1 00:00:39,560 --> 00:00:41,320 Willst du mir sagen, was los ist? 2 00:00:41,960 --> 00:00:44,600 Es ist kompliziert. Wir können keine Geschäfte machen. 3 00:00:45,800 --> 00:00:49,600 Bring Mr. Tahiri zur Einsicht, dass wir zumindest jetzt nicht liefern können. 4 00:00:51,680 --> 00:00:53,600 Wir haben größere Probleme. 5 00:00:54,600 --> 00:00:57,320 Du und deine Familie habt mit der Polizei gesprochen. 6 00:00:59,520 --> 00:01:01,040 Wir wurden befragt, das war's. 7 00:01:02,680 --> 00:01:04,480 Wir haben ihnen nichts gesagt. 8 00:01:05,640 --> 00:01:07,600 - Mein Name wurde nicht erwähnt? - Nein. 9 00:01:10,920 --> 00:01:13,400 Mr. Tahiri ist sehr besorgt, und ich bin es auch. 10 00:01:14,280 --> 00:01:17,800 Sie werden euch Angebote machen und euch zur Kooperation auffordern. 11 00:01:17,800 --> 00:01:21,320 - Das wird Mr. Tahiri nicht zulassen. - Wir werden nicht mit ihnen reden. 12 00:01:23,400 --> 00:01:25,440 Aber das reicht vielleicht nicht aus. 13 00:01:26,560 --> 00:01:28,000 Was meinst du? 14 00:01:28,000 --> 00:01:32,040 Sie beobachten uns seit einiger Zeit. Wir haben keine Ahnung, was sie wissen. 15 00:01:32,840 --> 00:01:36,360 Wenn wir diese Ermittlungen nicht stoppen, werden wir beide untergehen. 16 00:01:37,520 --> 00:01:38,560 Was schlägst du vor? 17 00:01:38,560 --> 00:01:42,840 Wir müssen an die Männer an der Macht herankommen. Den Politikern. 18 00:01:42,840 --> 00:01:45,440 Du musst Druck auf sie ausüben. 19 00:01:45,440 --> 00:01:49,760 Es ist Zeit, dein schmutziges Geld zum Einsatz zu bringen. 20 00:02:45,120 --> 00:02:48,760 {\an8}Wissen Sie, was ich dachte, als ein Politiker nach dem anderen anrief? 21 00:02:49,880 --> 00:02:51,200 Ich versteh's nicht. 22 00:02:51,200 --> 00:02:55,040 Wenn einer gegen das Gesetz verstößt, warum wird keine Anzeige erstattet? 23 00:02:55,040 --> 00:02:56,880 Warum diese ganze Scharade? 24 00:02:56,880 --> 00:02:59,200 Es geht nicht um eine Person. 25 00:02:59,200 --> 00:03:02,480 Wir mussten schnell handeln, um eine Vertuschung zu verhindern. 26 00:03:02,480 --> 00:03:03,760 Sind Sie verheiratet? 27 00:03:04,840 --> 00:03:06,600 {\an8}- Wie bitte? - Geschieden? 28 00:03:08,640 --> 00:03:10,480 {\an8}Was hat das damit zu tun? 29 00:03:10,480 --> 00:03:13,560 {\an8}Wissen Sie, wie schwer man langfristige Beziehungen aufbaut? 30 00:03:13,560 --> 00:03:15,640 {\an8}Wie schwer Vertrauen ist? 31 00:03:15,640 --> 00:03:17,400 {\an8}Wir bauten in den Jahrzehnten 32 00:03:17,400 --> 00:03:20,200 {\an8}gegenseitiges Vertrauen mit der Diamantenindustrie auf. 33 00:03:20,200 --> 00:03:22,920 {\an8}Glauben Sie, wir hätten dafür das Viertel gestürmt? 34 00:03:22,920 --> 00:03:24,400 Türe eingetreten? 35 00:03:24,400 --> 00:03:29,560 {\an8}Halten Sie es für klug, einen wichtigen Wirtschaftszweig der Stadt zu beschmutzen? 36 00:03:29,560 --> 00:03:31,520 Nur weil ein paar Geld waschen wollen. 37 00:03:31,520 --> 00:03:36,960 Das ist ein ernsthaftes Vorhaben. Ein institutionalisiertes System, das... 38 00:03:36,960 --> 00:03:39,440 Ein verdammtes Büro. 39 00:03:44,960 --> 00:03:49,480 Zum Glück konnte ich die Lage beruhigen, bevor sie noch schlimmer wurde. 40 00:03:50,600 --> 00:03:54,080 Meine Leute arbeiten an einem Vergleich mit den Diamantenhändlern. 41 00:03:54,080 --> 00:03:57,120 Ein Vergleich? Wir können sie verurteilen lassen. 42 00:03:57,120 --> 00:03:59,800 Wir bringen die Sache nicht vor Gericht. 43 00:04:01,000 --> 00:04:03,200 Wir müssen uns so schnell wie möglich einigen. 44 00:04:05,600 --> 00:04:08,120 Ich zähle auf Ihre uneingeschränkte Kooperation. 45 00:04:08,120 --> 00:04:09,280 Natürlich. 46 00:04:16,280 --> 00:04:19,280 Du kannst nicht einmal zum Generalstaatsanwalt "Ja" sagen? 47 00:04:19,280 --> 00:04:20,840 Wusstest du davon? 48 00:04:21,920 --> 00:04:23,360 Es ist kein schlechter Deal. 49 00:04:23,360 --> 00:04:26,279 Sie können sich so von einer Verurteilung freikaufen. 50 00:04:27,040 --> 00:04:29,400 Du hast den Zeugen verloren, nicht ich. 51 00:04:31,640 --> 00:04:33,240 Ich will die Details sehen. 52 00:04:34,680 --> 00:04:36,920 Ich sorge dafür, dass diese Diamantenhändler 53 00:04:36,920 --> 00:04:38,920 echte Konsequenzen tragen müssen. 54 00:04:38,920 --> 00:04:41,560 Du brauchst meine Zustimmung für einen Vergleich. 55 00:04:41,560 --> 00:04:44,000 Sie haben noch nicht zugestimmt, aber wenn, 56 00:04:44,000 --> 00:04:46,880 dann zeige ich ihn dir, bevor er beschlossen ist. 57 00:04:56,000 --> 00:04:56,920 Morgen, Kerra. 58 00:04:56,920 --> 00:05:00,280 Wir haben ein Problem. Wir treffen uns in 30 Minuten am Bahnhof. 