1
00:00:39,560 --> 00:00:41,320
Willst du mir sagen, was los ist?
2
00:00:41,960 --> 00:00:44,600
Es ist kompliziert.
Wir können keine Geschäfte machen.
3
00:00:45,800 --> 00:00:49,600
Bring Mr. Tahiri zur Einsicht, dass wir
zumindest jetzt nicht liefern können.
4
00:00:51,680 --> 00:00:53,600
Wir haben größere Probleme.
5
00:00:54,600 --> 00:00:57,320
Du und deine Familie habt
mit der Polizei gesprochen.
6
00:00:59,520 --> 00:01:01,040
Wir wurden befragt, das war's.
7
00:01:02,680 --> 00:01:04,480
Wir haben ihnen nichts gesagt.
8
00:01:05,640 --> 00:01:07,600
- Mein Name wurde nicht erwähnt?
- Nein.
9
00:01:10,920 --> 00:01:13,400
Mr. Tahiri ist sehr besorgt,
und ich bin es auch.
10
00:01:14,280 --> 00:01:17,800
Sie werden euch Angebote machen
und euch zur Kooperation auffordern.
11
00:01:17,800 --> 00:01:21,320
- Das wird Mr. Tahiri nicht zulassen.
- Wir werden nicht mit ihnen reden.
12
00:01:23,400 --> 00:01:25,440
Aber das reicht vielleicht nicht aus.
13
00:01:26,560 --> 00:01:28,000
Was meinst du?
14
00:01:28,000 --> 00:01:32,040
Sie beobachten uns seit einiger Zeit.
Wir haben keine Ahnung, was sie wissen.
15
00:01:32,840 --> 00:01:36,360
Wenn wir diese Ermittlungen nicht stoppen,
werden wir beide untergehen.
16
00:01:37,520 --> 00:01:38,560
Was schlägst du vor?
17
00:01:38,560 --> 00:01:42,840
Wir müssen an die Männer an
der Macht herankommen. Den Politikern.
18
00:01:42,840 --> 00:01:45,440
Du musst Druck auf sie ausüben.
19
00:01:45,440 --> 00:01:49,760
Es ist Zeit, dein schmutziges Geld
zum Einsatz zu bringen.
20
00:02:45,120 --> 00:02:48,760
{\an8}Wissen Sie, was ich dachte,
als ein Politiker nach dem anderen anrief?
21
00:02:49,880 --> 00:02:51,200
Ich versteh's nicht.
22
00:02:51,200 --> 00:02:55,040
Wenn einer gegen das Gesetz verstößt,
warum wird keine Anzeige erstattet?
23
00:02:55,040 --> 00:02:56,880
Warum diese ganze Scharade?
24
00:02:56,880 --> 00:02:59,200
Es geht nicht um eine Person.
25
00:02:59,200 --> 00:03:02,480
Wir mussten schnell handeln,
um eine Vertuschung zu verhindern.
26
00:03:02,480 --> 00:03:03,760
Sind Sie verheiratet?
27
00:03:04,840 --> 00:03:06,600
{\an8}- Wie bitte?
- Geschieden?
28
00:03:08,640 --> 00:03:10,480
{\an8}Was hat das damit zu tun?
29
00:03:10,480 --> 00:03:13,560
{\an8}Wissen Sie, wie schwer man
langfristige Beziehungen aufbaut?
30
00:03:13,560 --> 00:03:15,640
{\an8}Wie schwer Vertrauen ist?
31
00:03:15,640 --> 00:03:17,400
{\an8}Wir bauten in den Jahrzehnten
32
00:03:17,400 --> 00:03:20,200
{\an8}gegenseitiges Vertrauen
mit der Diamantenindustrie auf.
33
00:03:20,200 --> 00:03:22,920
{\an8}Glauben Sie,
wir hätten dafür das Viertel gestürmt?
34
00:03:22,920 --> 00:03:24,400
Türe eingetreten?
35
00:03:24,400 --> 00:03:29,560
{\an8}Halten Sie es für klug, einen wichtigen
Wirtschaftszweig der Stadt zu beschmutzen?
36
00:03:29,560 --> 00:03:31,520
Nur weil ein paar Geld waschen wollen.
37
00:03:31,520 --> 00:03:36,960
Das ist ein ernsthaftes Vorhaben.
Ein institutionalisiertes System, das...
38
00:03:36,960 --> 00:03:39,440
Ein verdammtes Büro.
39
00:03:44,960 --> 00:03:49,480
Zum Glück konnte ich die Lage beruhigen,
bevor sie noch schlimmer wurde.
40
00:03:50,600 --> 00:03:54,080
Meine Leute arbeiten an einem Vergleich
mit den Diamantenhändlern.
41
00:03:54,080 --> 00:03:57,120
Ein Vergleich?
Wir können sie verurteilen lassen.
42
00:03:57,120 --> 00:03:59,800
Wir bringen die Sache nicht vor Gericht.
43
00:04:01,000 --> 00:04:03,200
Wir müssen uns
so schnell wie möglich einigen.
44
00:04:05,600 --> 00:04:08,120
Ich zähle auf
Ihre uneingeschränkte Kooperation.
45
00:04:08,120 --> 00:04:09,280
Natürlich.
46
00:04:16,280 --> 00:04:19,280
Du kannst nicht einmal zum
Generalstaatsanwalt "Ja" sagen?
47
00:04:19,280 --> 00:04:20,840
Wusstest du davon?
48
00:04:21,920 --> 00:04:23,360
Es ist kein schlechter Deal.
49
00:04:23,360 --> 00:04:26,279
Sie können sich so
von einer Verurteilung freikaufen.
50
00:04:27,040 --> 00:04:29,400
Du hast den Zeugen verloren, nicht ich.
51
00:04:31,640 --> 00:04:33,240
Ich will die Details sehen.
52
00:04:34,680 --> 00:04:36,920
Ich sorge dafür,
dass diese Diamantenhändler
53
00:04:36,920 --> 00:04:38,920
echte Konsequenzen tragen müssen.
54
00:04:38,920 --> 00:04:41,560
Du brauchst meine Zustimmung
für einen Vergleich.
55
00:04:41,560 --> 00:04:44,000
Sie haben noch nicht zugestimmt,
aber wenn,
56
00:04:44,000 --> 00:04:46,880
dann zeige ich ihn dir,
bevor er beschlossen ist.
57
00:04:56,000 --> 00:04:56,920
Morgen, Kerra.
58
00:04:56,920 --> 00:05:00,280
Wir haben ein Problem. Wir treffen uns
in 30 Minuten am Bahnhof.
59
00:05:00,280 --> 00:05:01,240
Was?
60
00:05:11,600 --> 00:05:15,320
- Was ist los? Was machst du denn hier?
