1
00:00:39,560 --> 00:00:41,880
Ga je me nog vertellen
wat er aan de hand is?
2
00:00:41,880 --> 00:00:45,240
Onze situatie is momenteel heel
ingewikkeld, we kunnen nu geen zakendoen.
3
00:00:45,800 --> 00:00:49,360
Je moet Tahiri laten begrijpen dat we
voorlopig niks meer kunnen leveren.
4
00:00:51,680 --> 00:00:52,840
We hebben grotere zorgen.
5
00:00:54,600 --> 00:00:57,360
We hebben gehoord dat jullie
met de politie hebben gepraat.
6
00:00:59,520 --> 00:01:00,840
We zijn verhoord, meer niet.
7
00:01:02,640 --> 00:01:03,920
We hebben hen niks verteld.
8
00:01:05,680 --> 00:01:07,120
Mijn naam is niet genoemd?
- Nee.
9
00:01:10,920 --> 00:01:13,400
Meneer Tahiri maakt zich
grote zorgen en ik ook.
10
00:01:14,280 --> 00:01:17,800
Ze gaan je voorstellen doen.
Om medewerking vragen.
11
00:01:17,800 --> 00:01:21,000
Meneer Tahiri gaat dat niet toestaan.
- We gaan niet met ze praten.
12
00:01:23,400 --> 00:01:26,480
Maar dat is misschien niet voldoende.
13
00:01:26,480 --> 00:01:27,880
Hoe bedoel je?
14
00:01:27,880 --> 00:01:31,240
Ze houden ons al even in de gaten.
Maar we hebben geen idee wat ze al weten.
15
00:01:32,840 --> 00:01:36,160
Als we hun onderzoek niet tegenhouden,
draaien jij en ik er samen voor op.
16
00:01:37,640 --> 00:01:38,560
Wat stel je voor?
17
00:01:38,560 --> 00:01:42,840
We moeten hogerop raken
bij de mensen met macht. Politici.
18
00:01:42,840 --> 00:01:45,440
Je moet ze onder druk zetten,
zodat er een schikking komt.
19
00:01:45,440 --> 00:01:49,760
Het zwart geld in jullie kluizen, dit is
het moment om het naar buiten te brengen.
20
00:02:45,120 --> 00:02:46,280
{\an8}Weet je wat ik dacht...
21
00:02:46,280 --> 00:02:48,760
{\an8}...toen ik door de ene
na de andere politicus werd opgebeld?
22
00:02:49,880 --> 00:02:51,240
Dat ik iets niet begreep.
23
00:02:51,240 --> 00:02:55,040
Als er één iemand de wet overtreden heeft,
waarom heb je dan geen klacht ingediend?
24
00:02:55,040 --> 00:02:56,880
Waar is dat hele circus voor nodig?
25
00:02:56,880 --> 00:02:59,200
Het gaat niet om één persoon.
26
00:02:59,200 --> 00:03:02,480
En wij moesten snel handelen
om een doofpot-situatie te vermijden.
27
00:03:02,480 --> 00:03:03,760
Ben je getrouwd?
28
00:03:04,840 --> 00:03:06,600
{\an8}Pardon?
- Gescheiden?
29
00:03:08,640 --> 00:03:10,480
{\an8}Wat heeft dat ermee te maken?
30
00:03:10,480 --> 00:03:13,520
{\an8}Weet je hoe moeilijk het is
om een duurzame relatie op te bouwen?
31
00:03:13,520 --> 00:03:15,640
{\an8}Hoe moeilijk het is om vertrouwen
te winnen?
32
00:03:15,640 --> 00:03:20,200
{\an8}We hebben langzaam wederzijds vertrouwen
opgebouwd met de diamantindustrie.
33
00:03:20,200 --> 00:03:23,000
{\an8}Denk je dat we dat gedaan hebben
door het district te bestormen?
34
00:03:23,000 --> 00:03:24,400
{\an8}Door deuren in te trappen?
35
00:03:24,400 --> 00:03:27,160
{\an8}Vind je het slim
om een hele industrie zwart te maken?
36
00:03:27,160 --> 00:03:29,560
{\an8}Een industrie die belangrijk is
voor ons stadsbestuur.
37
00:03:29,560 --> 00:03:32,000
Voor een paar idioten
die wat geld willen witwassen.
38
00:03:32,000 --> 00:03:34,560
Het gaat hier om een serieuze operatie.
39
00:03:34,560 --> 00:03:36,960
Het is een geïnstitutionaliseerd systeem
dat toelaat...
40
00:03:36,960 --> 00:03:39,440
Eén fucking kantoor.
41
00:03:44,960 --> 00:03:47,960
We mogen van geluk spreken dat ik
de situatie heb kunnen stabiliseren...
42
00:03:47,960 --> 00:03:49,480
...zonder dat het erger wordt.
43
00:03:50,600 --> 00:03:54,080
Mijn mensen werken aan een schikking
met de betrokken diamantairs.
44
00:03:54,080 --> 00:03:57,120
Een schikking? We kunnen ze
veroordeeld krijgen, hè?
45
00:03:57,120 --> 00:03:59,840
We laten dit niet voor de rechtbank komen.
46
00:04:01,000 --> 00:04:03,200
En die schikking moet
zo snel mogelijk rondkomen.
47
00:04:05,600 --> 00:04:08,120
Ik reken op jullie medewerking
om hiervoor te zorgen.
48
00:04:08,120 --> 00:04:09,280
Uiteraard.
49
00:04:16,280 --> 00:04:19,280
Kun je zelfs geen ja zeggen
tegen de procureur-generaal?
50
00:04:19,280 --> 00:04:20,840
Wist jij hiervan?
51
00:04:21,959 --> 00:04:23,040
Het is geen slechte deal.
52
00:04:23,040 --> 00:04:26,279
Het geeft ze de kans om zich
vrij te kopen uit die veroordeling.
53
00:04:27,040 --> 00:04:29,400
Jij bent de getuige kwijtgeraakt, ik niet.
54
00:04:31,640 --> 00:04:32,840
Ik wil de details zien.
55
00:04:34,680 --> 00:04:38,920
Ik wil zeker weten dat die diamantairs
hier echt de gevolgen van zullen dragen.
56
00:04:38,920 --> 00:04:41,560
Je weet dat je mijn goedkeuring
nodig hebt voor een schikking.
57
00:04:41,560 --> 00:04:44,000
Ze zijn nog niet akkoord gegaan.
Maar als ze dat doen...
58
00:04:44,000 --> 00:04:46,880
...zorg ik ervoor dat je het ziet
voordat het afgerond is.
