28:01,375 ‪네가 봐야 할 게 있어‬ 388 00:28:03,958 --> 00:28:06,667 ‪내 테스토스테론 수치가‬ ‪얼마나 높은진 너도 알지?‬ 389 00:28:07,000 --> 00:28:09,542 ‪그냥 해본 거였어‬ ‪지루해서 그런 거라고‬ 390 00:28:09,875 --> 00:28:11,000 ‪겨우 한 번이었는데‬ 391 00:28:11,208 --> 00:28:13,250 ‪온갖 짓을 다 하는 인간들도‬ ‪안 걸리는데‬ 392 00:28:13,333 --> 00:28:14,250 ‪난 대번에 협박당하다니‬ 393 00:28:14,333 --> 00:28:16,667 ‪날 노린 거였어‬ ‪망할 매춘부 같으니‬ 394 00:28:16,750 --> 00:28:17,625 ‪원하는 게 뭐랍니까?‬ 395 00:28:19,167 --> 00:28:20,917 ‪뭐기는, 총알 박히는 거지‬ 396 00:28:21,000 --> 00:28:21,958 ‪프린스!‬ 397 00:28:23,125 --> 00:28:24,833 ‪'전격 속보'‬ 398 00:28:25,833 --> 00:28:30,042 ‪'프린스 레디가‬ ‪테러리스트와 싸워 전멸시키다'‬ 399 00:28:30,417 --> 00:28:32,500 ‪- 테러리스트요?‬ ‪- 그래, 테러리스트야‬ 400 00:28:32,833 --> 00:28:35,333 ‪나가처럼, 나가로도 모자라서‬ ‪이제는 그 망할 여자까지‬ 401 00:28:35,667 --> 00:28:37,750 ‪둘 다 날 테러하고 있어‬ 402 00:28:38,375 --> 00:28:39,625 ‪왜 다 나만 갖고 그래?‬ 403 00:28:39,875 --> 00:28:41,375 ‪별거 아닌 영상으로‬ ‪유난 그만 떠시죠‬ 404 00:28:41,750 --> 00:28:42,917 ‪나한테 보내세요‬ 405 00:28:43,083 --> 00:28:44,958 ‪당장 촬영장에나 가시고요‬ 406 00:28:50,250 --> 00:28:51,167 ‪빵빵‬ 407 00:29:22,417 --> 00:29:27,042 ‪생기 넘치는 아침 메이크업에‬ ‪관해 배워 볼까요?‬ 408 00:29:30,125 --> 00:29:31,250 ‪다른 사람한테 보냈어?‬ 409 00:29:32,750 --> 00:29:35,542 ‪무슨 말씀이신지 모르겠어요‬ 410 00:29:35,708 --> 00:29:38,917 ‪프린스 영상 말이야, 잡것아!‬ ‪다른 사람한테 보냈냐고?‬ 411 00:29:39,167 --> 00:29:40,792 ‪아니요‬ 412 00:30:09,708 --> 00:30:11,292 ‪복사본은?‬ 413 00:30:15,417 --> 00:30:17,250 ‪프린스 파티에 왔었죠?‬ 414 00:30:17,667 --> 00:30:19,583 ‪- 라자?‬ ‪- 라나‬ 415 00:30:20,333 --> 00:30:22,417 ‪지금 당신이 돕는 그 인간은‬ 416 00:30:22,583 --> 00:30:26,167 ‪이용 가치가 떨어지면‬ ‪당신도 배신할 자식이에요‬ 417 00:30:26,500 --> 00:30:27,792 ‪그때가 되면 절 떠올리겠죠‬ 418 00:30:29,208 --> 00:30:30,458 ‪협박은 하지 말았어야지‬ 419 00:30:31,042 --> 00:30:32,583 ‪협박한 적 없어요‬ 420 00:30:33,875 --> 00:30:34,792 ‪난 프린스를 사랑해요‬ 421 00:30:36,000 --> 00:30:37,500 ‪작은 부탁을 했을 뿐이에요‬ 422 00:30:39,125 --> 00:30:42,458 ‪아파트 때문에 필요한 돈을‬ ‪빌려주면 나중에 갚겠다고 했죠‬ 423 00:30:43,083 --> 