1
00:00:10,000 --> 00:00:12,680
{\an8}Ich befinde mich
im Diamantenviertel in Antwerpen,
2
00:00:12,680 --> 00:00:14,920
{\an8}wo viele Fragen noch unbeantwortet sind.
3
00:00:14,920 --> 00:00:18,640
{\an8}Im Büro eines kanadischen
Bergbauunternehmens, hier hinter mir,
4
00:00:18,640 --> 00:00:23,480
arbeiten Polizei und Spurensicherung
immer noch daran, festzustellen,
5
00:00:23,480 --> 00:00:28,680
wie die Einbrecher mit Diamanten im Wert
von Millionen von Euro entkommen sind.
6
00:00:28,680 --> 00:00:33,640
Sie mussten die Feuerleiter benutzt haben
und irgendwie die Tür geöffnet haben.
7
00:00:33,640 --> 00:00:37,400
- Wir ermitteln noch, wie es dazu kam.
- Gibt es Filmmaterial?
8
00:00:37,400 --> 00:00:39,160
Sie schalteten die Kameras aus
9
00:00:39,160 --> 00:00:42,880
und nahmen die Festplatte
mit dem letzten Filmmaterial mit.
10
00:00:42,880 --> 00:00:45,960
Irgendwie konnten sie
den Alarm ausschalten.
11
00:00:45,960 --> 00:00:49,240
- Also, keine Amateure.
- Ganz sicher nicht.
12
00:00:49,240 --> 00:00:53,160
Nein, der Typ, den wir hier fanden,
hatte eine professionelle Ausrüstung.
13
00:00:53,160 --> 00:00:55,720
- Jemand von hier?
- Aus Frankreich.
14
00:00:55,720 --> 00:00:58,760
Er ist wahrscheinlich
beim Fluchtversuch gestürzt.
15
00:00:58,760 --> 00:01:01,720
Und die anderen sind
mit den Diamanten abgehauen.
16
00:01:01,720 --> 00:01:03,360
Wie viele haben sie mitgenommen?
17
00:01:03,360 --> 00:01:08,000
Wir sind uns noch nicht sicher,
aber es ist definitiv groß. Wirklich groß.
18
00:01:09,319 --> 00:01:11,760
Du kommst also heute nicht?
19
00:01:11,760 --> 00:01:15,200
Wir werden noch eine Weile hier sein.
20
00:01:15,200 --> 00:01:17,720
Die Schlagzeile wird
rund um die Welt gehen.
21
00:01:17,720 --> 00:01:22,280
Ich will dir meinen neuen Zeugen
vorstellen. Er ist viel kooperativer.
22
00:01:22,280 --> 00:01:23,840
Aber wenn wir zu lange warten,
23
00:01:23,840 --> 00:01:26,720
wird Wouters einen Weg finden,
den Fall zu begraben.
24
00:01:26,720 --> 00:01:27,880
Ja, okay.
25
00:01:27,880 --> 00:01:32,040
Heute wird es nichts, aber ich versuche,
im Laufe der Woche Zeit zu finden.
26
00:01:33,040 --> 00:01:35,720
- Danke, Nicole.
- Okay. Bis dann.
27
00:02:29,520 --> 00:02:34,040
{\an8}Hier ist Marie. Ich bin nicht da.
Hinterlass eine Nachricht. Tschüss.
28
00:02:34,920 --> 00:02:38,920
{\an8}Hallo Marie, ich habe gehört,
was passiert ist. Geht es dir gut?
29
00:02:38,920 --> 00:02:42,840
{\an8}Hört sich heftig an.
Sag mir Bescheid, wenn ich etwas tun kann.
30
00:02:42,840 --> 00:02:45,040
{\an8}Ruf mich an. Tschüss.
31
00:02:59,880 --> 00:03:01,440
Rede mit mir.
32
00:03:01,440 --> 00:03:03,400
Es wurde geliefert.
33
00:03:03,400 --> 00:03:05,040
Hervorragend.
34
00:03:05,040 --> 00:03:07,520
Unsere Ware sollte bald
auf dem Weg zu dir sein.
35
00:03:07,520 --> 00:03:09,120
Sehr gut.
36
00:03:11,200 --> 00:03:12,800
Gab es Probleme?
37
00:03:14,040 --> 00:03:17,000
- So könnte man es sagen.
- Was?
38
00:03:17,720 --> 00:03:20,840
- Wir hatten eine Meinungsverschiedenheit.
- Und?
39
00:03:24,520 --> 00:03:26,880
Er ist immer noch dort. Tut mir leid.
40
00:03:29,800 --> 00:03:31,200
Alles klar.
41
00:03:33,360 --> 00:03:37,000
Das kommt vor. Ich kümmere mich darum.
Kein Grund zur Sorge.
42
00:03:37,000 --> 00:03:39,920
- Wichtig ist, dass du draußen bist.
- Danke.
43
00:03:39,920 --> 00:03:41,560
Ist Tommy bei dir?
44
00:03:41,560 --> 00:03:44,960
Nein, Adina brachte ihn zum Bus.
Ich sehe ihn dann nach der Schule.
45
00:03:44,960 --> 00:03:46,760
Okay. Grüß ihn von mir.
46
00:03:46,760 --> 00:03:49,560
- Bis bald.
- Tschüss.
47
00:04:07,920 --> 00:04:10,640
- Hallo, Tova.
- Hallo, Liebes.
48
00:04:11,360 --> 00:04:14,440
Ich wollte dir noch einmal
meine Glückwünsche aussprechen
49
00:04:14,440 --> 00:04:18,400
und dir, so Gott will,
eine gute Reise wünschen.
50
00:04:18,400 --> 00:04:20,560
Bist du mit allem fertig?
51
00:04:21,720 --> 00:04:25,120
- So gut wie.
- Gut, gut.
52
00:04:25,120 --> 00:04:29,080
Hör zu, Liebes.
Wenn du in New York ankommst,
53
00:04:29,080 --> 00:04:35,680
könnten dich die Leute nach Yanki
und dieser ganzen Geschichte fragen.
54
00:04:35,680 --> 00:04:38,960
Du weißt,
wie schnell sich das herumspricht.
55
00:04:38,960 --> 00:04:40,440
Ja.
56
00:04:40,440 --> 00:04:47,000
Mach dir keine Sorgen deswegen,
aber bereite die Kinder darauf vor.
57
00:04:47,000 --> 00:04:51,120
Sag ihnen, wie sie alle Arten von Fragen
und Kommentaren beantworten sollen.
58
00:04:51,120 --> 00:04:55,560
Es ist wichtig,
keine große Sache daraus zu machen.
59
00:04:55,560 --> 00:04:58,200
Die Leute sollen sich eine Weile
den Mund zerreißen,
60
00:04:58,200 --> 00:05:00,600
und dann ist es schnell vergessen.
61
00:05:00,600 --> 00:05:02,600
Danke für den Rat, Tova.
62
00:05:02,600 --> 00:05:05,200
Ich muss auflegen.
Da ist jemand an der Tür.
63
00:05:05,200 --> 00:05:10,160
- Gut. Schick mir Fotos von der Hochzeit.
- Mit Gottes Hilfe.
64
00:05:25,680 --> 00:05:28,920
- Du bist zurück aus London.
- Ich musste dich sehen.
65
00:05:28,920 --> 00:05:31,640
Ich habe nicht viel Zeit.
Ich muss dir etwas sagen.
66
00:05:36,800 --> 00:05:40,400
Es sieht so aus, als würde alles gut
werden mit dem Familienunternehmen.
67
00:05:40,400 --> 00:05:43,280
Wenn alles gut ist,
werden Tommy und ich zurückgehen.
68
00:05:45,240 --> 00:05:48,800
Und ich hoffe, dass du, Moishe
und Aharon mit uns kommt.
69
00:05:50,840 --> 00:05:52,280
- Nach London?
