1 00:00:22,583 --> 00:00:24,125 ‎हाँ। बस वही, वही! 2 00:00:24,833 --> 00:00:26,250 ‎[अंग्रेज़ी में] मैं तेल लेकर आती हूँ। 3 00:00:32,042 --> 00:00:33,542 ‎भेनचोद! 4 00:00:42,625 --> 00:00:45,542 ‎तुझे हर महीना एक ‎तारीख को जो चाहिए देता हूँ। 5 00:00:46,833 --> 00:00:49,292 ‎फिर तू सीबीआई में दिन ‎भर बैठ के हिला रहा है क्या? 6 00:00:49,417 --> 00:00:52,458 ‎मेरा और मेरे ‎क्लाइंट का इंवेस्टिगेशन चालू है। 7 00:00:53,125 --> 00:00:55,042 ‎[अंग्रेज़ी में] इसके बारे में ‎तू मुझे कब बताने वाला था? 8 00:00:55,458 --> 00:00:57,708 ‎सीबीआई कुछ नहीं कर रहा है राणा। 9 00:00:58,292 --> 00:01:00,875 ‎उसे ना तुमसे मतलब है ‎ना तुम्हारे किसी क्लाइंट से। 10 00:01:01,875 --> 00:01:03,708 ‎तो ये कौन है? हाँ? 11 00:01:07,167 --> 00:01:08,375 ‎एजाज़ शेख? 12 00:01:12,750 --> 00:01:14,167 ‎क्या इंवेस्टिगेट कर रहा है ये? 13 00:01:14,333 --> 00:01:18,333 ‎मैं सच कह रहा हूँ राणा। मुझे नहीं ‎पता कि ये हैदराबाद से इधर क्यों आया है। 14 00:01:18,792 --> 00:01:21,708 ‎लेकिन ये आदमी है पागल। 15 00:01:22,583 --> 00:01:25,708 ‎-बिलकुल मेरे जैसा नहीं है। ‎-मतलब? 16 00:01:28,542 --> 00:01:30,875 ‎ये ईमानदार है। साहसी है। 17 00:01:31,625 --> 00:01:35,042 ‎लेकिन अगर तुम्हें शक है ‎कि ये इधर तुम्हारे पीछे आया है, 18 00:01:35,500 --> 00:01:37,417 ‎तो ये पक्का तुम्हारे पीछे आया है। 19 00:01:37,833 --> 00:01:38,875 ‎संभाल ले। 20 00:01:39,625 --> 00:01:41,958 ‎अरे, मैं कैसे संभाल सकता हूँ! 21 00:01:42,042 --> 00:01:46,042 ‎अगर तेरी मुंबई वाली बीवी को तेरी ‎सिलीगुड़ी की बीवी के बारे में पता चल गया? 22 00:01:46,625 --> 00:01:49,083 ‎तो सोचा क्या होगा? इसको भी संभाल। 23 00:01:49,292 --> 00:01:50,917 ‎कुत्ता है एजाज़ राणा। 24 00:01:51,208 --> 00:01:54,125 ‎सूँघ लिया ना तो ढूँढ के ही मानेगा। 25 00:01:54,500 --> 00:01:56,583 ‎-हड्डी डालो। ‎-ये अलग है। 26 00:01:57,750 --> 00:02:00,000 ‎पीछे पड़ेगा, काटेगा। 27 00:02:00,750 --> 00:02:03,000 ‎तुम्हारे पास एक ही ऑप्शन है, राणा। 28 00:02:04,708 --> 00:02:05,708 ‎भागो। 29 00:02:13,897 --> 00:02:15,625 ‎राणा नायडू 30 00:02:28,625 --> 00:02:29,792 ‎ओबी, उठो। 31 00:02:30,167 --> 00:02:31,750 ‎[अंग्रेज़ी में] जाने का समय हो गया। उठो। 32 00:03:45,833 --> 00:03:49,417 ‎पंडित जी ने कहा है ‎शनि का योग जाने वाला है। 33 00:03:49,792 --> 00:03:51,458 ‎सब ठीक हो जाएगा ओबी। 34 00:03:51,792 --> 00:03:53,333 ‎मुझे राणा से बात करनी है। 35 00:03:54,458 --> 00:03:55,542 ‎कहाँ है वो? 36 00:03:57,997 --> 00:04:00,689 ‎बीआर पाटिल हॉस्पिटल 37 00:04:04,333 --> 00:04:06,208 ‎-वो लेके आओ। ‎-हाँ। 38 00:04:12,708 --> 00:04:14,083 ‎[मोबाइल की घंटी बजती है] 39 00:04:16,375 --> 00:04:18,039 ‎राणा का कॉल आ रहा है 40 00:04:23,167 --> 00:04:26,958 ‎भाई को पता है मैं ‎घर लिया और पार्टी कर रहा हूँ? 41 00:04:27,833 --> 00:04:28,833 ‎मैंने तो नहीं बताया अभी तक। 42 00:04:31,958 --> 00:04:33,292 ‎[मोबाइल की घंटी बजती है] 43 00:04:35,042 --> 00:04:38,292 ‎राणा का फ़ोन है, राणा का फ़ोन है। 44 00:04:39,042 --> 00:04:40,042 ‎ये... 45 00:04:40,583 --> 00:04:42,208 ‎नैना, तुम बात करेगा क्या इससे? 46 00:04:42,750 --> 00:04:43,792 ‎मत उठाओ। 47 00:04:44,792 --> 00:04:47,167 ‎-गुस्सा करेगा। उसको पता चलेगा मैं-- ‎-क्या गुस्सा होगा? 48 00:04:48,583 --> 00:04:49,833 ‎[अंग्रेज़ी में] तुम बड़े हो चुके हो। 49 00:04:50,708 --> 00:04:52,708 ‎उसका परमिशन या अप्रूवल ‎क्यों चाहिए हर चीज़ के लिए? 50 00:04:56,917 --> 00:04:58,667 ‎[अंग्रेज़ी में] वैसे भी, ‎तुमने किया क्या है। 51 00:04:58,750 --> 00:04:59,750 ‎एक फ्लैट खरीदा है, 52 00:04:59,833 --> 00:05:01,750 ‎और उसके बारे में सबको ‎बताया नहीं है, यही ना? 53 00:05:05,000 --> 00:05:06,667 ‎हेल्प के लिए थैंक्स, पापा। 54 00:05:06,792 --> 00:05:08,833 ‎ये रूम क्या मस्त दिख रहा है अब। 55 00:05:08,958 --> 00:05:10,458 ‎मस्त बना दी तू, नैना। 56 00:05:10,667 --> 00:05:13,917 ‎लेडीज के हाथ ऐसे ही ‎होते हैं। क्या बोला था तेरे को? 57 00:05:19,750 --> 00:05:21,208 ‎[नागा] अरे, क्या हो गया? 58 00:05:21,708 --> 00:05:24,042 ‎ऐसे खुशी के माहौल में ये ‎मैयत की सूरत क्या बना रहा है, यार। 59 00:05:24,125 --> 00:05:26,125 ‎मेरे को नहीं लगता पार्टी में कोई आएगा। 60 00:05:26,208 --> 00:05:28,000 ‎अरे पागल, रात तो होने दे। 61 00:05:28,458 --> 00:05:29,875 ‎लोगों का लाइन होगा। 62 00:05:31,542 --> 00:05:34,625 ‎नैना, तू आ रही है ना? मेरी ‎काजू कतली और मलाई पेड़े को लेके? 63 00:05:34,750 --> 00:05:37,875 ‎मुश्किल लग रहा है, नागा। ‎बच्चों का स्कूल है कल। 64 00:05:38,125 --> 00:05:40,500 ‎मैं बोला ना तेरे को, डैडी। ‎कोई नहीं आएगा। 65 00:05:40,583 --> 00:05:42,250 ‎मुँह पर एक मारूँगा आगे बोला तो! 66 00:05:42,750 --> 00:05:44,375 ‎तेरी पार्टी अंगार होगी, अंगार! 67 00:05:45,500 --> 00:05:47,708 ‎अभी तू शर्ट इस्तरी कर, तैयार हो जा। 68 00:05:47,917 --> 00:05:50,250 ‎मैं बाल कटा के आता हूँ। ‎हीरो बनके आऊँगा! 69 00:05:50,667 --> 00:05:54,958 ‎फिर पार्टी की सारी ‎लड़कियाँ मेरे ही पीछे, हाँ। 70 00:05:55,417 --> 00:05:58,000 ‎अब आ मेरे साथ नीचे। ‎और कुछ कुर्सियाँ हैं। 