1 00:00:33,375 --> 00:00:34,833 ‎[अंग्रेज़ी में] चल क्या रहा है, राणा? 2 00:00:36,458 --> 00:00:39,833 ‎इस तरह, इस वक़्त अचानक घर ‎छोड़कर होटल शिफ्ट करना, 3 00:00:39,917 --> 00:00:43,167 ‎[अंग्रेज़ी में] मेरा मतलब है ये अपना घर ‎छोड़कर कहीं और रुकने वाली बकवास क्या है? 4 00:00:43,292 --> 00:00:45,958 ‎बच्चों को कुछ भी बोलो, ‎मुझे तो बताओ क्या चल रहा है। 5 00:00:47,458 --> 00:00:51,667 ‎मीडिया को पता चल गया है कि प्रिंस की ‎डेड बॉडी को सबसे पहले अनी ने देखा था। 6 00:00:53,125 --> 00:00:55,750 ‎सुबह तक दरवाज़े पर ‎लाइन लगा के खड़े होंगे टीवी वाले। 7 00:00:56,750 --> 00:00:58,625 ‎[अंग्रेज़ी में] क्या तुम चाहती हो ‎हमारे बच्चों के साथ ऐसा हो? 8 00:01:00,250 --> 00:01:01,958 ‎घर से बाहर रहना ही ठीक है। 9 00:01:02,042 --> 00:01:04,667 ‎और तुम्हें तो आदत है घर से बाहर रहने की। 10 00:01:06,708 --> 00:01:08,625 ‎आईफ़ोन पर कॉल - तेज - मोबाइल ‎रद्द करें - जवाब दें 11 00:01:15,417 --> 00:01:21,708 ‎स्टेनले 12 00:01:25,667 --> 00:01:27,000 ‎[मोबाइल की घंटी बजती है] 13 00:01:29,542 --> 00:01:30,625 ‎अनी... 14 00:01:31,375 --> 00:01:32,750 ‎भाई मैं थोड़ा बिज़ी हूँ। 15 00:01:32,833 --> 00:01:35,125 ‎स्टूडियो पहुँच राणा। अर्जेंट है। 16 00:01:35,500 --> 00:01:36,500 ‎अभी नहीं आ पाऊँगा। 17 00:01:37,292 --> 00:01:39,250 ‎अभी के अभी निकल, राणा। 18 00:01:43,917 --> 00:01:46,833 ‎मैं तुम लोगों को थोड़ी देर ‎में जॉइन करता हूँ। कुछ काम है। 19 00:03:12,458 --> 00:03:14,250 ‎राणा नायडू 20 00:03:25,625 --> 00:03:26,625 ‎जफ्फ़ा... 21 00:03:29,125 --> 00:03:31,417 ‎मैंने मारने के लिए ‎नहीं मारा था, राणा। मैं... 22 00:03:33,083 --> 00:03:35,875 ‎खून बहना रुक गया है, पर इसको ‎अर्जेंट हॉस्पिटल लेके जाना पड़ेगा। 23 00:03:36,708 --> 00:03:40,667 ‎[अंग्रेज़ी में] हाँ, हॉस्पिटल। प्लीज़... 24 00:03:48,083 --> 00:03:49,583 ‎मैंने जानबूझ के नहीं किया राणा। 25 00:03:50,167 --> 00:03:52,750 ‎-कसम से गलती से हुआ। ‎-कोई बात नहीं जफ्फ़ा। 26 00:03:53,917 --> 00:03:57,500 ‎मैं बस उसको बोला बात ‎करनी है, बस यही बोला। 27 00:03:58,000 --> 00:03:59,333 ‎बोला ना, कोई बात नहीं। 28 00:04:02,458 --> 00:04:05,250 ‎-उस नर्स को यहाँ से निकाल। ‎-अरे उसको रहने दे। मेरे को भरोसा है उसपे। 29 00:04:05,542 --> 00:04:07,458 ‎भरोसे को गांड में लो। वो फैमिली नहीं है। 30 00:04:10,583 --> 00:04:12,833 ‎गोली लगने से जो घाव ‎हुआ है उस पर मैंने बैन्डेज लगाई है। 31 00:04:14,500 --> 00:04:18,042 ‎[अंग्रेज़ी में] लेकिन खून बहुत बह चुका है, ‎ओके? वो शॉक में जाने वाला है। 32 00:04:18,958 --> 00:04:20,708 ‎तू एम्ब्युलेन्स को फ़ोन ‎कर रहा है या मैं करूँ? 33 00:04:20,792 --> 00:04:22,667 ‎गोली लगी है। बात कर लेते हैं। 34 00:04:22,958 --> 00:04:24,958 ‎बात करने का टाइम नहीं है। ‎उसको कुछ हो जाएगा। 35 00:04:25,125 --> 00:04:27,500 ‎अगर इसको कुछ हुआ, ‎तो जफ्फ़ा को भी कुछ होगा ना। 36 00:04:28,375 --> 00:04:29,750 ‎आप प्लीज़ इसमें मत घुसिए। 37 00:04:29,875 --> 00:04:31,750 ‎[अंग्रेज़ी में] ये फैमिली प्रॉब्लम ‎है और मैं इसे सॉल्व कर लूँगा। 38 00:04:31,875 --> 00:04:34,583 ‎[अंग्रेज़ी में] क्या मतलब है ‎कि सॉल्व कर लोगे? हाँ? 39 00:04:35,083 --> 00:04:37,417 ‎[अंग्रेज़ी में] सिर्फ एक ही तरीका है। ‎तुम्हें इसे हॉस्पिटल लेके जाना पड़ेगा। 40 00:04:37,500 --> 00:04:38,667 ‎अब तू मुझे बताएगी क्या करना है? 41 00:04:38,750 --> 00:04:41,625 ‎ए, राणा! क्या है? ‎चूतिये जैसे बात मत कर ना! 42 00:04:47,333 --> 00:04:48,833 ‎[अंग्रेज़ी में] तुम सारे ‎ही मर्द चूतिया हो! 43 00:04:49,875 --> 00:04:51,333 ‎[अंग्रेज़ी में] मैं एम्ब्युलेन्स ‎को कॉल कर रही हूँ। 44 00:04:59,458 --> 00:05:01,333 ‎-मत कर। ‎-[अंग्रेज़ी में] तेज, क्या कर रहे हो तुम? 45 00:05:01,458 --> 00:05:02,542 ‎एना मत कर। 46 00:05:03,208 --> 00:05:04,708 ‎देख राणा जो बोल रहा है सही बोल रहा है। 47 00:05:05,583 --> 00:05:07,292 ‎एक बार बात करके समझ लेते हैं ना। 48 00:05:07,792 --> 00:05:09,125 ‎फैमिली का मामला है सुल्टा लेंगे। 49 00:05:09,917 --> 00:05:12,458 ‎[अंग्रेज़ी में] भरोसा कर। मैं प्रॉमिस ‎करता हूँ, उसको हॉस्पिटल लेके जाऊँगा। 50 00:05:13,333 --> 00:05:15,792 ‎पर समझने दे ना एक बार, ‎क्या करना है, कैसे करना है। 51 00:05:17,125 --> 00:05:18,750 ‎जफ्फ़ा को बचाना भी है ना। 52 00:05:28,792 --> 00:05:29,792 ‎ठीक है। 53 00:05:30,792 --> 00:05:32,208 ‎जो भी करना है जल्दी करना। 54 00:05:42,417 --> 00:05:45,125 ‎[महाराज अंग्रेज़ी में] हेल्प! ‎प्लीज़ मेरी मदद करो... 55 00:05:46,500 --> 00:05:47,875 ‎निकालो यहाँ से। 56 00:06:00,708 --> 00:06:02,000 ‎मैं मर जाऊँगा। 