- Sie haben die Lieferungen gestoppt.
61
00:05:16,280 --> 00:05:17,080
Verdammt.
62
00:05:19,720 --> 00:05:23,000
Vielleicht ist es gut so,
bis sich die Lage beruhigt hat.
63
00:05:23,000 --> 00:05:25,920
- Gib dem ein paar Monate.
- Ich komme nicht so lange aus.
64
00:05:26,800 --> 00:05:30,560
Ich treffe den großen Mann. Mal sehen,
ob ich seine Meinung ändern kann.
65
00:05:31,920 --> 00:05:35,040
Aber in der Zwischenzeit musst du
mir ein paar Steine besorgen.
66
00:05:35,040 --> 00:05:38,160
- Er muss wissen, dass alles normal ist.
- Ist es aber nicht.
67
00:05:38,920 --> 00:05:40,480
Ich habe es Matthias erklärt.
68
00:05:40,480 --> 00:05:43,040
Es ist egal, was du Matthias gesagt hast.
69
00:05:43,040 --> 00:05:45,840
Bei Leuten wie Tahiri muss man
immer ein Versorger sein.
70
00:05:45,840 --> 00:05:48,920
Wird man nutzlos für ihn,
ist man nichts weiter als eine Last.
71
00:05:48,920 --> 00:05:52,000
Ich kann jetzt auf keinen Fall
Diamanten besorgen, Kerra.
72
00:05:56,080 --> 00:05:58,520
Du fühlst dich
in diesen Anzügen wohl, nicht wahr?
73
00:06:00,400 --> 00:06:02,040
Du hast vergessen, wer du bist.
74
00:06:02,680 --> 00:06:03,560
Kerra.
75
00:06:04,280 --> 00:06:08,160
Du sagst, es gibt keinen Weg,
weil du wie ein Diamantenhändler denkst.
76
00:06:08,160 --> 00:06:09,800
Aber das bist du nicht.
77
00:06:11,040 --> 00:06:12,040
Es gibt einen Weg.
78
00:06:13,440 --> 00:06:14,680
Finden wir ihn.
79
00:06:32,040 --> 00:06:35,760
Yehuda, guten Morgen.
Ich meine, gute Nacht.
80
00:06:36,720 --> 00:06:37,840
Guten Morgen, Gila.
81
00:06:38,520 --> 00:06:41,280
Ist alles in Ordnung?
Warum bist du noch wach?
82
00:06:41,280 --> 00:06:46,240
Ja, alles ist okay, gelobt sei Gott.
Naftali hatte nur einen Alptraum.
83
00:06:47,200 --> 00:06:49,840
Es hat etwas gedauert,
bis er wieder eingeschlafen ist.
84
00:06:49,840 --> 00:06:52,320
Ich wollte dir nur
einen guten Morgen wünschen.
85
00:06:53,240 --> 00:06:54,240
Das ist süß.
86
00:06:56,800 --> 00:06:58,520
Hast du schon die Pässe besorgt?
87
00:07:00,440 --> 00:07:03,320
Nein, ich hatte noch keine Zeit.
Tut mir leid.
88
00:07:03,320 --> 00:07:04,200
Okay.
89
00:07:07,240 --> 00:07:10,680
Ich kann die Tickets erst kaufen,
wenn die Kinder ihre Pässe haben.
90
00:07:10,680 --> 00:07:14,960
Ich weiß, es tut mir leid.
Ich erledige es morgen, mit Gottes Hilfe.
91
00:07:16,600 --> 00:07:18,000
Ich will dich nicht nerven.
92
00:07:18,600 --> 00:07:21,440
Ich kann es nur kaum erwarten,
euch alle hier zu haben.
93
00:07:22,280 --> 00:07:24,560
Ich habe das Zimmer für die Jungs fertig.
94
00:07:25,880 --> 00:07:27,400
Vielen Dank, Yehuda.
95
00:07:28,280 --> 00:07:29,600
Das ist sehr nett von dir.
96
00:07:31,680 --> 00:07:32,480
Okay.
97
00:07:34,040 --> 00:07:35,080
Bis später.
98
00:07:35,920 --> 00:07:38,040
Ja. Gute Nacht.
99
00:08:00,600 --> 00:08:05,600
Warum müssen Sie überzeugt werden,
um diesen Vergleich zu akzeptieren?
100
00:08:07,760 --> 00:08:10,600
Reicht die Schande nicht,
die Sie über uns gebracht haben?
101
00:08:12,160 --> 00:08:14,840
Die Leute, die diese sogenannten Bank
verwaltet haben,
102
00:08:14,840 --> 00:08:18,000
sind mehr als glücklich,
den Deal zu unterzeichnen.
103
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
Die Wolfsons haben ebenfalls zugestimmt.
104
00:08:21,000 --> 00:08:24,240
Wir erwarten von den anderen,
dass sie das Gleiche tun,
105
00:08:24,240 --> 00:08:27,520
bevor noch mehr Schaden angerichtet wird.
106
00:08:27,520 --> 00:08:31,240
Laut meinen Anwälten könnte ich
die Klage vor Gericht abweisen.
107
00:08:32,320 --> 00:08:35,600
Sie haben nur ein paar Namen
in einem Notizbuch.
108
00:08:35,600 --> 00:08:39,760
Ich werde diesen irrsinnigen Betrag
nicht zahlen, nur damit ich sie los bin.
109
00:08:39,760 --> 00:08:41,720
Wie können Sie so egoistisch sein?
110
00:08:41,720 --> 00:08:43,720
Sie haben in der Tat nur das Notizbuch.
111
00:08:44,600 --> 00:08:45,400
Für den Moment.
112
00:08:46,600 --> 00:08:50,400
Wenn wir den Vergleich nicht akzeptieren,
werden sie noch viel mehr haben.
113
00:08:54,040 --> 00:08:57,680
Möchte jemand hier, dass die Polizei
in seiner Vergangenheit gräbt?
114
00:09:00,040 --> 00:09:02,480
Dass sie jeden unseren Deal überprüft?
115
00:09:04,720 --> 00:09:08,760
Wenn die Sache vor Gericht kommt,
werden sie ein Exempel an uns statuieren.
116
00:09:10,360 --> 00:09:14,120
Bei einer Verurteilung werden wir dann
darum betteln, das Geld zu bezahlen.
117
00:09:29,800 --> 00:09:32,320
Zieh dich an. Miri kommt zum Essen.
118
00:09:36,880 --> 00:09:39,640
- Hast du Hunger?
- Nein, danke.
119
00:09:42,400 --> 00:09:44,520
Was soll ich nur mit dir machen?