59
00:04:56,120 --> 00:04:58,280
Goedemorgen.
- Er is een probleem.
60
00:04:58,280 --> 00:05:00,280
Kom over 30 minuten naar het station toe.
61
00:05:00,280 --> 00:05:01,160
Wat?
62
00:05:11,600 --> 00:05:15,320
Wat is er? Wat doe je hier?
- Er komen geen leveringen meer.
63
00:05:16,280 --> 00:05:17,080
Verdomme.
64
00:05:19,720 --> 00:05:23,000
Misschien moeten we alles afhouden,
totdat de boel gekalmeerd is.
65
00:05:23,000 --> 00:05:25,920
Geef het een paar maanden.
- Zo lang kan ik niet zonder producten.
66
00:05:26,800 --> 00:05:28,200
Ik ga de grote baas ontmoeten.
67
00:05:28,200 --> 00:05:30,800
Misschien kan ik hem
op andere gedachten brengen.
68
00:05:31,920 --> 00:05:34,240
Maar intussen moet jij wat stenen
voor me regelen.
69
00:05:35,120 --> 00:05:37,640
Hij moet denken dat het weer normaal gaat.
- Dat is niet zo.
70
00:05:38,920 --> 00:05:40,480
Ik heb dat uitgelegd aan Matthias.
71
00:05:40,480 --> 00:05:43,040
Het doet er niet toe
wat je tegen Matthias zei.
72
00:05:43,040 --> 00:05:45,840
Je moet kunnen aantonen
dat je een leverancier bent.
73
00:05:45,840 --> 00:05:48,840
Zodra je nutteloos voor hem bent,
doe je er niet meer toe.
74
00:05:48,840 --> 00:05:51,520
Ik kan nu geen diamanten krijgen, Kerra.
75
00:05:56,080 --> 00:05:58,280
Je voelt je op je gemak in zo'n pak, hè?
76
00:06:00,400 --> 00:06:01,800
Je bent vergeten wie je bent.
77
00:06:02,680 --> 00:06:03,560
Kerra.
78
00:06:04,280 --> 00:06:08,160
Je zegt dat het niet kan,
omdat je denkt als een diamantenhandelaar.
79
00:06:08,160 --> 00:06:09,040
Maar dat is niet zo.
80
00:06:11,040 --> 00:06:12,040
Er is een manier.
81
00:06:13,440 --> 00:06:14,680
Die gaan we vinden.
82
00:06:32,040 --> 00:06:35,760
Yehuda, goedemorgen.
Ik bedoel goedenacht.
83
00:06:36,720 --> 00:06:37,840
Goedemorgen, Gila.
84
00:06:38,520 --> 00:06:41,280
Is alles goed?
Waarom ben je nog wakker?
85
00:06:41,280 --> 00:06:47,120
Ja, alles is goed. God zij geprezen.
Naftali had een nachtmerrie.
86
00:06:47,120 --> 00:06:49,840
Het duurde even
om hem weer in bed te krijgen.
87
00:06:49,840 --> 00:06:52,320
Ik dacht ik bel je even om je
goedemorgen te wensen.
88
00:06:53,240 --> 00:06:54,240
Dat is lief.
89
00:06:56,800 --> 00:06:58,520
Heb je de paspoorten intussen?
90
00:07:00,440 --> 00:07:02,280
Nee, ik heb nog geen tijd gehad. Sorry.
91
00:07:03,400 --> 00:07:04,200
Oké.
92
00:07:07,240 --> 00:07:10,680
Ik kan de tickets pas kopen als
de kinderen hun paspoorten hebben.
93
00:07:10,680 --> 00:07:14,960
Ik weet het. Het spijt me.
Ik regel het morgen met Gods hulp.
94
00:07:16,600 --> 00:07:18,000
Ik wil niet zeuren.
95
00:07:18,600 --> 00:07:21,080
Maar ik kan gewoon niet wachten
om jullie hier te hebben.
96
00:07:22,280 --> 00:07:24,560
Ik heb de kamer
voor de jongens al klaargemaakt.
97
00:07:25,880 --> 00:07:27,400
Bedankt, Yehuda.
98
00:07:28,280 --> 00:07:29,600
Dat is heel aardig van je.
99
00:07:31,680 --> 00:07:32,480
Oké.
100
00:07:34,040 --> 00:07:35,080
Ik spreek je later.
101
00:07:35,920 --> 00:07:38,040
Ja, goedenacht.
102
00:08:00,600 --> 00:08:03,080
Ik begrijp niet waarom jij
overtuigd moet worden...
103
00:08:03,080 --> 00:08:05,600
...om deze schikking te accepteren.
104
00:08:07,760 --> 00:08:10,600
Is de schande die je ons hebt aangedaan
niet genoeg voor je?
105
00:08:12,280 --> 00:08:17,240
De managers van die zogenaamde bank
willen deze deal dolgraag ondertekenen.
106
00:08:18,080 --> 00:08:21,000
De Wolfsons zijn er ook mee akkoord.
107
00:08:21,000 --> 00:08:24,240
We verwachten dat de rest van jullie
hetzelfde doet en hiermee ophoudt...
108
00:08:24,240 --> 00:08:27,520
...voordat er nog meer schade
wordt berokkend.
109
00:08:27,520 --> 00:08:30,400
Volgens mijn advocaten
kan ik hiermee wegkomen in de rechtbank.
110
00:08:32,320 --> 00:08:35,600
Ze hebben alleen maar wat namen
in een notitieboekje.
111
00:08:35,600 --> 00:08:39,760
Ik ga niet zo'n belachelijk hoog bedrag
betalen om van ze af te komen.
112
00:08:39,760 --> 00:08:41,720
Hoe kun je zo egoïstisch zijn?
113
00:08:41,720 --> 00:08:44,520
Het notitieboekje is inderdaad
alles wat ze hebben.
114
00:08:44,520 --> 00:08:45,400
Voorlopig.
115
00:08:46,600 --> 00:08:50,440
Als we de schikking niet accepteren,
krijgen ze nog veel meer.
116
00:08:54,080 --> 00:08:56,840
Is er hier iemand die wil dat de politie
in hun verleden gaat graven?
117
00:09:00,040 --> 00:09:02,480
Elke deal inspecteert
die we ooit hebben gesloten?
118
00:09:04,720 --> 00:09:06,920
Als we toestaan dat dit
voor de rechtbank komt...
119
00:09:06,920 --> 00:09:08,760
...zullen ze ons tot voorbeelden maken.
120
00:09:10,360 --> 00:09:13,680
Tegen de tijd dat we een straf krijgen,
smeken we om te betalen waar ze om vragen.