- Ja.
70
00:05:52,280 --> 00:05:54,920
So ist Tommy in der Nähe seiner Oma.
71
00:05:55,800 --> 00:05:59,600
Wir suchen uns ein schönes Haus
außerhalb der Stadt und fangen neu an.
72
00:06:02,280 --> 00:06:06,080
Du musst nicht sofort antworten,
aber denke darüber nach.
73
00:06:15,440 --> 00:06:16,320
Okay.
74
00:06:21,640 --> 00:06:22,960
Okay.
75
00:06:32,320 --> 00:06:33,520
Bist du dir sicher?
76
00:06:35,920 --> 00:06:37,240
Ich bin mir sicher.
77
00:06:38,440 --> 00:06:40,560
Wann gehen wir?
78
00:06:40,560 --> 00:06:44,840
In ein paar Tagen, vielleicht eine Woche.
Ist das genug Zeit?
79
00:06:44,840 --> 00:06:46,880
Wir werden bereit sein.
80
00:06:57,680 --> 00:06:59,960
- Musstest du nicht gehen?
- Ja.
81
00:07:31,480 --> 00:07:32,800
Guten Morgen.
82
00:07:36,880 --> 00:07:38,960
Mrs. Glazer?
83
00:07:38,960 --> 00:07:41,600
- Mr. Goldman.
- Was soll das alles?
84
00:07:41,600 --> 00:07:46,400
Wir versuchen, die Staatsanwaltschaft
zu einem neuen Vergleich zu bewegen.
85
00:07:46,400 --> 00:07:48,560
Ist das Ihr Ernst?
86
00:07:48,560 --> 00:07:52,320
Nachdem wir alle zustimmten,
haben sie es sich anders überlegt?
87
00:07:52,320 --> 00:07:57,360
- Sehen Sie nicht, dass sie uns reinlegen?
- Ein Vergleich ist unsere beste Option.
88
00:07:57,360 --> 00:07:59,560
Nun, dann rechnen Sie nicht mit mir.
89
00:07:59,560 --> 00:08:03,320
Sie können nichts beweisen.
Wenn sie uns verklagen wollen, gut.
90
00:08:03,320 --> 00:08:07,280
- Mr. Goldman, ich verstehe Sie...
- Ich hätte dem nie zustimmen dürfen.
91
00:08:07,280 --> 00:08:10,320
Hören Sie mir bitte zu?
92
00:08:11,000 --> 00:08:12,880
Sie wollen immer noch einen Vergleich.
93
00:08:12,880 --> 00:08:18,400
Eine Person stellt sich gerade noch
dagegen, aber Noah kümmert sich darum.
94
00:08:19,960 --> 00:08:23,960
Wir haben es fast geschafft.
Ruinieren Sie es jetzt nicht.
95
00:08:28,560 --> 00:08:30,480
Sie haben bis zum Ende der Woche Zeit.
96
00:08:32,920 --> 00:08:35,240
Die Bedingungen bleiben wie sie sind.
97
00:08:36,280 --> 00:08:37,559
Danke.
98
00:08:37,559 --> 00:08:41,520
Und danach bin ich raus.
Ich werde nicht der Einzige sein.
99
00:08:52,000 --> 00:08:55,800
Sei vorsichtig, was du ihr sagst.
Man kann ihr nicht trauen.
100
00:08:55,800 --> 00:08:58,880
Vertrau mir. Ich weiß, was ich tue.
101
00:09:07,200 --> 00:09:10,280
- Mein Bruder Noah.
- Worum geht es hier?
102
00:09:11,440 --> 00:09:14,240
Wir möchten Sie bitten,
den Vergleich zu akzeptieren.
103
00:09:15,120 --> 00:09:17,720
Das ist reine Zeitverschwendung,
tut mir leid.
104
00:09:17,720 --> 00:09:20,440
Wir haben im Gegenzug
etwas sehr Wertvolles.
105
00:09:20,440 --> 00:09:22,760
Das ist keine Verhandlung.
106
00:09:22,760 --> 00:09:24,200
Ich kann Ihnen genau sagen,
107
00:09:24,200 --> 00:09:26,800
wo die Albaner
ihr schmutziges Geld aufbewahren.
108
00:09:30,840 --> 00:09:33,080
Nein, das können Sie nicht.
109
00:09:33,080 --> 00:09:35,440
Sie würden Ihnen diese Informationen
nie geben.
110
00:09:35,440 --> 00:09:38,280
Ich habe eine Telefonnummer,
ein Datum und eine Uhrzeit.
111
00:09:38,280 --> 00:09:42,440
Folgen Sie dem Handy und es führt Sie
zu einem Lagerhaus. So einfach ist das.
112
00:09:43,440 --> 00:09:47,720
Und was noch besser ist: Die Diamanten,
nach denen jeder sucht, sind auch dort.
113
00:09:50,840 --> 00:09:52,720
Woher wissen Sie das alles?
114
00:09:53,560 --> 00:09:55,920
Die Albaner glauben,
sie können mir vertrauen.
115
00:09:57,680 --> 00:10:00,400
Haben Sie etwas mit dem Raub zu tun?
116
00:10:01,880 --> 00:10:04,760
Wir sind vieles, aber keine Diebe.
117
00:10:06,560 --> 00:10:08,000
Denken Sie darüber nach.
118
00:10:08,520 --> 00:10:11,520
Sie schalten die Albaner aus
und lösen den Diamantendiebstahl.
119
00:10:11,520 --> 00:10:13,080
Zwei Fliegen mit einer Klappe.
120
00:10:18,560 --> 00:10:22,080
Nein, so einen Deal kann ich nicht machen.
121
00:10:22,080 --> 00:10:25,760
Wir fordern nichts Illegales,
sondern nur einen Vergleich.
122
00:10:25,760 --> 00:10:29,000
Und dass Sie unsere Familie
in Ruhe lassen, für immer.
123
00:10:31,400 --> 00:10:33,840
- Das kann ich nicht tun.
- Wieso nicht?
124
00:10:33,840 --> 00:10:36,720
Aus demselben Grund,
warum Sie samstags nicht arbeiten.
125
00:10:36,720 --> 00:10:38,640
Ich habe Prinzipien.
126
00:10:38,640 --> 00:10:41,200
Wenn ich Kriminelle
zur Rechenschaft ziehen kann,
127
00:10:41,200 --> 00:10:43,400
ist es meine Pflicht, das zu tun.
128
00:10:43,400 --> 00:10:47,080
Ich werde mich nicht bestechen lassen,
um es Ihnen leicht zu machen.
129
00:10:48,760 --> 00:10:51,000
Was macht Sie so sicher,
dass Sie gewinnen?
130
00:10:51,000 --> 00:10:53,880
- Meine Beweise.
- Was für Beweise?
131
00:10:53,880 --> 00:10:58,120
Ohne Eli haben Sie nichts.
Er wird alles abstreiten, was er sagte.
132
00:10:58,120 --> 00:11:00,800
Ich habe einen neuen Zeugen.
Einen von Ihnen.
133
00:11:00,800 --> 00:11:04,280
Er kann es kaum erwarten,
über Wolfson Diamonds zu sprechen.
134
00:11:28,600 --> 00:11:33,040
Da sind Sie ja.
Ihre Leute wusste nicht, wo Sie sind.
135
00:11:33,040 --> 00:11:35,800
- Was ist denn hier los?
- Setzen Sie sich.
136
00:11:40,000 --> 00:11:43,400
Sie haben Ihren Informanten
zu einem Verbrechen angestiftet,
137
00:11:43,400 --> 00:11:45,960
um sich illegal Beweise zu beschaffen.
138
00:11:45,960 --> 00:11:48,480
Das ist genug,
um eine Untersuchung einzuleiten,
139
00:11:48,480 --> 00:11:51,800
die natürlich zu
Ihrer sofortigen Suspendierung führt.
