1 00:00:30,625 --> 00:00:33,333 ‎-[अंग्रेज़ी में] हैलो सर, आपकी शैंपेन। ‎-थैंक यू! परफेक्ट! 2 00:00:34,417 --> 00:00:37,083 ‎-[अंग्रेज़ी में] भारी है! ‎-[अंग्रेज़ी में] सर। बड़ा फैन हूँ, सर। 3 00:00:37,250 --> 00:00:40,583 ‎टी20 सुपर लीग में ‎आपने सबके छक्के छुड़ा दिए। 4 00:00:47,250 --> 00:00:48,167 ‎बाय। 5 00:01:02,875 --> 00:01:06,667 ‎-सर, वो ड्राइवर वापस आया है इधर। ‎-अरे, भेनचोद! 6 00:01:06,958 --> 00:01:09,417 ‎तो सर, आप कॉल करेंगे राणा सर को? 7 00:01:10,625 --> 00:01:11,792 ‎यार... 8 00:01:13,750 --> 00:01:16,958 ‎मैं श्रीनी सर को कॉल ‎लगाता हूँ। वही बात करेंगे। 9 00:01:19,875 --> 00:01:22,750 ‎सो जा ना, माँ। कल देख लेना। 10 00:01:24,250 --> 00:01:25,458 ‎[मोबाइल कंपन की आवाज़] 11 00:01:30,125 --> 00:01:31,208 ‎हाँ, बोल। 12 00:01:35,292 --> 00:01:36,556 ‎श्रीनी का कॉल 13 00:01:41,917 --> 00:01:42,833 ‎श्रीनी। 14 00:01:42,917 --> 00:01:46,542 ‎ज़ायेद मिर्ज़ा, होटल स्टेनली में ‎चेक इन किया है। कोई तो रंडी के साथ है। 15 00:01:46,750 --> 00:01:48,750 ‎-तो? ‎-प्रॉब्लम लड़की का नहीं है, 16 00:01:48,833 --> 00:01:49,875 ‎उसके ड्राइवर का है। 17 00:01:50,208 --> 00:01:51,792 ‎अपने मैनेजर ने उसको पहले भी देखा है। 18 00:01:52,500 --> 00:01:55,000 ‎जब भी वो कोई लड़की ‎सप्लाई करता है किसी क्लाइंट को, 19 00:01:55,125 --> 00:01:57,625 ‎नौ महीने बाद, वो ‎लड़की बच्चा सप्लाई करती है। 20 00:01:58,375 --> 00:02:00,708 ‎आईवीएफ क्लिनिक से भी ‎ज़्यादा सक्सेसफुल है ये दल्ला। 21 00:02:01,000 --> 00:02:02,333 ‎माँ की चूत! 22 00:02:04,917 --> 00:02:06,917 ‎राणा नायडू का कॉल आ रहा है 23 00:02:07,375 --> 00:02:08,417 ‎[कामुक आवाज़ें आती हैं] 24 00:02:14,833 --> 00:02:16,958 ‎होटल पहुँचो। लारा को ‎भी बोल वहीं मिलने को। 25 00:02:17,042 --> 00:02:18,000 ‎[श्रीनी] ओके, बॉस। 26 00:02:43,625 --> 00:02:45,208 ‎[अंग्रेज़ी में] मेरे पास ‎तुम्हारे लिए एक सरप्राइज़ है। 27 00:02:45,292 --> 00:02:46,542 ‎-सच्ची? ‎-हाँ। 28 00:02:48,875 --> 00:02:50,167 ‎[मोबाइल की घंटी बजती है] 29 00:02:53,208 --> 00:02:54,167 ‎हैलो? 30 00:02:56,167 --> 00:02:58,833 ‎स्टेनली होटल? ठीक है आ रही हूँ। 31 00:03:00,458 --> 00:03:02,500 ‎कपड़े पहनूँ या नंगी आ जाऊँ, श्रीनी? 32 00:03:03,750 --> 00:03:04,667 ‎भेनचोद। 33 00:03:05,125 --> 00:03:07,458 ‎[अंग्रेज़ी में] क्या तुम अपने ‎सरप्राइज़ के लिए तैयार... 34 00:03:15,875 --> 00:03:17,042 ‎गुड गर्ल! 35 00:03:18,333 --> 00:03:19,583 ‎[मोबाइल कंपन की आवाज़] 36 00:03:23,167 --> 00:03:24,417 ‎मिस्टर नायडू! 37 00:03:25,250 --> 00:03:26,417 ‎[अंग्रेज़ी में] आज क्या-- 38 00:03:26,500 --> 00:03:28,083 ‎[अंग्रेज़ी में] उसके साथ ‎सेक्स करना बंद करो। अभी! 39 00:03:29,333 --> 00:03:31,333 ‎[अंग्रेज़ी में] एक मिनट, क्या? ‎तुम्हें कैसे-- 40 00:03:31,417 --> 00:03:33,250 ‎कैसे, क्यों, बाद में। [अंग्रेज़ी में] उसके ‎साथ सेक्स करना बंद करो। 41 00:03:34,333 --> 00:03:37,833 ‎[अंग्रेज़ी में] मैं उसके साथ कुछ नहीं कर ‎रहा। वही मुझे ब्लो जॉब दे रही है। 42 00:03:38,083 --> 00:03:40,708 ‎-[अंग्रेज़ी में] चिंता मत करो, ब्रो। ‎-[अंग्रेज़ी में] बाहर निकालो उसे, ब्रो। 43 00:03:40,958 --> 00:03:43,250 ‎-ओह! ओह, यस! ‎-ज़ायेद! ज़ायेद! 44 00:03:43,333 --> 00:03:45,250 ‎-[अंग्रेज़ी में] ओह, यस! शिट। ‎-ज़ायेद, नहीं-- 45 00:03:45,917 --> 00:03:46,792 ‎[अंग्रेज़ी में] नहीं यार! 46 00:04:39,708 --> 00:04:41,667 ‎हाँ, श्रीनी सर। मैं उसके पीछे ही हूँ। 47 00:04:48,875 --> 00:04:50,000 ‎एक्सक्यूज़ मी! 48 00:04:50,375 --> 00:04:52,583 ‎[अंग्रेज़ी में] एक्सक्यूज़ मी! आप वो ‎आइस बकेट लेकर नहीं जा सकते। 49 00:04:53,292 --> 00:04:54,458 ‎[अंग्रेज़ी में] ये होटल की प्रॉपर्टी है। 50 00:04:57,958 --> 00:04:58,917 ‎सॉरी। 51 00:05:22,417 --> 00:05:23,417 ‎हे! 52 00:05:24,333 --> 00:05:25,875 ‎रुक! 53 00:05:30,833 --> 00:05:31,833 ‎[अंग्रेज़ी में] अरे, नहीं! 54 00:06:03,583 --> 00:06:05,958 ‎[पार्श्व में गीत बजता है] 55 00:06:40,500 --> 00:06:41,625 ‎लौड़े! 56 00:06:46,583 --> 00:06:49,125 ‎-चल! ‎-[अंग्रेज़ी में] क्या हरकत है ये! 57 00:06:50,833 --> 00:06:51,750 ‎भेनचोद। 58 00:06:53,083 --> 00:06:54,208 ‎[अंग्रेज़ी में] तुम कौन हो? 59 00:07:30,375 --> 00:07:34,833 ‎अगर मुंबई में साइकिल चालानी होती है ‎ना, तो रात का समय ही सबसे सही समय होता है। 60 00:07:37,750 --> 00:07:38,750 ‎ओए! 61 00:09:07,125 --> 00:09:09,167 ‎स्टेनली 62 00:09:16,083 --> 00:09:17,000 ‎ये क्या है? 63 00:09:17,125 --> 00:09:19,917 ‎तेरे बच्चे तैर रहे हैं इसमें। ‎नाम सोचा कुछ? 64 00:09:22,375 --> 00:09:23,375 ‎[श्रीनी] लारा। 65 00:09:28,083 --> 00:09:29,125 ‎फ़ोन? 66 00:09:38,500 --> 00:09:40,458 ‎टी20 नीलामी में क्या प्राइस था तेरा? 67 00:09:40,583 --> 00:09:41,583 ‎12 करोड़। 68 00:09:42,250 --> 00:09:43,875 ‎[रिंग जाने की आवाज़] 69 00:09:44,208 --> 00:09:45,375 ‎मिसेज 70 00:09:45,500 --> 00:09:46,667 ‎ज़ायेद! 71 00:09:47,000 --> 00:09:48,458 ‎नहीं, नहीं, नहीं! 72 00:09:48,542 --> 00:09:49,917 ‎लंड के चक्कर में सब डुबाना है? 73 00:09:50,000 --> 00:09:51,500 ‎[अंग्रेज़ी में] प्लीज़, ऐसा ‎मत करो। ऐसा मत करो। 74 00:09:51,625 --> 00:09:53,042 ‎कोई भी टीम नहीं उठाएगी तुझे। 75 00:09:53,125 --> 00:09:55,750 ‎कॉन्ट्रैक्ट्स, बीवी, स्पॉन्सर्स, ‎सबको टाटा, बाय-बाय बोल दे। 76 00:09:55,833 --> 00:09:58,542 ‎-लौटा दूँ डिब्बा? ‎-सॉरी, सॉरी। आगे से कभी नहीं होगा। 77 00:09:58,667 --> 00:10:00,750 ‎[अंग्रेज़ी में] प्लीज़, प्लीज़। मैं ‎अपनी माँ की कसम खाता हूँ। 78 00:10:00,833 --> 00:10:02,333 ‎[अंग्रेज़ी में] हैलो? बेबी, तुम फ़ोन पर हो? 79 00:10:04,250 --> 00:10:06,250 ‎[अंग्रेज़ी में] हैलो, ज़ायेद? ‎आवाज़ आ रही है तुम्हें? 80 00:10:06,375 --> 00:10:09,792 ‎[अंग्रेज़ी में] हे, मैं रास्ते में हूँ। ‎वापस कॉल करता हूँ तुम्हें। 81 00:10:09,875 --> 00:10:11,208 ‎बॉस, बाहर मीडिया वाले आ गए हैं। 82 00:10:15,917 --> 00:10:18,292 ‎सर्विस एक्जिट। किचन के पीछे। जाओ। 83 00:10:18,542 --> 00:10:20,042 ‎चलो, लंड, फंड, सदानंद। 84 00:10:20,958 --> 00:10:21,958 ‎अबे, चल! 85 00:10:52,000 --> 00:10:54,667 ‎आगे कभी ज़ायेद मिर्ज़ा के गोटे पर नज़र डाली, 86 00:10:55,333 --> 00:10:57,958 ‎तो तेरा गांड काट दूँगा। समझा? 