57 00:06:04,833 --> 00:06:06,750 ‎बहुत खून बह चुका है। 58 00:06:07,667 --> 00:06:09,292 ‎[अंग्रेज़ी में] प्लीज़ मेरी मदद करो। 59 00:06:12,417 --> 00:06:15,000 ‎कौन हो तुम लोग? 60 00:06:16,292 --> 00:06:20,333 ‎-क्यों कर रहे हो ये सब? ‎-पहचाना नहीं हमको? 61 00:06:23,000 --> 00:06:24,417 ‎मधू याद है? 62 00:06:25,417 --> 00:06:26,417 ‎मेरी माँ। 63 00:06:27,875 --> 00:06:29,083 ‎नागा नायडू। 64 00:06:29,875 --> 00:06:33,875 ‎तेज, राणा, जफ्फ़ा। 65 00:06:34,458 --> 00:06:38,792 ‎क्या बोलता था तू? नायडू बॉयज। याद आया? 66 00:06:40,333 --> 00:06:41,500 ‎याद आया? 67 00:06:43,042 --> 00:06:48,458 ‎नागा ने जो बोला था, ‎उतना मैंने दे दिया है। 68 00:06:49,958 --> 00:06:52,542 ‎बात हो गई थी। 69 00:06:53,333 --> 00:06:54,875 ‎-मैटर ख़त्म-- ‎-क्या! 70 00:06:55,000 --> 00:06:56,667 ‎-राणा नहीं! ‎-राणा! 71 00:06:56,833 --> 00:06:59,708 ‎मैटर खत्म, मादरचोद? तेरे को ‎याद भी है तूने क्या किया था? 72 00:07:02,500 --> 00:07:04,833 ‎बच्चों को नंगा किया तू, मादरचोद! 73 00:07:07,208 --> 00:07:09,667 ‎मैटर खत्म। भड़वे, "मैटर खत्म"? 74 00:07:09,750 --> 00:07:12,833 ‎नहीं, नहीं। नहीं हुआ। 75 00:07:14,208 --> 00:07:16,375 ‎मेरी मती मारी गई थी। 76 00:07:17,167 --> 00:07:19,125 ‎दिमाग खराब हो गया था मेरा। 77 00:07:20,667 --> 00:07:23,875 ‎समझ नहीं पा रहा था मैं क्या कर रहा हूँ, 78 00:07:23,958 --> 00:07:26,042 ‎किस पर क्या असर पड़ेगा। 79 00:07:26,958 --> 00:07:30,083 ‎[अंग्रेज़ी में] मैं दर्द से मर रहा हूँ... 80 00:07:33,333 --> 00:07:34,792 ‎अनंत आनंदम! 81 00:07:35,375 --> 00:07:36,333 ‎बोल। 82 00:07:36,708 --> 00:07:37,625 ‎बोल ना! 83 00:07:38,625 --> 00:07:41,292 ‎यही करता था ना तू सबको ठीक करने के लिए। 84 00:07:44,000 --> 00:07:45,458 ‎अब कर ले खुद को ठीक। 85 00:07:46,625 --> 00:07:48,625 ‎"मैटर खत्म" भेनचोद! 86 00:07:50,125 --> 00:07:51,667 ‎प्लीज़ हेल्प। 87 00:07:55,375 --> 00:07:57,417 ‎[अंग्रेज़ी में] प्लीज़ मेरी मदद करो। 88 00:08:00,375 --> 00:08:01,625 ‎[अंग्रेज़ी में] मदद करो मेरी। 89 00:08:02,958 --> 00:08:04,167 ‎प्लीज़। 90 00:08:07,083 --> 00:08:08,250 ‎ये किधर मिला तेरे को? 91 00:08:10,042 --> 00:08:12,000 ‎डैडी का है। चोरी किया। 92 00:08:12,375 --> 00:08:14,458 ‎जफ्फ़ा क्या रे तू। 93 00:08:16,000 --> 00:08:18,042 ‎अभी शुरू से बता क्या हुआ? 94 00:08:19,000 --> 00:08:20,542 ‎मैं मारने नहीं गया था। 95 00:08:23,417 --> 00:08:27,292 ‎[टीवी न्यूज़] उम्मीद की जा रही है सुपरस्टार ‎प्रिंस रेड्डी की आखिरी यात्रा में 96 00:08:27,500 --> 00:08:29,917 ‎फ़िल्म इंडस्ट्री के बड़े-बड़े ‎दिग्गज शामिल होंगे। 97 00:08:30,417 --> 00:08:32,583 ‎ना लाइट है, ना कैमरा, ना एक्शन। 98 00:08:32,792 --> 00:08:34,458 ‎-[दरवाज़े की घंटी] ‎-प्रिंस रेड्डी की अंतिम यात्रा में 99 00:08:34,625 --> 00:08:36,083 ‎बस बिखरे हुए आँसू हैं। 100 00:08:36,375 --> 00:08:37,833 ‎थोड़ी देर पहले एक साथ, 101 00:08:38,000 --> 00:08:40,167 ‎तीनों खानों को बड़े दिनों बाद देखा गया। 102 00:08:41,875 --> 00:08:42,833 ‎नागा नायडू? 103 00:08:42,958 --> 00:08:44,500 ‎हाँ वही। बोलो साहब? 104 00:08:44,583 --> 00:08:46,417 ‎एसीपी नीलेश जेंडे, क्राइम ब्रांच। 105 00:08:47,042 --> 00:08:49,000 ‎प्रिंस रेड्डी के बारे में ‎कुछ सवाल करने थे। 106 00:08:56,333 --> 00:08:59,792 ‎खुशबू आ रही है ना चाय में? ‎मेरा सीक्रेट डाला मैंने। 107 00:09:00,500 --> 00:09:02,167 ‎जब मेरी बीवी ने पहली बार देखा... 108 00:09:02,667 --> 00:09:03,750 ‎अभी तो वो मर गई है। 109 00:09:04,667 --> 00:09:06,000 ‎बोली क्या किया चाय को। 110 00:09:06,625 --> 00:09:09,292 ‎मैंने बोला क्या हल्ला कर ‎रही है। पहले पी के देख। 111 00:09:09,375 --> 00:09:10,667 ‎तू प्रिंस रेड्डी को कैसे जानता है? 112 00:09:12,125 --> 00:09:14,833 ‎हैदराबाद से जानता हूँ मैं। जिगरी था अपना। 113 00:09:15,583 --> 00:09:17,833 ‎वो मेरे साथ कसरत करता था, बॉडी बनाता था। 114 00:09:19,333 --> 00:09:20,667 ‎ऑफ हो गया बेचारा। 115 00:09:21,333 --> 00:09:22,875 ‎15 साल अंदर था ना तू? 116 00:09:23,833 --> 00:09:24,958 ‎मर्डर किया था? 117 00:09:26,833 --> 00:09:28,542 ‎हाँ 15 साल अंदर था मैं। 118 00:09:30,000 --> 00:09:31,208 ‎सिर्फ ये पार्ट सही है। 119 00:09:33,542 --> 00:09:37,250 ‎तो जेल से छूटा, मुंबई आया ‎और सीधा प्रिंस को कॉल किया। 120 00:09:39,000 --> 00:09:40,292 ‎इतना याराना। 121 00:09:42,167 --> 00:09:43,375 ‎कॉल नहीं करा। 122 00:09:44,083 --> 00:09:46,958 ‎उसका पिक्चर देखा ‎फेस्टिवल में। वहीं मिला उससे। 123 00:09:47,958 --> 00:09:50,417 ‎मैंने एक कहानी लिखा था, उसको सुनाया। 