71 00:06:07,542 --> 00:06:09,042 ‎क्या हेयर कटिंग है बे तेरी? 72 00:06:09,792 --> 00:06:11,417 ‎कुत्ते की दुम दिख रही है। 73 00:06:12,833 --> 00:06:15,708 ‎तेरे को मालूम मैं 15 साल जेल में काटा? 74 00:06:16,625 --> 00:06:19,542 ‎तू ऐसे बाल ले के ‎अगर 15 मिनट के लिए भी उधर आ गया, 75 00:06:20,333 --> 00:06:22,542 ‎वो लोग मिल के तेरे बाल नोच खाएँगे। 76 00:06:23,417 --> 00:06:25,625 ‎फिर सांप-सीढ़ी खेलते तेरे बदन पे। 77 00:06:26,792 --> 00:06:28,000 ‎मैं अभी आया। 78 00:06:31,125 --> 00:06:32,250 ‎हैदराबादी? 79 00:06:34,875 --> 00:06:36,125 ‎[अंग्रेज़ी में] तुम लोग ‎बहुत मज़ाकिया होते हो। 80 00:06:36,958 --> 00:06:39,083 ‎जेल की बात सुन कर ही डर गया बेचारा। 81 00:06:39,417 --> 00:06:43,250 ‎मैं चुटकुले नहीं छोड़ता ‎अम्मा। जेल है ही डरने की चीज़। 82 00:06:43,667 --> 00:06:46,042 ‎मैं सच्ची 15 साल अंदर था। 83 00:06:46,958 --> 00:06:49,458 ‎किसी और की गलती की सज़ा मैं काटा। 84 00:06:50,083 --> 00:06:52,792 ‎-ये तो हिन्दी फ़िल्म स्टोरी बन गई। ‎-हाँ तो है ना। 85 00:06:53,583 --> 00:06:56,083 ‎वो प्रिंस रेड्डी बना रहा है ‎फ़िल्म मेरी लाइफ पे। 86 00:06:57,292 --> 00:06:58,333 ‎हाँ, बिलकुल। 87 00:07:00,833 --> 00:07:03,167 ‎-तू मान रही नहीं मेरेको? ‎-बिलकुल नहीं। 88 00:07:04,250 --> 00:07:06,250 ‎मुंबई में तो सभी यही कहते हैं। 89 00:07:07,542 --> 00:07:09,417 ‎"धर्मा ने मुझे ब्रेक दिया है।" 90 00:07:10,083 --> 00:07:12,417 ‎"मैं नेटफ्लिक्स के साथ काम कर रहा हूँ।" 91 00:07:14,208 --> 00:07:16,333 ‎"प्रिंस रेड्डी मेरा फ़िल्म बना रहा है।" 92 00:07:18,583 --> 00:07:21,958 ‎मेरा एक्स हस्बैंड, वो तो सबको सुनाता था। 93 00:07:22,167 --> 00:07:25,125 ‎यश राज के साथ मेरा तीन फ़िल्मों का डील है। 94 00:07:25,667 --> 00:07:28,208 ‎अब ना उसका पता है, ना फ़िल्मों का। 95 00:07:29,083 --> 00:07:30,250 ‎एक्स हस्बैंड, हाँ? 96 00:07:31,000 --> 00:07:32,417 ‎तू अकेली है अभी? 97 00:07:33,417 --> 00:07:35,083 ‎इतना सब कुछ बोला मैंने, 98 00:07:35,250 --> 00:07:38,167 ‎और तुम्हें बस "एक्स हस्बैंड" ही सुनाई पड़ा? 99 00:07:38,958 --> 00:07:40,750 ‎मगर मेन पॉइंट तो यही है ना? 100 00:07:41,542 --> 00:07:44,042 ‎तू अकेली। हस्बैंड नहीं है। 101 00:07:47,292 --> 00:07:48,667 ‎[अंग्रेज़ी में] कुछ खास करवाना है सर? 102 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 ‎हाँ। 103 00:07:51,542 --> 00:07:53,292 ‎हल्की कैंची मार इधर कलम पे। 104 00:07:54,333 --> 00:07:57,292 ‎क्या बोलती पब्लिक? है कि नहीं मस्त? 105 00:07:57,375 --> 00:07:59,208 ‎तुम्हें पक्का यकीन है तुमने बाल कटवाए हैं? 106 00:07:59,667 --> 00:08:01,042 ‎मुझे तो कोई चेंज नहीं दिख रहा। 107 00:08:01,167 --> 00:08:05,083 ‎मतलब, मैं पहले जैसा ‎ही दिख रहा हूँ। एकदम फर्स्ट क्लास। 108 00:08:05,250 --> 00:08:06,375 ‎बिलकुल। 109 00:08:07,792 --> 00:08:09,917 ‎-तारा। ‎-नागा। 110 00:08:10,042 --> 00:08:11,292 ‎[अंग्रेज़ी में] तुमसे ‎मिलकर अच्छा लगा नागा। 111 00:08:11,375 --> 00:08:14,167 ‎मैं उम्मीद करती हूँ तुम्हारी वो ‎प्रिंस वाली फ़िल्म जल्दी बन जाए। 112 00:08:16,792 --> 00:08:17,750 ‎[अंग्रेज़ी में] मिलते हैं। 113 00:08:22,167 --> 00:08:24,458 ‎तारा, मैं तेरे को रास्ते ‎में कहीं छोड़ दूँ क्या? 114 00:08:24,667 --> 00:08:28,208 ‎नहीं, मेरे पास गाड़ी है। ‎बस ड्राइवर को अभी कॉल करने ही वाली थी। 115 00:08:29,417 --> 00:08:31,250 ‎फिर तू मेरे को छोड़ देगी क्या? 116 00:08:31,875 --> 00:08:33,167 ‎मेरे बेटे के घर पे। 117 00:08:33,458 --> 00:08:35,583 ‎क्या मस्त फ्लैट खरीदा है अपने लिए। 118 00:08:35,708 --> 00:08:37,083 ‎अच्छा तुम्हारा बेटा भी है! 119 00:08:38,042 --> 00:08:39,417 ‎चार बेटे हैं मैडम। 120 00:08:40,167 --> 00:08:42,500 ‎गद्दा गर्म रखने की आदत है मेरेको। 121 00:08:43,500 --> 00:08:45,583 ‎आज जफ्फ़ा फ्लैट पे पार्टी दे रहा है। 122 00:08:45,833 --> 00:08:48,042 ‎-वो... हाउसवार्मिंग बोलते हैं ना। ‎-हाँ-हाँ। 123 00:08:49,250 --> 00:08:53,208 ‎मगर उसको क्या डरा है पता है, ‎कि पार्टी में कोई भी नहीं आएगा। 124 00:08:53,750 --> 00:08:55,333 ‎तो, मैं क्या बोल रहा हूँ... 125 00:08:56,708 --> 00:08:58,458 ‎मैं बोल रहा हूँ 126 00:08:58,583 --> 00:09:00,833 ‎-कि आ... ‎-मैं बोल रहा हूँ कि तारा 127 00:09:00,917 --> 00:09:01,958 ‎तू भी आ जा पार्टी में। 128 00:09:03,000 --> 00:09:04,042 ‎सीधे बोल ना। 129 00:09:05,000 --> 00:09:06,167 ‎तू क्या फास्ट निकली रे। 130 00:09:06,792 --> 00:09:07,792 ‎क्या है ना नागा। 131 00:09:07,917 --> 00:09:10,083 ‎15 साल जब तुम जेल में थे ना, 132 00:09:10,167 --> 00:09:12,583 ‎दुनिया काफी फास्ट हो गई है। 133 00:09:17,625 --> 00:09:19,000 ‎एड्रेस भेजना। 134 00:09:19,542 --> 00:09:20,667 ‎ट्राय करती हूँ। 135 00:09:34,833 --> 00:09:36,625 ‎नया पर्दा बढ़िया लगता है, नैना। 136 00:09:38,875 --> 00:09:41,625 ‎पर वो था ना पुराना चादर ‎सब। इसका क्या ज़रूरत था। 137 00:09:42,208 --> 00:09:46,042 ‎पर्दे, चादर, तकिये के कवर, नए तौलिए। 138 00:09:46,417 --> 00:09:47,833 ‎सब की ज़रूरत थी। 139 00:09:49,042 --> 00:09:51,125 ‎अभी क्या बोलेगा, नैना? थैंक यू। 