120
00:09:44,520 --> 00:09:48,040
Du isst nicht, du schläfst nicht,
du gehst nicht in die Synagoge.
121
00:09:56,920 --> 00:09:59,760
Hör auf, dich selbst zu quälen.
122
00:09:59,760 --> 00:10:05,160
Trotz allem, was passiert ist,
verstehen sich Miri und ihr Mann gut.
123
00:10:06,760 --> 00:10:11,120
Was das Geschäft betrifft: Adina sagt,
dass sie sich darum kümmern werden.
124
00:10:21,080 --> 00:10:24,480
Hast du mir einen Platz für
Rosch ha-Schana reserviert?
125
00:10:24,480 --> 00:10:26,600
Nein, tut mir leid.
126
00:10:27,160 --> 00:10:29,760
Worauf wartest du noch?
Er ist nächste Woche.
127
00:10:30,680 --> 00:10:33,080
- Geh und sprich mit dem Gabbai.
- Okay.
128
00:10:41,320 --> 00:10:43,520
EASTLAND DIAMANATENABBAU
129
00:10:44,160 --> 00:10:45,800
- Hey.
- Hi.
130
00:10:45,800 --> 00:10:46,800
Welch eine Ehre.
131
00:10:49,200 --> 00:10:52,880
Du warst heute nicht auf dem Dach.
Hast du aufgehört zu rauchen?
132
00:10:52,880 --> 00:10:55,440
Nein, es war nur sehr viel los.
133
00:10:56,160 --> 00:10:58,680
Ich muss eine Menge Papierkram erledigen.
134
00:11:00,240 --> 00:11:01,400
Gib mir eine Sekunde.
135
00:11:02,760 --> 00:11:03,600
So.
136
00:11:04,560 --> 00:11:09,440
Und? Wie geht's euch?
Ich habe etwas von einem Vergleich gehört.
137
00:11:09,440 --> 00:11:12,680
Ja, ich glaube, es wird klappen.
Es ist einfach kompliziert.
138
00:11:13,760 --> 00:11:14,640
Ich...
139
00:11:15,920 --> 00:11:18,560
Ich hatte gehofft, du könntest mir helfen.
140
00:11:18,560 --> 00:11:19,520
Womit?
141
00:11:22,880 --> 00:11:26,640
Unsere Lieferanten halten sich zurück,
bis die Sache vorbei ist, was okay ist.
142
00:11:26,640 --> 00:11:31,160
Aber es gibt einen wichtigen Kunden,
den ich nicht enttäuschen möchte.
143
00:11:31,160 --> 00:11:34,080
Vielleicht könntest du
mit deinem Chef reden.
144
00:11:36,160 --> 00:11:38,440
So etwas tun wir nicht. Das weißt du.
145
00:11:39,760 --> 00:11:43,280
Wir arbeiten nur mit Stammkunden,
die in großen Mengen kaufen.
146
00:11:43,280 --> 00:11:48,120
Ich weiß. Ich hatte gehofft, du könntest
ein gutes Wort für mich einlegen und...
147
00:11:48,120 --> 00:11:49,840
Das kann ich wirklich nicht tun.
148
00:11:49,840 --> 00:11:52,360
Ich würde nicht fragen,
wenn ich es nicht müsste.
149
00:11:52,360 --> 00:11:54,360
Noah, du gehst zu weit.
150
00:11:54,360 --> 00:11:55,480
Ich weiß.
151
00:11:58,040 --> 00:12:00,920
Ich bitte dich nur
um einen persönlichen Gefallen.
152
00:12:00,920 --> 00:12:04,000
Rede mit deinem Chef.
Wenn er nein sagt, dann heißt es nein.
153
00:12:04,840 --> 00:12:07,520
Sonst noch was? Ich habe noch zu tun.
154
00:12:15,320 --> 00:12:16,200
Olivier?
155
00:12:18,880 --> 00:12:19,800
Olivier?
156
00:12:21,320 --> 00:12:22,520
Geht schon mal vor.
157
00:12:24,200 --> 00:12:26,720
Ich sollte doch den Vergleich
vorher sehen.
158
00:12:26,720 --> 00:12:29,680
- Ruhig, Smets.
- Er lag unterschrieben auf meinem Tisch.
159
00:12:29,680 --> 00:12:31,720
Ich war auch sehr überrascht.
160
00:12:31,720 --> 00:12:35,000
Wouters wollte ihn abschließen,
er ist der Generalstaatsanwalt.
161
00:12:35,000 --> 00:12:38,200
Ich bin keine einfache Beamtin,
die nur ihren Stempel draufsetzt.
162
00:12:38,200 --> 00:12:40,800
Ich schätze deine Arbeit
für diesen Fall sehr,
163
00:12:40,800 --> 00:12:44,160
aber du musst akzeptieren,
dass es einen Vergleich geben wird.
164
00:12:44,160 --> 00:12:47,800
Sie werden bezahlen müssen, und zwar viel.
Das verdanken wir dir.
165
00:12:47,800 --> 00:12:50,480
Genieße den Sieg,
konzentriere dich auf die Albaner.
166
00:12:50,480 --> 00:12:52,680
Das ist kein Sieg.
167
00:12:52,680 --> 00:12:55,480
Halt dich zurück,
sonst macht dich Wouters fertig.
168
00:12:55,480 --> 00:12:57,000
Ich lehne den Vergleich ab.
169
00:12:57,000 --> 00:12:59,800
Wenn ich den Fall aufgeben soll,
muss er mich feuern.
170
00:12:59,800 --> 00:13:02,720
Das soll er dann schön
vor der Presse rechtfertigen.
171
00:13:02,720 --> 00:13:03,600
Smets.
172
00:13:09,360 --> 00:13:10,480
Du gehst zu weit, Jo.
173
00:13:12,200 --> 00:13:14,440
Sie wollen sich
der Justiz entziehen, Maarten.
174
00:13:14,440 --> 00:13:17,320
Willst du dafür wirklich
deine Karriere aufs Spiel setzen?
175
00:13:17,320 --> 00:13:20,200
Hör auf, wie ein Politiker zu denken.
176
00:13:20,200 --> 00:13:22,480
Damit setzen wir ein wichtiges Zeichen.
177
00:13:23,800 --> 00:13:25,960
Diese Leute begingen schwere Verbrechen:
178
00:13:25,960 --> 00:13:28,200
Sie unterstützten
kriminelle Organisationen.
179
00:13:28,200 --> 00:13:32,000
Sie sollten für ihre Taten bezahlen,
wie jeder andere auch.
180
00:13:32,000 --> 00:13:34,720
Egal, welchem mächtigen Club
sie angehören.
181
00:13:42,360 --> 00:13:45,960
Die hier. Weißt du was, gib mir alle vier.