140
00:11:53,880 --> 00:11:55,400
Das ist Rache.
141
00:11:55,400 --> 00:11:58,960
Das ist Verantwortung. Sie halten mich
davon ab, ein Feuer zu löschen.
142
00:11:58,960 --> 00:12:02,000
Die Diamantenindustrie hat
einen schweren Schlag erlitten,
143
00:12:02,000 --> 00:12:06,000
und wir müssen die Situation entschärfen,
anstatt sie zu verschlimmern.
144
00:12:06,000 --> 00:12:09,960
Du kannst es beenden, Jo.
Lass den Vergleich zu.
145
00:12:09,960 --> 00:12:13,560
Wenn Sie mich suspendieren
und den Fall begraben,
146
00:12:13,560 --> 00:12:15,400
veröffentliche ich diese Geschichte.
147
00:12:15,400 --> 00:12:17,240
Wenn ich Anklage gegen Sie erhebe,
148
00:12:17,240 --> 00:12:20,720
werden Sie nur noch
eine verbitterte Ex-Staatsanwältin sein.
149
00:12:20,720 --> 00:12:26,000
Ich werde nicht mit der Presse reden.
Ich habe einen Zeugen, einen Insider.
150
00:12:26,000 --> 00:12:28,520
Und wenn Sie diesen Mann
nicht aussagen lassen,
151
00:12:28,520 --> 00:12:31,880
sorge ich dafür, dass er allen erzählt,
was Sie verheimlichen.
152
00:12:31,880 --> 00:12:34,880
- Ist das eine Drohung?
- Ich bin diejenige, die bedroht wird.
153
00:12:38,720 --> 00:12:42,920
Wenn Sie das so wollen, schön und gut,
aber lassen Sie es mich ganz klar sagen.
154
00:12:42,920 --> 00:12:46,800
Was auch immer in diesem Fall geschieht,
früher oder später sind Sie erledigt.
155
00:13:26,640 --> 00:13:30,640
- Meine Frau wird bald zu Hause sein.
- Sie ist im Gemeindezentrum.
156
00:13:37,240 --> 00:13:41,920
Zunächst einmal ist fast Jom Kippur.
157
00:13:41,920 --> 00:13:44,560
Deshalb müssen wir uns
dafür entschuldigen,
158
00:13:44,560 --> 00:13:47,240
wie wir uns dir gegenüber verhalten haben.
159
00:13:49,800 --> 00:13:52,600
Du hast einen Fehler gemacht, aber...
160
00:13:52,600 --> 00:13:56,080
wir müssen dir zumindest
die Chance geben, dich zu erklären.
161
00:13:57,560 --> 00:14:01,760
Schließlich sind wir eine Familie.
162
00:14:03,120 --> 00:14:05,000
So entschuldigt ihr euch also?
163
00:14:09,760 --> 00:14:12,440
Ich will, dass du diese Staatsanwältin
jetzt anrufst.
164
00:14:12,440 --> 00:14:16,640
Sonst wird jeder erfahren, dass du
deine jüdischen Mitbürger verrätst.
165
00:14:17,760 --> 00:14:19,000
Nur zu.
166
00:14:22,200 --> 00:14:25,840
Benny, sie werden dich
als Verräter bezeichnen.
167
00:14:25,840 --> 00:14:27,320
Und wenn schon?
168
00:14:28,840 --> 00:14:32,720
Ihr könnt mich nicht noch mehr demütigen,
als ihr es bereits getan habt.
169
00:14:34,720 --> 00:14:37,760
Alle haben sich von mir abgewandt.
170
00:14:37,760 --> 00:14:40,800
Mich aus dem Unternehmen auszuschließen,
war nicht genug.
171
00:14:42,280 --> 00:14:45,480
- Ihr habt meinen Namen beschmutzt.
- Das ist deine eigene Schuld.
172
00:14:45,480 --> 00:14:47,000
Das musst du gerade sagen.
173
00:14:50,320 --> 00:14:53,760
Ich habe mehr für euren Vater getan
als ihr alle zusammen.
174
00:14:54,640 --> 00:14:57,520
Und jetzt will meine Tante nicht einmal
mehr mit mir reden.
175
00:15:03,680 --> 00:15:07,600
Dieser Racheakt wird dich
für immer verfolgen.
176
00:15:07,600 --> 00:15:10,800
Er wird deine Frau
und deinen Sohn verfolgen.
177
00:15:10,800 --> 00:15:12,240
Tu ihnen das nicht an.
178
00:15:13,440 --> 00:15:16,320
Wir können das unter uns lösen, Benny.
179
00:15:21,640 --> 00:15:23,960
Ihr werdet für eure Taten bezahlen.
180
00:15:25,560 --> 00:15:29,600
Und jetzt verschwindet aus meinem Haus.
181
00:15:31,720 --> 00:15:33,480
Ja, ich verstehe.
182
00:15:34,160 --> 00:15:37,360
Danke. Mögen Sie ein gutes Jahr haben.
183
00:15:40,760 --> 00:15:43,440
Benny geht weg.
Deshalb ist es ihm auch egal.
184
00:15:44,760 --> 00:15:46,040
Wohin?
185
00:15:46,040 --> 00:15:49,040
Der künftige Schwiegervater
seines Sohnes gab ihm einen Job.
186
00:15:49,040 --> 00:15:52,280
- Er hat eine Immobilienfirma in Brüssel.
- Arschloch.
187
00:15:57,480 --> 00:15:59,360
Wir können jetzt nicht aufgeben.
188
00:16:02,040 --> 00:16:04,000
Es gibt...
189
00:16:04,000 --> 00:16:08,320
Es gibt noch etwas,
womit wir ihn unter Druck setzen können.
190
00:16:08,320 --> 00:16:09,800
Was?
191
00:16:10,880 --> 00:16:13,160
Etwas sehr Persönliches.
192
00:16:15,640 --> 00:16:18,200
Jo, hör zu.
193
00:16:19,480 --> 00:16:22,960
Ich habe dich nicht hierher gerufen,
um dich zu belehren.
194
00:16:22,960 --> 00:16:27,200
Ich will mit dir als dein Freund reden,
nicht als dein Chef.
195
00:16:31,640 --> 00:16:33,840
Lass die Sache gut sein.
196
00:16:34,760 --> 00:16:37,680
Wouters wird Anklage gegen dich erheben,
197
00:16:37,680 --> 00:16:40,600
und dann verlierst du mehr
als nur deinen Job.
198
00:16:42,120 --> 00:16:46,440
Wenn du ihm aus dem Weg gehst,
ohne einen Medienrummel zu verursachen,
199
00:16:46,440 --> 00:16:51,720
kann ich ihn davon überzeugen,
die Sache zu vergessen.
200
00:16:52,480 --> 00:16:55,080
Und dass du deinen Job behalten kannst.
201
00:16:56,080 --> 00:17:00,680
Du bist viel zu klug,
um dein Leben für so etwas wegzuwerfen.
202
00:17:01,960 --> 00:17:05,400
Wenn ich ihn den Fall begraben lasse,
um meine eigene Haut zu retten,
203
00:17:05,400 --> 00:17:07,360
was mache ich dann noch hier?
204
00:17:07,360 --> 00:17:13,000
Wenn ich die Gerechtigkeit nicht an
erste Stelle setze, was tue ich dann?
205
00:17:13,000 --> 00:17:16,079
Ich werde zu einem der Menschen,
die ich verachte.
206
00:17:16,079 --> 00:17:19,839
Wenn er Anklage gegen dich erhebt,
wirst du zu einer Kriminellen.
207
00:17:29,280 --> 00:17:31,040
Jo...
208
00:17:31,040 --> 00:17:35,120
Was auch immer geschieht,
halte Maarten aus der Sache heraus.
