1
00:00:08,275 --> 00:00:10,512
The markers
are here to keep us safe.
2
00:00:11,679 --> 00:00:13,080
Don't ever cross them.
3
00:00:23,457 --> 00:00:25,158
You don't want to see
4
00:00:25,192 --> 00:00:26,326
what's on the other side
of the markers.
5
00:00:27,529 --> 00:00:29,029
Nothing but pain,
6
00:00:29,263 --> 00:00:31,265
fear, and destruction.
7
00:00:38,205 --> 00:00:41,743
You will not take
my girl from me.
8
00:00:52,219 --> 00:00:53,788
We'll have
full bellies tonight.
9
00:00:58,860 --> 00:01:00,193
Good job, Sunshine.
10
00:01:01,395 --> 00:01:02,830
You have to always
be alert, Sol.
11
00:01:03,531 --> 00:01:05,667
- I was.
- You didn't hear me coming.
12
00:01:06,300 --> 00:01:08,268
That's how you can die, Sol.
13
00:01:09,469 --> 00:01:10,772
You have to be alert.
14
00:01:10,805 --> 00:01:11,806
You have to know
your surroundings.
15
00:01:13,841 --> 00:01:15,577
You said that we were safe here.
16
00:01:16,678 --> 00:01:18,211
From the sick people, yes.
17
00:01:19,246 --> 00:01:20,682
But not from the bears.
18
00:01:23,216 --> 00:01:24,552
The bears don't carry spears.
19
00:01:25,687 --> 00:01:27,287
They don't carry spears...
20
00:01:28,856 --> 00:01:30,692
but they run faster than you.
21
00:01:30,725 --> 00:01:32,794
- I wish that we saw a bear.
- Why?
22
00:01:34,227 --> 00:01:36,430
Because if we caught one,
then we could eat for months.
23
00:01:36,864 --> 00:01:38,733
That's if
it didn't kill us first.
24
00:02:17,605 --> 00:02:18,472
I bet...
25
00:02:20,374 --> 00:02:23,243
we will have
enough food for the winter.
26
00:02:25,379 --> 00:02:27,682
I better eat all the fruit
while I still can.
27
00:02:27,715 --> 00:02:30,752
Mm. That's the one thing
I miss from before.
28
00:02:30,785 --> 00:02:33,420
Being able to stock
fruit and vegetables
29
00:02:33,453 --> 00:02:35,422
and meat in a fridge
was the life.
30
00:02:36,524 --> 00:02:37,892
Tell me about before.
31
00:02:40,995 --> 00:02:43,631
I bet if we made
jams or preserves
32
00:02:43,665 --> 00:02:45,465
from the fruit,
we could keep it.
33
00:02:48,803 --> 00:02:52,239
You've never had
jam before, have you?
34
00:02:54,341 --> 00:02:57,344
I'll pick up some containers
the next time I make a day trip.
35
00:03:00,447 --> 00:03:01,683
Tell me about before.
36
00:03:06,988 --> 00:03:08,255
It was...
37
00:03:08,890 --> 00:03:10,257
loud and busy.
38
00:03:14,562 --> 00:03:16,764
And the air was heavy,
39
00:03:16,798 --> 00:03:19,299
thick, and dirty.
40
00:03:21,468 --> 00:03:24,539
And there was a lot of people
and not enough food.
41
00:03:26,741 --> 00:03:29,577
Actually,
it was enough people...
42
00:03:30,578 --> 00:03:32,980
just not enough
willing to feed the hungry.
43
00:03:36,316 --> 00:03:38,786
And, uh, people, they...
44
00:03:39,987 --> 00:03:41,689
they became slaves to objects.
45
00:03:41,723 --> 00:03:44,491
They-- they valued it
more than--
46
00:03:44,826 --> 00:03:46,828
than human life,
more than family.
47
00:03:48,796 --> 00:03:49,864
And, um...
48
00:03:50,898 --> 00:03:53,634
people were just consumed
with the objects...
49
00:03:54,702 --> 00:03:56,838
and the gadgets and the gizmos.
50
00:03:57,705 --> 00:03:58,973
They were the worst.
51
00:03:59,907 --> 00:04:01,676
I never told you
about the gadgets.
52
00:04:06,080 --> 00:04:08,381
Well, they were
these tiny devices
53
00:04:08,415 --> 00:04:10,250
meant to make life easier.
54
00:04:10,918 --> 00:04:12,720
But it was just an illusion.
55
00:04:13,955 --> 00:04:15,422
Life only got harder.
56
00:04:16,824 --> 00:04:19,459
People became slaves
to these objects.
57
00:04:23,631 --> 00:04:27,502
What about the gizmos?
58
00:04:27,535 --> 00:04:29,737
You're so silly
, sunshine.
59
00:04:32,439 --> 00:04:34,575
It means the same as a gadget.
60
00:04:35,342 --> 00:04:36,811
Two words
that mean the same thing?
61
00:04:37,812 --> 00:04:38,913
Mm-hmm.
62
00:04:39,680 --> 00:04:40,815
Yeah.
63
00:04:40,848 --> 00:04:42,683
There were so many devices.
64
00:04:42,717 --> 00:04:44,619
Just so many names.
65
00:04:47,021 --> 00:04:48,321
Did you have one?
66
00:04:49,590 --> 00:04:51,726
Yeah, everyone did.
67
00:04:51,759 --> 00:04:52,927
Man, child...
68
00:04:53,961 --> 00:04:55,029
woman.
69
00:04:55,863 --> 00:04:57,297
Children, too?
70
00:05:00,234 --> 00:05:03,971
No matter how many
parenting experts told them,
71
00:05:04,005 --> 00:05:06,641
"Do not give these
to children..."
72
00:05:07,642 --> 00:05:08,910
"Wait until
they're two years old,"
73
00:05:08,943 --> 00:05:10,077
they would say.
74
00:05:11,879 --> 00:05:13,548
These kids, they had them.
75
00:05:13,581 --> 00:05:15,550
The babies,
before they were out of diapers.
76
00:05:18,953 --> 00:05:20,922
Why did everyone
want these devices?
77
00:05:22,657 --> 00:05:24,926
They were meant
to keep people connected.
78
00:05:24,959 --> 00:05:27,795
You could find someone
anywhere, anytime.
79
00:05:29,897 --> 00:05:30,998
That's wonderful.
80
00:05:31,899 --> 00:05:32,967
No.
81
00:05:34,535 --> 00:05:37,805
People rarely
answered their devices.
82
00:05:38,673 --> 00:05:40,074
They were just too consumed
83
00:05:40,107 --> 00:05:41,943
with things
that were meaningless.
84
00:05:44,111 --> 00:05:46,080
And no one had any privacy.
85
00:05:46,914 --> 00:05:48,983
All of your information
was out there...
86
00:05:49,851 --> 00:05:51,118
for anyone to find.
87
00:05:52,987 --> 00:05:55,355
So, no one ever had to be alone?
88
00:05:57,692 --> 00:05:58,759
No.
89
00:05:59,827 --> 00:06:01,629
Just the opposite, sunshine.
90
00:06:03,496 --> 00:06:06,100
The only thing
that people were connected to...
91
00:06:07,802 --> 00:06:09,670
was their own loneliness.
92
00:06:15,442 --> 00:06:16,510
Let's eat.
93
00:06:27,588 --> 00:06:33,694
Mm. Which book
do you want to read tonight?
94
00:06:33,728 --> 00:06:36,564
I'm not in the mood
for Dracula or Frankenstein.
95
00:06:38,099 --> 00:06:40,601
I know. Tell me about Papa.
96
00:06:43,905 --> 00:06:45,973
He was handsome,
97
00:06:47,008 --> 00:06:48,475
and he had your eyes.
98
00:06:49,777 --> 00:06:52,747
And he had a smile
that could melt anyone's heart.
99
00:06:54,916 --> 00:06:56,150
That's how he got me.
100
00:06:59,020 --> 00:07:01,756
That's the smile.
101
00:07:03,824 --> 00:07:04,692
And...
102
00:07:05,559 --> 00:07:07,828
he took care of us
for as long as he could.
103
00:07:15,236 --> 00:07:16,771
Tell me a story about him.
104
00:07:20,274 --> 00:07:23,144
Once, um, there was a squirrel
105
00:07:23,177 --> 00:07:25,079
right there
on the side of the house.
106
00:07:25,112 --> 00:07:26,479
Easy pickings?
107
00:07:26,514 --> 00:07:27,715
No, no, no.
108
00:07:28,816 --> 00:07:29,917
This was before.
109
00:07:30,217 --> 00:07:32,119
Um, we didn't eat squirrels.
110
00:07:32,153 --> 00:07:34,889
We-- we got food
from grocery stores.
111
00:07:34,922 --> 00:07:36,691
There were these
big grocery stores
112
00:07:36,724 --> 00:07:38,759
with everything
that you could imagine.
113
00:07:38,793 --> 00:07:41,562
And squirrels,
they were just these
114
00:07:41,762 --> 00:07:44,966
fuzzy little creatures
that people found adorable.
115
00:07:45,967 --> 00:07:49,937
So, when your papa
saw one with a broken leg...
116
00:07:51,005 --> 00:07:53,040
he just had to nurse it
back to health
117
00:07:53,074 --> 00:07:54,775
and release it into the wild.
118
00:07:58,112 --> 00:07:59,747
Oh, no, Sol.
119
00:08:00,881 --> 00:08:02,149
It's not like that.
120
00:08:02,616 --> 00:08:04,852
Things were different.
We have to hunt now.
121
00:08:08,122 --> 00:08:09,223
Where was I?
122
00:08:10,224 --> 00:08:12,960
You were just a baby.
123
00:08:12,994 --> 00:08:15,796
-A baby.
-Mm-hmm.
124
00:08:15,830 --> 00:08:17,198
What's that like?
125
00:08:17,231 --> 00:08:20,267
Oh, loud and noisy,
126
00:08:20,301 --> 00:08:22,970
and fussy and messy and...
127
00:08:23,838 --> 00:08:25,006
wonderful.
128
00:08:25,039 --> 00:08:26,540
I want a baby.
129
00:08:29,043 --> 00:08:32,079
You know that
you need a man to do that.