87 00:11:08,833 --> 00:11:10,292 ‎पर तू है कौन, लौड़े? 88 00:11:20,792 --> 00:11:22,500 ‎राणा नायडू 89 00:11:28,042 --> 00:11:31,667 ‎हैदराबाद 90 00:11:31,750 --> 00:11:35,875 ‎चंचलगुड़ा सेंट्रल जेल 91 00:11:37,333 --> 00:11:39,083 ‎[दरवाज़ा खुलने की आवाज़] 92 00:12:00,375 --> 00:12:01,958 ‎बहुत चमक रहा नागा! 93 00:12:03,292 --> 00:12:07,500 ‎बाहर जाके सबके सामने फिरसे रोएगा क्या? ‎तेरे को गलत भेजे अंदर ये बोलकर। 94 00:12:07,583 --> 00:12:09,000 ‎किसी को फर्क नहीं पड़ता! 95 00:12:09,083 --> 00:12:11,333 ‎आज़ादी मुबारक, नागा नायडू! 96 00:12:15,375 --> 00:12:17,375 ‎15 साल के बाद जिधर जा रहे हो तुम। 97 00:12:18,542 --> 00:12:19,958 ‎वो दुनिया एकदम अलग है। 98 00:12:22,750 --> 00:12:24,250 ‎अंदर फाइट मारा... 99 00:12:26,625 --> 00:12:28,292 ‎बाहर भी मार लूँगा। 100 00:13:42,583 --> 00:13:45,333 ‎राणा? कब आए? 101 00:13:55,667 --> 00:13:56,875 ‎[अंग्रेज़ी में] बहुत थके हुए लग रहे हो। 102 00:13:59,000 --> 00:14:00,708 ‎हाँ, थोड़ा थक गया हूँ। 103 00:14:08,833 --> 00:14:11,208 ‎तुम्हारे क्लाइंट्स को ‎ज़रा तो सोचना चाहिए... 104 00:14:14,292 --> 00:14:16,000 ‎कभी भी कॉल कर लेते हैं। 105 00:14:23,958 --> 00:14:25,708 ‎प्रॉब्लम्स घड़ी देख के नहीं आती ना। 106 00:14:28,750 --> 00:14:31,250 ‎[अंग्रेज़ी में] मुझे लगा तुम थके हुए हो। 107 00:14:32,250 --> 00:14:33,917 ‎इसके लिए कौन थकता है। 108 00:14:42,750 --> 00:14:45,042 ‎[बच्चे की आवाज़] मॉम! ब्रेकफ़ास्ट! 109 00:14:49,208 --> 00:14:51,708 ‎हम क्या सोच रहे थे इन्हें पैदा करते वक़्त? 110 00:14:55,417 --> 00:14:56,417 ‎तुम रेस्ट करो। 111 00:14:57,500 --> 00:14:58,875 ‎मैं उन्हें स्कूल लेके जाती हूँ। 112 00:14:59,708 --> 00:15:02,167 ‎[बच्चा अंग्रेज़ी में] मॉम, मुझे भूख लगी है। 113 00:15:02,250 --> 00:15:04,292 ‎[अंग्रेज़ी में] हाँ, हाँ। आ रही हूँ! 114 00:15:05,667 --> 00:15:06,875 ‎[अंग्रेज़ी में] मुझे भी उनसे मिलना है। 115 00:15:08,458 --> 00:15:09,708 ‎रेस्ट बाद में कर लूँगा। 116 00:15:24,958 --> 00:15:27,792 ‎[अंग्रेज़ी में] गर्म है। ध्यान से, बेबी। 117 00:15:30,708 --> 00:15:32,583 ‎गुड मॉर्निंग, मेरे बच्चों। 118 00:15:36,208 --> 00:15:38,750 ‎पापा, कल फिर रात भर पड़ोसियों के ‎यहाँ से आवाज़ आ रही थी, हाँ। 119 00:15:39,708 --> 00:15:41,500 ‎ये लोग क्या रोज़ पार्टी करते हैं? 120 00:15:42,833 --> 00:15:44,083 ‎मैं देखता हूँ। 121 00:15:47,792 --> 00:15:50,917 ‎-[अंग्रेज़ी में] ये क्या है? ‎-स्कूल प्रोजेक्ट। फैमिली ट्री। 122 00:15:51,333 --> 00:15:53,042 ‎-[अंग्रेज़ी में] अच्छा है। ‎-[अंग्रेज़ी में] क्या अच्छा है? 123 00:15:53,208 --> 00:15:55,083 ‎चार्ट पेपर में फोटो चिपकानी है। 124 00:15:55,583 --> 00:15:58,000 ‎[अंग्रेज़ी में] ऐसे प्रोजेक्ट 12 साल ‎के बच्चों को दिए जाते हैं! 125 00:15:58,667 --> 00:16:01,208 ‎-[अंग्रेज़ी में] मैं 12 साल का हूँ! ‎-[अंग्रेज़ी में] और तुम बेवकूफ हो। 126 00:16:01,333 --> 00:16:03,208 ‎[अंग्रेज़ी में] नित्या, भाषा देखो अपनी! 127 00:16:05,542 --> 00:16:07,792 ‎[अंग्रेज़ी में] ये सच में अपना टैलेंट ‎बर्बाद कर रही है इस स्कूल में, राणा। 128 00:16:10,125 --> 00:16:12,625 ‎[अंग्रेज़ी में] पता है, मैंने बलसारा ‎इंटरनेशनल का फ़ेसबुक पेज देखा। 129 00:16:13,333 --> 00:16:16,167 ‎रियल एस्ट्रोनॉट्स आ रहे हैं इस वीक, राणा। 130 00:16:16,333 --> 00:16:18,083 ‎[अंग्रेज़ी में] इस बारे में हमारी ‎बात हो चुकी है ना? 131 00:16:18,250 --> 00:16:20,833 ‎[अंग्रेज़ी में] हाँ, पर एक बार ‎ओबी से बात तो करके देखो। 132 00:16:21,167 --> 00:16:23,625 ‎[अंग्रेज़ी में] मुझे 100 परसेंट यकीन है ‎वो एडमिशन करवा सकते हैं, राणा। 133 00:16:24,208 --> 00:16:26,208 ‎[अंग्रेज़ी में] पापा, इसे अपना ‎कोई काम ही समझ लो ना। 134 00:16:26,458 --> 00:16:27,583 ‎[अंग्रेज़ी में] मेरा काम? 135 00:16:28,125 --> 00:16:29,750 ‎-स्मार्ट बन रही हो तुम? ‎-[अंग्रेज़ी में] मैं स्मार्ट हूँ। 136 00:16:29,917 --> 00:16:32,208 ‎[अंग्रेज़ी में] जैसा कि मॉम ने कहा ‎अपने स्कूल के लिए काफी स्मार्ट हूँ। 137 00:16:36,208 --> 00:16:37,625 ‎ये फोटो कहाँ से मिला? 138 00:16:38,542 --> 00:16:41,917 ‎दादा का फोटो? मॉम को ‎कोई पुरानी एलबम से मिला। 139 00:16:45,792 --> 00:16:48,208 ‎स्कूल ने बोला था कि नए फोटोज लगाने हैं। 140 00:16:48,625 --> 00:16:50,875 ‎लेकिन यहाँ ना दादा हैं, ‎ना उनकी कोई नई पिक्चर्स। 141 00:16:50,958 --> 00:16:52,208 ‎हाँ, लेकिन क्यों नहीं है? 142 00:16:52,750 --> 00:16:55,167 ‎[अंग्रेज़ी में] रोहन के दादा जी ने उसे ‎पीएस5 गिफ्ट किया है, सच में। 143 00:16:55,250 --> 00:16:57,208 ‎मुझे भी मेरे दादा जी चाहिए, यार। 144 00:16:57,333 --> 00:16:58,750 ‎[अंग्रेज़ी में] तुझे दादा जी ‎चाहिए या पीएस5? 145 00:16:59,583 --> 00:17:00,667 ‎[मोबाइल की घंटी बजती है] 146 00:17:01,125 --> 00:17:03,583 ‎-हाँ ओबी? ‎-ज़ायेद का कॉल आया था। 147 00:17:04,167 --> 00:17:05,833 ‎बता रहा था तुमने उसकी जान बचाई। 148 00:17:06,292 --> 00:17:08,875 ‎-सच में? ‎-ये क्रिकेटर साले दिमाग से कम, 149 00:17:09,333 --> 00:17:10,708 ‎कहीं और से ज़्यादा सोचते हैं। 150 00:17:10,833 --> 00:17:13,500 ‎अरे जहाँ से भी सोचें, ‎अपने लिए तो अच्छा ही है ना। 151 00:17:14,083 --> 00:17:15,917 ‎[अंग्रेज़ी में] हमें लंबे समय के लिए ‎एक और क्लाइंट मिल गया। 152 00:17:16,042 --> 00:17:18,333 ‎और आने वाले इलेक्शन ‎कैम्पेन में भी काम आएगा। 153 00:17:18,583 --> 00:17:19,708 ‎[अंग्रेज़ी में] बहुत अच्छे, राणा! 154 00:17:20,417 --> 00:17:23,667 ‎[अंग्रेज़ी में] अच्छा सुनो। तुम्हारा ‎अगला काम है, फरज़ाद सूनावाला। 155 00:17:23,792 --> 00:17:25,458 ‎-वो बिल्डर? ‎-हाँ, हाँ, वही। 156 00:17:26,167 --> 00:17:27,875 ‎आज कल फ़िल्म फाइनेंसर बन गया है। 157 00:17:28,500 --> 00:17:31,375 ‎अपने हीरो प्रिंस की फ़िल्म, ‎एलएसी डोकलाम में पैसा डाला है उसने। 158 00:17:31,500 --> 00:17:33,500 ‎ओबी, रिपोर्टर्स आए हैं इंटरव्यू के लिए। 159 00:17:34,667 --> 00:17:37,375 ‎-तो उसे तुमसे हेल्प चाहिए। ‎-ठीक है, निकलता हूँ। 160 00:17:37,625 --> 00:17:39,833 ‎अच्छा शाम को प्रिंस की ‎पार्टी में मिल रहे हैं, हाँ? 161 00:17:40,208 --> 00:17:41,458 ‎-हाँ। ‎-ओके, बाय। 162 00:17:41,917 --> 00:17:42,833 ‎क्या कह रही थी? 