00:30:46,208 ‪하지만 단번에‬ ‪안 된다고 못 박더군요‬ 424 00:30:49,292 --> 00:30:50,958 ‪내 의사는 물은 적도 없고‬ 425 00:30:51,042 --> 00:30:53,542 ‪자기 꼴릴 때마다 해댔으면서‬ 426 00:30:54,458 --> 00:30:57,208 ‪한 번이라도‬ ‪내 부탁을 들어줄 수 있었잖아요‬ 427 00:31:00,042 --> 00:31:01,708 ‪난 다른 선택권이 없었어요‬ 428 00:31:03,583 --> 00:31:05,500 ‪당신은 선택할 수 있었어, 찬드니‬ 429 00:31:07,792 --> 00:31:11,417 ‪나 같은 사람한테는‬ ‪선택권 같은 거 주어진 적 없어요‬ 430 00:31:25,125 --> 00:31:26,375 ‪방금 나간 사람들은 누구지?‬ 431 00:31:27,250 --> 00:31:28,458 ‪대체 무슨 짓을 벌이는 거야?‬ 432 00:31:28,792 --> 00:31:29,833 ‪게다가 이건 또…‬ 433 00:31:31,000 --> 00:31:32,208 ‪잠금장치는 누가 부쉈어?‬ 434 00:31:32,750 --> 00:31:34,292 ‪매일 다른 남자를 들이는군!‬ 435 00:31:34,792 --> 00:31:36,333 ‪내 아파트를 매음굴로 만들다니‬ 436 00:31:36,500 --> 00:31:39,333 ‪너 같은 인간은‬ ‪얼굴 들고 다니지 못하게 해야 해‬ 437 00:31:39,583 --> 00:31:41,375 ‪불쌍해서 받아줬더니 내 실수군‬ 438 00:31:41,458 --> 00:31:42,667 ‪나만 곤란해졌어!‬ 439 00:31:43,083 --> 00:31:45,792 ‪내가 언제‬ ‪당신을 곤란하게 만들었다고?‬ 440 00:31:46,083 --> 00:31:49,208 ‪월세를 다른 사람 두 배로 내는데!‬ ‪여기서 내가 제일 많이 낸다고!‬ 441 00:31:49,750 --> 00:31:51,750 ‪다시는 허락 없이‬ ‪함부로 들르지 마!‬ 442 00:31:52,125 --> 00:31:55,417 ‪- 씨발놈아‬ ‪- 방금 뭐라고 했어?‬ 443 00:31:55,917 --> 00:31:59,458 ‪창녀는 옷을 입어도‬ ‪벗은 거나 다름없이 천박하군‬ 444 00:31:59,583 --> 00:32:01,833 ‪그래? 그럼 벗어주지‬ 445 00:32:02,000 --> 00:32:03,458 ‪- 이봐!‬ ‪- 이러려고 왔잖아?‬ 446 00:32:03,542 --> 00:32:05,000 ‪- 뭐야?‬ ‪- 원하는 게 이거지?‬ 447 00:32:05,083 --> 00:32:07,083 ‪- 자, 똑똑히 봐‬ ‪- 당장 나가‬ 448 00:32:07,292 --> 00:32:08,667 ‪- 보라고!‬ ‪- 얼른 꺼져!‬ 449 00:32:09,000 --> 00:32:10,083 ‪날 봐, 다 벗었잖아!‬ 450 00:32:10,167 --> 00:32:12,542 ‪24시간 안에‬ ‪안 비우면 큰일 날 줄 알아!‬ 451 00:32:30,708 --> 00:32:31,958 ‪도움 필요해요?‬ 452 00:32:33,292 --> 00:32:37,000 ‪라나 나이두를 무너뜨릴 사람은‬ ‪지구상에 하나뿐이에요‬ 453 00:32:37,083 --> 00:32:39,042 ‪"발리우드 특종"‬ 454 00:32:39,583 --> 00:32:41,125 ‪뒷면에 그 사람 번호가 있어요‬ 455 00:32:42,375 --> 00:32:45,006 ‪"무케시 두도리아"‬ 456 00:32:46,417 --> 00:32:48,667 ‪누가 왔는지 봐라‬ 457 00:32:51,375 --> 00:32:52,667 ‪니티아! 잘 지냈어?