130
00:08:34,281 --> 00:08:37,084
We are the only two people
out left, I mean, there's--
131
00:08:38,352 --> 00:08:40,187
there's no one else
out there, Sol.
132
00:08:53,300 --> 00:08:54,568
Good night, Sol.
133
00:08:57,104 --> 00:08:58,172
I love you.
134
00:08:59,840 --> 00:09:00,908
Good night.
135
00:09:35,276 --> 00:09:36,343
Hmm.
136
00:10:20,221 --> 00:10:21,288
Morning.
137
00:10:25,292 --> 00:10:26,760
What are you doing up there?
138
00:10:28,929 --> 00:10:30,631
Had a dream last night.
139
00:10:32,833 --> 00:10:33,901
About?
140
00:10:37,271 --> 00:10:38,973
You were kissing Papa.
141
00:10:40,474 --> 00:10:41,742
You weren't you.
142
00:10:44,145 --> 00:10:45,212
Who was I?
143
00:10:46,814 --> 00:10:47,915
Someone else.
144
00:10:49,850 --> 00:10:51,018
And there was a butterfly.
145
00:10:53,053 --> 00:10:54,922
Dreams don't always make sense.
146
00:10:57,391 --> 00:10:58,726
About last night...
147
00:11:01,028 --> 00:11:02,997
I don't wanna
give you false hope, Sol.
148
00:11:04,431 --> 00:11:08,068
We may be the only
two people left who aren't sick.
149
00:11:09,970 --> 00:11:11,038
I know.
150
00:11:12,973 --> 00:11:15,109
I just liked it better
when there was a chance.
151
00:11:21,415 --> 00:11:22,716
You eat breakfast?
152
00:11:26,120 --> 00:11:28,789
I'm going to town soon.
Get some supplies.
153
00:11:31,125 --> 00:11:32,293
You'll be all right by yourself?
154
00:11:35,162 --> 00:11:36,263
I always am.
155
00:16:17,812 --> 00:16:19,246
Let me help you.
156
00:16:25,753 --> 00:16:27,387
You were gone too long.
157
00:16:27,822 --> 00:16:29,089
Did you see anyone?
158
00:16:32,392 --> 00:16:34,061
It's getting hotter out there.
159
00:16:34,094 --> 00:16:36,631
Take me with you next time.
160
00:16:38,098 --> 00:16:40,602
No, um, you're not ready.
161
00:16:41,736 --> 00:16:43,738
Well, I'll have to go sometime.
162
00:16:45,205 --> 00:16:47,307
Not now, we'll just wait
'til you get older.
163
00:16:48,275 --> 00:16:49,343
I'm old enough.
164
00:16:50,812 --> 00:16:52,714
The things out there,
once you've seen them,
165
00:16:52,747 --> 00:16:55,082
they change you.
You-- you'll never be the same.
166
00:17:04,157 --> 00:17:05,292
You seem fine.
167
00:17:06,728 --> 00:17:09,463
That's because I had to learn
to live with a lot.
168
00:17:11,365 --> 00:17:13,500
Had to bury the people
that meant the most to me.
169
00:17:15,102 --> 00:17:17,437
Your uncles, your father.
170
00:17:20,173 --> 00:17:21,643
You may not remember this,
171
00:17:22,376 --> 00:17:23,645
but your papa...
172
00:17:24,779 --> 00:17:26,246
he suffered a lot.
173
00:17:28,415 --> 00:17:29,717
When all this happened...
174
00:17:32,185 --> 00:17:33,688
order was the first thing to go.
175
00:17:34,822 --> 00:17:37,525
There was no police,
no military.
176
00:17:38,292 --> 00:17:40,127
There was just chaos and people,
177
00:17:40,160 --> 00:17:42,429
they were killing themselves
just for simple items.
178
00:17:46,133 --> 00:17:47,234
No police?
179
00:17:48,503 --> 00:17:49,571
Mm-mm.
180
00:17:50,304 --> 00:17:51,405
Why, what happened?
181
00:17:52,172 --> 00:17:54,609
Well, when there was no order,
182
00:17:55,510 --> 00:17:58,178
the respect for the uniform
was the first to go.
183
00:17:59,179 --> 00:18:00,815
And people
were getting infected.
184
00:18:01,649 --> 00:18:03,350
Police had to
protect themselves.
185
00:18:04,451 --> 00:18:05,853
There's no honor in the badge
186
00:18:06,788 --> 00:18:08,388
when the virus is the enemy.
187
00:18:09,757 --> 00:18:11,759
What are the signs
of the infected?
188
00:18:13,260 --> 00:18:18,432
Well, there's fever and chills
and your skin turns gray.
189
00:18:19,366 --> 00:18:20,835
And then you start coughing,
190
00:18:20,868 --> 00:18:22,269
you know,
sometimes you cough up blood.
191
00:18:23,303 --> 00:18:24,872
Then you become comatose.
192
00:18:25,773 --> 00:18:27,609
-Coma--
-Comatose.
193
00:18:27,642 --> 00:18:30,812
It's like when you go to sleep,
but you don't wake up.
194
00:18:30,845 --> 00:18:32,346
I thought you only sleep
195
00:18:32,379 --> 00:18:33,648
and not wake up
when you're dead.
196
00:18:34,849 --> 00:18:40,420
Well, the virus, it changes you
during the comatose stage.
197
00:18:41,589 --> 00:18:43,323
And when you do wake up...
198
00:18:44,391 --> 00:18:46,293
your skin is really gray
199
00:18:46,326 --> 00:18:48,295
and there's red
around your eyes,
200
00:18:49,196 --> 00:18:51,633
and your whole body has sores.
201
00:18:52,299 --> 00:18:54,602
And the worst part is...
202
00:18:55,870 --> 00:18:57,805
You're not yourself anymore.
203
00:18:57,839 --> 00:18:59,172
Mm.
204
00:18:59,641 --> 00:19:01,609
There's no light
behind the eyes.
205
00:19:03,343 --> 00:19:04,646
Only violence.
206
00:19:07,280 --> 00:19:08,750
It's a nightmare out there.
207
00:19:10,317 --> 00:19:12,620
And I just want to protect you
208
00:19:12,654 --> 00:19:15,322
and keep you safe
just a little longer.
209
00:19:17,525 --> 00:19:18,693
I just want you to be happy.
210
00:19:36,443 --> 00:19:38,513
I thought you could retire
your old doll.
211
00:19:39,413 --> 00:19:41,214
That doll was yours
when you were little.
212
00:19:41,248 --> 00:19:42,617
I'm never getting rid of it.
213
00:19:43,450 --> 00:19:45,887
But I love this doggie.
Thank you.
214
00:19:47,421 --> 00:19:49,322
Were the real ones
this soft and little?
215
00:19:49,356 --> 00:19:50,758
Yeah, some of them.
216
00:19:51,826 --> 00:19:54,529
They looked just like the wolves
we see up in the mountains.
217
00:20:05,807 --> 00:20:07,542
I figured you would like that.
218
00:20:09,677 --> 00:20:11,813
This looks almost brand new.
219
00:20:13,346 --> 00:20:14,481
Where did you find it?
220
00:20:15,583 --> 00:20:17,417
I had to go a little further.
221
00:20:18,019 --> 00:20:21,421
But this one house
had all these goods.
222
00:20:31,364 --> 00:20:32,800
Mm.
223
00:20:32,834 --> 00:20:34,669
How did they ever
make it smell like that?
224
00:20:35,570 --> 00:20:38,639
Well, they used to have,
like, these big factories
225
00:20:38,673 --> 00:20:41,374
and big machines,
assembly lines,
226
00:20:41,408 --> 00:20:42,910
and a chemistry lab.
227
00:20:42,944 --> 00:20:45,445
Like in Hard Times?
228
00:20:46,446 --> 00:20:49,483
Speaking of Hard Times...
229
00:20:49,984 --> 00:20:51,318
Ooh.
230
00:20:51,351 --> 00:20:52,352
Where'd you find this?
231
00:20:53,988 --> 00:20:55,823
Don't touch this, sunshine.
232
00:20:56,724 --> 00:20:58,492
Guns can be dangerous.
233
00:20:58,526 --> 00:21:01,929
Um, I got it in case
an animal comes too close.
234
00:21:03,097 --> 00:21:05,465
Or if the infected
show up here?
235
00:21:05,499 --> 00:21:08,002
Yeah, well, we would hear them.
236
00:21:08,035 --> 00:21:09,904
- The bells?
- Yeah, the bells.
237
00:21:10,972 --> 00:21:12,339
They keep us safe.
238
00:21:15,042 --> 00:21:17,044
I-- I'll teach you
how to use this one day
239
00:21:17,078 --> 00:21:19,580
and I have the feeling
you'll be a natural.
240
00:21:20,648 --> 00:21:22,650
In the meantime, don't touch it.
241
00:21:23,350 --> 00:21:24,952
Could only get
so many bullets and...
242
00:21:25,853 --> 00:21:28,756
we only have to fire this
if it's absolutely necessary.
243
00:21:30,423 --> 00:21:31,993
- Okay.
- Okay.
244
00:21:34,729 --> 00:21:35,797
Here.
245
00:21:36,864 --> 00:21:38,298
I want to see you in that.
246
00:21:44,539 --> 00:21:46,674
I wanna save it
for a special occasion.
247
00:21:48,142 --> 00:21:49,409
Okay.
248
00:22:10,698 --> 00:22:14,602
I know you wouldn't be
on the property lines.
249
00:22:15,468 --> 00:22:16,704
Where did you find that?
250
00:22:18,172 --> 00:22:19,439
In your room.
251
00:22:21,609 --> 00:22:23,010
Why would you hide this thing?
252
00:22:24,545 --> 00:22:25,613
Who was that?
253
00:22:25,947 --> 00:22:27,748
What was he doing here?
254
00:22:27,782 --> 00:22:29,917
I mean, he didn't look sick
and you said that--
255
00:22:29,951 --> 00:22:33,955
Sol, we have talked
about this so many times.
256
00:22:33,988 --> 00:22:35,857
You said
that there were no police.
257
00:22:35,890 --> 00:22:37,925
Sol.
258
00:22:37,959 --> 00:22:40,161
What did you do with the body?