163 00:17:43,292 --> 00:17:45,583 ‎तुम वो नीलम क्यों नहीं पहन ‎रहे हो जो मैंने खरीदा था? 164 00:17:46,750 --> 00:17:47,750 ‎नीलम? 165 00:17:52,792 --> 00:17:54,000 ‎ये रिंग, ओबी। 166 00:17:54,292 --> 00:17:56,417 ‎पंडित जी ने कहा था ना साढ़े-साती के लिए 167 00:17:56,708 --> 00:17:57,750 ‎वो शनि की दशा-- 168 00:17:57,833 --> 00:18:00,417 ‎तुम बोलना बंद करो तो मेरा ‎शनि-रवि सब ठीक हो जाएगा। 169 00:18:02,417 --> 00:18:04,500 ‎हे, जाना पड़ेगा। 170 00:18:08,708 --> 00:18:11,167 ‎तुम पक्का सीक्रेटली ‎हमारे पीएम तो नहीं हो ना? 171 00:18:11,833 --> 00:18:14,875 ‎राणा, प्लीज़, प्लीज़, ‎टाइम पर वापस आ जाना। 172 00:18:14,958 --> 00:18:18,208 ‎[अंग्रेज़ी में] मुझे इस पार्टी में पक्का ‎जाना है। कबसे कहीं नहीं गई हूँ। 173 00:18:18,625 --> 00:18:20,917 ‎अभी तो गए थे रूहानी की पार्टी में? 174 00:18:21,917 --> 00:18:24,417 ‎उसकी बेटी का आठवाँ बर्थडे था। 175 00:18:24,708 --> 00:18:27,458 ‎पिज़्ज़ा स्टोर पे। वो भी ‎कांदिवली ईस्ट के पिज़्ज़ा स्टोर पर। 176 00:18:27,542 --> 00:18:30,917 ‎[अंग्रेज़ी में] मेरा मतलब है ‎कि असली पार्टी तो ये होगी। 177 00:18:31,000 --> 00:18:35,125 ‎[अंग्रेज़ी में] और मैंने कुछ ‎स्पेशल खरीदा है। 178 00:18:35,917 --> 00:18:36,875 ‎[अंग्रेज़ी में] तुम्हें पसंद आएगा। 179 00:18:44,333 --> 00:18:47,917 ‎-[अंग्रेज़ी में] हद है यार, छी! ‎-[अंग्रेज़ी में] क्या हरकत है ये, अनी! 180 00:18:49,208 --> 00:18:50,500 ‎तू बेवकूफ-- 181 00:18:51,167 --> 00:18:53,333 ‎[अंग्रेज़ी में] तुम हो बेवकूफ-- चुप करो। 182 00:19:05,292 --> 00:19:09,125 ‎नागा नायडू 183 00:19:19,208 --> 00:19:23,500 ‎[एक आदमी] देखिए, हमारी सारी ‎प्रॉब्लम्स की जड़, सारी समस्याएँ, 184 00:19:24,500 --> 00:19:26,542 ‎दिमाग से जुड़ी हुई होती हैं। 185 00:19:27,583 --> 00:19:30,375 ‎चाहे वो कैंसर हो या लकवा। 186 00:19:31,417 --> 00:19:33,083 ‎आप लोग सोच रहे होंगे, 187 00:19:33,542 --> 00:19:36,333 ‎ये "विजयवाड़ा महाराज" कुछ भी बोल रहे हैं। 188 00:19:37,500 --> 00:19:38,958 ‎मैं फिर से शुरू करता हूँ। 189 00:19:39,625 --> 00:19:44,000 ‎जब पैर में चोट लगती है, ‎तो दर्द कहाँ महसूस होता है? 190 00:19:44,708 --> 00:19:45,958 ‎दिमाग में। 191 00:19:47,792 --> 00:19:51,208 ‎माइंड। मगज। 192 00:19:52,625 --> 00:19:53,625 ‎मस्तिष्क। 193 00:20:15,708 --> 00:20:16,958 ‎ईश्वर को याद कीजिए। 194 00:20:18,083 --> 00:20:19,792 ‎अपनी आँखें बंद कीजिए 195 00:20:20,500 --> 00:20:24,958 ‎और अपने दिमाग के भीतर ‎किसी एक बिंदू पर ध्यान लगाइए। 196 00:20:28,667 --> 00:20:33,000 ‎[अंग्रेज़ी में] एक बिंदू पर। 197 00:20:33,958 --> 00:20:35,833 ‎बस एक बिंदू। 198 00:20:36,125 --> 00:20:37,417 ‎महसूस कीजिए... 199 00:20:38,417 --> 00:20:41,167 ‎[अंग्रेज़ी में] एनर्जी को महसूस ‎कीजिए। कीजिए महसूस। 200 00:20:42,208 --> 00:20:43,333 ‎[अंग्रेज़ी में] महसूस कीजिए। 201 00:20:46,042 --> 00:20:48,125 ‎-अनंत आनंदम! ‎-अनंत आनंदम! 202 00:20:48,208 --> 00:20:51,250 ‎-अनंत आनंदम! ‎-अनंत आनंदम! 203 00:20:52,083 --> 00:20:53,750 ‎अनंत आनंदम! 204 00:20:54,542 --> 00:20:56,250 ‎अनंत आनंदम! 205 00:20:59,167 --> 00:21:00,458 ‎हे ईश्वर! 206 00:21:01,833 --> 00:21:04,500 ‎अपनी इस बेटी को चलने की ताकत दे दो। 207 00:21:05,083 --> 00:21:06,417 ‎कृपा करो भगवन! 208 00:21:08,417 --> 00:21:09,500 ‎कृपा करो! 209 00:21:11,208 --> 00:21:13,792 ‎-अनंत आनंदम! ‎-अनंत आनंदम! 210 00:21:14,083 --> 00:21:16,458 ‎-अनंत आनंदम! ‎-अनंत आनंदम! 211 00:21:16,708 --> 00:21:19,583 ‎-अनंत आनंदम! ‎-अनंत आनंदम! 212 00:21:19,667 --> 00:21:20,875 ‎अनंत आनंदम! 213 00:21:20,958 --> 00:21:23,667 ‎-अनंत आनंदम! ‎-अनंत आनंदम! 214 00:21:23,750 --> 00:21:25,042 ‎-अनंत आनंदम! ‎-अनंत आनंदम! 215 00:21:27,208 --> 00:21:29,917 ‎महाराज अभी ध्यान में है। ‎किसी को जाने की परमिशन नहीं है। 216 00:21:30,375 --> 00:21:34,708 ‎मेरे को उनके कान में नहीं ‎घुसना यार। बस चरणों में ये छोड़ना है। 217 00:21:35,083 --> 00:21:36,375 ‎अनंत आनंदम! 218 00:21:37,833 --> 00:21:41,500 ‎ये मेरी बीवी का है-- मतलब, था। 219 00:21:41,875 --> 00:21:43,083 ‎वो तो उठ गई, 220 00:21:43,917 --> 00:21:46,958 ‎लास्ट में बोली ये सब ‎महाराज को दान कर देना। 221 00:21:48,167 --> 00:21:51,167 ‎बहुत मदद करी उन्होंने उसके आखिरी टाइम पे। 222 00:21:52,000 --> 00:21:53,333 ‎मेरे को दो मिनट दो प्लीज़। 223 00:22:01,750 --> 00:22:04,375 ‎अनंत आनंदम! 224 00:22:14,792 --> 00:22:15,750 ‎अनंत आनंदम, महाराज। 225 00:22:18,208 --> 00:22:22,125 ‎-नागा? तू तो-- ‎-आप जो सोच रहे एकदम सही सोच रहे। 226 00:22:22,917 --> 00:22:25,958 ‎मैं जेल में था महाराज। आज सुबह ही छूटा। 227 00:22:27,125 --> 00:22:28,792 ‎आशीर्वाद लेने सीधा इधर आया। 228 00:22:29,375 --> 00:22:30,750 ‎ये आपके वास्ते लाया मैं। 229 00:22:32,750 --> 00:22:33,917 ‎मधु का था। 230 00:22:34,917 --> 00:22:36,250 ‎बस यही बचा है। 231 00:22:40,375 --> 00:22:42,833 ‎नहीं, नहीं मैं निकलता हूँ ना। 232 00:22:47,750 --> 00:22:49,083 ‎बच्चे को बाहर भेज। 233 00:22:53,458 --> 00:22:56,542 ‎बदलेगा नहीं तू? चीपड़ा साला। 234 00:22:56,667 --> 00:22:59,958 ‎पसली बुड्ढी हो गई ‎मगर हड्डी जवान है भेनचोद। 235 00:23:02,167 --> 00:23:04,292 ‎मुँह में ये तकलीफ दे रहा ना? 236 00:23:04,625 --> 00:23:06,750 ‎आज तक इतना बड़ा ‎लिया नहीं किया कभी? 237 00:23:06,833 --> 00:23:08,375 ‎सिर्फ दिया। 238 00:23:09,042 --> 00:23:12,083 ‎अब समझा? कैसा लगता जबरदस्ती करना। 239 00:23:13,208 --> 00:23:14,542 ‎पास मत आना। 240 00:23:16,000 --> 00:23:17,917 ‎भुर्जी बना दूँगा इसके भेजे की। 241 00:23:20,333 --> 00:23:26,083 ‎मेरा बच्चा जफ्फ़ा। उसके साथ ‎जो तू गलत किया, उसको ठीक कर। 242 00:23:26,833 --> 00:23:29,583 ‎नहीं तो तेरा भेजा निकाल के, नहीं 243 00:23:30,167 --> 00:23:35,542 ‎क्या बोला तू? हाँ मस्तिष्क, मगज, माइंड 244 00:23:36,042 --> 00:23:38,667 ‎निकाल के अभी कीमा बना दूँगा। 245 00:23:39,750 --> 00:23:40,917 ‎खाएगा? 246 00:23:43,458 --> 00:23:45,417 ‎24 घंटे देता हूँ तेरे को। 247 00:24:02,333 --> 00:24:04,250 ‎[एक आदमी] ए रुक साले भागता किधर है! 248 00:24:05,000 --> 00:24:06,667 ‎-तेरी तो! ‎-वापस आ। 249 00:24:08,375 --> 00:24:10,708 ‎-ए छोड़ना मत उसे! ‎-साले, रुक। 