209
00:17:35,120 --> 00:17:36,720
Es war meine Entscheidung,
210
00:17:36,720 --> 00:17:39,320
den Informanten
zu diesem Verbrechen anzustiften.
211
00:17:39,320 --> 00:17:41,640
Maarten hat mich davor gewarnt.
212
00:17:43,200 --> 00:17:45,600
Mach dir keine Sorgen um Maarten.
213
00:17:46,360 --> 00:17:48,880
Er hat seine Zukunft hier gesichert.
214
00:17:51,680 --> 00:17:54,680
Es war Maarten,
der Wouters davon erzählt hat.
215
00:18:22,000 --> 00:18:22,960
Hallo?
216
00:18:22,960 --> 00:18:26,440
Ja, hallo, ich bin vor Ort.
Sind Sie auf dem Weg?
217
00:18:26,440 --> 00:18:30,040
Oh, Entschuldigung. War das heute?
Tut mir leid, ich habe es vergessen.
218
00:18:30,040 --> 00:18:32,720
Ihr Vater will mich nicht reinlassen.
219
00:18:32,720 --> 00:18:37,080
Verdammt. Okay...
Können Sie ihn mir bitte geben?
220
00:18:37,080 --> 00:18:38,720
Ja.
221
00:18:40,120 --> 00:18:42,400
Es ist Ihre Tochter.
222
00:18:47,560 --> 00:18:49,240
Was hast du vor?
223
00:18:49,240 --> 00:18:51,960
Tut mir leid, Papa,
dass ich nichts gesagt habe.
224
00:18:51,960 --> 00:18:55,440
Tut mir leid,
aber hier ist heute die Hölle los.
225
00:18:58,320 --> 00:19:02,400
Kannst du die Dame nicht einfach
das Haus besichtigen lassen?
226
00:19:03,520 --> 00:19:05,240
Ist alles okay?
227
00:19:06,960 --> 00:19:10,400
Weißt du was? Lass es sein.
Wenn du nicht willst, lass es sein.
228
00:19:11,680 --> 00:19:14,440
- Okay.
- Tschüss, Papa.
229
00:19:38,280 --> 00:19:41,760
Komm schon, Mann. Nach allem,
was wir zusammen durchgemacht haben.
230
00:19:41,760 --> 00:19:44,880
- Tut mir leid, ich hatte keine Wahl.
- Du hast immer eine Wahl.
231
00:19:44,880 --> 00:19:48,040
- Was hätte ich denn tun sollen?
- Einfach nur...
232
00:19:49,240 --> 00:19:50,800
ein Freund sein?
233
00:19:50,800 --> 00:19:52,600
- Ein Freund sein?
- Ja.
234
00:19:52,600 --> 00:19:54,440
Du willst aber keinen Freund.
235
00:19:54,440 --> 00:19:57,960
Du willst, dass ich tue,
was du sagst, wie ein treuer Hund.
236
00:19:57,960 --> 00:19:59,360
Das ist Unsinn.
237
00:19:59,360 --> 00:20:03,720
Hast du jemals auf mich gehört?
Auf meinen Rat?
238
00:20:03,720 --> 00:20:07,720
Ich habe dich gewarnt, dass das
passieren würde, und was hast du getan?
239
00:20:07,720 --> 00:20:10,120
Du hast mich ignoriert.
240
00:20:10,120 --> 00:20:12,960
Also fällst du mir in den Rücken?
241
00:20:12,960 --> 00:20:16,400
Du wirst hier
eine großartige Karriere machen.
242
00:20:16,400 --> 00:20:18,080
Du passt perfekt hierher.
243
00:20:21,400 --> 00:20:24,920
Du hältst dich wirklich
für moralisch überlegen, stimmt's?
244
00:20:24,920 --> 00:20:29,920
Du bist besessen von Verurteilungen,
weil du immer gewinnen musst.
245
00:20:29,920 --> 00:20:32,720
Egal, wen du dabei verletzt.
246
00:20:32,720 --> 00:20:35,360
Hier geht es um dein Ego,
um nichts anderes.
247
00:20:45,200 --> 00:20:46,960
Guten Abend und willkommen.
248
00:20:46,960 --> 00:20:50,960
Im Antwerpener Diamantenviertel
gibt es noch immer keine Spur
249
00:20:50,960 --> 00:20:55,360
bei den Ermittlungen zum
größten Diamantenraub seit 2003.
250
00:20:55,360 --> 00:20:56,520
Laut der Polizei
251
00:20:56,520 --> 00:21:00,240
handelt es sich bei der am Tatort
gefundenen Leiche um einen Franzosen...
252
00:21:02,800 --> 00:21:07,120
- Hallo.
- Es ist da, und es ist wunderschön.
253
00:21:07,120 --> 00:21:08,680
Gut.
254
00:21:09,800 --> 00:21:12,240
- Sehr gut.
- Wer ist dran?
255
00:21:14,160 --> 00:21:16,560
Tommy will mit dir reden.
256
00:21:16,560 --> 00:21:18,960
- Hallo, Tom Tom.
- Oma!
257
00:21:19,920 --> 00:21:23,400
- Ich vermisse dich so sehr.
- Kommst du uns besuchen?
258
00:21:23,400 --> 00:21:26,800
Nein, Schatz. Ich warte zu Hause auf euch.
259
00:21:26,800 --> 00:21:29,440
Dann gehen wir in deine Lieblingseisdiele.
260
00:21:29,440 --> 00:21:33,160
- Wir sprechen uns später.
- Okay. Tschüss, Schatz.
261
00:21:33,160 --> 00:21:36,480
- Tschüss.
- Was meint sie?
262
00:21:44,400 --> 00:21:47,920
- Wir werden in ein paar Tagen abreisen.
- Warum?
263
00:21:47,920 --> 00:21:51,600
- Es ist an der Zeit.
- Aber mir gefällt es hier.
264
00:21:52,720 --> 00:21:57,000
Mir auch, aber... wir hätten nie für immer
hier bleiben können, das weißt du.
265
00:21:57,000 --> 00:21:59,920
Nein, das weiß ich nicht,
weil du mir nie etwas erzählst.
266
00:22:01,440 --> 00:22:03,760
Es tut mir leid, ich...
267
00:22:03,760 --> 00:22:06,920
Ich wollte nichts sagen,
bevor ich mir sicher war.
268
00:22:08,160 --> 00:22:11,680
Toms, es wird besser als vorher.
Wir gehen nicht zurück in die Wohnung.
269
00:22:11,680 --> 00:22:15,760
Wir kaufen uns ein Haus
mit einem großen Garten.
270
00:22:15,760 --> 00:22:19,720
- Das wird toll, ich verspreche es.
- Ich finde es hier toll.
271
00:22:25,760 --> 00:22:27,240
Tommy, sieh mich an.
272
00:22:40,240 --> 00:22:41,880
Sieh mich an.
273
00:22:44,760 --> 00:22:46,680
Wo auch immer wir sind...
274
00:22:47,560 --> 00:22:51,520
das Wichtigste ist,
dass wir zusammen sind, oder?
275
00:22:52,920 --> 00:22:54,640
Du und ich.
276
00:22:55,640 --> 00:22:57,640
Das ist das Wichtigste.
277
00:23:06,720 --> 00:23:08,120
Lass uns essen.
278
00:23:36,360 --> 00:23:37,840
- Hi
- Hi.
279
00:23:37,840 --> 00:23:41,480
Ist alles okay?
Du hast mich nicht zurückgerufen.
280
00:23:41,480 --> 00:23:45,280
Ja, tut mir leid, ich war... Komm rein.
281
00:23:48,480 --> 00:23:50,840
Du warst also gestern im Büro?
282
00:23:50,840 --> 00:23:54,800
Ja, ich war die Erste.
Ich habe die Polizei gerufen.
283
00:23:58,040 --> 00:24:00,040
Was haben sie gesagt?
284
00:24:00,040 --> 00:24:01,760
Nichts.