259
00:22:40,194 --> 00:22:41,929
I-- I buried him.
260
00:22:41,963 --> 00:22:45,432
Way out into the woods,
far away from us.
261
00:22:45,867 --> 00:22:47,068
You touched the body?
262
00:22:49,837 --> 00:22:51,772
You know
you could get sick, Sol!
263
00:22:51,806 --> 00:22:54,742
How many times have I told you,
don't go past the property line!
264
00:22:54,775 --> 00:22:56,043
What was he doing here?
265
00:22:56,077 --> 00:22:57,678
I don't know.
266
00:22:58,646 --> 00:23:01,716
He was sick,
he-- he attacked me.
267
00:23:05,720 --> 00:23:07,088
He didn't look sick.
268
00:23:07,121 --> 00:23:08,656
They don't always look sick.
269
00:23:09,090 --> 00:23:10,925
Except for the bullet hole.
270
00:23:11,525 --> 00:23:12,894
That's how this disease works.
271
00:23:13,961 --> 00:23:15,495
They look normal,
272
00:23:15,763 --> 00:23:18,599
until they lunge at you
and they try to kill you.
273
00:23:21,936 --> 00:23:24,205
He didn't look sick.
274
00:23:24,238 --> 00:23:27,909
They don't always look sick.
275
00:23:31,078 --> 00:23:33,413
What did you do, Sol?
276
00:25:29,030 --> 00:25:31,632
Nena, I found a man
in the woods.
277
00:25:31,665 --> 00:25:32,767
A survivor.
278
00:25:33,968 --> 00:25:35,202
-What?
-Yeah.
279
00:25:36,670 --> 00:25:37,705
Stay back.
280
00:25:38,039 --> 00:25:39,273
-Sol, stay back.
-No.
281
00:25:39,306 --> 00:25:40,841
It could be dangerous.
282
00:25:45,913 --> 00:25:47,281
Let me show you where he is.
283
00:25:49,817 --> 00:25:51,018
Sol, stay back.
284
00:25:51,752 --> 00:25:52,920
Keep your distance!
285
00:25:53,654 --> 00:25:55,189
I don't need you
to come with me.
286
00:25:55,222 --> 00:25:56,624
Come on. It's okay.
287
00:25:57,091 --> 00:25:59,727
-Is he alive?
-Stay back, Sol.
288
00:26:00,261 --> 00:26:02,596
Can you fix him? Is he infected?
He doesn't look infected.
289
00:26:02,630 --> 00:26:04,031
I don't know.
290
00:26:04,065 --> 00:26:06,033
I wished for him.
Don't let him die.
291
00:26:18,079 --> 00:26:19,246
He needs water.
292
00:26:21,282 --> 00:26:23,284
I told you, do not touch him.
293
00:26:23,317 --> 00:26:25,786
-You could get sick.
-What about you?
294
00:26:25,820 --> 00:26:28,856
I had it, I lived, I'm immune.
295
00:26:28,889 --> 00:26:30,624
You never told me
you were infected.
296
00:26:30,658 --> 00:26:32,593
Sol, I am trying
to help this man.
297
00:26:44,872 --> 00:26:47,141
- He needs water.
- I know he needs water.
298
00:26:47,174 --> 00:26:48,709
Stay back, Sol.
299
00:26:49,310 --> 00:26:51,378
If we both help,
this will go faster.
300
00:27:02,857 --> 00:27:03,991
How is he?
301
00:27:05,159 --> 00:27:06,694
He's knocked out cold.
302
00:27:06,727 --> 00:27:08,028
I gave him some herbs.
303
00:27:09,296 --> 00:27:10,798
I'm doing the best that I can.
304
00:27:13,300 --> 00:27:14,335
What's this?
305
00:27:15,336 --> 00:27:17,037
Same thing that I gave him.
306
00:27:18,839 --> 00:27:20,341
It'll help you
with the infection.
307
00:27:21,842 --> 00:27:22,943
But I'm not sick.
308
00:27:23,844 --> 00:27:25,679
That's how
the disease works.
309
00:27:27,181 --> 00:27:28,849
But you touched the sheriff...
310
00:27:30,117 --> 00:27:32,119
so it's better to be safe.
311
00:27:34,155 --> 00:27:37,124
But you said that the disease
was certain death, Nena.
312
00:27:38,425 --> 00:27:39,793
You had it before.
313
00:27:42,730 --> 00:27:47,067
If I told you to eat
those berries in the woods...
314
00:27:48,769 --> 00:27:52,673
that it might make you die
or just very sick...
315
00:27:54,942 --> 00:27:56,010
would you risk it?
316
00:27:56,977 --> 00:28:00,014
That you might die,
but it's not certain?
317
00:28:01,949 --> 00:28:07,188
This disease took your father
and it tried to take me.
318
00:28:08,155 --> 00:28:09,056
Why would you risk it?
319
00:28:11,392 --> 00:28:14,762
Sometimes
I used to wish for death...
320
00:28:14,795 --> 00:28:16,063
to be reunited.
321
00:28:18,499 --> 00:28:20,134
-But now--
-But now?
322
00:28:22,336 --> 00:28:23,404
I have hope.
323
00:28:24,905 --> 00:28:25,973
Hope?
324
00:28:27,241 --> 00:28:29,944
That there might be
others like him.
325
00:28:45,259 --> 00:28:46,327
Go to bed.
326
00:29:03,077 --> 00:29:06,380
"He couldn't tell
where he was...
327
00:29:09,016 --> 00:29:10,417
or when he was.
328
00:29:12,853 --> 00:29:15,055
As he looked
out into the darkness..."
329
00:29:26,166 --> 00:29:27,535
Oh. Nena?
330
00:29:36,277 --> 00:29:37,344
Nena?
331
00:30:32,299 --> 00:30:33,535
What happened?
332
00:30:34,101 --> 00:30:35,169
You were sick.
333
00:30:36,403 --> 00:30:37,471
We both were.
334
00:30:38,506 --> 00:30:39,574
We're better now.
335
00:30:40,675 --> 00:30:41,942
Drink.
336
00:30:53,053 --> 00:30:54,388
What's your name?
337
00:30:55,122 --> 00:30:56,290
Marcus.
338
00:30:58,526 --> 00:31:00,361
-And you?
-Sol.
339
00:31:02,196 --> 00:31:03,464
I found you in the woods.
340
00:31:05,232 --> 00:31:06,634
Who's the mean lady?
341
00:31:07,501 --> 00:31:10,605
That's my Nena. She helped you.
342
00:31:12,574 --> 00:31:14,007
Is she your mother?
343
00:31:16,276 --> 00:31:18,178
What are you two
doing out here anyway?
344
00:31:19,346 --> 00:31:20,582
Surviving.
345
00:31:21,215 --> 00:31:22,383
I guess
that's what I'm doing, too.
346
00:31:23,718 --> 00:31:25,419
Are there others like you?
347
00:31:26,521 --> 00:31:28,155
Other survivors?
348
00:31:29,356 --> 00:31:32,527
Yeah. There's others like me,
you can say that.
349
00:31:34,328 --> 00:31:35,896
That's wonderful.
350
00:31:37,665 --> 00:31:40,000
Where did you come from, Marcus?
351
00:31:40,968 --> 00:31:42,336
Can you take us there?
352
00:31:42,369 --> 00:31:45,239
I-- I don't even know
where there is.
353
00:31:45,272 --> 00:31:46,641
Do you have children?
354
00:31:46,674 --> 00:31:48,543
I've never even
seen a child since I--
355
00:31:48,576 --> 00:31:50,411
Whoa, slow down, Sol.
356
00:31:51,979 --> 00:31:53,046
Slow down.
357
00:31:56,216 --> 00:31:58,318
No, I don't have any children.
358
00:32:00,421 --> 00:32:02,657
And my sister, Bri,
is the only person I have.
359
00:32:04,358 --> 00:32:06,360
You're the first person
360
00:32:06,393 --> 00:32:10,964
that I've talked to in years,
besides Nena and Papa,
361
00:32:10,998 --> 00:32:12,499
but he died when I was little.
362
00:32:13,000 --> 00:32:14,067
He was infected.
363
00:32:14,401 --> 00:32:16,403
But before the virus--
364
00:32:22,409 --> 00:32:24,546
I thought I told you
to stay away from him.
365
00:32:24,579 --> 00:32:27,247
I-- it's okay, Nena.
366
00:32:27,281 --> 00:32:29,316
He's not sick and I'm not sick.
367
00:32:30,050 --> 00:32:31,118
Everyone's okay.
368
00:32:32,587 --> 00:32:35,022
Marcus, this is my Nena.
369
00:32:41,596 --> 00:32:43,263
Thank you very much
for everything
370
00:32:43,297 --> 00:32:44,732
you and your daughter did
to help me.
371
00:32:45,733 --> 00:32:47,301
We're happy to help.
372
00:32:48,503 --> 00:32:49,637
Now that you're all better,
373
00:32:50,538 --> 00:32:52,039
I can help you
find your way back.
374
00:32:54,208 --> 00:32:55,108
Yes, of course.
375
00:32:56,477 --> 00:32:58,011
I'll be leaving
first thing in the morning.
376
00:32:58,412 --> 00:33:01,281
No, you-- he can't go.
377
00:33:01,315 --> 00:33:05,085
-He just got here.
-Sol, we have work to do.
378
00:33:06,353 --> 00:33:08,355
Someone has to clean
and smoke all this meat
379
00:33:08,388 --> 00:33:09,624
before it goes bad.
380
00:33:21,603 --> 00:33:23,370
He can't leave yet!
381
00:33:23,403 --> 00:33:25,540
He just got here,
he can tell us about the world.
382
00:33:26,674 --> 00:33:28,141
I already know all that.
383
00:33:28,475 --> 00:33:29,544
Well, I don't.
384
00:33:30,077 --> 00:33:31,613
Sol, there's nothing out there
for you.
385
00:33:34,516 --> 00:33:36,416
And you don't even know
anything about this man.
386
00:33:36,450 --> 00:33:38,151
Because you won't let me.
387
00:33:38,185 --> 00:33:40,788
I tried to ask questions.
He's not sick.