‬ 458 00:32:52,792 --> 00:32:55,792 ‪라나보다 더 멋져지겠네‬ ‪인물 좋은 것 좀 보세요‬ 459 00:32:56,708 --> 00:32:57,667 ‪정말요?‬ 460 00:32:57,875 --> 00:33:01,958 ‪라나도 잘생겼지만‬ ‪아니는 그리스 신처럼 멋지지‬ 461 00:33:02,083 --> 00:33:03,750 ‪맞는 말이에요‬ ‪뭐 좀 먹을까?‬ 462 00:33:03,875 --> 00:33:05,333 ‪- 좋죠‬ ‪- 그래, 가자‬ 463 00:33:08,375 --> 00:33:09,583 ‪테지, 잘 지냈어요?‬ 464 00:33:10,000 --> 00:33:11,333 ‪잘 지냈죠, 근데…‬ 465 00:33:11,917 --> 00:33:13,542 ‪아버지랑은 무슨 일이에요?‬ 466 00:33:14,917 --> 00:33:16,250 ‪라나도 아나요?‬ 467 00:33:28,750 --> 00:33:32,083 ‪이번 주에만‬ ‪벌써 두 번째 보는군, 라나‬ 468 00:33:34,083 --> 00:33:36,833 ‪파르자드 수나왈라와‬ ‪사랑에라도 빠진 건가?‬ 469 00:33:45,833 --> 00:33:48,667 ‪수나왈라 스프링스야‬ 470 00:33:48,875 --> 00:33:52,458 ‪아주 장대한 건물을 짓고‬ ‪내 이름을 붙이는 걸‬ 471 00:33:52,875 --> 00:33:54,417 ‪오랫동안 소망해 왔지‬ 472 00:34:03,667 --> 00:34:06,042 ‪열심히도 빠네‬ 473 00:34:08,333 --> 00:34:09,792 ‪맙소사‬ 474 00:34:10,542 --> 00:34:11,750 ‪이거 프린스잖아?‬ 475 00:34:17,250 --> 00:34:18,250 ‪망할 자식‬ 476 00:34:25,458 --> 00:34:28,208 ‪'L. A. C 도크람'에‬ ‪8억 투자했지?‬ 477 00:34:29,333 --> 00:34:32,250 ‪이게 유출되면 프린스는 끝이야‬ 478 00:34:32,792 --> 00:34:35,500 ‪당신 영화도 끝이고‬ ‪8억은 연기처럼 사라지겠지‬ 479 00:34:40,250 --> 00:34:41,958 ‪그럼 어쩌자는 말이야?‬ 480 00:34:42,583 --> 00:34:44,833 ‪- 여기에 얼마 숨겨 놨어?‬ ‪- 뭐?‬ 481 00:34:45,208 --> 00:34:47,167 ‪건축업자잖아‬ ‪보유한 현금이 꽤 될 텐데‬ 482 00:34:47,583 --> 00:34:51,167 ‪내가 뭐 하러 사무실에‬ ‪현금을 둬? 여긴 없어‬ 483 00:34:51,250 --> 00:34:52,583 ‪있잖아‬ 484 00:34:53,083 --> 00:34:54,542 ‪액자 뒤에 있는 금고는?‬ 485 00:34:56,583 --> 00:34:57,667 ‪거기 돈 좀 없나?‬ 486 00:34:58,542 --> 00:34:59,458 ‪그건…‬ 487 00:35:01,542 --> 00:35:02,708 ‪액자?‬ 488 00:35:03,000 --> 00:35:04,375 ‪그래, 라나…‬ 489 00:35:05,667 --> 00:35:06,917 ‪그게…‬ 490 00:35:22,042 --> 00:35:23,167 ‪얼마나?‬ 491 00:35:26,708 --> 00:35:27,792 ‪여기에 채워‬ 492 00:35:40,250 --> 00:35:41,417 ‪파르자드‬ 493 00:35:42,042 --> 00:35:43,333 ‪하나 더 부탁하지‬ 494 00:35:47,417 --> 00:35:50,542 ‪무케시 두도리아 씨?