1 00:00:22,542 --> 00:00:24,375 -Fjern dig! -Hej, Rana! 2 00:00:27,292 --> 00:00:28,792 Hvad er der galt? 3 00:00:32,458 --> 00:00:35,667 -Du ligner en million, Rana. -Hvad er du virkelig kommet for, Naga? 4 00:00:39,375 --> 00:00:41,250 Vil du ikke kalde mig “far"? 5 00:00:42,083 --> 00:00:43,292 Jeg er din far. 6 00:00:43,667 --> 00:00:45,917 Det ville jeg, hvis du opførte dig som én. 7 00:00:50,417 --> 00:00:52,750 Du har ret. Det gjorde jeg aldrig. 8 00:00:53,333 --> 00:00:54,917 Jeg var en dårlig far. 9 00:00:55,625 --> 00:00:56,958 Jeg kvajede mig. 10 00:00:57,458 --> 00:00:59,542 Men jeg er familie og burde få en chance til. 11 00:00:59,625 --> 00:01:01,542 -Sikke noget vås. -Rana! 12 00:01:02,375 --> 00:01:04,208 Hvad vil du have? Penge? 13 00:01:05,042 --> 00:01:07,167 Er det derfor, du viste fotoet hos Prince? 14 00:01:07,250 --> 00:01:09,000 -Min familie... -Far ønsker ikke penge! 15 00:01:09,333 --> 00:01:10,500 Vi får rigeligt. 16 00:01:10,750 --> 00:01:12,708 Hvis du vidste, hvad han gjorde i dag... 17 00:01:12,875 --> 00:01:16,458 Hvad gjorde han? Røvede en bank? Mord? 18 00:01:16,833 --> 00:01:19,208 Da jeg blev løsladt, gik jeg direkte til det ashram, 19 00:01:19,750 --> 00:01:21,000 gik til meditationsrummet, 20 00:01:21,625 --> 00:01:23,167 stoppede en pistol i knægtens mund 21 00:01:23,250 --> 00:01:26,500 og fortalte, at han skulle få betalt for, hvad han gjorde mod Jaffa. 22 00:01:27,167 --> 00:01:28,792 Så han ringede til Jaffa. 23 00:01:29,042 --> 00:01:31,792 Han vil hoste 30 millioner op som kompensation, Rana! 24 00:01:31,958 --> 00:01:33,750 Du stopper aldrig med at spolere ting. 25 00:01:33,958 --> 00:01:35,083 Hvad? 26 00:01:36,208 --> 00:01:38,958 Prøver du at traumatisere ham ved at grave fortiden op? 27 00:01:40,000 --> 00:01:42,833 Du kan godt glemme de penge, når han mister kontrollen. 28 00:01:47,375 --> 00:01:49,750 Du var ligeglad dengang, og du er ligeglad nu. 29 00:01:51,125 --> 00:01:54,625 Du vil ødelægge alles liv, ligesom pigen du dræbte. 30 00:01:55,042 --> 00:01:56,750 Jeg dræbte hende ikke, Rana! 31 00:01:57,208 --> 00:02:00,667 Og alligevel sad jeg inde. Jeg tilbragte 15 år væk fra jer alle. 32 00:02:01,375 --> 00:02:04,083 Du skulle bare have blevet der, væk fra os alle. 33 00:02:06,750 --> 00:02:08,708 -Hvordan har mine børnebørn det? -Hey! 34 00:02:09,125 --> 00:02:11,167 Hold børnene udenfor! Jeg smadrer dig! 35 00:02:11,250 --> 00:02:12,875 -Rana! Nej! -Jeg smadrer dig! 36 00:02:25,458 --> 00:02:27,542 Hvem pokker er du? 37 00:02:37,500 --> 00:02:39,333 Han er ligesom sin far. 38 00:02:39,708 --> 00:02:42,542 Arjun. Min søn. 39 00:02:43,250 --> 00:02:44,542 Din lillebror. 40 00:02:48,750 --> 00:02:49,958 Hej, familie. 41 00:03:15,250 --> 00:03:17,000 Giv den alt, du har! 42 00:03:17,958 --> 00:03:20,125 Giv den alt, du har! 43 00:03:25,208 --> 00:03:27,458 Min mor var en helt Men i livet var hun et nul 44 00:03:27,542 --> 00:03:29,917 Hun ville bede om hjælp Fra alle under sig... 45 00:03:42,083 --> 00:03:45,000 Sandheden sejrer altid 46 00:03:46,917 --> 00:03:48,958 Der er støj alle vegne... 47 00:03:49,125 --> 00:03:50,958 For pokker. 48 00:03:51,500 --> 00:03:53,417 Skru ned. Jeg kan ikke læse lektier. 49 00:03:54,208 --> 00:03:56,667 Hvem pokker er du, krøltop? 50 00:03:57,583 --> 00:03:59,000 Hvordan kom du ind? 51 00:03:59,250 --> 00:04:01,292 Gennem hoveddøren. Og jeg bor ved siden af. 52 00:04:01,667 --> 00:04:03,750 -Skru ned. -Ved siden af... 53 00:04:05,958 --> 00:04:07,542 Men ikke her, vel? 54 00:04:07,750 --> 00:04:09,542 Hvem bor egentlig her? Mig. 55 00:04:09,667 --> 00:04:11,083 Hvis musikanlæg er dette? 56 00:04:11,292 --> 00:04:12,292 -Mit? -Hold op. 57 00:04:12,375 --> 00:04:14,417 Dette er Toofans hus, ikke dit. 58 00:04:14,583 --> 00:04:16,375 Skru ned, ellers fortæller jeg far det. 59 00:04:16,458 --> 00:04:19,417 -Så er du færdig. Okay? -Hey! 60 00:04:20,667 --> 00:04:24,125 -Ved du ikke, hvem min far er? -Hvem? 61 00:04:25,250 --> 00:04:26,167 Vend dig om. 62 00:04:30,125 --> 00:04:31,250 Toofan? 63 00:04:32,667 --> 00:04:35,958 Er du virkelig hans... far? 64 00:04:37,417 --> 00:04:39,542 Hvad fabler du om? 65 00:04:40,292 --> 00:04:41,417 Jeg er din bror. 66 00:04:42,333 --> 00:04:43,708 Og hvem er du, unge dame? 67 00:04:43,792 --> 00:04:46,125 Toofan... Jeg mener hr. Toofan. 68 00:04:46,375 --> 00:04:48,417 Musikken var virkelig høj. Så... 69 00:04:50,792 --> 00:04:53,750 Toofan er okay. Hr. Toofan var min fars navn. 70 00:04:57,333 --> 00:05:00,833 Og dig! Skru ned. Lad pigen studere i fred. 71 00:05:01,333 --> 00:05:03,208 -Gå bare hjem. -Tak. 72 00:05:03,375 --> 00:05:07,250 Jeg ligner ikke hans far, vel? 73 00:05:12,583 --> 00:05:13,750 Slet ikke. 74 00:05:26,833 --> 00:05:27,833 Hey! 75 00:05:29,333 --> 00:05:31,542 -Hvad hedder du? -Skrid! 76 00:05:32,792 --> 00:05:35,708 Fascinerende. Navngav din far dig? Han må være hr. Skrid? 77 00:05:36,208 --> 00:05:37,458 Hvad er dit efternavn? 78 00:05:57,417 --> 00:05:58,750 Du tager fejl, Naina. 79 00:05:59,000 --> 00:06:00,792 Jeg kender knap nok pigen. 