59 00:05:00,280 --> 00:05:01,240 Was? 60 00:05:11,600 --> 00:05:15,320 - Was ist los? Was machst du denn hier? - Sie haben die Lieferungen gestoppt. 61 00:05:16,280 --> 00:05:17,080 Verdammt. 62 00:05:19,720 --> 00:05:23,000 Vielleicht ist es gut so, bis sich die Lage beruhigt hat. 63 00:05:23,000 --> 00:05:25,920 - Gib dem ein paar Monate. - Ich komme nicht so lange aus. 64 00:05:26,800 --> 00:05:30,560 Ich treffe den großen Mann. Mal sehen, ob ich seine Meinung ändern kann. 65 00:05:31,920 --> 00:05:35,040 Aber in der Zwischenzeit musst du mir ein paar Steine besorgen. 66 00:05:35,040 --> 00:05:38,160 - Er muss wissen, dass alles normal ist. - Ist es aber nicht. 67 00:05:38,920 --> 00:05:40,480 Ich habe es Matthias erklärt. 68 00:05:40,480 --> 00:05:43,040 Es ist egal, was du Matthias gesagt hast. 69 00:05:43,040 --> 00:05:45,840 Bei Leuten wie Tahiri muss man immer ein Versorger sein. 70 00:05:45,840 --> 00:05:48,920 Wird man nutzlos für ihn, ist man nichts weiter als eine Last. 71 00:05:48,920 --> 00:05:52,000 Ich kann jetzt auf keinen Fall Diamanten besorgen, Kerra. 72 00:05:56,080 --> 00:05:58,520 Du fühlst dich in diesen Anzügen wohl, nicht wahr? 73 00:06:00,400 --> 00:06:02,040 Du hast vergessen, wer du bist. 74 00:06:02,680 --> 00:06:03,560 Kerra. 75 00:06:04,280 --> 00:06:08,160 Du sagst, es gibt keinen Weg, weil du wie ein Diamantenhändler denkst. 76 00:06:08,160 --> 00:06:09,800 Aber das bist du nicht. 77 00:06:11,040 --> 00:06:12,040 Es gibt einen Weg. 78 00:06:13,440 --> 00:06:14,680 Finden wir ihn. 79 00:06:32,040 --> 00:06:35,760 Yehuda, guten Morgen. Ich meine, gute Nacht. 80 00:06:36,720 --> 00:06:37,840 Guten Morgen, Gila. 81 00:06:38,520 --> 00:06:41,280 Ist alles in Ordnung? Warum bist du noch wach? 82 00:06:41,280 --> 00:06:46,240 Ja, alles ist okay, gelobt sei Gott. Naftali hatte nur einen Alptraum. 83 00:06:47,200 --> 00:06:49,840 Es hat etwas gedauert, bis er wieder eingeschlafen ist. 84 00:06:49,840 --> 00:06:52,320 Ich wollte dir nur einen guten Morgen wünschen. 85 00:06:53,240 --> 00:06:54,240 Das ist süß. 86 00:06:56,800 --> 00:06:58,520 Hast du schon die Pässe besorgt? 87 00:07:00,440 --> 00:07:03,320 Nein, ich hatte noch keine Zeit. Tut mir leid. 88 00:07:03,320 --> 00:07:04,200 Okay. 89 00:07:07,240 --> 00:07:10,680 Ich kann die Tickets erst kaufen, wenn die Kinder ihre Pässe haben. 90 00:07:10,680 --> 00:07:14,960 Ich weiß, es tut mir leid. Ich erledige es morgen, mit Gottes Hilfe. 91 00:07:16,600 --> 00:07:18,000 Ich will dich nicht nerven. 92 00:07:18,600 --> 00:07:21,440 Ich kann es nur kaum erwarten, euch alle hier zu haben. 93 00:07:22,280 --> 00:07:24,560 Ich habe das Zimmer für die Jungs fertig. 94 00:07:25,880 --> 00:07:27,400 Vielen Dank, Yehuda. 95 00:07:28,280 --> 00:07:29,600 Das ist sehr nett von dir. 96 00:07:31,680 --> 00:07:32,480 Okay. 97 00:07:34,040 --> 00:07:35,080 Bis später. 98 00:07:35,920 --> 00:07:38,040 Ja. Gute Nacht. 99 00:08:00,600 --> 00:08:05,600 Warum müssen Sie überzeugt werden, um diesen Vergleich zu akzeptieren? 100 00:08:07,760 --> 00:08:10,600 Reicht die Schande nicht, die Sie über uns gebracht haben? 101 00:08:12,160 --> 00:08:14,840 Die Leute, die diese sogenannten Bank verwaltet haben, 102 00:08:14,840 --> 00:08:18,000 sind mehr als glücklich, den Deal zu unterzeichnen. 103 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 Die Wolfsons haben ebenfalls zugestimmt. 104 00:08:21,000 --> 00:08:24,240 Wir erwarten von den anderen, dass sie das Gleiche tun, 105 00:08:24,240 --> 00:08:27,520 bevor noch mehr Schaden angerichtet wird. 106 00:08:27,520 --> 00:08:31,240 Laut meinen Anwälten könnte ich die Klage vor Gericht abweisen. 107 00:08:32,320 --> 00:08:35,600 Sie haben nur ein paar Namen in einem Notizbuch. 108 00:08:35,600 --> 00:08:39,760 Ich werde diesen irrsinnigen Betrag nicht zahlen, nur damit ich sie los bin. 109 00:08:39,760 --> 00:08:41,720 Wie können Sie so egoistisch sein? 110 00:08:41,720 --> 00:08:43,720 Sie haben in der Tat nur das Notizbuch. 111 00:08:44,600 --> 00:08:45,400 Für den Moment. 112 00:08:46,600 --> 00:08:50,400 Wenn wir den Vergleich nicht akzeptieren, werden sie noch viel mehr haben. 113 00:08:54,040 --> 00:08:57,680 Möchte jemand hier, dass die Polizei in seiner Vergangenheit gräbt? 114 00:09:00,040 --> 00:09:02,480 Dass sie jeden unseren Deal überprüft? 115 00:09:04,720 --> 00:09:08,760 Wenn die Sache vor Gericht kommt, werden sie ein Exempel an uns statuieren. 116 00:09:10,360 --> 00:09:14,120 Bei einer Verurteilung werden wir dann darum betteln, das Geld zu bezahlen. 117 00:09:29,800 --> 00:09:32,320 Zieh dich an. Miri kommt zum Essen. 118 00:09:36,880 --> 00:09:39,640 - Hast du Hunger? - Nein, danke. 