‬ ‪전 찬드니예요‬ 495 00:35:50,958 --> 00:35:51,958 ‪네‬ 496 00:35:53,208 --> 00:35:56,333 ‪라나가 무슨 짓을 했는지 들었어요‬ 497 00:35:56,417 --> 00:35:58,125 ‪본론부터 말하죠‬ 498 00:35:58,208 --> 00:36:00,458 ‪우리는 영화계에 관련된‬ ‪온갖 스캔들과‬ 499 00:36:00,542 --> 00:36:01,833 ‪논란을 다룹니다‬ 500 00:36:02,250 --> 00:36:05,583 ‪거의 모든 발리우드 스캔들과‬ ‪연관된 사람이 하나 있는데‬ 501 00:36:05,792 --> 00:36:07,583 ‪심지어 영화계 사람도 아니죠‬ 502 00:36:08,833 --> 00:36:09,917 ‪라나 나이두입니다‬ 503 00:36:10,000 --> 00:36:13,542 ‪이런 말도 있죠‬ ‪'라나는 스캔들과 함께 등장한다'‬ 504 00:36:14,000 --> 00:36:16,625 ‪무슨 일이 일어났는지는‬ ‪당신만 알아요‬ 505 00:36:16,750 --> 00:36:19,625 ‪하지만 전 모두가 알았으면 해요‬ ‪세상이 알게 되면…‬ 506 00:36:21,542 --> 00:36:24,167 ‪라나가 다시는‬ ‪당신을 해치지 못할 테니까‬ 507 00:36:24,708 --> 00:36:26,292 ‪제 사무실로 오세요‬ ‪힘을 합칩시다‬ 508 00:36:26,458 --> 00:36:28,375 ‪이 개자식을 함께 무너트리자고요‬ 509 00:36:31,250 --> 00:36:32,250 ‪나이나!‬ 510 00:36:34,083 --> 00:36:35,083 ‪나이나!‬ 511 00:36:36,458 --> 00:36:37,500 ‪나이나?‬ 512 00:36:43,500 --> 00:36:44,417 ‪네, 오비?‬ 513 00:36:44,625 --> 00:36:46,333 ‪투판이 도움을 요청하더군‬ 514 00:36:48,042 --> 00:36:48,958 ‪누구요?‬ 515 00:36:49,083 --> 00:36:52,292 ‪- 투판, 자네 이웃‬ ‪- 래퍼요?‬ 516 00:36:52,792 --> 00:36:56,708 ‪나중에 쓸모 있을지 몰라‬ ‪자네랑 만나라고 해뒀어‬ 517 00:36:57,875 --> 00:36:59,333 ‪한번 만나 봐‬ 518 00:37:02,583 --> 00:37:04,125 ‪내 집에 있으면 넌 스타야‬ 519 00:37:04,250 --> 00:37:06,625 ‪내 옷은 티셔츠 4개‬ ‪매일 돌려 입지‬ 520 00:37:06,708 --> 00:37:08,458 ‪평생 빚더미에서 살았어‬ 521 00:37:08,542 --> 00:37:11,292 ‪부패한 정치 때문에‬ ‪탈출구가 없었지‬ 522 00:37:11,375 --> 00:37:14,250 ‪세상은 엉망이야‬ ‪인간도 엉망이지‬ 523 00:37:15,833 --> 00:37:19,208 ‪폐허가 된 민주주의‬ 524 00:37:19,292 --> 00:37:22,458 ‪내가 만든 박자에 맞춰‬ ‪거물들이 춤추네‬ 525 00:37:22,542 --> 00:37:24,958 ‪너도 춤추게 할 노래를 만들겠어‬ 526 00:37:25,083 --> 00:37:27,167 ‪내 삶에 비해‬ ‪네 삶은 탄탄대로‬ 527 00:37:29,250 --> 00:37:30,833 ‪어때? 말한 대로지?‬ 528 00:37:30,917 --> 00:37:32,333 ‪끝내주지 않아?‬ 529 00:37:34,042 --> 00:37:35,042 ‪원하는 게 뭐야?