1 00:00:39,560 --> 00:00:41,880 Ga je me nog vertellen wat er aan de hand is? 2 00:00:41,880 --> 00:00:45,240 Onze situatie is momenteel heel ingewikkeld, we kunnen nu geen zakendoen. 3 00:00:45,800 --> 00:00:49,360 Je moet Tahiri laten begrijpen dat we voorlopig niks meer kunnen leveren. 4 00:00:51,680 --> 00:00:52,840 We hebben grotere zorgen. 5 00:00:54,600 --> 00:00:57,360 We hebben gehoord dat jullie met de politie hebben gepraat. 6 00:00:59,520 --> 00:01:00,840 We zijn verhoord, meer niet. 7 00:01:02,640 --> 00:01:03,920 We hebben hen niks verteld. 8 00:01:05,680 --> 00:01:07,120 Mijn naam is niet genoemd? - Nee. 9 00:01:10,920 --> 00:01:13,400 Meneer Tahiri maakt zich grote zorgen en ik ook. 10 00:01:14,280 --> 00:01:17,800 Ze gaan je voorstellen doen. Om medewerking vragen. 11 00:01:17,800 --> 00:01:21,000 Meneer Tahiri gaat dat niet toestaan. - We gaan niet met ze praten. 12 00:01:23,400 --> 00:01:26,480 Maar dat is misschien niet voldoende. 13 00:01:26,480 --> 00:01:27,880 Hoe bedoel je? 14 00:01:27,880 --> 00:01:31,240 Ze houden ons al even in de gaten. Maar we hebben geen idee wat ze al weten. 15 00:01:32,840 --> 00:01:36,160 Als we hun onderzoek niet tegenhouden, draaien jij en ik er samen voor op. 16 00:01:37,640 --> 00:01:38,560 Wat stel je voor? 17 00:01:38,560 --> 00:01:42,840 We moeten hogerop raken bij de mensen met macht. Politici. 18 00:01:42,840 --> 00:01:45,440 Je moet ze onder druk zetten, zodat er een schikking komt. 19 00:01:45,440 --> 00:01:49,760 Het zwart geld in jullie kluizen, dit is het moment om het naar buiten te brengen. 20 00:02:45,120 --> 00:02:46,280 {\an8}Weet je wat ik dacht... 21 00:02:46,280 --> 00:02:48,760 {\an8}...toen ik door de ene na de andere politicus werd opgebeld? 22 00:02:49,880 --> 00:02:51,240 Dat ik iets niet begreep. 23 00:02:51,240 --> 00:02:55,040 Als er één iemand de wet overtreden heeft, waarom heb je dan geen klacht ingediend? 24 00:02:55,040 --> 00:02:56,880 Waar is dat hele circus voor nodig? 25 00:02:56,880 --> 00:02:59,200 Het gaat niet om één persoon. 26 00:02:59,200 --> 00:03:02,480 En wij moesten snel handelen om een doofpot-situatie te vermijden. 27 00:03:02,480 --> 00:03:03,760 Ben je getrouwd? 28 00:03:04,840 --> 00:03:06,600 {\an8}Pardon? - Gescheiden? 29 00:03:08,640 --> 00:03:10,480 {\an8}Wat heeft dat ermee te maken? 30 00:03:10,480 --> 00:03:13,520 {\an8}Weet je hoe moeilijk het is om een duurzame relatie op te bouwen? 31 00:03:13,520 --> 00:03:15,640 {\an8}Hoe moeilijk het is om vertrouwen te winnen? 32 00:03:15,640 --> 00:03:20,200 {\an8}We hebben langzaam wederzijds vertrouwen opgebouwd met de diamantindustrie. 33 00:03:20,200 --> 00:03:23,000 {\an8}Denk je dat we dat gedaan hebben door het district te bestormen? 34 00:03:23,000 --> 00:03:24,400 {\an8}Door deuren in te trappen? 35 00:03:24,400 --> 00:03:27,160 {\an8}Vind je het slim om een hele industrie zwart te maken? 36 00:03:27,160 --> 00:03:29,560 {\an8}Een industrie die belangrijk is voor ons stadsbestuur. 37 00:03:29,560 --> 00:03:32,000 Voor een paar idioten die wat geld willen witwassen. 38 00:03:32,000 --> 00:03:34,560 Het gaat hier om een serieuze operatie. 39 00:03:34,560 --> 00:03:36,960 Het is een geïnstitutionaliseerd systeem dat toelaat... 40 00:03:36,960 --> 00:03:39,440 Eén fucking kantoor. 41 00:03:44,960 --> 00:03:47,960 We mogen van geluk spreken dat ik de situatie heb kunnen stabiliseren... 42 00:03:47,960 --> 00:03:49,480 ...zonder dat het erger wordt. 43 00:03:50,600 --> 00:03:54,080 Mijn mensen werken aan een schikking met de betrokken diamantairs. 44 00:03:54,080 --> 00:03:57,120 Een schikking? We kunnen ze veroordeeld krijgen, hè? 45 00:03:57,120 --> 00:03:59,840 We laten dit niet voor de rechtbank komen. 46 00:04:01,000 --> 00:04:03,200 En die schikking moet zo snel mogelijk rondkomen. 47 00:04:05,600 --> 00:04:08,120 Ik reken op jullie medewerking om hiervoor te zorgen. 48 00:04:08,120 --> 00:04:09,280 Uiteraard. 49 00:04:16,280 --> 00:04:19,280 Kun je zelfs geen ja zeggen tegen de procureur-generaal? 50 00:04:19,280 --> 00:04:20,840 Wist jij hiervan? 51 00:04:21,959 --> 00:04:23,040 Het is geen slechte deal. 52 00:04:23,040 --> 00:04:26,279 Het geeft ze de kans om zich vrij te kopen uit die veroordeling. 53 00:04:27,040 --> 00:04:29,400 Jij bent de getuige kwijtgeraakt, ik niet. 54 00:04:31,640 --> 00:04:32,840 Ik wil de details zien. 55 00:04:34,680 --> 00:04:38,920 Ik wil zeker weten dat die diamantairs hier echt de gevolgen van zullen dragen. 56 00:04:38,920 --> 00:04:41,560 Je weet dat je mijn goedkeuring nodig hebt voor een schikking. 