182
00:13:45,960 --> 00:13:46,880
Kein Problem.
183
00:13:52,440 --> 00:13:53,240
Danke.
184
00:13:54,320 --> 00:13:56,880
Hat deine Familie
schon darüber nachgedacht,
185
00:13:56,880 --> 00:14:00,120
was mit dem Platz
eures Vaters passieren soll?
186
00:14:00,120 --> 00:14:03,520
Ein paar Leute haben bereits gefragt,
ob er zu kaufen ist.
187
00:14:04,200 --> 00:14:05,000
Noch nicht.
188
00:14:06,680 --> 00:14:09,880
Seine Sachen liegen noch dort.
Willst du sie mitnehmen?
189
00:14:29,200 --> 00:14:31,240
GEBETSBUCH
EZRA WOLFSON
190
00:14:36,440 --> 00:14:39,120
- Ist alles okay?
- Ja.
191
00:14:40,960 --> 00:14:43,480
Eigentlich wollte ich dich etwas fragen.
192
00:14:44,160 --> 00:14:45,320
Natürlich. Was denn?
193
00:14:46,520 --> 00:14:48,680
Wegen des Abendessens zu Rosch ha-Schana.
194
00:14:50,960 --> 00:14:54,160
Ich fühle mich nicht wohl dabei,
am Kopfende zu sitzen.
195
00:14:54,880 --> 00:14:57,640
Könntest du stattdessen
das Abendessen leiten?
196
00:14:57,640 --> 00:14:59,000
Nein. Wovon redest du?
197
00:15:00,120 --> 00:15:02,640
Es wäre mir sehr wichtig,
wenn du zustimmen würdest.
198
00:15:03,920 --> 00:15:09,080
Ich werde es nicht ablehnen,
aber denk noch einmal darüber nach, Eli.
199
00:15:10,920 --> 00:15:11,920
Vielen Dank.
200
00:15:13,520 --> 00:15:14,760
Ich weiß das zu schätzen.
201
00:15:23,000 --> 00:15:25,400
Okay. Nein, ich verstehe.
202
00:15:26,560 --> 00:15:28,480
Ja, vielen Dank.
203
00:15:30,560 --> 00:15:32,840
- Was?
- Der Vergleich wurde aufgehoben.
204
00:15:33,960 --> 00:15:37,120
Laut unserem Anwalt kommt
ein Vergleich nicht mehr in Frage.
205
00:15:37,120 --> 00:15:40,240
Das verstehe ich nicht.
Wir haben doch allem zugestimmt.
206
00:15:40,840 --> 00:15:42,280
Es ist diese Staatsanwältin.
207
00:15:47,320 --> 00:15:50,040
Adina, wir müssen etwas tun.
Das darf nicht vor Gericht.
208
00:15:50,040 --> 00:15:52,880
Wir verhandeln die Bedingungen neu.
209
00:15:52,880 --> 00:15:56,160
Es wird nicht leicht,
alle wieder zur Unterschrift zu bewegen.
210
00:15:56,160 --> 00:15:57,680
Dieses verdammte Miststück.
211
00:16:00,600 --> 00:16:01,920
Adina, das ist gefährlich.
212
00:16:03,360 --> 00:16:06,200
Matthias war klar: Tahiri ist beunruhigt.
213
00:16:06,200 --> 00:16:09,120
Er wird dafür sorgen,
dass wir nicht aussagen können.
214
00:16:17,160 --> 00:16:19,800
KERRA: NEUIGKEITEN ZU DEN STEINEN?
ANTWORTE MIR!
215
00:16:26,160 --> 00:16:27,880
Wir reden morgen weiter.
216
00:16:34,400 --> 00:16:36,880
Ich hoffe, es wird nicht
zu schwer für dich.
217
00:16:38,000 --> 00:16:40,760
- Tommy, wir gehen.
- Aber wir wollten ein Spiel spielen.
218
00:16:40,760 --> 00:16:42,600
Zieh die Schuhe an, nimm die Jacke.
219
00:16:42,600 --> 00:16:45,360
- Dann nächstes Mal.
- Ja.
220
00:16:45,360 --> 00:16:46,240
Tommy?
221
00:16:49,680 --> 00:16:50,720
Sein Rucksack.
222
00:16:53,280 --> 00:16:54,840
Danke.
223
00:16:56,520 --> 00:16:59,320
Ich habe gehört,
dass ihr einen Hochzeitstermin habt.
224
00:17:04,960 --> 00:17:06,320
Willst du das wirklich?
225
00:17:10,560 --> 00:17:11,920
- Gute Nacht, Tommy.
- Nacht.
226
00:17:17,240 --> 00:17:18,440
Gehen wir.
227
00:17:18,440 --> 00:17:21,319
Ich sagte:
"Mit 18 haben wir beide ein Handy."
228
00:17:21,319 --> 00:17:24,400
Auch wenn er ein altes hat,
aber so können wir telefonieren.
229
00:17:24,400 --> 00:17:27,760
Wenn er in Jerusalem studiert
und ich zur Uni gehe.
230
00:17:27,760 --> 00:17:31,520
Hillel meint, dass es dort
nicht immer funktioniert, weil es alt ist.
231
00:17:31,520 --> 00:17:34,880
Also werde ich ihn alleine besuchen,
weil ich dann ja 18 bin.
232
00:17:36,560 --> 00:17:39,000
Das kann ich doch, oder? Papa?
233
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
- Was?
- Kann ich das?
234
00:17:43,480 --> 00:17:44,520
Ja, klar.
235
00:17:46,520 --> 00:17:47,480
Komm.
236
00:17:59,680 --> 00:18:01,600
- Wir sehen uns um zwölf.
- Okay.
237
00:18:01,600 --> 00:18:03,880
- Seid diesmal pünktlich, ja.
- Ja, ja.
238
00:18:03,880 --> 00:18:05,880
Ja. Nein, er soll zu uns ins Büro.
239
00:18:07,440 --> 00:18:09,640
Okay. Okay, wir sprechen uns später.
240
00:18:09,640 --> 00:18:11,360
- Hey, guten Morgen.
- Hey.
241
00:18:12,520 --> 00:18:15,240
Marie, ich will mich
für gestern entschuldigen.
242
00:18:15,240 --> 00:18:18,960
Du hast jedes Recht, wütend zu sein.
Ich hätte das nicht verlangen dürfen.
243
00:18:20,000 --> 00:18:22,320
Ich verhielt mich wie ein Idiot.
Tut mir leid.
244
00:18:23,640 --> 00:18:24,680
Schon okay.
245
00:18:24,680 --> 00:18:25,960
Sind wir wieder Freunde?
246
00:18:27,760 --> 00:18:28,880
Ich denke darüber nach.
