1 00:00:16,333 --> 00:00:17,875 ‎[एक आदमी की कामुक आवाज़ें] 2 00:00:20,125 --> 00:00:21,083 ‎[एक आदमी] आह! 3 00:00:21,208 --> 00:00:22,208 ‎[एक आदमी] आराम से। 4 00:00:34,333 --> 00:00:35,542 ‎आराम से। 5 00:00:36,792 --> 00:00:38,000 ‎[अंग्रेज़ी में] करती रहो। 6 00:00:56,208 --> 00:00:57,417 ‎जा रहे हो? 7 00:00:58,167 --> 00:00:59,750 ‎सिर दर्द कर रहा है। 8 00:01:00,292 --> 00:01:01,542 ‎[अंग्रेज़ी में] बस करो ओबी! 9 00:01:02,000 --> 00:01:03,417 ‎कभी तो कुछ नया बोलो यार। 10 00:01:03,917 --> 00:01:05,458 ‎वही पुराना बहाना। 11 00:01:09,250 --> 00:01:12,167 ‎भेनचोद! घुस रहा है या निकल रहा है। 12 00:01:12,333 --> 00:01:15,917 ‎अरे वाह! तुम्हारी बीवी ने ‎तुम्हें अँगूठी पहना ही दी। 13 00:01:29,167 --> 00:01:33,958 ‎उसकी अँगूठी से ज़्यादा ‎मुझे तुम्हारा अँगूठा पसंद है। 14 00:01:46,333 --> 00:01:49,500 ‎अब अगली बार से कुछ ‎गद्दे वगेरह डाल देना यार। 15 00:01:50,458 --> 00:01:52,708 ‎साले घुसते हैं तो निकलते ही नहीं हैं। 16 00:02:49,167 --> 00:02:50,125 ‎ये क्या हो गया। 17 00:02:55,083 --> 00:02:56,917 ‎राणा नायडू 18 00:03:10,333 --> 00:03:12,375 ‎[नागा] जफ्फ़ा, ए, जफ्फ़ा। 19 00:03:13,000 --> 00:03:14,375 ‎उठ जा रे, खलीफ़ा! 20 00:03:14,542 --> 00:03:15,875 ‎सिर दर्द हो रहा है क्या? 21 00:03:17,625 --> 00:03:19,375 ‎तू रात को क्या किर-किर करा? 22 00:03:19,583 --> 00:03:20,750 ‎वो तेज अभी भी काँप रहा है। 23 00:03:21,500 --> 00:03:24,417 ‎सबको लगा तू भी अपनी बहन नित्या जैसे… 24 00:03:28,375 --> 00:03:29,708 ‎सच में कूदने वाला था क्या? 25 00:03:31,292 --> 00:03:32,792 ‎भीकू म्हात्रे। 26 00:03:33,458 --> 00:03:36,917 ‎वो बोला था ना, "मुंबई का किंग कौन?" 27 00:03:37,667 --> 00:03:39,083 ‎वैसा ही फीलिंग आया मुझे कल। 28 00:03:39,583 --> 00:03:41,417 ‎उसी के वास्ते ऊपर चढ़ गया। 29 00:03:41,625 --> 00:03:43,500 ‎चींटी जैसे दिखते हैं सब उधर से। 30 00:03:44,167 --> 00:03:46,208 ‎अभी खुशी में खुदखुशी थोड़ी करेगा मैं? 31 00:03:47,292 --> 00:03:48,542 ‎अरे, बेवकूफ! 32 00:03:49,542 --> 00:03:50,625 ‎इसको खुशी बोलते हैं? 33 00:03:51,125 --> 00:03:54,208 ‎अभी तेज तेरे को पागल के डॉक्टर ‎के पास लेके जाने का प्लान बना रहा है। 34 00:03:54,375 --> 00:03:55,750 ‎इसको थेरेपी बोलते हैं, डैडी। 35 00:03:58,958 --> 00:04:00,667 ‎मैं देता हूँ तेरे को ''थेरेपी''। 36 00:04:00,833 --> 00:04:02,875 ‎-चल मेरे साथ। ‎-किधर? 37 00:04:03,000 --> 00:04:04,125 ‎लोनावला। 38 00:04:04,750 --> 00:04:08,333 ‎बुशी डैम जाएँगे, गगनलाल चिक्की खाएँगे। 39 00:04:12,500 --> 00:04:13,917 ‎पर मेरे को चिक्की पसंद नहीं है। 40 00:04:15,458 --> 00:04:17,125 ‎तो क्या गगनलाल पसंद है? 41 00:04:18,167 --> 00:04:19,875 ‎क्यों जाना है लोनावला अभी? 42 00:04:20,250 --> 00:04:23,208 ‎मेरा सामान है उधर। ‎वो उठाने का है मेरे को। 43 00:04:23,708 --> 00:04:27,750 ‎अभी जल्दी नहा, साबुन-तेल ‎लगा के, सेंट मार के आ। 44 00:04:30,167 --> 00:04:31,458 ‎देख मेरी डार्लिंग को। 45 00:04:33,833 --> 00:04:34,875 ‎क्या ये घोड़ा? 46 00:04:35,333 --> 00:04:38,667 ‎डैडी, तुमको कुछ तो हो गया है जेल जाके। 47 00:04:39,167 --> 00:04:41,833 ‎घोड़ा नहीं, चूतिये! मेरी गाड़ी। 48 00:04:42,208 --> 00:04:43,125 ‎कैसा गधा है! 49 00:04:44,708 --> 00:04:46,792 ‎अरे ये तो वही है ना हैदराबाद वाली! 50 00:04:47,083 --> 00:04:48,375 ‎कल रात को इधर आई। 51 00:04:49,542 --> 00:04:52,792 ‎पर तुम तो किसी को टच नहीं करने ‎देते इसको। ये क्यों चलाता है? 52 00:04:53,042 --> 00:04:54,333 ‎बाप का प्यार बोलते हैं इसको। 53 00:04:54,833 --> 00:04:56,875 ‎चल पीछे बैठ। पापा, आओ ना। 54 00:04:57,833 --> 00:04:59,292 ‎क्या मस्त दिख रहे हो, डैडी। 55 00:04:59,875 --> 00:05:02,583 ‎जिसको मिलने जा रहे हैं वो भी मस्त है। 56 00:05:03,250 --> 00:05:04,333 ‎इसकी अम्मा को। 57 00:05:26,917 --> 00:05:28,667 ‎आई एम रियली सॉरी यार। 58 00:05:28,750 --> 00:05:30,667 ‎[अंग्रेज़ी में] मुझे तुम्हें बिना ‎बताए ये नहीं करना चाहिए था। मैं… 59 00:05:30,750 --> 00:05:33,125 ‎मैं बस कोशिश कर रही थी… 60 00:05:36,250 --> 00:05:39,583 ‎देखो, तुम्हें तुम्हारे पिता से ‎कोई मतलब नहीं है, ये मैं जानती हूँ। 61 00:05:40,083 --> 00:05:42,667 ‎[अंग्रेज़ी में] लेकिन बच्चों को उनके ‎दादा जी की ज़रूरत है, राणा। 62 00:05:43,792 --> 00:05:45,667 ‎नागा से उन्हें प्यार मिल रहा है। 63 00:05:45,792 --> 00:05:46,958 ‎[अंग्रेज़ी में] उन्हें बहुत मज़ा आया। 64 00:05:47,167 --> 00:05:48,167 ‎[अंग्रेज़ी में] मुझे भी। 65 00:05:49,000 --> 00:05:50,583 ‎पापा की याद आ गई। 66 00:06:02,167 --> 00:06:04,667 ‎दो दिन बाद घर पर घड़ी चेंज करने आए हो? 67 00:06:07,250 --> 00:06:09,542 ‎[अंग्रेज़ी में] करो अपने पिता से नफ़रत, ‎मुझे कोई फर्क नहीं पड़ता! 68 00:06:09,625 --> 00:06:13,625 ‎लेकिन ये बात ना करना, ‎ये सब क्या पागलपन है? 69 00:06:14,292 --> 00:06:15,833 ‎बच्चे हैं घर पे, राणा। 70 00:06:16,375 --> 00:06:18,500 ‎[अंग्रेज़ी में] क्या तुम चाहते हो ‎कि उन्हें भी अपने पिता से परेशानी रहे? 71 00:06:19,542 --> 00:06:23,292 ‎ठीक है, बुलाती हूँ फिर उनको। ‎सब झगड़ा सामने ही कर लेते हैं ना। 72 00:06:23,625 --> 00:06:26,458 ‎उन्हीं को बता देना दिवाली साथ मनानी है ‎या तुम्हें दो दिन के लिए कहीं और रहना है। 73 00:06:26,542 --> 00:06:27,625 ‎शाम को ओबी की पार्टी है। 74 00:06:27,750 --> 00:06:28,708 ‎वहीं पर सीधा मिलेंगे। 75 00:06:28,792 --> 00:06:30,250 ‎[अंग्रेज़ी में] अपने लिए कुछ खरीद लेना। 76 00:06:32,875 --> 00:06:34,458 ‎[अंग्रेज़ी में] अपने लिए कुछ खरीद… 77 00:06:35,167 --> 00:06:36,625 ‎[अंग्रेज़ी में] भाड़ में जाओ तुम! 78 00:06:36,875 --> 00:06:39,167 ‎[अंग्रेज़ी में] क्या मतलब है तुम्हारा ‎कि "अपने लिए कुछ खरीद लेना"? 