119 00:09:42,400 --> 00:09:44,520 Was soll ich nur mit dir machen? 120 00:09:44,520 --> 00:09:48,040 Du isst nicht, du schläfst nicht, du gehst nicht in die Synagoge. 121 00:09:56,920 --> 00:09:59,760 Hör auf, dich selbst zu quälen. 122 00:09:59,760 --> 00:10:05,160 Trotz allem, was passiert ist, verstehen sich Miri und ihr Mann gut. 123 00:10:06,760 --> 00:10:11,120 Was das Geschäft betrifft: Adina sagt, dass sie sich darum kümmern werden. 124 00:10:21,080 --> 00:10:24,480 Hast du mir einen Platz für Rosch ha-Schana reserviert? 125 00:10:24,480 --> 00:10:26,600 Nein, tut mir leid. 126 00:10:27,160 --> 00:10:29,760 Worauf wartest du noch? Er ist nächste Woche. 127 00:10:30,680 --> 00:10:33,080 - Geh und sprich mit dem Gabbai. - Okay. 128 00:10:41,320 --> 00:10:43,520 EASTLAND DIAMANATENABBAU 129 00:10:44,160 --> 00:10:45,800 - Hey. - Hi. 130 00:10:45,800 --> 00:10:46,800 Welch eine Ehre. 131 00:10:49,200 --> 00:10:52,880 Du warst heute nicht auf dem Dach. Hast du aufgehört zu rauchen? 132 00:10:52,880 --> 00:10:55,440 Nein, es war nur sehr viel los. 133 00:10:56,160 --> 00:10:58,680 Ich muss eine Menge Papierkram erledigen. 134 00:11:00,240 --> 00:11:01,400 Gib mir eine Sekunde. 135 00:11:02,760 --> 00:11:03,600 So. 136 00:11:04,560 --> 00:11:09,440 Und? Wie geht's euch? Ich habe etwas von einem Vergleich gehört. 137 00:11:09,440 --> 00:11:12,680 Ja, ich glaube, es wird klappen. Es ist einfach kompliziert. 138 00:11:13,760 --> 00:11:14,640 Ich... 139 00:11:15,920 --> 00:11:18,560 Ich hatte gehofft, du könntest mir helfen. 140 00:11:18,560 --> 00:11:19,520 Womit? 141 00:11:22,880 --> 00:11:26,640 Unsere Lieferanten halten sich zurück, bis die Sache vorbei ist, was okay ist. 142 00:11:26,640 --> 00:11:31,160 Aber es gibt einen wichtigen Kunden, den ich nicht enttäuschen möchte. 143 00:11:31,160 --> 00:11:34,080 Vielleicht könntest du mit deinem Chef reden. 144 00:11:36,160 --> 00:11:38,440 So etwas tun wir nicht. Das weißt du. 145 00:11:39,760 --> 00:11:43,280 Wir arbeiten nur mit Stammkunden, die in großen Mengen kaufen. 146 00:11:43,280 --> 00:11:48,120 Ich weiß. Ich hatte gehofft, du könntest ein gutes Wort für mich einlegen und... 147 00:11:48,120 --> 00:11:49,840 Das kann ich wirklich nicht tun. 148 00:11:49,840 --> 00:11:52,360 Ich würde nicht fragen, wenn ich es nicht müsste. 149 00:11:52,360 --> 00:11:54,360 Noah, du gehst zu weit. 150 00:11:54,360 --> 00:11:55,480 Ich weiß. 151 00:11:58,040 --> 00:12:00,920 Ich bitte dich nur um einen persönlichen Gefallen. 152 00:12:00,920 --> 00:12:04,000 Rede mit deinem Chef. Wenn er nein sagt, dann heißt es nein. 153 00:12:04,840 --> 00:12:07,520 Sonst noch was? Ich habe noch zu tun. 154 00:12:15,320 --> 00:12:16,200 Olivier? 155 00:12:18,880 --> 00:12:19,800 Olivier? 156 00:12:21,320 --> 00:12:22,520 Geht schon mal vor. 157 00:12:24,200 --> 00:12:26,720 Ich sollte doch den Vergleich vorher sehen. 158 00:12:26,720 --> 00:12:29,680 - Ruhig, Smets. - Er lag unterschrieben auf meinem Tisch. 159 00:12:29,680 --> 00:12:31,720 Ich war auch sehr überrascht. 160 00:12:31,720 --> 00:12:35,000 Wouters wollte ihn abschließen, er ist der Generalstaatsanwalt. 161 00:12:35,000 --> 00:12:38,200 Ich bin keine einfache Beamtin, die nur ihren Stempel draufsetzt. 162 00:12:38,200 --> 00:12:40,800 Ich schätze deine Arbeit für diesen Fall sehr, 163 00:12:40,800 --> 00:12:44,160 aber du musst akzeptieren, dass es einen Vergleich geben wird. 164 00:12:44,160 --> 00:12:47,800 Sie werden bezahlen müssen, und zwar viel. Das verdanken wir dir. 165 00:12:47,800 --> 00:12:50,480 Genieße den Sieg, konzentriere dich auf die Albaner. 166 00:12:50,480 --> 00:12:52,680 Das ist kein Sieg. 167 00:12:52,680 --> 00:12:55,480 Halt dich zurück, sonst macht dich Wouters fertig. 168 00:12:55,480 --> 00:12:57,000 Ich lehne den Vergleich ab. 169 00:12:57,000 --> 00:12:59,800 Wenn ich den Fall aufgeben soll, muss er mich feuern. 170 00:12:59,800 --> 00:13:02,720 Das soll er dann schön vor der Presse rechtfertigen. 171 00:13:02,720 --> 00:13:03,600 Smets. 172 00:13:09,360 --> 00:13:10,480 Du gehst zu weit, Jo. 173 00:13:12,200 --> 00:13:14,440 Sie wollen sich der Justiz entziehen, Maarten. 174 00:13:14,440 --> 00:13:17,320 Willst du dafür wirklich deine Karriere aufs Spiel setzen? 175 00:13:17,320 --> 00:13:20,200 Hör auf, wie ein Politiker zu denken. 176 00:13:20,200 --> 00:13:22,480 Damit setzen wir ein wichtiges Zeichen. 177 00:13:23,800 --> 00:13:25,960 Diese Leute begingen schwere Verbrechen: 178 00:13:25,960 --> 00:13:28,200 Sie unterstützten kriminelle Organisationen. 