250 00:24:11,458 --> 00:24:12,750 ‎कहाँ भागेगा, रुक। 251 00:24:12,875 --> 00:24:14,167 ‎ए पकड़ उसे जल्दी। 252 00:24:15,167 --> 00:24:16,833 ‎टाँगे तोड़ दूँगा तेरी रुक! 253 00:24:20,500 --> 00:24:21,792 ‎रुक साले। 254 00:24:26,708 --> 00:24:27,750 ‎ए भागता किधर है। 255 00:24:34,667 --> 00:24:35,875 ‎ए रुक ए। 256 00:24:36,875 --> 00:24:39,083 ‎ए रोको इसको। 257 00:24:41,042 --> 00:24:42,125 ‎भाग ना पाए। 258 00:24:43,708 --> 00:24:45,083 ‎कहाँ जाएगा बचके। 259 00:24:47,083 --> 00:24:48,375 ‎-अरे! ‎-साला! 260 00:24:58,167 --> 00:24:59,250 ‎कट! 261 00:25:03,958 --> 00:25:05,083 ‎एयर रिलीज़ कर। 262 00:25:05,208 --> 00:25:07,250 ‎तू ठीक तो है? क्या शॉट दिया यार! 263 00:25:07,417 --> 00:25:08,833 ‎-थैंक यू, सर। ‎-शानदार! 264 00:25:09,583 --> 00:25:12,542 ‎-कैसा था स्टंट मास्टर जी? ‎-इतना साइड में क्यूँ गिरा? 265 00:25:14,417 --> 00:25:17,333 ‎कितनी बार बोला है। ‎कूदने के टाइम सीधा रहना। 266 00:25:18,542 --> 00:25:21,458 ‎थोड़ा और इधर होता ना ‎12 टुकड़ा होता तेरे मुंडी का। 267 00:25:22,375 --> 00:25:25,042 ‎पोंछा लगाकर तेरा भेजा ‎मैं बीएमसी गाड़ी में डाल रहा होता। 268 00:25:25,417 --> 00:25:27,083 ‎12 टुकड़ा हुआ नहीं ना सर। 269 00:25:27,208 --> 00:25:28,292 ‎[मोबाइल की घंटी बजती है] 270 00:25:28,375 --> 00:25:29,625 ‎रीसेट करूँ बॉस? 271 00:25:32,083 --> 00:25:33,167 ‎होल्ड कर। 272 00:25:34,625 --> 00:25:35,708 ‎हाँ, राणा बोल? 273 00:25:35,875 --> 00:25:38,167 ‎भाई, जफ्फ़ा थेरेपिस्ट के पास नहीं गया। 274 00:25:39,750 --> 00:25:42,583 ‎-कौन बोला तेरे को? ‎-वो आरसी पर है। उधर से फ़ोन आया। 275 00:25:43,500 --> 00:25:45,125 ‎भेनचोद। फिर से पीना शुरू किया है? 276 00:25:45,417 --> 00:25:47,417 ‎पता नहीं। तुम जाओगे भाई? 277 00:25:48,042 --> 00:25:49,958 ‎हाँ। मैं निकालता हूँ। 278 00:25:51,042 --> 00:25:53,208 ‎-मिले तो कॉल करना। ‎-हाँ, हाँ। 279 00:26:05,792 --> 00:26:07,417 ‎कितना पिया जफ्फ़ा? 280 00:26:16,333 --> 00:26:17,750 ‎भाई मैं नहीं पिया। 281 00:26:18,583 --> 00:26:21,292 ‎बियर बोला बस, खोला भी नहीं। 282 00:26:23,042 --> 00:26:26,000 ‎एक घंटे से सिर्फ बोतल को देख रहा ये। 283 00:26:30,417 --> 00:26:32,667 ‎चल। घर चलते हैं। 284 00:26:36,875 --> 00:26:42,458 ‎अब तो जब तक ये पूरी बोतल ‎इसके अंदर नहीं जाती ये जाएगा नहीं। 285 00:26:45,167 --> 00:26:48,000 ‎-नहीं, नहीं। ‎-पी ले, पी ले। 286 00:26:48,083 --> 00:26:49,667 ‎नंगी लड़की समझके। 287 00:26:50,333 --> 00:26:54,875 ‎देखिए भाईसाहब आप लोगों ‎ने मेरे भाई को कंपनी दी इसके लिए थैंक यू। 288 00:26:55,083 --> 00:26:58,542 ‎क्या है दो साल से पिया नहीं मेरा भाई। ‎एकदम से कैसे शुरू कर सकता है। 289 00:26:59,083 --> 00:27:01,875 ‎हम लोग घर निकलते हैं आप लोग एंजॉय करो। 290 00:27:03,333 --> 00:27:05,625 ‎हम लोग घर निकलते हैं आप लोग एंजॉय करो। 291 00:27:07,833 --> 00:27:08,833 ‎पागल साला। 292 00:27:09,542 --> 00:27:10,583 ‎भाई नहीं, भाई... 293 00:27:30,042 --> 00:27:31,250 ‎वीडियो उपलब्ध नहीं- सीसीटीवी बैकअप डिलीट 294 00:27:41,417 --> 00:27:42,583 ‎ए जफ्फ़ा... 295 00:27:44,708 --> 00:27:46,583 ‎थेरिपी को ऐसे कल्टी नहीं मार सकता रे। 296 00:27:47,375 --> 00:27:50,167 ‎वो डॉक्टर रेडी ‎कितना मदद किया है। किया कि नहीं? 297 00:27:53,000 --> 00:27:54,000 ‎सॉरी। 298 00:27:56,542 --> 00:27:58,625 ‎-आज आश्रम से फ़ोन आया मेरे को। ‎-हाँ? 299 00:28:02,875 --> 00:28:04,917 ‎कौन? वो विजयवाड़ा महाराज? 300 00:28:12,167 --> 00:28:13,500 ‎ए जफ्फ़ा बंद करना इसे। 301 00:28:15,917 --> 00:28:19,083 ‎क्यों फ़ोन किया वो? ‎अभी क्या खुजली हो रही उसको? 302 00:28:20,167 --> 00:28:22,208 ‎पैसा दे रहा मेरको। 303 00:28:23,292 --> 00:28:26,875 ‎कंपनसेशन बोल के। जो हुआ उसके लिए। 304 00:28:29,292 --> 00:28:30,625 ‎कितना दे रहे? 305 00:28:34,875 --> 00:28:36,042 ‎तीन लाख? 306 00:28:37,542 --> 00:28:38,833 ‎तीन करोड़। 307 00:28:41,417 --> 00:28:44,292 ‎क्या बात कर रहा तू। सच्ची क्या? 308 00:28:45,708 --> 00:28:48,208 ‎[रेडियो की आवाज़] 309 00:28:48,917 --> 00:28:50,292 ‎जफ्फ़ा बंद करना रे उसको। 310 00:28:54,958 --> 00:28:57,542 ‎-तू क्या सोचा है फिर? ‎-सोचने का क्या है। 311 00:28:59,458 --> 00:29:00,708 ‎मेरे को नहीं चाहिए। 312 00:29:01,417 --> 00:29:03,167 ‎गंदे लोग, गंदा पैसा। 313 00:29:07,500 --> 00:29:09,625 ‎अरे ऐसे जल्दबाज़ी मत कर रे। 314 00:29:11,500 --> 00:29:13,583 ‎इतने पैसे में क्या कुछ नहीं कर सकता तू। 315 00:29:14,250 --> 00:29:16,917 ‎-लाइफ बदल जाती तेरी। ‎-रेप किया मेरा, भाई। 316 00:29:19,083 --> 00:29:20,333 ‎वो घंटे का बाबा। 317 00:29:21,458 --> 00:29:24,458 ‎अभी खुद को बरी करने का है तो ‎मेरे मुँह पे पैसे फेंक के मार रहा है वो। 318 00:29:25,625 --> 00:29:29,083 ‎नहीं चाहिए, एकदम नहीं ‎चाहिए। छूएगा नहीं मैं वो पैसा। 319 00:29:30,792 --> 00:29:32,333 ‎-नहीं चाहिए मेरेको। ‎-हाँ, हाँ। ठीक है। 320 00:29:32,417 --> 00:29:34,042 ‎नहीं, नहीं मैं एकदम नहीं लेगा वो पैसा। 321 00:29:36,000 --> 00:29:37,208 ‎सही बोल रहा है तू। 322 00:29:39,417 --> 00:29:43,625 ‎तू एकदम सही बोल रहा है। ‎तेरा जो मन कर रहा है वही कर तू। 323 00:29:45,958 --> 00:29:46,958 ‎मैं साथ हूँ तेरे। 324 00:29:49,042 --> 00:29:50,542 ‎मेरेको एक चीज समझ में नहीं आ रहा है। 325 00:29:52,417 --> 00:29:53,750 ‎अभी काहे को फ़ोन किया। 326 00:29:54,417 --> 00:29:57,667 ‎15 साल हो गए अपन ‎तीनों को हैदराबाद से मुंबई आए हुए। 327 00:29:59,875 --> 00:30:01,000 ‎अभी काहे को? 328 00:30:14,833 --> 00:30:16,917 ‎ए चोदू पैसा निकाल। 329 00:30:19,125 --> 00:30:21,750 ‎तू क्या खाली पैसों के वास्ते मेरे को चोदी? 330 00:30:23,250 --> 00:30:25,625 ‎मैं आज 15 साल के बाद मीठा खाया। 331 00:30:26,625 --> 00:30:29,583 ‎दो मिनट जबान पर मज़ा रहेगा तो क्या जाएगा। 332 00:30:29,667 --> 00:30:31,667 ‎टाइम खराब मत कर। पैसा निकाल। 333 00:30:41,417 --> 00:30:43,208 ‎भूल गया कितने का बात हुआ था। 334 00:30:43,542 --> 00:30:46,500 ‎-दो हज़ार और दे चूतिये। ‎-काहे को दो हज़ार। 335 00:30:47,375 --> 00:30:49,042 ‎और गाली किसको दे रही। 336 00:30:53,083 --> 00:30:58,000 ‎तेरे को मालूम मैं क्या करा? ‎गोली मार के आ रहा हूँ। डिशकियाओं। 