80 00:06:01,708 --> 00:06:03,250 Svar nu. 81 00:06:05,625 --> 00:06:08,375 Fint. Jeg overnatter bare hos Tej i aften. 82 00:06:37,792 --> 00:06:40,083 Undskyld, jeg ved, at det er sent. 83 00:06:41,417 --> 00:06:42,708 Hvornår kan vi mødes? 84 00:06:45,792 --> 00:06:47,375 Godaften, hr. Rao. 85 00:06:48,083 --> 00:06:49,292 Godaften. 86 00:06:49,625 --> 00:06:52,292 Det er længe siden. Er alt i orden? 87 00:06:59,208 --> 00:07:00,250 Cricket? 88 00:07:25,292 --> 00:07:27,042 Vil du ikke kalde mig "far"? 89 00:07:27,292 --> 00:07:28,708 Hvad er du ude efter, Naga? 90 00:07:29,333 --> 00:07:30,708 Jeg er din far. 91 00:07:31,375 --> 00:07:32,833 Stoppede en pistol i munden 92 00:07:32,958 --> 00:07:35,875 og sagde, at han skulle få betalt for, hvad han gjorde mod Jaffa. 93 00:07:36,042 --> 00:07:38,917 Han er klar til at hoste op med 30 millioner, Rana! 94 00:07:39,042 --> 00:07:41,125 -Hvordan har mine børnebørn det? -Hey! 95 00:07:41,208 --> 00:07:43,583 Hold mine børn udenfor! Jeg smadrer dig! 96 00:07:43,667 --> 00:07:45,292 -Rana! Nej! -Jeg smadrer dig! 97 00:07:59,792 --> 00:08:03,208 Jeg ved ikke, hvad jeg skal kalde dig. 98 00:08:03,708 --> 00:08:05,500 Far, papa... 99 00:08:06,292 --> 00:08:08,000 Det lyder sært, ikke? 100 00:08:09,375 --> 00:08:10,667 Kald mig Naga. 101 00:08:11,417 --> 00:08:13,000 Det kalder Rana mig. 102 00:08:14,833 --> 00:08:17,208 Jeg troede ikke, at du ville kontakte mig. 103 00:08:18,583 --> 00:08:20,125 Heller ikke jeg. 104 00:08:21,333 --> 00:08:22,625 Må jeg komme ind? 105 00:08:37,875 --> 00:08:39,333 Er det far? Er han hjemme? 106 00:08:40,750 --> 00:08:42,500 I burde være i seng, børn. 107 00:08:43,375 --> 00:08:48,042 Min sveske, min sukkertop! Husker I jeres bedstefar? 108 00:09:32,333 --> 00:09:33,833 Nitya, Ani, kom så! 109 00:09:37,708 --> 00:09:39,208 Godmorgen, Naina! 110 00:09:39,375 --> 00:09:40,792 Godmorgen. 111 00:09:43,458 --> 00:09:45,667 Det er noget af en shampoo, du brugte. 112 00:09:49,125 --> 00:09:50,917 Du behøvede ikke alt dette, Naga. 113 00:09:51,292 --> 00:09:52,917 Du lod mig overnatte, 114 00:09:53,042 --> 00:09:54,750 så jeg ville lave morgenmad som tak. 115 00:09:54,875 --> 00:09:58,167 Det er en opgave mindre for dig. Se lige de lækre dosaer! 116 00:09:58,625 --> 00:10:00,083 Det behøvede du ikke. 117 00:10:00,292 --> 00:10:02,458 Kokken kommer om lidt. Hun laver... 118 00:10:02,917 --> 00:10:04,542 Mine jordnødde-dumplings! 119 00:10:05,750 --> 00:10:07,042 Se, hvad bedstefar lavede. 120 00:10:07,125 --> 00:10:08,958 Kom nu. Sid ned. 121 00:10:15,125 --> 00:10:16,333 Dosa? 122 00:10:16,917 --> 00:10:19,167 Jeg kan ikke lide dosa. Må jeg få en omelet? 123 00:10:20,042 --> 00:10:21,958 Hvad taler du om? 124 00:10:22,375 --> 00:10:24,333 Hvor tror du, at du kommer fra? 125 00:10:25,042 --> 00:10:26,083 Hvad siger han? 126 00:10:27,958 --> 00:10:29,417 Taler du ikke telugu? 127 00:10:29,875 --> 00:10:33,250 Nej, jeg taler engelsk, hindi og kinesisk. Ikke telugu. 128 00:10:33,333 --> 00:10:34,917 Det er mandarin, ikke kinesisk. 129 00:10:35,375 --> 00:10:37,958 Det er bare et fag i skolen, Ani. Du kan ikke tale det. 130 00:10:38,250 --> 00:10:39,708 Luk hoveddøren! 131 00:10:39,958 --> 00:10:43,167 Du kan tale ching chang chow mein, men du kan ikke tale telugu? 132 00:10:54,458 --> 00:10:57,042 Hej, Naina. Vi tales ved, når jeg kommer hjem. 133 00:10:58,333 --> 00:10:59,292 Jeg elsker dig. 134 00:11:06,500 --> 00:11:08,792 Sikke flot jeg var! 135 00:11:09,375 --> 00:11:11,750 Alle damerne stod i kø... 136 00:11:13,958 --> 00:11:16,417 Kom nu. Lad os forsøge at nå i skole til tiden. 137 00:11:16,542 --> 00:11:18,625 Mor, hvorfor holder vi ikke fri i dag? 138 00:11:19,000 --> 00:11:20,708 Vi til have mere tid med bedstefar. 139 00:11:20,917 --> 00:11:23,333 -Nej. -Vi lærer alligevel aldrig noget der. 140 00:11:23,583 --> 00:11:25,583 Husk på dit fravær, min kære. 141 00:11:26,083 --> 00:11:28,167 Hvis du vil inviteres til Bulsana, 142 00:11:28,375 --> 00:11:30,375 må du ikke have fravær. Det ved du godt. 143 00:11:30,583 --> 00:11:32,583 Hvad sagde du? Inviteres? 144 00:11:33,208 --> 00:11:35,875 Kan du ikke bare udfylde en formular og skrive dem op? 145 00:11:36,083 --> 00:11:37,625 Vi kan ikke udfylde en formular. 146 00:11:37,708 --> 00:11:40,125 Skolen bestemmer, hvem der må gå der. 147 00:11:40,417 --> 00:11:42,208 Kan du ikke bestikke dem? 148 00:11:43,958 --> 00:11:45,292 Sådan fungerer det ikke. 149 00:11:48,042 --> 00:11:49,167 Naga... 150 00:11:50,083 --> 00:11:51,625 ...tak for besøget. 151 00:11:56,208 --> 00:11:59,375 Jeg kommer gerne tilbage, hvis du inviterer mig. 152 00:12:00,583 --> 00:12:02,833 Kan du give mig et lift til Tejs studie? 153 00:12:03,792 --> 00:12:07,125 Så vil jeg også have mere tid med mit blåbær og min småkage. 154 00:12:07,333 --> 00:12:08,375 Hvad siger du? 155 00:12:11,375 --> 00:12:13,500 Så kør med. Vi sætter dig af. 156 00:12:14,083 --> 00:12:16,500 Okay, I to. Hent nu jeres tasker. 157 00:12:16,667 --> 00:12:19,083 Vent et øjeblik. 