1 00:00:10,000 --> 00:00:12,680 {\an8}Ich befinde mich im Diamantenviertel in Antwerpen, 2 00:00:12,680 --> 00:00:14,920 {\an8}wo viele Fragen noch unbeantwortet sind. 3 00:00:14,920 --> 00:00:18,640 {\an8}Im Büro eines kanadischen Bergbauunternehmens, hier hinter mir, 4 00:00:18,640 --> 00:00:23,480 arbeiten Polizei und Spurensicherung immer noch daran, festzustellen, 5 00:00:23,480 --> 00:00:28,680 wie die Einbrecher mit Diamanten im Wert von Millionen von Euro entkommen sind. 6 00:00:28,680 --> 00:00:33,640 Sie mussten die Feuerleiter benutzt haben und irgendwie die Tür geöffnet haben. 7 00:00:33,640 --> 00:00:37,400 - Wir ermitteln noch, wie es dazu kam. - Gibt es Filmmaterial? 8 00:00:37,400 --> 00:00:39,160 Sie schalteten die Kameras aus 9 00:00:39,160 --> 00:00:42,880 und nahmen die Festplatte mit dem letzten Filmmaterial mit. 10 00:00:42,880 --> 00:00:45,960 Irgendwie konnten sie den Alarm ausschalten. 11 00:00:45,960 --> 00:00:49,240 - Also, keine Amateure. - Ganz sicher nicht. 12 00:00:49,240 --> 00:00:53,160 Nein, der Typ, den wir hier fanden, hatte eine professionelle Ausrüstung. 13 00:00:53,160 --> 00:00:55,720 - Jemand von hier? - Aus Frankreich. 14 00:00:55,720 --> 00:00:58,760 Er ist wahrscheinlich beim Fluchtversuch gestürzt. 15 00:00:58,760 --> 00:01:01,720 Und die anderen sind mit den Diamanten abgehauen. 16 00:01:01,720 --> 00:01:03,360 Wie viele haben sie mitgenommen? 17 00:01:03,360 --> 00:01:08,000 Wir sind uns noch nicht sicher, aber es ist definitiv groß. Wirklich groß. 18 00:01:09,319 --> 00:01:11,760 Du kommst also heute nicht? 19 00:01:11,760 --> 00:01:15,200 Wir werden noch eine Weile hier sein. 20 00:01:15,200 --> 00:01:17,720 Die Schlagzeile wird rund um die Welt gehen. 21 00:01:17,720 --> 00:01:22,280 Ich will dir meinen neuen Zeugen vorstellen. Er ist viel kooperativer. 22 00:01:22,280 --> 00:01:23,840 Aber wenn wir zu lange warten, 23 00:01:23,840 --> 00:01:26,720 wird Wouters einen Weg finden, den Fall zu begraben. 24 00:01:26,720 --> 00:01:27,880 Ja, okay. 25 00:01:27,880 --> 00:01:32,040 Heute wird es nichts, aber ich versuche, im Laufe der Woche Zeit zu finden. 26 00:01:33,040 --> 00:01:35,720 - Danke, Nicole. - Okay. Bis dann. 27 00:02:29,520 --> 00:02:34,040 {\an8}Hier ist Marie. Ich bin nicht da. Hinterlass eine Nachricht. Tschüss. 28 00:02:34,920 --> 00:02:38,920 {\an8}Hallo Marie, ich habe gehört, was passiert ist. Geht es dir gut? 29 00:02:38,920 --> 00:02:42,840 {\an8}Hört sich heftig an. Sag mir Bescheid, wenn ich etwas tun kann. 30 00:02:42,840 --> 00:02:45,040 {\an8}Ruf mich an. Tschüss. 31 00:02:59,880 --> 00:03:01,440 Rede mit mir. 32 00:03:01,440 --> 00:03:03,400 Es wurde geliefert. 33 00:03:03,400 --> 00:03:05,040 Hervorragend. 34 00:03:05,040 --> 00:03:07,520 Unsere Ware sollte bald auf dem Weg zu dir sein. 35 00:03:07,520 --> 00:03:09,120 Sehr gut. 36 00:03:11,200 --> 00:03:12,800 Gab es Probleme? 37 00:03:14,040 --> 00:03:17,000 - So könnte man es sagen. - Was? 38 00:03:17,720 --> 00:03:20,840 - Wir hatten eine Meinungsverschiedenheit. - Und? 39 00:03:24,520 --> 00:03:26,880 Er ist immer noch dort. Tut mir leid. 40 00:03:29,800 --> 00:03:31,200 Alles klar. 41 00:03:33,360 --> 00:03:37,000 Das kommt vor. Ich kümmere mich darum. Kein Grund zur Sorge. 42 00:03:37,000 --> 00:03:39,920 - Wichtig ist, dass du draußen bist. - Danke. 43 00:03:39,920 --> 00:03:41,560 Ist Tommy bei dir? 44 00:03:41,560 --> 00:03:44,960 Nein, Adina brachte ihn zum Bus. Ich sehe ihn dann nach der Schule. 45 00:03:44,960 --> 00:03:46,760 Okay. Grüß ihn von mir. 46 00:03:46,760 --> 00:03:49,560 - Bis bald. - Tschüss. 47 00:04:07,920 --> 00:04:10,640 - Hallo, Tova. - Hallo, Liebes. 48 00:04:11,360 --> 00:04:14,440 Ich wollte dir noch einmal meine Glückwünsche aussprechen 49 00:04:14,440 --> 00:04:18,400 und dir, so Gott will, eine gute Reise wünschen. 50 00:04:18,400 --> 00:04:20,560 Bist du mit allem fertig? 51 00:04:21,720 --> 00:04:25,120 - So gut wie. - Gut, gut. 52 00:04:25,120 --> 00:04:29,080 Hör zu, Liebes. Wenn du in New York ankommst, 53 00:04:29,080 --> 00:04:35,680 könnten dich die Leute nach Yanki und dieser ganzen Geschichte fragen. 54 00:04:35,680 --> 00:04:38,960 Du weißt, wie schnell sich das herumspricht. 55 00:04:38,960 --> 00:04:40,440 Ja. 56 00:04:40,440 --> 00:04:47,000 Mach dir keine Sorgen deswegen, aber bereite die Kinder darauf vor. 57 00:04:47,000 --> 00:04:51,120 Sag ihnen, wie sie alle Arten von Fragen und Kommentaren beantworten sollen. 58 00:04:51,120 --> 00:04:55,560 Es ist wichtig, keine große Sache daraus zu machen. 59 00:04:55,560 --> 00:04:58,200 Die Leute sollen sich eine Weile den Mund zerreißen, 60 00:04:58,200 --> 00:05:00,600 und dann ist es schnell vergessen. 61 00:05:00,600 --> 00:05:02,600 Danke für den Rat, Tova. 62 00:05:02,600 --> 00:05:05,200 Ich muss auflegen. Da ist jemand an der Tür. 63 00:05:05,200 --> 00:05:10,160 - Gut. Schick mir Fotos von der Hochzeit. - Mit Gottes Hilfe. 64 00:05:25,680 --> 00:05:28,920 - Du bist zurück aus London. - Ich musste dich sehen. 65 00:05:28,920 --> 00:05:31,640 Ich habe nicht viel Zeit. Ich muss dir etwas sagen. 66 00:05:36,800 --> 00:05:40,400 Es sieht so aus, als würde alles gut werden mit dem Familienunternehmen. 67 00:05:40,400 --> 00:05:43,280 Wenn alles gut ist, werden Tommy und ich zurückgehen. 68 00:05:45,240 --> 00:05:48,800 Und ich hoffe, dass du, Moishe und Aharon mit uns kommt. 