121
00:09:29,800 --> 00:09:32,000
Kleed je aan. Miri komt eten halen.
122
00:09:36,880 --> 00:09:39,640
Heb je trek?
- Nee, bedankt.
123
00:09:42,400 --> 00:09:44,520
Wat moet ik toch met jou?
124
00:09:44,520 --> 00:09:47,760
Je eet niet, je slaapt niet,
je gaat niet naar de synagoge.
125
00:09:56,920 --> 00:09:59,760
Je moet jezelf niet kwellen.
126
00:09:59,760 --> 00:10:05,520
Ondanks alles wat er gebeurd is, kunnen
Miri en haar man goed met elkaar overweg.
127
00:10:06,760 --> 00:10:11,120
En wat de zaak betreft:
Adina zegt dat zij dat afhandelt.
128
00:10:21,120 --> 00:10:24,400
Heb je een kaartje voor me gekocht
voor de Rosj Hasjana-dienst?
129
00:10:24,400 --> 00:10:26,600
Nee, sorry.
130
00:10:27,160 --> 00:10:29,760
Waar wacht je nog op?
Het is volgende week.
131
00:10:30,680 --> 00:10:33,080
Ga met de beheerder praten.
- Oké.
132
00:10:41,320 --> 00:10:43,520
EASTLAND
DIAMANTWINNING
133
00:10:44,160 --> 00:10:45,800
Hey.
- Hoi.
134
00:10:45,800 --> 00:10:46,800
Hoog bezoek.
135
00:10:49,200 --> 00:10:51,040
Ik heb je vanochtend niet gezien
op het dak.
136
00:10:51,040 --> 00:10:52,880
Ben je gestopt met roken?
137
00:10:52,880 --> 00:10:55,440
Nee, het is even heel erg druk.
138
00:10:56,160 --> 00:10:58,680
Ik heb superveel papierwerk.
139
00:11:00,240 --> 00:11:01,400
Geef me een momentje.
140
00:11:02,160 --> 00:11:03,680
Zo.
141
00:11:04,560 --> 00:11:09,440
En? Hoe is het met jullie?
Al iets gehoord van een schikking?
142
00:11:09,440 --> 00:11:12,680
Ja, ja, ik denk dat het wel goed
komt, het is gewoon een lastige situatie.
143
00:11:13,760 --> 00:11:14,640
Ik, eh...
144
00:11:15,920 --> 00:11:18,560
Ik hoopte eigenlijk
dat jij me zou kunnen helpen.
145
00:11:18,560 --> 00:11:19,520
Waarmee?
146
00:11:22,880 --> 00:11:26,640
Onze leveranciers hebben ons on hold
gezet, wat op zich geen probleem is...
147
00:11:26,640 --> 00:11:31,160
...maar er is één heel belangrijke klant
die ik niet teleur wil stellen.
148
00:11:31,160 --> 00:11:34,160
En ik dacht dat jij misschien eens
met je baas zou kunnen praten.
149
00:11:36,160 --> 00:11:38,440
Dat doen we niet. Dat weet je.
150
00:11:39,760 --> 00:11:43,280
Dit is een mijnbedrijf, wij werken alleen
met vaste klanten die groots aankopen.
151
00:11:43,280 --> 00:11:47,680
Ik weet het, maar ik hoopte dat jij
een goed woordje zou kunnen doen voor mij...
152
00:11:47,680 --> 00:11:49,840
...en dat hij misschien...
- Dat kan ik echt niet doen.
153
00:11:49,840 --> 00:11:52,360
Marie, ik zou het niet vragen
als het niet echt nodig was.
154
00:11:52,360 --> 00:11:54,360
Noah, je gaat te ver.
155
00:11:54,360 --> 00:11:55,240
Ik weet het.
156
00:11:58,040 --> 00:11:59,920
Ik vraag dit als persoonlijke gunst.
157
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
Praat met je baas,
als hij nee zegt is het nee.
158
00:12:04,840 --> 00:12:07,520
Nog iets anders? Ik heb werk te doen.
159
00:12:15,320 --> 00:12:16,200
Olivier?
160
00:12:21,400 --> 00:12:22,200
Ga maar. Ik kom.
161
00:12:24,200 --> 00:12:26,640
Jij zou het me laten zien
voordat het afgerond was.
162
00:12:26,640 --> 00:12:29,680
Rustig, Smets.
- Het lag al ondertekend op mijn bureau.
163
00:12:29,680 --> 00:12:31,720
Ze waren mij ook te snel af.
164
00:12:31,720 --> 00:12:35,000
Wouters wilde ervan af.
Hij is de procureur-generaal, hij beslist.
165
00:12:35,000 --> 00:12:38,200
Ik ben geen ambtenaar die zomaar
overal een stempeltje op zet.
166
00:12:38,200 --> 00:12:40,800
Ik waardeer al het werk
dat je geleverd hebt...
167
00:12:40,800 --> 00:12:43,600
...maar je zult moeten aanvaarden
dat die schikking er komt.
168
00:12:44,240 --> 00:12:47,800
We gaan ze geld laten betalen en veel.
Allemaal dankzij jou.
169
00:12:47,800 --> 00:12:49,680
Geniet toch een keer
van die overwinning...
170
00:12:49,680 --> 00:12:52,680
...en hou je bezig met de Albanezen.
- Dit is geen overwinning.
171
00:12:52,680 --> 00:12:55,200
Ik zou die deal niet in de weg staan,
Wouters maakt je kapot.
172
00:12:55,200 --> 00:12:56,840
Ik verwerp die schikking.
173
00:12:56,840 --> 00:12:59,800
En als hij me van deze zaak wil halen,
zal hij me moeten ontslaan.
174
00:12:59,800 --> 00:13:02,720
Maar ik zou het hem wel graag
zien uitleggen aan de pers.
175
00:13:02,720 --> 00:13:03,600
Smets.
176
00:13:09,360 --> 00:13:10,480
Je gaat te ver, Jo.
177
00:13:12,200 --> 00:13:14,440
Ze proberen het gerecht
te ontlopen, Maarten.
178
00:13:14,440 --> 00:13:17,320
Maar ga je echt je carrière
hiervoor op het spel zetten?
179
00:13:17,320 --> 00:13:20,200
Stop nu toch eens met te denken
als een politicus.
180
00:13:20,200 --> 00:13:22,480
Wij maken hier
een belangrijk statement mee.
181
00:13:23,720 --> 00:13:25,840
Die mensen hebben
serieuze misdaden begaan.
182
00:13:25,840 --> 00:13:28,200
Ze ondersteunen criminele organisaties.