79 00:06:39,331 --> 00:06:40,756 ‎[अंग्रेज़ी में] तुम्हें क्या ‎लगता है मैं कौन हूँ? 80 00:06:40,881 --> 00:06:42,458 ‎कोठे वाली समझ के रखा है क्या? 81 00:06:44,917 --> 00:06:46,500 ‎तुम्हारी बीवी हूँ मैं, राणा। 82 00:06:46,583 --> 00:06:49,375 ‎[अंग्रेज़ी में] मैं वो स्लट नहीं हूँ ‎जिसके साथ तुम प्रिंस की पार्टी में थे! 83 00:06:50,875 --> 00:06:51,875 ‎मॉम! 84 00:06:53,458 --> 00:06:55,417 ‎-[अंग्रेज़ी में] अरे, यार! ‎-अनी! 85 00:06:55,514 --> 00:06:57,042 ‎-[अंग्रेज़ी में] नहीं, नहीं… ‎-[अंग्रेज़ी में] ध्यान से। 86 00:06:57,125 --> 00:06:58,708 ‎-[अंग्रेज़ी में] हे भगवान! ‎-[अंग्रेज़ी में] ध्यान से। 87 00:07:09,083 --> 00:07:11,250 ‎[अंग्रेज़ी में] ओके, हो गया ये। 88 00:07:16,042 --> 00:07:17,208 ‎[अंग्रेज़ी में] अब तुम बिलकुल ठीक हो। 89 00:07:18,667 --> 00:07:20,333 ‎[अंग्रेज़ी में] ओके, अब मुझे जाना पड़ेगा। 90 00:07:20,417 --> 00:07:22,667 ‎[अंग्रेज़ी में] लेकिन कल साथ में ‎दिवाली का लंच करेंगे। जगह डिसाइड कर लो। 91 00:07:23,458 --> 00:07:24,833 ‎[अंग्रेज़ी में] मेकॉंग पर बुफ़े। 92 00:07:25,000 --> 00:07:26,439 ‎-[अंग्रेज़ी में] ठीक है। ‎-[अंग्रेज़ी में] ठीक है। 93 00:07:26,625 --> 00:07:27,958 ‎[अंग्रेज़ी में] अरे सिर्फ खाना ही तो है? 94 00:07:28,597 --> 00:07:30,000 ‎[अंग्रेज़ी में] तो क्या ‎हो गया? मुझे पसंद है। 95 00:07:30,083 --> 00:07:31,667 ‎[अंग्रेज़ी में] "तो क्या ‎हो गया? मुझे पसंद है।" 96 00:07:39,833 --> 00:07:42,500 ‎नागा से बस धोखा मिलता है और कुछ नहीं। 97 00:07:43,208 --> 00:07:44,958 ‎जो आदमी सही बाप नहीं बन सका 98 00:07:45,167 --> 00:07:46,583 ‎कुछ और क्या बनेगा? 99 00:07:59,292 --> 00:08:00,750 ‎[नागा] वो लड़की का बाप बोला, 100 00:08:01,167 --> 00:08:03,458 ‎"तेरे अम्मा-बाबा ने यही सिखाया है क्या?" 101 00:08:03,875 --> 00:08:06,583 ‎मैंने बोला क्या बैंगन की ‎बातें कर रहे हो, बड़े मियाँ! 102 00:08:06,958 --> 00:08:09,542 ‎चोदना क्या अम्मा-बाबा से सीखूँगा मैं! 103 00:08:12,167 --> 00:08:14,125 ‎बहुत चोदा मैं, बहुत। 104 00:08:14,625 --> 00:08:16,917 ‎चोदने के बाद आइटम लोगों को 105 00:08:17,000 --> 00:08:18,875 ‎एक से दस के बीच नंबर डाला मैं। 106 00:08:20,000 --> 00:08:21,667 ‎तेरा सेक्स इधर हुआ है मालूम? 107 00:08:22,167 --> 00:08:24,458 ‎-इधर? ‎-दस में से दस दिया तेरी मम्मी को! 108 00:08:24,792 --> 00:08:25,875 ‎[अर्जुन] फुल मार्क्स! 109 00:08:29,708 --> 00:08:32,000 ‎ए, क्या कर रहा है तू साले? ‎खिड़की टूट जाएगी। 110 00:08:32,667 --> 00:08:34,417 ‎मेरे वक़्त अम्मा को कितना दिया तुम? 111 00:08:34,833 --> 00:08:35,833 ‎दस में से दस… 112 00:08:37,000 --> 00:08:38,250 ‎खाना पकाने में। 113 00:08:48,917 --> 00:08:50,250 ‎[मोबाइल की घंटी बजती है] 114 00:08:51,958 --> 00:08:53,042 ‎राणा… 115 00:08:53,500 --> 00:08:55,208 ‎मैं आज सुबह तेरे बारे में ही सोच रहा था। 116 00:08:55,667 --> 00:08:57,750 ‎मेरे को बड़ा होके तेरे जैसे बनने का। 117 00:08:58,000 --> 00:08:59,167 ‎[अंग्रेज़ी में] बिलकुल तेरे जैसा। 118 00:08:59,292 --> 00:09:00,458 ‎थोड़ी हेल्प चाहिए तुमसे। 119 00:09:01,625 --> 00:09:03,083 ‎राणा नायडू को हेल्प चाहिए? 120 00:09:03,333 --> 00:09:04,250 ‎और वो भी मेरे से? 121 00:09:04,542 --> 00:09:06,375 ‎गीला हो जाएगा, भेनचोद! 122 00:09:06,708 --> 00:09:07,750 ‎जल्दी बोल, जल्दी बोल! 123 00:09:08,250 --> 00:09:11,167 ‎बलसारा इंटरनेशनल। ‎ओबी ने बोला आप ट्रस्टी हो। 124 00:09:12,000 --> 00:09:13,792 ‎बच्चों का एडमिशन कराना है। 125 00:09:13,947 --> 00:09:15,667 ‎[अंग्रेज़ी में] मेरा बेटा छठवी क्लास ‎में है और मेरी बेटी-- 126 00:09:15,875 --> 00:09:18,042 ‎बस, बस,बस! डिटेल बाद में। 127 00:09:18,333 --> 00:09:20,042 ‎तुमने बोला कराने का, हो गया। 128 00:09:20,292 --> 00:09:22,167 ‎-और कुछ? ‎-नहीं, थैंक यू। 129 00:09:22,250 --> 00:09:25,167 ‎अरे, थैंक यू मेरे को बोलने का है बॉस। 130 00:09:26,042 --> 00:09:28,292 ‎मेरे को लगता है मंदिरा को समझ ‎आ गया है उसके पीछे कौन है। 131 00:09:28,458 --> 00:09:30,000 ‎लाइन पे आ गई है एकदम। 132 00:09:30,500 --> 00:09:32,583 ‎[अंग्रेज़ी में] अब तो वो हवस ‎की दुकान बनी हुई है। 133 00:09:33,000 --> 00:09:35,042 ‎दिन भर मेरा लंड मुँह में लेके घूमती है। 134 00:09:35,375 --> 00:09:37,042 ‎[अंग्रेज़ी में] और ये सब ‎तुम्हारी वजह से है। 135 00:09:37,833 --> 00:09:39,125 ‎ओके। 136 00:09:40,792 --> 00:09:41,792 ‎[अंग्रेज़ी में] यार। 137 00:09:42,292 --> 00:09:43,625 ‎[दरवाज़ा खटखटाने की आवाज़] 138 00:10:03,583 --> 00:10:04,667 ‎सरप्राइज़! 139 00:10:07,792 --> 00:10:08,958 ‎[अंग्रेज़ी में] वाह! 140 00:10:10,833 --> 00:10:11,875 ‎[अंग्रेज़ी में] अच्छी जगह है। 141 00:10:12,458 --> 00:10:13,917 ‎[अंग्रेज़ी में] आखिर तुमने मुझे ढूँढा कैसे? 142 00:10:14,333 --> 00:10:16,042 ‎[अंग्रेज़ी में] वो ज़रूरी नहीं है। 143 00:10:16,125 --> 00:10:17,250 ‎कभी तुम मेरे पीछे… 144 00:10:17,333 --> 00:10:19,458 ‎कभी मैं तुम्हारे पीछे। ये मज़ेदार है! 145 00:10:19,542 --> 00:10:20,708 ‎मुझे काम पर जाना है। 146 00:10:21,750 --> 00:10:23,417 ‎प्लीज़ यार, अभी तो आई हूँ। 147 00:10:23,667 --> 00:10:24,792 ‎थोड़ी देर रुक जाओ। 148 00:10:25,458 --> 00:10:26,458 ‎या… 149 00:10:27,958 --> 00:10:29,792 ‎थोड़ी देर से ज़्यादा देर। 150 00:10:32,875 --> 00:10:34,250 ‎[अंग्रेज़ी में] वो तुम्हारे ‎ऊपर निर्भर करता है। 151 00:10:34,500 --> 00:10:36,208 ‎मैं अभी निकल रहा हूँ और तुम भी। 152 00:10:39,042 --> 00:10:40,667 ‎[अंग्रेज़ी में] राणा, तुम्हारा ‎कुछ नहीं हो सकता। 153 00:10:41,542 --> 00:10:44,583 ‎बाथरूम इस्तेमाल कर सकती हूँ? ‎एक मिनट के लिए, उसके लिए टाइम है तो? 