57 00:04:41,560 --> 00:04:44,000 Ze zijn nog niet akkoord gegaan. Maar als ze dat doen... 58 00:04:44,000 --> 00:04:46,880 ...zorg ik ervoor dat je het ziet voordat het afgerond is. 59 00:04:56,120 --> 00:04:58,280 Goedemorgen. - Er is een probleem. 60 00:04:58,280 --> 00:05:00,280 Kom over 30 minuten naar het station toe. 61 00:05:00,280 --> 00:05:01,160 Wat? 62 00:05:11,600 --> 00:05:15,320 Wat is er? Wat doe je hier? - Er komen geen leveringen meer. 63 00:05:16,280 --> 00:05:17,080 Verdomme. 64 00:05:19,720 --> 00:05:23,000 Misschien moeten we alles afhouden, totdat de boel gekalmeerd is. 65 00:05:23,000 --> 00:05:25,920 Geef het een paar maanden. - Zo lang kan ik niet zonder producten. 66 00:05:26,800 --> 00:05:28,200 Ik ga de grote baas ontmoeten. 67 00:05:28,200 --> 00:05:30,800 Misschien kan ik hem op andere gedachten brengen. 68 00:05:31,920 --> 00:05:34,240 Maar intussen moet jij wat stenen voor me regelen. 69 00:05:35,120 --> 00:05:37,640 Hij moet denken dat het weer normaal gaat. - Dat is niet zo. 70 00:05:38,920 --> 00:05:40,480 Ik heb dat uitgelegd aan Matthias. 71 00:05:40,480 --> 00:05:43,040 Het doet er niet toe wat je tegen Matthias zei. 72 00:05:43,040 --> 00:05:45,840 Je moet kunnen aantonen dat je een leverancier bent. 73 00:05:45,840 --> 00:05:48,840 Zodra je nutteloos voor hem bent, doe je er niet meer toe. 74 00:05:48,840 --> 00:05:51,520 Ik kan nu geen diamanten krijgen, Kerra. 75 00:05:56,080 --> 00:05:58,280 Je voelt je op je gemak in zo'n pak, hè? 76 00:06:00,400 --> 00:06:01,800 Je bent vergeten wie je bent. 77 00:06:02,680 --> 00:06:03,560 Kerra. 78 00:06:04,280 --> 00:06:08,160 Je zegt dat het niet kan, omdat je denkt als een diamantenhandelaar. 79 00:06:08,160 --> 00:06:09,040 Maar dat is niet zo. 80 00:06:11,040 --> 00:06:12,040 Er is een manier. 81 00:06:13,440 --> 00:06:14,680 Die gaan we vinden. 82 00:06:32,040 --> 00:06:35,760 Yehuda, goedemorgen. Ik bedoel goedenacht. 83 00:06:36,720 --> 00:06:37,840 Goedemorgen, Gila. 84 00:06:38,520 --> 00:06:41,280 Is alles goed? Waarom ben je nog wakker? 85 00:06:41,280 --> 00:06:47,120 Ja, alles is goed. God zij geprezen. Naftali had een nachtmerrie. 86 00:06:47,120 --> 00:06:49,840 Het duurde even om hem weer in bed te krijgen. 87 00:06:49,840 --> 00:06:52,320 Ik dacht ik bel je even om je goedemorgen te wensen. 88 00:06:53,240 --> 00:06:54,240 Dat is lief. 89 00:06:56,800 --> 00:06:58,520 Heb je de paspoorten intussen? 90 00:07:00,440 --> 00:07:02,280 Nee, ik heb nog geen tijd gehad. Sorry. 91 00:07:03,400 --> 00:07:04,200 Oké. 92 00:07:07,240 --> 00:07:10,680 Ik kan de tickets pas kopen als de kinderen hun paspoorten hebben. 93 00:07:10,680 --> 00:07:14,960 Ik weet het. Het spijt me. Ik regel het morgen met Gods hulp. 94 00:07:16,600 --> 00:07:18,000 Ik wil niet zeuren. 95 00:07:18,600 --> 00:07:21,080 Maar ik kan gewoon niet wachten om jullie hier te hebben. 96 00:07:22,280 --> 00:07:24,560 Ik heb de kamer voor de jongens al klaargemaakt. 97 00:07:25,880 --> 00:07:27,400 Bedankt, Yehuda. 98 00:07:28,280 --> 00:07:29,600 Dat is heel aardig van je. 99 00:07:31,680 --> 00:07:32,480 Oké. 100 00:07:34,040 --> 00:07:35,080 Ik spreek je later. 101 00:07:35,920 --> 00:07:38,040 Ja, goedenacht. 102 00:08:00,600 --> 00:08:03,080 Ik begrijp niet waarom jij overtuigd moet worden... 103 00:08:03,080 --> 00:08:05,600 ...om deze schikking te accepteren. 104 00:08:07,760 --> 00:08:10,600 Is de schande die je ons hebt aangedaan niet genoeg voor je? 105 00:08:12,280 --> 00:08:17,240 De managers van die zogenaamde bank willen deze deal dolgraag ondertekenen. 106 00:08:18,080 --> 00:08:21,000 De Wolfsons zijn er ook mee akkoord. 107 00:08:21,000 --> 00:08:24,240 We verwachten dat de rest van jullie hetzelfde doet en hiermee ophoudt... 108 00:08:24,240 --> 00:08:27,520 ...voordat er nog meer schade wordt berokkend. 109 00:08:27,520 --> 00:08:30,400 Volgens mijn advocaten kan ik hiermee wegkomen in de rechtbank. 110 00:08:32,320 --> 00:08:35,600 Ze hebben alleen maar wat namen in een notitieboekje. 111 00:08:35,600 --> 00:08:39,760 Ik ga niet zo'n belachelijk hoog bedrag betalen om van ze af te komen. 112 00:08:39,760 --> 00:08:41,720 Hoe kun je zo egoïstisch zijn? 113 00:08:41,720 --> 00:08:44,520 Het notitieboekje is inderdaad alles wat ze hebben. 114 00:08:44,520 --> 00:08:45,400 Voorlopig. 115 00:08:46,600 --> 00:08:50,440 Als we de schikking niet accepteren, krijgen ze nog veel meer. 116 00:08:54,080 --> 00:08:56,840 Is er hier iemand die wil dat de politie in hun verleden gaat graven? 117 00:09:00,040 --> 00:09:02,480 Elke deal inspecteert die we ooit hebben gesloten? 118 00:09:04,720 --> 00:09:06,920 Als we toestaan dat dit voor de rechtbank komt... 119 00:09:06,920 --> 00:09:08,760 ...zullen ze ons tot voorbeelden maken. 