‬ 530 00:37:35,375 --> 00:37:38,208 ‪난 원하는 게 많았고‬ ‪많은 걸 얻었어‬ 531 00:37:40,417 --> 00:37:43,958 ‪하지만 얻은 것보다‬ ‪잃은 게 더 많아‬ 532 00:37:44,917 --> 00:37:46,042 ‪내 음악도 잃었고‬ 533 00:37:47,125 --> 00:37:49,917 ‪자스비르에서 투판이 되면서‬ 534 00:37:50,667 --> 00:37:51,958 ‪내 마법 같은 재능을 잃었어‬ 535 00:37:52,042 --> 00:37:54,833 ‪이젠 그 마법을 되찾아서‬ ‪좋은 음악을 만들고 싶지‬ 536 00:37:55,125 --> 00:37:56,375 ‪레한과 함께‬ 537 00:37:57,208 --> 00:38:00,125 ‪얘를 보면‬ ‪어린 자스비르가 보이거든‬ 538 00:38:00,417 --> 00:38:02,333 ‪와봐‬ ‪진짜 문제가 뭔지 알려줄 테니‬ 539 00:38:03,292 --> 00:38:04,292 ‪이것 좀 봐‬ 540 00:38:08,292 --> 00:38:09,250 ‪누군데?‬ 541 00:38:09,708 --> 00:38:11,792 ‪레한의 엄마, 골칫덩이지‬ 542 00:38:12,125 --> 00:38:15,500 ‪우리 엄마를 걸고 맹세하는데‬ ‪엄마라면 다 존경해, 하지만‬ 543 00:38:15,667 --> 00:38:17,917 ‪레한의 엄마는 중독자야‬ 544 00:38:18,542 --> 00:38:20,417 ‪취해 있을 때는‬ 545 00:38:21,000 --> 00:38:23,875 ‪레한의 생사에도 관심이 없다가‬ 546 00:38:24,208 --> 00:38:26,208 ‪약발만 떨어지면‬ 547 00:38:26,750 --> 00:38:27,750 ‪정신이 나가지‬ 548 00:38:28,083 --> 00:38:30,458 ‪집이나 녹음실에 쳐들어오고‬ ‪공연장에서도 난동을 피워‬ 549 00:38:30,542 --> 00:38:33,125 ‪하루는 벽돌을 들고‬ ‪내 차를 따라오더라니까?‬ 550 00:38:33,208 --> 00:38:34,458 ‪정신 놓는 줄 알았어‬ 551 00:38:35,292 --> 00:38:36,167 ‪그래서?‬ 552 00:38:36,917 --> 00:38:37,917 ‪그래서라니?‬ 553 00:38:38,375 --> 00:38:40,583 ‪해결해 줘‬ ‪작정하고 날 해치려 하니까‬ 554 00:38:41,000 --> 00:38:44,583 ‪자기 아들이 40살 먹은 남자랑‬ ‪녹음실에서 살다시피 하는데‬ 555 00:38:44,833 --> 00:38:46,125 ‪어떤 엄마라도 쫓지 않겠어?‬ 556 00:38:47,542 --> 00:38:50,708 ‪난 35살이야, 아니, 36살‬ 557 00:38:51,500 --> 00:38:54,000 ‪레한한테 집에서 어떤 취급을‬ ‪받았는지도 물어봐‬ 558 00:38:54,083 --> 00:38:55,333 ‪끔찍하다니까‬ 559 00:39:00,667 --> 00:39:01,625 ‪입양해‬ 560 00:39:01,958 --> 00:39:03,333 ‪- 잠깐, 뭐?‬ ‪- 입양하라고‬ 561 00:39:03,417 --> 00:39:04,625 ‪법적 보호자가 돼‬ 562 00:39:05,250 --> 00:39:08,042 ‪이봐, 나도 아직 철이 없는데‬ 563 00:39:08,167 --> 00:39:10,917 ‪이런 내가 쟤를 돌볼 수 있겠어?‬ 564 00:39:11,083 --> 00:39:12,375 ‪아마 못 하겠지‬ 565 00:39:14,542 --> 00:39:16,083 ‪하지만 이 문제를 해결하려면‬ 566 00:39:16,292 --> 00:39:18,542 ‪이편이 모두에게‬ ‪가장 좋은 방법이야‬ 567 00:39:30,458 --> 00:39:31,667 ‪- 여보세요?‬ ‪- 나이두 씨?