124 00:09:50,708 --> 00:09:51,833 ‎पागल हो गया वो। 125 00:09:52,292 --> 00:09:53,917 ‎बोला चल साथ काम करते हैं। 126 00:09:54,000 --> 00:09:56,333 ‎सीधा बोला साथ में काम करते हैं? 127 00:09:56,875 --> 00:09:59,417 ‎मेरी कहानी में बहुत दर्द था ना इसलिए। 128 00:10:00,292 --> 00:10:03,875 ‎लेकिन गांड लग गई ‎करियर की। सब मिट्टी में मिल गया। 129 00:10:06,125 --> 00:10:08,667 ‎वैसे तुम मेरे से इतने ‎सवाल क्यों कर रहे हो यार? 130 00:10:08,792 --> 00:10:12,458 ‎प्रिंस पिछले हफ़्ते जिस-जिस ‎को मिला अपन सबसे बात कर रहे हैं। 131 00:10:13,708 --> 00:10:18,250 ‎उसकी सेक्रेट्री बोली वो बहुत घबराया ‎हुआ था तेरे को मिलने के बाद। 132 00:10:19,375 --> 00:10:22,417 ‎अरे, उस नूरजहाँ को बोलो कम शराब पीने को। 133 00:10:23,042 --> 00:10:24,500 ‎कुछ भी स्टोरी बोल रही है वो। 134 00:10:27,625 --> 00:10:30,542 ‎ये तेरे सिर पे क्या हुआ? 135 00:10:33,792 --> 00:10:37,250 ‎आप किसी को मत बताना। ‎मैं दारू पी के दरवाज़े से भिड़ गया। 136 00:10:41,125 --> 00:10:42,583 ‎बहुत अच्छा कहानी बताता है तू। 137 00:11:07,083 --> 00:11:08,292 ‎कल रात किधर था? 138 00:11:09,708 --> 00:11:13,042 ‎मैं वो... एक लेडीज के साथ था। 139 00:11:14,625 --> 00:11:15,792 ‎क्या कर रहा था? 140 00:11:16,875 --> 00:11:19,750 ‎ऊपर-नीचे। वो ऊपर, मैं नीचे। 141 00:11:19,875 --> 00:11:22,375 ‎-मैं ऊपर, वो नीचे। ‎-चल नंबर दे उसका। 142 00:11:24,458 --> 00:11:27,458 ‎ज़्यादा शौक पालते हो तो ‎मैं दूसरी का नंबर देता हूँ ना साहब। 143 00:11:28,792 --> 00:11:31,708 ‎मेरी वाली ऐसी औरत नहीं ‎जो फ़ोन करो और आ जाए। 144 00:11:32,333 --> 00:11:33,708 ‎वो अच्छे घर की है ना। 145 00:11:34,500 --> 00:11:36,542 ‎घर पर पति है, बच्चा है। 146 00:11:37,625 --> 00:11:39,125 ‎मेरे को पहले बात करना है उससे। 147 00:11:39,333 --> 00:11:41,292 ‎शाम होने से पहले पुलिस स्टेशन लेके आ। 148 00:11:51,542 --> 00:11:52,917 ‎क्या सीक्रेट डालता है चाय में? 149 00:11:54,375 --> 00:11:58,625 ‎मस्त थी ना खुशबू? गाय का घी, आधा चम्मच। 150 00:12:05,792 --> 00:12:07,000 ‎कैसी है मेरी गर्म जवानी? 151 00:12:08,583 --> 00:12:11,875 ‎अच्छा सुन, मैं थोड़ा प्रॉब्लम में हूँ। 152 00:12:12,417 --> 00:12:13,583 ‎मैंने खाली गन दिखाया। 153 00:12:14,792 --> 00:12:18,417 ‎वो खुद ही जाकर दीवार में भिड़ गया ड्राइवर। 154 00:12:18,833 --> 00:12:20,208 ‎ड्राइवर की गलती है! 155 00:12:22,333 --> 00:12:25,583 ‎मैं पास गया। पास ‎जाकर देखा दोनों ज़िंदा थे। 156 00:12:26,708 --> 00:12:28,292 ‎असली-पसली सब ठीक-ठाक। 157 00:12:28,458 --> 00:12:30,250 ‎हाथ बढ़ाया महाराज को। 158 00:12:30,375 --> 00:12:33,375 ‎बोला उसको, मेरे को एक बार बात ‎करनी है, एक बार बात करनी है। 159 00:12:34,125 --> 00:12:35,667 ‎पर उसने धक्का मारा मेरे को उल्टा। 160 00:12:36,083 --> 00:12:39,375 ‎उसी लफड़े में कब गन चल गया ‎मेरे को मालूम ही नहीं पड़ा राणा। 161 00:12:41,625 --> 00:12:43,583 ‎मेरे को उसे गोली नहीं मारना था! 162 00:12:44,958 --> 00:12:47,500 ‎-मैं झूठ नहीं बोल रहा। ‎-पता है। 163 00:12:48,500 --> 00:12:49,917 ‎फिर? उसके बाद क्या हुआ? 164 00:12:51,208 --> 00:12:52,542 ‎मैं गाड़ी में बैठा। 165 00:12:53,125 --> 00:12:54,542 ‎कौन सी? ये गाड़ी में जो बाहर है? 166 00:12:54,875 --> 00:12:56,667 ‎मैं... मैं चला के लाया इधर। 167 00:12:57,375 --> 00:12:59,583 ‎-और ड्राइवर? ‎-ड्राइवर बेहोश था। 168 00:13:00,292 --> 00:13:02,333 ‎फिर बीच में होश ‎में आया तो मैं डर गया। 169 00:13:02,417 --> 00:13:05,042 ‎मैं गाड़ी रोक के उसको वहीं ‎रोड़ के साइड में फेंक के आ गया। 170 00:13:05,167 --> 00:13:06,750 ‎-उसने देखा था तुझे? ‎-नहीं किसी ने नहीं देखा। 171 00:13:06,958 --> 00:13:08,333 ‎-और बाइक? ‎-क्या बाइक? 172 00:13:08,625 --> 00:13:10,667 ‎तेरा बाइक भेनचोद। तू बाइक पे था ना। 173 00:13:10,833 --> 00:13:11,917 ‎किधर है वो बाइक? 174 00:13:15,458 --> 00:13:18,708 ‎गलती हो गया! मैं उसको ‎उधर ही छोड़ आया, राणा। 175 00:13:20,625 --> 00:13:21,792 ‎मैं जेल जाएगा क्या? 176 00:13:23,958 --> 00:13:25,500 ‎तू जेल नहीं जाएगा। प्रॉमिस। 177 00:13:35,625 --> 00:13:36,667 ‎लारा। 178 00:13:37,125 --> 00:13:39,333 ‎मैंने एक लोकेशन भेजा है। ‎[अंग्रेज़ी में] तुरंत निकलो। 179 00:13:40,375 --> 00:13:42,875 ‎[अंग्रेज़ी में] वो ड्यूक 200 बाइक है। ‎उसे ठिकाने लगा दो। 180 00:13:43,417 --> 00:13:45,917 ‎अगर किसी ने एक्सीडेंट देखा, ‎तो [अंग्रेज़ी में] वो मामला भी सुलझा लेना। 181 00:13:46,708 --> 00:13:49,250 ‎सीसीटीवी फुटेज किसी को नहीं मिलना चाहिए। 