337 00:30:59,833 --> 00:31:02,417 ‎-तू काहे को चढ़ी? ‎-मैं... मैं... 338 00:31:03,583 --> 00:31:05,125 ‎मैं तो... 339 00:31:08,125 --> 00:31:10,292 ‎अरे मैं खाली छेड़ रहा हूँ रे तेरे को। 340 00:31:17,167 --> 00:31:19,750 ‎-तेरा हैप्पी बर्थ डे है क्या? ‎-ना। बर्थ डे नहीं। 341 00:31:20,000 --> 00:31:23,792 ‎सिर्फ हैप्पी है। मैं मुंबई ‎जा रहा अपने बच्चों से मिलने। 342 00:31:24,500 --> 00:31:26,625 ‎वो लोग 15 साल नहीं मिले मेरे से। 343 00:31:28,208 --> 00:31:29,917 ‎नाचने का जी कर रहा। 344 00:31:30,792 --> 00:31:33,958 ‎वो फ़ोन पे वो गाना... वो वीडियो चला के... 345 00:31:34,083 --> 00:31:37,208 ‎-यू ट्यूब? ‎-हाँ। वही। लगा। 346 00:31:41,375 --> 00:31:42,333 ‎ये? 347 00:31:43,667 --> 00:31:47,083 ‎[गाने की आवाज़] 348 00:32:11,000 --> 00:32:13,083 ‎फरज़ाद सूनवाला प्रस्तुत करते हैं ‎प्रिंस द्वारा अभिनीत एलएसी डोकलाम 349 00:32:28,167 --> 00:32:29,167 ‎शुद्ध ऑक्सिजन। 350 00:32:30,167 --> 00:32:34,125 ‎इतना पैसा इसलिए नहीं कमाया कि ये ‎थर्ड क्लास हवा अपने फेफड़ों में भरूँ। 351 00:32:34,208 --> 00:32:35,583 ‎ओबी ने बोला कुछ हेल्प चाहिए। 352 00:32:36,042 --> 00:32:39,500 ‎हाँ। बहुत सुना तेरे इस हेल्प के बारे में। 353 00:32:40,208 --> 00:32:43,125 ‎कोई भी सेलिब्रिटी को परेशानी ‎होती है सबसे पहले तेरेको फ़ोन जाता। 354 00:32:43,458 --> 00:32:46,500 ‎[अंग्रेज़ी में] वो क्रूज ड्रग केस को तुमने ‎जैसे हैंडल किया वो मुझे बड़ा पसंद आया। 355 00:32:47,375 --> 00:32:48,875 ‎सबको बचा दिया तुमने। 356 00:32:50,292 --> 00:32:52,125 ‎[अंग्रेज़ी में] स्टार्स के लिए ‎तुम फिक्सर हो। 357 00:32:54,500 --> 00:32:58,292 ‎[अंग्रेज़ी में] अरे माफ़ करना। ‎क्या तुम कंसल्टेंट कहलवाना पसंद करोगे? 358 00:32:59,500 --> 00:33:03,750 ‎तू और ओबी ना ‎ऐसे दोस्त हो जैसे मसूर में गोश्त। 359 00:33:04,500 --> 00:33:05,833 ‎[अंग्रेज़ी में] सबसे बढ़िया जुगलबंदी। 360 00:33:06,583 --> 00:33:09,375 ‎जिसकी गांड लगती वो ओबी के पास जाता, 361 00:33:09,583 --> 00:33:12,292 ‎ओबी तेरे को बताता, तू गांड बचाता, 362 00:33:12,833 --> 00:33:17,542 ‎फिर वो गांड पूरी ज़िंदगी ओबी के हाथ। 363 00:33:18,917 --> 00:33:22,250 ‎[अंग्रेज़ी में] ये बढ़िया राजनीति है। है ना? 364 00:33:28,208 --> 00:33:29,333 ‎तू बोलता कम है। 365 00:33:30,208 --> 00:33:32,833 ‎[अंग्रेज़ी में] अच्छा है। मुझे पसंद आया। 366 00:33:33,875 --> 00:33:38,500 ‎एक लड़की है वो ‎मंदिरा शर्मा। कभी चाइल्ड स्टार थी। 367 00:33:38,583 --> 00:33:40,917 ‎अभी चाइल्ड भी नहीं ‎है और स्टार भी नहीं है। 368 00:33:41,083 --> 00:33:44,833 ‎लेकिन बहुत टैलेंटेड है। ‎क्या कमाल की चीज़ है यार। 369 00:33:45,542 --> 00:33:47,542 ‎बिस्तर में एकदम पटाखा। 370 00:33:47,833 --> 00:33:52,417 ‎आग लगा देगी। [अंग्रेज़ी में] उसके ‎पास सच में मेरे लंड का नक्शा है। 371 00:33:59,542 --> 00:34:01,250 ‎सौ बात की एक बात। 372 00:34:01,333 --> 00:34:03,583 ‎पता करना है वो किसी और को चोद रही है क्या? 373 00:34:04,917 --> 00:34:05,917 ‎ओके। 374 00:34:07,750 --> 00:34:10,208 ‎-ओके? और कुछ नहीं जानना? ‎-पता। 375 00:34:20,083 --> 00:34:21,000 ‎जाहन्वी। 376 00:34:21,167 --> 00:34:23,125 ‎-हाँ। ‎-ये सर को जुहू विला का एड्रेस दो। 377 00:34:23,417 --> 00:34:24,958 ‎-जल्दी। ‎-हाँ, सर। 378 00:34:25,792 --> 00:34:26,750 ‎जल्दी। 379 00:34:28,708 --> 00:34:32,500 ‎बस एक बात। ‎उस लड़की को पता नहीं चलना चाहिए। 380 00:34:48,417 --> 00:34:50,792 ‎-बिलकुल सोए नहीं क्या? ‎-नहीं, इधर क्या सीन है? 381 00:34:51,125 --> 00:34:53,083 ‎पहला माला, फ्री शो। 382 00:34:56,083 --> 00:34:57,292 ‎मैं भी नहीं सोया। 383 00:34:57,833 --> 00:35:00,000 ‎आज सुबह डेंटिस्ट के पास जाना था। 384 00:35:01,000 --> 00:35:02,708 ‎अम्मा का जबड़े का दर्द ठीक नहीं हुआ ना। 385 00:35:04,208 --> 00:35:06,875 ‎आज मोलर निकाला। आवाज़ ही नहीं। 386 00:35:07,292 --> 00:35:08,792 ‎एकदम मेरी अम्मा। हाँ। 387 00:35:19,750 --> 00:35:22,500 ‎एड्रेस पता करो इसका। ‎वो इधर वापस नहीं दिखना चाहिए। 388 00:35:22,583 --> 00:35:24,417 ‎ए राणा किधर जा रहा? 389 00:35:24,542 --> 00:35:26,875 ‎हे जो तुम सोच रहे हो मत करना, हाँ। 390 00:35:27,042 --> 00:35:27,917 ‎राणा! 391 00:35:34,417 --> 00:35:36,542 ‎राणा नायडू! 392 00:35:37,708 --> 00:35:38,708 ‎मेरे घर पे! 393 00:35:39,417 --> 00:35:42,125 ‎इतने समय के बाद। नौ साल हो गए ना? 394 00:35:42,458 --> 00:35:46,167 ‎[अंग्रेज़ी में] कौन सा शो था? ‎"छोटे उस्ताद" तो आठ साल हो गए। 395 00:35:46,667 --> 00:35:48,208 ‎ओह माय गॉड! मेरा मतलब है... 396 00:35:49,875 --> 00:35:51,000 ‎[अंग्रेज़ी में] यहाँ कैसे आना हुआ? 397 00:35:51,833 --> 00:35:53,125 ‎[अंग्रेज़ी में] तुम्हारा ‎कोई पीछा कर रहा है। 398 00:35:59,125 --> 00:36:02,125 ‎[अंग्रेज़ी में] मैं 16 साल की उम्र ‎से ये लड़कों की ये सब हरकतें झेल रही हूँ। 399 00:36:02,542 --> 00:36:05,625 ‎चाकू से हाथ पर नाम लिखना, ‎खून से लेटर्स लिखना। 400 00:36:05,750 --> 00:36:08,875 ‎[अंग्रेज़ी में] ये सब मैं देख चुकी हूँ। ‎मेरा मतलब है पीछा करना बोरिंग है। 401 00:36:09,000 --> 00:36:11,250 ‎[अंग्रेज़ी में] लड़कों में ऐसा कुछ ‎भी अब मुझे एक्ससाइट नहीं करता। राणा। 402 00:36:13,750 --> 00:36:16,708 ‎ओह, वैसे मॉम ने फिर से शादी कर ली। 403 00:36:17,375 --> 00:36:20,375 ‎-क्या शादी नंबर थ्री? ‎-[अंग्रेज़ी में] तुम्हें याद है! 404 00:36:21,458 --> 00:36:24,792 ‎कभी-कभी मैं खुद ही कन्फ्यूज़ हो जाती हूँ। ‎उनके बॉयफ्रेंड्स और हस्बैंड्स के बीच। 405 00:36:24,917 --> 00:36:27,042 ‎[अंग्रेज़ी में] बेचारी माँ! आदमियों के ‎मामले में उनकी किस्मत बहुत बुरी है। 406 00:36:27,167 --> 00:36:28,958 ‎[अंग्रेज़ी में] कई बार मुझे ‎लगता है कि यह अनुवांशिक है। 407 00:36:29,083 --> 00:36:31,875 ‎[अंग्रेज़ी में] मेरी पसंद भी बहुत ‎बुरी है लड़कों के मामले में और किस्मत भी। 408 00:36:32,542 --> 00:36:34,083 ‎[अंग्रेज़ी में] तुम्हें भी ‎कोई मिल जाएगा। विश्वास रखो। 409 00:36:37,292 --> 00:36:39,250 ‎[अंग्रेज़ी में] तुम्हारे पापा ‎कैसे हैं? मेरा मतलब है... 410 00:36:40,500 --> 00:36:41,833 ‎अभी भी जेल में हैं। 411 00:36:42,250 --> 00:36:44,208 ‎हाँ। अभी भी जेल में हैं। 412 00:36:45,708 --> 00:36:47,667 ‎दस साल से ऊपर हो गया है ना? 413 00:36:48,250 --> 00:36:50,917 ‎15। [अंग्रेज़ी में] पाँच साल और हैं। 