154 00:10:51,667 --> 00:10:52,792 ‎[अंग्रेज़ी में] क्या मुसीबत है… 155 00:10:57,667 --> 00:11:00,083 ‎-श्रीनी? ‎-बॉस, मैं नागा को फॉलो कर रहा हूँ। 156 00:11:00,250 --> 00:11:01,458 ‎शायद वो लोनावला जा रहा है। 157 00:11:01,625 --> 00:11:02,542 ‎अपडेट देते रहना। 158 00:11:02,625 --> 00:11:03,542 ‎ओके। 159 00:11:04,750 --> 00:11:06,458 ‎[मंदिरा अंग्रेज़ी में] राणा, मेरी मदद करो! 160 00:11:06,583 --> 00:11:08,750 ‎राणा, जल्दी आओ राणा! 161 00:11:08,881 --> 00:11:09,958 ‎-राणा! ‎-[अंग्रेज़ी में] तुम ठीक हो? 162 00:11:10,042 --> 00:11:10,958 ‎मैं अंदर आ रहा हूँ। 163 00:11:11,042 --> 00:11:12,250 ‎[मंदिरा] जल्दी आओ, राणा! 164 00:11:12,542 --> 00:11:13,833 ‎[अंग्रेज़ी में] क्या ड्रामा है ये… 165 00:11:15,250 --> 00:11:16,750 ‎[अंग्रेज़ी में] बचा लो मुझे, राणा! 166 00:11:17,417 --> 00:11:18,792 ‎[अंग्रेज़ी में] बचा लो मुझे, प्लीज़। 167 00:11:19,958 --> 00:11:21,792 ‎-चाबी किधर है? ‎-चाबी? 168 00:11:22,917 --> 00:11:25,708 ‎चाबी… इधर है। 169 00:11:27,583 --> 00:11:28,667 ‎ए! 170 00:11:29,917 --> 00:11:31,083 ‎[अंग्रेज़ी में] यहाँ आओ। 171 00:11:32,292 --> 00:11:33,458 ‎[अंग्रेज़ी में] मेरे साथ सेक्स करो, राणा। 172 00:11:34,417 --> 00:11:35,531 ‎[अंग्रेज़ी में] सेक्स करो मेरे साथ। 173 00:11:37,292 --> 00:11:38,292 ‎प्लीज़। 174 00:11:39,708 --> 00:11:41,458 ‎[अंग्रेज़ी में] राणा, अगर ‎तुम गए तो मैं चिल्लाऊँगी। 175 00:11:41,833 --> 00:11:43,625 ‎[अंग्रेज़ी में] सच कह ‎रही हूँ मैं चिल्लाऊँगी, राणा। 176 00:11:45,542 --> 00:11:47,375 ‎राणा, नहीं! राणा! 177 00:11:47,833 --> 00:11:48,833 ‎राणा, प्लीज़! 178 00:11:49,583 --> 00:11:50,583 ‎[अंग्रेज़ी में] राणा, ‎वापस आ जाओ! 179 00:11:51,417 --> 00:11:52,333 ‎राणा! 180 00:11:56,125 --> 00:11:57,125 ‎राणा! 181 00:11:57,625 --> 00:12:00,250 ‎[एक आदमी] अट्ठाईस पापों ‎के लिए 28 नर्क हैं। 182 00:12:00,833 --> 00:12:01,833 ‎और हर पाप के लिए, 183 00:12:01,917 --> 00:12:03,750 ‎अलग-अलग दंड। 184 00:12:08,667 --> 00:12:09,833 ‎पंडित जी… 185 00:12:11,042 --> 00:12:14,792 ‎राजनीति में हम अपने ‎आदर्शों की हत्या करते हैं। 186 00:12:19,042 --> 00:12:21,375 ‎हत्या करने का क्या दंड होता है? 187 00:12:21,917 --> 00:12:24,042 ‎फिर तो सीधा नर्क का योग होता है। 188 00:12:25,000 --> 00:12:26,958 ‎बहुत कुटाई होती है उधर। 189 00:12:27,542 --> 00:12:32,958 ‎यजमान, यमदूत मार-मार ‎कर बेहोश कर देते हैं। 190 00:12:34,167 --> 00:12:37,042 ‎और फिर होश में लाकर दोबारा मारते हैं। 191 00:12:37,500 --> 00:12:42,125 ‎और तब तक मारते हैं ‎जब तक कि आदमी बेहोश ना हो जाए। 192 00:12:44,667 --> 00:12:45,917 ‎कोई मर गया क्या ओबी? 193 00:12:46,542 --> 00:12:50,042 ‎बॉडी डिक्की में डाला, ‎गाड़ी वहीं छोड़ी और घर आ गया। 194 00:12:50,583 --> 00:12:51,708 ‎कहाँ छोड़ा गाड़ी? 195 00:12:52,000 --> 00:12:53,125 ‎जहाँ एक्सीडेंट हुआ था। 196 00:12:54,208 --> 00:12:56,792 ‎-एक्सीडेंट कहाँ हुआ ओबी? ‎-अरे जहाँ गाड़ी छोड़ी थी। 197 00:12:57,292 --> 00:12:59,292 ‎[अंग्रेज़ी में] मुझे नहीं पता। 198 00:12:59,583 --> 00:13:00,708 ‎वहाँ बहुत अंधेरा था। 199 00:13:01,292 --> 00:13:02,750 ‎[अंग्रेज़ी में] राणा, प्लीज़ ‎ये सब ठीक कर दो। 200 00:13:04,375 --> 00:13:06,333 ‎[अंग्रेज़ी में] मैं कर दूँगा। ‎चिंता मत करो। 201 00:13:06,875 --> 00:13:07,792 ‎[अंग्रेज़ी में] चिंता मत करो? 202 00:13:08,083 --> 00:13:10,458 ‎राणा, हमें अपने ‎पापों का हिसाब देना पड़ता है। 203 00:13:10,875 --> 00:13:14,167 ‎इंसान चाहे कितना भी तेज चले, ‎उसके पाप उसका पीछा नहीं छोड़ते। 204 00:13:14,458 --> 00:13:17,708 ‎मैं पॉलिटिशियन हूँ, मुझे थोड़ा-बहुत चलता ‎है। छोटे-मोटे पाप कर सकता हूँ मैं… 205 00:13:17,792 --> 00:13:18,958 ‎[अंग्रेज़ी में] लेकिन हत्या नहीं कर सकता। 206 00:13:19,333 --> 00:13:20,917 ‎मैंने किसी की जान ली है, राणा। 207 00:13:22,542 --> 00:13:23,750 ‎मुझे उसका दंड मिलेगा। 208 00:13:24,417 --> 00:13:27,292 ‎यहाँ तो जेल जाऊँगा ही। ‎मरने के बाद भी नर्क जाना पड़ेगा। 209 00:13:28,167 --> 00:13:29,833 ‎सुना नहीं पंडित जी ने क्या कहा। 210 00:13:30,208 --> 00:13:32,750 ‎[श्रीनी] मैं नागा को फॉलो कर रहा हूँ। ‎शायद वो लोनावला जा रहा है। 211 00:13:33,167 --> 00:13:36,333 ‎[ओबी] बॉडी को डिक्की में डाला, ‎गाड़ी वहीं छोड़ी और घर आ गया। 212 00:13:36,625 --> 00:13:37,792 ‎राणा? 213 00:13:39,667 --> 00:13:40,917 ‎राणा? 214 00:13:42,500 --> 00:13:43,500 ‎राणा! 215 00:13:51,208 --> 00:13:52,625 ‎नर्क नहीं मिलेगा, ओबी। 216 00:13:53,958 --> 00:13:55,708 ‎-[लारा] हाय, बॉस। ‎-[श्रीनी] मॉर्निंग, बॉस। 217 00:13:56,042 --> 00:13:58,333 ‎कल रात ओबी ने अपनी ‎गाड़ी से किसी को ठोक दिया। 218 00:13:58,833 --> 00:14:01,583 ‎बॉडी डिक्की में है, ‎गाड़ी का पता नहीं। ढूँढो। 219 00:14:01,667 --> 00:14:02,583 ‎[अंग्रेज़ी में] हो जाएगा, बॉस। 220 00:14:02,708 --> 00:14:05,208 ‎वो गणेश है ना, अपना ‎सब-इंस्पेक्टर, उसको काम पे लगाती हूँ। 221 00:14:05,625 --> 00:14:06,792 ‎लेकिन आप कैश ले आना। 222 00:14:07,250 --> 00:14:09,708 ‎तुरंत पैसे नहीं दिए ‎तो साला रंडी रोना शुरू कर देता है। 223 00:14:09,792 --> 00:14:11,833 ‎ओके। श्रीनी, तुम कहाँ हो? 224 00:14:12,083 --> 00:14:14,583 ‎नागा की पजेरो के पीछे, ‎पनवेल क्रॉस किया है। 225 00:14:14,833 --> 00:14:16,292 ‎साथ में वो जफ्फ़ा और अर्जुन भी हैं। 226 00:14:16,542 --> 00:14:19,583 ‎इनके मुंबई वापस आने तक ओबी ‎की कार मिल जानी चाहिए। 227 00:14:20,333 --> 00:14:22,667 ‎बॉडी को नागा की गाड़ी में ट्रांसफर करो। 228 00:14:23,125 --> 00:14:25,333 ‎गणेश को बोलो ‎पुलिस ऐसा केस बनाए 229 00:14:25,542 --> 00:14:28,333 ‎कि इस बार नागा ‎जेल से सीधा मर के ही निकले। 