183
00:13:28,200 --> 00:13:32,000
Dus ze moeten boeten voor wat ze
gedaan hebben, zoals iedereen.
184
00:13:32,000 --> 00:13:34,720
Tot welke machtige club ze ook behoren.
185
00:13:42,360 --> 00:13:45,960
Die. Weet u?
Geef ze me alle vier maar.
186
00:13:45,960 --> 00:13:47,360
Geen probleem.
187
00:13:52,440 --> 00:13:53,240
Bedankt.
188
00:13:54,320 --> 00:14:00,120
Heeft uw familie al nagedacht
wat te doen met de plek van uw vader?
189
00:14:00,120 --> 00:14:03,520
Een aantal mensen hebben mij
al gevraagd of die te koop is.
190
00:14:04,200 --> 00:14:05,000
Nog niet.
191
00:14:06,680 --> 00:14:09,880
Zijn bezittingen zijn er nog.
Wilt u er iets van meenemen?
192
00:14:29,200 --> 00:14:31,240
GEBEDSBOEK
EZRA WOLFSON
193
00:14:36,440 --> 00:14:39,120
Is alles goed?
- Ja.
194
00:14:40,960 --> 00:14:43,480
Mag ik je iets vragen?
195
00:14:44,160 --> 00:14:45,320
Natuurlijk. Wat is er?
196
00:14:46,520 --> 00:14:48,080
De Rosj Hasjana-maaltijd
197
00:14:51,160 --> 00:14:54,000
Ik voel me niet op m'n gemak
aan het hoofdeind van de tafel.
198
00:14:54,880 --> 00:14:57,640
Ik wil dat jij de maaltijd leidt,
in plaats van ik.
199
00:14:57,640 --> 00:14:59,000
Nee, wat zeg je nou?
200
00:15:00,120 --> 00:15:02,640
Ik zou het fijn vinden
als je daarmee instemt.
201
00:15:03,920 --> 00:15:09,080
Ik zal het niet weigeren,
maar denk er nog eens over na, Eli.
202
00:15:10,920 --> 00:15:11,920
Bedankt.
203
00:15:13,520 --> 00:15:14,560
Dat waardeer ik.
204
00:15:23,000 --> 00:15:25,400
Oké... Nee, ik begrijp het.
205
00:15:26,560 --> 00:15:28,480
Ja, dank u wel.
206
00:15:30,560 --> 00:15:32,840
Wat?
- De schikking is opgeschort.
207
00:15:33,960 --> 00:15:37,120
En volgens onze advocaat is het dus
waarschijnlijk zelfs geen optie meer.
208
00:15:37,120 --> 00:15:40,760
Maar ik begrijp het niet. We zijn
akkoord gegaan met alles wat ze vroegen.
209
00:15:40,760 --> 00:15:42,280
Het is die procureur.
210
00:15:47,320 --> 00:15:50,040
Adina, we moeten iets doen.
Dit mag geen rechtszaak worden.
211
00:15:50,040 --> 00:15:52,880
We gaan proberen om weer te onderhandelen
over de voorwaarden.
212
00:15:52,880 --> 00:15:56,160
Maar het zal niet gemakkelijk worden
om iedereen opnieuw te laten tekenen.
213
00:15:56,160 --> 00:15:57,680
Fucking bitch.
214
00:16:00,600 --> 00:16:03,280
Adina, dit is gevaarlijk.
215
00:16:03,280 --> 00:16:06,160
Matthias was heel duidelijk.
Tahiri is ongerust.
216
00:16:06,160 --> 00:16:09,120
Hij gaat ervoor zorgen dat wij
niet in die getuigenbank belanden.
217
00:16:17,160 --> 00:16:19,840
IS ER NOG NIEUWS OVER DE STENEN?
IK WIL SNEL ANTWOORD
218
00:16:26,160 --> 00:16:28,120
We praten morgen verder.
219
00:16:34,400 --> 00:16:37,440
Hopelijk is het niet
te moeilijk voor je, TomTom.
220
00:16:37,440 --> 00:16:40,200
Tommy, we gaan.
- We zouden een spel gaan doen.
221
00:16:40,840 --> 00:16:42,600
Doe je schoenen aan en pak je jas.
222
00:16:42,600 --> 00:16:45,360
Andere keer.
- Dat zal wel.
223
00:16:45,360 --> 00:16:46,240
Tommy?
224
00:16:49,680 --> 00:16:50,720
Zijn rugtas.
225
00:16:53,280 --> 00:16:54,840
Bedankt.
226
00:16:56,520 --> 00:16:59,320
Ik heb gehoord dat je
een trouwdatum hebt.
227
00:17:04,560 --> 00:17:06,320
Is dit echt wat je wilt?
228
00:17:10,560 --> 00:17:12,960
Welterusten, Tommy.
- Welterusten.
229
00:17:17,240 --> 00:17:18,440
Laten we gaan.
230
00:17:18,440 --> 00:17:21,319
Dus ik zei dat als we 18 zijn,
dat we dan telefoons hebben.
231
00:17:21,319 --> 00:17:24,400
Ook al krijgt hij een oude telefoon,
we kunnen wel steeds praten.
232
00:17:24,400 --> 00:17:27,880
Ook al gaat hij studeren in Jeruzalem
en ga ik naar de universiteit.
233
00:17:27,880 --> 00:17:31,520
Maar volgens Hillel zal de telefoon
niet altijd werken, omdat die oud is.
234
00:17:31,520 --> 00:17:34,880
Ik zei dat ik hem kon bezoeken,
in m'n eentje, omdat ik dan 18 ben.
235
00:17:36,560 --> 00:17:39,000
Dat kan toch, papa?
236
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
Hè?
- Kan ik dat doen?
237
00:17:43,480 --> 00:17:44,520
Ja, natuurlijk.
238
00:17:46,520 --> 00:17:47,480
Laten we gaan.
239
00:17:59,720 --> 00:18:01,600
Ik zie je om 12 uur.
- Dat is goed.
240
00:18:01,600 --> 00:18:03,880
Wel op tijd zijn deze keer, hè?
- Ja, ja.
241
00:18:03,880 --> 00:18:05,880
Nee, laat hem gewoon
naar ons kantoor komen.
242
00:18:07,440 --> 00:18:09,640
Oké. Oké, ik spreek je later.
243
00:18:09,640 --> 00:18:11,360
Hey, goedemorgen.
- Hey.
244
00:18:12,520 --> 00:18:14,240
Marie, ik wil me excuseren voor gisteren.
245
00:18:15,320 --> 00:18:18,200
Ik weet dat je boos bent. Ik had
je niet in die positie moeten dwingen.
246
00:18:20,000 --> 00:18:22,080
Ik heb me als een idioot gedragen.