158 00:12:19,958 --> 00:12:21,375 Hvorfor står Nitya ikke her? 159 00:12:21,792 --> 00:12:23,417 Bedstefar, jeg er lige her. 160 00:12:24,000 --> 00:12:25,792 Jeg mente min Nitya. 161 00:12:26,292 --> 00:12:30,167 Min datter. Din tante. Ranas lillesøster. 162 00:12:30,792 --> 00:12:33,792 -Du blev opkaldt efter hende. -Hvad? 163 00:12:36,292 --> 00:12:40,000 Havde far en lillesøster ved navn Nitya? 164 00:12:40,292 --> 00:12:41,917 Hvorfor har ingen fortalt mig det? 165 00:12:43,417 --> 00:12:44,500 Vent. 166 00:12:44,917 --> 00:12:47,250 Så fars tatovering... 167 00:12:47,750 --> 00:12:49,083 Er det ikke mig? 168 00:12:51,292 --> 00:12:53,708 Du blev opkaldt efter hende, kære. 169 00:12:55,625 --> 00:12:57,083 Hvad skete der med hende? 170 00:12:59,500 --> 00:13:01,750 Lad mig vise dig et foto af hende. 171 00:13:03,500 --> 00:13:06,292 Jeg har altid hendes foto med mig. 172 00:13:07,375 --> 00:13:08,583 Se engang. 173 00:13:09,833 --> 00:13:12,167 Hun er så pæn. 174 00:13:14,167 --> 00:13:15,167 Ligesom dig. 175 00:13:20,750 --> 00:13:22,458 Nu er stamtræet fuldendt. 176 00:13:24,750 --> 00:13:26,083 Ret opad. 177 00:13:27,875 --> 00:13:28,750 Godt. 178 00:13:29,125 --> 00:13:30,208 Sådan. 179 00:13:31,667 --> 00:13:33,292 Jeg har villet spørge dig... 180 00:13:34,875 --> 00:13:35,875 ...hvem er hun? 181 00:13:38,542 --> 00:13:39,708 Nitya. 182 00:13:41,292 --> 00:13:42,500 Din kæreste, ikke? 183 00:13:44,917 --> 00:13:46,333 Hun er min lillesøster. 184 00:13:47,292 --> 00:13:48,375 Var. 185 00:13:49,917 --> 00:13:50,792 Det beklager jeg. 186 00:13:52,375 --> 00:13:53,625 Jeg troede... 187 00:13:55,375 --> 00:13:57,917 -Undskyld. -Det er okay. Det er længe siden. 188 00:14:01,250 --> 00:14:03,083 Alle brødre fik hendes navn tatoveret 189 00:14:03,500 --> 00:14:04,917 for at holde hende tæt på. 190 00:14:05,292 --> 00:14:06,333 Det var hans idé. 191 00:14:08,667 --> 00:14:09,833 Det er kært. 192 00:14:13,083 --> 00:14:15,083 -Tak. -Jeg giver også hjemmebesøg. 193 00:14:16,583 --> 00:14:18,792 Folk er mere afslappede i deres hjem. 194 00:14:20,000 --> 00:14:21,917 Ring, hvis du foretrækker det. 195 00:14:23,375 --> 00:14:26,083 Jeg har ikke dit nummer. Desuden er det fint her. 196 00:14:26,250 --> 00:14:27,208 Er du klar? 197 00:14:27,583 --> 00:14:28,583 Her. 198 00:14:38,958 --> 00:14:41,750 Hvorfor gjorde du det? Tog hendes nummer? 199 00:14:42,500 --> 00:14:44,708 De hjemmebesøg er et stort fupnummer. 200 00:14:45,500 --> 00:14:46,750 Jeg inviterer dem ikke. 201 00:14:47,458 --> 00:14:49,292 Hun lagde an på dig, dummernik. 202 00:14:51,583 --> 00:14:53,083 Hun lagde an på dig. 203 00:15:09,375 --> 00:15:10,625 Har du en ekstra? 204 00:15:22,250 --> 00:15:24,708 -Tak. -Intet problem. 205 00:15:28,875 --> 00:15:32,292 -Rejs dig, idiot! -Skiderik! 206 00:15:36,458 --> 00:15:37,500 Pokkers! 207 00:15:37,583 --> 00:15:40,792 Din bror er stuntmand, ikke? Har han ikke lært dig noget? 208 00:15:40,875 --> 00:15:43,958 Op med armene, hurtige bevægelser. Kom så, igen. 209 00:15:45,042 --> 00:15:46,292 Skiderik! 210 00:16:01,292 --> 00:16:05,167 Næste gang Naga beder dig om hjælp, bør du sige nej. 211 00:16:11,208 --> 00:16:12,208 Pokkers! 212 00:16:23,875 --> 00:16:25,417 Hej, nabo! 213 00:16:27,250 --> 00:16:28,917 Frøken Skrid, ikke? 214 00:16:29,583 --> 00:16:30,542 Sikke et pænt navn. 215 00:16:31,583 --> 00:16:32,542 Nitya. 216 00:16:33,208 --> 00:16:35,375 Nitya. Det er vel okay. 217 00:16:35,917 --> 00:16:37,125 Er du på vej i skole? 218 00:16:37,500 --> 00:16:39,750 Nej, jeg skal til Disneyland i mit kostume. 219 00:16:40,042 --> 00:16:41,083 Bedste kostume? 220 00:16:41,167 --> 00:16:43,917 Du kan ikke engang svare direkte, vel? 221 00:16:44,125 --> 00:16:46,250 Så stil direkte spørgsmål? Ikke dumme slags. 222 00:16:48,625 --> 00:16:51,417 -Hvordan mødte du Toofan? -Toofan er min ven. 223 00:16:52,083 --> 00:16:53,958 Han hørte mit lydspor på SoundCloud. 224 00:16:54,292 --> 00:16:57,042 Så spurgte han fra sin private konto, om han måtte ringe. 225 00:16:57,708 --> 00:16:58,875 Jeg blev ellevild. 226 00:16:59,500 --> 00:17:02,667 Han inviterede mig over. 227 00:17:03,583 --> 00:17:06,417 Han åbnede sit studie, hus, liv. Nu bor jeg her og laver musik. 228 00:17:07,583 --> 00:17:08,708 Hvad med dine forældre? 229 00:17:09,583 --> 00:17:11,875 Min far forlod os for nogle år siden. 230 00:17:12,500 --> 00:17:14,875 Og min mor er narkoman. 231 00:17:15,583 --> 00:17:19,000 Når hun ikke er skæv, beskylder hun Toofan 232 00:17:19,208 --> 00:17:20,625 for at stjæle mig fra hende. 233 00:17:21,208 --> 00:17:22,792 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 234 00:17:31,583 --> 00:17:33,292 Bed Toofan om at tale med min far. 235 00:17:34,458 --> 00:17:37,708 -Din far? -Rana. Rana Naidu. 236 00:17:53,000 --> 00:17:54,625 STUNTNUMRE TIL FILM 237 00:17:58,500 --> 00:18:01,500 Fandt du ud af det med farmand? Han kom ikke hjem i går. 238 00:18:01,750 --> 00:18:04,167 Hvorfor er du overrasket? Han har gjort det før. 239 00:18:04,417 --> 00:18:05,958 Farmand har ændret sig, Rana. 240 00:18:06,208 --> 00:18:08,208 Han vil gøre det godt igen. 241 00:18:09,708 --> 00:18:11,958 Hvorfor ellers bede om erstatning hos ashramet? 