230 00:14:29,083 --> 00:14:30,083 ‎[श्रीनी] यस, बॉस। 231 00:14:36,583 --> 00:14:38,833 ‎मेरा यहाँ वाला बाप ‎एक नंबर का चूतियानंदन है। 232 00:14:39,042 --> 00:14:41,125 ‎किसी जमाने में ‎फ़िल्म प्रोड्यूसर हुआ करता था। 233 00:14:41,208 --> 00:14:45,042 ‎तो बात-बात पे ना जीतू जी, ‎सुभाष जी, प्रकाश जी करता रहता है। 234 00:14:56,458 --> 00:14:57,458 ‎[अंग्रेज़ी में] पंद्रह! 235 00:14:58,542 --> 00:15:00,042 ‎[अंग्रेज़ी में] वॉर्म-अप के ‎लिए इतना काफी है। 236 00:15:00,625 --> 00:15:01,583 ‎अर्जुन! 237 00:15:02,125 --> 00:15:03,000 ‎मैं अर्जुन का डैडी हूँ। 238 00:15:04,000 --> 00:15:05,333 ‎अच्छा, नागा। 239 00:15:07,792 --> 00:15:08,833 ‎और जफ्फ़ा का भी डैडी हूँ। 240 00:15:11,292 --> 00:15:12,458 ‎ये तुम्हारे लिए। 241 00:15:14,500 --> 00:15:17,500 ‎इतने साल मेरे बच्चे को संभाला, थैंक यू। 242 00:15:24,667 --> 00:15:25,667 ‎नागा? 243 00:15:26,792 --> 00:15:28,125 ‎तुम। 244 00:15:33,917 --> 00:15:35,542 ‎क्या मौत लग रही है तू, नायला! 245 00:15:41,833 --> 00:15:43,125 ‎थैंक यू, जान। 246 00:15:43,792 --> 00:15:44,958 ‎केसर फ्लेवर ही है ना? 247 00:15:45,625 --> 00:15:48,708 ‎पता है, इतना खयाल ‎तो शोभा जी जीतू जी का नहीं रखती 248 00:15:48,792 --> 00:15:49,833 ‎जितना ये हमारा रखती है। 249 00:15:50,375 --> 00:15:51,667 ‎जो चाहिए हमें मिल जाता है। 250 00:15:52,750 --> 00:15:54,167 ‎तुम क्या लोगे? 251 00:15:55,083 --> 00:15:56,292 ‎व्हिस्की, रम… 252 00:15:56,583 --> 00:15:58,500 ‎मतलब, कुछ और, सब कुछ है मेरे पास। 253 00:15:58,625 --> 00:15:59,667 ‎[अंग्रेज़ी में] आओ। 254 00:16:06,208 --> 00:16:09,458 ‎-अरे, ये चोट कहाँ से आई? ‎-फुटबॉल। 255 00:16:13,583 --> 00:16:14,583 ‎[अंग्रेज़ी में] धत्त। 256 00:16:17,792 --> 00:16:19,167 ‎मंदिरा के आईफ़ोन की लोकेशन शेयर हो गई 257 00:16:19,250 --> 00:16:20,917 ‎खड़े लंड पे रोड़ रोलर, भेनचोद! 258 00:16:26,208 --> 00:16:28,208 ‎जाह्नवी, जाह्नवी। 259 00:16:28,333 --> 00:16:29,500 ‎जाह्नवी। 260 00:16:32,458 --> 00:16:33,833 ‎मैंने एक लोकेशन भेजा है। 261 00:16:34,375 --> 00:16:36,625 ‎पता करो वो कुतिया क्या कर रही है उधर! 262 00:16:49,708 --> 00:16:50,750 ‎[अंग्रेज़ी में] कौन हो तुम? 263 00:16:52,750 --> 00:16:56,417 ‎नहीं, नहीं! मैं कहीं नहीं जा रही हूँ ‎जब तक राणा वापस नहीं आता। 264 00:16:56,833 --> 00:16:59,792 ‎राणा बोला तेरे को लेके आने को। ‎अभी शांति से चल। 265 00:17:03,875 --> 00:17:05,039 ‎[अंग्रेज़ी में] हम जा कहाँ रहे हैं? 266 00:17:05,542 --> 00:17:06,792 ‎[अंग्रेज़ी में] वो कहाँ मिलने वाला है मुझे? 267 00:17:10,167 --> 00:17:11,542 ‎झूठ बोल रही है ना तू? 268 00:17:22,250 --> 00:17:24,708 ‎राणा वापस आया और मैं नहीं ‎मिली तो वो पागल हो जाएगा! 269 00:17:24,875 --> 00:17:26,250 ‎नहीं छोड़ेगा तुझे। 270 00:17:45,042 --> 00:17:48,000 ‎जीतू जी को दारू को ‎हाथ लगाये 30 साल हो गए। 271 00:17:48,375 --> 00:17:51,500 ‎लेकिन जब भी यहाँ ‎आते हैं, इसे ज़रूर छूते हैं। 272 00:17:51,792 --> 00:17:52,875 ‎कितने का लिया? 273 00:17:53,667 --> 00:17:55,875 ‎दाम देख के कौन दारू खरीदता है? 274 00:17:56,292 --> 00:17:57,292 ‎[नागा] सही बोला तू। 275 00:17:59,375 --> 00:18:00,583 ‎और क्या चल रहा है लाइफ में? 276 00:18:01,333 --> 00:18:02,625 ‎तू फ़िल्म प्रोड्यूसर है ना? 277 00:18:03,208 --> 00:18:04,875 ‎कोई पिक्चर बनाया क्या? 278 00:18:07,000 --> 00:18:08,333 ‎पिक्चर… 279 00:18:09,583 --> 00:18:13,542 ‎मैं पिक्चर नहीं, पैसे बनाता हूँ। ‎और वो बहुत बनाए हैं। 280 00:18:15,792 --> 00:18:18,833 ‎पिक्चर के लिए कोई ‎कहानी चाहिए तो मेरे को बोल। 281 00:18:18,958 --> 00:18:20,875 ‎अच्छा? तू कहानी लिखता है? 282 00:18:22,000 --> 00:18:23,167 ‎सुना। 283 00:18:23,750 --> 00:18:25,250 ‎कहानी ऐसा है एक आदमी का 284 00:18:25,417 --> 00:18:28,125 ‎जो 15 साल बिना बात के जेल को गया। 285 00:18:29,917 --> 00:18:33,583 ‎"जज साहब, मैं निर्दोष हूँ। ‎मैंने कुछ नहीं किया। मैं बेगुनाह हूँ।" 286 00:18:33,667 --> 00:18:36,000 ‎ये सब पुराना हो गया। ‎इसका टाइम निकल चुका है। 287 00:18:36,583 --> 00:18:38,708 ‎कुछ नया सुना, जेल के बाहर का। 288 00:18:40,500 --> 00:18:43,208 ‎वैसे बता, तुझे कैसा लग रहा है ‎जेल के बाहर आके? 289 00:18:43,500 --> 00:18:44,708 ‎मस्त लग रहा है एकदम। 290 00:18:46,417 --> 00:18:47,792 ‎सबको मिस करा जेल में। 291 00:18:51,583 --> 00:18:52,792 ‎[अंग्रेज़ी में] बहुत अच्छा है! 292 00:18:53,792 --> 00:18:55,083 ‎मेरे को बहुत मानते हैं। 293 00:18:55,500 --> 00:18:56,500 ‎बहुत प्यारा है। 294 00:18:56,958 --> 00:18:58,250 ‎थूकना मना है 295 00:19:00,958 --> 00:19:01,833 ‎[राणा] गणेश। 296 00:19:02,667 --> 00:19:04,083 ‎क्या… ‎बात हो गया है। 297 00:19:04,167 --> 00:19:06,208 ‎गाड़ी निकाल सकते हैं। ‎ओके। 298 00:19:06,292 --> 00:19:09,500 ‎मुंबई ट्रैफिक पुलिस 299 00:19:14,708 --> 00:19:17,167 ‎बॉडी नागा की गाड़ी में ‎रात को ट्रांसफर होगी। 300 00:19:17,417 --> 00:19:18,792 ‎तभी अरेस्ट कर लेना। 301 00:19:20,167 --> 00:19:21,208 ‎चाबी है ना? 302 00:19:40,792 --> 00:19:41,958 ‎[अंग्रेज़ी में] क्या है… 303 00:19:43,625 --> 00:19:44,750 ‎ये क्या है? 304 00:19:47,042 --> 00:19:49,375 ‎लकड़ी का लट्ठा? ‎इसके लिए बुलाया है इधर मुझे? 305 00:19:49,833 --> 00:19:52,375 ‎जबरदस्ती का टाइम पास। ‎-जितना बोलने का है उतना बोल! 306 00:20:00,250 --> 00:20:02,792 ‎-क्या चाहिए तेरे को? ‎-पैसा। 307 00:20:12,250 --> 00:20:15,208 ‎[मोबाइल की घंटी बजती है] 308 00:20:15,417 --> 00:20:16,667 ‎-हाँ, श्रीनी? ‎-हाँ। 309 00:20:16,750 --> 00:20:18,708 ‎मुंबई पहुँच कर किधर मिलने का है बोलो? 