182 00:13:49,875 --> 00:13:53,917 ‎[अंग्रेज़ी में] एक और बात। इसमें जफ्फ़ा ‎शामिल है। कुछ गड़बड़ नहीं होनी चाहिए। 183 00:14:20,708 --> 00:14:21,708 ‎अभी क्या? 184 00:14:22,667 --> 00:14:23,667 ‎अभी इंतज़ार करने का। 185 00:14:37,958 --> 00:14:39,125 ‎[दरवाज़े की घंटी बजती है] 186 00:14:45,125 --> 00:14:46,917 ‎-हाय, श्रीनी अंकल। ‎-हाय, बच्चा। 187 00:14:47,167 --> 00:14:50,083 ‎-[अंग्रेज़ी में] अभी पापा यहाँ नहीं है। ‎-मेरे को मालूम है, मैं दरअसल-- 188 00:14:51,458 --> 00:14:54,417 ‎-[अंग्रेज़ी में] हाय, नैना। सब ठीक है? ‎-तुम यहाँ क्या कर रहे हो, श्रीनी? 189 00:14:55,458 --> 00:14:56,542 ‎हम यहाँ क्या कर रहे हैं? 190 00:14:57,458 --> 00:14:58,708 ‎[अंग्रेज़ी में] कुछ गड़बड़ हुई है, है ना? 191 00:14:58,792 --> 00:15:00,333 ‎[अंग्रेज़ी में] नहीं, कोई ‎गड़बड़ नहीं है। सब ठीक है। 192 00:15:00,500 --> 00:15:01,667 ‎[अंग्रेज़ी में] ओह, रहने दो-- 193 00:15:03,000 --> 00:15:04,958 ‎तुम सारे के सारे एक जैसे ही झूठ बोलते हो। 194 00:15:11,250 --> 00:15:12,292 ‎श्रीनी? 195 00:15:14,917 --> 00:15:16,625 ‎ये जवाब में कुछ नहीं बोलना, 196 00:15:16,708 --> 00:15:18,667 ‎तुमने राणा से सीखा है या राणा ने तुमसे? 197 00:15:41,375 --> 00:15:44,042 ‎ए, राणा। उसका हालत खराब है यार। 198 00:15:44,958 --> 00:15:47,000 ‎वो मर गया ना भगवान कभी ‎माफ़ नहीं करेगा हमको। 199 00:15:47,125 --> 00:15:49,000 ‎वो मर गया तो एक हरामी कम होगा। 200 00:15:49,083 --> 00:15:50,208 ‎अरे, क्या बोल रहा है रे तू? 201 00:15:50,875 --> 00:15:52,542 ‎उसको कुछ हो गया ना, ‎पाप लगेगा हम लोगों को। 202 00:15:55,292 --> 00:15:56,167 ‎"पाप"? 203 00:15:57,000 --> 00:15:59,458 ‎ये पाप-पुण्य के बकवास में ‎तुम अभी भी मानते हो क्या? 204 00:16:04,208 --> 00:16:06,167 ‎जानते हो ये महाराज ने कितने ‎लोगों को जान से मारा? 205 00:16:08,917 --> 00:16:10,792 ‎जान लेने से मतलब ‎सिर्फ मारना नहीं होता है। 206 00:16:11,292 --> 00:16:12,333 ‎देख अपने जफ्फ़ा को। 207 00:16:17,875 --> 00:16:19,875 ‎ये चूतिया महाराज के साथ ‎जो हो रहा है सही हो रहा है। 208 00:16:21,292 --> 00:16:22,833 ‎और इतनी आसानी से नहीं मरेगा ये भड़वा। 209 00:16:23,042 --> 00:16:25,292 ‎इसको हॉस्पिटल लेके जाओ, ‎सीधा जफ्फ़ा का नाम बोलेगा। 210 00:16:26,500 --> 00:16:29,875 ‎एक दिन टिक सकता है ‎जफ्फ़ा जेल में? सोचा है कभी इसके बारे में? 211 00:16:34,333 --> 00:16:35,333 ‎सोचा है। 212 00:16:36,833 --> 00:16:39,333 ‎-मैं जाऊँगा जेल। ‎-चूतियों जैसी बात मत कर। 213 00:16:40,167 --> 00:16:41,625 ‎मैं बोल दूँगा ना मैंने किया है। 214 00:16:42,375 --> 00:16:44,375 ‎तूने बहुत किया है ‎फैमिली के लिए। अभी मेरी बारी है। 215 00:16:45,083 --> 00:16:46,292 ‎जफ्फ़ा की जगह मैं जाऊँगा जेल। 216 00:16:46,750 --> 00:16:48,292 ‎जेल कोई नहीं जाएगा। 217 00:16:48,583 --> 00:16:51,500 ‎-[जफ्फ़ा] तेज भाई, राणा! ‎-[महाराज] प्लीज़ जाने दे मुझे। 218 00:16:53,292 --> 00:16:55,833 ‎-राणा, तेज भाई! ‎-छोड़ दे मुझे! 219 00:16:57,500 --> 00:16:59,917 ‎-ये भागने की कोशिश किया गांडू। ‎-क्या कर रहा है... 220 00:17:00,958 --> 00:17:02,583 ‎-पकड़। ‎-छोड़ दो प्लीज़... 221 00:17:04,250 --> 00:17:05,250 ‎नहीं! 222 00:17:07,167 --> 00:17:08,792 ‎-नहीं! ‎-[अर्जुन] हैलो भाइयो! 223 00:17:09,750 --> 00:17:11,250 ‎ये क्या है भेनचोद! 224 00:17:13,417 --> 00:17:14,625 ‎ये भेनचोद कहाँ से आया? 225 00:17:14,958 --> 00:17:16,833 ‎-तूने बोला दरवाज़ा बंद है। ‎-बंद किया था मैंने। 226 00:17:17,417 --> 00:17:19,250 ‎पापा ने अपनी चाभी इसे दी मैं क्या बोलता। 227 00:17:19,333 --> 00:17:21,292 ‎[अंग्रेज़ी में] प्लीज़ ‎मुझे हॉस्पिटल ले चलो। 228 00:17:21,583 --> 00:17:23,250 ‎मर जाऊँगा मैं... 229 00:17:27,750 --> 00:17:30,542 ‎ए ठंडे हो रहे हैं महाराज। ‎मेरे को डर लग रहा है! मर गया तो? 230 00:17:30,833 --> 00:17:32,917 ‎हाँ, एक काम करते हैं ना। ‎इसका पैर उल्टा करते हैं ताकि 231 00:17:33,000 --> 00:17:34,792 ‎-खून दौड़ता है उससे-- ‎-ए चुप रे! 232 00:17:34,875 --> 00:17:36,542 ‎-प्लीज़ हेल्प... ‎-एक काम करते हैं। 233 00:17:36,833 --> 00:17:39,583 ‎-इसको सोफा पे लिटा देते हैं। ‎-सही बोला अच्छा आइडिया है। 234 00:17:40,458 --> 00:17:43,250 ‎उधर लेके चलते हैं। ‎राणा, इसको उधर लेके चल। 235 00:17:43,625 --> 00:17:45,042 ‎-ए पकड़ इसे। ‎-उठा। 236 00:17:50,208 --> 00:17:51,875 ‎-अबे कौन है ये? ‎-तेरा असली बाप है। 237 00:17:52,917 --> 00:17:53,958 ‎अरे ठीक से बोल ना? 238 00:18:01,792 --> 00:18:02,958 ‎और किसी के पास चाभी है? 239 00:18:04,458 --> 00:18:05,458 ‎नहीं। 240 00:18:15,625 --> 00:18:18,875 ‎-तुम खुद को नायडू बोलते हो? ‎-बेशक। जैसे तू। 