247
00:18:32,080 --> 00:18:34,440
Okay, das verstehe ich.
248
00:18:37,240 --> 00:18:40,080
Und wann wird das Urteil fallen?
249
00:18:44,240 --> 00:18:46,400
Innerhalb von sechs bis acht Arbeitstagen.
250
00:18:47,720 --> 00:18:49,400
Sechs bis acht Arbeitstage?
251
00:18:50,440 --> 00:18:52,200
- Ja.
- Ich hoffe, ich überlebe das.
252
00:18:53,760 --> 00:18:55,160
Verschwinde von hier.
253
00:18:56,480 --> 00:18:57,360
Bis später.
254
00:19:01,280 --> 00:19:06,160
Das kann so nicht weitergehen:
Smets denkt, sie kann tun, was sie will.
255
00:19:06,160 --> 00:19:09,520
- Sie meint es gut.
- Sie zieht Sie mit in den Abgrund.
256
00:19:14,280 --> 00:19:15,440
Werden Sie sie feuern?
257
00:19:22,440 --> 00:19:24,240
Dafür brauchen wir einen Grund.
258
00:19:36,560 --> 00:19:39,640
- Und?
- Ich habe keine Diamanten, noch nicht.
259
00:19:41,640 --> 00:19:44,120
Ich war gestern zwei Stunden bei ihm.
260
00:19:44,120 --> 00:19:46,680
Sie wollten nur über dich
und deine Familie reden.
261
00:19:47,640 --> 00:19:50,320
- Sie sind nervös.
- Es wird nur noch schlimmer werden.
262
00:19:51,480 --> 00:19:54,040
Die Staatsanwaltschaft zog
den Vergleich zurück.
263
00:19:54,040 --> 00:19:55,680
Sie bringen uns vor Gericht.
264
00:19:57,320 --> 00:19:59,480
Du wirst es nicht
bis zum Prozess schaffen.
265
00:20:03,720 --> 00:20:07,240
Wir müssen einen großen Schritt
wagen. Hier gibt es keine Zukunft.
266
00:20:07,960 --> 00:20:11,240
Ich sage, holen wir so viel wie möglich
hier raus und verschwinden.
267
00:20:14,720 --> 00:20:15,600
Was ist das Ziel?
268
00:20:16,800 --> 00:20:20,200
Eine Bergbaufirma.
Direkt neben unserem Büro.
269
00:20:20,200 --> 00:20:22,080
Ich habe den Alarmcode.
270
00:20:22,080 --> 00:20:23,880
Ich kümmere mich um meine Familie.
271
00:20:24,680 --> 00:20:28,040
Wir holen die Albaner mit ins Boot
und machen uns wieder nützlich.
272
00:20:28,040 --> 00:20:29,240
Versorger...
273
00:20:30,840 --> 00:20:33,520
- Die Vorbereitung dauert.
- Wir haben sechs Tage.
274
00:20:33,520 --> 00:20:34,840
Sechs Tage?
275
00:20:34,840 --> 00:20:37,680
Die einzige Zeit,
um nicht gesehen oder gehört zu werden,
276
00:20:37,680 --> 00:20:40,360
ist das jüdische Neujahrsfest
Rosch ha-Schana.
277
00:20:40,360 --> 00:20:43,320
Der Diamantenhandel wird weltweit
für zwei Tage eingestellt.
278
00:20:43,320 --> 00:20:45,640
- Das Viertel ist leer.
- Die Zeit reicht nicht.
279
00:20:45,640 --> 00:20:49,000
Besorge mir einen Profi, der den Tresor
knackt, dann schaffe ich es.
280
00:20:51,520 --> 00:20:53,000
Vertrau mir.
281
00:20:55,080 --> 00:20:55,880
Okay.
282
00:21:07,120 --> 00:21:10,320
Hey. Ich versuche,
einen neuen Vergleich zu vereinbaren.
283
00:21:15,720 --> 00:21:17,520
Ich habe vielleicht eine Lösung.
284
00:21:23,160 --> 00:21:27,120
Wir können uns sowohl die Behörden
als auch die Albaner vom Hals schaffen.
285
00:21:30,280 --> 00:21:31,440
Wie?
286
00:21:37,160 --> 00:21:38,640
Dazu brauche ich deine Hilfe.
287
00:21:48,280 --> 00:21:49,240
Verdammt.
288
00:21:50,680 --> 00:21:51,640
Was?
289
00:21:51,640 --> 00:21:56,320
Laut Vincent kann der Profi
es nicht so kurzfristig machen.
290
00:21:59,120 --> 00:22:00,600
Gibt es noch andere Optionen?
291
00:22:01,520 --> 00:22:03,960
Ja, da ist ein Franzose, sehr erfahren.
292
00:22:03,960 --> 00:22:08,120
Aber Vincent ist nicht unbedingt sein Fan.
Er könnte lästig werden.
293
00:22:10,040 --> 00:22:13,520
Ich brauche ihn für den Tresor.
Wenn er es kann, holen wir ihn.
294
00:22:13,520 --> 00:22:15,600
Ich kann mit einem Arschloch umgehen.
295
00:22:17,120 --> 00:22:17,920
Alles klar.
296
00:22:23,200 --> 00:22:25,360
Kein Wort darüber, wenn wir dort sind.
297
00:22:26,040 --> 00:22:28,920
Sie müssen denken,
dass wir das schon eine Weile planen.
298
00:22:34,080 --> 00:22:35,000
Kerra, ich...
299
00:22:36,040 --> 00:22:36,960
Was?
300
00:22:40,720 --> 00:22:44,480
Wenn das klappt
und ich da sauber rauskomme...
301
00:22:47,000 --> 00:22:47,840
bin ich fertig.
302
00:22:50,480 --> 00:22:54,720
Tommy soll so nicht aufwachsen.
Joanne wollte das auch nie für ihn.
303
00:22:56,280 --> 00:22:57,520
Ich will neu anfangen.
304
00:23:05,760 --> 00:23:06,760
Okay.
305
00:23:08,760 --> 00:23:09,600
Wo?
306
00:23:10,560 --> 00:23:13,640
Wir bleiben in der Nähe,
damit du Tommy sehen kannst.
307
00:23:15,240 --> 00:23:18,240
Aber du wirst nur die Oma sein,
nicht der Boss.
308
00:23:21,920 --> 00:23:23,200
Wenn du das willst.
309
00:23:26,080 --> 00:23:26,920
Ja.
310
00:23:35,840 --> 00:23:37,320
Wie viel wird dort aufbewahrt?
311
00:23:38,560 --> 00:23:41,360
Sie bekamen gerade
eine neue Lieferung von der Mine.