310 00:20:18,792 --> 00:20:20,167 ‎किधर भी नहीं। 311 00:20:20,417 --> 00:20:21,375 ‎मतलब? 312 00:20:21,814 --> 00:20:22,875 ‎[अंग्रेज़ी में] सब ठीक है ना, बॉस? 313 00:20:22,958 --> 00:20:24,542 ‎[अंग्रेज़ी में] हाँ, मैं ‎तुझे बाद में कॉल करता हूँ। 314 00:20:28,708 --> 00:20:32,500 ‎वंदना, कल सुबह बीआर हॉस्पिटल ‎में ओबी के लिए अपॉइंटमेंट ले रहा हूँ। 315 00:20:32,625 --> 00:20:37,375 ‎हॉस्पिटल क्यों? पंडित जी के आने के बाद ‎इसकी तबीयत पहले से काफी अच्छी हो गई है। 316 00:20:37,500 --> 00:20:40,667 ‎पंडित जी अपना काम करते रहेंगे, ‎डॉक्टर्स को अपना काम करने दो। 317 00:20:40,958 --> 00:20:43,792 ‎अँगूठी पहनने का बाद ‎ओबी बेहतर है, राणा। 318 00:20:44,583 --> 00:20:46,833 ‎-वो बस काम के चक्कर में-- ‎-रात को बात करते हैं। 319 00:20:48,208 --> 00:20:49,625 ‎मेरा डार्लिंग याद है तेरे को? 320 00:20:50,625 --> 00:20:52,083 ‎[अंग्रेज़ी में] हे भगवान! 321 00:20:52,583 --> 00:20:54,292 ‎मैंने सोचा नहीं था ये अभी भी… 322 00:20:54,792 --> 00:20:56,708 ‎अभी भी एक दम मस्त दिखती! 323 00:20:57,542 --> 00:21:00,542 ‎आगे की सीट को दबाए तो पूरा पीछे। 324 00:21:00,625 --> 00:21:02,042 ‎हम लोगों ने इधर ही… 325 00:21:02,667 --> 00:21:05,500 ‎ये सीट नहीं होता, ‎तो अर्जुन भी नहीं होता। 326 00:21:12,792 --> 00:21:16,542 ‎चलते हैं, मेरी हाका नूडल। ‎इस प्रोड्यूसर को छोड़ने का टाइम आ गया। 327 00:21:20,375 --> 00:21:25,375 ‎नहीं नागा, नहीं छोड़ सकती। ‎मेरी लाइफ यहीं है। 328 00:21:25,542 --> 00:21:26,458 ‎सॉरी। 329 00:21:26,750 --> 00:21:28,167 ‎माँ की किरकिरी! 330 00:21:29,542 --> 00:21:30,792 ‎तेरे को पसंद है कार्तिक? 331 00:21:31,292 --> 00:21:33,500 ‎खयाल रखता है तेरा वो ‎गले में हड्डी, साला? 332 00:21:33,917 --> 00:21:35,750 ‎हाँ, नागा। बहुत। 333 00:21:42,208 --> 00:21:44,208 ‎मैं सरक गया थोड़ा, सॉरी। 334 00:21:47,417 --> 00:21:50,125 ‎खिड़की संभाल के। ‎दोबारा आवाज़ नहीं आनी चाहिए। 335 00:21:51,542 --> 00:21:52,750 ‎भेनचोद! 336 00:21:55,542 --> 00:21:57,042 ‎बेटा गांड तोड़ता हूँ रुक तेरी! 337 00:22:16,417 --> 00:22:19,125 ‎[रिहान] ''आजा ज़रा सा तू साइड मेरी" 338 00:22:19,250 --> 00:22:20,917 ‎"मुझको बता फ़रमाइश तेरी" 339 00:22:22,750 --> 00:22:25,000 ‎"मैं एक आशिक मुहब्बत है जन्नत" 340 00:22:25,250 --> 00:22:29,792 ‎"जन्नत की…" 341 00:22:35,667 --> 00:22:36,667 ‎हाय। 342 00:23:06,250 --> 00:23:09,500 ‎[एक आदमी मोबाइल पर] हाय दोस्तो, ‎आज हम बनाएँगे करम पोड़ी डोसा। 343 00:23:09,625 --> 00:23:12,042 ‎पर सबसे पहले, सामग्री देखते हैं। 344 00:23:12,542 --> 00:23:14,958 ‎बैटर बनाना आप सब ने सीख लिया है। 345 00:23:15,083 --> 00:23:16,792 ‎अब गर्म तवा में बैटर डालेंगे 346 00:23:17,083 --> 00:23:18,750 ‎और इसे फैलाना शुरू कर देंगे। 347 00:23:20,208 --> 00:23:23,958 ‎फिर हम एक सर्कल में घुमाएँगे ‎दोस्तो ताकि इसका डिजाइन बढ़िया रहे। 348 00:23:24,542 --> 00:23:28,583 ‎पर ध्यान रखिए ये ज़्यादा पतला ना हो। 349 00:23:28,667 --> 00:23:31,792 ‎इसके साथ सांभर और चटनी ‎बनाओगे तो पूछो ही मत। 350 00:23:31,917 --> 00:23:33,000 ‎माँ चोद दिया मैंने आज! 351 00:23:33,167 --> 00:23:35,542 ‎[मोबाइल पर वही आदमी] पहले ‎बनाते हैं नारियल चटनी। 352 00:23:35,708 --> 00:23:36,667 ‎चटनी… 353 00:23:36,750 --> 00:23:39,625 ‎टमाटर, लहसुन, हरी मिर्च ‎और नारियल को ग्राइंडर में डाल कर 354 00:23:39,750 --> 00:23:43,500 ‎पीस लीजिए और चटनी तैयार है। 355 00:23:43,750 --> 00:23:47,167 ‎लेकिन दोस्तो, चटनी ‎बनाते-बनाते डोसा मत भूल जाइएगा। 356 00:23:47,250 --> 00:23:48,375 ‎अरे, माँ की किरकिरी! 357 00:23:48,458 --> 00:23:50,708 ‎अरे, अरे, अरे! 358 00:24:13,250 --> 00:24:16,000 ‎तो आप भी ट्राई कीजिए। ‎दो-तीन डोसा शायद खराब होगा, 359 00:24:16,125 --> 00:24:17,792 ‎पर उसके बाद बढ़िया बनेगा। 360 00:24:21,167 --> 00:24:22,583 ‎माँ चोद दिया मैं आज! 361 00:24:23,208 --> 00:24:25,417 ‎बता देते, मैं कर देता। 362 00:24:25,750 --> 00:24:27,500 ‎[मोबाइल मैसेज की आवाज़] 363 00:24:36,250 --> 00:24:39,875 ‎[एना अंग्रेज़ी में] हाय, करम पोड़ी और डोसा ‎खाने का बेसब्री से इंतज़ार कर रही हूँ। 364 00:24:45,083 --> 00:24:46,292 ‎[अंग्रेज़ी में] चार बड़े पिज़्ज़ा? 365 00:24:46,667 --> 00:24:49,458 ‎[अंग्रेज़ी में] और तुम हमेशा मुझे तीन ‎पिज़्ज़ा ऑर्डर करने के लिए टोकती रहती थी। 366 00:24:50,167 --> 00:24:51,667 ‎दुकान खोलनी है? 367 00:24:52,083 --> 00:24:53,375 ‎[अंग्रेज़ी में] चुप कर, बेवकूफ़-- 368 00:24:54,125 --> 00:24:55,417 ‎[अंग्रेज़ी में] वाह! 369 00:24:55,917 --> 00:24:57,208 ‎सॉरी, मैं… 370 00:24:59,958 --> 00:25:01,542 ‎[अंग्रेज़ी में] तुम बहुत सुंदर लग रही हो। 371 00:25:02,250 --> 00:25:04,042 ‎हमें सीधा ओबी की पार्टी में मिलना था ना? 372 00:25:04,250 --> 00:25:05,417 ‎हाँ, लेकिन… 373 00:25:05,875 --> 00:25:10,000 ‎मैंने सोचा मेरी बीवी को एक ‎बॉडीगार्ड और ड्राइवर की ज़रूरत पड़ेगी। 374 00:25:10,292 --> 00:25:11,458 ‎[अंग्रेज़ी में] हाँ, सही कहा। 375 00:25:11,875 --> 00:25:13,125 ‎[अंग्रेज़ी में] बच्चों, कल लंच के बाद मैं 376 00:25:13,208 --> 00:25:14,625 ‎तुम्हें यूनिफॉर्म शॉपिंग ‎पर लेकर जा रहा हूँ। 377 00:25:14,708 --> 00:25:15,917 ‎यूनिफॉर्म शॉपिंग? 378 00:25:16,083 --> 00:25:18,500 ‎तुम दोनों का बलसारा इंटरनेशनल ‎में एडमिशन हो गया है। 379 00:25:18,667 --> 00:25:20,125 ‎यूनिफॉर्म तो वही पहनना होगा। 380 00:25:20,500 --> 00:25:21,500 ‎क्या! 381 00:25:22,958 --> 00:25:24,250 ‎थैंक यू, थैंक यू! 382 00:25:25,292 --> 00:25:26,583 ‎[अंग्रेज़ी में] आप सबसे अच्छे हो! 383 00:25:36,417 --> 00:25:38,292 ‎[अंग्रेज़ी में] अच्छा, अब ‎आप लोग जाओ ना। 