241 00:18:19,250 --> 00:18:23,042 ‎ठीक है। अगर जफ्फ़ा ‎को बचाना है, तो बाथरूम संभाल। 242 00:18:23,708 --> 00:18:24,958 ‎एक बूँद खून दिखना नहीं चाहिए। 243 00:18:32,750 --> 00:18:33,750 ‎[महाराज] पानी... 244 00:19:00,833 --> 00:19:01,833 ‎[अंग्रेज़ी में] सब ठीक है? 245 00:19:03,583 --> 00:19:04,500 ‎हाँ। 246 00:19:05,958 --> 00:19:07,417 ‎[अंग्रेज़ी में] स्कूल कैसा चल रहा है? 247 00:19:08,625 --> 00:19:09,667 ‎[अंग्रेज़ी में] अच्छा चल रहा है। 248 00:19:10,083 --> 00:19:11,375 ‎[अंग्रेज़ी में] हमने पढ़ा ‎कि कैसे यूनेस्को ने 249 00:19:11,458 --> 00:19:16,250 ‎भारत के राष्ट्रगान को दुनिया ‎का सबसे अच्छा राष्ट्रगान घोषित किया है। 250 00:19:18,125 --> 00:19:19,292 ‎ये किसने बोला तेरेको? 251 00:19:21,375 --> 00:19:22,292 ‎टीचर ने। 252 00:19:41,625 --> 00:19:44,250 ‎राणा- कहाँ हो तुम? ‎हम लोग यहाँ कब तक रहेंगे? 253 00:20:06,417 --> 00:20:07,875 ‎बाइक नहीं मिल रही, बॉस। 254 00:20:08,000 --> 00:20:10,792 ‎लेकिन पुलिस ने भी नहीं ‎ज़ब्त की है। मतलब किसी ने उठा ली है। 255 00:20:11,458 --> 00:20:13,917 ‎-एक्सीडेंट होते हुए किसी ने देखा? ‎-नहीं। कोई गवाह नहीं है। 256 00:20:14,208 --> 00:20:16,542 ‎-सीसीटीवी कैमरे? ‎-रोड की तरफ दो कैमरे थे। 257 00:20:16,667 --> 00:20:17,708 ‎फुटेज डिलीट करवा दिया है। 258 00:20:17,917 --> 00:20:19,333 ‎पुलिस को कुछ नहीं मिलने वाला। 259 00:20:20,500 --> 00:20:21,542 ‎इसको मेल्ट करना है। 260 00:20:22,958 --> 00:20:24,042 ‎हो जाएगा। 261 00:20:27,000 --> 00:20:28,708 ‎और कुछ बॉस? ‎[अंग्रेज़ी में] इसकी कार का क्या? 262 00:20:28,875 --> 00:20:30,500 ‎[अंग्रेज़ी में] चिंता मत करो। ‎बाकी सब मैं देख लूँगा। 263 00:20:30,708 --> 00:20:31,625 ‎ओके। 264 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 ‎लारा... 265 00:20:37,833 --> 00:20:38,958 ‎थैंक यू। 266 00:20:39,500 --> 00:20:40,625 ‎[अंग्रेज़ी में] कोई बात नहीं बॉस। 267 00:20:46,792 --> 00:20:48,375 ‎भाई गुड न्यूज़ है। 268 00:20:50,750 --> 00:20:51,750 ‎[अंग्रेज़ी में] कोई गवाह नहीं है। 269 00:20:53,500 --> 00:20:54,542 ‎तो? 270 00:20:55,792 --> 00:20:58,250 ‎ये चूतिया मर भी जाए, तो जफ्फ़ा नहीं फँसेगा। 271 00:21:01,292 --> 00:21:02,375 ‎मरे मादरचोद! 272 00:21:02,458 --> 00:21:05,042 ‎ए राणा, क्या बकवास कर रहा है तू? 273 00:21:05,583 --> 00:21:07,958 ‎क्यों मरे, मादरचोद यार? ‎उसको हॉस्पिटल लेके जाना है ना हमको। 274 00:21:08,125 --> 00:21:10,708 ‎-मैंने एना को प्रॉमिस किया, तूने देखा ना! ‎-माँ चुदे तेरे प्रॉमिस की! 275 00:21:10,917 --> 00:21:13,167 ‎मेरा काम ये फैमिली संभालने ‎का है। तेरा प्रॉमिस नहीं! 276 00:21:13,250 --> 00:21:14,792 ‎अरे लौड़ा संभाल रहा है यार तू! 277 00:21:15,083 --> 00:21:16,958 ‎फैमिली-फैमिली बोल के ‎अपनी मर्ज़ी का किए जा रहा है तू! 278 00:21:17,667 --> 00:21:20,333 ‎क्या चाहिए? वो मर जाएगा ‎तभी तसल्ली मिलेगा तेरे को क्या? 279 00:21:22,792 --> 00:21:25,125 ‎ए राणा! उसको हॉस्पिटल लेके जाने का है। 280 00:21:25,708 --> 00:21:26,792 ‎तो लेके जा ना! 281 00:21:37,917 --> 00:21:38,917 ‎जफ्फ़ा... 282 00:21:40,000 --> 00:21:41,292 ‎जफ्फ़ा, मेरा बच्चा... 283 00:21:42,333 --> 00:21:43,917 ‎मुझे हॉस्पिटल लेके चल प्लीज़। 284 00:21:45,583 --> 00:21:48,500 ‎याद है ना तू कैसे मेरी ‎सब बातें माना करता था। 285 00:21:49,750 --> 00:21:50,750 ‎मेरी मदद कर। 286 00:21:51,625 --> 00:21:53,542 ‎-चलो ना हॉस्पिटल। ‎-लिखा है क्या कुछ? 287 00:21:54,417 --> 00:21:56,625 ‎मैं हॉस्पिटल लेके जाऊँगा और तू, आप... 288 00:21:57,708 --> 00:21:59,458 ‎पुलिस को बोलेगा कि मैंने गोली चलाया। 289 00:21:59,542 --> 00:22:01,625 ‎नहीं रे। नहीं, नहीं बोलूँगा। 290 00:22:02,250 --> 00:22:03,500 ‎पक्का बोल रहा हूँ, हाँ। 291 00:22:04,208 --> 00:22:07,250 ‎मैं कह दूँगा कि चोर आए थे ‎उन्होंने ये सब किया है। 292 00:22:09,667 --> 00:22:10,750 ‎उधर मत देख। 293 00:22:11,500 --> 00:22:12,917 ‎तू उनसे अलग है। 294 00:22:14,083 --> 00:22:15,833 ‎यही कहता था ना मैं हमेशा? हाँ? 295 00:22:16,667 --> 00:22:20,250 ‎जफ्फ़ा, तू मेरी जान लेने ‎का बोझ नहीं सहन कर पाएगा। 296 00:22:21,000 --> 00:22:22,917 ‎ये कालिक जाएगी नहीं। 297 00:22:23,083 --> 00:22:25,458 ‎-जीवन भर तड़पोगे तुम। ‎-तड़पोगे? 298 00:22:26,917 --> 00:22:28,458 ‎अभी नहीं तड़प रहा हूँ क्या मैं? 299 00:22:29,625 --> 00:22:30,708 ‎नरक है मेरा लाइफ। 300 00:22:31,500 --> 00:22:33,542 ‎क्या जीवन? घंटा जीवन! 301 00:22:34,542 --> 00:22:35,500 ‎शराबी हूँ मैं। 302 00:22:36,333 --> 00:22:38,792 ‎लेडीज को पसंद करता हूँ मैं, ‎लेकिन खड़ा नहीं होता मेरा। 