285
00:24:03,080 --> 00:24:05,520
Sie haben nur Fragen gestellt.
286
00:24:05,520 --> 00:24:08,400
Sie haben alle Mitarbeiter befragt.
287
00:24:08,400 --> 00:24:12,200
Ich war drei Stunden lang
auf der Polizeiwache.
288
00:24:12,200 --> 00:24:16,400
- Warum so lange?
- Was spielt das für eine Rolle?
289
00:24:18,880 --> 00:24:21,360
Und? Was jetzt?
290
00:24:24,400 --> 00:24:26,720
Sie werden das Büro schließen.
291
00:24:29,040 --> 00:24:32,160
- Scheiße.
- Ja.
292
00:24:34,120 --> 00:24:38,800
Die Chefs in Kanada schickten
mitten in der Nacht eine E-Mail.
293
00:24:38,800 --> 00:24:41,240
Eine verdammte E-Mail.
294
00:24:42,080 --> 00:24:46,280
"Ja, wir müssen das Ganze überdenken..."
Blah, blah, blah, blah, blah.
295
00:24:46,280 --> 00:24:47,840
Wir sind alle gefeuert.
296
00:24:50,640 --> 00:24:52,160
Arschlöcher.
297
00:24:54,680 --> 00:24:57,920
Ich begreife es einfach nicht.
298
00:24:57,920 --> 00:25:01,680
Ich kann einfach nicht glauben,
dass das wirklich passiert ist.
299
00:25:06,560 --> 00:25:08,800
Ich kann herausfinden,
wer Leute einstellt.
300
00:25:08,800 --> 00:25:12,680
Vielleicht nicht als Büroleiterin,
aber wir werden schon etwas finden.
301
00:25:13,720 --> 00:25:15,640
Danke, aber...
302
00:25:18,960 --> 00:25:21,320
Ich glaube nicht,
dass ich hier bleiben kann.
303
00:25:22,360 --> 00:25:23,840
Was meinst du damit?
304
00:25:28,560 --> 00:25:31,160
Ich weiß nicht, diese ganze Sache...
305
00:25:32,360 --> 00:25:35,880
Ich glaube nicht, dass ich für
eine andere Diamantenfirma arbeiten kann.
306
00:25:38,280 --> 00:25:41,080
Aber danke. Wirklich.
307
00:25:45,080 --> 00:25:47,720
Allmächtiger, vergib mir.
308
00:25:54,160 --> 00:25:59,760
Also? Willst du mir sagen, dass du
eine Partnerin für Lazer finden willst?
309
00:25:59,760 --> 00:26:04,120
Oh nein, nein, nein.
Nein, das ist es nicht.
310
00:26:08,960 --> 00:26:15,120
Eine meiner Cousinen in Israel hat
Probleme mit ihrem Sohn.
311
00:26:15,800 --> 00:26:20,000
Es ist eine heikle Angelegenheit.
Ich möchte keine Namen nennen.
312
00:26:20,000 --> 00:26:22,120
- Natürlich.
- Ja.
313
00:26:28,480 --> 00:26:29,880
Also...
314
00:26:30,920 --> 00:26:37,000
Anscheinend gibt es in ihrer Gemeinde
Gerüchte, dass ihr Sohn...
315
00:26:37,000 --> 00:26:38,720
verkehrtherum ist.
316
00:26:41,640 --> 00:26:44,440
Natürlich ist das alles Unsinn,
317
00:26:44,440 --> 00:26:47,560
aber sie macht sich Sorgen,
dass es Probleme geben könnte,
318
00:26:47,560 --> 00:26:49,840
wenn es darum geht,
eine Partnerin zu finden.
319
00:26:49,840 --> 00:26:51,920
Ich verstehe.
320
00:26:59,920 --> 00:27:06,560
Und ich wäre dir sehr dankbar,
wenn du mir einen Rat geben könntest.
321
00:27:07,800 --> 00:27:12,960
Ich habe gehört, wie du die Sache mit
Benny Feldmans Sohn gehandhabt hast.
322
00:27:12,960 --> 00:27:16,480
Ich weiß, dass sie darüber besorgt waren.
323
00:27:16,480 --> 00:27:20,640
Ja, ja. Sie waren wirklich besorgt, ja.
324
00:27:20,640 --> 00:27:25,320
Aber ich konnte
die richtige Braut für ihn finden.
325
00:27:25,320 --> 00:27:28,240
Nicht alle Frauen wollen
das Gleiche, weißt du.
326
00:27:28,240 --> 00:27:30,720
Nein, das stimmt.
327
00:27:30,720 --> 00:27:34,000
Aber was ist mit den Eltern?
328
00:27:34,960 --> 00:27:37,120
Bei Bennys Sohn blieben die Gerüchte
329
00:27:37,120 --> 00:27:40,160
zum Glück meist
auf seine Religionsschule beschränkt.
330
00:27:40,160 --> 00:27:44,440
Ich habe in Antwerpen nicht
nach einer Partnerin für ihn gesucht.
331
00:27:44,440 --> 00:27:48,520
Sag deiner Cousine,
sie soll weit weg suchen.
332
00:27:48,520 --> 00:27:50,560
Ich habe zuerst in London gesucht,
333
00:27:50,560 --> 00:27:55,560
aber schließlich fanden wir
eine gute französische Familie in Brüssel,
334
00:27:55,560 --> 00:27:57,440
die hier niemanden kannte.
335
00:28:05,720 --> 00:28:07,840
Vater liebte ihn so sehr.
336
00:28:13,080 --> 00:28:15,920
Vater war nicht der beste Menschenkenner.
337
00:28:18,200 --> 00:28:19,640
Vielleicht.
338
00:28:20,480 --> 00:28:23,280
Das hat ihn nie davon abgehalten,
seine Meinung zu äußern.
339
00:28:27,640 --> 00:28:29,440
Weißt du, was ich jedes Mal dachte,
340
00:28:29,440 --> 00:28:32,160
wenn er dich für etwas schimpfte,
was du getan hast?
341
00:28:33,480 --> 00:28:36,080
Ich wünschte, er wäre genauso hart zu mir.
342
00:28:38,240 --> 00:28:40,920
Er hat mich schon sehr früh aufgegeben.
343
00:28:41,720 --> 00:28:44,160
Er wollte immer nur dich
an seiner Seite haben.
344
00:28:45,240 --> 00:28:47,560
Dafür habe ich dich gehasst.
345
00:28:47,560 --> 00:28:49,720
Aber ich wusste, er hatte recht.
346
00:28:50,840 --> 00:28:53,920
Du warst die beste Wahl,
um in seine Fußstapfen zu treten.
347
00:28:55,280 --> 00:28:57,120
Wahrscheinlich bist du es immer noch.
348
00:29:03,400 --> 00:29:04,800
Da ist er.
349
00:29:09,560 --> 00:29:11,600
Bei Bennys Sohn blieben die Gerüchte
350
00:29:11,600 --> 00:29:14,920
zum Glück meist
auf seine Religionsschule beschränkt.
351
00:29:14,920 --> 00:29:18,680
Ich habe in Antwerpen nicht
nach einer Partnerin für ihn gesucht.
352
00:29:18,680 --> 00:29:22,960
Sag deiner Cousine,
sie soll weit weg suchen.
353
00:29:22,960 --> 00:29:24,840
Ich habe zuerst in London gesucht,
354
00:29:24,840 --> 00:29:30,000
aber schließlich fanden wir
eine gute französische Familie in Brüssel,
355
00:29:30,000 --> 00:29:33,040
die hier niemanden kannte.
356
00:29:35,600 --> 00:29:37,680
Du lässt uns keine Wahl, Benny.
357
00:29:41,440 --> 00:29:43,320
Ruf diese Staatsanwältin an.
358
00:29:44,120 --> 00:29:47,440
Oder wir schicken das an den Vater
der künftigen Braut deines Sohnes.