384 00:25:39,792 --> 00:25:41,167 ‎चलो, चलो। 385 00:25:41,708 --> 00:25:43,833 ‎[अंग्रेज़ी में] बाय। मज़े करना। 386 00:26:00,542 --> 00:26:01,625 ‎थैंक यू। 387 00:26:02,167 --> 00:26:04,458 ‎[अंग्रेज़ी में] सुबह मैंने बहुत ‎गड़बड़ कर दी थी। इतना तो बनता है। 388 00:26:05,625 --> 00:26:07,625 ‎[अंग्रेज़ी में] तो फिर तुम्हें ऐसी ‎गड़बड़ ज़्यादा करनी चाहिए। 389 00:26:17,333 --> 00:26:20,667 ‎[दरवाज़े की घंटी बजती है] 390 00:26:27,542 --> 00:26:29,125 ‎क्या मस्त प्लान बनाई तू! 391 00:26:30,667 --> 00:26:34,792 ‎मम्मी-डैडी बाहर, ‎हम दोनों अकेले। तू, मैं… 392 00:26:35,708 --> 00:26:37,583 ‎-चिंटू। ‎-ये कहाँ से आया? 393 00:26:38,917 --> 00:26:42,500 ‎-ओह! अच्छा इसके लिए एक्स्ट्रा पिज़्ज़ा था-- ‎-मस्त है! 394 00:26:42,750 --> 00:26:45,958 ‎तेरा बाप भी मस्त है। वो मेरे को बोला ‎सब ठीक कर देगा। 395 00:26:46,083 --> 00:26:48,625 ‎-उनका काम है सब ठीक करना। ‎-और अपना काम क्या है? 396 00:26:50,083 --> 00:26:53,833 ‎पार्टी! अब बता असली चीज़ किधर है? 397 00:26:54,000 --> 00:26:57,125 ‎पिज़्ज़ा आ रहा है। आइसक्रीम ‎और सॉफ्ट ड्रिंक रखी है फ्रिज में। 398 00:26:57,250 --> 00:26:58,292 ‎सॉफ्ट… 399 00:27:01,292 --> 00:27:02,750 ‎[अंग्रेज़ी में] एक मिनट। मेरे साथ चलो। 400 00:27:07,750 --> 00:27:09,750 ‎इसकी माँ का… 401 00:27:09,917 --> 00:27:11,208 ‎ये तो पूरा दुकान है! 402 00:27:11,667 --> 00:27:13,458 ‎क्या मस्त है राणा नायडू सर! 403 00:27:13,667 --> 00:27:15,292 ‎ए, वो ग्लास ला। 404 00:27:29,375 --> 00:27:31,417 ‎मम्मी को पता ‎चला तो वो हमें छोड़ेंगी नहीं। 405 00:27:31,958 --> 00:27:33,375 ‎[अंग्रेज़ी में] छोड़ ना! ‎मूड खराब मत कर! 406 00:27:33,458 --> 00:27:34,583 ‎लोड नहीं लेने का टाइगर। 407 00:27:35,250 --> 00:27:37,583 ‎एक छोटा मार। सब ठीक हो जाएगा। 408 00:27:38,875 --> 00:27:40,042 ‎ये ले। 409 00:27:40,292 --> 00:27:42,250 ‎कोलीवाड़ा का कातिल! 410 00:27:42,667 --> 00:27:45,042 ‎ये गटकेगा ना सीधा ऊपर। 411 00:27:46,958 --> 00:27:48,292 ‎[अंग्रेज़ी में] राणा नायडू सर के लिए! 412 00:27:48,417 --> 00:27:52,042 ‎आपका घर और बार हमेशा भरा रहे! 413 00:27:52,542 --> 00:27:53,708 ‎थैंक यू। 414 00:27:54,042 --> 00:27:55,750 ‎-चीयर्स। ‎-[अंग्रेज़ी में] डैड के लिए! 415 00:27:56,792 --> 00:27:58,042 ‎[अंग्रेज़ी में] पापा के लिए चीयर्स। 416 00:28:12,042 --> 00:28:13,125 ‎[अंग्रेज़ी में] अच्छी जगह है। 417 00:28:14,000 --> 00:28:16,917 ‎सॉरी। एकदम गंदा बास आता होगा इधर। 418 00:28:18,333 --> 00:28:19,583 ‎हलकट लोग का पसीना। 419 00:28:19,708 --> 00:28:21,417 ‎[अंग्रेज़ी में] नहीं, चिंता मत करो। 420 00:28:22,708 --> 00:28:23,708 ‎जीसस! 421 00:28:24,833 --> 00:28:26,417 ‎[अंग्रेज़ी में] खाना बनाते हुए ‎खुद को जला लिया? 422 00:28:26,583 --> 00:28:29,042 ‎एकदम जान दे के खाना बनाया? 423 00:28:31,750 --> 00:28:33,917 ‎चटनी में तुमने कोकम ‎डाला या इमली? 424 00:28:34,000 --> 00:28:35,625 ‎मेरे को रेसिपी देने का हाँ, प्लीज़। 425 00:28:35,833 --> 00:28:38,583 ‎वैसे, नहीं रहने दो। तुम बनाना मेरे सामने। 426 00:28:39,333 --> 00:28:41,833 ‎[अंग्रेज़ी में] मैं भी खाना बना लेती हूँ। ‎लेकिन तुम्हारे जितना अच्छा नहीं। 427 00:28:42,000 --> 00:28:43,250 ‎[अंग्रेज़ी में] तुम बहुत ‎अच्छा खाना बनाते हो। 428 00:28:46,250 --> 00:28:47,250 ‎[अंग्रेज़ी में] अरे, यार! 429 00:28:48,500 --> 00:28:50,167 ‎सॉरी, एना यार। मेरे से नहीं हो रहा ये। 430 00:28:50,667 --> 00:28:52,542 ‎देख, हमारे बीच में क्या है ‎मेरे को नहीं मालूम। 431 00:28:52,625 --> 00:28:55,417 ‎लेकिन जो भी है उसमें ‎सच बोलना बहुत ज़रूरी है। 432 00:28:57,125 --> 00:28:58,375 ‎मैं नहीं बनाया ये सब। 433 00:28:59,000 --> 00:29:00,250 ‎ट्राय किया, बना नहीं। 434 00:29:00,417 --> 00:29:01,958 ‎उसके बाद होम डिलीवरी ऑर्डर किया तो… 435 00:29:03,458 --> 00:29:04,667 ‎खाना बनाना आता नहीं मेरे को। 436 00:29:11,083 --> 00:29:14,417 ‎जब खाना बनाना आ जाए तो बुला लेना। 437 00:29:16,250 --> 00:29:17,708 ‎अभी मैं जाती है। 438 00:29:24,417 --> 00:29:25,917 ‎[अंग्रेज़ी में] मैं मज़ाक कर रही थी! 439 00:29:30,708 --> 00:29:32,792 ‎मज़ा आया ना, ‎[अंग्रेज़ी में] वो ज़रूरी है ना। 440 00:29:33,875 --> 00:29:35,875 ‎खाना ऑर्डर करना भी एक कला है ना। 441 00:30:26,583 --> 00:30:27,583 ‎[अंग्रेज़ी में] अरे, यार। 442 00:30:28,625 --> 00:30:29,625 ‎सॉरी। 443 00:30:29,750 --> 00:30:33,583 ‎प्रॉब्लम राइट हैंड में है ना? ‎लेफ्ट हैंड क्यों काँप रहा है? 444 00:30:35,375 --> 00:30:36,500 ‎[अंग्रेज़ी में] घबराहट है। 445 00:31:11,917 --> 00:31:15,625 ‎-हैप्पी दिवाली, जीजू! ‎-हैप्पी दिवाली। 446 00:31:16,250 --> 00:31:17,375 ‎[अंग्रेज़ी में] आप अच्छे लग रहे हो। 447 00:31:17,458 --> 00:31:18,833 ‎-[एक आदमी] मैम, एक पिक्चर? ‎-हाँ-हाँ। 448 00:31:18,917 --> 00:31:20,667 ‎-फैमिली फोटो? ‎-ज़रूर! 449 00:31:23,375 --> 00:31:25,125 ‎तुम तो नहीं आने वाली थी ना फिर? 450 00:31:25,708 --> 00:31:28,750 ‎मुझे लगा मैं देखूँ आप ‎पूरे कपड़ों में कैसे दिखते हैं। 451 00:31:29,458 --> 00:31:30,958 ‎जीजू! 452 00:31:31,125 --> 00:31:32,125 ‎[अंग्रेज़ी में] और एक। 453 00:31:34,042 --> 00:31:35,083 ‎सर! सर, प्लीज़! 454 00:31:35,333 --> 00:31:36,708 ‎-सर, प्लीज़! ‎-सर, प्लीज़! 455 00:31:37,083 --> 00:31:38,792 ‎-सर, प्लीज़! ‎-[अंग्रेज़ी में] कोई बात नहीं। 456 00:31:39,917 --> 00:31:41,042 ‎सर, सेल्फ़ी… 457 00:31:41,125 --> 00:31:43,167 ‎-हे, राणा! हैप्पी दिवाली! ‎-ओबी। 458 00:31:43,250 --> 00:31:44,542 ‎-हैप्पी दिवाली। ‎-हैप्पी दिवाली, ओबी। 459 00:31:44,714 --> 00:31:46,125 ‎-[राणा] हैप्पी दिवाली, वंदना। ‎-हैप्पी दिवाली। 