140 00:09:52,458 --> 00:09:54,208 ‎[अंग्रेज़ी में] तुम्हें सच में ‎मुझे थैंक्स बोलना है? 141 00:09:54,458 --> 00:09:57,125 ‎चलो आओ, हेल्प करो मेरी इसे लगाने में। 142 00:10:19,542 --> 00:10:20,750 ‎मेरे से नहीं होगा ये सब! 143 00:10:24,625 --> 00:10:25,958 ‎मैं कर दूँगी, जफ्फ़ा। कोई बात नहीं। 144 00:10:26,042 --> 00:10:27,958 ‎[अंग्रेज़ी में] नहीं, सब ठीक ‎नहीं है, नैना। सब ठीक नहीं है। 145 00:10:28,625 --> 00:10:30,875 ‎तू क्या इतना मस्त लेकर आई सबकुछ। 146 00:10:32,083 --> 00:10:34,083 ‎एकदम घर जैसा लग रहा है मेरा घर। 147 00:10:35,792 --> 00:10:36,917 ‎पर मैं इसके लायक नहीं हूँ। 148 00:10:38,333 --> 00:10:40,875 ‎मेरे को नहीं जमेगा इतना अच्छा सबकुछ। 149 00:10:40,958 --> 00:10:43,125 ‎बिगाड़ देगा मैं, बिगाड़ देगा। 150 00:10:43,208 --> 00:10:46,083 ‎-ऐसा क्यों बोल रहे हो, जफ्फ़ा? ‎-अरे, क्योंकि मैं हलकट, चूतिया हूँ, नैना! 151 00:10:47,333 --> 00:10:49,958 ‎दिमाग से कमजोर। बॉडी से डेढ़ पसली। 152 00:10:53,875 --> 00:10:55,708 ‎मेरे जैसे को ही लूज़र बोलते हैं, नैना। 153 00:11:01,958 --> 00:11:04,000 ‎हम तीनों लोग गए थे उस महाराज के पास। 154 00:11:07,167 --> 00:11:09,417 ‎राणा को तो छूने की ‎हिम्मत भी नहीं किया साला। 155 00:11:11,875 --> 00:11:13,125 ‎तेज भाई पे ट्राय किया। 156 00:11:14,292 --> 00:11:15,708 ‎भाई ने उसका हाथ तोड़ दिया। 157 00:11:16,833 --> 00:11:18,125 ‎बचा मैं। 158 00:11:18,875 --> 00:11:19,875 ‎फट्टू। 159 00:11:21,542 --> 00:11:22,500 ‎फट्टू। 160 00:11:25,542 --> 00:11:29,917 ‎वो समझ गया। वो समझ ‎गया मैं कुछ नहीं बोलूँगा। 161 00:11:31,833 --> 00:11:32,792 ‎ठीक समझा ना। 162 00:11:35,042 --> 00:11:36,917 ‎मैं उसको उल्टा नहीं बोल पाया नैना। 163 00:11:39,250 --> 00:11:41,708 ‎इतना डर गया कि ठीक ‎से ना भी नहीं बोल पाया। 164 00:11:44,750 --> 00:11:47,792 ‎अभी किसी को ना नहीं ‎बोलूँगा, तो वो हाँ समझेगा ना। 165 00:11:49,042 --> 00:11:51,708 ‎मेरे साथ जो हुआ, मैं खुद करा। 166 00:11:54,125 --> 00:11:55,333 ‎सब मेरी गलती है। 167 00:11:56,542 --> 00:11:59,125 ‎-सब मेरी गलती है। ‎-नहीं, जफ्फ़ा। 168 00:12:00,292 --> 00:12:01,917 ‎तुमने कुछ गलत नहीं किया है। 169 00:12:03,042 --> 00:12:05,875 ‎ये महारज जैसे लोग यही तो चाहते हैं। 170 00:12:06,833 --> 00:12:11,250 ‎कि जो हुआ, जो भी हुआ। ‎इसे तुम अपनी गलती समझो। 171 00:12:12,458 --> 00:12:15,083 ‎लेकिन तुमने कुछ गलत नहीं किया है। 172 00:12:18,875 --> 00:12:21,417 ‎एक बच्चा, एक छोटा सा बच्चा... 173 00:12:23,625 --> 00:12:27,542 ‎जिसे ज़रा सी भी अक्ल नहीं थी। ‎समझ नहीं थी कि उसके साथ क्या हो रहा है। 174 00:12:29,000 --> 00:12:33,083 ‎जिसका किसी भी चीज़ पे कोई ‎कंट्रोल नहीं था, वो क्या करता? 175 00:12:36,958 --> 00:12:39,375 ‎अभी देखो अपने आप को। देखो। 176 00:12:39,875 --> 00:12:43,875 ‎तुम्हारे पास तुम्हारा ‎खुद का घर है। तुम्हारी अपनी फैमिली है। 177 00:12:45,417 --> 00:12:46,875 ‎नहीं तोड़ सका ना वो तुम्हें। 178 00:12:47,792 --> 00:12:49,083 ‎नहीं तोड़ सका। 179 00:12:49,875 --> 00:12:51,375 ‎नहीं तोड़ सका। 180 00:12:51,583 --> 00:12:55,083 ‎-मैं उसको ना नहीं बोल पाया। ‎-नहीं तोड़ सका। 181 00:13:02,708 --> 00:13:03,708 ‎[एक आदमी] बस वही। 182 00:13:04,375 --> 00:13:06,667 ‎[अंग्रेज़ी में] आगे के ‎साइनस के पीछे, यहाँ पर। 183 00:13:06,875 --> 00:13:08,375 ‎लेकिन जो इनसेशन होगा, 184 00:13:08,750 --> 00:13:11,250 ‎[अंग्रेज़ी में] वो यहाँ होगा। 185 00:13:12,375 --> 00:13:13,375 ‎हल्का सा। 186 00:13:13,833 --> 00:13:16,375 ‎[अंग्रेज़ी में] बहुत छोटा सा। ‎पलकों के बाल के बराबर। 187 00:13:16,500 --> 00:13:20,125 ‎[अंग्रेज़ी में] बस इतना बड़ा कि लेज़र ‎अंदर जा सके और ट्यूमर को खत्म कर सके। 188 00:13:20,625 --> 00:13:22,625 ‎-बस? ‎-टेक्नीकली, यस। 189 00:13:23,292 --> 00:13:26,583 ‎[अंग्रेज़ी में] लेकिन जब तक हम उस प्रोसेस ‎तक पहुँच नहीं जाते, कहना थोड़ा मुश्किल है। 190 00:13:27,625 --> 00:13:28,958 ‎थैंक यू, डॉक्टर। 191 00:13:29,167 --> 00:13:30,250 ‎डॉक्टर... 192 00:13:35,083 --> 00:13:36,500 ‎[अंग्रेज़ी में] कितने चांस हैं? 193 00:13:37,931 --> 00:13:40,333 ‎आज का स्पेशल ‎भेजा फ्राई पर 50 पर्सेंट की छूट... 194 00:13:41,581 --> 00:13:45,333 ‎कैफ़े इसफाहन 195 00:13:47,625 --> 00:13:48,750 ‎[अंग्रेज़ी में] आपका ऑर्डर, सर? 196 00:13:49,583 --> 00:13:52,667 ‎एक कीमा पाव। पाव पर मस्का ‎डालना गर्म करने से पहले। 197 00:13:52,750 --> 00:13:55,208 ‎और एक हाफ़ फ्राई। ‎हाफ़ फ्राई हाँ? गीला-गीला नहीं चाहिए। 198 00:13:55,292 --> 00:13:57,500 ‎पूरा सॉलिड भी नहीं, पूरा ‎लिक्विड भी नहीं। बिलकुल बीच का। 199 00:13:57,792 --> 00:13:59,708 ‎और एक ब्लैक कॉफ़ी। ‎शक्कर अलग से मैं डाल लूँगा। 200 00:14:01,250 --> 00:14:02,500 ‎और आपके लिए सर? 201 00:14:03,792 --> 00:14:05,458 ‎एक बन मस्का और एक ब्लैक कॉफ़ी। 202 00:14:17,333 --> 00:14:19,333 ‎सर, कॉफ़ी। 203 00:14:20,625 --> 00:14:21,625 ‎[अंग्रेज़ी में] शक्कर। 204 00:14:24,500 --> 00:14:26,958 ‎-कॉफ़ी, शक्कर। ‎-थैंक यू। 205 00:15:00,458 --> 00:15:02,917 ‎सर, वो टिशू ज़रा पास करेंगे? 206 00:15:03,875 --> 00:15:04,792 ‎प्लीज़। 