120 00:09:10,360 --> 00:09:13,680 Tegen de tijd dat we een straf krijgen, smeken we om te betalen waar ze om vragen. 121 00:09:29,800 --> 00:09:32,000 Kleed je aan. Miri komt eten halen. 122 00:09:36,880 --> 00:09:39,640 Heb je trek? - Nee, bedankt. 123 00:09:42,400 --> 00:09:44,520 Wat moet ik toch met jou? 124 00:09:44,520 --> 00:09:47,760 Je eet niet, je slaapt niet, je gaat niet naar de synagoge. 125 00:09:56,920 --> 00:09:59,760 Je moet jezelf niet kwellen. 126 00:09:59,760 --> 00:10:05,520 Ondanks alles wat er gebeurd is, kunnen Miri en haar man goed met elkaar overweg. 127 00:10:06,760 --> 00:10:11,120 En wat de zaak betreft: Adina zegt dat zij dat afhandelt. 128 00:10:21,120 --> 00:10:24,400 Heb je een kaartje voor me gekocht voor de Rosj Hasjana-dienst? 129 00:10:24,400 --> 00:10:26,600 Nee, sorry. 130 00:10:27,160 --> 00:10:29,760 Waar wacht je nog op? Het is volgende week. 131 00:10:30,680 --> 00:10:33,080 Ga met de beheerder praten. - Oké. 132 00:10:41,320 --> 00:10:43,520 EASTLAND DIAMANTWINNING 133 00:10:44,160 --> 00:10:45,800 Hey. - Hoi. 134 00:10:45,800 --> 00:10:46,800 Hoog bezoek. 135 00:10:49,200 --> 00:10:51,040 Ik heb je vanochtend niet gezien op het dak. 136 00:10:51,040 --> 00:10:52,880 Ben je gestopt met roken? 137 00:10:52,880 --> 00:10:55,440 Nee, het is even heel erg druk. 138 00:10:56,160 --> 00:10:58,680 Ik heb superveel papierwerk. 139 00:11:00,240 --> 00:11:01,400 Geef me een momentje. 140 00:11:02,160 --> 00:11:03,680 Zo. 141 00:11:04,560 --> 00:11:09,440 En? Hoe is het met jullie? Al iets gehoord van een schikking? 142 00:11:09,440 --> 00:11:12,680 Ja, ja, ik denk dat het wel goed komt, het is gewoon een lastige situatie. 143 00:11:13,760 --> 00:11:14,640 Ik, eh... 144 00:11:15,920 --> 00:11:18,560 Ik hoopte eigenlijk dat jij me zou kunnen helpen. 145 00:11:18,560 --> 00:11:19,520 Waarmee? 146 00:11:22,880 --> 00:11:26,640 Onze leveranciers hebben ons on hold gezet, wat op zich geen probleem is... 147 00:11:26,640 --> 00:11:31,160 ...maar er is één heel belangrijke klant die ik niet teleur wil stellen. 148 00:11:31,160 --> 00:11:34,160 En ik dacht dat jij misschien eens met je baas zou kunnen praten. 149 00:11:36,160 --> 00:11:38,440 Dat doen we niet. Dat weet je. 150 00:11:39,760 --> 00:11:43,280 Dit is een mijnbedrijf, wij werken alleen met vaste klanten die groots aankopen. 151 00:11:43,280 --> 00:11:47,680 Ik weet het, maar ik hoopte dat jij een goed woordje zou kunnen doen voor mij... 152 00:11:47,680 --> 00:11:49,840 ...en dat hij misschien... - Dat kan ik echt niet doen. 153 00:11:49,840 --> 00:11:52,360 Marie, ik zou het niet vragen als het niet echt nodig was. 154 00:11:52,360 --> 00:11:54,360 Noah, je gaat te ver. 155 00:11:54,360 --> 00:11:55,240 Ik weet het. 156 00:11:58,040 --> 00:11:59,920 Ik vraag dit als persoonlijke gunst. 157 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 Praat met je baas, als hij nee zegt is het nee. 158 00:12:04,840 --> 00:12:07,520 Nog iets anders? Ik heb werk te doen. 159 00:12:15,320 --> 00:12:16,200 Olivier? 160 00:12:21,400 --> 00:12:22,200 Ga maar. Ik kom. 161 00:12:24,200 --> 00:12:26,640 Jij zou het me laten zien voordat het afgerond was. 162 00:12:26,640 --> 00:12:29,680 Rustig, Smets. - Het lag al ondertekend op mijn bureau. 163 00:12:29,680 --> 00:12:31,720 Ze waren mij ook te snel af. 164 00:12:31,720 --> 00:12:35,000 Wouters wilde ervan af. Hij is de procureur-generaal, hij beslist. 165 00:12:35,000 --> 00:12:38,200 Ik ben geen ambtenaar die zomaar overal een stempeltje op zet. 166 00:12:38,200 --> 00:12:40,800 Ik waardeer al het werk dat je geleverd hebt... 167 00:12:40,800 --> 00:12:43,600 ...maar je zult moeten aanvaarden dat die schikking er komt. 168 00:12:44,240 --> 00:12:47,800 We gaan ze geld laten betalen en veel. Allemaal dankzij jou. 169 00:12:47,800 --> 00:12:49,680 Geniet toch een keer van die overwinning... 170 00:12:49,680 --> 00:12:52,680 ...en hou je bezig met de Albanezen. - Dit is geen overwinning. 171 00:12:52,680 --> 00:12:55,200 Ik zou die deal niet in de weg staan, Wouters maakt je kapot. 172 00:12:55,200 --> 00:12:56,840 Ik verwerp die schikking. 173 00:12:56,840 --> 00:12:59,800 En als hij me van deze zaak wil halen, zal hij me moeten ontslaan. 174 00:12:59,800 --> 00:13:02,720 Maar ik zou het hem wel graag zien uitleggen aan de pers. 175 00:13:02,720 --> 00:13:03,600 Smets. 176 00:13:09,360 --> 00:13:10,480 Je gaat te ver, Jo. 177 00:13:12,200 --> 00:13:14,440 Ze proberen het gerecht te ontlopen, Maarten. 178 00:13:14,440 --> 00:13:17,320 Maar ga je echt je carrière hiervoor op het spel zetten? 