312
00:23:41,360 --> 00:23:43,440
Es könnten 50 oder 60 Millionen sein.
313
00:23:45,440 --> 00:23:46,800
Aber keine Garantien.
314
00:23:48,600 --> 00:23:51,760
Wir nehmen alles, was im Tresor ist,
und teilen es durch drei.
315
00:23:51,760 --> 00:23:54,640
Ein Teil für uns,
einer für meine Familie...
316
00:23:54,640 --> 00:23:56,480
und einer für Sie.
317
00:23:56,480 --> 00:23:57,960
Was brauchen Sie von uns?
318
00:23:59,120 --> 00:24:01,040
Sie kümmern sich um die Ware.
319
00:24:01,040 --> 00:24:04,360
Ich kann sie da rausholen,
aber Sie müssen sie verschwinden lassen.
320
00:24:04,360 --> 00:24:05,440
Das ist möglich.
321
00:24:06,640 --> 00:24:10,200
Unser Anteil soll so schnell wie möglich
nach London kommen,
322
00:24:10,200 --> 00:24:12,640
und der Anteil meiner Familie
bleibe bei Ihnen,
323
00:24:12,640 --> 00:24:14,680
bis sich die Lage beruhigt hat.
324
00:24:14,680 --> 00:24:16,080
Das ist machbar.
325
00:24:16,080 --> 00:24:20,480
Wir machen das aus Respekt vor Ihnen.
Wir wollen kein böses Blut mehr.
326
00:24:21,800 --> 00:24:24,000
Die Lieferungen nach London müssen weitergehen
327
00:24:24,000 --> 00:24:26,360
und seine Familie muss in Sicherheit sein.
328
00:24:26,360 --> 00:24:28,400
Natürlich, wir sind Partner.
329
00:24:29,360 --> 00:24:30,160
Genau.
330
00:24:30,960 --> 00:24:31,760
Also...
331
00:24:33,280 --> 00:24:35,400
- Das schreit nach Champagner.
- Warte.
332
00:24:36,600 --> 00:24:38,760
Wo werden Sie die Diamanten aufbewahren?
333
00:24:38,760 --> 00:24:41,640
- Machen Sie sich keine Sorgen.
- Natürlich tue ich das.
334
00:24:42,440 --> 00:24:43,880
Das ist ein großes Risiko.
335
00:24:44,840 --> 00:24:49,240
Ich muss wissen, dass die Waren an
einem geheimen und sicheren Ort sind.
336
00:24:49,240 --> 00:24:52,560
Keine Sorge. Ich lege sie dahin,
wo mein eigenes Geld ist.
337
00:24:52,560 --> 00:24:55,360
Das ist sicherer als Ihr Diamantenviertel.
338
00:24:57,040 --> 00:24:57,840
Alles klar.
339
00:24:59,040 --> 00:25:01,080
- Wie liefere ich sie ab?
- Tun Sie nicht.
340
00:25:01,080 --> 00:25:03,320
- Einer meiner Männer wird sie abholen.
- Nein.
341
00:25:04,520 --> 00:25:08,000
Ich übergebe keine Diamanten im Wert
von 60 Millionen an einen Fremden.
342
00:25:08,000 --> 00:25:11,440
Wenn ich ihm vertraue,
können Sie das auch. Keiner beklaut mich.
343
00:25:11,440 --> 00:25:14,560
Das stimmt sicher, aber ich kann
dieses Risiko nicht eingehen.
344
00:25:19,880 --> 00:25:23,760
Ich werde sie selbst abliefern.
Aus deinen Händen in den Tresor.
345
00:25:34,960 --> 00:25:35,880
Okay.
346
00:25:38,000 --> 00:25:38,800
Sehr schön.
347
00:25:40,400 --> 00:25:42,160
Und jetzt Champagner?
348
00:25:52,080 --> 00:25:55,960
Oma hat dir schicke Kleider fürs
Abendessen gekauft. Bedank dich bei ihr.
349
00:25:55,960 --> 00:25:58,040
Warum kann ich nicht mit dir nach London?
350
00:25:58,040 --> 00:26:00,200
Ich werde den ganzen Tag in Meetings sein.
351
00:26:00,200 --> 00:26:02,880
Ich will nicht,
dass du Rosch ha-Schana verpasst.
352
00:26:02,880 --> 00:26:04,360
Du wirst es lieben.
353
00:26:04,920 --> 00:26:06,960
Oma macht ihre berühmte Apfelmarmelade.
354
00:26:08,200 --> 00:26:09,160
Und...
355
00:26:10,800 --> 00:26:13,120
- Oma Kerra hat auch etwas für dich.
- Was?
356
00:26:14,640 --> 00:26:15,440
Setz dich.
357
00:26:29,840 --> 00:26:30,840
Schön, oder?
358
00:26:33,200 --> 00:26:34,280
Probieren wir sie an.
359
00:26:40,480 --> 00:26:41,520
Mach auf.
360
00:26:50,400 --> 00:26:54,320
Ich bin in ein paar Tagen wieder zurück,
dann erzählst du vom Dinner, okay?
361
00:26:54,320 --> 00:26:55,480
Okay.
362
00:26:57,840 --> 00:26:58,640
Okay?
363
00:26:58,640 --> 00:26:59,720
Okay.
364
00:27:01,560 --> 00:27:05,920
- Okay?
- Okay.
365
00:27:12,720 --> 00:27:14,880
Hi. Ein gutes, gesegnetes Jahr.
366
00:27:14,880 --> 00:27:18,720
- Ein gutes, gesegnetes Jahr.
- Mein Kind, komm her.
367
00:27:21,760 --> 00:27:22,880
- Hey.
- Hi.
368
00:27:25,880 --> 00:27:29,440
- Adina sagte, du gehst nach London?
- Ja, für ein paar Tage.
369
00:27:33,320 --> 00:27:35,680
Bist du noch da, wenn ich zurückkomme?
370
00:27:36,520 --> 00:27:39,680
Ich habe noch viel zu erledigen.
Wir reisen noch nicht ab.
371
00:28:01,640 --> 00:28:03,440
- Guillaume?
- Ja?
372
00:28:03,440 --> 00:28:04,320
Noah.
373
00:28:05,240 --> 00:28:06,520
Wie war deine Reise?
374
00:28:06,520 --> 00:28:07,600
Gut.
375
00:28:09,240 --> 00:28:10,600
Willst du vorher was essen?
376
00:28:11,600 --> 00:28:12,760
Wann fangen wir an?
377
00:28:13,720 --> 00:28:17,320
- Neun Uhr abends, du hast die Adresse?
- Ja. Gab es einen Testlauf?
378
00:28:17,320 --> 00:28:19,480
Wir haben alles überprüft.