69 00:05:50,840 --> 00:05:52,280 - Nach London? - Ja. 70 00:05:52,280 --> 00:05:54,920 So ist Tommy in der Nähe seiner Oma. 71 00:05:55,800 --> 00:05:59,600 Wir suchen uns ein schönes Haus außerhalb der Stadt und fangen neu an. 72 00:06:02,280 --> 00:06:06,080 Du musst nicht sofort antworten, aber denke darüber nach. 73 00:06:15,440 --> 00:06:16,320 Okay. 74 00:06:21,640 --> 00:06:22,960 Okay. 75 00:06:32,320 --> 00:06:33,520 Bist du dir sicher? 76 00:06:35,920 --> 00:06:37,240 Ich bin mir sicher. 77 00:06:38,440 --> 00:06:40,560 Wann gehen wir? 78 00:06:40,560 --> 00:06:44,840 In ein paar Tagen, vielleicht eine Woche. Ist das genug Zeit? 79 00:06:44,840 --> 00:06:46,880 Wir werden bereit sein. 80 00:06:57,680 --> 00:06:59,960 - Musstest du nicht gehen? - Ja. 81 00:07:31,480 --> 00:07:32,800 Guten Morgen. 82 00:07:36,880 --> 00:07:38,960 Mrs. Glazer? 83 00:07:38,960 --> 00:07:41,600 - Mr. Goldman. - Was soll das alles? 84 00:07:41,600 --> 00:07:46,400 Wir versuchen, die Staatsanwaltschaft zu einem neuen Vergleich zu bewegen. 85 00:07:46,400 --> 00:07:48,560 Ist das Ihr Ernst? 86 00:07:48,560 --> 00:07:52,320 Nachdem wir alle zustimmten, haben sie es sich anders überlegt? 87 00:07:52,320 --> 00:07:57,360 - Sehen Sie nicht, dass sie uns reinlegen? - Ein Vergleich ist unsere beste Option. 88 00:07:57,360 --> 00:07:59,560 Nun, dann rechnen Sie nicht mit mir. 89 00:07:59,560 --> 00:08:03,320 Sie können nichts beweisen. Wenn sie uns verklagen wollen, gut. 90 00:08:03,320 --> 00:08:07,280 - Mr. Goldman, ich verstehe Sie... - Ich hätte dem nie zustimmen dürfen. 91 00:08:07,280 --> 00:08:10,320 Hören Sie mir bitte zu? 92 00:08:11,000 --> 00:08:12,880 Sie wollen immer noch einen Vergleich. 93 00:08:12,880 --> 00:08:18,400 Eine Person stellt sich gerade noch dagegen, aber Noah kümmert sich darum. 94 00:08:19,960 --> 00:08:23,960 Wir haben es fast geschafft. Ruinieren Sie es jetzt nicht. 95 00:08:28,560 --> 00:08:30,480 Sie haben bis zum Ende der Woche Zeit. 96 00:08:32,920 --> 00:08:35,240 Die Bedingungen bleiben wie sie sind. 97 00:08:36,280 --> 00:08:37,559 Danke. 98 00:08:37,559 --> 00:08:41,520 Und danach bin ich raus. Ich werde nicht der Einzige sein. 99 00:08:52,000 --> 00:08:55,800 Sei vorsichtig, was du ihr sagst. Man kann ihr nicht trauen. 100 00:08:55,800 --> 00:08:58,880 Vertrau mir. Ich weiß, was ich tue. 101 00:09:07,200 --> 00:09:10,280 - Mein Bruder Noah. - Worum geht es hier? 102 00:09:11,440 --> 00:09:14,240 Wir möchten Sie bitten, den Vergleich zu akzeptieren. 103 00:09:15,120 --> 00:09:17,720 Das ist reine Zeitverschwendung, tut mir leid. 104 00:09:17,720 --> 00:09:20,440 Wir haben im Gegenzug etwas sehr Wertvolles. 105 00:09:20,440 --> 00:09:22,760 Das ist keine Verhandlung. 106 00:09:22,760 --> 00:09:24,200 Ich kann Ihnen genau sagen, 107 00:09:24,200 --> 00:09:26,800 wo die Albaner ihr schmutziges Geld aufbewahren. 108 00:09:30,840 --> 00:09:33,080 Nein, das können Sie nicht. 109 00:09:33,080 --> 00:09:35,440 Sie würden Ihnen diese Informationen nie geben. 110 00:09:35,440 --> 00:09:38,280 Ich habe eine Telefonnummer, ein Datum und eine Uhrzeit. 111 00:09:38,280 --> 00:09:42,440 Folgen Sie dem Handy und es führt Sie zu einem Lagerhaus. So einfach ist das. 112 00:09:43,440 --> 00:09:47,720 Und was noch besser ist: Die Diamanten, nach denen jeder sucht, sind auch dort. 113 00:09:50,840 --> 00:09:52,720 Woher wissen Sie das alles? 114 00:09:53,560 --> 00:09:55,920 Die Albaner glauben, sie können mir vertrauen. 115 00:09:57,680 --> 00:10:00,400 Haben Sie etwas mit dem Raub zu tun? 116 00:10:01,880 --> 00:10:04,760 Wir sind vieles, aber keine Diebe. 117 00:10:06,560 --> 00:10:08,000 Denken Sie darüber nach. 118 00:10:08,520 --> 00:10:11,520 Sie schalten die Albaner aus und lösen den Diamantendiebstahl. 119 00:10:11,520 --> 00:10:13,080 Zwei Fliegen mit einer Klappe. 120 00:10:18,560 --> 00:10:22,080 Nein, so einen Deal kann ich nicht machen. 121 00:10:22,080 --> 00:10:25,760 Wir fordern nichts Illegales, sondern nur einen Vergleich. 122 00:10:25,760 --> 00:10:29,000 Und dass Sie unsere Familie in Ruhe lassen, für immer. 123 00:10:31,400 --> 00:10:33,840 - Das kann ich nicht tun. - Wieso nicht? 124 00:10:33,840 --> 00:10:36,720 Aus demselben Grund, warum Sie samstags nicht arbeiten. 125 00:10:36,720 --> 00:10:38,640 Ich habe Prinzipien. 126 00:10:38,640 --> 00:10:41,200 Wenn ich Kriminelle zur Rechenschaft ziehen kann, 127 00:10:41,200 --> 00:10:43,400 ist es meine Pflicht, das zu tun. 128 00:10:43,400 --> 00:10:47,080 Ich werde mich nicht bestechen lassen, um es Ihnen leicht zu machen. 129 00:10:48,760 --> 00:10:51,000 Was macht Sie so sicher, dass Sie gewinnen? 130 00:10:51,000 --> 00:10:53,880 - Meine Beweise. - Was für Beweise? 131 00:10:53,880 --> 00:10:58,120 Ohne Eli haben Sie nichts. Er wird alles abstreiten, was er sagte. 132 00:10:58,120 --> 00:11:00,800 Ich habe einen neuen Zeugen. Einen von Ihnen. 133 00:11:00,800 --> 00:11:04,280 Er kann es kaum erwarten, über Wolfson Diamonds zu sprechen. 134 00:11:28,600 --> 00:11:33,040 Da sind Sie ja. Ihre Leute wusste nicht, wo Sie sind. 135 00:11:33,040 --> 00:11:35,800 - Was ist denn hier los? - Setzen Sie sich. 136 00:11:40,000 --> 00:11:43,400 Sie haben Ihren Informanten zu einem Verbrechen angestiftet, 137 00:11:43,400 --> 00:11:45,960 um sich illegal Beweise zu beschaffen. 138 00:11:45,960 --> 00:11:48,480 Das ist genug, um eine Untersuchung einzuleiten, 139 00:11:48,480 --> 00:11:51,800 die natürlich zu Ihrer sofortigen Suspendierung führt. 140 00:11:53,880 --> 00:11:55,400 Das ist Rache. 141 00:11:55,400 --> 00:11:58,960 Das ist Verantwortung. Sie halten mich davon ab, ein Feuer zu löschen. 