179 00:13:17,320 --> 00:13:20,200 Stop nu toch eens met te denken als een politicus. 180 00:13:20,200 --> 00:13:22,480 Wij maken hier een belangrijk statement mee. 181 00:13:23,720 --> 00:13:25,840 Die mensen hebben serieuze misdaden begaan. 182 00:13:25,840 --> 00:13:28,200 Ze ondersteunen criminele organisaties. 183 00:13:28,200 --> 00:13:32,000 Dus ze moeten boeten voor wat ze gedaan hebben, zoals iedereen. 184 00:13:32,000 --> 00:13:34,720 Tot welke machtige club ze ook behoren. 185 00:13:42,360 --> 00:13:45,960 Die. Weet u? Geef ze me alle vier maar. 186 00:13:45,960 --> 00:13:47,360 Geen probleem. 187 00:13:52,440 --> 00:13:53,240 Bedankt. 188 00:13:54,320 --> 00:14:00,120 Heeft uw familie al nagedacht wat te doen met de plek van uw vader? 189 00:14:00,120 --> 00:14:03,520 Een aantal mensen hebben mij al gevraagd of die te koop is. 190 00:14:04,200 --> 00:14:05,000 Nog niet. 191 00:14:06,680 --> 00:14:09,880 Zijn bezittingen zijn er nog. Wilt u er iets van meenemen? 192 00:14:29,200 --> 00:14:31,240 GEBEDSBOEK EZRA WOLFSON 193 00:14:36,440 --> 00:14:39,120 Is alles goed? - Ja. 194 00:14:40,960 --> 00:14:43,480 Mag ik je iets vragen? 195 00:14:44,160 --> 00:14:45,320 Natuurlijk. Wat is er? 196 00:14:46,520 --> 00:14:48,080 De Rosj Hasjana-maaltijd 197 00:14:51,160 --> 00:14:54,000 Ik voel me niet op m'n gemak aan het hoofdeind van de tafel. 198 00:14:54,880 --> 00:14:57,640 Ik wil dat jij de maaltijd leidt, in plaats van ik. 199 00:14:57,640 --> 00:14:59,000 Nee, wat zeg je nou? 200 00:15:00,120 --> 00:15:02,640 Ik zou het fijn vinden als je daarmee instemt. 201 00:15:03,920 --> 00:15:09,080 Ik zal het niet weigeren, maar denk er nog eens over na, Eli. 202 00:15:10,920 --> 00:15:11,920 Bedankt. 203 00:15:13,520 --> 00:15:14,560 Dat waardeer ik. 204 00:15:23,000 --> 00:15:25,400 Oké... Nee, ik begrijp het. 205 00:15:26,560 --> 00:15:28,480 Ja, dank u wel. 206 00:15:30,560 --> 00:15:32,840 Wat? - De schikking is opgeschort. 207 00:15:33,960 --> 00:15:37,120 En volgens onze advocaat is het dus waarschijnlijk zelfs geen optie meer. 208 00:15:37,120 --> 00:15:40,760 Maar ik begrijp het niet. We zijn akkoord gegaan met alles wat ze vroegen. 209 00:15:40,760 --> 00:15:42,280 Het is die procureur. 210 00:15:47,320 --> 00:15:50,040 Adina, we moeten iets doen. Dit mag geen rechtszaak worden. 211 00:15:50,040 --> 00:15:52,880 We gaan proberen om weer te onderhandelen over de voorwaarden. 212 00:15:52,880 --> 00:15:56,160 Maar het zal niet gemakkelijk worden om iedereen opnieuw te laten tekenen. 213 00:15:56,160 --> 00:15:57,680 Fucking bitch. 214 00:16:00,600 --> 00:16:03,280 Adina, dit is gevaarlijk. 215 00:16:03,280 --> 00:16:06,160 Matthias was heel duidelijk. Tahiri is ongerust. 216 00:16:06,160 --> 00:16:09,120 Hij gaat ervoor zorgen dat wij niet in die getuigenbank belanden. 217 00:16:17,160 --> 00:16:19,840 IS ER NOG NIEUWS OVER DE STENEN? IK WIL SNEL ANTWOORD 218 00:16:26,160 --> 00:16:28,120 We praten morgen verder. 219 00:16:34,400 --> 00:16:37,440 Hopelijk is het niet te moeilijk voor je, TomTom. 220 00:16:37,440 --> 00:16:40,200 Tommy, we gaan. - We zouden een spel gaan doen. 221 00:16:40,840 --> 00:16:42,600 Doe je schoenen aan en pak je jas. 222 00:16:42,600 --> 00:16:45,360 Andere keer. - Dat zal wel. 223 00:16:45,360 --> 00:16:46,240 Tommy? 224 00:16:49,680 --> 00:16:50,720 Zijn rugtas. 225 00:16:53,280 --> 00:16:54,840 Bedankt. 226 00:16:56,520 --> 00:16:59,320 Ik heb gehoord dat je een trouwdatum hebt. 227 00:17:04,560 --> 00:17:06,320 Is dit echt wat je wilt? 228 00:17:10,560 --> 00:17:12,960 Welterusten, Tommy. - Welterusten. 229 00:17:17,240 --> 00:17:18,440 Laten we gaan. 230 00:17:18,440 --> 00:17:21,319 Dus ik zei dat als we 18 zijn, dat we dan telefoons hebben. 231 00:17:21,319 --> 00:17:24,400 Ook al krijgt hij een oude telefoon, we kunnen wel steeds praten. 232 00:17:24,400 --> 00:17:27,880 Ook al gaat hij studeren in Jeruzalem en ga ik naar de universiteit. 233 00:17:27,880 --> 00:17:31,520 Maar volgens Hillel zal de telefoon niet altijd werken, omdat die oud is. 234 00:17:31,520 --> 00:17:34,880 Ik zei dat ik hem kon bezoeken, in m'n eentje, omdat ik dan 18 ben. 235 00:17:36,560 --> 00:17:39,000 Dat kan toch, papa? 236 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 Hè? - Kan ik dat doen? 237 00:17:43,480 --> 00:17:44,520 Ja, natuurlijk. 238 00:17:46,520 --> 00:17:47,480 Laten we gaan. 239 00:17:59,720 --> 00:18:01,600 Ik zie je om 12 uur. - Dat is goed. 240 00:18:01,600 --> 00:18:03,880 Wel op tijd zijn deze keer, hè? - Ja, ja. 241 00:18:03,880 --> 00:18:05,880 Nee, laat hem gewoon naar ons kantoor komen. 242 00:18:07,440 --> 00:18:09,640 Oké. Oké, ik spreek je later. 