460 00:31:46,208 --> 00:31:47,872 ‎-थैंक यू सो मच। ‎-[अंग्रेज़ी में] आपका बहुत-बहुत स्वागत है। 461 00:31:47,958 --> 00:31:49,250 ‎[अंग्रेज़ी में] तुम बहुत सुंदर लग रही हो। 462 00:31:50,250 --> 00:31:52,458 ‎आजकल की हीरोइने ‎तुम्हारे सामने कुछ नहीं है। 463 00:31:52,875 --> 00:31:54,875 ‎-ओबी, प्लीज़! ‎-नहीं। 464 00:31:55,292 --> 00:31:57,667 ‎तुम्हें फ़िल्म इंडस्ट्री ‎नहीं छोड़नी चाहिए थी। 465 00:31:58,417 --> 00:32:00,750 ‎[अंग्रेज़ी में] ये तेलुगु फ़िल्म्स ‎में कितनी हिट थी। 466 00:32:01,083 --> 00:32:03,542 ‎बस बहुत हो गया। ‎[अंग्रेज़ी में] अब वापस आ जाओ। 467 00:32:03,708 --> 00:32:05,167 ‎-मैं अभी करन से बात करता हूँ। ‎-ओबी! 468 00:32:05,333 --> 00:32:07,597 ‎-[अंग्रेज़ी में] ओबी! ओबी, रुको, रुको। ‎-[अंग्रेज़ी में] नहीं, मैं कॉल करता हूँ। 469 00:32:07,722 --> 00:32:09,292 ‎-एक सेकंड मेरी बात तो सुनिए। ‎-क्या? 470 00:32:10,125 --> 00:32:12,208 ‎[अंग्रेज़ी में] ओबी, मैं ‎अपने फैंस को बहुत मिस करती हूँ। 471 00:32:12,667 --> 00:32:13,956 ‎[अंग्रेज़ी में] सच में बहुत मिस करती हूँ। 472 00:32:16,042 --> 00:32:18,375 ‎[अंग्रेज़ी में] वो भीड़… 473 00:32:19,167 --> 00:32:20,542 ‎ऊँचाइयाँ… 474 00:32:21,750 --> 00:32:23,208 ‎स्टार होने के फायदे। 475 00:32:23,583 --> 00:32:25,125 ‎बहुत मिस करती हूँ मैं, ओबी। 476 00:32:27,333 --> 00:32:31,458 ‎लेकिन, जितना मिलना था मिल गया अभी। 477 00:32:31,958 --> 00:32:35,083 ‎मैं खुश हूँ, ओबी। [अंग्रेज़ी में] जो रोल ‎मैं अभी निभा रही हूँ उसके साथ। 478 00:32:35,792 --> 00:32:38,125 ‎[अंग्रेज़ी में] माँ, पत्नी… 479 00:32:39,375 --> 00:32:40,917 ‎[अंग्रेज़ी में] ये मैंने खुद चुना था, ओबी। 480 00:32:41,375 --> 00:32:43,792 ‎-इनको छोड़ के मुझे कुछ नहीं करना। ‎-वाह! 481 00:32:44,167 --> 00:32:48,167 ‎[अंग्रेज़ी में] लेकिन ऑफर ‎के लिए थैंक यू सो मच, ओबी। 482 00:32:48,417 --> 00:32:50,042 ‎[अंग्रेज़ी में] सच में। थैंक यू। 483 00:32:54,292 --> 00:32:55,375 ‎[एफएम चल रहा है] 484 00:32:56,792 --> 00:32:58,000 ‎माँ की किरकिरी! 485 00:32:58,208 --> 00:33:00,208 ‎क्या दोनों फुसकी बम जैसे बैठे हो यारो। 486 00:33:00,708 --> 00:33:02,167 ‎अपन मैयत पर थोड़ी जा रहे हैं? 487 00:33:03,583 --> 00:33:04,583 ‎गाड़ी रोको। 488 00:33:05,125 --> 00:33:06,458 ‎चल हम लोग दारू पीते हैं। 489 00:33:06,542 --> 00:33:07,833 ‎बढ़िया, अंग्रेज़ी दारू। 490 00:33:10,833 --> 00:33:13,208 ‎मैं पिलाता हूँ ना दारू, डैडी। 491 00:33:14,625 --> 00:33:17,667 ‎"जीतू जी को दारू को हाथ ‎लगाये 30 साल हो गया।" 492 00:33:18,000 --> 00:33:20,792 ‎"लेकिन जब भी यहाँ आते ‎इसको ज़रूर छूते हैं।" 493 00:33:21,542 --> 00:33:22,958 ‎"दाम देख के कौन, 494 00:33:23,042 --> 00:33:24,833 ‎-दारू खरीदता है।" ‎-दारू खरीदता है।" 495 00:33:25,208 --> 00:33:27,125 ‎ये लो डैडी, अंग्रेज़ी। 496 00:33:29,750 --> 00:33:32,917 ‎♪ दूर से घूर के ताके-झाँके, ‎दूर से तू घूर के तू ताके-झाँके ♪ 497 00:33:33,083 --> 00:33:35,000 ‎♪ तू सोचता है साला मैं किधर जाऊँगा ♪ 498 00:33:35,083 --> 00:33:38,375 ‎♪ ए! बेटा साइड हट वर्ना, चढ़ जाऊँगा ♪ 499 00:33:43,458 --> 00:33:45,583 ‎♪ बेटा साइड हट वर्ना, चढ़ जाऊँगा ♪ 500 00:33:45,833 --> 00:33:48,417 ‎तुम्हें डांस नहीं करना [अंग्रेज़ी में] ‎इसलिए तुम मुझे दारू पिला रहे हो, है ना? 501 00:33:49,833 --> 00:33:50,833 ‎[अंग्रेज़ी में] रुको। 502 00:33:52,797 --> 00:33:54,542 ‎[अंग्रेज़ी में] ठीक है। मेरे लिए ‎एक और ड्रिंक लेकर आओ। 503 00:33:54,625 --> 00:33:55,708 ‎[अंग्रेज़ी में] लाता हूँ। 504 00:34:08,958 --> 00:34:09,917 ‎वोडका। 505 00:34:13,125 --> 00:34:14,750 ‎नागा का क्या सीन है? 506 00:34:15,250 --> 00:34:17,583 ‎-हो रहा है। ‎-जल्दी करो। 507 00:34:18,250 --> 00:34:19,542 ‎अगर नागा जेल नहीं गया, 508 00:34:19,667 --> 00:34:22,167 ‎तो तुम जाओगे, मैं नहीं। 509 00:34:26,250 --> 00:34:27,333 ‎चीयर्स। 510 00:34:37,083 --> 00:34:38,375 ‎राणा की बीवी? 511 00:34:38,875 --> 00:34:41,250 ‎[पारसी में] एकदम हुस्न ‎परी जैसी लग रही हो! 512 00:34:42,789 --> 00:34:44,500 ‎[अंग्रेज़ी में] आई एम सॉरी, ‎पर क्या मैं आपको जानती हूँ? 513 00:34:44,583 --> 00:34:47,333 ‎अरे! फरज़ाद सूनावाला। 514 00:34:47,708 --> 00:34:49,792 ‎बलसारा स्कूल जानती हैं ना? 515 00:34:49,875 --> 00:34:51,375 ‎उसका ट्रस्टी। 516 00:34:52,250 --> 00:34:55,542 ‎अरे, राणा मेरे को फ़ोन ‎करके रोया, खूब रोया। 517 00:34:56,208 --> 00:34:58,917 ‎बोला तुम्हारे बच्चा लोगों ‎का उधर एडमिशन कराने को। 518 00:34:59,000 --> 00:35:00,000 ‎हाँ। 519 00:35:00,083 --> 00:35:02,292 ‎मेरा दिल भर गया एकदम। 520 00:35:02,792 --> 00:35:03,708 ‎सच। 521 00:35:04,042 --> 00:35:05,042 ‎थैंक यू। 522 00:35:06,292 --> 00:35:09,292 ‎पर नहीं हुआ एडमिशन। मैं नहीं किया, 523 00:35:09,583 --> 00:35:13,042 ‎क्योंकि तेरा पति बहरा मास्टर ठरकी साला 524 00:35:13,167 --> 00:35:15,708 ‎अपना लंड पतलून के अंदर नहीं रख सकता! 525 00:35:15,833 --> 00:35:17,958 ‎भेनचोद, वो साला मुझे ही धोखा देता! 526 00:35:18,083 --> 00:35:21,042 ‎मेरे लिए काम करता, ‎और मेरी ही गर्लफ्रेंड चोदता! 527 00:35:22,958 --> 00:35:24,625 ‎राणा, क्या बोल रहा है ये आदमी? 528 00:35:26,208 --> 00:35:27,292 ‎राणा! 529 00:35:29,042 --> 00:35:30,750 ‎टी-ओ-ओ-एफ-ए-एन! 530 00:35:36,625 --> 00:35:39,708 ‎[अंग्रेज़ी में] यो, यो, यो। ‎यहाँ जितने भी शराबी हैं। 531 00:35:39,958 --> 00:35:41,667 ‎[अंग्रेज़ी में] आप लोगों ने बहुत साथ दिया। 532 00:35:42,167 --> 00:35:44,417 ‎[अंग्रेज़ी में] चलिए फिर, ‎स्वागत करते हैं हमारे होस्ट 533 00:35:44,500 --> 00:35:48,792 ‎मिस्टर ओबी महाजन का! 534 00:35:48,958 --> 00:35:51,083 ‎हे, तूफ़ान! 535 00:35:51,792 --> 00:35:53,333 ‎थैंक यू वेरी मच। 