142 00:11:58,960 --> 00:12:02,000 Die Diamantenindustrie hat einen schweren Schlag erlitten, 143 00:12:02,000 --> 00:12:06,000 und wir müssen die Situation entschärfen, anstatt sie zu verschlimmern. 144 00:12:06,000 --> 00:12:09,960 Du kannst es beenden, Jo. Lass den Vergleich zu. 145 00:12:09,960 --> 00:12:13,560 Wenn Sie mich suspendieren und den Fall begraben, 146 00:12:13,560 --> 00:12:15,400 veröffentliche ich diese Geschichte. 147 00:12:15,400 --> 00:12:17,240 Wenn ich Anklage gegen Sie erhebe, 148 00:12:17,240 --> 00:12:20,720 werden Sie nur noch eine verbitterte Ex-Staatsanwältin sein. 149 00:12:20,720 --> 00:12:26,000 Ich werde nicht mit der Presse reden. Ich habe einen Zeugen, einen Insider. 150 00:12:26,000 --> 00:12:28,520 Und wenn Sie diesen Mann nicht aussagen lassen, 151 00:12:28,520 --> 00:12:31,880 sorge ich dafür, dass er allen erzählt, was Sie verheimlichen. 152 00:12:31,880 --> 00:12:34,880 - Ist das eine Drohung? - Ich bin diejenige, die bedroht wird. 153 00:12:38,720 --> 00:12:42,920 Wenn Sie das so wollen, schön und gut, aber lassen Sie es mich ganz klar sagen. 154 00:12:42,920 --> 00:12:46,800 Was auch immer in diesem Fall geschieht, früher oder später sind Sie erledigt. 155 00:13:26,640 --> 00:13:30,640 - Meine Frau wird bald zu Hause sein. - Sie ist im Gemeindezentrum. 156 00:13:37,240 --> 00:13:41,920 Zunächst einmal ist fast Jom Kippur. 157 00:13:41,920 --> 00:13:44,560 Deshalb müssen wir uns dafür entschuldigen, 158 00:13:44,560 --> 00:13:47,240 wie wir uns dir gegenüber verhalten haben. 159 00:13:49,800 --> 00:13:52,600 Du hast einen Fehler gemacht, aber... 160 00:13:52,600 --> 00:13:56,080 wir müssen dir zumindest die Chance geben, dich zu erklären. 161 00:13:57,560 --> 00:14:01,760 Schließlich sind wir eine Familie. 162 00:14:03,120 --> 00:14:05,000 So entschuldigt ihr euch also? 163 00:14:09,760 --> 00:14:12,440 Ich will, dass du diese Staatsanwältin jetzt anrufst. 164 00:14:12,440 --> 00:14:16,640 Sonst wird jeder erfahren, dass du deine jüdischen Mitbürger verrätst. 165 00:14:17,760 --> 00:14:19,000 Nur zu. 166 00:14:22,200 --> 00:14:25,840 Benny, sie werden dich als Verräter bezeichnen. 167 00:14:25,840 --> 00:14:27,320 Und wenn schon? 168 00:14:28,840 --> 00:14:32,720 Ihr könnt mich nicht noch mehr demütigen, als ihr es bereits getan habt. 169 00:14:34,720 --> 00:14:37,760 Alle haben sich von mir abgewandt. 170 00:14:37,760 --> 00:14:40,800 Mich aus dem Unternehmen auszuschließen, war nicht genug. 171 00:14:42,280 --> 00:14:45,480 - Ihr habt meinen Namen beschmutzt. - Das ist deine eigene Schuld. 172 00:14:45,480 --> 00:14:47,000 Das musst du gerade sagen. 173 00:14:50,320 --> 00:14:53,760 Ich habe mehr für euren Vater getan als ihr alle zusammen. 174 00:14:54,640 --> 00:14:57,520 Und jetzt will meine Tante nicht einmal mehr mit mir reden. 175 00:15:03,680 --> 00:15:07,600 Dieser Racheakt wird dich für immer verfolgen. 176 00:15:07,600 --> 00:15:10,800 Er wird deine Frau und deinen Sohn verfolgen. 177 00:15:10,800 --> 00:15:12,240 Tu ihnen das nicht an. 178 00:15:13,440 --> 00:15:16,320 Wir können das unter uns lösen, Benny. 179 00:15:21,640 --> 00:15:23,960 Ihr werdet für eure Taten bezahlen. 180 00:15:25,560 --> 00:15:29,600 Und jetzt verschwindet aus meinem Haus. 181 00:15:31,720 --> 00:15:33,480 Ja, ich verstehe. 182 00:15:34,160 --> 00:15:37,360 Danke. Mögen Sie ein gutes Jahr haben. 183 00:15:40,760 --> 00:15:43,440 Benny geht weg. Deshalb ist es ihm auch egal. 184 00:15:44,760 --> 00:15:46,040 Wohin? 185 00:15:46,040 --> 00:15:49,040 Der künftige Schwiegervater seines Sohnes gab ihm einen Job. 186 00:15:49,040 --> 00:15:52,280 - Er hat eine Immobilienfirma in Brüssel. - Arschloch. 187 00:15:57,480 --> 00:15:59,360 Wir können jetzt nicht aufgeben. 188 00:16:02,040 --> 00:16:04,000 Es gibt... 189 00:16:04,000 --> 00:16:08,320 Es gibt noch etwas, womit wir ihn unter Druck setzen können. 190 00:16:08,320 --> 00:16:09,800 Was? 191 00:16:10,880 --> 00:16:13,160 Etwas sehr Persönliches. 192 00:16:15,640 --> 00:16:18,200 Jo, hör zu. 193 00:16:19,480 --> 00:16:22,960 Ich habe dich nicht hierher gerufen, um dich zu belehren. 194 00:16:22,960 --> 00:16:27,200 Ich will mit dir als dein Freund reden, nicht als dein Chef. 195 00:16:31,640 --> 00:16:33,840 Lass die Sache gut sein. 196 00:16:34,760 --> 00:16:37,680 Wouters wird Anklage gegen dich erheben, 197 00:16:37,680 --> 00:16:40,600 und dann verlierst du mehr als nur deinen Job. 198 00:16:42,120 --> 00:16:46,440 Wenn du ihm aus dem Weg gehst, ohne einen Medienrummel zu verursachen, 199 00:16:46,440 --> 00:16:51,720 kann ich ihn davon überzeugen, die Sache zu vergessen. 200 00:16:52,480 --> 00:16:55,080 Und dass du deinen Job behalten kannst. 201 00:16:56,080 --> 00:17:00,680 Du bist viel zu klug, um dein Leben für so etwas wegzuwerfen. 202 00:17:01,960 --> 00:17:05,400 Wenn ich ihn den Fall begraben lasse, um meine eigene Haut zu retten, 203 00:17:05,400 --> 00:17:07,360 was mache ich dann noch hier? 204 00:17:07,360 --> 00:17:13,000 Wenn ich die Gerechtigkeit nicht an erste Stelle setze, was tue ich dann? 205 00:17:13,000 --> 00:17:16,079 Ich werde zu einem der Menschen, die ich verachte. 206 00:17:16,079 --> 00:17:19,839 Wenn er Anklage gegen dich erhebt, wirst du zu einer Kriminellen. 207 00:17:29,280 --> 00:17:31,040 Jo... 208 00:17:31,040 --> 00:17:35,120 Was auch immer geschieht, halte Maarten aus der Sache heraus. 