242 00:18:13,292 --> 00:18:14,167 Sid ned. 243 00:18:21,208 --> 00:18:23,167 Du får ikke nogen af pengene, Jaffa. 244 00:18:24,708 --> 00:18:29,167 -Så snart han får dem, stikker han af. -Nej. 245 00:18:29,875 --> 00:18:31,042 Han lovede. 246 00:18:31,958 --> 00:18:34,042 Tag dig sammen, Jaffa. Kom nu. 247 00:18:36,667 --> 00:18:39,250 Jeg møder en fyr fra ashramet i dag. 248 00:18:41,500 --> 00:18:43,167 Jeg vil acceptere pengene. 249 00:18:53,667 --> 00:18:54,667 Denne vej. 250 00:19:01,708 --> 00:19:04,250 Hvad er der galt, Jaffa? Har du ændret mening? 251 00:19:05,333 --> 00:19:06,208 Kom nu. 252 00:19:50,542 --> 00:19:52,042 Tredive millioner. 253 00:19:59,917 --> 00:20:01,250 Er minibaren fyldt? 254 00:20:02,208 --> 00:20:03,375 En drink først. 255 00:20:05,625 --> 00:20:08,083 Alkohol går imod vores principper. 256 00:20:08,792 --> 00:20:12,500 Maharaj tror virkelig, at alkohol 257 00:20:12,792 --> 00:20:15,208 er den dødeligste synd i verden. 258 00:20:17,083 --> 00:20:20,875 Fjols, hvis alkohol er den dødeligste synd, 259 00:20:21,917 --> 00:20:24,125 hvad kalder du så seksuelt misbrug af børn, 260 00:20:24,208 --> 00:20:25,875 fjols? Et mirakel? 261 00:20:26,458 --> 00:20:27,708 Fupmager. 262 00:20:29,875 --> 00:20:32,250 Vi tilbyder dig disse penge, 263 00:20:33,375 --> 00:20:36,500 så det aldrig kommer på tale igen, 264 00:20:37,167 --> 00:20:40,042 og vi alle kan komme videre med vores liv. 265 00:20:42,167 --> 00:20:45,000 -Er det forstået? -Hold kæft, idiot. 266 00:20:47,000 --> 00:20:48,208 "Komme videre med livet"? 267 00:20:48,458 --> 00:20:50,833 Skiderik, jeg har intet liv at komme videre fra. 268 00:20:51,458 --> 00:20:54,458 Din Maharaj tog min barndom og manddom. 269 00:20:55,750 --> 00:20:57,375 Jeg er en fucking alkoholiker. 270 00:20:57,833 --> 00:21:00,083 De mindste ting får mig til at skide i bukserne. 271 00:21:00,875 --> 00:21:04,750 Jeg har intet hjem, job, kvinde, børn. Der er intet der. 272 00:21:06,000 --> 00:21:08,792 Og du vil have mig til at komme videre, din lort? 273 00:21:18,708 --> 00:21:21,708 Din skide Maharaj tog alt fra mig! 274 00:21:46,542 --> 00:21:51,458 -Vær hilset. -Lok Shakti Dal! 275 00:21:51,708 --> 00:21:55,292 Lad mig fortælle, hvad det virkelige problem er, venner! 276 00:21:55,750 --> 00:22:00,042 Folk glemmer deres rødder, så snart de sætter fod i politik! 277 00:22:00,583 --> 00:22:02,042 Men jeg har ikke glemt rødderne. 278 00:22:02,333 --> 00:22:06,042 Jeg husker alle kroge og hjørner her. 279 00:22:06,333 --> 00:22:07,792 Hvem byggede denne bro? 280 00:22:08,792 --> 00:22:09,708 Det gjorde jeg. 281 00:22:09,792 --> 00:22:12,625 -Vær hilset... -OB Mahajan! 282 00:22:12,750 --> 00:22:14,125 Mine damer og herrer! 283 00:22:14,333 --> 00:22:17,000 Der er noget, jeg vil fortælle jer. 284 00:22:17,417 --> 00:22:19,708 Nu skal I høre... 285 00:22:25,792 --> 00:22:27,875 -Hvad sker der? -Hvad er der galt? 286 00:22:28,667 --> 00:22:29,833 Hvad skete der? 287 00:22:31,917 --> 00:22:33,667 Allesammen, gem jer! 288 00:22:39,875 --> 00:22:41,625 Skjul jer! 289 00:22:41,875 --> 00:22:44,833 Red mig! Før mig væk! 290 00:22:49,333 --> 00:22:52,042 Er denne overdrevne opførsel af OB Mahajan 291 00:22:52,125 --> 00:22:53,875 foran et stort publikum 292 00:22:54,000 --> 00:22:56,542 et offentligt stuntnummer for medierne? 293 00:22:56,625 --> 00:22:58,250 Eller ligger noget dystert bag? 294 00:22:58,333 --> 00:23:02,000 -Vi har en politisk analytiker hos os... -Jøsses! 295 00:23:02,375 --> 00:23:03,917 Hr. Vishwas, kan du fortælle os... 296 00:23:04,000 --> 00:23:06,833 OB, hvorfor fortalte du mig ikke om dette? 297 00:23:08,042 --> 00:23:09,625 Hvad skete der? 298 00:23:15,583 --> 00:23:17,625 -Ja, Farzad? -Prince, den skiderik! 299 00:23:17,917 --> 00:23:19,250 Hvad er det nu, Farzad? 300 00:23:19,375 --> 00:23:22,583 Skiderikken dukkede ikke op! Jeg mister penge hvert sekund! 301 00:23:22,708 --> 00:23:23,875 Gør noget! 302 00:23:28,167 --> 00:23:30,875 Rana, Farzad har lige ringet og skældt mig ud. 303 00:23:31,125 --> 00:23:32,625 Prince dukkede ikke op på settet. 304 00:23:33,125 --> 00:23:34,333 Han svarer ikke sin mobil. 305 00:23:34,417 --> 00:23:36,125 Du skal finde ud af, hvad der sker. 306 00:23:36,917 --> 00:23:38,833 Jeg tager mig af det. 307 00:23:39,417 --> 00:23:41,042 Jeg så, hvad der skete ved mødet. 308 00:23:41,583 --> 00:23:42,583 Har du besøgt lægen? 309 00:23:42,708 --> 00:23:44,125 Hvem bekymrer sig om lægen nu? 310 00:23:44,292 --> 00:23:46,083 Bare find Prince og få ham på settet. 311 00:23:46,542 --> 00:23:47,750 Alle er efter mig. 312 00:23:56,875 --> 00:23:58,042 Er du blind? 313 00:23:59,417 --> 00:24:00,875 De kan ikke høre dig, mor. 314 00:24:01,500 --> 00:24:04,458 -Det er sikkert en kvindelig bilist. -Jeg er også kvinde, Naga. 315 00:24:05,167 --> 00:24:07,917 Nej, du er anderledes. Du er ikke som andre. 