414 00:36:52,875 --> 00:36:54,500 ‎[अंग्रेज़ी में] पीने के लिए कुछ लाऊँ? 415 00:36:55,208 --> 00:36:56,542 ‎[अंग्रेज़ी में] काम पर नहीं पीता मैं। 416 00:36:57,500 --> 00:36:58,792 ‎[अंग्रेज़ी में] अच्छा तो तुम काम पर हो। 417 00:36:59,208 --> 00:37:00,875 ‎मेरी मम्मी की कहानी सुनने तुम यहाँ 418 00:37:00,958 --> 00:37:02,833 ‎मेरा पीछा करने ‎वाले के पीछे तो आए नहीं हो। 419 00:37:03,250 --> 00:37:04,375 ‎[अंग्रेज़ी में] तो क्या काम है? 420 00:37:09,708 --> 00:37:11,000 ‎धत तेरे की! फरज़ाद? 421 00:37:12,875 --> 00:37:14,875 ‎[अंग्रेज़ी में] इतनी घटिया हरकत है ये यार। 422 00:37:15,083 --> 00:37:17,625 ‎[अंग्रेज़ी में] तुमको पता है जब मैं पहली ‎बार उससे मिली थी तो वो शादीशुदा था। 423 00:37:17,833 --> 00:37:20,292 ‎पीछे पड़ा था मेरे। [अंग्रेज़ी में] बस वो ‎मेरे करीब आना चाहता था। 424 00:37:20,542 --> 00:37:23,542 ‎ये घर तक खरीद के दिया ‎उसने मुझे। विश्वास नहीं होता। 425 00:37:24,000 --> 00:37:27,417 ‎[अंग्रेज़ी में] उसकी बॉडी एकदम ढीली हो ‎चुकी है और वो खुद को टीनएजर समझता है। 426 00:37:27,667 --> 00:37:29,792 ‎[अंग्रेज़ी में] कैसा आदमी है यार। ‎जैसे मैं उसे धोखा दे रही हूँ। 427 00:37:30,000 --> 00:37:31,125 ‎[अंग्रेज़ी में] क्या तुम दे रही हो? 428 00:37:53,792 --> 00:37:54,750 ‎अभी तक तो नहीं। 429 00:37:59,750 --> 00:38:00,875 ‎राणा... 430 00:38:03,042 --> 00:38:05,417 ‎मैंने कभी तुम्हें ‎ठीक से थैंक यू नहीं बोला ना... 431 00:38:06,875 --> 00:38:11,208 ‎[अंग्रेज़ी में] मुझे बचाने के लिए। ‎तुम जानते हो मैं कितनी एहसानमंद थी। 432 00:38:16,792 --> 00:38:18,208 ‎[अंग्रेज़ी में] कितनी एहसानमंद हूँ। 433 00:38:26,500 --> 00:38:27,833 ‎ये ठीक नहीं है। 434 00:38:35,708 --> 00:38:36,875 ‎[अंग्रेज़ी में] तुम सही कह रहे हो। 435 00:38:38,708 --> 00:38:39,917 ‎नायडू फ़िल्म स्टंट्स 436 00:38:40,000 --> 00:38:44,125 ‎पर तू प्रॉमिस कर मेरेको जिस दिन ‎भी थेरिपी जाना है तू जाएगा। मतलब पक्का। 437 00:38:45,625 --> 00:38:47,875 ‎-जफ्फ़ा? ‎-हाँ बोल दिया ना। 438 00:38:48,417 --> 00:38:49,292 ‎पक्का। 439 00:39:00,708 --> 00:39:03,458 ‎ए! हैलो बॉस क्या कर रहे तुम? 440 00:39:03,958 --> 00:39:05,875 ‎-ए! ‎-बंद है आज, अलाउ नहीं। 441 00:39:07,667 --> 00:39:11,458 ‎क्या यारों मेरे को भी अलाउ नहीं? 442 00:39:12,000 --> 00:39:13,125 ‎पापा? 443 00:39:13,792 --> 00:39:15,667 ‎कितना बड़ा हो गया रे तू जफ्फ़ा। 444 00:39:17,833 --> 00:39:19,167 ‎आ अपने डेडी के पास। 445 00:39:22,042 --> 00:39:23,292 ‎डेडी! 446 00:39:40,667 --> 00:39:42,417 ‎ये डेडी साला एकदम से कैसे आ गया? 447 00:39:44,292 --> 00:39:47,042 ‎पाँच साल और होना चाहिए था इसको जेल में? 448 00:39:49,958 --> 00:39:54,125 ‎ए जफ्फ़ा वो राणा को फ़ोन कर दे। ‎बता दे भाई उसको कि डेडी वापस आ गया है। 449 00:39:58,625 --> 00:40:02,083 ‎-भाई तुम बोलोगे तो ही ठीक रहेगा। ‎-क्यों? मैं क्यों? 450 00:40:02,625 --> 00:40:04,125 ‎तुम सबसे बड़े हो ना। 451 00:40:07,083 --> 00:40:10,792 ‎मादरचोद और बातों ‎मैं बड़ा नहीं होता मैं। इसमें बड़ा हो गया। 452 00:40:12,625 --> 00:40:15,750 ‎-सही जा रहा तू। ‎-मैं थोड़ा हेल्प कर दूँ? 453 00:40:18,167 --> 00:40:20,208 ‎सरक जाएगा राणा उसको पता चलेगा तो। 454 00:40:21,500 --> 00:40:23,667 ‎हाँ लेकिन कभी न कभी तो पता चलेगा ही ना। 455 00:40:25,583 --> 00:40:28,083 ‎मेरे को लगता है कि अपन ‎को बिंदास बोल देना चाहिए उसको। 456 00:40:30,083 --> 00:40:32,542 ‎-अपन को? ‎-अपन को मतलब... तेरे को भाई। 457 00:40:35,833 --> 00:40:38,917 ‎तू क्यों लोड ले रहा है ‎15 साल बाद डेडी आए हैं। 458 00:40:39,417 --> 00:40:41,417 ‎अभी ऐसा क्या करेगा राणा? 459 00:40:49,042 --> 00:40:50,292 ‎ऐसा क्या करेगा राणा? 460 00:40:50,833 --> 00:40:52,792 ‎राणा को जानता नहीं क्या तू? 461 00:40:54,667 --> 00:40:56,000 ‎गुस्सा भरा पड़ा है उसके अंदर। 462 00:40:57,042 --> 00:40:59,375 ‎पर तू ये देखना हम ‎कितने टाइम बाद साथ होंगे। 463 00:40:59,875 --> 00:41:02,875 ‎मतलब पूरी फैमिली। ‎इसमें क्यों बोलेगा राणा। 464 00:41:04,500 --> 00:41:07,875 ‎-और अगर बोलेगा तो बोलने दे उसको। ‎-बोलेगा तो बोलने दे उसको। 465 00:41:11,250 --> 00:41:12,250 ‎ये राणा है किधर अभी? 466 00:41:12,333 --> 00:41:13,708 ‎[एक लड़की] जैसा कि आप देख सकते हैं... 467 00:41:13,792 --> 00:41:14,792 ‎मरक्युरी 468 00:41:14,875 --> 00:41:17,042 ‎आप देख सकते हैं मरक्युरी के ‎सामने हज़ारों फैंस इकट्ठे हो चुके हैं! 469 00:41:17,208 --> 00:41:19,375 ‎प्रिंस रेडी के बर्थ डे सेलिब्रेशन के लिए। 470 00:41:19,750 --> 00:41:22,167 ‎अभी-अभी हमने देखा कि काफी सारे जाने-माने ‎एक्टर्स और डायरेक्टर्स भी आए हैं। 471 00:41:22,250 --> 00:41:23,500 ‎मरक्युरी में प्रिंस ने दी बर्थ डे पार्टी 472 00:41:24,292 --> 00:41:26,042 ‎तेलुगु फ़िल्मों के जमाने से ही 473 00:41:26,125 --> 00:41:28,000 ‎प्रिंस रेड्डी की पार्टियां ‎काफी मशहूर रहीं हैं। 474 00:41:28,875 --> 00:41:32,250 ‎तुम्हारे फैंस तुमसे ‎बहुत प्यार करते हैं। अभी से ये हाल है। 475 00:41:33,542 --> 00:41:35,375 ‎एलएसी के बाद क्या होगा। 476 00:41:36,333 --> 00:41:39,208 ‎[अंग्रेज़ी में] क्या मूवी है प्रिंस। 477 00:41:40,917 --> 00:41:43,250 ‎सोचो मैं तक रो रही थी आखिर में। 478 00:41:45,333 --> 00:41:49,000 ‎[अंग्रेज़ी में] चाँदनी एक एहसान ‎करो। ए बकवास बंद करो और अपना काम करो। 479 00:41:53,333 --> 00:41:56,042 ‎-[अंग्रेज़ी में] एक धब्बा छूट गया है। ‎-आई एम सॉरी। 480 00:41:57,208 --> 00:41:58,250 ‎सॉरी। 481 00:42:01,583 --> 00:42:02,583 ‎हो गया। 482 00:42:13,625 --> 00:42:15,292 ‎[अंग्रेज़ी में] ये सब खत्म करो अब। 483 00:42:28,042 --> 00:42:32,042 ‎♪ हैप्पी बर्थ डे ♪ 484 00:42:32,167 --> 00:42:36,125 ‎♪ टू यू ♪ 485 00:42:36,917 --> 00:42:40,750 ‎♪ हैप्पी बर्थ डे ♪ 486 00:42:40,875 --> 00:42:44,708 ‎♪ टू यू ♪ 487 00:42:44,875 --> 00:42:49,833 ‎♪ हैप्पी बर्थ डे ♪ 488 00:42:50,000 --> 00:42:53,833 ‎♪ डियर प्रिंस ♪ 489 00:42:54,000 --> 00:42:59,083 ‎♪ हैप्पी बर्थ डे ♪ 490 00:43:00,625 --> 00:43:07,625 ‎♪ टू ♪ 491 00:43:12,333 --> 00:43:15,750 ‎♪ यू ♪ 492 00:43:21,125 --> 00:43:22,083 ‎बहुत अच्छे। 