303 00:22:39,917 --> 00:22:41,458 ‎अभी क्या कालिक बचा है महाराज? 304 00:22:44,000 --> 00:22:46,208 ‎तोड़ दिया तू बिलकुल यार मेरे को। 305 00:22:46,917 --> 00:22:48,042 ‎बिलकुल तोड़ दिया। 306 00:22:50,333 --> 00:22:53,375 ‎इसको बोलते हैं, "अनंत आनंदम", मादरचोद? 307 00:22:57,750 --> 00:22:58,833 ‎ठीक कह रहे हो तुम। 308 00:23:00,958 --> 00:23:02,750 ‎मैंने पाप किया है। 309 00:23:03,000 --> 00:23:04,625 ‎मैं पापी हूँ। 310 00:23:05,500 --> 00:23:07,833 ‎नरक में भी जगह नहीं मिलेगी मुझे। 311 00:23:09,292 --> 00:23:12,375 ‎अब जो हो गया सो हो गया बेटा। 312 00:23:13,083 --> 00:23:16,500 ‎उस गंदे आदमी को मैं ‎बहुत पीछे छोड़ आया हूँ। 313 00:23:17,000 --> 00:23:18,792 ‎वो भूतकाल था, हाँ। 314 00:23:20,167 --> 00:23:21,500 ‎वर्तमान को देख। 315 00:23:22,292 --> 00:23:24,875 ‎जफ्फ़ा मुझे बचा ले, प्लीज़। 316 00:23:25,792 --> 00:23:27,125 ‎मैं नहीं कर सकता... 317 00:23:28,208 --> 00:23:29,542 ‎नहीं कर सकता। 318 00:23:31,833 --> 00:23:33,042 ‎जफ्फ़ा... 319 00:23:34,792 --> 00:23:36,250 ‎मेरा बच्चा। 320 00:23:37,000 --> 00:23:38,667 ‎इन तीनों नायडू में, 321 00:23:39,542 --> 00:23:44,167 ‎तेरा दिल सबसे अच्छा है, साफ है। 322 00:23:45,583 --> 00:23:47,875 ‎बिलकुल तुम्हारी तरह सुंदर है। 323 00:23:49,375 --> 00:23:52,625 ‎-मेरी मदद करो प्लीज़। ‎-मादरचोद! 324 00:23:53,208 --> 00:23:55,042 ‎-ए, राणा! ‎-हाथ हटा मादरचोद! 325 00:23:56,667 --> 00:23:58,375 ‎हाथ कैसे लगाया? 326 00:24:00,375 --> 00:24:02,542 ‎छोड़ दे उसे, राणा, राणा! 327 00:24:02,917 --> 00:24:04,583 ‎अरे राणा, रुक ना! 328 00:24:04,833 --> 00:24:06,875 ‎-मर जाएगा वो! ‎-मरने दे मादरचोद! 329 00:24:29,708 --> 00:24:30,625 ‎ले। 330 00:24:33,000 --> 00:24:34,542 ‎क्या मस्त लग रही है तू। 331 00:24:35,208 --> 00:24:37,000 ‎मेरे लिए तू लोनावला से गाड़ी चला के आई? 332 00:24:37,500 --> 00:24:38,958 ‎तुम भी यही करते मेरे लिए। 333 00:24:39,708 --> 00:24:44,625 ‎वैसे, ड्राइव करना मुझे अच्छा लगता है। ‎सोचने, समझने के लिए टाइम मिलता है। 334 00:24:44,917 --> 00:24:46,250 ‎क्या सोच रही है तू आजकल? 335 00:24:46,542 --> 00:24:48,250 ‎तेरा बॉडीबिल्डर सोचने दे रहा है तेरेको? 336 00:24:48,542 --> 00:24:49,750 ‎वो अच्छा आदमी है, नागा। 337 00:24:50,042 --> 00:24:51,583 ‎हाँ? और मैं अच्छा आदमी नहीं हूँ क्या? 338 00:24:51,917 --> 00:24:54,000 ‎तुम भी हो। हमेशा थे। 339 00:24:54,792 --> 00:24:57,333 ‎बस जेल चले गए 15 साल के लिए। 340 00:24:57,625 --> 00:25:00,042 ‎हाँ। वो नहीं जाने का था। 341 00:25:07,750 --> 00:25:08,833 ‎डांस करेगी? 342 00:25:10,292 --> 00:25:11,875 ‎"हाय कुक्कू, हाय कुक्कू" चलाऊँ क्या? 343 00:25:12,208 --> 00:25:14,125 ‎याद है हम इस गाने पे कैसे डांस करते थे? 344 00:25:14,333 --> 00:25:15,583 ‎ये छोड़ो ना नागा। 345 00:25:16,542 --> 00:25:18,250 ‎बताओ क्या मदद चाहिए? 346 00:25:29,917 --> 00:25:32,792 ‎तेरे को पुलिस को बोलना है ‎कि कल रात को तू मेरे साथ थी। 347 00:25:33,258 --> 00:25:34,258 ‎बोलेगी? 348 00:25:44,792 --> 00:25:45,792 ‎कहाँ जा रही हो? 349 00:25:46,833 --> 00:25:48,292 ‎घर से सामान लाना है। 350 00:25:48,417 --> 00:25:50,917 ‎लिस्ट मुझे दे दो। ‎राणा से बोल के मँगा लेता हूँ। 351 00:25:52,333 --> 00:25:55,458 ‎[अंग्रेज़ी में] श्रीनी, चल क्या रहा है? 352 00:25:56,375 --> 00:25:58,708 ‎मैं घर नहीं जा सकती। ये जेल है क्या? 353 00:26:01,500 --> 00:26:02,500 ‎ठीक है। 354 00:26:08,125 --> 00:26:10,125 ‎[मोबाइल की घंटी बजती है] 355 00:26:10,583 --> 00:26:12,500 ‎-नैना! ‎-[अंग्रेज़ी में] ये सब क्या चल रहा है राणा? 356 00:26:12,583 --> 00:26:14,083 ‎श्रीनी मुझे बाहर क्यों ‎नहीं जाने दे रहा है? 357 00:26:14,583 --> 00:26:16,667 ‎मैंने बोला ना मीडिया ‎थोड़ा परेशान कर रही है। 358 00:26:17,250 --> 00:26:19,125 ‎झूठ बोलना बंद करो राणा! 359 00:26:19,375 --> 00:26:20,458 ‎मैं झूठ नहीं बोल रहा नैना। 360 00:26:20,542 --> 00:26:21,750 ‎राणा, राणा! 361 00:26:22,208 --> 00:26:24,833 ‎खून निकलना फिर से शुरू ‎हो गया है। रुक नहीं रहा है, चल ना। 362 00:26:25,042 --> 00:26:26,042 ‎[अंग्रेज़ी में] वो जफ्फ़ा है क्या? 363 00:26:26,625 --> 00:26:27,667 ‎तुम स्टूडियो में हो? 364 00:26:27,917 --> 00:26:29,958 ‎तुम वहीं रहो श्रीनी के पास। ‎मैं वापस कॉल करता हूँ। 365 00:26:37,417 --> 00:26:38,625 ‎[अंग्रेज़ी में] मेरे रास्ते से हटो। 366 00:26:39,681 --> 00:26:41,125 ‎[अंग्रेज़ी में] सॉरी, नैना। ‎मैं ये नहीं कर सकता। 367 00:26:41,542 --> 00:26:44,125 ‎[अंग्रेज़ी में] मैंने कहा ‎ना मेरे रास्ते से हटो! 