209 00:17:35,120 --> 00:17:36,720 Es war meine Entscheidung, 210 00:17:36,720 --> 00:17:39,320 den Informanten zu diesem Verbrechen anzustiften. 211 00:17:39,320 --> 00:17:41,640 Maarten hat mich davor gewarnt. 212 00:17:43,200 --> 00:17:45,600 Mach dir keine Sorgen um Maarten. 213 00:17:46,360 --> 00:17:48,880 Er hat seine Zukunft hier gesichert. 214 00:17:51,680 --> 00:17:54,680 Es war Maarten, der Wouters davon erzählt hat. 215 00:18:22,000 --> 00:18:22,960 Hallo? 216 00:18:22,960 --> 00:18:26,440 Ja, hallo, ich bin vor Ort. Sind Sie auf dem Weg? 217 00:18:26,440 --> 00:18:30,040 Oh, Entschuldigung. War das heute? Tut mir leid, ich habe es vergessen. 218 00:18:30,040 --> 00:18:32,720 Ihr Vater will mich nicht reinlassen. 219 00:18:32,720 --> 00:18:37,080 Verdammt. Okay... Können Sie ihn mir bitte geben? 220 00:18:37,080 --> 00:18:38,720 Ja. 221 00:18:40,120 --> 00:18:42,400 Es ist Ihre Tochter. 222 00:18:47,560 --> 00:18:49,240 Was hast du vor? 223 00:18:49,240 --> 00:18:51,960 Tut mir leid, Papa, dass ich nichts gesagt habe. 224 00:18:51,960 --> 00:18:55,440 Tut mir leid, aber hier ist heute die Hölle los. 225 00:18:58,320 --> 00:19:02,400 Kannst du die Dame nicht einfach das Haus besichtigen lassen? 226 00:19:03,520 --> 00:19:05,240 Ist alles okay? 227 00:19:06,960 --> 00:19:10,400 Weißt du was? Lass es sein. Wenn du nicht willst, lass es sein. 228 00:19:11,680 --> 00:19:14,440 - Okay. - Tschüss, Papa. 229 00:19:38,280 --> 00:19:41,760 Komm schon, Mann. Nach allem, was wir zusammen durchgemacht haben. 230 00:19:41,760 --> 00:19:44,880 - Tut mir leid, ich hatte keine Wahl. - Du hast immer eine Wahl. 231 00:19:44,880 --> 00:19:48,040 - Was hätte ich denn tun sollen? - Einfach nur... 232 00:19:49,240 --> 00:19:50,800 ein Freund sein? 233 00:19:50,800 --> 00:19:52,600 - Ein Freund sein? - Ja. 234 00:19:52,600 --> 00:19:54,440 Du willst aber keinen Freund. 235 00:19:54,440 --> 00:19:57,960 Du willst, dass ich tue, was du sagst, wie ein treuer Hund. 236 00:19:57,960 --> 00:19:59,360 Das ist Unsinn. 237 00:19:59,360 --> 00:20:03,720 Hast du jemals auf mich gehört? Auf meinen Rat? 238 00:20:03,720 --> 00:20:07,720 Ich habe dich gewarnt, dass das passieren würde, und was hast du getan? 239 00:20:07,720 --> 00:20:10,120 Du hast mich ignoriert. 240 00:20:10,120 --> 00:20:12,960 Also fällst du mir in den Rücken? 241 00:20:12,960 --> 00:20:16,400 Du wirst hier eine großartige Karriere machen. 242 00:20:16,400 --> 00:20:18,080 Du passt perfekt hierher. 243 00:20:21,400 --> 00:20:24,920 Du hältst dich wirklich für moralisch überlegen, stimmt's? 244 00:20:24,920 --> 00:20:29,920 Du bist besessen von Verurteilungen, weil du immer gewinnen musst. 245 00:20:29,920 --> 00:20:32,720 Egal, wen du dabei verletzt. 246 00:20:32,720 --> 00:20:35,360 Hier geht es um dein Ego, um nichts anderes. 247 00:20:45,200 --> 00:20:46,960 Guten Abend und willkommen. 248 00:20:46,960 --> 00:20:50,960 Im Antwerpener Diamantenviertel gibt es noch immer keine Spur 249 00:20:50,960 --> 00:20:55,360 bei den Ermittlungen zum größten Diamantenraub seit 2003. 250 00:20:55,360 --> 00:20:56,520 Laut der Polizei 251 00:20:56,520 --> 00:21:00,240 handelt es sich bei der am Tatort gefundenen Leiche um einen Franzosen... 252 00:21:02,800 --> 00:21:07,120 - Hallo. - Es ist da, und es ist wunderschön. 253 00:21:07,120 --> 00:21:08,680 Gut. 254 00:21:09,800 --> 00:21:12,240 - Sehr gut. - Wer ist dran? 255 00:21:14,160 --> 00:21:16,560 Tommy will mit dir reden. 256 00:21:16,560 --> 00:21:18,960 - Hallo, Tom Tom. - Oma! 257 00:21:19,920 --> 00:21:23,400 - Ich vermisse dich so sehr. - Kommst du uns besuchen? 258 00:21:23,400 --> 00:21:26,800 Nein, Schatz. Ich warte zu Hause auf euch. 259 00:21:26,800 --> 00:21:29,440 Dann gehen wir in deine Lieblingseisdiele. 260 00:21:29,440 --> 00:21:33,160 - Wir sprechen uns später. - Okay. Tschüss, Schatz. 261 00:21:33,160 --> 00:21:36,480 - Tschüss. - Was meint sie? 262 00:21:44,400 --> 00:21:47,920 - Wir werden in ein paar Tagen abreisen. - Warum? 263 00:21:47,920 --> 00:21:51,600 - Es ist an der Zeit. - Aber mir gefällt es hier. 264 00:21:52,720 --> 00:21:57,000 Mir auch, aber... wir hätten nie für immer hier bleiben können, das weißt du. 265 00:21:57,000 --> 00:21:59,920 Nein, das weiß ich nicht, weil du mir nie etwas erzählst. 266 00:22:01,440 --> 00:22:03,760 Es tut mir leid, ich... 267 00:22:03,760 --> 00:22:06,920 Ich wollte nichts sagen, bevor ich mir sicher war. 268 00:22:08,160 --> 00:22:11,680 Toms, es wird besser als vorher. Wir gehen nicht zurück in die Wohnung. 269 00:22:11,680 --> 00:22:15,760 Wir kaufen uns ein Haus mit einem großen Garten. 270 00:22:15,760 --> 00:22:19,720 - Das wird toll, ich verspreche es. - Ich finde es hier toll. 271 00:22:25,760 --> 00:22:27,240 Tommy, sieh mich an. 272 00:22:40,240 --> 00:22:41,880 Sieh mich an. 273 00:22:44,760 --> 00:22:46,680 Wo auch immer wir sind... 274 00:22:47,560 --> 00:22:51,520 das Wichtigste ist, dass wir zusammen sind, oder? 275 00:22:52,920 --> 00:22:54,640 Du und ich. 276 00:22:55,640 --> 00:22:57,640 Das ist das Wichtigste. 277 00:23:06,720 --> 00:23:08,120 Lass uns essen. 278 00:23:36,360 --> 00:23:37,840 - Hi - Hi. 279 00:23:37,840 --> 00:23:41,480 Ist alles okay? Du hast mich nicht zurückgerufen. 280 00:23:41,480 --> 00:23:45,280 Ja, tut mir leid, ich war... Komm rein. 281 00:23:48,480 --> 00:23:50,840 Du warst also gestern im Büro? 282 00:23:50,840 --> 00:23:54,800 Ja, ich war die Erste. Ich habe die Polizei gerufen. 283 00:23:58,040 --> 00:24:00,040 Was haben sie gesagt? 