379
00:28:19,480 --> 00:28:22,520
Der Weg ist frei.
Du siehst mich dann am Fenster.
380
00:28:22,520 --> 00:28:24,960
- Sei früh da.
- Natürlich.
381
00:28:25,720 --> 00:28:29,160
Ich warne dich: Wenn du nicht da bist,
werde ich nicht auf dich warten.
382
00:28:30,560 --> 00:28:31,520
Ich werde da sein.
383
00:29:11,920 --> 00:29:13,760
- Frischer Kuchen?
- Ja.
384
00:29:21,640 --> 00:29:25,720
- Du hast nichts von einer Kamera gesagt.
- Sie funktioniert schon seit Jahren nicht.
385
00:29:36,920 --> 00:29:40,160
- Ja?
- Tzippi, ein gutes, gesegnetes Jahr.
386
00:29:40,160 --> 00:29:41,800
- Adina.
- Ja.
387
00:29:41,800 --> 00:29:43,560
Ein gutes, gesegnetes Jahr.
388
00:29:43,560 --> 00:29:48,640
Danke. Ich habe dir etwas mitgebracht.
Ein neues Rezept.
389
00:29:48,640 --> 00:29:50,800
- Ich mach auf. Komm schnell hoch.
- Okay.
390
00:29:57,520 --> 00:29:59,720
Die Tür zum Dach ist
in der obersten Etage.
391
00:29:59,720 --> 00:30:02,400
Sie ist offen,
man muss nur dagegen drücken.
392
00:30:05,600 --> 00:30:06,720
Nein.
393
00:30:07,520 --> 00:30:11,960
Tut mir leid, du kannst nicht
mit mir da rein. Viel Glück!
394
00:31:16,320 --> 00:31:17,280
Gut gemacht.
395
00:31:19,200 --> 00:31:20,320
Hast du Wasser dabei?
396
00:31:22,360 --> 00:31:24,720
Hier ist eine Küche mit allem,
was wir brauchen.
397
00:31:31,560 --> 00:31:32,440
Wo ist es?
398
00:31:33,600 --> 00:31:35,360
Dort drüben, zweiter Stock.
399
00:31:38,800 --> 00:31:41,400
Warum gehen wir nicht heute Abend?
Es sieht ruhig aus.
400
00:31:41,400 --> 00:31:45,080
Es sind noch Leute im Büro.
Sie würden das Bohren hören.
401
00:31:45,080 --> 00:31:48,120
Morgen ist das jüdische Neujahrsfest.
Da ist alles leer.
402
00:31:50,320 --> 00:31:54,520
Damit du es weißt, ich bin es nicht
gewohnt, so ohne Vorbereitung zu arbeiten.
403
00:31:54,520 --> 00:31:58,800
Ich sagte zu, weil es ein Insider-Job ist,
was alles einfacher macht.
404
00:32:00,720 --> 00:32:01,720
Gibt es Kaffee?
405
00:32:08,720 --> 00:32:12,600
Ich habe also nur das,
was du mir gesagt hast.
406
00:32:13,880 --> 00:32:16,880
Wenn es eine andere Art von Tresor ist,
407
00:32:16,880 --> 00:32:20,760
oder wenn es Sicherheitsmaßnahmen gibt,
von denen du nichts sagtest,
408
00:32:20,760 --> 00:32:23,960
- müssen wir es abbrechen.
- Es wird keine Überraschungen geben.
409
00:32:25,800 --> 00:32:26,880
Das werden wir sehen.
410
00:32:38,720 --> 00:32:41,720
- Ein gutes, gesegnetes Jahr, Eli.
- Ein gutes, gesegnetes Jahr.
411
00:33:00,720 --> 00:33:04,480
Ich habe doch gesagt,
wir müssen früher hier sein.
412
00:33:06,640 --> 00:33:11,040
Eli, hör mir zu. Shmulik hat mir
von eurem Gespräch erzählt.
413
00:33:12,000 --> 00:33:16,000
Er bat mich, mit dir zu reden
und dich umzustimmen.
414
00:33:17,960 --> 00:33:20,640
Ich kann nicht auf dem Platz
meines Vaters sitzen.
415
00:33:21,400 --> 00:33:22,600
Natürlich kannst du das.
416
00:33:24,880 --> 00:33:26,600
Ich habe sein Lebenswerk zerstört.
417
00:33:26,600 --> 00:33:28,600
Wovon redest du eigentlich?
418
00:33:28,600 --> 00:33:32,360
Es ist ein Festtagsessen,
kein Handelssaal.
419
00:33:32,360 --> 00:33:33,840
Verwechsle die beiden nicht.
420
00:33:33,840 --> 00:33:37,320
In diesem Haus bist du
das Familienoberhaupt,
421
00:33:37,320 --> 00:33:39,600
nicht das Oberhaupt einer Diamantenfirma.
422
00:34:44,800 --> 00:34:46,679
Sicher, dass es keine Kameras gibt?
423
00:34:48,520 --> 00:34:50,000
Sie zeigen nicht aufs Dach.
424
00:34:50,800 --> 00:34:53,320
Jedes Büro hat seine eigenen Kameras
im Inneren.
425
00:34:54,480 --> 00:34:56,880
Die Büros werden also leer sein.
Das ist gut.
426
00:34:57,639 --> 00:34:59,520
Aber was ist mit dem Wohngebäude?
427
00:34:59,520 --> 00:35:02,000
Sie könnten uns sehen
oder das Bohren hören.
428
00:35:02,000 --> 00:35:03,720
Nicht, wenn wir es nachts tun.
429
00:35:03,720 --> 00:35:07,840
Dort leben jüdische Familien.
Sie werden das neue Jahr lautstark feiern.
430
00:35:09,120 --> 00:35:10,560
Ich weiß nicht.
431
00:35:10,560 --> 00:35:14,080
Vincent sagte nicht,
dass es so nah an einem Wohnhaus ist.
432
00:35:14,080 --> 00:35:16,560
- Sonst hätte ich nie zugesagt.
- Guillaume.
433
00:35:19,200 --> 00:35:22,480
Wir sind bereits hier,
wir werden vorsichtig sein.
434
00:35:22,480 --> 00:35:24,760
Du kannst jetzt keinen Rückzieher machen.
435
00:35:28,240 --> 00:35:29,680
Erstens: Doch, das kann ich.
436
00:35:30,640 --> 00:35:34,720
Zweitens: Ich könnte mir überlegen,
ob die Belohnung das Risiko wert ist.
437
00:35:34,720 --> 00:35:36,200
Du wirst sehr gut bezahlt.
438
00:35:37,800 --> 00:35:40,160
Wenn ich einen Anteil bekomme.