359
00:29:49,520 --> 00:29:55,040
Bitte, Benny. Dein Sohn sollte nicht
für deine Sünden bezahlen.
360
00:29:55,040 --> 00:29:57,800
Ich schäme mich nicht für meinen Sohn.
361
00:29:59,400 --> 00:30:03,760
Aber das hat die größte Schande
über euch gebracht.
362
00:30:05,680 --> 00:30:10,240
Wenn wir diese Aufnahme verschicken,
könnt ihr die Hochzeit vergessen.
363
00:30:12,160 --> 00:30:13,920
Und deinen neuen Job auch.
364
00:30:21,240 --> 00:30:23,160
Eli, sieh mich an.
365
00:30:25,840 --> 00:30:28,240
In ein paar Tagen ist Jom Kippur.
366
00:30:30,360 --> 00:30:32,440
Wo ist deine Gottesfurcht?
367
00:30:36,040 --> 00:30:38,040
Wo ist deine?
368
00:30:46,560 --> 00:30:47,720
Ruf sie an.
369
00:30:49,680 --> 00:30:51,040
Jetzt.
370
00:31:04,640 --> 00:31:08,320
- Ja?
- Wollen Sie unser Angebot überdenken?
371
00:31:08,320 --> 00:31:11,240
- Sie stecken dahinter.
- Hinter was?
372
00:31:11,240 --> 00:31:14,200
Die Einschüchterung eines Zeugen
ist eine schwere Straftat.
373
00:31:15,200 --> 00:31:17,000
Akzeptieren Sie den Deal.
374
00:31:26,760 --> 00:31:30,960
In London sind wir dann ins Museum
gegangen und haben gefeiert,
375
00:31:30,960 --> 00:31:34,720
und ich durfte sehr lange aufbleiben.
So bis zwölf.
376
00:31:34,720 --> 00:31:36,440
Warum dauert es so lange?
377
00:31:36,440 --> 00:31:42,480
Gib ihr einen Tag. Sie wird sich melden.
Sie hat keine anderen Möglichkeiten mehr.
378
00:31:42,480 --> 00:31:44,920
Wenn wir diese furchtbaren Dinge
umsonst taten...
379
00:31:44,920 --> 00:31:49,560
Es war nicht umsonst. Es wird alles gut.
Wir müssen nur geduldig sein.
380
00:31:53,160 --> 00:31:57,400
Papa, was bedeutet Jom Kippur?
Aharon sagte, ich solle fragen.
381
00:31:59,960 --> 00:32:04,040
Nun... es ist ein Tag der Buße.
382
00:32:05,560 --> 00:32:08,240
Das bedeutet, dass wir
um Vergebung bitten können für...
383
00:32:08,240 --> 00:32:11,680
Es ist der Tag,
an dem der Allmächtige, Gott,
384
00:32:12,440 --> 00:32:14,760
auf unsere Taten im letzten Jahr schaut
385
00:32:14,760 --> 00:32:17,200
und unser Schicksal
für das nächste entscheidet.
386
00:32:17,200 --> 00:32:19,440
Vergibt er schlimme Dinge?
387
00:32:22,560 --> 00:32:23,880
Manchmal.
388
00:32:23,880 --> 00:32:26,200
Tommy, ich habe es gefunden.
389
00:32:31,320 --> 00:32:33,120
Das muss Gila sein.
390
00:32:42,040 --> 00:32:43,360
- Hi.
- Hi.
391
00:32:43,360 --> 00:32:45,480
- Alles okay?
- Natürlich.
392
00:32:45,480 --> 00:32:49,520
- Ich habe dich angerufen. Ich war besorgt.
- Sorry, ich war mit Eli zusammen.
393
00:32:49,520 --> 00:32:53,360
- Warum? Gibt es ein Problem?
- Nein, nur was wegen den Anwälten.
394
00:33:01,840 --> 00:33:05,680
- Ich bin bereit. Alles ist gepackt.
- Toll.
395
00:33:05,680 --> 00:33:08,160
Es dauert nicht mehr lange,
ein paar Tage noch.
396
00:33:08,160 --> 00:33:10,520
Ich will,
dass erst noch alles geregelt ist.
397
00:33:10,520 --> 00:33:14,560
- Aber noch vor Jom Kippur?
- Ich weiß es nicht, es kommt darauf an.
398
00:33:15,600 --> 00:33:17,400
Okay.
399
00:33:17,400 --> 00:33:21,120
Aber wir müssen gleich danach gehen.
Yehuda glaubt, dass ich noch komme.
400
00:33:21,120 --> 00:33:23,880
Gila, es wird alles gut.
401
00:33:27,120 --> 00:33:29,000
Hey...
402
00:33:29,000 --> 00:33:30,480
Das verspreche ich.
403
00:33:41,680 --> 00:33:43,640
Hast du die richtige dabei?
404
00:33:44,560 --> 00:33:46,680
Warum war das so dringend?
405
00:33:46,680 --> 00:33:51,800
Es wird jetzt schon früher dunkel.
Ich bin fast über den Stuhl gestolpert.
406
00:34:01,280 --> 00:34:03,640
- Was ist denn los, Jo?
- So.
407
00:34:03,640 --> 00:34:06,360
Du hast dich gestern am Telefon
nicht gut angehört.
408
00:34:08,400 --> 00:34:10,320
Es ist okay.
409
00:34:10,320 --> 00:34:12,680
Nichts, worüber man sich
Sorgen machen müsste.
410
00:34:12,680 --> 00:34:16,000
Ich weiß, wenn es okay ist,
und das hier ist nicht okay.
411
00:34:18,440 --> 00:34:20,679
- Bist du krank?
- Nein.
412
00:34:20,679 --> 00:34:24,840
Nein, meine Chefs sind etwas schwierig.
Es wird schon alles gut werden.
413
00:34:24,840 --> 00:34:27,080
Die sollen alle mal den Mund halten.
414
00:34:27,080 --> 00:34:30,760
Das sind hochnäsige Idioten,
die nicht wissen, was Arbeit ist.
415
00:34:30,760 --> 00:34:34,800
Deshalb wollte ich auch nicht,
dass du Jura studierst.
416
00:34:34,800 --> 00:34:36,800
Du bist nicht wie diese Leute.
417
00:34:36,800 --> 00:34:40,800
Du bist ehrlich und arbeitest hart.
Das warst du schon immer.
418
00:34:40,800 --> 00:34:43,679
Ja, sogar schon als Kind.
419
00:34:52,560 --> 00:34:54,679
Tut mir leid wegen der Immobilienmaklerin.
420
00:34:56,719 --> 00:34:58,320
Schon gut.
421
00:35:01,800 --> 00:35:05,600
Mach mit deinem Haus, was du willst.
Ich lasse dich damit in Ruhe.
422
00:35:07,560 --> 00:35:09,480
Vielleicht hast du recht.
423
00:35:11,560 --> 00:35:16,240
Vielleicht ist es an der Zeit,
dass ich das Haus verkaufe.
424
00:35:19,000 --> 00:35:20,120
Wirklich?
425
00:35:21,920 --> 00:35:26,000
Als die Maklerin gestern ging,
habe ich mich gründlich umgesehen.
426
00:35:26,000 --> 00:35:28,400
Und du hast recht, es ist eine Müllhalde.
427
00:35:30,280 --> 00:35:32,640
Ich muss nach vorne blicken.
428
00:35:32,640 --> 00:35:35,200
Wenn man sich zu lange
an etwas klammert...
429
00:35:36,440 --> 00:35:39,080
zerfällt es in deinen Händen.
430
00:35:56,360 --> 00:35:58,920
- Guten Morgen.
- Guten Morgen.
431
00:36:02,320 --> 00:36:04,280
Und?
432
00:36:04,280 --> 00:36:07,440
Nun, ich werde dem Vergleich
nicht im Wege stehen.