316 00:24:08,250 --> 00:24:09,375 Ikke sandt, børn? 317 00:24:14,250 --> 00:24:16,292 Du tjekker hende ud, hvad? 318 00:24:16,958 --> 00:24:19,625 Hvad... Nej! 319 00:24:21,125 --> 00:24:24,167 Bedstefar, hvorfor bliver du ikke hos os? 320 00:24:28,083 --> 00:24:29,625 Tej bad mig om at bo hos ham. 321 00:24:30,208 --> 00:24:32,000 Der er en god seng i studiet. 322 00:24:32,417 --> 00:24:34,542 Ser I ikke jeres onkler, Tej og Jaffa? 323 00:24:34,667 --> 00:24:37,417 Jo, men det er længe siden nu. 324 00:24:37,792 --> 00:24:39,000 Mor, vi burde se dem. 325 00:24:39,500 --> 00:24:41,417 Forbliv altid tæt sammen. 326 00:24:41,792 --> 00:24:45,708 Resten af verden kan rende og hoppe. Familie er alt, husk det. 327 00:24:54,083 --> 00:24:57,750 Jeg ved, du tænker: "Naga plaprer løs igen." 328 00:24:58,333 --> 00:25:01,417 Rana har sikkert fortalt dig, hvad jeg gjorde mod alle. 329 00:25:01,917 --> 00:25:06,125 Men lige meget hvad jeg har gjort, var det altid for familien. 330 00:25:06,708 --> 00:25:08,208 Jeg ville holde alle tæt sammen. 331 00:25:08,958 --> 00:25:11,750 Men jeg skabte splid imellem dem i stedet. 332 00:25:12,333 --> 00:25:14,750 Jeg kom tilbage for at ordne ting, 333 00:25:16,000 --> 00:25:18,333 da familie betyder alt for mig. 334 00:25:19,458 --> 00:25:22,167 Det gælder også Rana og Arjun. 335 00:25:23,000 --> 00:25:23,875 Arjun? 336 00:25:25,167 --> 00:25:26,583 Har Rana ikke fortalt det? 337 00:25:27,958 --> 00:25:29,583 Efter Madhus død 338 00:25:29,708 --> 00:25:32,792 mødte jeg en sexet dame fra Shillong... 339 00:25:33,083 --> 00:25:34,292 Arjun er vores søn. 340 00:25:34,583 --> 00:25:37,208 Rana kan ikke forstå, at hans halvbror er kineser. 341 00:25:37,458 --> 00:25:38,583 Kinesiske Naidu! 342 00:25:38,833 --> 00:25:40,417 Det kan du ikke kalde ham, Naga. 343 00:25:41,250 --> 00:25:43,125 Det er okay, hvis man mener det godt. 344 00:25:52,542 --> 00:25:54,958 -Hallo? -Har du afleveret børnene i skole? 345 00:25:55,667 --> 00:25:56,667 Vi er på vej. 346 00:25:58,125 --> 00:26:00,417 Naina, jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det, 347 00:26:01,000 --> 00:26:02,167 men vi havde ikke sex. 348 00:26:02,667 --> 00:26:05,333 Jeg så hende ikke engang i aftes. Hun er bare en klient. 349 00:26:05,833 --> 00:26:07,750 -Vi snakkes ved, når du kommer hjem. -Ja. 350 00:26:07,917 --> 00:26:10,417 Jeg kommer sent hjem. 351 00:26:10,917 --> 00:26:12,375 Der kom en hasteopgave. 352 00:26:12,875 --> 00:26:15,292 Det haster altid, Rana. 353 00:26:16,375 --> 00:26:17,500 Undskyld. 354 00:26:24,625 --> 00:26:26,250 Mor, hvad laver du? 355 00:26:28,208 --> 00:26:30,208 Du kører som en galning! 356 00:26:31,375 --> 00:26:33,292 Nu er du også en kvindelig bilist. 357 00:26:34,708 --> 00:26:38,000 -Mor, skole? -Ingen skole i dag. 358 00:26:38,458 --> 00:26:41,292 Vi skal i biografen. Og så besøger vi Tejs studie. 359 00:26:41,875 --> 00:26:42,792 Virkelig, mor? 360 00:27:03,625 --> 00:27:05,250 Jeg står udenfor Princes hus. 361 00:27:05,375 --> 00:27:07,083 Han er ikke kørt til Film City endnu. 362 00:27:08,958 --> 00:27:10,292 Han er Prince. 363 00:27:10,958 --> 00:27:12,542 Han får sikkert dyppet snablen. 364 00:27:12,625 --> 00:27:14,292 Det troede jeg også, 365 00:27:14,875 --> 00:27:16,375 men der er vist noget på færde. 366 00:27:17,417 --> 00:27:19,875 -For gæt, hvem der lige trådte ind. -Hvem? 367 00:27:22,333 --> 00:27:24,375 Rana! Lige til tiden. 368 00:27:24,458 --> 00:27:25,875 Hvorfor er du ikke på settet? 369 00:27:27,917 --> 00:27:30,250 -Hvorfor har du en pistol? -Hvad gør man med en? 370 00:27:30,667 --> 00:27:33,417 Jeg skyder dem i røven, og du kan rydde op bagefter! 371 00:27:33,667 --> 00:27:35,250 -Godt. Flot klaret. -Prince! 372 00:27:35,375 --> 00:27:36,500 Er du blevet skør? 373 00:27:36,708 --> 00:27:38,042 Ingen skyder nogen. 374 00:27:39,083 --> 00:27:41,958 "Ingen kan stoppe mig fra at bruge min pistol." 375 00:27:42,333 --> 00:27:44,833 Impolite Police. Den tjente 200 millioner, husker du? 376 00:27:45,167 --> 00:27:47,000 Vent og se, hvad jeg gør med den pistol. 377 00:27:47,792 --> 00:27:49,458 Giv den tilbage, Rana. Kom nu. 378 00:27:49,583 --> 00:27:51,333 Giv den tilbage! 379 00:27:51,417 --> 00:27:53,458 Rana, giv den tilbage! 380 00:27:54,375 --> 00:27:55,500 Giv mig pistolen igen. 381 00:27:56,000 --> 00:27:58,375 Du skal bare slappe af. 382 00:27:59,667 --> 00:28:01,375 Og du skal se noget. 383 00:28:03,958 --> 00:28:06,667 Rana, du ved, hvor højt mit testosteronniveau er. 384 00:28:07,000 --> 00:28:09,542 Jeg eksperimenterede bare! Jeg kedede mig! 385 00:28:09,875 --> 00:28:11,000 Det var kun en gang! 386 00:28:11,208 --> 00:28:13,250 Andre er utro, og folk er ligeglade. 387 00:28:13,333 --> 00:28:14,250 Men jeg afpresses! 388 00:28:14,333 --> 00:28:16,667 Hun var ude efter mig! Hun er en luder! 389 00:28:16,750 --> 00:28:17,625 Hvad vil hun have? 390 00:28:19,167 --> 00:28:20,917 Hun vil skydes i røven! 391 00:28:21,000 --> 00:28:21,958 Prince! 392 00:28:23,125 --> 00:28:24,833 Aatank Ka Faisla. 393 00:28:25,833 --> 00:28:30,042 Prince Reddy kæmper mod terroristerne og tilintetgør dem. 394 00:28:30,417 --> 00:28:32,500 -En terrorist? -Selvfølgelig er hun terrorist! 