207 00:15:06,875 --> 00:15:10,000 ‎एक्सक्यूज़ मी। वो टिशू पास ‎कर देंगे? उनको चाहिए। 208 00:15:12,458 --> 00:15:13,458 ‎थैंक यू। 209 00:15:34,542 --> 00:15:35,542 ‎कीमा पाव। 210 00:15:37,917 --> 00:15:38,917 ‎सर। 211 00:15:42,125 --> 00:15:43,125 ‎ओबी... 212 00:15:49,458 --> 00:15:50,375 ‎ओबी? 213 00:15:50,458 --> 00:15:51,667 ‎[अंग्रेज़ी में] हे भगवान! 214 00:15:51,875 --> 00:15:54,625 ‎ऐसा कैसे हो सकता है। ‎[अंग्रेज़ी में] वो एक वीआईपी पेशेंट हैं। 215 00:15:54,750 --> 00:15:56,542 ‎आप में से किसी ने नहीं देखा? 216 00:15:57,667 --> 00:15:58,917 ‎[अंग्रेज़ी में] ये कैसे हो सकता-- 217 00:15:59,083 --> 00:16:00,250 ‎-राणा! ‎-क्या हुआ? 218 00:16:00,375 --> 00:16:02,583 ‎राणा! पता नहीं ओबी कहाँ चला गया। 219 00:16:02,667 --> 00:16:04,500 ‎थोड़ी देर पहले तक मेरे साथ था। 220 00:16:04,625 --> 00:16:08,750 ‎हॉस्पिटल के सीसीटीवी फुटेज में देखा ‎तो वो हॉस्पिटल के गेट के बाहर जा रहा था। 221 00:16:08,917 --> 00:16:10,250 ‎पता नहीं कहाँ। 222 00:16:10,333 --> 00:16:11,708 ‎उसे कुछ हो गया तो? 223 00:16:11,833 --> 00:16:13,792 ‎कुछ नहीं होगा उन्हें। कुछ नहीं होगा। 224 00:17:17,750 --> 00:17:18,625 ‎एक्सक्यूज़ मी। 225 00:17:19,000 --> 00:17:20,167 ‎साँप। 226 00:17:21,167 --> 00:17:22,292 ‎-भैया। ‎-साँप, साँप। 227 00:17:24,167 --> 00:17:25,667 ‎-हटिए ज़रा। ‎-साँप! 228 00:17:27,000 --> 00:17:27,917 ‎ए, ए! क्या कर रहा है? 229 00:17:28,083 --> 00:17:31,042 ‎-हाथ कैसे लगाया मेरी बीवी को! ‎-मारो साले को! 230 00:17:31,375 --> 00:17:32,708 ‎औरतों को छेड़ता है! 231 00:17:51,625 --> 00:17:53,500 ‎[ओबी] इसे लेके जाऊँगा। बहुत क्यूट है। 232 00:17:53,583 --> 00:17:55,875 ‎-लेके जाओगे मतलब क्या भाई? ‎-अच्छा प्राइस दे रहा हूँ इसका। 233 00:17:55,958 --> 00:17:57,208 ‎-अरे प्राइस नहीं चाहिए बाबा। ‎-हट! निकल। 234 00:17:57,292 --> 00:17:58,625 ‎मेरा कुत्ता है। मैं ‎घूमाने लेकर आया हूँ। 235 00:17:58,708 --> 00:17:59,625 ‎-चल! ‎-दे दो क्या? 236 00:17:59,708 --> 00:18:00,708 ‎ऑफर बुरा नहीं है। 237 00:18:00,792 --> 00:18:02,250 ‎-मैं बता रहा हूँ। ‎-अरे मुझे नहीं चाहिए ऑफर। 238 00:18:02,375 --> 00:18:03,458 ‎पागल है क्या यार तू? 239 00:18:03,542 --> 00:18:06,917 ‎अच्छा, तेरी ना मेरी। ‎50 हज़ार में मामला खत्म करते हैं। 240 00:18:07,167 --> 00:18:09,292 ‎ये देखो ना यार। ये सुबह से पीछे पड़ा है। 241 00:18:09,417 --> 00:18:11,833 ‎कुत्ता दे दो! मुझे ‎नहीं बेचना है। मेरा कुत्ता है यार! 242 00:18:11,917 --> 00:18:13,792 ‎बचपन में मेरे पास ऐसा एक कुत्ता था। 243 00:18:13,917 --> 00:18:15,083 ‎उसका नाम जॉनी था। 244 00:18:15,208 --> 00:18:16,667 ‎वो बिलकुल ऐसा ही दिखता था। 245 00:18:16,750 --> 00:18:18,458 ‎मैं बोल रहा हूँ देने को, दे नहीं रहा है। 246 00:18:18,583 --> 00:18:20,083 ‎-बताओ यार, प्लीज़! ‎-हाँ। 247 00:18:20,250 --> 00:18:21,417 ‎मैं इनको संभालता हूँ। 248 00:18:21,500 --> 00:18:22,458 ‎-थैंक यू। ‎-ओबी। 249 00:18:22,542 --> 00:18:23,833 ‎-क्या आदमी है यार! ‎-चलो। 250 00:18:24,750 --> 00:18:25,917 ‎[अंग्रेज़ी में] आप ठीक हो? 251 00:18:32,833 --> 00:18:33,833 ‎चलें? 252 00:18:36,458 --> 00:18:37,667 ‎आओ बैठो। 253 00:18:57,875 --> 00:18:59,542 ‎कैसे ढूँढ लिया मुझे यहाँ? 254 00:19:03,458 --> 00:19:04,667 ‎शायद आपको याद नहीं है। 255 00:19:05,167 --> 00:19:07,625 ‎लेकिन करीब दस साल ‎पहले आपने मुझे कहा था... 256 00:19:09,208 --> 00:19:13,125 ‎जब भी आपको सबसे दूर भागने ‎का मन करता है, आप यहाँ आते हैं। 257 00:19:16,542 --> 00:19:17,458 ‎हाँ। 258 00:19:18,083 --> 00:19:19,083 ‎याद तो है। 259 00:19:21,375 --> 00:19:25,333 ‎और उसी दिन मैंने ये भी कहा ‎था कि मेरे साथ काम करो। 260 00:19:27,667 --> 00:19:32,458 ‎तुम्हें पता है, राणा, मैंने अपनी लाइफ में ‎बिना सोचे बहुत सारे फैसले लिए हैं। 261 00:19:33,917 --> 00:19:35,958 ‎लेकिन तुम्हें अपने साथ जोड़ना... 262 00:19:37,208 --> 00:19:39,625 ‎[अंग्रेज़ी में] मेरी ज़िंदगी का ‎सबसे अच्छा फैसला था। 263 00:19:44,167 --> 00:19:45,333 ‎[अंग्रेज़ी में] मैं जानता हूँ। 264 00:19:46,000 --> 00:19:49,708 ‎मैं मरूँ या जियूँ, ‎तुम हमेशा मेरे साथ रहोगे। 265 00:19:51,958 --> 00:19:53,958 ‎मेरी अपनी तो कोई औलाद है नहीं। 266 00:19:56,708 --> 00:19:58,333 ‎पर तुम में ही अपना बेटा देखता हूँ। 267 00:20:03,125 --> 00:20:07,375 ‎अगले जन्म में भी मेरा बेटा ‎ही बनना। इस जन्म की तरह। 268 00:20:12,375 --> 00:20:13,625 ‎हॉस्पिटल चलें? 269 00:20:16,958 --> 00:20:21,500 ‎50 परसेंट चांस हैं ‎ऑपरेशन थिएटर से मरके बाहर आने का। 270 00:20:21,833 --> 00:20:24,917 ‎लेकिन 50 परसेंट चांस हैं ‎कि आप ज़िंदा लौटेंगे। 271 00:20:28,125 --> 00:20:29,125 ‎[अंग्रेज़ी में] बहुत बढ़िया। 272 00:20:30,542 --> 00:20:31,708 ‎आओ चलते हैं। 273 00:20:51,792 --> 00:20:53,208 ‎आप इनको एनेस्थीसिया नहीं देंगे? 274 00:20:53,458 --> 00:20:56,250 ‎नहीं सर्जरी के वक़्त ‎इनका बात करना ज़रूरी है। 275 00:20:58,208 --> 00:20:59,292 ‎[डॉक्टर] ओके, चलो। 276 00:21:22,125 --> 00:21:23,167 ‎[मोबाइल की घंटी बजती है] 277 00:21:24,500 --> 00:21:25,500 ‎बोल? 278 00:21:46,292 --> 00:21:47,792 ‎मिस्टर एजाज़ शेख। 