388
00:33:42,456 --> 00:33:45,192
Sol, I know his type.
He's no good.
389
00:33:45,225 --> 00:33:47,094
He's gonna bring us
more trouble if he stays here.
390
00:33:47,127 --> 00:33:49,664
-What does that even mean?
-There's people after him.
391
00:33:51,431 --> 00:33:52,834
What people?
392
00:33:52,867 --> 00:33:55,637
Everyone is infected or dead,
right?
393
00:33:55,670 --> 00:33:57,070
Sol--
394
00:33:58,238 --> 00:33:59,406
Tell me the truth.
395
00:34:01,375 --> 00:34:04,344
There are people out there,
and you've seen them.
396
00:34:05,445 --> 00:34:06,514
Admit it.
397
00:34:08,616 --> 00:34:10,317
There are some people.
398
00:34:11,553 --> 00:34:13,387
I haven't seen many,
but there's some.
399
00:34:14,856 --> 00:34:16,423
It always scares me.
400
00:34:18,693 --> 00:34:19,794
Scare you? How?
401
00:34:21,763 --> 00:34:23,063
You know the sheriff?
402
00:34:24,632 --> 00:34:26,133
Marcus brought him here.
403
00:34:26,166 --> 00:34:27,802
-What?
-Yeah.
404
00:34:27,835 --> 00:34:30,705
How? The sheriff came before.
405
00:34:31,806 --> 00:34:34,842
He followed him into the woods.
And now there could be others.
406
00:34:34,876 --> 00:34:36,276
We've been exposed.
407
00:34:37,377 --> 00:34:39,379
And there's gonna be
some people coming after them.
408
00:34:40,548 --> 00:34:43,216
I don't even know
if we are safe here anymore
409
00:34:43,250 --> 00:34:44,586
and I think we have to leave.
410
00:34:46,286 --> 00:34:47,354
Okay.
411
00:34:49,423 --> 00:34:51,158
I'm ready to leave
when you are, Nena.
412
00:34:54,796 --> 00:34:56,798
But you're not ready
for what's out there.
413
00:35:01,368 --> 00:35:02,670
They hunt people.
414
00:35:04,906 --> 00:35:06,507
They hurt women.
415
00:35:08,241 --> 00:35:11,512
And they steal and infect you
just for a sport.
416
00:35:12,379 --> 00:35:16,216
But you're a woman.
They've never hurt you.
417
00:35:25,693 --> 00:35:29,697
My sweet and naive Sol.
418
00:35:35,937 --> 00:35:39,339
That's because I had to learn
to protect myself...
419
00:35:40,541 --> 00:35:43,343
after being hurt so many times.
420
00:35:46,346 --> 00:35:49,149
And I have protected you
from all of that.
421
00:35:49,651 --> 00:35:51,519
And I have kept you safe.
422
00:35:53,420 --> 00:35:56,758
And I am not going to let
that no good Marcus
423
00:35:57,525 --> 00:35:58,693
take that from me.
424
00:36:06,834 --> 00:36:09,871
Was the sheriff sick or not?
425
00:36:10,571 --> 00:36:12,740
He surprised me, sunshine.
426
00:36:15,275 --> 00:36:18,245
He caught me off guard,
and I just--
427
00:36:18,613 --> 00:36:20,848
I had to act fast
and I regret it.
428
00:36:23,283 --> 00:36:26,587
I have never killed
anyone before.
429
00:36:28,956 --> 00:36:31,191
And I'm not proud of it.
430
00:36:33,761 --> 00:36:35,563
But I did it to protect you.
431
00:36:40,001 --> 00:36:42,202
I would do
anything for you, Sol.
432
00:36:43,437 --> 00:36:44,639
I would die for you.
433
00:36:45,640 --> 00:36:48,843
And that is what a mother does
for her child.
434
00:36:49,510 --> 00:36:52,312
She protects them
no matter what.
435
00:36:59,486 --> 00:37:00,688
Okay.
436
00:37:01,455 --> 00:37:02,724
-Okay, Nena.
-Okay.
437
00:37:03,825 --> 00:37:04,992
When do you want to leave?
438
00:37:06,627 --> 00:37:08,328
Where are we gonna go next?
439
00:37:11,599 --> 00:37:14,401
I-- I don't know, um...
440
00:37:16,738 --> 00:37:19,907
Let's just get the meat ready
for dinner in the smoker.
441
00:37:21,943 --> 00:37:25,546
And then you and me
are gonna get rid of Marcus.
442
00:37:26,647 --> 00:37:28,950
And then we're gonna come up
with a plan
443
00:37:28,983 --> 00:37:30,383
to leave this place for good.
444
00:37:30,818 --> 00:37:31,886
Yeah.
445
00:37:33,588 --> 00:37:37,625
I'm, um-- I'm gonna
go get the maps.
446
00:37:39,660 --> 00:37:40,995
And I'mma see
where we could go.
447
00:38:20,034 --> 00:38:21,434
Jesus, Sol.
448
00:38:21,836 --> 00:38:23,938
You can't sneak up
on people like that.
449
00:38:25,506 --> 00:38:26,908
Especially when they're naked.
450
00:38:43,825 --> 00:38:44,992
What is this place?
451
00:38:46,426 --> 00:38:47,728
Who is this?
452
00:38:49,163 --> 00:38:50,463
I need to get dressed.
453
00:38:52,700 --> 00:38:54,367
Can you please turn around, Sol?
454
00:39:07,014 --> 00:39:08,381
Your Nena was right.
455
00:39:11,752 --> 00:39:13,386
You really are young
for your age.
456
00:39:16,557 --> 00:39:17,925
When did you talk to Nena?
457
00:39:19,727 --> 00:39:20,795
Last night.
458
00:39:22,063 --> 00:39:23,430
She told me all about you.
459
00:39:24,832 --> 00:39:26,399
She said that
you were dangerous.
460
00:39:27,535 --> 00:39:28,603
Is that right?
461
00:39:33,808 --> 00:39:35,042
Yeah, she's right.
462
00:39:36,878 --> 00:39:38,045
But don't worry.
463
00:39:39,113 --> 00:39:40,948
I won't be around
you and your Nena much longer.
464
00:39:42,216 --> 00:39:43,684
And I'm not gonna hurt you.
465
00:39:45,119 --> 00:39:46,453
Either of you.
466
00:39:48,623 --> 00:39:49,690
I'm not afraid of you.
467
00:39:52,627 --> 00:39:53,694
Who is this?
468
00:39:55,596 --> 00:39:56,664
Sol...
469
00:39:58,900 --> 00:40:00,433
no good will come from this.
470
00:40:10,077 --> 00:40:11,145
I found a body.
471
00:40:12,647 --> 00:40:13,848
A sheriff in the woods.
472
00:40:14,815 --> 00:40:16,550
Sheriff?
What do you mean a sheriff?
473
00:40:17,151 --> 00:40:19,186
-How long ago?
-Yesterday.
474
00:40:20,655 --> 00:40:22,890
That's not good.
That's not good at all.
475
00:40:24,191 --> 00:40:25,458
Did you bring him here?
476
00:40:27,828 --> 00:40:28,896
Sol...
477
00:40:29,530 --> 00:40:31,032
Yes, but not on purpose.
478
00:40:31,565 --> 00:40:32,867
He must have been after me.
479
00:40:34,068 --> 00:40:36,137
-I don't know.
-It's okay.
480
00:40:37,238 --> 00:40:39,941
It's safe here. Nena killed him.
481
00:40:40,908 --> 00:40:43,611
She what?
Why would she kill him?
482
00:40:44,512 --> 00:40:45,913
I need to get out of here.
483
00:40:47,214 --> 00:40:48,616
No, no, no, no.
484
00:40:58,259 --> 00:40:59,794
Why did you do that, Sol?
485
00:41:00,995 --> 00:41:02,630
I've never kissed anyone before.
486
00:41:05,266 --> 00:41:06,801
Sol, you shouldn't have
done that.
487
00:41:08,302 --> 00:41:09,870
You're just a child.
488
00:41:17,878 --> 00:41:19,847
Uh, I have a first aid kit.
489
00:41:21,048 --> 00:41:22,984
-I don't need your help.
-You do.
490
00:41:24,318 --> 00:41:26,787
Here, careful.
491
00:41:28,289 --> 00:41:29,724
I'll be right back.
492
00:41:41,569 --> 00:41:42,636
What's going on?
493
00:41:44,171 --> 00:41:46,707
Marcus hurt himself
on one of my traps.
494
00:41:47,575 --> 00:41:49,210
He's not going
anywhere for a while.
495
00:41:50,778 --> 00:41:51,946
Nobody's going anywhere.
496
00:41:56,784 --> 00:41:58,185
Don't get too attached.
497
00:42:00,955 --> 00:42:04,025
Just like that squirrel
your papa nursed back to health,
498
00:42:05,860 --> 00:42:07,928
Marcus will have to go back
where he came from.
499
00:42:11,232 --> 00:42:13,100
I'm all he has now, Nena.
500
00:42:14,769 --> 00:42:15,836
He needs me.
501
00:42:25,112 --> 00:42:26,647
Why did you do this to me, Sol?
502
00:42:29,383 --> 00:42:30,751
You fell.
503
00:42:31,685 --> 00:42:33,788
It's okay,
I'm gonna help you now.
504
00:42:38,759 --> 00:42:40,127
I'm gonna bandage you up.
505
00:42:42,296 --> 00:42:44,098
-Does that feel good?
-That's enough, Sol.
506
00:42:46,000 --> 00:42:48,035
- What's wrong?
- I just need to get some rest.
507
00:42:49,970 --> 00:42:51,572
Okay.
508
00:43:23,070 --> 00:43:24,171
Marcus?
509
00:43:27,108 --> 00:43:28,275
Hello, Sol.
510
00:43:33,414 --> 00:43:34,715
What are you doing here?
511
00:43:36,117 --> 00:43:38,953
My leg is killing me.
512
00:43:40,788 --> 00:43:42,056
Do you have
any more of those pills
513
00:43:42,089 --> 00:43:43,224
your Nena gave you?
514
00:43:45,826 --> 00:43:47,128
I don't know
where she keeps them.
515
00:44:02,743 --> 00:44:04,245
Nena uses this for pain.