433
00:36:07,440 --> 00:36:11,920
Und ich werde den Zeugen gehen lassen.
Er wird mit niemandem sprechen.
434
00:36:15,680 --> 00:36:18,760
- Das ist sehr gut.
- Aber ich habe Bedingungen.
435
00:36:18,760 --> 00:36:21,480
Wenn Sie Ihr Wort halten,
erstatte ich keine Anzeige.
436
00:36:21,480 --> 00:36:24,040
- Es ist nicht nur das.
- Jo, fang nicht...
437
00:36:24,040 --> 00:36:27,360
Ich kann die Diamanten
aus dem Raubüberfall finden.
438
00:36:29,120 --> 00:36:30,640
Wie meinen Sie das?
439
00:36:30,640 --> 00:36:35,760
Die Albaner haben sie.
Ich kann den genauen Standort ermitteln.
440
00:36:35,760 --> 00:36:37,320
Wie?
441
00:36:40,360 --> 00:36:41,760
Ich habe meine Quellen.
442
00:36:50,000 --> 00:36:53,800
- Was wollen Sie?
- Ich möchte meinen Posten behalten.
443
00:36:55,800 --> 00:36:59,960
Mehr Personal und volle Unterstützung
in meinem Fall gegen die Albaner.
444
00:36:59,960 --> 00:37:02,520
Egal, wohin das Geld fließt.
445
00:37:10,760 --> 00:37:12,160
Okay, gut.
446
00:37:17,160 --> 00:37:18,200
Gute Arbeit, Jo.
447
00:37:21,120 --> 00:37:22,640
Ja.
448
00:37:24,160 --> 00:37:25,720
Finden Sie sie.
449
00:37:31,120 --> 00:37:35,400
Ein starker Griff. Genau wie dein Vater,
möge er im Paradies ruhen.
450
00:37:35,400 --> 00:37:37,600
- Hier, Speyer.
- Danke.
451
00:37:37,600 --> 00:37:42,040
Ich habe ihn vom Winzer selbst gekauft.
452
00:37:42,040 --> 00:37:45,760
Ich habe ihn für
eine besondere Gelegenheit aufbewahrt.
453
00:37:45,760 --> 00:37:47,840
Vielen Dank.
454
00:37:47,840 --> 00:37:51,040
Was auch immer du
der Staatsanwältin gesagt haben,
455
00:37:51,040 --> 00:37:56,440
du hast mir viel Ärger und Probleme
für die gesamte Branche erspart.
456
00:37:56,440 --> 00:37:59,240
Das war eine Familienleistung.
457
00:37:59,240 --> 00:38:00,280
Okay.
458
00:38:01,480 --> 00:38:03,120
Warte, warte.
459
00:38:03,120 --> 00:38:06,920
- Oh, Sarah, nicht doch.
- Die letzten zwei. Ich hatte zwanzig.
460
00:38:06,920 --> 00:38:10,920
- Die kann ich nicht annehmen.
- Du wirst nicht mit leeren Händen gehen.
461
00:38:11,720 --> 00:38:15,200
- Ein herzliches Danke schön.
- Ebenso.
462
00:38:15,200 --> 00:38:20,800
Macht ihn heute auf. Stoßt an.
Ihr habt es euch redlich verdient.
463
00:38:21,640 --> 00:38:25,640
- Lasst ihn nicht wieder gehen.
- Mit Gottes Hilfe.
464
00:38:25,640 --> 00:38:28,280
Er passt gut hierher, nicht wahr?
465
00:38:52,120 --> 00:38:55,520
- Ich liebe es zu bauen.
- Was baust du, Aharon?
466
00:38:55,520 --> 00:38:59,000
-Ägypten.
- Ich baue einen Zug.
467
00:38:59,000 --> 00:39:02,680
- Hey, Wachen. Wachen.
- Schön.
468
00:39:15,360 --> 00:39:16,880
Alles okay?
469
00:39:21,760 --> 00:39:25,040
Adina, wir konnten die Sache regeln.
470
00:39:26,640 --> 00:39:29,960
Die Polizei könnte jeden Moment
die Albaner festnehmen.
471
00:39:31,000 --> 00:39:32,680
Wir haben es geschafft.
472
00:39:39,120 --> 00:39:41,400
Adina, wir sind sicher.
473
00:39:43,360 --> 00:39:45,680
Aber zu welchem Preis?
474
00:39:47,680 --> 00:39:50,200
Du weißt, dass das der einzige Weg war.
475
00:39:50,200 --> 00:39:54,080
Ja, das ist wahrscheinlich wahr.
476
00:39:54,080 --> 00:39:55,800
Aber war es das wert?
477
00:39:57,040 --> 00:39:58,760
Natürlich war es das.
478
00:40:00,440 --> 00:40:02,400
Ich weiß es nicht.
479
00:40:04,600 --> 00:40:08,240
Ich hätte nie gedacht,
dass ich mal solche Dinge tun würde.
480
00:40:10,040 --> 00:40:14,720
Zuerst setzte ich einen Schritt
in die Dunkelheit.
481
00:40:14,720 --> 00:40:17,800
Dann noch einen und dann noch einen.
482
00:40:19,120 --> 00:40:22,920
Jetzt ist es so dunkel,
483
00:40:22,920 --> 00:40:25,720
dass ich das Gefühl habe, blind zu sein.
484
00:40:29,120 --> 00:40:31,720
Die Zeit wird vergehen.
485
00:40:31,720 --> 00:40:35,960
Alles wird wieder so sein,
wie es war, und du wirst es vergessen.
486
00:40:35,960 --> 00:40:38,360
Glaub mir.
487
00:40:40,640 --> 00:40:44,040
Ich kann nicht Teil des Geschäfts sein.
488
00:40:44,040 --> 00:40:47,920
Ich kann mir nicht einmal vorstellen,
wieder auf diese Straße zurückzukehren.
489
00:40:47,920 --> 00:40:50,280
Ich weiß nicht, wie du das kannst.
490
00:40:50,280 --> 00:40:54,200
Adina, das gesamte Unternehmen
hängt von dir ab.
491
00:40:56,160 --> 00:40:59,120
Du scheinst die Dinge
gut im Griff zu haben.
492
00:41:07,200 --> 00:41:08,640
Die Staatsanwältin.
493
00:41:13,280 --> 00:41:16,480
- Ja?
- Haben Sie mich angelogen?
494
00:41:16,480 --> 00:41:17,720
Was meinen Sie?
495
00:41:17,720 --> 00:41:21,320
Ich bin an dem Ort,
aber hier sind keine Diamanten.
496
00:41:22,200 --> 00:41:24,480
- Das ist unmöglich.
- Sie sind nicht hier.
497
00:41:26,760 --> 00:41:29,000
Dann müssen sie sie
woanders hingebracht haben.
498
00:41:29,000 --> 00:41:31,640
- Wohin?
- Ich weiß es nicht.
499
00:41:31,640 --> 00:41:34,240
Sie müssen es wissen. So war der Deal.
500
00:41:34,240 --> 00:41:37,200
Man sagte mir, dass sie dort sind.
Das ist der richtige Ort.
501
00:41:37,200 --> 00:41:40,760
Ich will diese Diamanten.
Wenn Sie mir nicht sagen, wo sie sind,
502
00:41:40,760 --> 00:41:43,000
lasse ich Sie auf der Stelle verhaften.
503
00:41:43,720 --> 00:41:45,320
Weswegen?
504
00:41:45,320 --> 00:41:49,200
Beteiligung an einem Raubüberfall,
Einschüchterung von Zeugen, egal.
505
00:41:49,200 --> 00:41:52,080
Ich kann Sie mindestens
für ein paar Wochen wegsperren.
506
00:41:52,080 --> 00:41:54,160
Fordern Sie mich nicht heraus!