493 00:43:22,708 --> 00:43:25,583 ‎[अंग्रेज़ी में] अच्छा, ‎देवियो और सज्जनों यहाँ आने 494 00:43:25,667 --> 00:43:27,500 ‎के लिए और इस दिन ‎को खास बनाने के लिए बहुत-बहुत धन्यवाद। 495 00:43:27,583 --> 00:43:31,167 ‎और आज आप सब लोगों को यहाँ देख कर मेरी... 496 00:43:32,875 --> 00:43:34,125 ‎मेरी आँखें फिर से भर आईं। 497 00:43:36,292 --> 00:43:37,708 ‎डायलॉग बहुत हो गए यार। 498 00:43:37,833 --> 00:43:40,375 ‎[अंग्रेज़ी में] चलो पार्टी शुरू करते हैं। 499 00:44:03,667 --> 00:44:04,792 ‎[अंग्रेज़ी में] तुम जानते हो इसे? 500 00:44:05,625 --> 00:44:06,917 ‎क्लाइंट है। 501 00:44:11,792 --> 00:44:13,792 ‎-हाय राणा! ‎-ओबी! 502 00:44:14,417 --> 00:44:15,542 ‎-[अंग्रेज़ी में] कैसे हो आप? ‎-हेय! 503 00:44:15,625 --> 00:44:18,417 ‎[अंग्रेज़ी में] नैना ‎तुम कमाल की दिख रही हो। 504 00:44:18,583 --> 00:44:19,583 ‎थैंक यू ओबी। 505 00:44:19,667 --> 00:44:21,750 ‎ये आजकल की हीरोइनें ‎तुम्हारे सामने कुछ नहीं हैं। 506 00:44:21,875 --> 00:44:23,583 ‎-कुछ भी ना, आप भी। ‎-ओके। 507 00:44:23,875 --> 00:44:25,625 ‎[अंग्रेज़ी में] कमबैक फ़िल्म ‎के बारे में क्या ख्याल है? 508 00:44:25,875 --> 00:44:27,167 ‎आपको कोई और नहीं मिला था ना ओबी। 509 00:44:27,250 --> 00:44:29,292 ‎-[अंग्रेज़ी में] अरे नहीं मैं सीरियस हूँ। ‎-[मोबाइल की घंटी बजती है] 510 00:44:29,417 --> 00:44:30,625 ‎एक्सक्यूज़ मी, दोस्तों। 511 00:44:32,917 --> 00:44:36,250 ‎-भाई मैं थोड़ा बिज़ी हूँ। ‎-डेडी को छोड़ दिया। 512 00:44:37,708 --> 00:44:38,833 ‎छोड़ दिया मतलब? 513 00:44:39,292 --> 00:44:41,625 ‎डेडी को जेल से छोड़ दिया। 514 00:44:42,125 --> 00:44:44,833 ‎ऐसे कैसे-कैसे छोड़ दिया? ‎उसको पाँच साल की जेल और बाकी है अभी। 515 00:44:45,000 --> 00:44:48,792 ‎मैं क्या बोलूँ। छोड़ दिया मतलब छोड़ दिया। 516 00:44:49,167 --> 00:44:50,167 ‎कौन बोला तेरे को? 517 00:44:50,292 --> 00:44:53,167 ‎मिले अपन उससे। मतलब जफ्फ़ा और मैं। 518 00:44:54,000 --> 00:44:55,250 ‎मिले? 519 00:44:56,708 --> 00:44:58,000 ‎मुंबई में? 520 00:45:01,125 --> 00:45:03,667 ‎[अंग्रेज़ी में] मुझे अभी बात करनी है। 521 00:45:15,292 --> 00:45:17,875 ‎कौन है ये? जानते हो इसे? 522 00:45:18,708 --> 00:45:19,958 ‎पहली बार देख रहा हूँ। 523 00:45:20,542 --> 00:45:22,583 ‎[अंग्रेज़ी में] हम इस ‎पर ध्यान क्यों दे ये कौन है? 524 00:45:22,792 --> 00:45:24,042 ‎क्या फर्क पड़ता है। 525 00:45:25,583 --> 00:45:28,625 ‎कोरियर वाला कोई भी हो, कहीं से भी आए। 526 00:45:29,625 --> 00:45:31,458 ‎उसके डिब्बे में क्या है उस पर फोकस करो ना। 527 00:45:32,667 --> 00:45:35,792 ‎और उसके डिब्बे में ये है। ‎हैप्पी बर्थडे टू मी। 528 00:45:42,500 --> 00:45:45,083 ‎15 साल 529 00:45:51,833 --> 00:45:53,417 ‎[अंग्रेज़ी में] वो वापस आ गया है। है ना? 530 00:45:56,958 --> 00:45:58,917 ‎[अंग्रेज़ी में] तुम मुझे ‎ये कब बताने वाले थे? 531 00:45:59,167 --> 00:46:01,792 ‎-मुझे अभी ही पता चला। ‎-क्या चाहता है ये? 532 00:46:02,625 --> 00:46:05,000 ‎फोटोग्राफ पर ऑटोग्राफ ‎चाहता है ओबी। क्या है ये यार। 533 00:46:05,208 --> 00:46:06,375 ‎[अंग्रेज़ी में] वो बदला लेना चाहता है। 534 00:46:08,000 --> 00:46:11,083 ‎जो हमने किया ना उस लड़की के साथ ‎15 साल पहले और फिर उसके साथ। 535 00:46:12,375 --> 00:46:13,375 ‎हट! 536 00:46:15,000 --> 00:46:17,750 ‎सॉरी सर। मैं बाबा को सुलाने आई थी। 537 00:46:19,125 --> 00:46:20,375 ‎कोई बात नहीं मुझे दो। 538 00:46:22,458 --> 00:46:24,292 ‎-तुम जाओ मैं देख लूँगा। ‎-जी। 539 00:46:25,000 --> 00:46:27,750 ‎हाय। 540 00:46:28,917 --> 00:46:31,542 ‎हाय प्रिंस जूनियर। हाय। 541 00:46:34,083 --> 00:46:35,958 ‎राणा इसे सॉल्व करो जल्दी यार। 542 00:46:36,792 --> 00:46:38,958 ‎-करता हूँ। ‎-नहीं, नहीं बोलने से काम नहीं चलेगा। 543 00:46:40,000 --> 00:46:42,417 ‎[अंग्रेज़ी में] वादा करो मुझसे। ‎मेरी कसम खाओ, इसकी कसम खाओ। 544 00:46:44,292 --> 00:46:45,417 ‎ये सब नहीं होता मेरे से। 545 00:46:46,333 --> 00:46:49,250 ‎[अंग्रेज़ी में] इसका चेहरा तो देखो। ‎इसका प्यारा चेहरा तो देखो। 546 00:46:49,375 --> 00:46:51,625 ‎[अंग्रेज़ी में] रो मत। ‎इसका प्यारा चेहरा देखो। 547 00:46:52,000 --> 00:46:55,875 ‎[अंग्रेज़ी में] इससे ईश्वर की तरह ‎खुशबू आती है। इसकी खुशबू-- ओए! 548 00:46:58,000 --> 00:46:58,875 ‎पॉटी। 549 00:46:58,958 --> 00:47:01,333 ‎नैनी! 550 00:47:01,667 --> 00:47:03,708 ‎[अंग्रेज़ी में] अरे इसका नाम क्या है? नैनी! 551 00:47:04,792 --> 00:47:06,792 ‎नैनी...वंदना। 552 00:47:08,458 --> 00:47:11,375 ‎वंदना तुम्हारी बीवी का नाम है। ‎कितनी पी तुमने? 553 00:47:11,500 --> 00:47:13,958 ‎ये सब क्या है ओबी? नैनी! पॉटी। 554 00:47:14,042 --> 00:47:15,000 ‎[अंग्रेज़ी में] आप ठीक हो? 555 00:47:16,625 --> 00:47:17,625 ‎मुझे क्या होना है? 556 00:47:18,792 --> 00:47:19,708 ‎नैनी! 557 00:47:22,167 --> 00:47:24,125 ‎हमारा ये सच मिट तो नहीं सकता, 558 00:47:24,833 --> 00:47:28,167 ‎लेकिन हम इसे ‎हमेशा के लिए छुपा ज़रूर सकते हैं। 559 00:47:30,500 --> 00:47:34,375 ‎अगर ये सच नहीं छुपा तो हम मिट जाएँगे। 560 00:47:47,875 --> 00:47:48,875 ‎मैं... 561 00:47:50,333 --> 00:47:53,083 ‎मुझे नहीं लगता मैं ‎राणा से अब ये छुपा सकती हूँ। 562 00:47:54,625 --> 00:47:56,500 ‎और एक बार उसे पता चल गया तो... 563 00:47:57,542 --> 00:47:59,250 ‎पता नहीं वो क्या करेगा। 564 00:48:00,417 --> 00:48:03,250 ‎[अंग्रेज़ी में] सच में मुझे डर लग रहा है। 565 00:48:04,458 --> 00:48:06,292 ‎मैं बाद में बात करती हूँ। 566 00:48:06,750 --> 00:48:09,042 ‎अभी कॉल करती हूँ। बाय। 567 00:48:12,375 --> 00:48:13,375 ‎हेय! 568 00:48:14,167 --> 00:48:15,708 ‎[अंग्रेज़ी में] एक लंबी रात, हाँ? 569 00:48:23,667 --> 00:48:24,875 ‎छोड़ दिया उन्होंने। 570 00:48:28,458 --> 00:48:30,625 ‎किसको? क्या छोड़ दिया? 571 00:48:31,583 --> 00:48:34,750 ‎जेल से छोड़ दिया। नागा को। 572 00:48:35,875 --> 00:48:37,000 ‎मेरे बाप को। 573 00:48:52,458 --> 00:48:55,708 ‎तुम मिले क्या? 574 00:48:56,667 --> 00:48:57,917 ‎तेज़ और जफ्फ़ा मिले। 575 00:48:59,750 --> 00:49:01,000 ‎क्या कहा उन्होंने? 576 00:49:01,625 --> 00:49:05,208 ‎जफ्फ़ा को जानते हो, ‎वो हमेशा डेडी-डेडी करता रहता है। 577 00:49:06,875 --> 00:49:10,750 ‎तेज़ सीधा है। उसको अभी भी ‎लगता है उसका डेडी सुधर जाएगा। 