179 00:13:28,200 --> 00:13:32,000 Sie sollten für ihre Taten bezahlen, wie jeder andere auch. 180 00:13:32,000 --> 00:13:34,720 Egal, welchem mächtigen Club sie angehören. 181 00:13:42,360 --> 00:13:45,960 Die hier. Weißt du was, gib mir alle vier. 182 00:13:45,960 --> 00:13:46,880 Kein Problem. 183 00:13:52,440 --> 00:13:53,240 Danke. 184 00:13:54,320 --> 00:13:56,880 Hat deine Familie schon darüber nachgedacht, 185 00:13:56,880 --> 00:14:00,120 was mit dem Platz eures Vaters passieren soll? 186 00:14:00,120 --> 00:14:03,520 Ein paar Leute haben bereits gefragt, ob er zu kaufen ist. 187 00:14:04,200 --> 00:14:05,000 Noch nicht. 188 00:14:06,680 --> 00:14:09,880 Seine Sachen liegen noch dort. Willst du sie mitnehmen? 189 00:14:29,200 --> 00:14:31,240 GEBETSBUCH EZRA WOLFSON 190 00:14:36,440 --> 00:14:39,120 - Ist alles okay? - Ja. 191 00:14:40,960 --> 00:14:43,480 Eigentlich wollte ich dich etwas fragen. 192 00:14:44,160 --> 00:14:45,320 Natürlich. Was denn? 193 00:14:46,520 --> 00:14:48,680 Wegen des Abendessens zu Rosch ha-Schana. 194 00:14:50,960 --> 00:14:54,160 Ich fühle mich nicht wohl dabei, am Kopfende zu sitzen. 195 00:14:54,880 --> 00:14:57,640 Könntest du stattdessen das Abendessen leiten? 196 00:14:57,640 --> 00:14:59,000 Nein. Wovon redest du? 197 00:15:00,120 --> 00:15:02,640 Es wäre mir sehr wichtig, wenn du zustimmen würdest. 198 00:15:03,920 --> 00:15:09,080 Ich werde es nicht ablehnen, aber denk noch einmal darüber nach, Eli. 199 00:15:10,920 --> 00:15:11,920 Vielen Dank. 200 00:15:13,520 --> 00:15:14,760 Ich weiß das zu schätzen. 201 00:15:23,000 --> 00:15:25,400 Okay. Nein, ich verstehe. 202 00:15:26,560 --> 00:15:28,480 Ja, vielen Dank. 203 00:15:30,560 --> 00:15:32,840 - Was? - Der Vergleich wurde aufgehoben. 204 00:15:33,960 --> 00:15:37,120 Laut unserem Anwalt kommt ein Vergleich nicht mehr in Frage. 205 00:15:37,120 --> 00:15:40,240 Das verstehe ich nicht. Wir haben doch allem zugestimmt. 206 00:15:40,840 --> 00:15:42,280 Es ist diese Staatsanwältin. 207 00:15:47,320 --> 00:15:50,040 Adina, wir müssen etwas tun. Das darf nicht vor Gericht. 208 00:15:50,040 --> 00:15:52,880 Wir verhandeln die Bedingungen neu. 209 00:15:52,880 --> 00:15:56,160 Es wird nicht leicht, alle wieder zur Unterschrift zu bewegen. 210 00:15:56,160 --> 00:15:57,680 Dieses verdammte Miststück. 211 00:16:00,600 --> 00:16:01,920 Adina, das ist gefährlich. 212 00:16:03,360 --> 00:16:06,200 Matthias war klar: Tahiri ist beunruhigt. 213 00:16:06,200 --> 00:16:09,120 Er wird dafür sorgen, dass wir nicht aussagen können. 214 00:16:17,160 --> 00:16:19,800 KERRA: NEUIGKEITEN ZU DEN STEINEN? ANTWORTE MIR! 215 00:16:26,160 --> 00:16:27,880 Wir reden morgen weiter. 216 00:16:34,400 --> 00:16:36,880 Ich hoffe, es wird nicht zu schwer für dich. 217 00:16:38,000 --> 00:16:40,760 - Tommy, wir gehen. - Aber wir wollten ein Spiel spielen. 218 00:16:40,760 --> 00:16:42,600 Zieh die Schuhe an, nimm die Jacke. 219 00:16:42,600 --> 00:16:45,360 - Dann nächstes Mal. - Ja. 220 00:16:45,360 --> 00:16:46,240 Tommy? 221 00:16:49,680 --> 00:16:50,720 Sein Rucksack. 222 00:16:53,280 --> 00:16:54,840 Danke. 223 00:16:56,520 --> 00:16:59,320 Ich habe gehört, dass ihr einen Hochzeitstermin habt. 224 00:17:04,960 --> 00:17:06,320 Willst du das wirklich? 225 00:17:10,560 --> 00:17:11,920 - Gute Nacht, Tommy. - Nacht. 226 00:17:17,240 --> 00:17:18,440 Gehen wir. 227 00:17:18,440 --> 00:17:21,319 Ich sagte: "Mit 18 haben wir beide ein Handy." 228 00:17:21,319 --> 00:17:24,400 Auch wenn er ein altes hat, aber so können wir telefonieren. 229 00:17:24,400 --> 00:17:27,760 Wenn er in Jerusalem studiert und ich zur Uni gehe. 230 00:17:27,760 --> 00:17:31,520 Hillel meint, dass es dort nicht immer funktioniert, weil es alt ist. 231 00:17:31,520 --> 00:17:34,880 Also werde ich ihn alleine besuchen, weil ich dann ja 18 bin. 232 00:17:36,560 --> 00:17:39,000 Das kann ich doch, oder? Papa? 233 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 - Was? - Kann ich das? 234 00:17:43,480 --> 00:17:44,520 Ja, klar. 235 00:17:46,520 --> 00:17:47,480 Komm. 236 00:17:59,680 --> 00:18:01,600 - Wir sehen uns um zwölf. - Okay. 237 00:18:01,600 --> 00:18:03,880 - Seid diesmal pünktlich, ja. - Ja, ja. 238 00:18:03,880 --> 00:18:05,880 Ja. Nein, er soll zu uns ins Büro. 239 00:18:07,440 --> 00:18:09,640 Okay. Okay, wir sprechen uns später. 240 00:18:09,640 --> 00:18:11,360 - Hey, guten Morgen. - Hey. 241 00:18:12,520 --> 00:18:15,240 Marie, ich will mich für gestern entschuldigen. 242 00:18:15,240 --> 00:18:18,960 Du hast jedes Recht, wütend zu sein. Ich hätte das nicht verlangen dürfen. 