507
00:41:54,160 --> 00:41:58,040
Beruhigen Sie sich, beruhigen Sie sich.
Ich finde heraus, was hier los ist.
508
00:41:58,040 --> 00:42:02,320
Wenn Sie mich nicht bald zurückrufen,
werde ich Sie persönlich holen.
509
00:42:30,040 --> 00:42:34,200
- Wohin gehst du?
- Was war los? Es ist in den Nachrichten.
510
00:42:34,200 --> 00:42:36,120
- Lass uns...
- Ich will nur reden.
511
00:42:36,120 --> 00:42:39,840
- Was ist das Problem?
- Beruhige dich. Ich will nur reden.
512
00:42:47,160 --> 00:42:50,320
Sie versprachen,
dass die Diamanten bei Ihnen sicher sind.
513
00:42:50,320 --> 00:42:52,760
Wie haben sie sie so schnell gefunden?
514
00:42:52,760 --> 00:42:56,800
- Wir prüfen das gerade.
- Ich habe Ihnen vertraut.
515
00:42:56,800 --> 00:42:58,480
Die Diamanten sind sicher.
516
00:42:58,480 --> 00:43:02,280
Unsere Männer bei der Polizei gaben
uns kurz vor der Razzia einen Tipp.
517
00:43:02,280 --> 00:43:05,600
So konnten wir alle Diamanten
rechtzeitig von dort wegschaffen.
518
00:43:07,320 --> 00:43:08,320
Wohin?
519
00:43:09,800 --> 00:43:11,960
Sie sind sicher.
520
00:43:14,120 --> 00:43:18,160
Ich will sie sofort zurück.
Ich lasse sie nicht noch einmal bei Ihnen.
521
00:43:19,280 --> 00:43:22,720
Ich habe zu hart dafür gearbeitet.
Ich will wissen, wo sie sind.
522
00:43:22,720 --> 00:43:26,520
- Dein Teil ist in London, wie versprochen.
- Das ist nur ein Drittel.
523
00:43:26,520 --> 00:43:28,480
Sie ließen den Rest verschwinden.
524
00:43:28,480 --> 00:43:31,640
Deine Familie bekommt ihren Teil
in ein oder zwei Jahren...
525
00:43:31,640 --> 00:43:34,240
Was? Meine Familie kann nicht
so lange warten.
526
00:43:34,240 --> 00:43:36,640
Sie sagten, wir seien Partner.
527
00:43:36,640 --> 00:43:38,440
Sagen Sie mir, wo...
528
00:44:00,080 --> 00:44:02,800
Ich bin ein Mann,
der zu seinem Wort steht.
529
00:44:02,800 --> 00:44:06,760
Sie bekommen Ihre Diamanten,
wenn ich die Zeit für gekommen halte.
530
00:44:07,480 --> 00:44:12,320
Wenn Sie mich noch einmal danach fragen,
wird das unser letztes Gespräch sein.
531
00:45:02,680 --> 00:45:04,240
Noah Wolfson?
532
00:45:46,000 --> 00:45:48,080
Haben Sie mir etwas zu sagen?
533
00:45:58,960 --> 00:46:00,200
Gut.
534
00:46:03,760 --> 00:46:04,640
Warten Sie.
535
00:46:09,800 --> 00:46:12,040
Ich kann Sie zu den Diamanten bringen.
536
00:46:13,320 --> 00:46:17,920
Nicht zu allen,
aber genug für eine große Pressekonferenz.
537
00:46:19,280 --> 00:46:20,680
Wo sind sie?
538
00:46:24,240 --> 00:46:25,760
In London.
539
00:46:43,920 --> 00:46:47,080
- Noah.
- Machst du mir auf? Ich bin im Flur.
540
00:46:53,280 --> 00:46:54,720
Hi.
541
00:46:56,520 --> 00:46:59,160
- Was ist passiert?
- Mir geht's gut. Mir geht's gut.
542
00:46:59,160 --> 00:47:00,560
Komm.
543
00:47:05,880 --> 00:47:07,080
Noah...
544
00:47:15,640 --> 00:47:17,080
Wir können nicht nach London.
545
00:47:20,280 --> 00:47:22,840
Wir können im Moment nirgendwo hin.
546
00:47:22,840 --> 00:47:26,760
Aber ich bringe alles wieder in Ordnung.
Ich brauche nur Zeit.
547
00:47:29,120 --> 00:47:30,960
Ich bleibe nicht hier.
548
00:47:32,040 --> 00:47:33,480
Was soll das heißen?
549
00:47:48,040 --> 00:47:49,600
Du wirst ihn heiraten.
550
00:47:52,920 --> 00:47:54,720
Das ist das Richtige.
551
00:47:58,360 --> 00:47:59,960
Für die Kinder.
552
00:48:01,160 --> 00:48:02,960
Für mich selbst.
553
00:48:04,520 --> 00:48:07,120
Ich kann hier nicht mehr bleiben.
554
00:48:07,120 --> 00:48:10,880
Wir können immer noch zusammen weg.
Ich brauche nur mehr Zeit.
555
00:48:10,880 --> 00:48:14,400
Du wirst nicht weggehen.
Das hattest du auch nie vor.
556
00:48:14,400 --> 00:48:18,960
Ich sah dich heute mit Adina und Eli,
wie du Speyers Hand geschüttelt hast.
557
00:48:18,960 --> 00:48:21,800
Wie sie dich alle angesehen haben.
558
00:48:21,800 --> 00:48:24,640
Das war nicht jemand, der gehen wollte.
559
00:48:25,920 --> 00:48:28,600
Das war jemand,
der endlich seinen Platz gefunden hat.
560
00:48:33,160 --> 00:48:34,680
Du hast dir immer gesagt,
561
00:48:34,680 --> 00:48:38,160
dass du nicht in die Fußstapfen
deines Vaters treten würdest, aber...
562
00:48:38,960 --> 00:48:40,800
ich glaube, das bist du bereits.
563
00:48:52,320 --> 00:48:53,720
Was ist mit uns?
564
00:48:56,560 --> 00:48:58,880
Es gibt kein "uns", Noah.
565
00:49:00,880 --> 00:49:05,720
Es war eine aufregende Idee,
eine Fantasie, aber die Wahrheit ist...
566
00:49:06,800 --> 00:49:09,200
der Tag, an dem ich Yanki heiratete...
567
00:49:10,440 --> 00:49:12,840
das war das Ende von dir und mir.
568
00:49:23,480 --> 00:49:26,320
- Wann gehst du?
- Gleich nach Jom Kippur.
569
00:50:41,160 --> 00:50:44,480
Wir sind schuldig
570
00:50:44,480 --> 00:50:47,880
Wir haben betrogen
571
00:50:47,880 --> 00:50:51,200
Wir haben gestohlen
572
00:50:51,200 --> 00:50:54,240
Wir haben verleumdet
573
00:51:05,320 --> 00:51:08,360
Wir haben gesündigt
574
00:51:08,360 --> 00:51:11,960
Wir haben andere zur Sünde verleitet
575
00:51:11,960 --> 00:51:15,560
Wir haben in böser Absicht gehandelt
576
00:51:15,560 --> 00:51:18,560
Wir waren gewalttätig
577
00:51:18,560 --> 00:51:21,440
Wir haben hintergangen
578
00:51:46,320 --> 00:51:47,800
{\an8}KRONZEUGENABKOMMEN
579
00:51:47,800 --> 00:51:49,280
GENERALSTAATSANWALT
580
00:52:01,880 --> 00:52:04,440
{\an8}GESTOHLENE DIAMANTEN WIEDERGEFUNDEN
581
00:52:04,440 --> 00:52:08,240
{\an8}GELD UND DROGEN IN ANTWERPEN
UND LONDON BESCHLAGNAHMT
582
00:54:17,760 --> 00:54:22,760
Untertitel von: Julia Kunst