Het spijt me.
247
00:18:23,640 --> 00:18:24,680
Het is oké.
248
00:18:24,680 --> 00:18:25,960
Weer vrienden?
249
00:18:27,760 --> 00:18:28,760
Ik zal erover nadenken.
250
00:18:32,080 --> 00:18:34,440
Oké, dat begrijp ik.
251
00:18:37,240 --> 00:18:40,080
En wanneer krijg ik het vonnis?
252
00:18:42,560 --> 00:18:47,040
Ehm... binnen zes tot acht werkdagen.
253
00:18:47,040 --> 00:18:48,320
Zes tot acht werkdagen?
254
00:18:50,080 --> 00:18:52,200
Ja.
- Poeh, als ik dat maar overleef.
255
00:18:53,760 --> 00:18:55,160
Maakt dat je wegkomt.
256
00:18:56,480 --> 00:18:57,360
Ik zie je later.
257
00:19:01,280 --> 00:19:03,440
Dit kan niet zo doorgaan.
258
00:19:03,440 --> 00:19:06,160
Ik kan niet toelaten dat Smets denkt
dat ze kan doen wat ze wil.
259
00:19:06,160 --> 00:19:07,040
Ze bedoelt het goed.
260
00:19:07,040 --> 00:19:10,720
Je moet haar niet verdedigen.
Ze trekt je mee naar beneden.
261
00:19:14,400 --> 00:19:15,440
Gaat u haar ontslaan?
262
00:19:22,440 --> 00:19:24,240
Daar hebben we een reden voor nodig.
263
00:19:36,560 --> 00:19:39,640
En?
- Ik kon nog geen diamanten krijgen.
264
00:19:41,640 --> 00:19:44,120
Gisteren was ik twee uur bij hem.
265
00:19:44,120 --> 00:19:46,400
Ze wilden alleen maar over jou
en je familie praten.
266
00:19:47,640 --> 00:19:50,320
Ze zijn nerveus.
- Het wordt alleen maar erger.
267
00:19:51,480 --> 00:19:55,680
De schikking is ingetrokken.
Ze gaan ons voor de rechter slepen.
268
00:19:57,400 --> 00:19:59,160
Jij zult niet in de rechtbank komen.
269
00:20:03,720 --> 00:20:07,000
We moeten een grote stap zetten.
Er is hier geen toekomst.
270
00:20:08,120 --> 00:20:11,240
Laten we zo veel mogelijk uit deze plek
onttrekken en ervandoor gaan.
271
00:20:14,720 --> 00:20:15,600
Wat is ons doelwit?
272
00:20:16,800 --> 00:20:20,200
Een mijnonderneming.
Direct naast ons kantoor.
273
00:20:20,200 --> 00:20:22,080
Ik heb de alarmcode.
274
00:20:22,080 --> 00:20:23,600
Ik zal voor m'n familie zorgen.
275
00:20:24,680 --> 00:20:26,240
We betrekken de Albanezen er ook bij.
276
00:20:26,240 --> 00:20:29,040
We maken onszelf weer nuttig. Leveranciers.
277
00:20:30,840 --> 00:20:33,520
De voorbereiding heeft tijd nodig.
- We hebben zes dagen.
278
00:20:33,520 --> 00:20:34,840
Zes dagen?
279
00:20:34,840 --> 00:20:37,680
Het enige veilige moment
om het ongezien te doen...
280
00:20:37,680 --> 00:20:40,480
...is tijdens het Joodse nieuwjaar,
Rosj Hasjana.
281
00:20:40,480 --> 00:20:43,200
Dan wordt wereldwijd de diamanthandel
twee dagen gesloten.
282
00:20:43,200 --> 00:20:45,640
Het zal er uitgestorven zijn.
- Dat is niet genoeg tijd.
283
00:20:45,640 --> 00:20:48,920
Als je een professionele kluizenkraker
regelt, dan gaat het mij lukken.
284
00:20:51,520 --> 00:20:53,000
Vertrouw me.
285
00:20:55,080 --> 00:20:55,880
Oké.
286
00:21:07,120 --> 00:21:10,320
Hey. Ik probeer hier
een nieuwe schikking te regelen.
287
00:21:15,720 --> 00:21:17,520
Ik heb misschien een oplossing.
288
00:21:23,160 --> 00:21:25,960
Er is een manier waarop zowel
het gerecht als de Albanezen...
289
00:21:25,960 --> 00:21:27,720
...ons met rust zullen laten.
290
00:21:30,280 --> 00:21:31,440
Hoe?
291
00:21:37,240 --> 00:21:38,680
Ik ga wel jouw hulp nodig hebben.
292
00:21:48,280 --> 00:21:49,320
Verdomme.
293
00:21:50,680 --> 00:21:51,640
Wat?
294
00:21:51,640 --> 00:21:54,280
Vincent zegt dat de professional
die hij wilde sturen...
295
00:21:54,280 --> 00:21:56,320
...het niet op zo'n korte termijn wil doen.
296
00:21:59,120 --> 00:22:00,640
Zijn er nog andere opties?
297
00:22:01,520 --> 00:22:03,960
Ja, er is een Franse gast,
heel ervaren.
298
00:22:03,960 --> 00:22:08,120
Maar Vince mag hem niet.
Hij kan een lastpak zijn.
299
00:22:10,040 --> 00:22:13,520
Hij moet in die kluis komen.
Laat hem maar komen als hij dat kan.
300
00:22:13,520 --> 00:22:14,920
Ik kan zo'n eikel wel aan.
301
00:22:17,120 --> 00:22:17,920
Oké.
302
00:22:23,200 --> 00:22:25,000
Zeg er niets over als we daar zijn.
303
00:22:26,040 --> 00:22:28,920
Ze moeten denken dat we dit
al heel lang aan het plannen zijn.
304
00:22:34,080 --> 00:22:35,000
Kerra, ik...
305
00:22:36,040 --> 00:22:36,840
Wat?
306
00:22:40,720 --> 00:22:45,040
Als dit gaat lukken
en ik kom er ongeschonden af...
307
00:22:47,000 --> 00:22:47,840
...dan stop ik ermee.
308
00:22:50,480 --> 00:22:54,720
Ik wil niet dat Tommy hiermee opgroeit.
Joanne zou dat ook nooit gewild hebben.
309
00:22:56,280 --> 00:22:57,520
Ik wil opnieuw beginnen.
310
00:23:05,760 --> 00:23:06,760
Oké.
311
00:23:08,760 --> 00:23:09,600
Waar?
312
00:23:10,560 --> 00:23:13,680
We blijven in de buurt,
zodat je Tommy kunt blijven zien.