243 00:18:20,000 --> 00:18:22,320 Ich verhielt mich wie ein Idiot. Tut mir leid. 244 00:18:23,640 --> 00:18:24,680 Schon okay. 245 00:18:24,680 --> 00:18:25,960 Sind wir wieder Freunde? 246 00:18:27,760 --> 00:18:28,880 Ich denke darüber nach. 247 00:18:32,080 --> 00:18:34,440 Okay, das verstehe ich. 248 00:18:37,240 --> 00:18:40,080 Und wann wird das Urteil fallen? 249 00:18:44,240 --> 00:18:46,400 Innerhalb von sechs bis acht Arbeitstagen. 250 00:18:47,720 --> 00:18:49,400 Sechs bis acht Arbeitstage? 251 00:18:50,440 --> 00:18:52,200 - Ja. - Ich hoffe, ich überlebe das. 252 00:18:53,760 --> 00:18:55,160 Verschwinde von hier. 253 00:18:56,480 --> 00:18:57,360 Bis später. 254 00:19:01,280 --> 00:19:06,160 Das kann so nicht weitergehen: Smets denkt, sie kann tun, was sie will. 255 00:19:06,160 --> 00:19:09,520 - Sie meint es gut. - Sie zieht Sie mit in den Abgrund. 256 00:19:14,280 --> 00:19:15,440 Werden Sie sie feuern? 257 00:19:22,440 --> 00:19:24,240 Dafür brauchen wir einen Grund. 258 00:19:36,560 --> 00:19:39,640 - Und? - Ich habe keine Diamanten, noch nicht. 259 00:19:41,640 --> 00:19:44,120 Ich war gestern zwei Stunden bei ihm. 260 00:19:44,120 --> 00:19:46,680 Sie wollten nur über dich und deine Familie reden. 261 00:19:47,640 --> 00:19:50,320 - Sie sind nervös. - Es wird nur noch schlimmer werden. 262 00:19:51,480 --> 00:19:54,040 Die Staatsanwaltschaft zog den Vergleich zurück. 263 00:19:54,040 --> 00:19:55,680 Sie bringen uns vor Gericht. 264 00:19:57,320 --> 00:19:59,480 Du wirst es nicht bis zum Prozess schaffen. 265 00:20:03,720 --> 00:20:07,240 Wir müssen einen großen Schritt wagen. Hier gibt es keine Zukunft. 266 00:20:07,960 --> 00:20:11,240 Ich sage, holen wir so viel wie möglich hier raus und verschwinden. 267 00:20:14,720 --> 00:20:15,600 Was ist das Ziel? 268 00:20:16,800 --> 00:20:20,200 Eine Bergbaufirma. Direkt neben unserem Büro. 269 00:20:20,200 --> 00:20:22,080 Ich habe den Alarmcode. 270 00:20:22,080 --> 00:20:23,880 Ich kümmere mich um meine Familie. 271 00:20:24,680 --> 00:20:28,040 Wir holen die Albaner mit ins Boot und machen uns wieder nützlich. 272 00:20:28,040 --> 00:20:29,240 Versorger... 273 00:20:30,840 --> 00:20:33,520 - Die Vorbereitung dauert. - Wir haben sechs Tage. 274 00:20:33,520 --> 00:20:34,840 Sechs Tage? 275 00:20:34,840 --> 00:20:37,680 Die einzige Zeit, um nicht gesehen oder gehört zu werden, 276 00:20:37,680 --> 00:20:40,360 ist das jüdische Neujahrsfest Rosch ha-Schana. 277 00:20:40,360 --> 00:20:43,320 Der Diamantenhandel wird weltweit für zwei Tage eingestellt. 278 00:20:43,320 --> 00:20:45,640 - Das Viertel ist leer. - Die Zeit reicht nicht. 279 00:20:45,640 --> 00:20:49,000 Besorge mir einen Profi, der den Tresor knackt, dann schaffe ich es. 280 00:20:51,520 --> 00:20:53,000 Vertrau mir. 281 00:20:55,080 --> 00:20:55,880 Okay. 282 00:21:07,120 --> 00:21:10,320 Hey. Ich versuche, einen neuen Vergleich zu vereinbaren. 283 00:21:15,720 --> 00:21:17,520 Ich habe vielleicht eine Lösung. 284 00:21:23,160 --> 00:21:27,120 Wir können uns sowohl die Behörden als auch die Albaner vom Hals schaffen. 285 00:21:30,280 --> 00:21:31,440 Wie? 286 00:21:37,160 --> 00:21:38,640 Dazu brauche ich deine Hilfe. 287 00:21:48,280 --> 00:21:49,240 Verdammt. 288 00:21:50,680 --> 00:21:51,640 Was? 289 00:21:51,640 --> 00:21:56,320 Laut Vincent kann der Profi es nicht so kurzfristig machen. 290 00:21:59,120 --> 00:22:00,600 Gibt es noch andere Optionen? 291 00:22:01,520 --> 00:22:03,960 Ja, da ist ein Franzose, sehr erfahren. 292 00:22:03,960 --> 00:22:08,120 Aber Vincent ist nicht unbedingt sein Fan. Er könnte lästig werden. 293 00:22:10,040 --> 00:22:13,520 Ich brauche ihn für den Tresor. Wenn er es kann, holen wir ihn. 294 00:22:13,520 --> 00:22:15,600 Ich kann mit einem Arschloch umgehen. 295 00:22:17,120 --> 00:22:17,920 Alles klar. 296 00:22:23,200 --> 00:22:25,360 Kein Wort darüber, wenn wir dort sind. 297 00:22:26,040 --> 00:22:28,920 Sie müssen denken, dass wir das schon eine Weile planen. 298 00:22:34,080 --> 00:22:35,000 Kerra, ich... 299 00:22:36,040 --> 00:22:36,960 Was? 300 00:22:40,720 --> 00:22:44,480 Wenn das klappt und ich da sauber rauskomme... 301 00:22:47,000 --> 00:22:47,840 bin ich fertig. 302 00:22:50,480 --> 00:22:54,720 Tommy soll so nicht aufwachsen. Joanne wollte das auch nie für ihn. 303 00:22:56,280 --> 00:22:57,520 Ich will neu anfangen. 304 00:23:05,760 --> 00:23:06,760 Okay. 305 00:23:08,760 --> 00:23:09,600 Wo? 306 00:23:10,560 --> 00:23:13,640 Wir bleiben in der Nähe, damit du Tommy sehen kannst. 307 00:23:15,240 --> 00:23:18,240 Aber du wirst nur die Oma sein, nicht der Boss. 308 00:23:21,920 --> 00:23:23,200 Wenn du das willst. 