368 00:26:57,500 --> 00:26:59,500 ‎[अंग्रेज़ी में] बच्चो, मैं थोड़ी ‎देर के लिए बाहर जा रही हूँ। 369 00:27:00,083 --> 00:27:01,333 ‎[अंग्रेज़ी में] श्रीनी अंकल ‎की बात मानना ओके? 370 00:27:01,750 --> 00:27:03,292 ‎[अंग्रेज़ी में] जैसे आपने मानी है, है ना? 371 00:27:21,333 --> 00:27:22,500 ‎इनकमिंग कॉल ‎एना फिजियो 372 00:27:36,625 --> 00:27:38,417 ‎वो तुम्हें माफ़ करेगी? 373 00:27:41,208 --> 00:27:42,125 ‎कौन? 374 00:27:43,625 --> 00:27:46,958 ‎वही लड़की। तुम्हारी दोस्त। 375 00:27:48,375 --> 00:27:49,375 ‎मिस्ड कॉल ‎एना फिजियो 376 00:27:49,458 --> 00:27:50,542 ‎उसी का फ़ोन आ रहा है ना? 377 00:27:52,958 --> 00:27:54,375 ‎अगर मैं मर गया... 378 00:27:56,292 --> 00:27:58,125 ‎तो क्या वो तुम्हें माफ़ करेगी? 379 00:28:02,333 --> 00:28:03,375 ‎मुझे नहीं लगता। 380 00:28:06,042 --> 00:28:07,875 ‎वो देवी है। 381 00:28:09,125 --> 00:28:11,458 ‎बुराई का साथ नहीं देगी। 382 00:28:15,625 --> 00:28:19,917 ‎अगर उसे पता चला कि तुम मेरे हत्यारे हो... 383 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 ‎क्या रे? 384 00:28:24,083 --> 00:28:25,375 ‎हत्यारा-वत्यारा क्यों बोल रहा है? 385 00:28:26,833 --> 00:28:31,417 ‎अगर किसी को मरने के लिए छोड़ दो, ‎तो उसे हत्या ही कहेंगे ना? 386 00:28:33,750 --> 00:28:34,875 ‎मुँह बंद रख अपना। 387 00:28:37,958 --> 00:28:39,792 ‎हत्यारे तो होगे तुम। 388 00:28:41,375 --> 00:28:44,417 ‎उस देवी की बात सुनो तेज। 389 00:28:44,833 --> 00:28:49,375 ‎अपनी अंतर आत्मा की आवाज़ सुनो। 390 00:28:58,000 --> 00:29:01,167 ‎[अंग्रेज़ी में] उसे तुम्हारी ‎आत्मा की परवाह नहीं है। 391 00:29:02,208 --> 00:29:07,375 ‎मेरी चिता जलते ही, राणा ‎सब कुछ जला कर भस्म कर देगा। 392 00:29:09,042 --> 00:29:12,708 ‎तुम्हें भी, तुम्हारे प्रेम को भी। 393 00:29:14,375 --> 00:29:18,875 ‎ये मैं तुम्हें मुझे बचाने ‎के लिए नहीं कह रहा हूँ तेज। 394 00:29:19,333 --> 00:29:21,917 ‎हम सबको बचाने के लिए कह रहा हूँ। 395 00:29:22,417 --> 00:29:25,417 ‎प्लीज़ एम्ब्युलेन्स को फ़ोन करो। 396 00:29:26,250 --> 00:29:30,042 ‎प्लीज़... मुझे मत मारो। 397 00:29:30,958 --> 00:29:31,958 ‎तेज... 398 00:29:34,958 --> 00:29:37,125 ‎कृपा करो, तेज। 399 00:29:42,458 --> 00:29:44,125 ‎प्लीज़, तेज। 400 00:29:47,625 --> 00:29:48,750 ‎बुला रहा हूँ मैं एम्ब्युलेन्स। 401 00:29:49,792 --> 00:29:51,458 ‎जुग-जुग जियो, तेज बेटा! 402 00:29:52,833 --> 00:29:55,042 ‎अनंत आनंदम! 403 00:29:56,333 --> 00:29:58,375 ‎अनंत आनंदम... 404 00:30:22,000 --> 00:30:23,000 ‎नाइला... 405 00:30:32,000 --> 00:30:34,333 ‎-ये क्यों? ‎-क्या पूछ रही है तू? 406 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 ‎थैंक यू बोलता हूँ मैं। 407 00:30:40,625 --> 00:30:46,125 ‎नागा, सच में अगर थैंक यू बोलना है, ‎तो आगे से मुझे कभी कॉल मत करना। 408 00:30:47,500 --> 00:30:48,500 ‎प्लीज़। 409 00:31:15,792 --> 00:31:19,417 ‎वो साँस नहीं ले पा रहा है। ‎हॉस्पिटल लेके जना पड़ेगा, राणा। 410 00:31:20,083 --> 00:31:21,792 ‎अभी नहीं तो कभी नहीं। 411 00:31:22,417 --> 00:31:25,833 ‎-माँ चुदाए फिर। कभी नहीं। ‎-तू क्या बोल रहा है-- 412 00:31:25,917 --> 00:31:27,250 ‎[दरवाज़ा ठोकने की आवाज़] 413 00:31:27,833 --> 00:31:29,333 ‎अभी कौन है भेनचोद? 414 00:31:41,792 --> 00:31:43,875 ‎-नैना... ‎-[अंग्रेज़ी में] क्या चल रहा है राणा? 415 00:31:45,167 --> 00:31:46,542 ‎[अंग्रेज़ी में] प्लीज़ मेरी मदद करो! 416 00:31:49,875 --> 00:31:50,917 ‎नैना रुको! 417 00:32:22,417 --> 00:32:25,167 ‎ये वो महाराज है ना? 418 00:32:26,458 --> 00:32:27,458 ‎वही जो... 419 00:32:29,542 --> 00:32:31,333 ‎मुझे निकालो यहाँ से। 420 00:32:32,333 --> 00:32:34,000 ‎[अंग्रेज़ी में] प्लीज़ मेरी मदद करो! 421 00:32:59,667 --> 00:33:00,875 ‎डिनर पे मिलते हैं। 422 00:33:08,625 --> 00:33:11,958 ‎[एम्ब्युलेन्स की आवाज़] 423 00:33:16,333 --> 00:33:18,000 ‎थैंक यू तेज बेटा। 424 00:33:18,417 --> 00:33:21,250 ‎मुझे पता था तुम ही मुझे बचाओगे। थैंक यू। 425 00:33:23,833 --> 00:33:25,042 ‎तूने एम्ब्युलेन्स बुलाया? 426 00:33:29,375 --> 00:33:31,708 ‎हाँ। मैंने बुलाया एम्ब्युलेन्स को। 427 00:33:45,333 --> 00:33:48,167 ‎मैं उसे मरने नहीं दूँगा। समझो बात को। 428 00:33:48,750 --> 00:33:51,458 ‎मेरी पहचान का एक ‎नर्सिंग होम है। मैं खुद लेके जाऊँगा। 429 00:33:52,625 --> 00:33:53,750 ‎पुलिस केस नहीं, कुछ नहीं। 430 00:33:55,208 --> 00:33:56,750 ‎भाई ये मेरा रोज़ का काम है। 431 00:33:57,583 --> 00:33:58,875 ‎मुझे मालूम है क्या करना है। 