516
00:44:15,389 --> 00:44:17,458
Last time I had
one of Nena's concoctions,
517
00:44:17,491 --> 00:44:19,126
I was sick like a dog.
518
00:44:20,194 --> 00:44:21,795
Do dogs get sick a lot?
519
00:44:29,436 --> 00:44:30,738
It's just whiskey.
520
00:44:34,975 --> 00:44:36,010
See?
521
00:44:37,044 --> 00:44:38,412
Are you even old enough
to drink?
522
00:44:40,781 --> 00:44:42,349
Nena was always
giving me whiskey,
523
00:44:42,383 --> 00:44:44,685
if I couldn't fall asleep
or if I was sick.
524
00:44:54,461 --> 00:44:56,397
Mm. Not bad.
525
00:44:59,833 --> 00:45:01,135
Who was the girl in your photo?
526
00:45:03,804 --> 00:45:05,839
That's my sister, Bri.
527
00:45:09,544 --> 00:45:10,911
You're so lucky.
528
00:45:12,479 --> 00:45:13,347
Why?
529
00:45:15,049 --> 00:45:18,419
I always wanted a sister
or a brother or...
530
00:45:20,254 --> 00:45:21,322
anybody, really.
531
00:45:23,490 --> 00:45:24,758
You have Nena.
532
00:45:26,894 --> 00:45:27,962
It's not the same.
533
00:45:32,132 --> 00:45:33,200
What's it like?
534
00:45:35,803 --> 00:45:36,870
Having a sister?
535
00:45:42,309 --> 00:45:44,979
Well, she made me
who I am today.
536
00:45:46,180 --> 00:45:47,515
I didn't know what love was...
537
00:45:49,083 --> 00:45:50,751
before she came around.
538
00:45:53,420 --> 00:45:55,022
I mean, don't get me wrong,
539
00:45:55,055 --> 00:45:56,056
she could be very annoying
sometimes.
540
00:45:57,559 --> 00:45:59,827
But there's nothing
I wouldn't do for her.
541
00:46:02,096 --> 00:46:03,163
Nothing.
542
00:46:06,834 --> 00:46:07,736
It's much simpler here.
543
00:46:09,336 --> 00:46:11,472
I understand
why your Nena loves this place.
544
00:46:12,106 --> 00:46:13,774
I don't want to talk about Nena.
545
00:46:18,946 --> 00:46:20,347
Can I see that photo?
546
00:46:27,555 --> 00:46:28,956
I can't wait to meet her.
547
00:46:33,227 --> 00:46:35,229
I don't know when I'm ever gonna
see her again.
548
00:46:38,533 --> 00:46:40,167
Does she have the virus?
549
00:46:42,002 --> 00:46:43,070
No, Sol.
550
00:46:46,106 --> 00:46:48,242
I want you to take me with you
when you go.
551
00:46:49,611 --> 00:46:50,978
I can't.
552
00:46:52,880 --> 00:46:53,947
Why not?
553
00:46:57,051 --> 00:46:59,420
Have you ever heard the saying,
"Ignorance is bliss?"
554
00:47:01,322 --> 00:47:03,558
You can't put the genie
back into the bottle, Sol.
555
00:47:05,459 --> 00:47:07,027
Once it's out, it's out.
556
00:47:15,369 --> 00:47:16,504
I want out.
557
00:47:24,945 --> 00:47:27,147
I can't sit here
and make the same mistake twice.
558
00:47:34,656 --> 00:47:35,923
Sol.
559
00:47:37,592 --> 00:47:40,361
There is no virus.
There never was.
560
00:47:40,394 --> 00:47:43,230
Your Nena, she's been
lying to you this whole time.
561
00:47:46,233 --> 00:47:47,334
What?
562
00:47:48,302 --> 00:47:49,504
I'm sorry.
563
00:47:53,608 --> 00:47:55,543
What do you mean
there's no virus?
564
00:47:57,010 --> 00:47:58,178
Sunshine.
565
00:47:59,480 --> 00:48:01,281
What's the noise out there?
566
00:48:02,082 --> 00:48:03,117
Uh...
567
00:48:14,194 --> 00:48:15,530
I'm just going to
check on my traps.
568
00:48:16,397 --> 00:48:17,464
I'll be back later.
569
00:48:38,385 --> 00:48:39,453
Sol?
570
00:48:48,596 --> 00:48:49,664
Sol?
571
00:49:06,079 --> 00:49:07,347
She's gonna catch you, Sol.
572
00:49:08,115 --> 00:49:10,652
She's going hunting.
We have time.
573
00:49:22,029 --> 00:49:23,363
Nena always kept this locked.
574
00:49:24,164 --> 00:49:25,299
She's hiding something.
575
00:50:11,679 --> 00:50:12,780
What?
576
00:50:13,480 --> 00:50:15,282
Do you--
do you know what this means?
577
00:50:16,618 --> 00:50:18,151
She's been out to the world.
578
00:50:19,253 --> 00:50:21,523
These are receipts
and-- and bank statements
579
00:50:21,556 --> 00:50:24,258
and this is--
this is a grant deed
580
00:50:25,092 --> 00:50:26,159
applied to this house.
581
00:50:26,193 --> 00:50:27,261
She owns this house.
582
00:50:36,571 --> 00:50:37,639
I need to talk to Nena.
583
00:51:21,315 --> 00:51:22,650
"Missing: Sol Moreno."
584
00:51:29,757 --> 00:51:31,491
Always be aware.
585
00:51:37,364 --> 00:51:38,633
Remember
when I taught you to hunt?
586
00:51:42,169 --> 00:51:45,873
First time you struck an animal,
you started crying.
587
00:51:47,675 --> 00:51:51,546
I didn't want to embarrass you,
so I didn't ask you.
588
00:51:52,279 --> 00:51:53,548
Why were you crying?
589
00:51:59,219 --> 00:52:00,287
They were...
590
00:52:02,189 --> 00:52:03,357
tears of joy.
591
00:52:04,926 --> 00:52:07,227
I felt like
I could do anything that day.
592
00:52:09,196 --> 00:52:11,298
I felt like
I could survive on my own.
593
00:52:15,335 --> 00:52:16,638
You can do anything.
594
00:52:17,739 --> 00:52:19,172
Just not now.
595
00:52:19,707 --> 00:52:21,341
And one day
you'll be able to survive,
596
00:52:21,375 --> 00:52:23,578
but right now, you need me.
597
00:52:29,282 --> 00:52:32,654
You know, we owe it
to your papa to stay together.
598
00:52:35,455 --> 00:52:36,524
You and me.
599
00:52:37,825 --> 00:52:39,259
To be good to each other.
600
00:52:42,830 --> 00:52:44,732
We owe him that much
to honor his memory.
601
00:52:54,441 --> 00:52:55,643
I'll have this ready by dinner.
602
00:52:58,012 --> 00:52:59,279
Yeah.
603
00:53:02,517 --> 00:53:03,718
I'll see you soon.
604
00:53:10,591 --> 00:53:11,659
What did she say?
605
00:53:12,627 --> 00:53:16,531
She didn't say anything.
I need real answers.
606
00:53:18,566 --> 00:53:19,767
There's something
you need to know.
607
00:53:43,891 --> 00:53:47,427
Now, Sol,
this is a very old flier.
608
00:53:48,763 --> 00:53:50,865
There's no way of knowing
if your mother is still there.
609
00:54:02,977 --> 00:54:05,345
Why didn't you tell me
the truth from the beginning?
610
00:54:07,414 --> 00:54:08,983
Why did you stab me in my leg?
611
00:54:09,851 --> 00:54:11,351
'Cause I didn't want
you to leave.
612
00:54:16,891 --> 00:54:17,959
Look...
613
00:54:19,627 --> 00:54:20,928
I didn't know what was going on.
614
00:54:22,462 --> 00:54:25,499
I thought it was best
to assess the situation first
615
00:54:26,033 --> 00:54:27,300
and talk second.
616
00:54:28,401 --> 00:54:30,037
And then Nena and I spoke.
617
00:54:32,006 --> 00:54:33,440
And there were threats.
618
00:54:37,645 --> 00:54:39,013
But you deserve
to know the truth.
619
00:54:47,387 --> 00:54:48,689
I'm gonna try this number.
620
00:55:05,106 --> 00:55:07,374
- Hello?
- Hello.
621
00:55:08,009 --> 00:55:10,578
I'm looking for Sabrina Moreno.
622
00:55:11,512 --> 00:55:12,747
Is this the correct number?
623
00:55:13,480 --> 00:55:15,016
Yes, this is she.
Who is this?
624
00:55:16,449 --> 00:55:17,885
My name is Marcus, and...
625
00:55:19,452 --> 00:55:20,788
I think
I found your daughter, Sol.
626
00:55:20,822 --> 00:55:21,989
She's here with me.
627
00:55:28,729 --> 00:55:31,331
- Is she there?
- Who is this?
628
00:55:32,667 --> 00:55:35,435
This is... Sol.
629
00:55:38,072 --> 00:55:39,339
I...
630
00:55:40,942 --> 00:55:43,911
I think
you might be my-- my mother?
631
00:55:44,679 --> 00:55:45,813
Sol?
632
00:55:46,446 --> 00:55:49,482
Sol, Sol!
633
00:55:50,952 --> 00:55:52,720
Is this really you?
634
00:56:00,027 --> 00:56:02,697
Yeah, it's-- it's me, Sol.
635
00:56:04,464 --> 00:56:06,801
How do I know?
How do I know it's really you?
636
00:56:11,739 --> 00:56:13,975
I can take a photo.
Is this a cell phone?
637
00:56:14,008 --> 00:56:15,076
Yes.
638
00:56:15,843 --> 00:56:16,911
Okay, hold on.
639
00:56:19,747 --> 00:56:21,616
Sol, look over here.
640
00:56:25,186 --> 00:56:26,453
Smile.
641
00:56:28,623 --> 00:56:29,690
Yeah.
642
00:56:38,199 --> 00:56:40,001
Oh, it's been so long!
643
00:56:40,034 --> 00:56:42,402
And...
644
00:56:44,071 --> 00:56:47,407
She's a woman now. Oh, my God.