578 00:49:11,083 --> 00:49:13,000 ‎हो सकता है सुधर जाए। 579 00:49:15,375 --> 00:49:17,917 ‎-एक मौका नहीं दे सकते? ‎-मौका? 580 00:49:18,708 --> 00:49:21,292 ‎ये वो आदमी है जो घर पर औरत लाता है, 581 00:49:21,375 --> 00:49:23,250 ‎जब उसकी बीवी, उसकी बच्चों की माँ, 582 00:49:23,375 --> 00:49:24,958 ‎कैंसर से सड़ रही थी। 583 00:49:26,500 --> 00:49:29,500 ‎तेज़ से जबरदस्ती ऐसे ‎स्टंट करवाए कि उसे पार्किंसन हो गया। 584 00:49:29,958 --> 00:49:33,375 ‎जफ्फ़ा का रेप हो रहा था और ये ‎उल्टा उसी को गाली दे रहा। 585 00:49:34,792 --> 00:49:36,667 ‎ऐसे आदमी को मैं मौका दूँ? 586 00:49:36,750 --> 00:49:39,000 ‎साँप है वो नैना ज़हर है उसमें। 587 00:49:40,917 --> 00:49:43,792 ‎एक मौका मिला [अंग्रेज़ी में] और वो ‎हमारे पूरे परिवार को बर्बाद कर देगा। 588 00:49:44,542 --> 00:49:45,750 ‎[अंग्रेज़ी में] जैसा कि वो हमेशा करता है। 589 00:50:11,958 --> 00:50:12,875 ‎चाँदनी... 590 00:50:14,125 --> 00:50:17,042 ‎[अंग्रेज़ी में] पिछली बार के लिए सॉरी। ‎मैं बहुत अग्रेसिव हो गया था। 591 00:50:17,250 --> 00:50:18,250 ‎[अंग्रेज़ी में] कोई बात नहीं। 592 00:50:19,250 --> 00:50:20,333 ‎[अंग्रेज़ी में] मुझे ऐसा ही चाहिए। 593 00:50:25,917 --> 00:50:27,125 ‎[अंग्रेज़ी में] फिर से कहो। 594 00:50:27,500 --> 00:50:29,167 ‎-[अंग्रेज़ी में] मुझे तुम चाहिए। ‎-[अंग्रेज़ी में] फिर से कहो। 595 00:50:30,125 --> 00:50:31,417 ‎[अंग्रेज़ी में] तुम भी मुझे चाहती हो? 596 00:50:37,125 --> 00:50:38,125 ‎यस। 597 00:50:44,750 --> 00:50:47,083 ‎[अंग्रेज़ी में] तुम अपने ‎सीने को शेव करना बंद करो। 598 00:50:47,667 --> 00:50:48,958 ‎[अंग्रेज़ी में] जैसी तुम हो वैसी ही रहो। 599 00:50:49,667 --> 00:50:50,542 ‎हाँ। 600 00:50:56,125 --> 00:50:57,833 ‎[अंग्रेज़ी में] आज तुम्हारा अच्छा दिन है। 601 00:50:58,792 --> 00:51:00,792 ‎[अंग्रेज़ी में] तुम ऊपर रहोगी। 602 00:51:39,083 --> 00:51:42,792 ‎ओबी क्या कर रहे हो? हे भगवान। 603 00:51:43,208 --> 00:51:45,667 ‎बाथरूम ढूँढ रहा था। मिला नहीं। 604 00:51:46,458 --> 00:51:50,125 ‎बाथरूम नहीं मिला। इतना पीते क्यों हैं आप? 605 00:51:50,875 --> 00:51:54,042 ‎-चलो घर चलते हैं। ‎-[अंग्रेज़ी में] बहुत शर्मनाक हरकत है। 606 00:51:54,708 --> 00:51:55,708 ‎चेन बंद करो। 607 00:52:01,292 --> 00:52:02,417 ‎ध्यान रखिए। 608 00:52:11,917 --> 00:52:13,250 ‎[अंग्रेज़ी में] तुम यहाँ क्या कर रही हो? 609 00:52:14,792 --> 00:52:16,250 ‎बात करनी थी तुमसे। 610 00:52:21,625 --> 00:52:23,333 ‎तुम्हारी बीवी थी बाहर। 611 00:52:24,875 --> 00:52:26,083 ‎[अंग्रेज़ी में] खूबसूरत है। 612 00:52:27,500 --> 00:52:28,542 ‎[अंग्रेज़ी में] मुझे पसंद आई वो। 613 00:52:30,833 --> 00:52:32,792 ‎[अंग्रेज़ी में] लेकिन मेरी ‎जितनी खूबसूरत नहीं है। 614 00:52:35,375 --> 00:52:36,500 ‎रुको। 615 00:52:37,208 --> 00:52:42,208 ‎[अंग्रेज़ी में] अगर तुम सच में मुझे रोकना ‎चाहते तो इस वक़्त तुम दरवाज़े के बाहर होते। 616 00:52:43,708 --> 00:52:45,083 ‎सब पता है मुझे। 617 00:52:56,125 --> 00:52:57,167 ‎-हे। ‎-हे। 618 00:52:57,333 --> 00:52:58,792 ‎-[अंग्रेज़ी में] तुम ठीक हो? ‎-हाँ। 619 00:53:14,375 --> 00:53:15,458 ‎क्लाइंट हाँ? 620 00:53:16,208 --> 00:53:19,042 ‎-नैना ऐसा कुछ नहीं है। ‎-क्या नहीं है राणा? 621 00:53:19,167 --> 00:53:20,917 ‎[अंग्रेज़ी में] तुम उसके साथ ‎सेक्स कर रहे थे। हैं ना? 622 00:53:22,542 --> 00:53:25,708 ‎नहीं। दस साल पहले हेल्प की थी मैंने। 623 00:53:25,833 --> 00:53:28,875 ‎उसका सौतेला बाप पैसे लेकर भाग गया ‎था [अंग्रेज़ी में] और मैंने उसकी मदद की। 624 00:53:29,292 --> 00:53:30,500 ‎[अंग्रेज़ी में] मैं बस आज उससे टकरा गया। 625 00:53:30,583 --> 00:53:33,083 ‎[अंग्रेज़ी में] टकराना और सेक्स करना। ‎तुम्हारा ये तरीका बहुत बढ़िया है। 626 00:53:33,375 --> 00:53:34,917 ‎वॉशरूम में थैंक यू बोलने आई थी वो। 627 00:53:35,000 --> 00:53:36,000 ‎नहीं यार नैना। 628 00:53:36,500 --> 00:53:38,917 ‎मंदिरा जैसी लड़कियाँ ‎हमेशा कन्फ्यूज़ रहती हैं। 629 00:53:39,000 --> 00:53:40,667 ‎हेल्प करो तो प्यार हो जाता है-- 630 00:53:40,750 --> 00:53:44,000 ‎हाँ क्यों नहीं और फिर मजबूरी में ‎तुम्हें भी प्यार करना पड़ता है। 631 00:53:44,333 --> 00:53:47,708 ‎[अंग्रेज़ी में] मैं जानती हूँ क्योंकि ‎मैं भी ऐसी ही कन्फ्यूज़ लड़की थी। 632 00:53:47,875 --> 00:53:49,417 ‎[अंग्रेज़ी में] इसी तरह ‎हमारे बीच शुरुआत हुई थी। 633 00:53:50,083 --> 00:53:52,417 ‎-घर मत आना आज। ‎-नैना, नैना। 634 00:53:58,000 --> 00:54:00,708 ‎मेरेको जो चाहिए जेल में मिलता था। 635 00:54:01,000 --> 00:54:04,042 ‎अपना पंटर पार्टी गांड में डालकर सब लाते। 636 00:54:04,208 --> 00:54:05,208 ‎समझा। 637 00:54:05,667 --> 00:54:10,042 ‎ऐसे जुगाड़ू लोग हैं कि अगर कुतुबमीनार भी ‎माँगोगे तो भी गांड से निकाल कर देगा। 638 00:54:12,458 --> 00:54:13,625 ‎जफ्फ़ा इधर आ। 639 00:54:13,708 --> 00:54:14,875 ‎नायडू फ़िल्म स्टंट्स 640 00:54:14,958 --> 00:54:17,167 ‎देख डेडी क्या लाया अपने बच्चों के लिए। 641 00:54:17,333 --> 00:54:20,458 ‎नहीं डेडी जफ्फ़ा को दारू मत दो। 642 00:54:21,417 --> 00:54:24,833 ‎तेरा डेडी 15 साल के बाद इधर आया है 15 साल। 643 00:54:25,167 --> 00:54:27,458 ‎ऐसा नहीं कि इतवार ‎को गया और जुम्मे को आया। 644 00:54:28,208 --> 00:54:32,208 ‎अब भी इधर मैं तेरे साथ चूतड़ पर ‎बैठ कर गुलाब शरबत तो नहीं पीऊँगा ना। 645 00:54:32,750 --> 00:54:34,500 ‎तू प्लान चेंज मत कर रे। 646 00:54:36,500 --> 00:54:39,000 ‎[तेलुगु में] ध्यान मत दे इस पर। 647 00:54:39,292 --> 00:54:40,500 ‎ले। 648 00:54:42,458 --> 00:54:44,542 ‎मैं पीता ही नहीं डेडी। 649 00:54:45,500 --> 00:54:46,708 ‎लड़की है तू? 650 00:54:47,542 --> 00:54:49,667 ‎लेमन सोडा बुलाऊँ क्या? क्यों नहीं पीता। 651 00:54:49,792 --> 00:54:51,958 ‎क्योंकि डॉक्टर ने बोला पिएगा तो मर जाएगा। 652 00:55:19,333 --> 00:55:21,125 ‎राणा मेरा बच्चा। 653 00:55:22,167 --> 00:55:24,875 ‎आँखें तरस गईं तेरेको देखने को। 654 00:55:25,917 --> 00:55:28,542 ‎क्यों? जेल में तेरी आँख नहीं फोड़ी क्या? 655 00:55:30,917 --> 00:55:32,542 ‎मैं उनको फोड़ देता हूँ ना। 656 00:55:34,292 --> 00:55:36,458 ‎तेरेको इधर नहीं आना चाहिए था नागा। 657 00:58:05,458 --> 00:58:07,542 ‎संवाद अनुवादक: प्रियंका सिंह