284 00:24:00,040 --> 00:24:01,760 Nichts. 285 00:24:03,080 --> 00:24:05,520 Sie haben nur Fragen gestellt. 286 00:24:05,520 --> 00:24:08,400 Sie haben alle Mitarbeiter befragt. 287 00:24:08,400 --> 00:24:12,200 Ich war drei Stunden lang auf der Polizeiwache. 288 00:24:12,200 --> 00:24:16,400 - Warum so lange? - Was spielt das für eine Rolle? 289 00:24:18,880 --> 00:24:21,360 Und? Was jetzt? 290 00:24:24,400 --> 00:24:26,720 Sie werden das Büro schließen. 291 00:24:29,040 --> 00:24:32,160 - Scheiße. - Ja. 292 00:24:34,120 --> 00:24:38,800 Die Chefs in Kanada schickten mitten in der Nacht eine E-Mail. 293 00:24:38,800 --> 00:24:41,240 Eine verdammte E-Mail. 294 00:24:42,080 --> 00:24:46,280 "Ja, wir müssen das Ganze überdenken..." Blah, blah, blah, blah, blah. 295 00:24:46,280 --> 00:24:47,840 Wir sind alle gefeuert. 296 00:24:50,640 --> 00:24:52,160 Arschlöcher. 297 00:24:54,680 --> 00:24:57,920 Ich begreife es einfach nicht. 298 00:24:57,920 --> 00:25:01,680 Ich kann einfach nicht glauben, dass das wirklich passiert ist. 299 00:25:06,560 --> 00:25:08,800 Ich kann herausfinden, wer Leute einstellt. 300 00:25:08,800 --> 00:25:12,680 Vielleicht nicht als Büroleiterin, aber wir werden schon etwas finden. 301 00:25:13,720 --> 00:25:15,640 Danke, aber... 302 00:25:18,960 --> 00:25:21,320 Ich glaube nicht, dass ich hier bleiben kann. 303 00:25:22,360 --> 00:25:23,840 Was meinst du damit? 304 00:25:28,560 --> 00:25:31,160 Ich weiß nicht, diese ganze Sache... 305 00:25:32,360 --> 00:25:35,880 Ich glaube nicht, dass ich für eine andere Diamantenfirma arbeiten kann. 306 00:25:38,280 --> 00:25:41,080 Aber danke. Wirklich. 307 00:25:45,080 --> 00:25:47,720 Allmächtiger, vergib mir. 308 00:25:54,160 --> 00:25:59,760 Also? Willst du mir sagen, dass du eine Partnerin für Lazer finden willst? 309 00:25:59,760 --> 00:26:04,120 Oh nein, nein, nein. Nein, das ist es nicht. 310 00:26:08,960 --> 00:26:15,120 Eine meiner Cousinen in Israel hat Probleme mit ihrem Sohn. 311 00:26:15,800 --> 00:26:20,000 Es ist eine heikle Angelegenheit. Ich möchte keine Namen nennen. 312 00:26:20,000 --> 00:26:22,120 - Natürlich. - Ja. 313 00:26:28,480 --> 00:26:29,880 Also... 314 00:26:30,920 --> 00:26:37,000 Anscheinend gibt es in ihrer Gemeinde Gerüchte, dass ihr Sohn... 315 00:26:37,000 --> 00:26:38,720 verkehrtherum ist. 316 00:26:41,640 --> 00:26:44,440 Natürlich ist das alles Unsinn, 317 00:26:44,440 --> 00:26:47,560 aber sie macht sich Sorgen, dass es Probleme geben könnte, 318 00:26:47,560 --> 00:26:49,840 wenn es darum geht, eine Partnerin zu finden. 319 00:26:49,840 --> 00:26:51,920 Ich verstehe. 320 00:26:59,920 --> 00:27:06,560 Und ich wäre dir sehr dankbar, wenn du mir einen Rat geben könntest. 321 00:27:07,800 --> 00:27:12,960 Ich habe gehört, wie du die Sache mit Benny Feldmans Sohn gehandhabt hast. 322 00:27:12,960 --> 00:27:16,480 Ich weiß, dass sie darüber besorgt waren. 323 00:27:16,480 --> 00:27:20,640 Ja, ja. Sie waren wirklich besorgt, ja. 324 00:27:20,640 --> 00:27:25,320 Aber ich konnte die richtige Braut für ihn finden. 325 00:27:25,320 --> 00:27:28,240 Nicht alle Frauen wollen das Gleiche, weißt du. 326 00:27:28,240 --> 00:27:30,720 Nein, das stimmt. 327 00:27:30,720 --> 00:27:34,000 Aber was ist mit den Eltern? 328 00:27:34,960 --> 00:27:37,120 Bei Bennys Sohn blieben die Gerüchte 329 00:27:37,120 --> 00:27:40,160 zum Glück meist auf seine Religionsschule beschränkt. 330 00:27:40,160 --> 00:27:44,440 Ich habe in Antwerpen nicht nach einer Partnerin für ihn gesucht. 331 00:27:44,440 --> 00:27:48,520 Sag deiner Cousine, sie soll weit weg suchen. 332 00:27:48,520 --> 00:27:50,560 Ich habe zuerst in London gesucht, 333 00:27:50,560 --> 00:27:55,560 aber schließlich fanden wir eine gute französische Familie in Brüssel, 334 00:27:55,560 --> 00:27:57,440 die hier niemanden kannte. 335 00:28:05,720 --> 00:28:07,840 Vater liebte ihn so sehr. 336 00:28:13,080 --> 00:28:15,920 Vater war nicht der beste Menschenkenner. 337 00:28:18,200 --> 00:28:19,640 Vielleicht. 338 00:28:20,480 --> 00:28:23,280 Das hat ihn nie davon abgehalten, seine Meinung zu äußern. 339 00:28:27,640 --> 00:28:29,440 Weißt du, was ich jedes Mal dachte, 340 00:28:29,440 --> 00:28:32,160 wenn er dich für etwas schimpfte, was du getan hast? 341 00:28:33,480 --> 00:28:36,080 Ich wünschte, er wäre genauso hart zu mir. 342 00:28:38,240 --> 00:28:40,920 Er hat mich schon sehr früh aufgegeben. 343 00:28:41,720 --> 00:28:44,160 Er wollte immer nur dich an seiner Seite haben. 344 00:28:45,240 --> 00:28:47,560 Dafür habe ich dich gehasst. 345 00:28:47,560 --> 00:28:49,720 Aber ich wusste, er hatte recht. 346 00:28:50,840 --> 00:28:53,920 Du warst die beste Wahl, um in seine Fußstapfen zu treten. 347 00:28:55,280 --> 00:28:57,120 Wahrscheinlich bist du es immer noch. 348 00:29:03,400 --> 00:29:04,800 Da ist er. 349 00:29:09,560 --> 00:29:11,600 Bei Bennys Sohn blieben die Gerüchte 350 00:29:11,600 --> 00:29:14,920 zum Glück meist auf seine Religionsschule beschränkt. 351 00:29:14,920 --> 00:29:18,680 Ich habe in Antwerpen nicht nach einer Partnerin für ihn gesucht. 352 00:29:18,680 --> 00:29:22,960 Sag deiner Cousine, sie soll weit weg suchen. 353 00:29:22,960 --> 00:29:24,840 Ich habe zuerst in London gesucht, 354 00:29:24,840 --> 00:29:30,000 aber schließlich fanden wir eine gute französische Familie in Brüssel, 355 00:29:30,000 --> 00:29:33,040 die hier niemanden kannte. 356 00:29:35,600 --> 00:29:37,680 Du lässt uns keine Wahl, Benny. 