279 00:21:49,125 --> 00:21:52,333 ‎कॉमिक्स पढ़ के तेरे को लगने ‎लगा तू सुपरहीरो है, हाँ? 280 00:21:56,250 --> 00:21:58,708 ‎-अब ये वाली कॉमिक देख। ‎-ए! हाथ कैसे लगाया मेरी बीवी को! 281 00:21:58,875 --> 00:21:59,875 ‎मारो इसे! 282 00:22:00,208 --> 00:22:01,833 ‎अगर मीडिया को पता चला 283 00:22:02,042 --> 00:22:06,708 ‎कि एक सीबीआई ऑफिसर नशे में ‎धुत्त होके पब्लिक में लड़की को छेड़ रहा है, 284 00:22:07,208 --> 00:22:10,208 ‎-सीबीआई तो निकाल देगा ना तेरे को? ‎-ये... ये मैं नहीं हूँ! 285 00:22:15,875 --> 00:22:17,000 ‎तू प्रिंस की गांड मारने आया था? 286 00:22:17,417 --> 00:22:19,042 ‎मेरी गांड मारने आया था? चूतिये! 287 00:22:21,750 --> 00:22:24,958 ‎अगले छह साल तक एलएसडी ‎का पॉज़िटिव रिजल्ट देगा ये। 288 00:22:25,375 --> 00:22:26,458 ‎छह साल। 289 00:22:30,625 --> 00:22:33,500 ‎ये जो तू कर रहा है किसी और को पता है? 290 00:22:34,042 --> 00:22:35,042 ‎नहीं? 291 00:22:35,542 --> 00:22:38,667 ‎नहीं... किसी को नहीं। सच में। 292 00:22:39,875 --> 00:22:40,958 ‎श्रीनी... 293 00:22:43,667 --> 00:22:45,458 ‎ये क्या कर रहे हो, ये क्या कर रहे हो? 294 00:22:45,583 --> 00:22:46,625 ‎नहीं! 295 00:22:47,083 --> 00:22:49,208 ‎ये क्या कर रहे-- सब कुछ बोल दिया मैंने। 296 00:22:50,083 --> 00:22:52,750 ‎प्रिंस को भूल जा। मुझे भूल जा। 297 00:22:53,292 --> 00:22:54,458 ‎केस को भूल जा। 298 00:22:55,042 --> 00:22:58,625 ‎अगर नहीं भूलेगा तो ये सब ‎सीबीआई पहुँच जाएगा। 299 00:23:00,000 --> 00:23:01,292 ‎समझे? 300 00:23:02,208 --> 00:23:03,292 ‎गुड बॉय। 301 00:23:22,247 --> 00:23:23,897 ‎[अंग्रेज़ी में] तुम प्लीज़ मुझे ‎कॉल बैक करोगे? आई मिस यू। 302 00:23:23,997 --> 00:23:24,964 ‎रिहान का कॉल आ रहा है 303 00:23:28,833 --> 00:23:30,000 ‎रिहान? 304 00:23:31,083 --> 00:23:33,000 ‎रिहान, एक बार बात तो करो प्लीज़। 305 00:23:33,500 --> 00:23:34,667 ‎निकल ले रे तू। 306 00:23:35,625 --> 00:23:38,667 ‎मेरे को ना तेरे से ‎मतलब, ना तेरी फैमिली से। 307 00:23:38,833 --> 00:23:40,042 ‎रिहान, सुनो! 308 00:23:40,208 --> 00:23:42,000 ‎मुझे नहीं मालूम पापा ने क्या किया, 309 00:23:42,083 --> 00:23:43,917 ‎[अंग्रेज़ी में] पर मेरा उससे ‎कोई लेना देना नहीं है। 310 00:23:44,167 --> 00:23:45,042 ‎[कॉल कटने की आवाज़] 311 00:24:00,292 --> 00:24:02,333 ‎[अंग्रेज़ी में] अपने जूते पहन लो। ‎हम लोग पार्टी में जा रहे हैं। 312 00:24:03,167 --> 00:24:06,208 ‎पार्टी? पर कल स्कूल है ना। 313 00:24:06,417 --> 00:24:07,625 ‎[अंग्रेज़ी में] भाड़ में जाए स्कूल, एनी! 314 00:24:07,708 --> 00:24:09,750 ‎[अंग्रेज़ी में] अगर पापा को हमारे ‎स्कूल से कोई मतलब होता, 315 00:24:09,833 --> 00:24:11,250 ‎तो हम उस बेकार स्कूल में नहीं होते। 316 00:24:13,167 --> 00:24:14,333 ‎[अंग्रेज़ी में] अब चलो! 317 00:24:20,167 --> 00:24:22,167 ‎-[अंग्रेज़ी में] पर हम जा कहाँ रहे हैं? ‎-[अंग्रेज़ी में] चुप कर! 318 00:24:43,417 --> 00:24:44,542 ‎बर्फ, पापा। 319 00:24:46,250 --> 00:24:47,542 ‎फ्रिज में रख। 320 00:24:47,667 --> 00:24:50,083 ‎इधर लाएगा, तो मेरी गर्मी से पिघल जाएगी। 321 00:24:55,542 --> 00:24:57,292 ‎ये क्यों ऑफ है अभी तक? 322 00:24:57,375 --> 00:25:01,583 ‎अरे, इसको अभी भी लगता है ‎इसकी पार्टी में कोई नहीं आएगा। 323 00:25:05,208 --> 00:25:07,500 ‎इतना जल्दी कोई आता है क्या रे, जफ्फ़ा? 324 00:25:10,792 --> 00:25:12,500 ‎जिनको बुलाया है सब आएँगे। 325 00:25:12,625 --> 00:25:15,875 ‎ए मैं एक आइटम से मिला वो सलून में। 326 00:25:16,042 --> 00:25:17,750 ‎उसने बोला इधर आएगी। 327 00:25:18,500 --> 00:25:19,792 ‎कितने पैसे में? 328 00:25:25,083 --> 00:25:27,000 ‎और तेरी आइटम? आ रही है आज? 329 00:25:29,375 --> 00:25:30,500 ‎मालूम नहीं। 330 00:25:32,958 --> 00:25:34,208 ‎मेरे को दारू? 331 00:25:34,542 --> 00:25:36,250 ‎फिर से? कल पिया ना तू। 332 00:25:43,875 --> 00:25:47,167 ‎मैं घर खरीद सकता हूँ, ‎तो दारू भी पी सकता हूँ। 333 00:25:50,083 --> 00:25:51,792 ‎[मराठी में] मैं अपनी मर्ज़ी का मालिक हूँ! 334 00:25:52,708 --> 00:25:54,333 ‎फिर बैठ जा बोतल पे राजा। 335 00:25:55,292 --> 00:25:56,667 ‎जितना पचे, उतना ही पी। 336 00:25:58,083 --> 00:26:00,875 ‎-[तेलुगु में] चीयर्स करो रे! ‎-चीयर्स! 337 00:26:04,750 --> 00:26:06,292 ‎ऐसा बजेगी, चूतिये? 338 00:26:11,208 --> 00:26:13,042 ‎घंटी बजी, घंटी बजी! 339 00:26:13,250 --> 00:26:16,333 ‎कौन बोला रे कोई नहीं आएगा मेरी पार्टी में! 340 00:26:17,292 --> 00:26:18,667 ‎ए, अर्जुन! 341 00:26:18,792 --> 00:26:20,708 ‎पापा! 342 00:26:20,792 --> 00:26:22,417 ‎[अंग्रेज़ी में] आओ, लड़कियों। ‎अंदर आ जाओ, बेबी। 343 00:26:22,500 --> 00:26:24,333 ‎-हाय! ‎-जफ्फ़ा! 344 00:26:26,556 --> 00:26:28,417 ‎ओ! जबरदस्त फ्लैट लिया है, भाई! 345 00:26:28,500 --> 00:26:29,667 ‎थैंक यू। 346 00:26:31,167 --> 00:26:32,875 ‎ये दोनों तेरी दोस्त हैं? 347 00:26:33,250 --> 00:26:34,250 ‎क्लाइंट हैं। 348 00:26:34,708 --> 00:26:35,958 ‎गांजा बेचता हूँ इनको। 349 00:26:36,500 --> 00:26:37,792 ‎तू गांजा बेचता है? 350 00:26:38,208 --> 00:26:39,208 ‎छोड़ ना। 351 00:26:39,750 --> 00:26:41,750 ‎ये देख, तेरे लिए गिफ्ट भी लाया हूँ। 