243 00:18:09,640 --> 00:18:11,360 Hey, goedemorgen. - Hey. 244 00:18:12,520 --> 00:18:14,240 Marie, ik wil me excuseren voor gisteren. 245 00:18:15,320 --> 00:18:18,200 Ik weet dat je boos bent. Ik had je niet in die positie moeten dwingen. 246 00:18:20,000 --> 00:18:22,080 Ik heb me als een idioot gedragen. Het spijt me. 247 00:18:23,640 --> 00:18:24,680 Het is oké. 248 00:18:24,680 --> 00:18:25,960 Weer vrienden? 249 00:18:27,760 --> 00:18:28,760 Ik zal erover nadenken. 250 00:18:32,080 --> 00:18:34,440 Oké, dat begrijp ik. 251 00:18:37,240 --> 00:18:40,080 En wanneer krijg ik het vonnis? 252 00:18:42,560 --> 00:18:47,040 Ehm... binnen zes tot acht werkdagen. 253 00:18:47,040 --> 00:18:48,320 Zes tot acht werkdagen? 254 00:18:50,080 --> 00:18:52,200 Ja. - Poeh, als ik dat maar overleef. 255 00:18:53,760 --> 00:18:55,160 Maakt dat je wegkomt. 256 00:18:56,480 --> 00:18:57,360 Ik zie je later. 257 00:19:01,280 --> 00:19:03,440 Dit kan niet zo doorgaan. 258 00:19:03,440 --> 00:19:06,160 Ik kan niet toelaten dat Smets denkt dat ze kan doen wat ze wil. 259 00:19:06,160 --> 00:19:07,040 Ze bedoelt het goed. 260 00:19:07,040 --> 00:19:10,720 Je moet haar niet verdedigen. Ze trekt je mee naar beneden. 261 00:19:14,400 --> 00:19:15,440 Gaat u haar ontslaan? 262 00:19:22,440 --> 00:19:24,240 Daar hebben we een reden voor nodig. 263 00:19:36,560 --> 00:19:39,640 En? - Ik kon nog geen diamanten krijgen. 264 00:19:41,640 --> 00:19:44,120 Gisteren was ik twee uur bij hem. 265 00:19:44,120 --> 00:19:46,400 Ze wilden alleen maar over jou en je familie praten. 266 00:19:47,640 --> 00:19:50,320 Ze zijn nerveus. - Het wordt alleen maar erger. 267 00:19:51,480 --> 00:19:55,680 De schikking is ingetrokken. Ze gaan ons voor de rechter slepen. 268 00:19:57,400 --> 00:19:59,160 Jij zult niet in de rechtbank komen. 269 00:20:03,720 --> 00:20:07,000 We moeten een grote stap zetten. Er is hier geen toekomst. 270 00:20:08,120 --> 00:20:11,240 Laten we zo veel mogelijk uit deze plek onttrekken en ervandoor gaan. 271 00:20:14,720 --> 00:20:15,600 Wat is ons doelwit? 272 00:20:16,800 --> 00:20:20,200 Een mijnonderneming. Direct naast ons kantoor. 273 00:20:20,200 --> 00:20:22,080 Ik heb de alarmcode. 274 00:20:22,080 --> 00:20:23,600 Ik zal voor m'n familie zorgen. 275 00:20:24,680 --> 00:20:26,240 We betrekken de Albanezen er ook bij. 276 00:20:26,240 --> 00:20:29,040 We maken onszelf weer nuttig. Leveranciers. 277 00:20:30,840 --> 00:20:33,520 De voorbereiding heeft tijd nodig. - We hebben zes dagen. 278 00:20:33,520 --> 00:20:34,840 Zes dagen? 279 00:20:34,840 --> 00:20:37,680 Het enige veilige moment om het ongezien te doen... 280 00:20:37,680 --> 00:20:40,480 ...is tijdens het Joodse nieuwjaar, Rosj Hasjana. 281 00:20:40,480 --> 00:20:43,200 Dan wordt wereldwijd de diamanthandel twee dagen gesloten. 282 00:20:43,200 --> 00:20:45,640 Het zal er uitgestorven zijn. - Dat is niet genoeg tijd. 283 00:20:45,640 --> 00:20:48,920 Als je een professionele kluizenkraker regelt, dan gaat het mij lukken. 284 00:20:51,520 --> 00:20:53,000 Vertrouw me. 285 00:20:55,080 --> 00:20:55,880 Oké. 286 00:21:07,120 --> 00:21:10,320 Hey. Ik probeer hier een nieuwe schikking te regelen. 287 00:21:15,720 --> 00:21:17,520 Ik heb misschien een oplossing. 288 00:21:23,160 --> 00:21:25,960 Er is een manier waarop zowel het gerecht als de Albanezen... 289 00:21:25,960 --> 00:21:27,720 ...ons met rust zullen laten. 290 00:21:30,280 --> 00:21:31,440 Hoe? 291 00:21:37,240 --> 00:21:38,680 Ik ga wel jouw hulp nodig hebben. 292 00:21:48,280 --> 00:21:49,320 Verdomme. 293 00:21:50,680 --> 00:21:51,640 Wat? 294 00:21:51,640 --> 00:21:54,280 Vincent zegt dat de professional die hij wilde sturen... 295 00:21:54,280 --> 00:21:56,320 ...het niet op zo'n korte termijn wil doen. 296 00:21:59,120 --> 00:22:00,640 Zijn er nog andere opties? 297 00:22:01,520 --> 00:22:03,960 Ja, er is een Franse gast, heel ervaren. 298 00:22:03,960 --> 00:22:08,120 Maar Vince mag hem niet. Hij kan een lastpak zijn. 299 00:22:10,040 --> 00:22:13,520 Hij moet in die kluis komen. Laat hem maar komen als hij dat kan. 300 00:22:13,520 --> 00:22:14,920 Ik kan zo'n eikel wel aan. 301 00:22:17,120 --> 00:22:17,920 Oké. 302 00:22:23,200 --> 00:22:25,000 Zeg er niets over als we daar zijn. 303 00:22:26,040 --> 00:22:28,920 Ze moeten denken dat we dit al heel lang aan het plannen zijn. 304 00:22:34,080 --> 00:22:35,000 Kerra, ik... 305 00:22:36,040 --> 00:22:36,840 Wat? 306 00:22:40,720 --> 00:22:45,040 Als dit gaat lukken en ik kom er ongeschonden af... 307 00:22:47,000 --> 00:22:47,840 ...dan stop ik ermee. 