536 00:35:57,583 --> 00:35:58,708 ‎[अंग्रेज़ी में] सभी लोगों को, थैंक यू! 537 00:36:00,625 --> 00:36:04,792 ‎तो आज हम सब मिलकर इस शाम को इतनी-- 538 00:36:06,375 --> 00:36:07,708 ‎[अजीब सी आवाज़ आती है] 539 00:36:17,875 --> 00:36:20,208 ‎[आवाज़ें आना ज़ारी हैं] 540 00:36:47,792 --> 00:36:49,167 ‎यमदूत। 541 00:36:50,500 --> 00:36:53,500 ‎मैंने कहा था वो आएगा। 542 00:36:54,458 --> 00:36:55,875 ‎ज़रूर आएगा। 543 00:37:32,292 --> 00:37:34,583 ‎नहीं, नहीं, मत आना। 544 00:37:34,750 --> 00:37:35,875 ‎मत आना इधर! 545 00:37:36,375 --> 00:37:38,583 ‎प्रिंस, प्रिंस लड़की को लेके गया था वहाँ। 546 00:37:38,667 --> 00:37:40,125 ‎वो सब लोग… 547 00:37:41,708 --> 00:37:43,667 ‎[संस्कृत में] भगवान ही सत्य है, ‎भगवान ही सत्य है। 548 00:37:44,542 --> 00:37:46,958 ‎चेहरे पर नहीं! चेहरे पर नहीं! 549 00:37:55,583 --> 00:37:59,125 ‎आगे बलसारा इंटरनेशनल ‎के बारे में सोचना भी मत सारे नायडू। 550 00:37:59,292 --> 00:38:01,042 ‎[अंग्रेज़ी में] तुम्हें हमेशा ‎के लिए ब्लैकलिस्ट किया जाता है! 551 00:38:01,125 --> 00:38:02,125 ‎चूतियाज! 552 00:38:02,250 --> 00:38:03,833 ‎बकवास कर रहा है। चलो। 553 00:38:04,042 --> 00:38:05,625 ‎ओबी को बोलने से रोको। 554 00:38:06,542 --> 00:38:08,417 ‎-[ओबी] मुझे छोड़ दो। ‎-[अंग्रेज़ी में] अभी! चलो जल्दी। 555 00:38:08,958 --> 00:38:12,292 ‎मैंने पाप किया है। हाँ, मैं पापी हूँ। 556 00:38:13,167 --> 00:38:14,333 ‎मुझे मारना मत-- 557 00:38:14,417 --> 00:38:16,250 ‎राणा, हमें बताना पड़ेगा। 558 00:38:16,500 --> 00:38:18,458 ‎वो मानेगा नहीं। उसको बताना पड़ेगा। 559 00:38:21,250 --> 00:38:23,000 ‎-[प्रिंस] सभी को हैप्पी दिवाली। ‎-[अंग्रेज़ी में] सब ठीक है। 560 00:38:23,667 --> 00:38:24,667 ‎रिलैक्स। 561 00:38:25,625 --> 00:38:27,792 ‎बीआर हॉस्पिटल। कल। 562 00:38:30,167 --> 00:38:31,292 ‎ये ले। 563 00:38:32,542 --> 00:38:33,708 ‎और सुन, जफ्फ़ा। 564 00:38:35,750 --> 00:38:38,000 ‎तेरी माँ भी दस में दस थी। 565 00:38:40,167 --> 00:38:42,250 ‎-सच्ची? ‎-एकदम मस्त! 566 00:38:45,000 --> 00:38:46,917 ‎अभी तू वो मॉल के पास रोक। 567 00:38:47,500 --> 00:38:49,500 ‎मेरे को धार मारने का है। 568 00:39:16,500 --> 00:39:17,500 ‎तू! 569 00:39:18,083 --> 00:39:19,292 ‎मेरा पीछा कर रहा है? 570 00:39:19,792 --> 00:39:22,958 ‎सीबीआई को हैदराबाद में ‎कोई नहीं मिला क्या पकड़ने को? 571 00:39:23,750 --> 00:39:26,375 ‎या इधर बाथरूम में ‎आकर मेरा पकड़ने को आया? 572 00:39:28,167 --> 00:39:29,417 ‎मेरे को मिस कर रहा तू? 573 00:39:30,375 --> 00:39:32,208 ‎ऐसा कोई अटैचमेंट नहीं है। 574 00:39:32,667 --> 00:39:34,958 ‎तुम्हें हेल्प किया था जेल से निकलने को। 575 00:39:35,333 --> 00:39:37,458 ‎पाँच साल सज़ा कम कराई थी। 576 00:39:38,333 --> 00:39:39,708 ‎मिस क्यों करूँगा? 577 00:39:39,875 --> 00:39:41,458 ‎क्या है रे तू, मामा। 578 00:39:41,750 --> 00:39:43,917 ‎कभी भगवान, कभी सुलेमान। 579 00:39:44,458 --> 00:39:45,583 ‎इधर क्यों आया फिर? 580 00:39:46,208 --> 00:39:48,500 ‎तेरे को सूर्या का एक-एक आदमी दिया ना। 581 00:39:48,792 --> 00:39:50,375 ‎अभी क्या चाहिए तेरे को? 582 00:39:52,208 --> 00:39:53,458 ‎सूर्या। 583 00:39:55,917 --> 00:39:57,458 ‎वो बाकी है। 584 00:39:59,667 --> 00:40:01,250 ‎बैंगन पकड़ मेरा। 585 00:40:01,458 --> 00:40:04,042 ‎कितनी बार बोला। पता होता तो देता ना। 586 00:40:04,292 --> 00:40:06,667 ‎मगर वो साला ज़िंदा है या ‎मर गया किसी को पता नहीं। 587 00:40:07,042 --> 00:40:08,167 ‎मैं क्या कर सकता हूँ फिर? 588 00:40:09,500 --> 00:40:11,792 ‎फिर मेरे साथ एक दूसरे ‎केस पर काम करो। 589 00:40:12,000 --> 00:40:15,667 ‎हाँ, तू फ़न्ने खां, मैं तीस मार खान। 590 00:40:15,792 --> 00:40:18,000 ‎कंपनी शुरू करते हैं? ‎पार्टनरशिप में। 591 00:40:21,417 --> 00:40:25,958 ‎मैं तेरे को खबर दिया क्योंकि ‎मुझे जल्दी निकलना था जेल से। 592 00:40:26,750 --> 00:40:29,625 ‎अभी मैं बाहर और अपना रिश्ता खत्म। 593 00:40:29,958 --> 00:40:31,125 ‎मैं नहीं जानता तेरे को। 594 00:40:32,792 --> 00:40:34,833 ‎प्रिंस को तो जानते हो ना? 595 00:40:40,208 --> 00:40:41,208 ‎जानता हूँ। 596 00:40:42,125 --> 00:40:43,917 ‎तेरे को उसका ऑटोग्राफ चाहिए? 597 00:40:44,250 --> 00:40:47,500 ‎मर्डर उसने किया, जेल तुम गए। 598 00:40:51,375 --> 00:40:52,958 ‎तेरे को सब मालूम। 599 00:40:53,208 --> 00:40:55,292 ‎आज से तेरा नाम चाचा चौधरी। 600 00:40:55,833 --> 00:40:58,875 ‎-तेरा दिमाग कंप्यूटर से-- ‎-कंप्यूटर से भी तेज चलता है। पता है। 601 00:41:02,500 --> 00:41:05,625 ‎प्रिंस की वजह से ‎तुम 15 साल जेल में रहे हो। 602 00:41:05,792 --> 00:41:07,125 ‎उसको ऐसे ही छोड़ दोगे? 603 00:41:07,833 --> 00:41:09,000 ‎और उसका क्या… 604 00:41:09,833 --> 00:41:12,208 ‎जिसने ये सारा प्लान बनाकर तुम्हें फँसाया? 605 00:41:14,042 --> 00:41:17,875 ‎वो… वो मास्टरमाइंड। 606 00:41:18,875 --> 00:41:19,917 ‎मतलब? 607 00:41:20,000 --> 00:41:23,125 ‎मतलब, मेरे साथ काम ‎करो। दोनों को जेल होगी। 608 00:41:23,208 --> 00:41:26,292 ‎नहीं… मतलब कौन मास्टरमाइंड? 609 00:41:26,375 --> 00:41:27,625 ‎प्लान कौन बनाया? 610 00:41:28,583 --> 00:41:31,500 ‎सॉरी। नहीं बोलना चाहिए था। 611 00:41:32,292 --> 00:41:34,708 ‎तुम्हें ना ही पता हो तो बेहतर है। 612 00:41:35,000 --> 00:41:37,417 ‎प्लान कौन बनाया? बोल ना! 613 00:41:38,792 --> 00:41:40,917 ‎-छोड़ ना। ‎-नाम तो बता! 614 00:41:51,375 --> 00:41:53,208 ‎राणा नायडू। 615 00:41:54,250 --> 00:41:55,542 ‎तुम्हारा ही बेटा। 616 00:41:58,417 --> 00:41:59,958 ‎वही भेजा तेरे को जेल। 617 00:47:12,708 --> 00:47:14,708 ‎संवाद अनुवादक: प्रियंका सिंह