352 00:26:45,625 --> 00:26:47,333 ‎भेनचोद! तू पागल है क्या? 353 00:26:47,417 --> 00:26:48,542 ‎आज रात के लिए है। 354 00:26:48,708 --> 00:26:52,375 ‎बस इतना बता, इन ‎दोनों में से तेरे को कौन चाहिए? 355 00:26:52,458 --> 00:26:53,667 ‎मेरे को नहीं चाहिए ये सब। 356 00:26:53,917 --> 00:26:55,833 ‎-तू लेके जा इसको। ‎-क्या बात कर रहा है यार? 357 00:26:55,917 --> 00:26:57,750 ‎-दिया हुआ गिफ्ट वापस नहीं लेते, भाई। ‎-अरे, मेरे से नहीं होगा। 358 00:26:57,833 --> 00:27:00,125 ‎-नहीं मैं नहीं ले रहा। ‎-ए जफ्फ़ा, क्या बोल रहा है तू? 359 00:27:00,333 --> 00:27:01,833 ‎क्या लेकर आया है डैडी, देखो ना! 360 00:27:02,958 --> 00:27:05,792 ‎तूने कब लास्ट मुँह में दिया? 361 00:27:06,583 --> 00:27:09,542 ‎-कुछ 25 साल पहले। ‎-अरे 25 साल... 362 00:27:13,833 --> 00:27:15,875 ‎अरे, वो सब भूल जा रे। 363 00:27:16,667 --> 00:27:20,167 ‎तेरा कोबरा अभी कोबरी ‎को डसने को तैयार है, हाँ। 364 00:27:20,417 --> 00:27:22,917 ‎सोच मत। जाके हाथ लगा। 365 00:27:23,375 --> 00:27:25,917 ‎वो ऐसी आइटम है कि मुर्दे ‎का भी खड़ा हो जाएगा। 366 00:27:26,042 --> 00:27:27,583 ‎-मेरे से नहीं होगा डैडी। ‎-अरे, चल! 367 00:27:27,792 --> 00:27:30,042 ‎-डैडी, डैडी... ‎-अरे, चल रे बेटा। 368 00:27:42,292 --> 00:27:43,333 ‎हैलो। 369 00:27:43,458 --> 00:27:44,417 ‎-हाय। ‎-हाय। 370 00:27:45,583 --> 00:27:47,167 ‎जा-- पवन। 371 00:27:47,750 --> 00:27:49,875 ‎[अर्जुन] पवन? तेरा नाम पवन है? 372 00:27:50,792 --> 00:27:52,625 ‎फिर लोग तेरे को जफ्फ़ा, ‎जफ्फ़ा क्यों बोलते हैं? 373 00:27:53,417 --> 00:27:55,750 ‎जैसे तेरे को चूतिया बोलते हैं। 374 00:28:06,875 --> 00:28:09,375 ‎-हैलो? ‎-[एजाज़ शेख] राणा नागा नायडू। 375 00:28:11,125 --> 00:28:12,417 ‎एजाज़ शेख। 376 00:28:13,583 --> 00:28:15,250 ‎विलेन कुछ भी कर ले, 377 00:28:16,167 --> 00:28:18,000 ‎हीरो का जोश तोड़ नहीं सकता। 378 00:28:18,667 --> 00:28:21,333 ‎-मतलब? ‎-मतलब तुम्हारी गांड है राणा नागा नायडू! 379 00:28:22,292 --> 00:28:23,500 ‎तुम, और तुम्हारा वो प्रिंस 380 00:28:24,167 --> 00:28:25,333 ‎बचने वाले नहीं हो। 381 00:28:46,125 --> 00:28:47,500 ‎हे! 382 00:28:48,708 --> 00:28:52,875 ‎आ मेरी मावा कचोरी और सोन हलवा! 383 00:28:53,167 --> 00:28:55,333 ‎अरे, चमक रहे हो दोनों सच में! 384 00:28:55,792 --> 00:28:58,750 ‎जफ्फ़ा! देख कौन आया! 385 00:28:59,250 --> 00:29:01,625 ‎-जफ्फ़ा चाचा! ‎-बच्चा पार्टी! 386 00:29:05,208 --> 00:29:06,292 ‎तेज चाचा! 387 00:29:13,250 --> 00:29:14,250 ‎वेलकम। 388 00:29:26,833 --> 00:29:28,417 ‎मेरे को लगा तू नहीं आएगी। 389 00:29:29,250 --> 00:29:30,542 ‎[अंग्रेज़ी में] मेरी छुट्टी ‎जल्दी हो गई थी। 390 00:29:36,792 --> 00:29:38,333 ‎[अंग्रेज़ी में] मुँह क्यों बनाया हुआ है? 391 00:29:40,625 --> 00:29:42,375 ‎मैं खुश हूँ तू आई। 392 00:30:10,458 --> 00:30:13,500 ‎तुम्हारी फ़िल्म का हीरो तो तुम्हें ‎होना चाहिए, प्रिंस को नहीं। 393 00:30:13,667 --> 00:30:15,667 ‎अरे, तारा! तू आ गई! 394 00:30:15,792 --> 00:30:17,833 ‎इस ड्रेस में क्या मस्त लग रही है! 395 00:30:19,833 --> 00:30:21,125 ‎ओह, आई एम सॉरी! 396 00:30:22,083 --> 00:30:24,208 ‎हाँ, क्या लेंगी आप? 397 00:30:28,333 --> 00:30:29,333 ‎व्हाइट वाइन? 398 00:30:29,417 --> 00:30:32,208 ‎अरे, व्हाइट वाइन, ‎ब्लैक वाइन, सब मिलेगा यहाँ! 399 00:31:01,606 --> 00:31:02,939 ‎मॉम 400 00:31:04,375 --> 00:31:09,083 ‎अभी भी अलीशा के यहाँ हूँ, एनी ‎ध्रुव के घर है। जल्दी निकल जाएँगे 401 00:31:27,042 --> 00:31:30,792 ‎तुम फ्लैट में गए, देखा, ‎फिर तुमने बोला मेरे को चाहिए 402 00:31:31,000 --> 00:31:33,750 ‎और सीधे खरीद लिया? ‎[अंग्रेज़ी में] ऐसे ही? 403 00:31:35,875 --> 00:31:36,917 ‎और क्या। 404 00:31:37,292 --> 00:31:41,208 ‎मैं गया, उसको बोला, "पैक कर दो!" 405 00:31:42,042 --> 00:31:44,500 ‎[अंग्रेज़ी में] क्या बात ‎है यार! ये तो पागलपन है! 406 00:31:45,417 --> 00:31:46,625 ‎[अंग्रेज़ी में] पर तुम्हें पता है क्या? 407 00:31:47,083 --> 00:31:48,375 ‎[अंग्रेज़ी में] मुझे पागलपन पसंद है। 408 00:31:49,333 --> 00:31:50,833 ‎[पार्श्व में अंग्रेज़ी गाना बज रहा है] 409 00:31:52,583 --> 00:31:55,292 ‎भाई, टोपी पहनना मत भूलना। 410 00:31:57,833 --> 00:31:59,292 ‎-किधर जा रहा है तू? ‎-मैं आता हूँ। 411 00:31:59,458 --> 00:32:00,583 ‎रुक ना, रुक ना... 412 00:32:01,167 --> 00:32:02,875 ‎-अर्जुन? ‎-यार, मैं आता हूँ ना। 413 00:32:17,125 --> 00:32:18,208 ‎[अंग्रेज़ी में] ओह तेरी! 414 00:32:18,583 --> 00:32:20,417 ‎[अंग्रेज़ी में] इसका सच में ‎नशा हो रहा है मुझे? 415 00:32:21,792 --> 00:32:25,542 ‎मुझे तो याद भी नहीं है ‎लास्ट टाइम इतनी कब चढ़ी थी मुझे। 416 00:32:29,833 --> 00:32:33,375 ‎और लास्ट टाइम तू कब चढ़ी थी वो याद है? 417 00:32:38,000 --> 00:32:39,667 ‎नागा, नागा... 418 00:32:40,667 --> 00:32:43,042 ‎[अंग्रेज़ी में] देखो, मुझे मज़ा आ रहा है। 419 00:32:44,375 --> 00:32:45,958 ‎लेकिन इसके आगे... 420 00:32:46,750 --> 00:32:48,375 ‎हम 16 साल के तो हैं नहीं ना। 421 00:32:48,542 --> 00:32:49,958 ‎थोड़ा पास आ ना। 422 00:32:50,500 --> 00:32:52,708 ‎देख के बताता हूँ कितनी उम्र है तेरी। 