309 00:23:26,080 --> 00:23:26,920 Ja. 310 00:23:35,840 --> 00:23:37,320 Wie viel wird dort aufbewahrt? 311 00:23:38,560 --> 00:23:41,360 Sie bekamen gerade eine neue Lieferung von der Mine. 312 00:23:41,360 --> 00:23:43,440 Es könnten 50 oder 60 Millionen sein. 313 00:23:45,440 --> 00:23:46,800 Aber keine Garantien. 314 00:23:48,600 --> 00:23:51,760 Wir nehmen alles, was im Tresor ist, und teilen es durch drei. 315 00:23:51,760 --> 00:23:54,640 Ein Teil für uns, einer für meine Familie... 316 00:23:54,640 --> 00:23:56,480 und einer für Sie. 317 00:23:56,480 --> 00:23:57,960 Was brauchen Sie von uns? 318 00:23:59,120 --> 00:24:01,040 Sie kümmern sich um die Ware. 319 00:24:01,040 --> 00:24:04,360 Ich kann sie da rausholen, aber Sie müssen sie verschwinden lassen. 320 00:24:04,360 --> 00:24:05,440 Das ist möglich. 321 00:24:06,640 --> 00:24:10,200 Unser Anteil soll so schnell wie möglich nach London kommen, 322 00:24:10,200 --> 00:24:12,640 und der Anteil meiner Familie bleibe bei Ihnen, 323 00:24:12,640 --> 00:24:14,680 bis sich die Lage beruhigt hat. 324 00:24:14,680 --> 00:24:16,080 Das ist machbar. 325 00:24:16,080 --> 00:24:20,480 Wir machen das aus Respekt vor Ihnen. Wir wollen kein böses Blut mehr. 326 00:24:21,800 --> 00:24:24,000 Die Lieferungen nach London müssen weitergehen 327 00:24:24,000 --> 00:24:26,360 und seine Familie muss in Sicherheit sein. 328 00:24:26,360 --> 00:24:28,400 Natürlich, wir sind Partner. 329 00:24:29,360 --> 00:24:30,160 Genau. 330 00:24:30,960 --> 00:24:31,760 Also... 331 00:24:33,280 --> 00:24:35,400 - Das schreit nach Champagner. - Warte. 332 00:24:36,600 --> 00:24:38,760 Wo werden Sie die Diamanten aufbewahren? 333 00:24:38,760 --> 00:24:41,640 - Machen Sie sich keine Sorgen. - Natürlich tue ich das. 334 00:24:42,440 --> 00:24:43,880 Das ist ein großes Risiko. 335 00:24:44,840 --> 00:24:49,240 Ich muss wissen, dass die Waren an einem geheimen und sicheren Ort sind. 336 00:24:49,240 --> 00:24:52,560 Keine Sorge. Ich lege sie dahin, wo mein eigenes Geld ist. 337 00:24:52,560 --> 00:24:55,360 Das ist sicherer als Ihr Diamantenviertel. 338 00:24:57,040 --> 00:24:57,840 Alles klar. 339 00:24:59,040 --> 00:25:01,080 - Wie liefere ich sie ab? - Tun Sie nicht. 340 00:25:01,080 --> 00:25:03,320 - Einer meiner Männer wird sie abholen. - Nein. 341 00:25:04,520 --> 00:25:08,000 Ich übergebe keine Diamanten im Wert von 60 Millionen an einen Fremden. 342 00:25:08,000 --> 00:25:11,440 Wenn ich ihm vertraue, können Sie das auch. Keiner beklaut mich. 343 00:25:11,440 --> 00:25:14,560 Das stimmt sicher, aber ich kann dieses Risiko nicht eingehen. 344 00:25:19,880 --> 00:25:23,760 Ich werde sie selbst abliefern. Aus deinen Händen in den Tresor. 345 00:25:34,960 --> 00:25:35,880 Okay. 346 00:25:38,000 --> 00:25:38,800 Sehr schön. 347 00:25:40,400 --> 00:25:42,160 Und jetzt Champagner? 348 00:25:52,080 --> 00:25:55,960 Oma hat dir schicke Kleider fürs Abendessen gekauft. Bedank dich bei ihr. 349 00:25:55,960 --> 00:25:58,040 Warum kann ich nicht mit dir nach London? 350 00:25:58,040 --> 00:26:00,200 Ich werde den ganzen Tag in Meetings sein. 351 00:26:00,200 --> 00:26:02,880 Ich will nicht, dass du Rosch ha-Schana verpasst. 352 00:26:02,880 --> 00:26:04,360 Du wirst es lieben. 353 00:26:04,920 --> 00:26:06,960 Oma macht ihre berühmte Apfelmarmelade. 354 00:26:08,200 --> 00:26:09,160 Und... 355 00:26:10,800 --> 00:26:13,120 - Oma Kerra hat auch etwas für dich. - Was? 356 00:26:14,640 --> 00:26:15,440 Setz dich. 357 00:26:29,840 --> 00:26:30,840 Schön, oder? 358 00:26:33,200 --> 00:26:34,280 Probieren wir sie an. 359 00:26:40,480 --> 00:26:41,520 Mach auf. 360 00:26:50,400 --> 00:26:54,320 Ich bin in ein paar Tagen wieder zurück, dann erzählst du vom Dinner, okay? 361 00:26:54,320 --> 00:26:55,480 Okay. 362 00:26:57,840 --> 00:26:58,640 Okay? 363 00:26:58,640 --> 00:26:59,720 Okay. 364 00:27:01,560 --> 00:27:05,920 - Okay? - Okay. 365 00:27:12,720 --> 00:27:14,880 Hi. Ein gutes, gesegnetes Jahr. 366 00:27:14,880 --> 00:27:18,720 - Ein gutes, gesegnetes Jahr. - Mein Kind, komm her. 367 00:27:21,760 --> 00:27:22,880 - Hey. - Hi. 368 00:27:25,880 --> 00:27:29,440 - Adina sagte, du gehst nach London? - Ja, für ein paar Tage. 369 00:27:33,320 --> 00:27:35,680 Bist du noch da, wenn ich zurückkomme? 370 00:27:36,520 --> 00:27:39,680 Ich habe noch viel zu erledigen. Wir reisen noch nicht ab. 371 00:28:01,640 --> 00:28:03,440 - Guillaume? - Ja? 372 00:28:03,440 --> 00:28:04,320 Noah. 373 00:28:05,240 --> 00:28:06,520 Wie war deine Reise? 374 00:28:06,520 --> 00:28:07,600 Gut. 375 00:28:09,240 --> 00:28:10,600 Willst du vorher was essen? 