357 00:29:41,440 --> 00:29:43,320 Ruf diese Staatsanwältin an. 358 00:29:44,120 --> 00:29:47,440 Oder wir schicken das an den Vater der künftigen Braut deines Sohnes. 359 00:29:49,520 --> 00:29:55,040 Bitte, Benny. Dein Sohn sollte nicht für deine Sünden bezahlen. 360 00:29:55,040 --> 00:29:57,800 Ich schäme mich nicht für meinen Sohn. 361 00:29:59,400 --> 00:30:03,760 Aber das hat die größte Schande über euch gebracht. 362 00:30:05,680 --> 00:30:10,240 Wenn wir diese Aufnahme verschicken, könnt ihr die Hochzeit vergessen. 363 00:30:12,160 --> 00:30:13,920 Und deinen neuen Job auch. 364 00:30:21,240 --> 00:30:23,160 Eli, sieh mich an. 365 00:30:25,840 --> 00:30:28,240 In ein paar Tagen ist Jom Kippur. 366 00:30:30,360 --> 00:30:32,440 Wo ist deine Gottesfurcht? 367 00:30:36,040 --> 00:30:38,040 Wo ist deine? 368 00:30:46,560 --> 00:30:47,720 Ruf sie an. 369 00:30:49,680 --> 00:30:51,040 Jetzt. 370 00:31:04,640 --> 00:31:08,320 - Ja? - Wollen Sie unser Angebot überdenken? 371 00:31:08,320 --> 00:31:11,240 - Sie stecken dahinter. - Hinter was? 372 00:31:11,240 --> 00:31:14,200 Die Einschüchterung eines Zeugen ist eine schwere Straftat. 373 00:31:15,200 --> 00:31:17,000 Akzeptieren Sie den Deal. 374 00:31:26,760 --> 00:31:30,960 In London sind wir dann ins Museum gegangen und haben gefeiert, 375 00:31:30,960 --> 00:31:34,720 und ich durfte sehr lange aufbleiben. So bis zwölf. 376 00:31:34,720 --> 00:31:36,440 Warum dauert es so lange? 377 00:31:36,440 --> 00:31:42,480 Gib ihr einen Tag. Sie wird sich melden. Sie hat keine anderen Möglichkeiten mehr. 378 00:31:42,480 --> 00:31:44,920 Wenn wir diese furchtbaren Dinge umsonst taten... 379 00:31:44,920 --> 00:31:49,560 Es war nicht umsonst. Es wird alles gut. Wir müssen nur geduldig sein. 380 00:31:53,160 --> 00:31:57,400 Papa, was bedeutet Jom Kippur? Aharon sagte, ich solle fragen. 381 00:31:59,960 --> 00:32:04,040 Nun... es ist ein Tag der Buße. 382 00:32:05,560 --> 00:32:08,240 Das bedeutet, dass wir um Vergebung bitten können für... 383 00:32:08,240 --> 00:32:11,680 Es ist der Tag, an dem der Allmächtige, Gott, 384 00:32:12,440 --> 00:32:14,760 auf unsere Taten im letzten Jahr schaut 385 00:32:14,760 --> 00:32:17,200 und unser Schicksal für das nächste entscheidet. 386 00:32:17,200 --> 00:32:19,440 Vergibt er schlimme Dinge? 387 00:32:22,560 --> 00:32:23,880 Manchmal. 388 00:32:23,880 --> 00:32:26,200 Tommy, ich habe es gefunden. 389 00:32:31,320 --> 00:32:33,120 Das muss Gila sein. 390 00:32:42,040 --> 00:32:43,360 - Hi. - Hi. 391 00:32:43,360 --> 00:32:45,480 - Alles okay? - Natürlich. 392 00:32:45,480 --> 00:32:49,520 - Ich habe dich angerufen. Ich war besorgt. - Sorry, ich war mit Eli zusammen. 393 00:32:49,520 --> 00:32:53,360 - Warum? Gibt es ein Problem? - Nein, nur was wegen den Anwälten. 394 00:33:01,840 --> 00:33:05,680 - Ich bin bereit. Alles ist gepackt. - Toll. 395 00:33:05,680 --> 00:33:08,160 Es dauert nicht mehr lange, ein paar Tage noch. 396 00:33:08,160 --> 00:33:10,520 Ich will, dass erst noch alles geregelt ist. 397 00:33:10,520 --> 00:33:14,560 - Aber noch vor Jom Kippur? - Ich weiß es nicht, es kommt darauf an. 398 00:33:15,600 --> 00:33:17,400 Okay. 399 00:33:17,400 --> 00:33:21,120 Aber wir müssen gleich danach gehen. Yehuda glaubt, dass ich noch komme. 400 00:33:21,120 --> 00:33:23,880 Gila, es wird alles gut. 401 00:33:27,120 --> 00:33:29,000 Hey... 402 00:33:29,000 --> 00:33:30,480 Das verspreche ich. 403 00:33:41,680 --> 00:33:43,640 Hast du die richtige dabei? 404 00:33:44,560 --> 00:33:46,680 Warum war das so dringend? 405 00:33:46,680 --> 00:33:51,800 Es wird jetzt schon früher dunkel. Ich bin fast über den Stuhl gestolpert. 406 00:34:01,280 --> 00:34:03,640 - Was ist denn los, Jo? - So. 407 00:34:03,640 --> 00:34:06,360 Du hast dich gestern am Telefon nicht gut angehört. 408 00:34:08,400 --> 00:34:10,320 Es ist okay. 409 00:34:10,320 --> 00:34:12,680 Nichts, worüber man sich Sorgen machen müsste. 410 00:34:12,680 --> 00:34:16,000 Ich weiß, wenn es okay ist, und das hier ist nicht okay. 411 00:34:18,440 --> 00:34:20,679 - Bist du krank? - Nein. 412 00:34:20,679 --> 00:34:24,840 Nein, meine Chefs sind etwas schwierig. Es wird schon alles gut werden. 413 00:34:24,840 --> 00:34:27,080 Die sollen alle mal den Mund halten. 414 00:34:27,080 --> 00:34:30,760 Das sind hochnäsige Idioten, die nicht wissen, was Arbeit ist. 415 00:34:30,760 --> 00:34:34,800 Deshalb wollte ich auch nicht, dass du Jura studierst. 416 00:34:34,800 --> 00:34:36,800 Du bist nicht wie diese Leute. 417 00:34:36,800 --> 00:34:40,800 Du bist ehrlich und arbeitest hart. Das warst du schon immer. 418 00:34:40,800 --> 00:34:43,679 Ja, sogar schon als Kind. 419 00:34:52,560 --> 00:34:54,679 Tut mir leid wegen der Immobilienmaklerin. 420 00:34:56,719 --> 00:34:58,320 Schon gut. 421 00:35:01,800 --> 00:35:05,600 Mach mit deinem Haus, was du willst. Ich lasse dich damit in Ruhe. 422 00:35:07,560 --> 00:35:09,480 Vielleicht hast du recht. 423 00:35:11,560 --> 00:35:16,240 Vielleicht ist es an der Zeit, dass ich das Haus verkaufe. 424 00:35:19,000 --> 00:35:20,120 Wirklich? 425 00:35:21,920 --> 00:35:26,000 Als die Maklerin gestern ging, habe ich mich gründlich umgesehen. 426 00:35:26,000 --> 00:35:28,400 Und du hast recht, es ist eine Müllhalde. 427 00:35:30,280 --> 00:35:32,640 Ich muss nach vorne blicken. 428 00:35:32,640 --> 00:35:35,200 Wenn man sich zu lange an etwas klammert... 429 00:35:36,440 --> 00:35:39,080 zerfällt es in deinen Händen. 430 00:35:56,360 --> 00:35:58,920 - Guten Morgen. - Guten Morgen. 