423 00:32:54,625 --> 00:32:57,292 ‎[अंग्रेज़ी में] ना... नागा। मैं सीरियस हूँ। 424 00:32:58,125 --> 00:32:59,292 ‎फिर कभी। 425 00:33:00,375 --> 00:33:01,833 ‎मैं मूड में हूँ रे। 426 00:33:02,375 --> 00:33:04,750 ‎क्या करूँ तेरा माइंड चेंज करने को? 427 00:33:07,125 --> 00:33:10,917 ‎अब तो मेरे सर पे गन ‎रख के ही मेरा माइंड चेंज हो सकता है। 428 00:33:12,167 --> 00:33:13,833 ‎मैं मूड में नहीं हूँ रे। 429 00:33:24,333 --> 00:33:25,375 ‎क्या हुआ? 430 00:33:26,625 --> 00:33:29,167 ‎कुछ नहीं। मैं थोड़ा नर्वस... 431 00:33:29,292 --> 00:33:30,542 ‎दो मिनट देना मेरे को। 432 00:33:32,875 --> 00:33:33,958 ‎[अंग्रेज़ी में] तुम बहुत क्यूट हो। 433 00:33:34,792 --> 00:33:36,250 ‎[अंग्रेज़ी में] चलो मैं ‎तुम्हारी मदद करती हूँ। 434 00:33:39,708 --> 00:33:40,792 ‎क्या कर रही है? 435 00:33:42,250 --> 00:33:44,083 ‎नहीं। कोई आ जाएगा। 436 00:33:57,458 --> 00:33:59,542 ‎थोड़ा धीरे। थोड़ा, थोड़ा धीरे। 437 00:34:12,208 --> 00:34:14,208 ‎[एक आदमी की आवाज़] किसी ‎को पता नहीं चलना चाहिए, पवन। 438 00:34:15,208 --> 00:34:17,875 ‎ये अपना सीक्रेट है, है ना? 439 00:34:24,292 --> 00:34:25,292 ‎[अंग्रेज़ी में] क्या हरकत है ये? 440 00:34:25,417 --> 00:34:28,125 ‎पागल है क्या? चूतिया, साला कहीं का! 441 00:34:28,833 --> 00:34:30,625 ‎[नागा] घुटने पे बैठ, कुतिया! चल! 442 00:34:31,083 --> 00:34:33,792 ‎-[अंग्रेज़ी में] क्या बकवास है ये? ‎-बोला ना घुटने पे बैठ! 443 00:34:36,250 --> 00:34:39,833 ‎[अंग्रेज़ी में] प्लीज़ ऐसा मत करो। 444 00:34:41,125 --> 00:34:43,958 ‎तू रो रही है क्या? तू ही ‎तो बोली सर पे गन रखने को। 445 00:34:44,417 --> 00:34:46,875 ‎-अब रो क्यों रही है? ‎-[अंग्रेज़ी में] मुझे ये सब नहीं चाहिए! 446 00:34:46,958 --> 00:34:48,667 ‎[अंग्रेज़ी में] ये सब कौन चाहेगा? 447 00:34:49,250 --> 00:34:51,417 ‎-ये जबरदस्ती है! ‎-ए! 448 00:34:51,708 --> 00:34:52,792 ‎जबरदस्ती? 449 00:34:53,458 --> 00:34:56,083 ‎पागल, तू जो बोली मैं करा। 450 00:34:58,125 --> 00:34:59,792 ‎ये गन में गोली भी नहीं है। 451 00:35:01,208 --> 00:35:02,500 ‎अरे, माफ़ कर दे यार। 452 00:35:02,667 --> 00:35:04,125 ‎मैंने जानबूझ के थोड़ी करा ये। 453 00:35:04,250 --> 00:35:06,500 ‎अरे! ए, तारा! प्लीज़। 454 00:35:22,083 --> 00:35:23,250 ‎ए! 455 00:35:23,833 --> 00:35:24,875 ‎नित्या! 456 00:35:24,958 --> 00:35:26,708 ‎[अंग्रेज़ी में] नित्या क्या हुआ तुम्हें? 457 00:35:28,542 --> 00:35:29,625 ‎नित्या? 458 00:35:30,625 --> 00:35:31,583 ‎दारू पी तूने? 459 00:35:32,667 --> 00:35:34,167 ‎मालूम है ना बच्चे लोगों को अलाउड नहीं है। 460 00:35:34,250 --> 00:35:35,167 ‎ओह! 461 00:35:37,083 --> 00:35:38,583 ‎[अंग्रेज़ी में] कोई बात नहीं। 462 00:36:46,500 --> 00:36:48,542 ‎जफ्फ़ा, ए जफ्फ़ा! 463 00:36:49,458 --> 00:36:50,667 ‎क्या कर रहा है तू? 464 00:36:50,792 --> 00:36:51,917 ‎तू ठीक है ना बेटा? 465 00:36:52,125 --> 00:36:54,000 ‎-जफ्फ़ा, अरे-- ‎-नहीं हूँ ठीक मैं। 466 00:36:54,125 --> 00:36:55,417 ‎-क्या? ‎-जलने दो! 467 00:36:55,583 --> 00:36:56,667 ‎क्या बोला... 468 00:37:06,542 --> 00:37:09,042 ‎ए चलो बे, कहानी खत्म, पार्टी खत्म! 469 00:37:09,125 --> 00:37:10,125 ‎चलो निकलो! 470 00:37:10,458 --> 00:37:11,708 ‎निकलो मेरे घर से। 471 00:37:12,542 --> 00:37:14,417 ‎निकलो रे भेनचोद, निकल! 472 00:37:14,542 --> 00:37:15,958 ‎-ए जफ्फ़ा! ‎-चल! 473 00:37:24,250 --> 00:37:27,500 ‎[मोबाइल की घंटी बजती है] 474 00:37:28,917 --> 00:37:30,417 ‎-भाई? ‎-[तेज] हाँ, राणा। 475 00:37:30,542 --> 00:37:33,625 ‎वो जफ्फ़ा ना आग लगा दिया अपने नए घरे में। 476 00:37:34,500 --> 00:37:37,042 ‎छोटा फायर है, ‎पर मैं सोचा मैं तेरे को बोल दूँ। 477 00:37:37,167 --> 00:37:38,167 ‎क्या बोल रहे हो, भाई? 478 00:37:39,125 --> 00:37:40,042 ‎और ये नया घर? 479 00:37:40,542 --> 00:37:41,583 ‎जफ्फ़ा ने लिया? 480 00:37:42,000 --> 00:37:44,625 ‎-मेरे को बोलने का नहीं था क्या? ‎-अरे, अब वो सब छोड़ ना, राणा। 481 00:37:44,792 --> 00:37:46,583 ‎मैं तो तेरे को इसके लिए फ़ोन किया कि... 482 00:37:47,917 --> 00:37:49,125 ‎नित्या और एनी भी इधर हैं। 483 00:37:55,542 --> 00:37:57,250 ‎कैंडल था, आग लग गया। 484 00:37:57,375 --> 00:37:59,625 ‎अभी ठीक है। घबराने का नहीं। 485 00:38:09,958 --> 00:38:11,042 ‎चलो, एनी। 486 00:38:12,667 --> 00:38:13,833 ‎[अंग्रेज़ी में] चलो, चलते हैं। 487 00:38:18,167 --> 00:38:19,458 ‎[अंग्रेज़ी में] गाड़ी में बैठो! अभी! 488 00:38:20,375 --> 00:38:21,292 ‎[अंग्रेज़ी में] चलो! 489 00:38:34,708 --> 00:38:35,958 ‎हल्के में ले, राणा! 490 00:38:36,167 --> 00:38:38,750 ‎-इन लोगों ने कुछ नहीं किया। ‎-चुप, एकदम चुप! 491 00:38:38,833 --> 00:38:39,792 ‎सीट बेल्ट। 492 00:38:41,542 --> 00:38:42,750 ‎क्या दिया इसको? 493 00:38:43,167 --> 00:38:44,708 ‎मैं? मैं क्या दूँगा? 494 00:38:45,042 --> 00:38:47,125 ‎-सरक गया है क्या तू? ‎-और कौन कर सकता है? 495 00:38:47,250 --> 00:38:49,042 ‎16 साल की बच्ची को ‎कौन दारू दे सकता है? 496 00:38:49,250 --> 00:38:51,833 ‎[अंग्रेज़ी में] मैंने ली थी, पापा। खुद से। 