439
00:35:40,160 --> 00:35:43,120
- Was? Warte, das war nicht...
- Nicht viel.
440
00:35:43,120 --> 00:35:44,480
Sagen wir 80 Karat.
441
00:35:49,200 --> 00:35:50,120
Das ist nur fair.
442
00:35:50,120 --> 00:35:52,400
Ich gehe da halbblind rein.
443
00:36:11,960 --> 00:36:12,840
80 Karat.
444
00:36:21,400 --> 00:36:23,240
Ich baue einen Glockenturm.
445
00:36:39,520 --> 00:36:43,800
- Ist alles okay?
- Ja, klar.
446
00:36:43,800 --> 00:36:46,400
Ich weiß, dass nichts okay ist.
447
00:36:46,400 --> 00:36:49,720
Rosch ha-Schana ohne deinen Vater,
ohne Yanki...
448
00:36:49,720 --> 00:36:51,680
- Ich weiß.
- Ein gutes, gesegnetes Jahr.
449
00:36:51,680 --> 00:36:55,480
- Ein gutes, gesegnetes Jahr.
- Ein gutes, gesegnetes Jahr.
450
00:36:59,120 --> 00:37:01,320
Wo ist Eli?
451
00:37:03,000 --> 00:37:06,800
Er war nicht beim Beten.
Ich hatte gehofft, dass er hier ist.
452
00:37:07,920 --> 00:37:09,400
Vielleicht ist er zu Hause?
453
00:37:10,280 --> 00:37:11,840
Ich komme gerade von dort.
454
00:37:13,640 --> 00:37:15,920
Vielleicht ging er
in eine andere Synagoge?
455
00:37:17,120 --> 00:37:19,200
- Das glaube ich nicht.
- Oh, Rivki.
456
00:37:20,400 --> 00:37:22,200
Er wird jeden Moment hier sein.
457
00:37:23,240 --> 00:37:25,760
Er verspätet sich nur etwas.
Warte einfach ab.
458
00:37:28,840 --> 00:37:31,760
- Okay, bist du bereit?
- Ja.
459
00:38:26,680 --> 00:38:31,120
VERBINDEN
460
00:38:31,120 --> 00:38:32,160
Alles okay?
461
00:38:36,880 --> 00:38:39,640
DATENINITIALISIERUNG
462
00:38:39,640 --> 00:38:40,640
ABGLEICH
463
00:38:53,760 --> 00:38:54,560
Da drüben.
464
00:39:46,800 --> 00:39:49,480
Wie ich schon sagte. Keine Überraschungen.
465
00:39:49,480 --> 00:39:50,880
Bleib wachsam.
466
00:40:26,160 --> 00:40:27,040
Mama.
467
00:40:29,480 --> 00:40:30,320
Ist er da?
468
00:40:31,480 --> 00:40:32,280
Nein.
469
00:40:33,600 --> 00:40:37,840
Aber die Kinder haben Hunger.
Wir müssen anfangen.
470
00:41:00,920 --> 00:41:02,920
Wir fangen mit dem Kiddusch an.
471
00:41:30,960 --> 00:41:34,240
Ein gutes, gesegnetes Jahr.
472
00:41:49,280 --> 00:41:51,800
- Geht es dir gut?
- Verzeih mir.
473
00:42:45,960 --> 00:42:47,480
Amen.
474
00:44:11,960 --> 00:44:12,960
Was siehst du?
475
00:44:16,640 --> 00:44:17,560
Sicherheitsdienst.
476
00:44:21,880 --> 00:44:22,880
Was machst du da?
477
00:44:27,280 --> 00:44:28,400
Leg das hin.
478
00:44:30,320 --> 00:44:31,240
Leg es hin.
479
00:44:34,400 --> 00:44:36,360
Verdammt noch mal. Hör auf!
480
00:44:38,960 --> 00:44:40,000
Bist du irre?
481
00:44:49,240 --> 00:44:51,320
Wir sind nicht hier, um jemanden zu töten.
482
00:44:53,200 --> 00:44:56,080
Fass mich nie wieder an.
Hast du verstanden?
483
00:45:34,480 --> 00:45:36,400
- Warte mal.
- Was?
484
00:45:36,400 --> 00:45:38,800
- Mein Anteil.
- Du kriegst, was wir dir schulden.
485
00:45:38,800 --> 00:45:40,200
Nein, ich will ihn jetzt.
486
00:45:41,760 --> 00:45:44,640
Wir wiegen sie in meinem Büro.
80 Karat, wie versprochen.
487
00:45:44,640 --> 00:45:46,760
Nein, ich gehe da nicht mehr hin.
488
00:45:46,760 --> 00:45:47,680
Wir müssen los.
489
00:45:47,680 --> 00:45:50,240
- Hier gibt es auch einen Waage.
- In meinem Büro.
490
00:45:50,240 --> 00:45:52,760
Warte, wo willst du hin?
Scheiße, komm zurück.
491
00:46:04,480 --> 00:46:05,680
Du verdammter Mistkerl.
492
00:46:17,880 --> 00:46:18,800
Halt!
493
00:46:24,000 --> 00:46:25,880
Gib mir die verdammte Tasche.
494
00:46:28,080 --> 00:46:28,880
Sofort.
495
00:46:55,680 --> 00:46:56,800
Verdammt.
496
00:47:03,000 --> 00:47:04,120
Verdammt.
497
00:48:35,320 --> 00:48:36,280
Hallo?
498
00:49:29,800 --> 00:49:32,400
- Ich bin hier.
- Okay, ich bin in zwei Minuten da.
499
00:49:50,160 --> 00:49:51,160
Alles in Ordnung?
500
00:49:55,680 --> 00:49:58,280
Keine Sorge, ich behalte es bei mir.
501
00:50:05,080 --> 00:50:06,160
Fahr direkt dorthin.
502
00:50:06,160 --> 00:50:08,160
Die ganze Stadt wird danach suchen.
503
00:50:29,080 --> 00:50:30,800
- Hey.
- Was machst du denn hier?
504
00:50:33,600 --> 00:50:36,680
- Du musst die Staatsanwältin anrufen.
- Smets? Warum?
505
00:50:36,680 --> 00:50:38,320
Wir werden sie glücklich machen.
506
00:50:45,280 --> 00:50:46,480
Na sieh einer an.
507
00:50:47,680 --> 00:50:48,760
Entschuldigen Sie.
508
00:50:49,960 --> 00:50:50,960
Ja?
509
00:50:50,960 --> 00:50:54,440
Mrs. Smets,
ich habe wichtige Informationen.
510
00:50:54,440 --> 00:50:56,000
Können wir uns treffen?
511
00:51:27,200 --> 00:51:32,200
Untertitel von: Julia Kunst