‬ 568 00:39:32,083 --> 00:39:33,667 ‪비디아피스 미션스쿨에서‬ ‪연락드립니다‬ 569 00:39:34,000 --> 00:39:35,958 ‪아니루드와 니티아에 관해‬ ‪여쭙고 싶은데요‬ 570 00:39:36,167 --> 00:39:37,292 ‪통화 가능하신가요?‬ 571 00:39:42,167 --> 00:39:43,625 ‪돈은 받았냐?‬ 572 00:39:44,250 --> 00:39:45,125 ‪감사해요‬ 573 00:39:45,708 --> 00:39:47,333 ‪네, 받았어요‬ 574 00:39:48,667 --> 00:39:50,097 ‪왜 안 먹냐?‬ 575 00:39:54,458 --> 00:39:55,750 ‪뭐가 문제야?‬ 576 00:39:57,458 --> 00:39:59,042 ‪깨어났어요, 보세요‬ 577 00:40:23,417 --> 00:40:27,083 ‪이 상태로 찾았어요‬ ‪쓰레기 더미에서요‬ 578 00:40:29,583 --> 00:40:30,917 ‪누가 이랬냐?‬ 579 00:40:32,250 --> 00:40:37,042 ‪가슴에 이 사진을‬ ‪스테이플러로 박아놨더군요‬ 580 00:40:43,000 --> 00:40:43,917 ‪"아빠"‬ 581 00:40:47,917 --> 00:40:49,583 ‪- 여보세요?‬ ‪- 아니, 어디야?‬ 582 00:40:51,000 --> 00:40:52,500 ‪그게, 우리는…‬ 583 00:40:52,708 --> 00:40:55,875 ‪학교에서 연락받았어‬ ‪결석했다며, 어디야?‬ 584 00:40:56,708 --> 00:40:57,875 ‪그게…‬ 585 00:41:01,458 --> 00:41:02,542 ‪진정해라‬ 586 00:41:03,833 --> 00:41:06,625 ‪내 예쁜 손주들은 스튜디오에서‬ ‪재밌게 놀고 있으니까‬ 587 00:41:06,708 --> 00:41:09,042 ‪넌 재밌게 놀아주는 법을‬ ‪기억이라도 하냐?‬ 588 00:41:09,125 --> 00:41:11,125 ‪난 감옥에서 15년간 썩었지만‬ 589 00:41:11,250 --> 00:41:13,333 ‪재밌게 노는 법도‬ ‪재밌게 놀아주는 법도 잊지 않았다‬ 590 00:41:18,875 --> 00:41:21,625 ‪- 총 줘‬ ‪- 그러지 마세요‬ 591 00:41:22,375 --> 00:41:23,667 ‪애들이 있잖습니까‬ 592 00:41:24,500 --> 00:41:25,667 ‪그만해‬ 593 00:41:26,125 --> 00:41:28,375 ‪- 잡는다!‬ ‪- 자파, 애들 다치겠다‬ 594 00:41:28,500 --> 00:41:29,708 ‪얼른, 가자!‬ 595 00:41:31,500 --> 00:41:32,958 ‪- 라나, 우린 그냥…‬ ‪- 지금 가‬ 596 00:41:33,917 --> 00:41:35,750 ‪- 아빠, 사실은…‬ ‪- 니티아, 차에 타라‬ 597 00:41:36,708 --> 00:41:38,917 ‪- 짐 싸‬ ‪- 가자, 얘들아‬ 598 00:41:39,917 --> 00:41:41,208 ‪자파, 얼른‬ 599 00:41:43,375 --> 00:41:44,667 ‪갈게요‬ 600 00:41:49,875 --> 00:41:51,292 ‪당신은 선을 넘었어, 나가‬ 601 00:41:54,583 --> 00:41:55,708 ‪맥주 한잔하련?‬ 602 00:41:55,792 --> 00:41:58,250 ‪나랑 문제가 있으면 나한테 와야지‬ 603 00:41:58,500 --> 00:42:00,292 ‪애들 끌어들이지 말고‬ 604 00:42:01,375 --> 00:42:03,917 ‪너야말로 나랑 문제가 있으면‬ ‪나랑 해결해‬ 605 00:42:04,208 --> 00:42:06,250 ‪내 아들 끌어들이지 말고‬ 606 00:42:07,458 --> 00:42:09,875 ‪아르준 턱뼈는 왜 박살 냈냐?