313
00:23:15,240 --> 00:23:18,240
Maar je zult alleen maar oma zijn,
niet de baas.
314
00:23:21,920 --> 00:23:23,200
Als dat is wat je wilt.
315
00:23:26,080 --> 00:23:26,920
Ja.
316
00:23:35,840 --> 00:23:37,120
Hoeveel bewaren ze daar?
317
00:23:38,560 --> 00:23:42,840
Ze hebben net een nieuwe lading
uit de mijn. Iets van 50 á 60 miljoen.
318
00:23:45,440 --> 00:23:46,800
Maar geen garanties.
319
00:23:48,600 --> 00:23:51,760
We nemen alles wat er in de kluis zit
en delen dat door drie.
320
00:23:51,760 --> 00:23:53,920
Een deel voor ons,
een deel voor m'n familie...
321
00:23:54,800 --> 00:23:56,480
...en een deel voor jullie.
322
00:23:56,480 --> 00:23:57,960
Wat heb je van ons nodig?
323
00:23:59,120 --> 00:24:00,320
Sluis de buit weg.
324
00:24:01,120 --> 00:24:04,360
Ik kan het daarvandaan krijgen,
maar jullie moeten het laten verdwijnen.
325
00:24:04,360 --> 00:24:05,440
Dat is mogelijk.
326
00:24:06,640 --> 00:24:10,120
We willen dat ons deel zo snel mogelijk
in Londen wordt bezorgd...
327
00:24:10,120 --> 00:24:13,640
...en het deel van mijn familie blijft
bij jullie totdat de boel bedaard is.
328
00:24:14,760 --> 00:24:16,080
Dat kan ik regelen.
329
00:24:16,080 --> 00:24:20,480
Uit respect komen we hiermee bij jullie.
We willen geen kwaad bloed meer zetten.
330
00:24:21,960 --> 00:24:23,960
Londen moet voorzien blijven worden...
331
00:24:23,960 --> 00:24:26,280
...en zijn familie moet weten
dat ze veilig zijn.
332
00:24:26,280 --> 00:24:28,400
Natuurlijk, we zijn partners.
333
00:24:29,360 --> 00:24:30,160
Precies.
334
00:24:30,960 --> 00:24:31,760
Nou...
335
00:24:33,280 --> 00:24:35,400
...dat vraagt om champagne.
- Wacht.
336
00:24:36,560 --> 00:24:38,760
Waar worden de diamanten bewaard?
337
00:24:38,760 --> 00:24:41,160
Maak je daar geen zorgen om.
- Natuurlijk wel.
338
00:24:42,440 --> 00:24:43,680
Ik neem hier een groot risico.
339
00:24:44,840 --> 00:24:49,240
Ik moet weten of de goederen
op een veilige plek bewaard zullen worden.
340
00:24:49,240 --> 00:24:52,560
Geen zorgen. Ik zal het bewaren
op de plek waar m'n eigen geld is.
341
00:24:52,560 --> 00:24:54,640
Dat is veiliger dan je diamantwijk.
342
00:24:57,040 --> 00:24:57,840
Oké.
343
00:24:59,040 --> 00:25:01,080
Hoe zal ik ze bezorgen?
- Dat ga je niet doen.
344
00:25:01,080 --> 00:25:03,320
Een van m'n mannen haalt het op.
- Nee.
345
00:25:04,520 --> 00:25:08,000
Ik ga geen diamanten van 60 miljoen
overdragen aan iemand die ik niet ken.
346
00:25:08,000 --> 00:25:11,440
Als ik hem kan vertrouwen, dan kun jij hem
ook vertrouwen. Niemand steelt van mij.
347
00:25:11,440 --> 00:25:14,560
Dat geloof ik wel,
maar ik wil dat risico niet lopen.
348
00:25:19,880 --> 00:25:23,760
Ik zal ze gaan bezorgen.
Van jouw handen naar de kluis.
349
00:25:34,960 --> 00:25:35,880
Oké.
350
00:25:38,000 --> 00:25:38,800
Goed zo.
351
00:25:40,400 --> 00:25:42,160
Is het nu tijd voor champagne?
352
00:25:52,080 --> 00:25:55,960
Oma heeft mooie kleren voor je gekocht.
Vergeet haar niet te bedanken.
353
00:25:55,960 --> 00:25:58,040
Waarom kan ik niet met je mee naar Londen?
354
00:25:58,040 --> 00:26:00,200
Ik heb de hele dag vergaderingen.
355
00:26:00,200 --> 00:26:02,880
En ik wil niet dat je
Rosj Hasjana gaat missen.
356
00:26:02,880 --> 00:26:04,840
Ik weet dat je het leuk gaat vinden.
357
00:26:04,840 --> 00:26:06,680
Oma gaat haar beroemde appeljam maken.
358
00:26:08,200 --> 00:26:09,160
En, eh...
359
00:26:10,800 --> 00:26:13,120
Oma Kerra heeft ook iets voor jou.
- Wat?
360
00:26:14,640 --> 00:26:15,440
Ga zitten.
361
00:26:29,840 --> 00:26:30,840
Mooi, hè?
362
00:26:33,200 --> 00:26:34,200
Doe maar eens om.
363
00:26:40,480 --> 00:26:41,520
Maak maar open.
364
00:26:50,400 --> 00:26:54,320
Ik ben over een paar dagen terug.
Vertel me alles over het etentje, oké?
365
00:26:54,320 --> 00:26:55,480
Oké.
366
00:26:57,840 --> 00:26:58,640
Oké?
367
00:26:58,640 --> 00:26:59,520
Oké.
368
00:27:01,560 --> 00:27:05,920
Oké?
- Oké.
369
00:27:12,720 --> 00:27:18,720
Een gezegend nieuwjaar.
- Kind, kom hier.
370
00:27:21,760 --> 00:27:22,880
Hey.
- Hi.
371
00:27:25,880 --> 00:27:29,440
Adina zei dat je naar Londen gaat.
- Ja, een paar dagen.
372
00:27:33,320 --> 00:27:34,920
Ben je hier nog als ik terug ben?
373
00:27:36,520 --> 00:27:39,680
Ik heb nog veel te regelen,
dus we zijn nog niet meteen weg.
374
00:28:01,640 --> 00:28:03,440
Guillaume?
- Ja?
375
00:28:03,440 --> 00:28:04,320
Noah.
376
00:28:05,240 --> 00:28:06,520
Hoe was je reis?
377
00:28:06,520 --> 00:28:07,440
Goed.
378
00:28:09,360 --> 00:28:10,600
Wil je eerst nog wat eten?