308 00:22:50,480 --> 00:22:54,720 Ik wil niet dat Tommy hiermee opgroeit. Joanne zou dat ook nooit gewild hebben. 309 00:22:56,280 --> 00:22:57,520 Ik wil opnieuw beginnen. 310 00:23:05,760 --> 00:23:06,760 Oké. 311 00:23:08,760 --> 00:23:09,600 Waar? 312 00:23:10,560 --> 00:23:13,680 We blijven in de buurt, zodat je Tommy kunt blijven zien. 313 00:23:15,240 --> 00:23:18,240 Maar je zult alleen maar oma zijn, niet de baas. 314 00:23:21,920 --> 00:23:23,200 Als dat is wat je wilt. 315 00:23:26,080 --> 00:23:26,920 Ja. 316 00:23:35,840 --> 00:23:37,120 Hoeveel bewaren ze daar? 317 00:23:38,560 --> 00:23:42,840 Ze hebben net een nieuwe lading uit de mijn. Iets van 50 á 60 miljoen. 318 00:23:45,440 --> 00:23:46,800 Maar geen garanties. 319 00:23:48,600 --> 00:23:51,760 We nemen alles wat er in de kluis zit en delen dat door drie. 320 00:23:51,760 --> 00:23:53,920 Een deel voor ons, een deel voor m'n familie... 321 00:23:54,800 --> 00:23:56,480 ...en een deel voor jullie. 322 00:23:56,480 --> 00:23:57,960 Wat heb je van ons nodig? 323 00:23:59,120 --> 00:24:00,320 Sluis de buit weg. 324 00:24:01,120 --> 00:24:04,360 Ik kan het daarvandaan krijgen, maar jullie moeten het laten verdwijnen. 325 00:24:04,360 --> 00:24:05,440 Dat is mogelijk. 326 00:24:06,640 --> 00:24:10,120 We willen dat ons deel zo snel mogelijk in Londen wordt bezorgd... 327 00:24:10,120 --> 00:24:13,640 ...en het deel van mijn familie blijft bij jullie totdat de boel bedaard is. 328 00:24:14,760 --> 00:24:16,080 Dat kan ik regelen. 329 00:24:16,080 --> 00:24:20,480 Uit respect komen we hiermee bij jullie. We willen geen kwaad bloed meer zetten. 330 00:24:21,960 --> 00:24:23,960 Londen moet voorzien blijven worden... 331 00:24:23,960 --> 00:24:26,280 ...en zijn familie moet weten dat ze veilig zijn. 332 00:24:26,280 --> 00:24:28,400 Natuurlijk, we zijn partners. 333 00:24:29,360 --> 00:24:30,160 Precies. 334 00:24:30,960 --> 00:24:31,760 Nou... 335 00:24:33,280 --> 00:24:35,400 ...dat vraagt om champagne. - Wacht. 336 00:24:36,560 --> 00:24:38,760 Waar worden de diamanten bewaard? 337 00:24:38,760 --> 00:24:41,160 Maak je daar geen zorgen om. - Natuurlijk wel. 338 00:24:42,440 --> 00:24:43,680 Ik neem hier een groot risico. 339 00:24:44,840 --> 00:24:49,240 Ik moet weten of de goederen op een veilige plek bewaard zullen worden. 340 00:24:49,240 --> 00:24:52,560 Geen zorgen. Ik zal het bewaren op de plek waar m'n eigen geld is. 341 00:24:52,560 --> 00:24:54,640 Dat is veiliger dan je diamantwijk. 342 00:24:57,040 --> 00:24:57,840 Oké. 343 00:24:59,040 --> 00:25:01,080 Hoe zal ik ze bezorgen? - Dat ga je niet doen. 344 00:25:01,080 --> 00:25:03,320 Een van m'n mannen haalt het op. - Nee. 345 00:25:04,520 --> 00:25:08,000 Ik ga geen diamanten van 60 miljoen overdragen aan iemand die ik niet ken. 346 00:25:08,000 --> 00:25:11,440 Als ik hem kan vertrouwen, dan kun jij hem ook vertrouwen. Niemand steelt van mij. 347 00:25:11,440 --> 00:25:14,560 Dat geloof ik wel, maar ik wil dat risico niet lopen. 348 00:25:19,880 --> 00:25:23,760 Ik zal ze gaan bezorgen. Van jouw handen naar de kluis. 349 00:25:34,960 --> 00:25:35,880 Oké. 350 00:25:38,000 --> 00:25:38,800 Goed zo. 351 00:25:40,400 --> 00:25:42,160 Is het nu tijd voor champagne? 352 00:25:52,080 --> 00:25:55,960 Oma heeft mooie kleren voor je gekocht. Vergeet haar niet te bedanken. 353 00:25:55,960 --> 00:25:58,040 Waarom kan ik niet met je mee naar Londen? 354 00:25:58,040 --> 00:26:00,200 Ik heb de hele dag vergaderingen. 355 00:26:00,200 --> 00:26:02,880 En ik wil niet dat je Rosj Hasjana gaat missen. 356 00:26:02,880 --> 00:26:04,840 Ik weet dat je het leuk gaat vinden. 357 00:26:04,840 --> 00:26:06,680 Oma gaat haar beroemde appeljam maken. 358 00:26:08,200 --> 00:26:09,160 En, eh... 359 00:26:10,800 --> 00:26:13,120 Oma Kerra heeft ook iets voor jou. - Wat? 360 00:26:14,640 --> 00:26:15,440 Ga zitten. 361 00:26:29,840 --> 00:26:30,840 Mooi, hè? 362 00:26:33,200 --> 00:26:34,200 Doe maar eens om. 363 00:26:40,480 --> 00:26:41,520 Maak maar open. 364 00:26:50,400 --> 00:26:54,320 Ik ben over een paar dagen terug. Vertel me alles over het etentje, oké? 365 00:26:54,320 --> 00:26:55,480 Oké. 366 00:26:57,840 --> 00:26:58,640 Oké? 367 00:26:58,640 --> 00:26:59,520 Oké. 368 00:27:01,560 --> 00:27:05,920 Oké? - Oké. 369 00:27:12,720 --> 00:27:18,720 Een gezegend nieuwjaar. - Kind, kom hier. 370 00:27:21,760 --> 00:27:22,880 Hey. - Hi. 371 00:27:25,880 --> 00:27:29,440 Adina zei dat je naar Londen gaat. - Ja, een paar dagen. 