645
00:56:49,110 --> 00:56:51,812
She's a woman now,
but I think it's really you.
646
00:56:53,214 --> 00:56:55,516
Sol-- Sol, do you remember me?
647
00:56:55,549 --> 00:56:57,417
I, um...
648
00:57:01,622 --> 00:57:04,091
I think I remember butterflies.
649
00:57:05,026 --> 00:57:07,828
I got--
I got matching butterfly shirts
650
00:57:07,862 --> 00:57:09,764
for your third birthday.
651
00:57:11,165 --> 00:57:12,767
I used to trace the shape.
652
00:57:13,267 --> 00:57:17,571
You traced
the butterfly shape, yes.
653
00:57:17,605 --> 00:57:21,609
Oh, my God. Oh, my God.
654
00:57:21,642 --> 00:57:24,946
Young man, please, please,
can you please
655
00:57:24,979 --> 00:57:27,782
just bring Sol back here
for me, please?
656
00:57:27,815 --> 00:57:30,017
Or I can-- I can go,
I can go pick her up right now.
657
00:57:30,051 --> 00:57:31,953
Where are you? Where are you?
658
00:57:31,986 --> 00:57:34,822
Like, how do I do this?
How do I get you both?
659
00:57:34,855 --> 00:57:37,124
Or I can call--
I call 911 right now.
660
00:57:37,158 --> 00:57:38,826
No, no, that's not necessary.
661
00:57:39,660 --> 00:57:41,595
- We'll-- we'll find you.
- Okay.
662
00:57:41,629 --> 00:57:43,564
Please, please tell me
where are you.
663
00:57:43,597 --> 00:57:45,733
We're somewhere
in the Black Hills Forest.
664
00:57:46,634 --> 00:57:47,702
You're close.
665
00:57:48,269 --> 00:57:50,137
Text me
all your information.
666
00:57:50,171 --> 00:57:51,973
I'm texting you right now...
667
00:57:52,006 --> 00:57:54,008
Thank you again.
Thank you again, young man.
668
00:57:54,041 --> 00:57:55,076
Yes, thank you.
669
00:57:55,910 --> 00:57:57,178
What's your last name?
670
00:57:59,647 --> 00:58:01,816
Just Marcus, Miss Moreno.
671
00:58:03,651 --> 00:58:04,919
I'll see you soon, Mother.
672
00:58:05,653 --> 00:58:06,754
I'll see you soon,
my baby,
673
00:58:06,787 --> 00:58:08,089
I see you soon, okay?
674
00:58:08,122 --> 00:58:09,724
Can-- can we stay on the phone?
675
00:58:09,757 --> 00:58:11,692
No, I'm sorry.
My battery is low.
676
00:58:11,726 --> 00:58:13,127
I have to hang up now.
677
00:58:14,462 --> 00:58:16,797
Okay, okay, okay,
Marcus, I have your number.
678
00:58:16,831 --> 00:58:19,133
Call me back right after
you charge that phone, okay?
679
00:58:19,166 --> 00:58:21,102
-Please.
-Sounds good.
680
00:58:21,802 --> 00:58:23,170
Uh, see you soon.
681
00:58:30,077 --> 00:58:33,781
Your Nena, or whoever she is,
didn't take you very far.
682
00:58:33,814 --> 00:58:34,915
Your mother was right.
683
00:58:37,685 --> 00:58:39,286
This whole time
you were really close.
684
00:58:41,222 --> 00:58:43,124
71 miles to be exact.
685
00:58:50,831 --> 00:58:51,966
That's not very far.
686
00:58:53,100 --> 00:58:55,069
We-- we can go--
we can go in a car.
687
00:58:56,337 --> 00:58:59,974
Nena always said that
cars kept people apart
688
00:59:00,007 --> 00:59:02,076
and polluted the planet.
689
00:59:02,109 --> 00:59:03,878
Yeah, well,
she's not wrong.
690
00:59:05,112 --> 00:59:07,715
But she forgot to mention that
they can be very convenient
691
00:59:07,748 --> 00:59:09,583
when we need
to go somewhere fast.
692
00:59:09,617 --> 00:59:10,684
How can we get there?
693
00:59:11,685 --> 00:59:13,754
Let's just go
the same way that you came back.
694
00:59:15,723 --> 00:59:16,791
Sol...
695
00:59:19,994 --> 00:59:23,064
Marcus, how did you get here?
696
00:59:28,836 --> 00:59:31,605
I drove... in a car.
697
00:59:33,074 --> 00:59:34,809
But it wasn't my car.
It was borrowed.
698
00:59:36,010 --> 00:59:37,845
It doesn't matter,
699
00:59:37,878 --> 00:59:39,680
the-- the sheriff's department
probably has it now.
700
00:59:40,347 --> 00:59:42,116
I had to ditch it a while back.
701
00:59:43,284 --> 00:59:44,652
The sheriff is dead.
702
00:59:45,219 --> 00:59:46,287
No, Sol.
703
00:59:46,821 --> 00:59:47,888
That's just one of them.
704
00:59:49,056 --> 00:59:50,991
There's a whole department
looking for me.
705
00:59:52,426 --> 00:59:53,928
Okay, well,
how can we get there?
706
00:59:54,929 --> 00:59:57,665
I-- Maybe they can help us.
707
00:59:57,698 --> 00:59:58,766
No, Sol.
708
00:59:59,233 --> 01:00:01,102
If they find me, I'm toast.
709
01:00:03,204 --> 01:00:04,705
I've done some things.
710
01:00:06,373 --> 01:00:08,242
The world
is a complicated place.
711
01:00:09,810 --> 01:00:11,045
Not like here.
712
01:00:13,714 --> 01:00:14,782
Look.
713
01:00:16,417 --> 01:00:18,252
I wanna help you, I do.
714
01:00:18,819 --> 01:00:20,221
I wanna take you
back to the world
715
01:00:20,254 --> 01:00:21,355
and to your mother, but...
716
01:00:23,991 --> 01:00:25,092
I don't want to go back.
717
01:00:26,994 --> 01:00:28,062
I can't go back.
718
01:00:30,965 --> 01:00:32,199
Then tell me how to get there.
719
01:00:34,835 --> 01:00:36,036
I can go by myself.
720
01:00:38,439 --> 01:00:40,207
You've never been
anywhere on your own.
721
01:00:40,241 --> 01:00:42,042
You don't know anything
about the world out there.
722
01:00:42,076 --> 01:00:43,444
It doesn't mean
that I can't do it.
723
01:00:43,477 --> 01:00:46,080
No, it's not safe for you.
724
01:00:46,914 --> 01:00:47,982
You shouldn't go.
725
01:00:50,918 --> 01:00:52,052
I can't stay here.
726
01:00:53,487 --> 01:00:55,122
I'll do it
with or without your help.
727
01:01:00,294 --> 01:01:01,362
No.
728
01:01:02,863 --> 01:01:03,931
No.
729
01:01:06,233 --> 01:01:07,434
I can't let you go alone.
730
01:01:08,969 --> 01:01:10,037
I'll take you.
731
01:01:15,309 --> 01:01:17,778
Oh, uh, sorry, uh--
732
01:01:22,416 --> 01:01:24,752
Wow,
that's a great color on you.
733
01:01:27,121 --> 01:01:28,923
Okay. Let's go.
734
01:01:28,956 --> 01:01:31,325
Uh, yeah. Let's go.
735
01:01:31,358 --> 01:01:32,426
Uh, wait, Sol, uh...
736
01:01:33,861 --> 01:01:34,995
I need to show you this.
737
01:01:35,496 --> 01:01:36,997
You need
to memorize this address
738
01:01:37,031 --> 01:01:38,232
in case we get separated.
739
01:01:39,366 --> 01:01:42,736
1706 Clark Lane.
740
01:01:43,404 --> 01:01:44,271
Okay.
741
01:01:45,906 --> 01:01:47,441
Do I need to remember
those numbers, too?
742
01:01:47,474 --> 01:01:50,077
No, only if you
want to write a letter.
743
01:01:54,148 --> 01:01:57,985
You will not take
my girl from me.
744
01:01:59,153 --> 01:02:00,854
Sol, it's okay.
745
01:02:01,922 --> 01:02:03,991
He's going away, and you and I,
746
01:02:04,024 --> 01:02:05,859
we're gonna go back
to our old lives.
747
01:02:05,893 --> 01:02:10,397
No. No, I'm not going back
to our old lives.
748
01:02:12,032 --> 01:02:14,468
Sol, you can't listen to him.
749
01:02:14,935 --> 01:02:17,471
He's a liar. He's a bad person.
750
01:02:18,172 --> 01:02:20,441
- He's a fake and--
- You're a liar.
751
01:02:20,474 --> 01:02:23,511
You're not my mother.
You killed the sheriff.
752
01:02:23,545 --> 01:02:24,945
Who else have you killed?
753
01:02:25,846 --> 01:02:27,114
Who the hell was Papa?
754
01:02:28,550 --> 01:02:31,485
Sol, don't let him
come between us.
755
01:02:32,052 --> 01:02:33,454
It's me and you.
756
01:02:33,487 --> 01:02:35,489
It's me and you
against all of them,
757
01:02:35,523 --> 01:02:37,726
me and you against
all the sick people out there.
758
01:02:38,560 --> 01:02:40,394
I never had a say in any of this
759
01:02:40,427 --> 01:02:42,196
and I don't want to
do it anymore.
760
01:02:46,433 --> 01:02:48,269
No!
761
01:02:48,302 --> 01:02:51,305
Let go of me!
Ah! Sol!
762
01:02:51,338 --> 01:02:54,008
Stop!
763
01:02:55,376 --> 01:02:59,179
Careful, Sol,
it's-- it's loaded.
764
01:02:59,213 --> 01:03:01,048
Sol, what are you doing?
765
01:03:03,017 --> 01:03:04,084
Who are you?
766
01:03:06,420 --> 01:03:07,555
You owe me that.
767
01:03:12,960 --> 01:03:14,028
I was your neighbor.
768
01:03:16,463 --> 01:03:18,566
I used to babysit you sometimes.
769
01:03:24,204 --> 01:03:25,906
Everybody's not dead...