376 00:28:11,600 --> 00:28:12,760 Wann fangen wir an? 377 00:28:13,720 --> 00:28:17,320 - Neun Uhr abends, du hast die Adresse? - Ja. Gab es einen Testlauf? 378 00:28:17,320 --> 00:28:19,480 Wir haben alles überprüft. 379 00:28:19,480 --> 00:28:22,520 Der Weg ist frei. Du siehst mich dann am Fenster. 380 00:28:22,520 --> 00:28:24,960 - Sei früh da. - Natürlich. 381 00:28:25,720 --> 00:28:29,160 Ich warne dich: Wenn du nicht da bist, werde ich nicht auf dich warten. 382 00:28:30,560 --> 00:28:31,520 Ich werde da sein. 383 00:29:11,920 --> 00:29:13,760 - Frischer Kuchen? - Ja. 384 00:29:21,640 --> 00:29:25,720 - Du hast nichts von einer Kamera gesagt. - Sie funktioniert schon seit Jahren nicht. 385 00:29:36,920 --> 00:29:40,160 - Ja? - Tzippi, ein gutes, gesegnetes Jahr. 386 00:29:40,160 --> 00:29:41,800 - Adina. - Ja. 387 00:29:41,800 --> 00:29:43,560 Ein gutes, gesegnetes Jahr. 388 00:29:43,560 --> 00:29:48,640 Danke. Ich habe dir etwas mitgebracht. Ein neues Rezept. 389 00:29:48,640 --> 00:29:50,800 - Ich mach auf. Komm schnell hoch. - Okay. 390 00:29:57,520 --> 00:29:59,720 Die Tür zum Dach ist in der obersten Etage. 391 00:29:59,720 --> 00:30:02,400 Sie ist offen, man muss nur dagegen drücken. 392 00:30:05,600 --> 00:30:06,720 Nein. 393 00:30:07,520 --> 00:30:11,960 Tut mir leid, du kannst nicht mit mir da rein. Viel Glück! 394 00:31:16,320 --> 00:31:17,280 Gut gemacht. 395 00:31:19,200 --> 00:31:20,320 Hast du Wasser dabei? 396 00:31:22,360 --> 00:31:24,720 Hier ist eine Küche mit allem, was wir brauchen. 397 00:31:31,560 --> 00:31:32,440 Wo ist es? 398 00:31:33,600 --> 00:31:35,360 Dort drüben, zweiter Stock. 399 00:31:38,800 --> 00:31:41,400 Warum gehen wir nicht heute Abend? Es sieht ruhig aus. 400 00:31:41,400 --> 00:31:45,080 Es sind noch Leute im Büro. Sie würden das Bohren hören. 401 00:31:45,080 --> 00:31:48,120 Morgen ist das jüdische Neujahrsfest. Da ist alles leer. 402 00:31:50,320 --> 00:31:54,520 Damit du es weißt, ich bin es nicht gewohnt, so ohne Vorbereitung zu arbeiten. 403 00:31:54,520 --> 00:31:58,800 Ich sagte zu, weil es ein Insider-Job ist, was alles einfacher macht. 404 00:32:00,720 --> 00:32:01,720 Gibt es Kaffee? 405 00:32:08,720 --> 00:32:12,600 Ich habe also nur das, was du mir gesagt hast. 406 00:32:13,880 --> 00:32:16,880 Wenn es eine andere Art von Tresor ist, 407 00:32:16,880 --> 00:32:20,760 oder wenn es Sicherheitsmaßnahmen gibt, von denen du nichts sagtest, 408 00:32:20,760 --> 00:32:23,960 - müssen wir es abbrechen. - Es wird keine Überraschungen geben. 409 00:32:25,800 --> 00:32:26,880 Das werden wir sehen. 410 00:32:38,720 --> 00:32:41,720 - Ein gutes, gesegnetes Jahr, Eli. - Ein gutes, gesegnetes Jahr. 411 00:33:00,720 --> 00:33:04,480 Ich habe doch gesagt, wir müssen früher hier sein. 412 00:33:06,640 --> 00:33:11,040 Eli, hör mir zu. Shmulik hat mir von eurem Gespräch erzählt. 413 00:33:12,000 --> 00:33:16,000 Er bat mich, mit dir zu reden und dich umzustimmen. 414 00:33:17,960 --> 00:33:20,640 Ich kann nicht auf dem Platz meines Vaters sitzen. 415 00:33:21,400 --> 00:33:22,600 Natürlich kannst du das. 416 00:33:24,880 --> 00:33:26,600 Ich habe sein Lebenswerk zerstört. 417 00:33:26,600 --> 00:33:28,600 Wovon redest du eigentlich? 418 00:33:28,600 --> 00:33:32,360 Es ist ein Festtagsessen, kein Handelssaal. 419 00:33:32,360 --> 00:33:33,840 Verwechsle die beiden nicht. 420 00:33:33,840 --> 00:33:37,320 In diesem Haus bist du das Familienoberhaupt, 421 00:33:37,320 --> 00:33:39,600 nicht das Oberhaupt einer Diamantenfirma. 422 00:34:44,800 --> 00:34:46,679 Sicher, dass es keine Kameras gibt? 423 00:34:48,520 --> 00:34:50,000 Sie zeigen nicht aufs Dach. 424 00:34:50,800 --> 00:34:53,320 Jedes Büro hat seine eigenen Kameras im Inneren. 425 00:34:54,480 --> 00:34:56,880 Die Büros werden also leer sein. Das ist gut. 426 00:34:57,639 --> 00:34:59,520 Aber was ist mit dem Wohngebäude? 427 00:34:59,520 --> 00:35:02,000 Sie könnten uns sehen oder das Bohren hören. 428 00:35:02,000 --> 00:35:03,720 Nicht, wenn wir es nachts tun. 429 00:35:03,720 --> 00:35:07,840 Dort leben jüdische Familien. Sie werden das neue Jahr lautstark feiern. 430 00:35:09,120 --> 00:35:10,560 Ich weiß nicht. 431 00:35:10,560 --> 00:35:14,080 Vincent sagte nicht, dass es so nah an einem Wohnhaus ist. 432 00:35:14,080 --> 00:35:16,560 - Sonst hätte ich nie zugesagt. - Guillaume. 433 00:35:19,200 --> 00:35:22,480 Wir sind bereits hier, wir werden vorsichtig sein. 434 00:35:22,480 --> 00:35:24,760 Du kannst jetzt keinen Rückzieher machen. 435 00:35:28,240 --> 00:35:29,680 Erstens: Doch, das kann ich. 436 00:35:30,640 --> 00:35:34,720 Zweitens: Ich könnte mir überlegen, ob die Belohnung das Risiko wert ist. 437 00:35:34,720 --> 00:35:36,200 Du wirst sehr gut bezahlt. 