‬ 607 00:42:10,500 --> 00:42:11,583 ‪걔가 뭘 했다고?‬ 608 00:42:11,750 --> 00:42:14,208 ‪아무 데나 턱 들이밀면‬ ‪그 꼴 나는 거지‬ 609 00:42:14,292 --> 00:42:15,458 ‪이제 잘 생각해 봐‬ 610 00:42:15,542 --> 00:42:17,875 ‪내 가족 일에 끼어들고‬ ‪당신 턱은 무사할 것 같은지‬ 611 00:42:20,042 --> 00:42:22,083 ‪어젯밤에 어디 있었냐, 라나?‬ 612 00:42:24,208 --> 00:42:25,500 ‪무슨 상관이지?‬ 613 00:42:26,875 --> 00:42:29,208 ‪나이나는 나한테‬ ‪테지랑 있었다고 하던데‬ 614 00:42:31,833 --> 00:42:34,292 ‪난 네가 여기 없었던 거 알거든‬ 615 00:42:35,083 --> 00:42:36,417 ‪어디 있었어?‬ 616 00:42:39,792 --> 00:42:40,792 ‪걱정 마‬ 617 00:42:41,750 --> 00:42:43,208 ‪나이나한텐 말 안 하니까‬ 618 00:42:45,583 --> 00:42:48,167 ‪네가 헛짓하고 다니는 건‬ ‪신경 안 쓴다‬ 619 00:42:49,250 --> 00:42:53,917 ‪하지만 밤새 집을 비우면서‬ ‪아내와 자식한테 거짓말하는 건…‬ 620 00:42:54,750 --> 00:42:56,417 ‪대체 누구한테 배운 거냐?‬ 621 00:42:57,750 --> 00:42:59,417 ‪난 당신과 달라, 나가‬ 622 00:43:09,958 --> 00:43:12,250 ‪- 라나, 설명할게‬ ‪- 나중에 얘기해‬ 623 00:43:18,833 --> 00:43:19,833 ‪가세요‬ 624 00:43:24,292 --> 00:43:25,208 ‪여보세요?‬ 625 00:43:25,292 --> 00:43:27,542 ‪15분 안에 봬요‬ 626 00:43:49,583 --> 00:43:51,250 ‪"수나왈라 스프링스"‬ 627 00:43:51,333 --> 00:43:52,583 ‪이게 뭐죠?‬ 628 00:43:53,333 --> 00:43:55,917 ‪새 집요, 라나가 주는 거예요‬ 629 00:44:35,042 --> 00:44:37,625 ‪"물리치료사‬ ‪애나"‬ 630 00:44:40,167 --> 00:44:41,667 ‪카람 포디 도사 좋아하세요?‬ 631 00:44:42,250 --> 00:44:44,042 ‪- 죄송해요‬ ‪- 제가 죄송하죠‬ 632 00:44:44,167 --> 00:44:46,417 ‪갑자기 놀라게 해서는 안 됐는데‬ 633 00:44:47,167 --> 00:44:49,250 ‪저랑 카람 포디 도사 드실래요?‬ 634 00:44:50,167 --> 00:44:51,167 ‪좋아요‬ 635 00:45:05,375 --> 00:45:06,250 ‪"무케시 두도리아"‬ 636 00:45:07,625 --> 00:45:08,667 ‪젠장!‬ 637 00:45:28,333 --> 00:45:29,458 ‪야!‬ 638 00:45:29,875 --> 00:45:31,417 ‪이봐, 자파!‬ 639 00:45:33,167 --> 00:45:34,458 ‪뭐 하는 거야?‬ 640 00:45:36,000 --> 00:45:37,208 ‪자파, 지금 뭐 해?‬ 641 00:45:38,042 --> 00:45:40,750 ‪조심해, 그러다 떨어지면 죽어!‬ 642 00:45:43,167 --> 00:45:44,292 ‪자파!‬ 643 00:47:54,458 --> 00:47:56,458 ‪자막: 천지우‬