431 00:36:02,320 --> 00:36:04,280 Und? 432 00:36:04,280 --> 00:36:07,440 Nun, ich werde dem Vergleich nicht im Wege stehen. 433 00:36:07,440 --> 00:36:11,920 Und ich werde den Zeugen gehen lassen. Er wird mit niemandem sprechen. 434 00:36:15,680 --> 00:36:18,760 - Das ist sehr gut. - Aber ich habe Bedingungen. 435 00:36:18,760 --> 00:36:21,480 Wenn Sie Ihr Wort halten, erstatte ich keine Anzeige. 436 00:36:21,480 --> 00:36:24,040 - Es ist nicht nur das. - Jo, fang nicht... 437 00:36:24,040 --> 00:36:27,360 Ich kann die Diamanten aus dem Raubüberfall finden. 438 00:36:29,120 --> 00:36:30,640 Wie meinen Sie das? 439 00:36:30,640 --> 00:36:35,760 Die Albaner haben sie. Ich kann den genauen Standort ermitteln. 440 00:36:35,760 --> 00:36:37,320 Wie? 441 00:36:40,360 --> 00:36:41,760 Ich habe meine Quellen. 442 00:36:50,000 --> 00:36:53,800 - Was wollen Sie? - Ich möchte meinen Posten behalten. 443 00:36:55,800 --> 00:36:59,960 Mehr Personal und volle Unterstützung in meinem Fall gegen die Albaner. 444 00:36:59,960 --> 00:37:02,520 Egal, wohin das Geld fließt. 445 00:37:10,760 --> 00:37:12,160 Okay, gut. 446 00:37:17,160 --> 00:37:18,200 Gute Arbeit, Jo. 447 00:37:21,120 --> 00:37:22,640 Ja. 448 00:37:24,160 --> 00:37:25,720 Finden Sie sie. 449 00:37:31,120 --> 00:37:35,400 Ein starker Griff. Genau wie dein Vater, möge er im Paradies ruhen. 450 00:37:35,400 --> 00:37:37,600 - Hier, Speyer. - Danke. 451 00:37:37,600 --> 00:37:42,040 Ich habe ihn vom Winzer selbst gekauft. 452 00:37:42,040 --> 00:37:45,760 Ich habe ihn für eine besondere Gelegenheit aufbewahrt. 453 00:37:45,760 --> 00:37:47,840 Vielen Dank. 454 00:37:47,840 --> 00:37:51,040 Was auch immer du der Staatsanwältin gesagt haben, 455 00:37:51,040 --> 00:37:56,440 du hast mir viel Ärger und Probleme für die gesamte Branche erspart. 456 00:37:56,440 --> 00:37:59,240 Das war eine Familienleistung. 457 00:37:59,240 --> 00:38:00,280 Okay. 458 00:38:01,480 --> 00:38:03,120 Warte, warte. 459 00:38:03,120 --> 00:38:06,920 - Oh, Sarah, nicht doch. - Die letzten zwei. Ich hatte zwanzig. 460 00:38:06,920 --> 00:38:10,920 - Die kann ich nicht annehmen. - Du wirst nicht mit leeren Händen gehen. 461 00:38:11,720 --> 00:38:15,200 - Ein herzliches Danke schön. - Ebenso. 462 00:38:15,200 --> 00:38:20,800 Macht ihn heute auf. Stoßt an. Ihr habt es euch redlich verdient. 463 00:38:21,640 --> 00:38:25,640 - Lasst ihn nicht wieder gehen. - Mit Gottes Hilfe. 464 00:38:25,640 --> 00:38:28,280 Er passt gut hierher, nicht wahr? 465 00:38:52,120 --> 00:38:55,520 - Ich liebe es zu bauen. - Was baust du, Aharon? 466 00:38:55,520 --> 00:38:59,000 -Ägypten. - Ich baue einen Zug. 467 00:38:59,000 --> 00:39:02,680 - Hey, Wachen. Wachen. - Schön. 468 00:39:15,360 --> 00:39:16,880 Alles okay? 469 00:39:21,760 --> 00:39:25,040 Adina, wir konnten die Sache regeln. 470 00:39:26,640 --> 00:39:29,960 Die Polizei könnte jeden Moment die Albaner festnehmen. 471 00:39:31,000 --> 00:39:32,680 Wir haben es geschafft. 472 00:39:39,120 --> 00:39:41,400 Adina, wir sind sicher. 473 00:39:43,360 --> 00:39:45,680 Aber zu welchem Preis? 474 00:39:47,680 --> 00:39:50,200 Du weißt, dass das der einzige Weg war. 475 00:39:50,200 --> 00:39:54,080 Ja, das ist wahrscheinlich wahr. 476 00:39:54,080 --> 00:39:55,800 Aber war es das wert? 477 00:39:57,040 --> 00:39:58,760 Natürlich war es das. 478 00:40:00,440 --> 00:40:02,400 Ich weiß es nicht. 479 00:40:04,600 --> 00:40:08,240 Ich hätte nie gedacht, dass ich mal solche Dinge tun würde. 480 00:40:10,040 --> 00:40:14,720 Zuerst setzte ich einen Schritt in die Dunkelheit. 481 00:40:14,720 --> 00:40:17,800 Dann noch einen und dann noch einen. 482 00:40:19,120 --> 00:40:22,920 Jetzt ist es so dunkel, 483 00:40:22,920 --> 00:40:25,720 dass ich das Gefühl habe, blind zu sein. 484 00:40:29,120 --> 00:40:31,720 Die Zeit wird vergehen. 485 00:40:31,720 --> 00:40:35,960 Alles wird wieder so sein, wie es war, und du wirst es vergessen. 486 00:40:35,960 --> 00:40:38,360 Glaub mir. 487 00:40:40,640 --> 00:40:44,040 Ich kann nicht Teil des Geschäfts sein. 488 00:40:44,040 --> 00:40:47,920 Ich kann mir nicht einmal vorstellen, wieder auf diese Straße zurückzukehren. 489 00:40:47,920 --> 00:40:50,280 Ich weiß nicht, wie du das kannst. 490 00:40:50,280 --> 00:40:54,200 Adina, das gesamte Unternehmen hängt von dir ab. 491 00:40:56,160 --> 00:40:59,120 Du scheinst die Dinge gut im Griff zu haben. 492 00:41:07,200 --> 00:41:08,640 Die Staatsanwältin. 493 00:41:13,280 --> 00:41:16,480 - Ja? - Haben Sie mich angelogen? 494 00:41:16,480 --> 00:41:17,720 Was meinen Sie? 495 00:41:17,720 --> 00:41:21,320 Ich bin an dem Ort, aber hier sind keine Diamanten. 496 00:41:22,200 --> 00:41:24,480 - Das ist unmöglich. - Sie sind nicht hier. 497 00:41:26,760 --> 00:41:29,000 Dann müssen sie sie woanders hingebracht haben. 498 00:41:29,000 --> 00:41:31,640 - Wohin? - Ich weiß es nicht. 499 00:41:31,640 --> 00:41:34,240 Sie müssen es wissen. So war der Deal. 500 00:41:34,240 --> 00:41:37,200 Man sagte mir, dass sie dort sind. Das ist der richtige Ort. 501 00:41:37,200 --> 00:41:40,760 Ich will diese Diamanten. Wenn Sie mir nicht sagen, wo sie sind, 502 00:41:40,760 --> 00:41:43,000 lasse ich Sie auf der Stelle verhaften. 503 00:41:43,720 --> 00:41:45,320 Weswegen? 504 00:41:45,320 --> 00:41:49,200 Beteiligung an einem Raubüberfall, Einschüchterung von Zeugen, egal. 505 00:41:49,200 --> 00:41:52,080 Ich kann Sie mindestens für ein paar Wochen wegsperren. 