770
01:03:27,642 --> 01:03:29,276
but they might as well be
771
01:03:29,310 --> 01:03:32,413
by the time
we had left civilization.
772
01:03:32,446 --> 01:03:36,350
They were all zombies
to their technology,
773
01:03:36,383 --> 01:03:39,286
their violence, their drugs.
774
01:03:40,120 --> 01:03:41,255
Their prejudice.
775
01:03:44,526 --> 01:03:46,460
Why me?
776
01:03:49,229 --> 01:03:52,366
Because I wanted to
give you a better life.
777
01:03:56,303 --> 01:03:58,205
Your father was never home...
778
01:03:59,641 --> 01:04:02,042
and I watched you
and your mother,
779
01:04:02,677 --> 01:04:05,312
and she was always
glued to her phone
780
01:04:05,346 --> 01:04:10,217
or her TV or her tablet
or some other gadget.
781
01:04:10,250 --> 01:04:12,419
Her Alexas, her smart watch...
782
01:04:13,921 --> 01:04:14,988
but never you.
783
01:04:17,958 --> 01:04:22,863
She-- she-- she didn't pay you
any attention, Sol.
784
01:04:23,631 --> 01:04:24,998
More lies.
785
01:04:26,568 --> 01:04:27,968
No, no.
786
01:04:28,302 --> 01:04:30,572
You-- you were
just a possession for them.
787
01:04:32,172 --> 01:04:35,376
They didn't see
how special you were...
788
01:04:36,611 --> 01:04:38,680
how you deserved attention.
789
01:04:38,713 --> 01:04:42,416
It was always money or things
or events, but never you.
790
01:04:43,484 --> 01:04:44,918
Sol, she didn't love you.
791
01:04:47,020 --> 01:04:50,658
Sol, I saved you,
gave you a better life.
792
01:04:50,692 --> 01:04:53,060
I saved you to save us.
793
01:04:58,065 --> 01:04:59,133
It still...
794
01:05:00,267 --> 01:05:01,435
doesn't make sense.
795
01:05:02,604 --> 01:05:03,671
Why?
796
01:05:10,244 --> 01:05:11,613
Because she died.
797
01:05:16,016 --> 01:05:17,084
Who?
798
01:05:17,484 --> 01:05:20,154
My baby girl!
799
01:05:21,188 --> 01:05:22,590
She died in the crib.
800
01:05:25,760 --> 01:05:27,294
And I-- I just--
801
01:05:28,195 --> 01:05:31,699
I couldn't-- I couldn't
get out of bed for months.
802
01:05:32,567 --> 01:05:33,701
I tried everything.
803
01:05:34,669 --> 01:05:36,370
Therapy, medicine...
804
01:05:37,672 --> 01:05:39,306
and nothing--
805
01:05:39,339 --> 01:05:42,075
nothing made me feel
whole again, Sol.
806
01:05:43,010 --> 01:05:45,680
And I watched that baby.
807
01:05:47,080 --> 01:05:49,684
I watched that baby like a hawk
since she shot out of me.
808
01:05:50,518 --> 01:05:53,420
I never left her aside
for one waking moment!
809
01:05:54,188 --> 01:05:56,123
Not to use the bathroom,
not to eat.
810
01:05:57,124 --> 01:06:00,662
And then one day she's just--
she just stopped breathing.
811
01:06:07,067 --> 01:06:08,135
And so...
812
01:06:09,704 --> 01:06:11,739
I-- I watched
813
01:06:12,540 --> 01:06:13,608
and I waited...
814
01:06:16,410 --> 01:06:17,478
and told him...
815
01:06:18,780 --> 01:06:19,714
that I had a surprise.
816
01:06:21,248 --> 01:06:24,985
And you, you were waiting here
in the cabin...
817
01:06:26,654 --> 01:06:30,491
and I told him, I said,
"We can have a-- a fresh start,
818
01:06:30,525 --> 01:06:32,092
we could be a family again."
819
01:06:34,428 --> 01:06:36,463
But he didn't see
what I saw in you.
820
01:06:38,198 --> 01:06:40,668
And he looked at me
like I was a monster.
821
01:06:42,135 --> 01:06:45,773
And I told him we were far away,
but he just couldn't accept it.
822
01:06:50,545 --> 01:06:51,713
Did you kill him
823
01:06:52,412 --> 01:06:54,649
for not seeing how special I am?
824
01:06:54,682 --> 01:06:56,083
No. Mm-mm.
825
01:06:56,751 --> 01:06:58,185
He did that himself.
826
01:06:59,353 --> 01:07:01,421
He hung himself
right there in that tree.
827
01:07:05,425 --> 01:07:06,628
I didn't know, Sol.
828
01:07:08,395 --> 01:07:11,131
I didn't know
he was in so much pain.
829
01:07:11,164 --> 01:07:12,667
I mean, how can you know
830
01:07:12,700 --> 01:07:14,501
when you're
in so much pain yourself?
831
01:07:15,803 --> 01:07:17,237
And then that's when I knew...
832
01:07:18,740 --> 01:07:20,374
I had to go back.
833
01:07:20,407 --> 01:07:21,776
I had to make sure
that I had medicine
834
01:07:21,809 --> 01:07:23,110
and a first aid kit...
835
01:07:24,478 --> 01:07:27,214
because I couldn't let
anything happen to you.
836
01:07:28,415 --> 01:07:30,384
What I don't understand
is how you went so long
837
01:07:30,417 --> 01:07:31,653
without being caught.
838
01:07:32,820 --> 01:07:34,522
If you were their neighbor
and you disappeared
839
01:07:34,556 --> 01:07:35,757
at the same time they did...
840
01:07:36,824 --> 01:07:38,458
how did they not catch you?
841
01:07:38,893 --> 01:07:40,695
You had to have been
the prime suspect.
842
01:07:43,598 --> 01:07:46,366
Cops don't really
look that hard...
843
01:07:47,434 --> 01:07:49,403
for missing Brown girls.
844
01:07:51,606 --> 01:07:53,541
It's the first thing
you and I agree on.
845
01:07:54,408 --> 01:07:56,310
I'm sorry.
846
01:07:57,679 --> 01:07:59,413
You're not ready
to go out there.
847
01:08:00,380 --> 01:08:01,849
Once you leave this place
848
01:08:02,750 --> 01:08:04,418
and you see that real world...
849
01:08:05,753 --> 01:08:07,655
you will never be the same.
850
01:08:07,689 --> 01:08:10,257
Don't listen to her, Sol,
she's trying to manipulate you.
851
01:08:12,760 --> 01:08:15,262
You need me, Sol. You need me.
852
01:08:15,295 --> 01:08:17,532
You are not ready,
Sol, you need me.
853
01:08:19,667 --> 01:08:22,402
This was only real
because I believed.
854
01:08:24,872 --> 01:08:26,373
I know the truth now.
855
01:08:28,576 --> 01:08:30,143
I can't keep living a lie.
856
01:08:31,478 --> 01:08:33,347
Sol!
857
01:08:33,380 --> 01:08:35,115
No, Sol, Sol!
858
01:08:37,217 --> 01:08:39,186
Sol! Sol.
859
01:08:40,454 --> 01:08:41,589
Sol.
860
01:08:41,623 --> 01:08:42,924
Please, please, Sol.
861
01:08:42,957 --> 01:08:44,525
Please.
862
01:08:44,559 --> 01:08:45,793
Please don't do this.
Don't leave.
863
01:08:46,628 --> 01:08:47,662
Sol, please...
864
01:08:51,599 --> 01:08:54,368
I won't let you take her back
to that filthy world!
865
01:08:59,439 --> 01:09:02,209
I'm not about to hit a woman,
that's not who I am.
866
01:09:02,944 --> 01:09:06,346
Good.
867
01:09:28,603 --> 01:09:29,771
Enough!
868
01:09:31,371 --> 01:09:34,542
Stop, stop it!
869
01:09:34,575 --> 01:09:36,243
Get off of him!
870
01:09:41,348 --> 01:09:42,416
Are you okay?
871
01:09:43,618 --> 01:09:45,820
That's it! That's it!
872
01:09:46,688 --> 01:09:47,755
I've had enough of you.
873
01:09:48,690 --> 01:09:50,792
Get out of my face
while you still can!
874
01:09:52,426 --> 01:09:54,294
- No!
- Sol, move!
875
01:09:58,599 --> 01:10:00,802
Sol!
876
01:10:23,858 --> 01:10:24,926
Marcus?
877
01:10:25,860 --> 01:10:26,928
Sol.
878
01:10:34,936 --> 01:10:36,704
I'm sorry, my baby.
879
01:10:38,438 --> 01:10:40,307
I'm sorry, I'm sorry.
880
01:10:41,943 --> 01:10:44,512
I'm sorry
I let him hurt you.
881
01:10:46,581 --> 01:10:47,915
I'm gonna get you help.
882
01:10:47,949 --> 01:10:49,517
I'm gonna--
I'm gonna get you help.
883
01:10:49,550 --> 01:10:52,285
Marcus, Marcus, she needs help.
884
01:10:52,687 --> 01:10:53,955
Marcus.
885
01:10:58,593 --> 01:11:00,260
Stay with me.
886
01:11:02,462 --> 01:11:03,865
I love you.
887
01:11:10,972 --> 01:11:12,840
Stay with me.
888
01:11:13,741 --> 01:11:14,876
I love you.
889
01:11:17,678 --> 01:11:18,746
Okay.
890
01:11:21,616 --> 01:11:23,416
Ah, God, Sol.
891
01:11:23,785 --> 01:11:25,586
Sol, I need your help. Come on.
892
01:11:26,419 --> 01:11:27,522
What did you do?
893
01:11:33,528 --> 01:11:35,563
No!
894
01:11:36,664 --> 01:11:37,865
No!
895
01:11:37,899 --> 01:11:40,467
No!
896
01:11:45,973 --> 01:11:47,842
God, Sol.
897
01:11:47,875 --> 01:11:49,911
Sol, I need your help. Come on.
898
01:11:50,812 --> 01:11:53,714
You killed her.
Why did you kill her?
899
01:11:53,748 --> 01:11:55,883
I didn't want to kill her,
it was self-defense, okay?
900
01:11:55,917 --> 01:11:57,985
- Self-defense?