372 00:27:33,320 --> 00:27:34,920 Ben je hier nog als ik terug ben? 373 00:27:36,520 --> 00:27:39,680 Ik heb nog veel te regelen, dus we zijn nog niet meteen weg. 374 00:28:01,640 --> 00:28:03,440 Guillaume? - Ja? 375 00:28:03,440 --> 00:28:04,320 Noah. 376 00:28:05,240 --> 00:28:06,520 Hoe was je reis? 377 00:28:06,520 --> 00:28:07,440 Goed. 378 00:28:09,360 --> 00:28:10,600 Wil je eerst nog wat eten? 379 00:28:11,600 --> 00:28:12,560 Hoe laat beginnen we? 380 00:28:13,800 --> 00:28:15,080 21.00 uur. Je hebt het adres. 381 00:28:16,200 --> 00:28:17,320 Heb je het al gecheckt? 382 00:28:17,320 --> 00:28:22,520 We hebben alles gecheckt. De weg is vrij. Je zult me zien bij het raam. 383 00:28:22,520 --> 00:28:24,960 Je moet er vroeg zijn. - Natuurlijk. 384 00:28:25,840 --> 00:28:29,200 Ik waarschuw je: als je er niet bent, dan ga ik niet op je wachten. 385 00:28:30,560 --> 00:28:31,520 Ik zal er zijn. 386 00:29:11,920 --> 00:29:13,760 Verse taart? - Ja. 387 00:29:21,640 --> 00:29:25,720 U heeft niets over een camera gezegd. - Die doet het al jaren niet. 388 00:29:36,920 --> 00:29:40,160 Ja? - Tzippi, een gezegend nieuwjaar. 389 00:29:40,160 --> 00:29:41,800 Adina. - Ja. 390 00:29:41,800 --> 00:29:43,560 Een gezegend nieuwjaar. 391 00:29:43,560 --> 00:29:48,640 Bedankt. Ik heb iets voor u meegebracht. Een nieuw recept. 392 00:29:48,640 --> 00:29:50,800 Ik zal opendoen. Kom maar snel. - Oké. 393 00:29:57,520 --> 00:30:01,160 De deur naar het dak is op de bovenste etage. Die is al open. 394 00:30:01,160 --> 00:30:02,840 Die hoeft u alleen maar open te doen. 395 00:30:05,600 --> 00:30:06,720 Nee. 396 00:30:07,520 --> 00:30:11,960 Sorry, u kunt niet met me meekomen. Veel succes. 397 00:31:16,320 --> 00:31:17,120 Goed gedaan. 398 00:31:19,200 --> 00:31:20,320 Heb je water meegenomen? 399 00:31:22,480 --> 00:31:25,080 Er is hier een keuken met alles wat we nodig hebben. 400 00:31:31,560 --> 00:31:32,880 Welke is het? 401 00:31:33,600 --> 00:31:35,360 Daar, de tweede etage. 402 00:31:38,800 --> 00:31:41,400 Waarom gaan we vanavond niet? Het ziet er rustig uit. 403 00:31:41,400 --> 00:31:45,080 Er zijn nog mensen op kantoor. Ze zullen het geboor horen. 404 00:31:45,080 --> 00:31:47,920 Morgen is het Joodse nieuwjaar. Dan zal het uitgestorven zijn. 405 00:31:50,320 --> 00:31:54,520 Voor de duidelijk, ik ben het niet gewend om onvoorbereid aan het werk te gaan. 406 00:31:54,520 --> 00:31:57,560 Ik heb de klus aanvaard, omdat er hulp van binnenuit is. 407 00:31:57,560 --> 00:31:58,800 Dat maakt het makkelijker. 408 00:32:00,720 --> 00:32:01,720 Is er koffie? 409 00:32:08,720 --> 00:32:12,600 Het enige wat ik weet, is wat jij me verteld hebt. 410 00:32:13,880 --> 00:32:16,880 Als er een ander type kluis is dan dat je mij verteld hebt... 411 00:32:16,880 --> 00:32:20,760 ...of als er veiligheidsmaatregelen zijn getroffen die je niet verteld hebt... 412 00:32:20,760 --> 00:32:23,960 ...dan moeten we ermee stoppen. - Er zullen geen verrassingen zijn. 413 00:32:25,800 --> 00:32:27,160 Dat zullen we wel zien. 414 00:32:38,720 --> 00:32:41,200 Een gezegend nieuwjaar. - Een gezegend nieuwjaar. 415 00:33:00,720 --> 00:33:04,480 Ik heb je gezegd dat we hier eerder moesten komen. 416 00:33:06,640 --> 00:33:11,040 Eli, luister naar me. Shmulik vertelde me over jullie gesprek. 417 00:33:12,000 --> 00:33:16,000 Hij vroeg me met jou te praten en je op andere gedachten te brengen. 418 00:33:17,960 --> 00:33:20,640 Ik kan niet op de plek van m'n vader zitten. 419 00:33:21,400 --> 00:33:22,600 Natuurlijk wel. 420 00:33:24,880 --> 00:33:26,600 Ik heb z'n levenswerk vernietigd. 421 00:33:26,600 --> 00:33:32,360 Wat zeg je nou? Het is een feestmaal, geen handelshal. 422 00:33:32,360 --> 00:33:33,840 Gooi de twee niet door elkaar. 423 00:33:33,840 --> 00:33:39,080 In dat huis ben je het hoofd van de familie, niet van een diamantfirma. 424 00:34:44,800 --> 00:34:47,280 Weet je zeker dat er geen camera's zijn? 425 00:34:48,520 --> 00:34:50,000 Niet op het dak gericht. 426 00:34:50,800 --> 00:34:53,120 Ieder kantoor heeft binnen z'n eigen camera's. 427 00:34:54,480 --> 00:34:56,880 De kantoren zullen dus leeg zijn. Dat is goed. 428 00:34:57,639 --> 00:34:59,520 En dat woongebouw waar ik vandaan kom? 429 00:34:59,520 --> 00:35:02,000 Ze zullen ons op het dak zien en het geboor horen. 430 00:35:02,000 --> 00:35:03,720 Niet als we het 's avonds doen. 431 00:35:03,720 --> 00:35:08,320 Die families zijn Joods. Ze zullen luidruchtig het nieuwe jaar vieren. 432 00:35:09,120 --> 00:35:10,560 Ik weet het niet. 433 00:35:10,560 --> 00:35:14,080 Vincent heeft niet gezegd dat het dicht bij een woongebouw zou zijn. 434 00:35:14,080 --> 00:35:16,560 Dan had ik de klus nooit aangenomen. - Guillaume. 435 00:35:19,200 --> 00:35:22,480 We zijn er nu toch al. We zullen voorzichtig zijn. 436 00:35:22,480 --> 00:35:24,480 Je kunt me nu niet in de steek laten. 