379
00:28:11,600 --> 00:28:12,560
Hoe laat beginnen we?
380
00:28:13,800 --> 00:28:15,080
21.00 uur. Je hebt het adres.
381
00:28:16,200 --> 00:28:17,320
Heb je het al gecheckt?
382
00:28:17,320 --> 00:28:22,520
We hebben alles gecheckt. De weg is vrij.
Je zult me zien bij het raam.
383
00:28:22,520 --> 00:28:24,960
Je moet er vroeg zijn.
- Natuurlijk.
384
00:28:25,840 --> 00:28:29,200
Ik waarschuw je: als je er niet bent,
dan ga ik niet op je wachten.
385
00:28:30,560 --> 00:28:31,520
Ik zal er zijn.
386
00:29:11,920 --> 00:29:13,760
Verse taart?
- Ja.
387
00:29:21,640 --> 00:29:25,720
U heeft niets over een camera gezegd.
- Die doet het al jaren niet.
388
00:29:36,920 --> 00:29:40,160
Ja?
- Tzippi, een gezegend nieuwjaar.
389
00:29:40,160 --> 00:29:41,800
Adina.
- Ja.
390
00:29:41,800 --> 00:29:43,560
Een gezegend nieuwjaar.
391
00:29:43,560 --> 00:29:48,640
Bedankt. Ik heb iets voor u meegebracht.
Een nieuw recept.
392
00:29:48,640 --> 00:29:50,800
Ik zal opendoen. Kom maar snel.
- Oké.
393
00:29:57,520 --> 00:30:01,160
De deur naar het dak is
op de bovenste etage. Die is al open.
394
00:30:01,160 --> 00:30:02,840
Die hoeft u alleen maar open te doen.
395
00:30:05,600 --> 00:30:06,720
Nee.
396
00:30:07,520 --> 00:30:11,960
Sorry, u kunt niet met me meekomen.
Veel succes.
397
00:31:16,320 --> 00:31:17,120
Goed gedaan.
398
00:31:19,200 --> 00:31:20,320
Heb je water meegenomen?
399
00:31:22,480 --> 00:31:25,080
Er is hier een keuken met alles
wat we nodig hebben.
400
00:31:31,560 --> 00:31:32,880
Welke is het?
401
00:31:33,600 --> 00:31:35,360
Daar, de tweede etage.
402
00:31:38,800 --> 00:31:41,400
Waarom gaan we vanavond niet?
Het ziet er rustig uit.
403
00:31:41,400 --> 00:31:45,080
Er zijn nog mensen op kantoor.
Ze zullen het geboor horen.
404
00:31:45,080 --> 00:31:47,920
Morgen is het Joodse nieuwjaar.
Dan zal het uitgestorven zijn.
405
00:31:50,320 --> 00:31:54,520
Voor de duidelijk, ik ben het niet gewend
om onvoorbereid aan het werk te gaan.
406
00:31:54,520 --> 00:31:57,560
Ik heb de klus aanvaard,
omdat er hulp van binnenuit is.
407
00:31:57,560 --> 00:31:58,800
Dat maakt het makkelijker.
408
00:32:00,720 --> 00:32:01,720
Is er koffie?
409
00:32:08,720 --> 00:32:12,600
Het enige wat ik weet,
is wat jij me verteld hebt.
410
00:32:13,880 --> 00:32:16,880
Als er een ander type kluis is
dan dat je mij verteld hebt...
411
00:32:16,880 --> 00:32:20,760
...of als er veiligheidsmaatregelen zijn
getroffen die je niet verteld hebt...
412
00:32:20,760 --> 00:32:23,960
...dan moeten we ermee stoppen.
- Er zullen geen verrassingen zijn.
413
00:32:25,800 --> 00:32:27,160
Dat zullen we wel zien.
414
00:32:38,720 --> 00:32:41,200
Een gezegend nieuwjaar.
- Een gezegend nieuwjaar.
415
00:33:00,720 --> 00:33:04,480
Ik heb je gezegd
dat we hier eerder moesten komen.
416
00:33:06,640 --> 00:33:11,040
Eli, luister naar me.
Shmulik vertelde me over jullie gesprek.
417
00:33:12,000 --> 00:33:16,000
Hij vroeg me met jou te praten
en je op andere gedachten te brengen.
418
00:33:17,960 --> 00:33:20,640
Ik kan niet op de plek
van m'n vader zitten.
419
00:33:21,400 --> 00:33:22,600
Natuurlijk wel.
420
00:33:24,880 --> 00:33:26,600
Ik heb z'n levenswerk vernietigd.
421
00:33:26,600 --> 00:33:32,360
Wat zeg je nou?
Het is een feestmaal, geen handelshal.
422
00:33:32,360 --> 00:33:33,840
Gooi de twee niet door elkaar.
423
00:33:33,840 --> 00:33:39,080
In dat huis ben je het hoofd
van de familie, niet van een diamantfirma.
424
00:34:44,800 --> 00:34:47,280
Weet je zeker dat er geen camera's zijn?
425
00:34:48,520 --> 00:34:50,000
Niet op het dak gericht.
426
00:34:50,800 --> 00:34:53,120
Ieder kantoor heeft binnen
z'n eigen camera's.
427
00:34:54,480 --> 00:34:56,880
De kantoren zullen dus leeg zijn.
Dat is goed.
428
00:34:57,639 --> 00:34:59,520
En dat woongebouw waar ik vandaan kom?
429
00:34:59,520 --> 00:35:02,000
Ze zullen ons op het dak zien
en het geboor horen.
430
00:35:02,000 --> 00:35:03,720
Niet als we het 's avonds doen.
431
00:35:03,720 --> 00:35:08,320
Die families zijn Joods. Ze zullen
luidruchtig het nieuwe jaar vieren.
432
00:35:09,120 --> 00:35:10,560
Ik weet het niet.
433
00:35:10,560 --> 00:35:14,080
Vincent heeft niet gezegd dat het
dicht bij een woongebouw zou zijn.
434
00:35:14,080 --> 00:35:16,560
Dan had ik de klus nooit aangenomen.
- Guillaume.
435
00:35:19,200 --> 00:35:22,480
We zijn er nu toch al.
We zullen voorzichtig zijn.
436
00:35:22,480 --> 00:35:24,480
Je kunt me nu niet in de steek laten.
437
00:35:28,240 --> 00:35:29,680
Ten eerste kan ik dat wel.
438
00:35:30,640 --> 00:35:33,800
Ten tweede zou ik de beloning
kunnen heroverwegen.
439
00:35:34,800 --> 00:35:36,200
Je wordt goed betaald.