395 00:28:32,833 --> 00:28:35,333 Ligesom Naga. Først Naga, så denne kælling. 396 00:28:35,667 --> 00:28:37,750 Og nu terroriserer de mig begge! 397 00:28:38,375 --> 00:28:39,625 Hvor meget kan man klare? 398 00:28:39,875 --> 00:28:41,375 Stop med at panikke over videoen. 399 00:28:41,750 --> 00:28:42,917 Send den til mig. 400 00:28:43,083 --> 00:28:44,958 Og kør til filmoptagelsen omgående! 401 00:28:50,250 --> 00:28:51,167 Optagelse. 402 00:29:22,417 --> 00:29:27,042 Vil I lære en frisk morgen-makeup... 403 00:29:30,125 --> 00:29:31,250 Har du sendt til andre? 404 00:29:32,750 --> 00:29:35,542 Jeg ved ikke, hvad du mener. 405 00:29:35,708 --> 00:29:38,917 Princes video, kælling! Har du sendt den til andre? 406 00:29:39,167 --> 00:29:40,792 Nej. 407 00:30:09,708 --> 00:30:11,292 Har du lavet kopier? 408 00:30:15,417 --> 00:30:17,250 Du var til Princes fest, ikke? 409 00:30:17,667 --> 00:30:19,583 -Raja? -Rana. 410 00:30:20,333 --> 00:30:22,417 Fjolset, du forsøger at hjælpe, 411 00:30:22,583 --> 00:30:26,167 forsvinder, når han er færdig med dig. 412 00:30:26,500 --> 00:30:27,792 Så vil du huske mig. 413 00:30:29,208 --> 00:30:30,458 Du burde ikke afpresse ham. 414 00:30:31,042 --> 00:30:32,583 Jeg afpressede ham ikke. 415 00:30:33,875 --> 00:30:34,792 Jeg elsker ham. 416 00:30:36,000 --> 00:30:37,500 Jeg ville bede om en tjeneste. 417 00:30:39,125 --> 00:30:42,458 Jeg behøvede et lån til en lejlighed, og jeg ville betale tilbage. 418 00:30:43,083 --> 00:30:46,208 Men han nægtede at låne til mig. 419 00:30:49,292 --> 00:30:50,958 Lige meget hvad jeg ønskede, 420 00:30:51,042 --> 00:30:53,542 ville han dyrke sex med mig, selv når jeg ikke ville. 421 00:30:54,458 --> 00:30:57,208 Han kunne have hørt på mig bare en enkelt gang. 422 00:31:00,042 --> 00:31:01,708 Jeg havde intet valg. 423 00:31:03,583 --> 00:31:05,500 Du havde et valg, Chandni. 424 00:31:07,792 --> 00:31:11,417 Folk som mig har aldrig noget valg. 425 00:31:25,125 --> 00:31:26,375 Hvem var de to? 426 00:31:27,250 --> 00:31:28,458 Hvad pokker har du gang i? 427 00:31:28,792 --> 00:31:29,833 Og dette... 428 00:31:31,000 --> 00:31:32,208 Hvem smadrede låsen? 429 00:31:32,750 --> 00:31:34,292 Du har sex med nye mænd hver dag! 430 00:31:34,792 --> 00:31:36,333 Du bruger lejligheden som bordel! 431 00:31:36,500 --> 00:31:39,333 Folk som dig burde ikke lukkes ind i anstændige samfund! 432 00:31:39,583 --> 00:31:41,375 Jeg risikerede meget for dig! 433 00:31:41,458 --> 00:31:42,667 Du skaber kun problemer! 434 00:31:43,083 --> 00:31:45,792 Hvad mener du med det, din lort? 435 00:31:46,083 --> 00:31:49,208 Jeg betaler dobbelt husleje. Jeg betaler mest her! 436 00:31:49,750 --> 00:31:51,750 Hvor vover du at komme uanmeldt forbi igen! 437 00:31:52,125 --> 00:31:55,417 -Skiderik! -Hvad kaldte du mig? 438 00:31:55,917 --> 00:31:59,458 En luder kan have tøj på, men hun er stadig nøgen under! 439 00:31:59,583 --> 00:32:01,833 Jaså? Værsgo. 440 00:32:02,000 --> 00:32:03,458 -Hey! -Er det derfor, du kom? 441 00:32:03,542 --> 00:32:05,000 -Hvad laver du? -Er det sådan? 442 00:32:05,083 --> 00:32:07,083 -Se på mig! -Forsvind herfra! 443 00:32:07,292 --> 00:32:08,667 -Se på mig! -Forsvind! 444 00:32:09,000 --> 00:32:10,083 Se, jeg er nøgen! 445 00:32:10,167 --> 00:32:12,542 Forlad min lejlighed indenfor 24 timer, kælling! 446 00:32:30,708 --> 00:32:31,958 Har du brug for hjælp? 447 00:32:33,292 --> 00:32:37,000 Der er kun en mand på planeten, der kan få Rana Naidu ned med nakken. 448 00:32:39,583 --> 00:32:41,125 Hans mobilnummer er bagpå. 449 00:32:46,417 --> 00:32:48,667 Se, hvem der kom for at se dig. 450 00:32:51,375 --> 00:32:52,667 Nitu! Hvordan går det? 451 00:32:52,792 --> 00:32:55,792 Du vil overgå Rana. Se, hvor flot han er. 452 00:32:56,708 --> 00:32:57,667 Virkelig? 453 00:32:57,875 --> 00:33:01,958 Rana er flot, men Ani ligner en græsk gud! Meget flottere end Rana. 454 00:33:02,083 --> 00:33:03,750 Nemlig! Skal vi tage en bid mad? 455 00:33:03,875 --> 00:33:05,333 -Klart. -Lad os gå. Kom så. 456 00:33:08,375 --> 00:33:09,583 Tej, hvordan går det? 457 00:33:10,000 --> 00:33:11,333 Fint, men... 458 00:33:11,917 --> 00:33:13,542 ...hvad laver du sammen med far? 459 00:33:14,917 --> 00:33:16,250 Ved Rana det? 460 00:33:28,750 --> 00:33:32,083 Du møder mig for anden gang i denne uge, Rana. 461 00:33:34,083 --> 00:33:36,833 Er du faldet for Farzad Soonawala? 462 00:33:45,833 --> 00:33:48,667 Soonawala Springs. 463 00:33:48,875 --> 00:33:52,458 Jeg har villet bygge noget storslået 464 00:33:52,875 --> 00:33:54,417 og navngive det efter mig selv. 465 00:34:03,667 --> 00:34:06,042 Det går vildt for sig! 466 00:34:08,333 --> 00:34:09,792 For pokker! 467 00:34:10,542 --> 00:34:11,750 Det er Prince! 468 00:34:17,250 --> 00:34:18,250 Røvhul! 469 00:34:25,458 --> 00:34:28,208 Du har investeret 800 millioner i LAC Doklam, ikke sandt? 470 00:34:29,333 --> 00:34:32,250 Hvis dette kommer ud, er Prince færdig, 471 00:34:32,792 --> 00:34:35,500 din film flopper og de 800 millioner forsvinder. 