506 00:41:52,080 --> 00:41:54,160 Fordern Sie mich nicht heraus! 507 00:41:54,160 --> 00:41:58,040 Beruhigen Sie sich, beruhigen Sie sich. Ich finde heraus, was hier los ist. 508 00:41:58,040 --> 00:42:02,320 Wenn Sie mich nicht bald zurückrufen, werde ich Sie persönlich holen. 509 00:42:30,040 --> 00:42:34,200 - Wohin gehst du? - Was war los? Es ist in den Nachrichten. 510 00:42:34,200 --> 00:42:36,120 - Lass uns... - Ich will nur reden. 511 00:42:36,120 --> 00:42:39,840 - Was ist das Problem? - Beruhige dich. Ich will nur reden. 512 00:42:47,160 --> 00:42:50,320 Sie versprachen, dass die Diamanten bei Ihnen sicher sind. 513 00:42:50,320 --> 00:42:52,760 Wie haben sie sie so schnell gefunden? 514 00:42:52,760 --> 00:42:56,800 - Wir prüfen das gerade. - Ich habe Ihnen vertraut. 515 00:42:56,800 --> 00:42:58,480 Die Diamanten sind sicher. 516 00:42:58,480 --> 00:43:02,280 Unsere Männer bei der Polizei gaben uns kurz vor der Razzia einen Tipp. 517 00:43:02,280 --> 00:43:05,600 So konnten wir alle Diamanten rechtzeitig von dort wegschaffen. 518 00:43:07,320 --> 00:43:08,320 Wohin? 519 00:43:09,800 --> 00:43:11,960 Sie sind sicher. 520 00:43:14,120 --> 00:43:18,160 Ich will sie sofort zurück. Ich lasse sie nicht noch einmal bei Ihnen. 521 00:43:19,280 --> 00:43:22,720 Ich habe zu hart dafür gearbeitet. Ich will wissen, wo sie sind. 522 00:43:22,720 --> 00:43:26,520 - Dein Teil ist in London, wie versprochen. - Das ist nur ein Drittel. 523 00:43:26,520 --> 00:43:28,480 Sie ließen den Rest verschwinden. 524 00:43:28,480 --> 00:43:31,640 Deine Familie bekommt ihren Teil in ein oder zwei Jahren... 525 00:43:31,640 --> 00:43:34,240 Was? Meine Familie kann nicht so lange warten. 526 00:43:34,240 --> 00:43:36,640 Sie sagten, wir seien Partner. 527 00:43:36,640 --> 00:43:38,440 Sagen Sie mir, wo... 528 00:44:00,080 --> 00:44:02,800 Ich bin ein Mann, der zu seinem Wort steht. 529 00:44:02,800 --> 00:44:06,760 Sie bekommen Ihre Diamanten, wenn ich die Zeit für gekommen halte. 530 00:44:07,480 --> 00:44:12,320 Wenn Sie mich noch einmal danach fragen, wird das unser letztes Gespräch sein. 531 00:45:02,680 --> 00:45:04,240 Noah Wolfson? 532 00:45:46,000 --> 00:45:48,080 Haben Sie mir etwas zu sagen? 533 00:45:58,960 --> 00:46:00,200 Gut. 534 00:46:03,760 --> 00:46:04,640 Warten Sie. 535 00:46:09,800 --> 00:46:12,040 Ich kann Sie zu den Diamanten bringen. 536 00:46:13,320 --> 00:46:17,920 Nicht zu allen, aber genug für eine große Pressekonferenz. 537 00:46:19,280 --> 00:46:20,680 Wo sind sie? 538 00:46:24,240 --> 00:46:25,760 In London. 539 00:46:43,920 --> 00:46:47,080 - Noah. - Machst du mir auf? Ich bin im Flur. 540 00:46:53,280 --> 00:46:54,720 Hi. 541 00:46:56,520 --> 00:46:59,160 - Was ist passiert? - Mir geht's gut. Mir geht's gut. 542 00:46:59,160 --> 00:47:00,560 Komm. 543 00:47:05,880 --> 00:47:07,080 Noah... 544 00:47:15,640 --> 00:47:17,080 Wir können nicht nach London. 545 00:47:20,280 --> 00:47:22,840 Wir können im Moment nirgendwo hin. 546 00:47:22,840 --> 00:47:26,760 Aber ich bringe alles wieder in Ordnung. Ich brauche nur Zeit. 547 00:47:29,120 --> 00:47:30,960 Ich bleibe nicht hier. 548 00:47:32,040 --> 00:47:33,480 Was soll das heißen? 549 00:47:48,040 --> 00:47:49,600 Du wirst ihn heiraten. 550 00:47:52,920 --> 00:47:54,720 Das ist das Richtige. 551 00:47:58,360 --> 00:47:59,960 Für die Kinder. 552 00:48:01,160 --> 00:48:02,960 Für mich selbst. 553 00:48:04,520 --> 00:48:07,120 Ich kann hier nicht mehr bleiben. 554 00:48:07,120 --> 00:48:10,880 Wir können immer noch zusammen weg. Ich brauche nur mehr Zeit. 555 00:48:10,880 --> 00:48:14,400 Du wirst nicht weggehen. Das hattest du auch nie vor. 556 00:48:14,400 --> 00:48:18,960 Ich sah dich heute mit Adina und Eli, wie du Speyers Hand geschüttelt hast. 557 00:48:18,960 --> 00:48:21,800 Wie sie dich alle angesehen haben. 558 00:48:21,800 --> 00:48:24,640 Das war nicht jemand, der gehen wollte. 559 00:48:25,920 --> 00:48:28,600 Das war jemand, der endlich seinen Platz gefunden hat. 560 00:48:33,160 --> 00:48:34,680 Du hast dir immer gesagt, 561 00:48:34,680 --> 00:48:38,160 dass du nicht in die Fußstapfen deines Vaters treten würdest, aber... 562 00:48:38,960 --> 00:48:40,800 ich glaube, das bist du bereits. 563 00:48:52,320 --> 00:48:53,720 Was ist mit uns? 564 00:48:56,560 --> 00:48:58,880 Es gibt kein "uns", Noah. 565 00:49:00,880 --> 00:49:05,720 Es war eine aufregende Idee, eine Fantasie, aber die Wahrheit ist... 566 00:49:06,800 --> 00:49:09,200 der Tag, an dem ich Yanki heiratete... 567 00:49:10,440 --> 00:49:12,840 das war das Ende von dir und mir. 568 00:49:23,480 --> 00:49:26,320 - Wann gehst du? - Gleich nach Jom Kippur. 569 00:50:41,160 --> 00:50:44,480 Wir sind schuldig 570 00:50:44,480 --> 00:50:47,880 Wir haben betrogen 571 00:50:47,880 --> 00:50:51,200 Wir haben gestohlen 572 00:50:51,200 --> 00:50:54,240 Wir haben verleumdet 573 00:51:05,320 --> 00:51:08,360 Wir haben gesündigt 574 00:51:08,360 --> 00:51:11,960 Wir haben andere zur Sünde verleitet 575 00:51:11,960 --> 00:51:15,560 Wir haben in böser Absicht gehandelt 576 00:51:15,560 --> 00:51:18,560 Wir waren gewalttätig 577 00:51:18,560 --> 00:51:21,440 Wir haben hintergangen 578 00:51:46,320 --> 00:51:47,800 {\an8}KRONZEUGENABKOMMEN 579 00:51:47,800 --> 00:51:49,280 GENERALSTAATSANWALT 580 00:52:01,880 --> 00:52:04,440 {\an8}GESTOHLENE DIAMANTEN WIEDERGEFUNDEN 581 00:52:04,440 --> 00:52:08,240 {\an8}GELD UND DROGEN IN ANTWERPEN UND LONDON BESCHLAGNAHMT 582 00:54:17,760 --> 00:54:22,760 Untertitel von: Julia Kunst