- Ow, God!
901
01:11:59,854 --> 01:12:02,023
What is it with you women
and the violence, huh?
902
01:12:02,056 --> 01:12:03,624
What are you doing?
903
01:12:03,658 --> 01:12:05,492
Did you come here to rob us?
904
01:12:05,526 --> 01:12:07,394
No.
905
01:12:07,427 --> 01:12:08,896
No, I grabbed that because
I knew you would need that
906
01:12:08,930 --> 01:12:10,565
-out there in the real world.
-How can I believe you?
907
01:12:10,998 --> 01:12:12,099
I'm not Nena.
908
01:12:13,000 --> 01:12:14,035
I wouldn't lie to you.
909
01:12:15,603 --> 01:12:17,370
You were gonna
come into our house...
910
01:12:17,404 --> 01:12:18,873
-No. No, no--
-...and leave me here.
911
01:12:18,906 --> 01:12:20,473
You were
going to leave me here.
912
01:12:20,508 --> 01:12:21,876
- No.
- How can I believe you?
913
01:12:21,909 --> 01:12:23,044
No, I wouldn't
do that to you, Sol.
914
01:12:24,111 --> 01:12:25,913
This is what
got you here, isn't it?
915
01:12:25,947 --> 01:12:27,782
You took things
that weren't yours
916
01:12:27,815 --> 01:12:29,482
and the sheriff came after you.
917
01:12:29,517 --> 01:12:30,985
It's not that simple!
918
01:12:31,819 --> 01:12:33,353
I had to do those things.
919
01:12:34,121 --> 01:12:35,623
Why?
920
01:12:35,656 --> 01:12:36,924
Because I killed a man!
921
01:12:38,559 --> 01:12:41,361
I killed a man
because he hurt my sister.
922
01:12:42,930 --> 01:12:44,699
My only sister.
923
01:12:46,433 --> 01:12:49,003
So, I killed him
because he hurt her.
924
01:12:50,171 --> 01:12:51,438
Okay?
925
01:12:53,541 --> 01:12:55,375
You don't know
what she meant to me.
926
01:12:56,878 --> 01:12:59,881
So, I had to leave,
and if they find me,
927
01:13:00,581 --> 01:13:01,782
they're gonna put me in jail.
928
01:13:03,985 --> 01:13:05,853
And I don't deserve
to go to jail.
929
01:13:08,122 --> 01:13:09,590
Maybe you should get caught.
930
01:13:11,926 --> 01:13:13,127
You killed Nena.
931
01:13:16,864 --> 01:13:18,666
And she killed the sheriff.
932
01:13:34,148 --> 01:13:35,983
Can you take me
to my mother's house?
933
01:13:38,853 --> 01:13:39,921
Yes.
934
01:13:41,622 --> 01:13:43,057
I'll take you as far as I can,
935
01:13:43,925 --> 01:13:45,960
but you have to give
the flier to a sheriff
936
01:13:45,993 --> 01:13:47,728
and they'll take you
the rest of the way.
937
01:13:51,032 --> 01:13:52,533
Let's get you cleaned up.
938
01:13:53,901 --> 01:13:54,969
I know how to sew.
939
01:14:00,641 --> 01:14:01,742
Oh, slow.
940
01:14:08,883 --> 01:14:10,952
Thank you.
941
01:14:12,820 --> 01:14:13,988
Okay.
942
01:14:16,023 --> 01:14:17,558
Okay.
943
01:14:17,591 --> 01:14:18,726
Um...
944
01:14:22,029 --> 01:14:23,597
You need
to sterilize that
945
01:14:24,031 --> 01:14:25,533
with alcohol or something.
946
01:14:26,000 --> 01:14:27,935
I've done this
a million times with Nena.
947
01:14:27,969 --> 01:14:30,838
Hold still.
948
01:14:35,676 --> 01:14:36,844
We gotta go.
949
01:14:38,646 --> 01:14:39,814
I have to bury her.
950
01:14:40,715 --> 01:14:42,750
Sol, this woman kidnapped you.
951
01:14:45,052 --> 01:14:46,520
She's my Nena.
952
01:14:47,755 --> 01:14:48,990
I'm only alive because of her.
953
01:14:51,959 --> 01:14:53,094
I gotta go now.
954
01:14:53,928 --> 01:14:54,996
Sol, please.
955
01:14:55,997 --> 01:14:57,832
Sol, we gotta go.
956
01:14:57,865 --> 01:14:58,933
No!
957
01:15:00,267 --> 01:15:02,670
I won't live
by someone else's rules anymore.
958
01:15:04,205 --> 01:15:05,272
This is my time.
959
01:15:06,607 --> 01:15:08,042
We go when I say we go.
960
01:15:11,579 --> 01:15:12,980
I need to get to a hospital.
961
01:15:13,814 --> 01:15:14,849
Please, hurry up.
962
01:15:27,228 --> 01:15:28,329
Goodbye, Nena.
963
01:16:00,828 --> 01:16:01,896
What is it?
964
01:16:05,066 --> 01:16:06,667
We don't need these anymore.
965
01:16:19,380 --> 01:16:20,815
What do you think
she'll be like?
966
01:16:22,116 --> 01:16:23,184
My mother?
967
01:16:24,685 --> 01:16:25,753
I don't know.
968
01:16:28,355 --> 01:16:29,790
She'll probably look like you.
969
01:16:32,426 --> 01:16:36,363
I hope she's like the woman
in my dreams, full of music.
970
01:16:38,332 --> 01:16:39,600
Are you okay?
971
01:16:40,668 --> 01:16:41,735
Do we need to rest?
972
01:16:43,104 --> 01:16:45,172
No, I'll be fine.
973
01:16:46,006 --> 01:16:48,109
I just need some water.
974
01:17:03,290 --> 01:17:04,358
We should keep going.
975
01:17:12,933 --> 01:17:14,268
I wonder
if I'll have my own room.
976
01:17:16,203 --> 01:17:17,872
Do you think
I'll meet people my age?
977
01:17:18,439 --> 01:17:21,075
Sure, of course you will.
978
01:17:23,377 --> 01:17:25,079
What do people
my age even do?
979
01:17:25,713 --> 01:17:27,181
Well, people your age don't live
980
01:17:27,214 --> 01:17:29,216
with their parents anymore,
that's for sure.
981
01:17:29,250 --> 01:17:30,317
They don't?
982
01:17:31,118 --> 01:17:32,186
Why not?
983
01:17:32,720 --> 01:17:33,954
I don't know, Sol.
984
01:17:37,324 --> 01:17:41,829
They just live on their own
or at school.
985
01:17:43,230 --> 01:17:44,298
Many places.
986
01:17:45,833 --> 01:17:46,901
School.
987
01:17:49,436 --> 01:17:51,138
I always wanted to go to school.
988
01:17:55,276 --> 01:17:56,944
Give me a second.
Give me a second.
989
01:17:59,079 --> 01:18:00,814
-You okay?
-No.
990
01:18:01,415 --> 01:18:03,918
Okay, okay, okay.
991
01:18:19,400 --> 01:18:20,935
Are you all right?
992
01:18:22,136 --> 01:18:23,204
Marcus, wake up.
993
01:18:23,538 --> 01:18:25,406
Marcus, I need you.
994
01:18:26,941 --> 01:18:28,008
Sol...
995
01:18:30,477 --> 01:18:31,745
find her.
996
01:18:36,551 --> 01:18:38,986
I need you, Marcus.
997
01:18:40,354 --> 01:18:41,956
You can survive on your own.
998
01:18:43,558 --> 01:18:45,292
She's probably
out there waiting for you.
999
01:18:47,161 --> 01:18:48,495
Keep going.
1000
01:18:50,864 --> 01:18:51,932
What about you?
1001
01:18:54,101 --> 01:18:55,169
I just--
1002
01:18:56,937 --> 01:18:58,372
I just need to rest, Bri.
1003
01:19:00,908 --> 01:19:01,976
Bri?
1004
01:19:04,245 --> 01:19:05,980
I was just
trying to protect you, Bri.
1005
01:19:07,948 --> 01:19:09,116
I hope you know that.
1006
01:19:12,453 --> 01:19:13,854
I can't leave you.
1007
01:19:15,489 --> 01:19:16,757
Yes, you can.
1008
01:19:17,358 --> 01:19:18,425
Go.
1009
01:19:19,860 --> 01:19:20,928
You have to keep going.
1010
01:19:26,967 --> 01:19:28,035
Go.
1011
01:19:28,502 --> 01:19:29,770
Go.
1012
01:19:30,871 --> 01:19:31,939
Find--
1013
01:19:33,240 --> 01:19:34,808
Go now.
1014
01:20:18,520 --> 01:20:19,587
Are you okay?
1015
01:20:20,555 --> 01:20:23,324
Did your car
break down somewhere?
1016
01:20:25,893 --> 01:20:26,994
Where are you going?
1017
01:20:37,605 --> 01:20:38,872
Is this you?
1018
01:20:41,041 --> 01:20:43,344
Were you locked in a basement
somewhere for years?
1019
01:20:44,945 --> 01:20:46,080
Can you talk?
1020
01:20:47,214 --> 01:20:48,282
I--
1021
01:20:50,184 --> 01:20:51,318
I was lost.
1022
01:20:53,320 --> 01:20:55,422
Do you need me
to drop you off somewhere?
1023
01:20:56,990 --> 01:20:58,926
Can you take me
to my mother's house?
1024
01:20:58,959 --> 01:21:01,428
How about I take you into town?
1025
01:21:02,697 --> 01:21:04,398
You must be hungry.
1026
01:21:06,233 --> 01:21:07,602
I am.
1027
01:21:07,635 --> 01:21:09,303
Get in.
1028
01:21:26,253 --> 01:21:27,488
Safety first.
1029
01:21:36,430 --> 01:21:37,498
What's your name?
1030
01:21:38,533 --> 01:21:39,601
Sol.
1031
01:22:32,754 --> 01:22:36,990
Oh, it's okay, it's okay, yes.
1032
01:22:37,659 --> 01:22:39,159
It's okay.
1033
01:22:39,794 --> 01:22:41,361
It's okay.
1034
01:22:44,164 --> 01:22:45,365
It's okay.