438 00:35:37,800 --> 00:35:40,160 Wenn ich einen Anteil bekomme. 439 00:35:40,160 --> 00:35:43,120 - Was? Warte, das war nicht... - Nicht viel. 440 00:35:43,120 --> 00:35:44,480 Sagen wir 80 Karat. 441 00:35:49,200 --> 00:35:50,120 Das ist nur fair. 442 00:35:50,120 --> 00:35:52,400 Ich gehe da halbblind rein. 443 00:36:11,960 --> 00:36:12,840 80 Karat. 444 00:36:21,400 --> 00:36:23,240 Ich baue einen Glockenturm. 445 00:36:39,520 --> 00:36:43,800 - Ist alles okay? - Ja, klar. 446 00:36:43,800 --> 00:36:46,400 Ich weiß, dass nichts okay ist. 447 00:36:46,400 --> 00:36:49,720 Rosch ha-Schana ohne deinen Vater, ohne Yanki... 448 00:36:49,720 --> 00:36:51,680 - Ich weiß. - Ein gutes, gesegnetes Jahr. 449 00:36:51,680 --> 00:36:55,480 - Ein gutes, gesegnetes Jahr. - Ein gutes, gesegnetes Jahr. 450 00:36:59,120 --> 00:37:01,320 Wo ist Eli? 451 00:37:03,000 --> 00:37:06,800 Er war nicht beim Beten. Ich hatte gehofft, dass er hier ist. 452 00:37:07,920 --> 00:37:09,400 Vielleicht ist er zu Hause? 453 00:37:10,280 --> 00:37:11,840 Ich komme gerade von dort. 454 00:37:13,640 --> 00:37:15,920 Vielleicht ging er in eine andere Synagoge? 455 00:37:17,120 --> 00:37:19,200 - Das glaube ich nicht. - Oh, Rivki. 456 00:37:20,400 --> 00:37:22,200 Er wird jeden Moment hier sein. 457 00:37:23,240 --> 00:37:25,760 Er verspätet sich nur etwas. Warte einfach ab. 458 00:37:28,840 --> 00:37:31,760 - Okay, bist du bereit? - Ja. 459 00:38:26,680 --> 00:38:31,120 VERBINDEN 460 00:38:31,120 --> 00:38:32,160 Alles okay? 461 00:38:36,880 --> 00:38:39,640 DATENINITIALISIERUNG 462 00:38:39,640 --> 00:38:40,640 ABGLEICH 463 00:38:53,760 --> 00:38:54,560 Da drüben. 464 00:39:46,800 --> 00:39:49,480 Wie ich schon sagte. Keine Überraschungen. 465 00:39:49,480 --> 00:39:50,880 Bleib wachsam. 466 00:40:26,160 --> 00:40:27,040 Mama. 467 00:40:29,480 --> 00:40:30,320 Ist er da? 468 00:40:31,480 --> 00:40:32,280 Nein. 469 00:40:33,600 --> 00:40:37,840 Aber die Kinder haben Hunger. Wir müssen anfangen. 470 00:41:00,920 --> 00:41:02,920 Wir fangen mit dem Kiddusch an. 471 00:41:30,960 --> 00:41:34,240 Ein gutes, gesegnetes Jahr. 472 00:41:49,280 --> 00:41:51,800 - Geht es dir gut? - Verzeih mir. 473 00:42:45,960 --> 00:42:47,480 Amen. 474 00:44:11,960 --> 00:44:12,960 Was siehst du? 475 00:44:16,640 --> 00:44:17,560 Sicherheitsdienst. 476 00:44:21,880 --> 00:44:22,880 Was machst du da? 477 00:44:27,280 --> 00:44:28,400 Leg das hin. 478 00:44:30,320 --> 00:44:31,240 Leg es hin. 479 00:44:34,400 --> 00:44:36,360 Verdammt noch mal. Hör auf! 480 00:44:38,960 --> 00:44:40,000 Bist du irre? 481 00:44:49,240 --> 00:44:51,320 Wir sind nicht hier, um jemanden zu töten. 482 00:44:53,200 --> 00:44:56,080 Fass mich nie wieder an. Hast du verstanden? 483 00:45:34,480 --> 00:45:36,400 - Warte mal. - Was? 484 00:45:36,400 --> 00:45:38,800 - Mein Anteil. - Du kriegst, was wir dir schulden. 485 00:45:38,800 --> 00:45:40,200 Nein, ich will ihn jetzt. 486 00:45:41,760 --> 00:45:44,640 Wir wiegen sie in meinem Büro. 80 Karat, wie versprochen. 487 00:45:44,640 --> 00:45:46,760 Nein, ich gehe da nicht mehr hin. 488 00:45:46,760 --> 00:45:47,680 Wir müssen los. 489 00:45:47,680 --> 00:45:50,240 - Hier gibt es auch einen Waage. - In meinem Büro. 490 00:45:50,240 --> 00:45:52,760 Warte, wo willst du hin? Scheiße, komm zurück. 491 00:46:04,480 --> 00:46:05,680 Du verdammter Mistkerl. 492 00:46:17,880 --> 00:46:18,800 Halt! 493 00:46:24,000 --> 00:46:25,880 Gib mir die verdammte Tasche. 494 00:46:28,080 --> 00:46:28,880 Sofort. 495 00:46:55,680 --> 00:46:56,800 Verdammt. 496 00:47:03,000 --> 00:47:04,120 Verdammt. 497 00:48:35,320 --> 00:48:36,280 Hallo? 498 00:49:29,800 --> 00:49:32,400 - Ich bin hier. - Okay, ich bin in zwei Minuten da. 499 00:49:50,160 --> 00:49:51,160 Alles in Ordnung? 500 00:49:55,680 --> 00:49:58,280 Keine Sorge, ich behalte es bei mir. 501 00:50:05,080 --> 00:50:06,160 Fahr direkt dorthin. 502 00:50:06,160 --> 00:50:08,160 Die ganze Stadt wird danach suchen. 503 00:50:29,080 --> 00:50:30,800 - Hey. - Was machst du denn hier? 504 00:50:33,600 --> 00:50:36,680 - Du musst die Staatsanwältin anrufen. - Smets? Warum? 505 00:50:36,680 --> 00:50:38,320 Wir werden sie glücklich machen. 506 00:50:45,280 --> 00:50:46,480 Na sieh einer an. 507 00:50:47,680 --> 00:50:48,760 Entschuldigen Sie. 508 00:50:49,960 --> 00:50:50,960 Ja? 509 00:50:50,960 --> 00:50:54,440 Mrs. Smets, ich habe wichtige Informationen. 510 00:50:54,440 --> 00:50:56,000 Können wir uns treffen? 511 00:51:27,200 --> 00:51:32,200 Untertitel von: Julia Kunst