432 00:33:58,958 --> 00:34:01,917 ‎[दरवाज़ा खटखटाने की आवाज़] 433 00:34:03,625 --> 00:34:04,833 ‎प्लीज़ मुझे करने दो। 434 00:34:06,172 --> 00:34:07,583 ‎तू सच बोल रहा है ना? लेके जाएगा उसको? 435 00:34:11,833 --> 00:34:13,625 ‎-अनी और नित्या की कसम? ‎-खाता हूँ। 436 00:34:14,583 --> 00:34:16,958 ‎[महाराज के कराह की आवाज़] 437 00:34:23,708 --> 00:34:24,708 ‎ठीक है। 438 00:34:26,042 --> 00:34:28,292 ‎नहीं, नहीं! तुम कहाँ ‎जा रहे हो? मुझे बचा लो। 439 00:34:28,375 --> 00:34:30,833 ‎-ए इसका मुँह बंद रख! ‎-नहीं, नहीं! 440 00:34:31,708 --> 00:34:32,750 ‎चुप, चुप। 441 00:34:39,792 --> 00:34:40,875 ‎हाँ, हाँ। 442 00:34:42,708 --> 00:34:44,500 ‎फ़ोन आया था। बोले कोई तो एक्सीडेंट हुआ है? 443 00:34:44,625 --> 00:34:46,917 ‎हाँ, मैंने फ़ोन किया था। ‎लेकिन क्या हुआ है... 444 00:34:47,000 --> 00:34:49,000 ‎अरे, काँप रहा है। कुछ ‎तो सीरियस है। तू चल। 445 00:34:49,875 --> 00:34:51,125 ‎[तेज] अरे, बॉस! 446 00:34:51,542 --> 00:34:55,417 ‎अरे, कहाँ जा ‎रहे हैं आप? मैं ही पेशेंट हूँ। 447 00:34:57,250 --> 00:34:58,458 ‎-हाँ। ‎-सब मेरी गलती है। 448 00:34:59,708 --> 00:35:02,542 ‎वो मेरा ना एक शूट है। 449 00:35:02,875 --> 00:35:05,750 ‎मास्टर जी के साथ मैं ‎प्रैक्टिस कर रही थी और... 450 00:35:06,417 --> 00:35:07,375 ‎गिर गई! 451 00:35:07,458 --> 00:35:12,375 ‎वो इतनी ज़ोर से चिल्लाई ना मैं ‎कि इन्हें लगा कुछ बहुत सीरियस हो गया है। 452 00:35:12,917 --> 00:35:14,417 ‎पर अभी ठीक हूँ मैं। 453 00:35:14,750 --> 00:35:15,750 ‎चुप कर ना इसको। 454 00:35:17,042 --> 00:35:19,792 ‎मास्टर जी मैं ठीक हूँ अभी। ‎आप टेंशन मत लीजिए। 455 00:35:20,542 --> 00:35:21,958 ‎सॉरी हाँ बॉस। 456 00:35:22,542 --> 00:35:24,667 ‎-जबरदस्ती का आपने इन्हें बुला लिया है। ‎-सॉरी। 457 00:35:26,667 --> 00:35:27,625 ‎-हम... ‎-सॉरी। 458 00:35:30,208 --> 00:35:31,208 ‎अभी ठीक है। 459 00:35:33,458 --> 00:35:37,792 ‎-तकलीफ दी ना आपको उसके लिए सॉरी। ‎-सॉरी। 460 00:35:37,875 --> 00:35:39,583 ‎-खामखां आप लोग हाँ। ‎-बिलकुल, बिलकुल। 461 00:35:39,667 --> 00:35:41,208 ‎-सॉरी, सॉरी। ‎-चल, चल। 462 00:35:41,333 --> 00:35:42,417 ‎जबरदस्ती का बुला लिया। 463 00:35:52,500 --> 00:35:56,458 ‎अरे रोको, रोको। कोई तो रोको। ‎मैं मर जाऊँगा यहाँ पे। 464 00:35:57,292 --> 00:35:59,375 ‎-क्या है? ‎-क्या किया तेज तूने? 465 00:36:00,000 --> 00:36:01,458 ‎क्यों भेज दिया वापस? 466 00:36:01,583 --> 00:36:05,042 ‎अरे, तुम चिल्लाओ मत ना। ‎तुमको राणा लेके जा रहा है नर्सिंग होम। 467 00:36:05,125 --> 00:36:06,458 ‎-क्या? ‎-मूर्ख! तुझे समझ भी रहा है 468 00:36:06,542 --> 00:36:07,875 ‎तू क्या कह रहा है? 469 00:36:08,500 --> 00:36:10,250 ‎मृत्यु दंड दे दिया तूने मुझे। 470 00:36:10,333 --> 00:36:12,917 ‎अरे, तुम लोड मत लो। ‎मैं बोल रहा हूँ ना कुछ नहीं होगा। 471 00:36:13,917 --> 00:36:16,292 ‎ये मार डालेगा मुझे! 472 00:36:16,750 --> 00:36:18,500 ‎तुझे दिख नहीं रहा है अंधे? 473 00:36:18,875 --> 00:36:23,375 ‎इसलिए इसने मुझे रखा है यहाँ मरने के लिए। 474 00:36:24,375 --> 00:36:25,750 ‎ये नहीं छोड़ेगा। 475 00:36:27,542 --> 00:36:32,708 ‎इसके साथ मैंने जो किया है ‎उसकी सज़ा ये मुझे देकर ही रहेगा। 476 00:36:33,000 --> 00:36:35,083 ‎ए क्या बोल रहा है तू? 477 00:36:35,667 --> 00:36:36,917 ‎क्या किया राणा के साथ? 478 00:36:40,792 --> 00:36:43,500 ‎-इनको नहीं पता? ‎-मुँह बंद रख मादरचोद! 479 00:36:44,208 --> 00:36:45,958 ‎[अंग्रेज़ी में] राणा, ये किस ‎बारे में बात कर रहा है? 480 00:36:47,167 --> 00:36:48,375 ‎[तेज] क्या नहीं पता? 481 00:36:49,083 --> 00:36:54,292 ‎-तुमने इनको कुछ नहीं बताया? ‎-चुप। बोला ना चुप! 482 00:36:56,375 --> 00:37:00,500 ‎-मैंने तुमसे प्यार किया है राणा! ‎-चल! 483 00:37:07,625 --> 00:37:08,833 ‎असली मोहब्बत! 484 00:37:13,958 --> 00:37:15,875 ‎दुनिया चाहे जो भी कहे उसे-- 485 00:37:35,708 --> 00:37:37,042 ‎तेरे साथ भी किया ये? 486 00:38:09,833 --> 00:38:11,792 ‎लोनावला के आसपास सारे जंगल जानता हूँ मैं। 487 00:38:12,958 --> 00:38:15,500 ‎गाड़ी, बॉडी, दोनों को ठिकाने लगा दूँगा। 488 00:38:23,750 --> 00:38:24,750 ‎थैंक यू। 489 00:38:27,417 --> 00:38:28,542 ‎अर्जुन नायडू। 490 00:39:07,083 --> 00:39:08,083 ‎राणा... 491 00:39:09,458 --> 00:39:10,458 ‎[अंग्रेज़ी में] तुम ठीक हो? 492 00:39:14,958 --> 00:39:17,125 ‎राणा, प्लीज़ बात तो करो मुझसे। 493 00:39:30,042 --> 00:39:31,042 ‎राणा! 494 00:39:33,750 --> 00:39:34,917 ‎कहाँ जा रहे हो राणा! 495 00:39:35,333 --> 00:39:36,333 ‎राणा... 496 00:42:21,917 --> 00:42:23,917 ‎संवाद अनुवादक: प्रियंका सिंह