497 00:39:00,292 --> 00:39:02,708 ‎[अंग्रेज़ी में] हे, भगवान! ‎क्या हुआ नित्या को? 498 00:39:02,833 --> 00:39:05,208 ‎तुमने परमिशन दी क्या? ‎तुमने भेजा इनको इधर? 499 00:39:05,375 --> 00:39:07,500 ‎नहीं, नहीं। मैं क्यों भेजूँगी? 500 00:39:07,667 --> 00:39:09,250 ‎तेज का फ़ोन आया तब मुझे पता चला। 501 00:39:09,333 --> 00:39:11,250 ‎और ये जफ्फ़ा के फ्लैट ‎के बारे में? वो कब पता चला? 502 00:39:11,542 --> 00:39:12,875 ‎मुझे क्यों नहीं बताया? 503 00:39:14,583 --> 00:39:16,583 ‎[अंग्रेज़ी में] क्या बकवास है ये, राणा? 504 00:39:16,708 --> 00:39:19,792 ‎मैं ही हर वक़्त तुम्हें एक-एक चीज़ बताऊँ 505 00:39:19,875 --> 00:39:22,667 ‎[अंग्रेज़ी में] जबकि तुम हमेशा ‎मुझसे सीक्रेट रखते हो। 506 00:39:25,000 --> 00:39:26,458 ‎-[एनी] डैड... ‎-[अंग्रेज़ी में] अंदर रहो! 507 00:39:26,958 --> 00:39:28,083 ‎जाने दे, राणा। 508 00:39:28,708 --> 00:39:31,625 ‎तू इनकी उम्र में ऐसे ही ‎मस्ती करता था, याद नहीं? 509 00:39:32,583 --> 00:39:33,500 ‎भाड़ में जाओ! 510 00:39:35,583 --> 00:39:36,667 ‎बेबी। 511 00:39:40,458 --> 00:39:41,750 ‎दिमाग खराब हो गया है, राणा? 512 00:39:41,917 --> 00:39:43,417 ‎-तू... ‎-ए, राणा! 513 00:39:43,583 --> 00:39:44,833 ‎ए राणा, गन नीचे कर! 514 00:39:45,083 --> 00:39:46,333 ‎[नैना] गन नीचे करो, राणा! 515 00:39:49,083 --> 00:39:51,000 ‎[अर्जुन] राणा भाई, गन नीचे करो प्लीज़! 516 00:39:53,458 --> 00:39:58,042 ‎तेरे पैदा होने के बाद ‎पाँच साल तेरी गांड साफ किया मैं। 517 00:39:58,917 --> 00:40:02,958 ‎मेरे को मालूम है उधर ‎कितना गुर्दा है और कितना गू है। 518 00:40:03,542 --> 00:40:05,750 ‎जेल भिजवा सकता है तू मेरेको। 519 00:40:06,292 --> 00:40:09,708 ‎मगर गोली मारने का दम नहीं तेरी गांड में। 520 00:40:12,375 --> 00:40:13,667 ‎[अंग्रेज़ी में] राणा, बंद करो ये सब! 521 00:40:14,083 --> 00:40:15,292 ‎क्या है ये, राणा? 522 00:40:18,167 --> 00:40:20,333 ‎[अंग्रेज़ी में] डैड, नहीं! ‎प्लीज़ ऐसा मत करो! 523 00:40:20,458 --> 00:40:22,208 ‎-प्लीज़, डैड! ‎-गाड़ी से क्यों निकला, चूतिये! 524 00:40:22,333 --> 00:40:23,250 ‎[अंग्रेज़ी में] अंदर बैठो! 525 00:40:39,333 --> 00:40:41,125 ‎अब खुश है ना, गांडू। 526 00:40:43,833 --> 00:40:46,083 ‎जो करने आया था हो गया। 527 00:40:54,333 --> 00:40:55,583 ‎[अंग्रेज़ी में] चलो, घर चलते हैं। 528 00:40:55,792 --> 00:40:57,292 ‎बच्चे मेरे साथ जा रहे हैं। 529 00:40:57,417 --> 00:41:00,417 ‎[अंग्रेज़ी में] और तुम हमसे दूर ही रहना! 530 00:41:03,958 --> 00:41:04,917 ‎पापा! 531 00:41:05,500 --> 00:41:06,708 ‎आराम से। 532 00:41:21,292 --> 00:41:22,500 ‎राणा। 533 00:41:24,333 --> 00:41:25,542 ‎निकल। 534 00:41:34,208 --> 00:41:36,833 ‎महाभारत के युद्ध में जब कौरव और पांडव 535 00:41:36,917 --> 00:41:40,083 ‎भगवान श्रीकृष्ण की मदद ‎लेने आए तब वो सो रहे थे, 536 00:41:40,167 --> 00:41:43,208 ‎दुर्योधन ने उनके सिर ‎के पास आसन ग्रहण किया, 537 00:41:43,292 --> 00:41:45,667 ‎उनके चरणों में कौन बैठा था? 538 00:41:45,792 --> 00:41:48,083 ‎ए, द्रौपदी। ‎बी, अभिमन्यु। 539 00:41:48,542 --> 00:41:49,625 ‎-सी, युधिष्ठिर। ‎-अर्जुन। 540 00:41:49,708 --> 00:41:51,167 ‎या फिर डी, अर्जुन। 541 00:41:52,375 --> 00:41:54,083 ‎[अंग्रेज़ी में] सर, सी, युधिष्ठिर। 542 00:41:56,792 --> 00:41:58,583 ‎ओह, अफ़सोस। सही जवाब था। 543 00:41:58,792 --> 00:42:00,000 ‎डी, अर्जुन। 544 00:42:13,333 --> 00:42:14,458 ‎कैसा लग रहा है अभी? 545 00:42:16,625 --> 00:42:18,750 ‎हाँ थोड़ी हरारत सी है, 546 00:42:20,083 --> 00:42:21,292 ‎लेकिन चलेगा। 547 00:42:23,250 --> 00:42:25,375 ‎तुम तो मुझसे भी ज़्यादा बीमार लग रहे हो। 548 00:42:27,542 --> 00:42:28,542 ‎मैं ठीक हूँ। 549 00:42:30,208 --> 00:42:31,333 ‎और बाकी सब? 550 00:42:36,792 --> 00:42:37,958 ‎अभी आप आराम कीजिए। 551 00:42:40,833 --> 00:42:43,333 ‎आराम कर-कर के थक गया हूँ। 552 00:42:46,167 --> 00:42:49,000 ‎सीधे काम की बात करते हैं। बोलो। 553 00:42:51,583 --> 00:42:53,417 ‎नागा सीबीआई के साथ काम कर रहा है। 554 00:42:54,458 --> 00:42:55,667 ‎सब के पीछे पड़ा है। 555 00:42:56,167 --> 00:42:59,250 ‎प्रिंस, आप, मैं। 556 00:43:00,250 --> 00:43:01,708 ‎मैंने कोशिश की, लेकिन... 557 00:43:16,417 --> 00:43:17,750 ‎ठीक है फिर। 558 00:43:20,000 --> 00:43:21,208 ‎मार दो नागा को। 559 00:43:21,458 --> 00:43:23,583 ‎अपने बाप को नहीं मार सकता, ओबी। 560 00:43:23,917 --> 00:43:26,625 ‎अर्जुन को भी ऐसा ही लगा था महाभारत में। 561 00:43:28,292 --> 00:43:30,917 ‎लेकिन योद्धाओं की कमी ‎तो है नहीं इस युद्ध में। 562 00:43:32,000 --> 00:43:36,167 ‎कोई ना कोई तो होगा जिसको ‎तुम्हारी तरह नागा से नफ़रत हो। 563 00:43:37,375 --> 00:43:38,875 ‎जो नागा तो क्या, 564 00:43:40,292 --> 00:43:42,125 ‎नागा के बाप को मारने 565 00:43:42,208 --> 00:43:43,375 ‎के पहले भी ना सोचे। 566 00:43:54,875 --> 00:43:57,083 ‎[एक आदमी] माँ की किरकिरी। 567 00:44:06,500 --> 00:44:08,708 ‎देख, देख, देख। 568 00:44:18,917 --> 00:44:21,500 ‎अरे! देख, देख। 569 00:44:22,292 --> 00:44:25,375 ‎ए, देख, इसका चेहरा देख! 570 00:46:38,792 --> 00:46:40,792 ‎संवाद अनुवादक: प्रियंका सिंह