437 00:35:28,240 --> 00:35:29,680 Ten eerste kan ik dat wel. 438 00:35:30,640 --> 00:35:33,800 Ten tweede zou ik de beloning kunnen heroverwegen. 439 00:35:34,800 --> 00:35:36,200 Je wordt goed betaald. 440 00:35:37,800 --> 00:35:39,080 Wel als ik een deel krijg. 441 00:35:40,240 --> 00:35:42,280 Hè? Dat is niet... - Niet veel. 442 00:35:43,200 --> 00:35:44,480 Laten we zeggen: 80 karaat. 443 00:35:49,200 --> 00:35:50,120 Dat zou eerlijk zijn. 444 00:35:50,120 --> 00:35:52,400 Ik ga deze klus halfslachtig aan. 445 00:36:11,960 --> 00:36:12,840 Tachtig karaat. 446 00:36:21,400 --> 00:36:23,240 Ik ga een klokkentoren maken. 447 00:36:39,520 --> 00:36:43,800 Alles goed? - Ja. Zeker. 448 00:36:43,800 --> 00:36:46,360 Ik weet dat het niet goed gaat. 449 00:36:46,360 --> 00:36:49,400 Rosj Hasjana zonder je vader, zonder Yanki. 450 00:36:50,080 --> 00:36:51,680 Ik weet het. - Een gezegend nieuwjaar. 451 00:36:51,680 --> 00:36:55,480 Een gezegend nieuwjaar. - Een gezegend nieuwjaar. 452 00:36:59,120 --> 00:37:01,320 Waar is Eli? 453 00:37:03,000 --> 00:37:06,840 Hij is niet komen bidden. Ik hoopte dat hij hier zou zijn. 454 00:37:07,920 --> 00:37:09,160 Misschien is hij thuis. 455 00:37:10,280 --> 00:37:11,840 Daar kom ik net vandaan. 456 00:37:13,640 --> 00:37:15,920 Misschien is hij naar een andere synagoge. 457 00:37:17,120 --> 00:37:19,200 Dat geloof ik niet. - O, Rivki. 458 00:37:20,400 --> 00:37:22,200 Ik weet dat hij hier ieder moment kan zijn. 459 00:37:23,240 --> 00:37:25,400 Hij is gewoon een beetje laat. Wacht maar af. 460 00:37:28,840 --> 00:37:31,760 Ben je er klaar voor? - Ja. 461 00:38:26,680 --> 00:38:31,120 VERBINDEN 462 00:38:31,120 --> 00:38:32,440 Alles goed? 463 00:38:36,880 --> 00:38:39,640 GEGEVENS INITIALISEREN 464 00:38:39,640 --> 00:38:40,640 OVEREENKOMEND 465 00:38:53,760 --> 00:38:54,560 Daar. 466 00:39:46,800 --> 00:39:48,600 Zoals ik al zei, geen verrassingen. 467 00:39:49,560 --> 00:39:50,880 Hou de wacht. 468 00:40:26,160 --> 00:40:27,040 Mame. 469 00:40:29,480 --> 00:40:30,320 Is hij hier? 470 00:40:31,480 --> 00:40:32,280 Nee. 471 00:40:33,600 --> 00:40:37,840 Maar de kinderen hebben honger. We moeten beginnen. 472 00:41:00,920 --> 00:41:02,320 We gaan aan de kidoesj beginnen. 473 00:41:30,960 --> 00:41:32,040 Een gezegend nieuwjaar. 474 00:41:32,760 --> 00:41:34,240 Een gezegend nieuwjaar. 475 00:41:49,280 --> 00:41:51,800 Gaat het? - Vergeef me. 476 00:42:45,960 --> 00:42:47,360 Amen. 477 00:44:11,960 --> 00:44:13,560 Wat zie je? 478 00:44:16,640 --> 00:44:17,560 Beveiliging. 479 00:44:21,880 --> 00:44:22,880 Wat doe je? 480 00:44:27,280 --> 00:44:28,400 Doe dat weg. 481 00:44:30,320 --> 00:44:31,240 Doe weg. 482 00:44:34,400 --> 00:44:36,360 Verdomme. Stop. 483 00:44:38,960 --> 00:44:40,000 Ben je gek geworden? 484 00:44:49,240 --> 00:44:51,440 We zijn hier niet om iemand te vermoorden. 485 00:44:53,200 --> 00:44:56,080 Raak me nooit meer aan. Begrepen? 486 00:45:34,480 --> 00:45:36,000 Wacht even. - Wat? 487 00:45:36,560 --> 00:45:38,800 Mijn deel. - Geen zorgen. Je krijgt het nog. 488 00:45:38,800 --> 00:45:40,280 Ik wil het nu. 489 00:45:41,760 --> 00:45:44,640 We zullen de diamanten wegen op m'n kantoor. 80 karaat, zoals beloofd. 490 00:45:44,640 --> 00:45:46,200 Nee, ik ga niet terug. 491 00:45:46,840 --> 00:45:47,640 We moeten hier weg. 492 00:45:47,640 --> 00:45:50,240 We kunnen het hier wegen. - Op m'n kantoor. 493 00:45:50,240 --> 00:45:52,760 Wacht, waar ga je heen? Verdomme, kom terug. 494 00:46:04,480 --> 00:46:05,680 Klootzak. 495 00:46:17,880 --> 00:46:18,680 Stop. 496 00:46:24,080 --> 00:46:25,360 Geef me verdomme die tas. 497 00:46:28,080 --> 00:46:28,880 Nu. 498 00:46:55,680 --> 00:46:56,800 Fuck. 499 00:47:03,000 --> 00:47:04,120 Fuck. 500 00:48:35,320 --> 00:48:36,280 Hallo? 501 00:49:29,800 --> 00:49:32,400 Ik ben er. - Oké, ik zie je over twee minuten. 502 00:49:50,160 --> 00:49:51,160 Alles in orde? 503 00:49:55,680 --> 00:49:58,080 Maak je geen zorgen, ik hou het bij mij. 504 00:50:05,080 --> 00:50:06,160 Ga er direct heen. 505 00:50:06,160 --> 00:50:08,360 Heel de stad zal dit direct gaan zoeken. 506 00:50:29,120 --> 00:50:30,800 Hey. - Wat doe jij hier? 507 00:50:33,600 --> 00:50:36,680 Je moet de procureur bellen. - Smets? Waarom? 508 00:50:36,680 --> 00:50:38,320 We gaan haar heel blij maken. 509 00:50:45,320 --> 00:50:47,600 Kijk eens wie dat we hier hebben. 510 00:50:47,600 --> 00:50:48,600 Pardon. 511 00:50:49,960 --> 00:50:50,960 Ja? 512 00:50:50,960 --> 00:50:54,400 Mevrouw Smets, ik heb hele belangrijke informatie voor u. 513 00:50:54,400 --> 00:50:56,000 Kunnen we afspreken?