472 00:34:40,250 --> 00:34:41,958 Hvad pokker gør vi? 473 00:34:42,583 --> 00:34:44,833 -Hvor mange penge har vi her? -Hvad? 474 00:34:45,208 --> 00:34:47,167 Du er en udvikler. Du har sikkert penge. 475 00:34:47,583 --> 00:34:51,167 Hvorfor skulle jeg opbevare penge her? Der er intet her. 476 00:34:51,250 --> 00:34:52,583 Hvad med... 477 00:34:53,083 --> 00:34:54,542 ...pengeskabet bag maleriet? 478 00:34:56,583 --> 00:34:57,667 Der kunne være penge i? 479 00:34:58,542 --> 00:34:59,458 Det... 480 00:35:01,542 --> 00:35:02,708 Maleri? 481 00:35:03,000 --> 00:35:04,375 Rana, jeg... 482 00:35:05,667 --> 00:35:06,917 Altså... 483 00:35:22,042 --> 00:35:23,167 Hvor meget? 484 00:35:26,708 --> 00:35:27,792 Fyld disse. 485 00:35:40,250 --> 00:35:41,417 Farzad... 486 00:35:42,042 --> 00:35:43,333 ...en ting til. 487 00:35:47,417 --> 00:35:50,542 Mukesh Dudhoria? Dette er Chandni. 488 00:35:50,958 --> 00:35:51,958 Ja. 489 00:35:53,208 --> 00:35:56,333 Jeg hørte, hvad Rana gjorde mod dig. 490 00:35:56,417 --> 00:35:58,125 Lad mig gå direkte til sagen. 491 00:35:58,208 --> 00:36:00,458 Vi dækker alle slags skandaler og kontroverser 492 00:36:00,542 --> 00:36:01,833 i filmindustrien. 493 00:36:02,250 --> 00:36:05,583 Og der er en person, der er med i næsten alle Bollywood-skandaler. 494 00:36:05,792 --> 00:36:07,583 Han er ikke engang i industrien! 495 00:36:08,833 --> 00:36:09,917 Rana Naidu. 496 00:36:10,000 --> 00:36:13,542 Vi har et ordsprog. "Hvis Rana er her, kommer der en skandale." 497 00:36:14,000 --> 00:36:16,625 Du er den eneste, der ved, hvad der skete med dig. 498 00:36:16,750 --> 00:36:19,625 Men alle bør vide det. For hvis verden hører det... 499 00:36:21,542 --> 00:36:24,167 ...kan Rana ikke gøre dig fortræd igen. 500 00:36:24,708 --> 00:36:26,292 Kom. Lad os samarbejde. 501 00:36:26,458 --> 00:36:28,375 Lad os få ham ned med nakken. 502 00:36:31,250 --> 00:36:32,250 Naina! 503 00:36:34,083 --> 00:36:35,083 Naina! 504 00:36:36,458 --> 00:36:37,500 Naina! 505 00:36:43,500 --> 00:36:44,417 Ja, OB? 506 00:36:44,625 --> 00:36:46,333 Toofan behøver din hjælp. 507 00:36:48,042 --> 00:36:48,958 Hvem? 508 00:36:49,083 --> 00:36:52,292 -Toofan, din nabo. -Rapperen? 509 00:36:52,792 --> 00:36:56,708 Han kunne blive nyttig. Jeg har bedt ham om at møde dig. 510 00:36:57,875 --> 00:36:59,333 Se, hvad du kan gøre. 511 00:37:02,583 --> 00:37:04,125 Er du i mit hus Er du stjerne 512 00:37:04,250 --> 00:37:06,625 Jeg har fire t-shirts Som jeg bruger hver fjerde dag 513 00:37:06,708 --> 00:37:08,458 Jeg har haft gæld hele livet 514 00:37:08,542 --> 00:37:11,292 Korrupt politik Lader mig ikke få gennembrud 515 00:37:11,375 --> 00:37:14,250 Verden er et rodet sted Menneskeheden er forskruet 516 00:37:15,833 --> 00:37:19,208 Demokratiet er i ruiner 517 00:37:19,292 --> 00:37:22,458 Stjerner danser til min musik 518 00:37:22,542 --> 00:37:24,958 Jeg vil lave en sang Du også kan danse til 519 00:37:25,083 --> 00:37:27,167 Dit liv er nemt sammenlignet med mit 520 00:37:29,250 --> 00:37:30,833 Hørte du det? Jeg sagde det jo. 521 00:37:30,917 --> 00:37:32,333 Han er for fed, ikke sandt? 522 00:37:34,042 --> 00:37:35,042 Hvad vil du? 523 00:37:35,375 --> 00:37:38,208 Jeg har ønsket mange ting i livet og opnået meget af det. 524 00:37:40,417 --> 00:37:43,958 Men jeg har mistet mere, end jeg har opnået. 525 00:37:44,917 --> 00:37:46,042 Jeg mistede musikken. 526 00:37:47,125 --> 00:37:49,917 Jeg gik fra Jasbeer til Toofan, 527 00:37:50,667 --> 00:37:51,958 men jeg mistede magien. 528 00:37:52,042 --> 00:37:54,833 Jeg vil bringe magien tilbage og lave god musik 529 00:37:55,125 --> 00:37:56,375 med Rehaan. 530 00:37:57,208 --> 00:38:00,125 For jeg ser den unge Jasbeer i ham. 531 00:38:00,417 --> 00:38:02,333 Kom. Lad mig vise dig problemet. 532 00:38:03,292 --> 00:38:04,292 Se engang. 533 00:38:08,292 --> 00:38:09,250 Hvem gjorde det? 534 00:38:09,708 --> 00:38:11,792 Rehaans mor. Hun er problemet. 535 00:38:12,125 --> 00:38:15,500 Jeg sværger på min mor, at jeg elsker alle mødre. Men hans mor 536 00:38:15,667 --> 00:38:17,917 er narkoman. 537 00:38:18,542 --> 00:38:20,417 Når hun er skæv, 538 00:38:21,000 --> 00:38:23,875 er hun ligeglad, om Rehaan er død eller levende. 539 00:38:24,208 --> 00:38:26,208 Men så snart hun kommer til sig selv... 540 00:38:26,750 --> 00:38:27,750 ...går hun amok! 541 00:38:28,083 --> 00:38:30,458 Hun dukker op i huset og til begivenheder uanmeldt! 542 00:38:30,542 --> 00:38:33,125 Forleden jagtede hun min bil med en mursten i hånden! 543 00:38:33,208 --> 00:38:34,458 Jeg bliver vanvittig! 544 00:38:35,292 --> 00:38:36,167 Og? 545 00:38:36,917 --> 00:38:37,917 Og? 546 00:38:38,375 --> 00:38:40,583 Tag dig af det! Hun er ude efter mig! 547 00:38:41,000 --> 00:38:44,583 Hendes søn har tilbragt al sin tid med en 40-årig mand i et studie. 548 00:38:44,833 --> 00:38:46,125 Alle mødre ville gøre sådan. 549 00:38:47,542 --> 00:38:50,708 Jeg er 35 år... Okay, 36. 550 00:38:51,500 --> 00:38:54,000 Spørg Rehaan, hvad han oplever derhjemme. 551 00:38:54,083 --> 00:38:55,333 Det er uhyggeligt! 