440
00:35:37,800 --> 00:35:39,080
Wel als ik een deel krijg.
441
00:35:40,240 --> 00:35:42,280
Hè? Dat is niet...
- Niet veel.
442
00:35:43,200 --> 00:35:44,480
Laten we zeggen: 80 karaat.
443
00:35:49,200 --> 00:35:50,120
Dat zou eerlijk zijn.
444
00:35:50,120 --> 00:35:52,400
Ik ga deze klus halfslachtig aan.
445
00:36:11,960 --> 00:36:12,840
Tachtig karaat.
446
00:36:21,400 --> 00:36:23,240
Ik ga een klokkentoren maken.
447
00:36:39,520 --> 00:36:43,800
Alles goed?
- Ja. Zeker.
448
00:36:43,800 --> 00:36:46,360
Ik weet dat het niet goed gaat.
449
00:36:46,360 --> 00:36:49,400
Rosj Hasjana
zonder je vader, zonder Yanki.
450
00:36:50,080 --> 00:36:51,680
Ik weet het.
- Een gezegend nieuwjaar.
451
00:36:51,680 --> 00:36:55,480
Een gezegend nieuwjaar.
- Een gezegend nieuwjaar.
452
00:36:59,120 --> 00:37:01,320
Waar is Eli?
453
00:37:03,000 --> 00:37:06,840
Hij is niet komen bidden.
Ik hoopte dat hij hier zou zijn.
454
00:37:07,920 --> 00:37:09,160
Misschien is hij thuis.
455
00:37:10,280 --> 00:37:11,840
Daar kom ik net vandaan.
456
00:37:13,640 --> 00:37:15,920
Misschien is hij naar een andere synagoge.
457
00:37:17,120 --> 00:37:19,200
Dat geloof ik niet.
- O, Rivki.
458
00:37:20,400 --> 00:37:22,200
Ik weet dat hij hier
ieder moment kan zijn.
459
00:37:23,240 --> 00:37:25,400
Hij is gewoon een beetje laat.
Wacht maar af.
460
00:37:28,840 --> 00:37:31,760
Ben je er klaar voor?
- Ja.
461
00:38:26,680 --> 00:38:31,120
VERBINDEN
462
00:38:31,120 --> 00:38:32,440
Alles goed?
463
00:38:36,880 --> 00:38:39,640
GEGEVENS INITIALISEREN
464
00:38:39,640 --> 00:38:40,640
OVEREENKOMEND
465
00:38:53,760 --> 00:38:54,560
Daar.
466
00:39:46,800 --> 00:39:48,600
Zoals ik al zei, geen verrassingen.
467
00:39:49,560 --> 00:39:50,880
Hou de wacht.
468
00:40:26,160 --> 00:40:27,040
Mame.
469
00:40:29,480 --> 00:40:30,320
Is hij hier?
470
00:40:31,480 --> 00:40:32,280
Nee.
471
00:40:33,600 --> 00:40:37,840
Maar de kinderen hebben honger.
We moeten beginnen.
472
00:41:00,920 --> 00:41:02,320
We gaan aan de kidoesj beginnen.
473
00:41:30,960 --> 00:41:32,040
Een gezegend nieuwjaar.
474
00:41:32,760 --> 00:41:34,240
Een gezegend nieuwjaar.
475
00:41:49,280 --> 00:41:51,800
Gaat het?
- Vergeef me.
476
00:42:45,960 --> 00:42:47,360
Amen.
477
00:44:11,960 --> 00:44:13,560
Wat zie je?
478
00:44:16,640 --> 00:44:17,560
Beveiliging.
479
00:44:21,880 --> 00:44:22,880
Wat doe je?
480
00:44:27,280 --> 00:44:28,400
Doe dat weg.
481
00:44:30,320 --> 00:44:31,240
Doe weg.
482
00:44:34,400 --> 00:44:36,360
Verdomme. Stop.
483
00:44:38,960 --> 00:44:40,000
Ben je gek geworden?
484
00:44:49,240 --> 00:44:51,440
We zijn hier niet om iemand te vermoorden.
485
00:44:53,200 --> 00:44:56,080
Raak me nooit meer aan. Begrepen?
486
00:45:34,480 --> 00:45:36,000
Wacht even.
- Wat?
487
00:45:36,560 --> 00:45:38,800
Mijn deel.
- Geen zorgen. Je krijgt het nog.
488
00:45:38,800 --> 00:45:40,280
Ik wil het nu.
489
00:45:41,760 --> 00:45:44,640
We zullen de diamanten wegen
op m'n kantoor. 80 karaat, zoals beloofd.
490
00:45:44,640 --> 00:45:46,200
Nee, ik ga niet terug.
491
00:45:46,840 --> 00:45:47,640
We moeten hier weg.
492
00:45:47,640 --> 00:45:50,240
We kunnen het hier wegen.
- Op m'n kantoor.
493
00:45:50,240 --> 00:45:52,760
Wacht, waar ga je heen?
Verdomme, kom terug.
494
00:46:04,480 --> 00:46:05,680
Klootzak.
495
00:46:17,880 --> 00:46:18,680
Stop.
496
00:46:24,080 --> 00:46:25,360
Geef me verdomme die tas.
497
00:46:28,080 --> 00:46:28,880
Nu.
498
00:46:55,680 --> 00:46:56,800
Fuck.
499
00:47:03,000 --> 00:47:04,120
Fuck.
500
00:48:35,320 --> 00:48:36,280
Hallo?
501
00:49:29,800 --> 00:49:32,400
Ik ben er.
- Oké, ik zie je over twee minuten.
502
00:49:50,160 --> 00:49:51,160
Alles in orde?
503
00:49:55,680 --> 00:49:58,080
Maak je geen zorgen, ik hou het bij mij.
504
00:50:05,080 --> 00:50:06,160
Ga er direct heen.
505
00:50:06,160 --> 00:50:08,360
Heel de stad zal dit direct gaan zoeken.
506
00:50:29,120 --> 00:50:30,800
Hey.
- Wat doe jij hier?
507
00:50:33,600 --> 00:50:36,680
Je moet de procureur bellen.
- Smets? Waarom?
508
00:50:36,680 --> 00:50:38,320
We gaan haar heel blij maken.
509
00:50:45,320 --> 00:50:47,600
Kijk eens wie dat we hier hebben.
510
00:50:47,600 --> 00:50:48,600
Pardon.
511
00:50:49,960 --> 00:50:50,960
Ja?
512
00:50:50,960 --> 00:50:54,400
Mevrouw Smets, ik
heb hele belangrijke informatie voor u.
513
00:50:54,400 --> 00:50:56,000
Kunnen we afspreken?