552 00:39:00,667 --> 00:39:01,625 Adopter ham. 553 00:39:01,958 --> 00:39:03,333 -Vent, hvad? -Adopter ham. 554 00:39:03,417 --> 00:39:04,625 Bliv hans værge. 555 00:39:05,250 --> 00:39:08,042 Jeg er selv som et barn! 556 00:39:08,167 --> 00:39:10,917 Tror du, at jeg kan opdrage ham? Hold op! 557 00:39:11,083 --> 00:39:12,375 Det tror jeg ikke. 558 00:39:14,542 --> 00:39:16,083 Men hvis vi skal ordne dette, 559 00:39:16,292 --> 00:39:18,542 er det nok den bedste løsning for alle. 560 00:39:30,458 --> 00:39:31,667 -Hallo? -Hr. Naidu? 561 00:39:32,083 --> 00:39:33,667 Jeg ringer fra Vidhyapeeth Mission. 562 00:39:34,000 --> 00:39:35,958 Det er angående dine børn, Anirudh og Nitya. 563 00:39:36,167 --> 00:39:37,292 Kan vi tale sammen? 564 00:39:42,167 --> 00:39:43,625 Fik du pengene? 565 00:39:44,250 --> 00:39:45,125 Tak. 566 00:39:45,708 --> 00:39:47,333 Ja, jeg fik dem. 567 00:39:48,667 --> 00:39:51,417 Hvorfor spiser du ikke? 568 00:39:54,458 --> 00:39:55,750 Hvad er der galt? 569 00:39:57,458 --> 00:39:59,042 Han er vågen. Du kan se ham. 570 00:40:23,417 --> 00:40:27,083 Jeg fandt ham sådan her. Han lå i affaldsbunken. 571 00:40:29,583 --> 00:40:30,917 Hvem gjorde dette mod dig? 572 00:40:32,250 --> 00:40:37,042 Vi fandt dette foto hæftet til hans bryst. 573 00:40:43,000 --> 00:40:43,917 FAR 574 00:40:47,917 --> 00:40:49,583 -Hallo? -Ani, hvor er du? 575 00:40:51,000 --> 00:40:52,500 Jeg... Vi er hos... 576 00:40:52,708 --> 00:40:55,875 Skolen ringede og fortalte om dit fravær. Hvor er du? 577 00:40:56,708 --> 00:40:57,875 Nej... 578 00:41:01,458 --> 00:41:02,542 Rolig nu. 579 00:41:03,833 --> 00:41:06,625 Mine små kære morer sig i studiet. 580 00:41:06,708 --> 00:41:09,042 Kan du overhovedet huske, hvordan man morer sig? 581 00:41:09,125 --> 00:41:11,125 Jeg var i fængsel i 15 år, 582 00:41:11,250 --> 00:41:13,333 men jeg husker, hvordan man morer sig. 583 00:41:18,875 --> 00:41:21,625 -Pistol. -Chef, lad være. 584 00:41:22,375 --> 00:41:23,667 Dine børn er indenfor. 585 00:41:24,500 --> 00:41:25,667 Rolig nu! 586 00:41:26,125 --> 00:41:28,375 -Jeg skal nok få dig! -Du gør børnene fortræd! 587 00:41:28,500 --> 00:41:29,708 Kom, lad os gå! 588 00:41:31,500 --> 00:41:32,958 -Rana, vi var bare... -Nu, Naina. 589 00:41:33,917 --> 00:41:35,750 -Far, faktisk... -Ind i bilen, Nitya. 590 00:41:36,708 --> 00:41:38,917 -Pak sammen. -Kom så, børn. 591 00:41:39,917 --> 00:41:41,208 Jaffa, kom nu. 592 00:41:43,375 --> 00:41:44,667 Farvel. 593 00:41:49,875 --> 00:41:51,292 Du gik over stregen, Naga. 594 00:41:54,583 --> 00:41:55,708 Vil du have en øl? 595 00:41:55,792 --> 00:41:58,250 Hvis du har et problem, kom til mig. 596 00:41:58,500 --> 00:42:00,292 Involver ikke mine børn. 597 00:42:01,375 --> 00:42:03,917 Hvis du har et problem med mig, kom til mig. 598 00:42:04,208 --> 00:42:06,250 Involver ikke mine børn. 599 00:42:07,458 --> 00:42:09,875 Hvorfor knuste du Arjuns kæbe? 600 00:42:10,500 --> 00:42:11,583 Hvad havde han gjort? 601 00:42:11,750 --> 00:42:14,208 Hvis du stikker næsen i andres ting, sker den slags. 602 00:42:14,292 --> 00:42:15,625 Tænk bare, hvad der sker, 603 00:42:15,708 --> 00:42:17,875 når du stikker næsen i mit familieliv. 604 00:42:20,042 --> 00:42:22,083 Hvor var du i aftes, Rana? 605 00:42:24,208 --> 00:42:25,500 Hvad kommer det dig ved? 606 00:42:26,875 --> 00:42:29,208 Naina fortalte mig, at du var sammen med Tej. 607 00:42:31,833 --> 00:42:34,292 Men jeg ved, at det ikke er sandt. 608 00:42:35,083 --> 00:42:36,417 Hvor var du så? 609 00:42:39,792 --> 00:42:40,792 Bare rolig. 610 00:42:41,750 --> 00:42:43,208 Jeg fortalte ikke Naina det. 611 00:42:45,583 --> 00:42:48,167 Jeg er ligeglad med, hvem du er sammen med. 612 00:42:49,250 --> 00:42:53,917 Men at være ude af huset hele natten og lyve for kone og børn... 613 00:42:54,750 --> 00:42:56,417 Hvem lærte du det fra? 614 00:42:57,750 --> 00:42:59,417 Jeg er ikke ligesom dig, Naga. 615 00:43:09,958 --> 00:43:12,250 -Rana, lad mig forklare... -Vi taler om det senere. 616 00:43:18,833 --> 00:43:19,833 Farvel. 617 00:43:24,292 --> 00:43:25,208 Hallo? 618 00:43:25,292 --> 00:43:27,542 Vi ses om 15 minutter. 619 00:43:51,333 --> 00:43:52,583 Hvad er dette? 620 00:43:53,333 --> 00:43:55,917 Dit nye hjem. Det er en gave fra Rana. 621 00:44:35,042 --> 00:44:37,625 ANA FYSIOTERAPEUT 622 00:44:40,167 --> 00:44:41,667 Vil du have karam podi dosa... 623 00:44:42,250 --> 00:44:44,042 -Undskyld. -Nej, jeg siger undskyld. 624 00:44:44,167 --> 00:44:46,417 Jeg skulle ikke have skræmt dig sådan. 625 00:44:47,167 --> 00:44:49,250 Vil du spise karam podi dosa med mig? 626 00:44:50,167 --> 00:44:51,167 Okay. 627 00:45:07,625 --> 00:45:08,667 Pokkers! 628 00:45:28,333 --> 00:45:29,458 Hey! 629 00:45:29,875 --> 00:45:31,417 Hey, Jaffa! 630 00:45:33,167 --> 00:45:34,458 Hvad laver du? 631 00:45:36,000 --> 00:45:37,208 Jaffa, hvad laver du? 632 00:45:38,042 --> 00:45:40,750 Pas på! Du slår dig selv ihjel, hvis du falder! 633 00:45:43,167 --> 00:45:44,292 Jaffa! 634 00:47:54,250 --> 00:47:56,250 Tekster af: Isabella Ennis