1
00:01:05,280 --> 00:01:07,120
- Good evening.
- Good evening.
2
00:01:12,640 --> 00:01:14,160
This is my sister, Adina.
3
00:01:14,880 --> 00:01:15,960
Talk to me.
4
00:01:19,080 --> 00:01:20,240
I'm sorry...
5
00:01:23,240 --> 00:01:24,880
- Thank you.
- Thank you.
6
00:01:27,160 --> 00:01:31,000
I'm sorry for the way it happened,
but I meant no disrespect.
7
00:01:31,000 --> 00:01:33,680
But it went against
all that we had agreed on.
8
00:01:33,680 --> 00:01:35,120
I couldn't do it.
9
00:01:35,120 --> 00:01:38,640
All that we asked was
to be quiet, and a smile.
10
00:01:38,640 --> 00:01:39,760
Gentlemen...
11
00:01:42,360 --> 00:01:44,280
We're all here to, uh...
12
00:01:45,320 --> 00:01:47,760
to find a fix for this situation.
13
00:01:47,760 --> 00:01:49,920
A way to go forward.
14
00:01:51,320 --> 00:01:53,160
We're all smart here.
15
00:01:53,160 --> 00:01:54,720
We're all business people.
16
00:01:54,720 --> 00:01:58,440
We can settle this
and then go our separate ways.
17
00:01:58,440 --> 00:02:01,520
After what you've done,
you come with demands?
18
00:02:01,520 --> 00:02:06,080
We've paid a price as well.
We lost our contract.
19
00:02:06,080 --> 00:02:07,840
That's your problem.
20
00:02:13,920 --> 00:02:15,520
We'd suggest a compromise.
21
00:02:18,120 --> 00:02:20,400
We'll do one last exchange.
22
00:02:21,040 --> 00:02:23,320
Five million. Gratis.
23
00:02:23,320 --> 00:02:25,120
No commission.
24
00:02:25,120 --> 00:02:27,680
- And we part ways peacefully.
- Cut it out.
25
00:02:28,600 --> 00:02:31,680
You'll supply diamonds to us
for as long as I want you to.
26
00:02:32,240 --> 00:02:34,800
And from now on, we'll pay 10% less.
27
00:02:38,280 --> 00:02:40,600
Sorry. I'm sorry, but that's impossible.
28
00:02:41,480 --> 00:02:42,880
Matthias, what is this?
29
00:02:43,440 --> 00:02:45,800
Our profit margins
are low already.
30
00:02:45,800 --> 00:02:48,560
Ten percent means that we'll be
losing money on this, lots.
31
00:02:48,560 --> 00:02:50,320
That's his prerogative.
32
00:02:50,320 --> 00:02:52,240
We can't do it.
33
00:02:52,240 --> 00:02:54,640
Is that what you
want me to tell them, then?
34
00:02:57,680 --> 00:02:59,920
Yes. Yes.
35
00:03:02,280 --> 00:03:03,520
Okay.
36
00:04:10,840 --> 00:04:14,760
{\an8}- How long can you play the same game?
- It's not the same game, it's a new level.
37
00:04:16,160 --> 00:04:18,840
{\an8}- What about that language app?
- It's boring.
38
00:04:19,440 --> 00:04:22,520
{\an8}- You said you wanted to learn.
- I am learning, without an app.
39
00:04:23,320 --> 00:04:26,280
{\an8}My name is Tommy. What is your name?
40
00:04:26,280 --> 00:04:27,640
{\an8}Pretty good.
41
00:04:28,760 --> 00:04:29,920
{\an8}- Hey.
- Hey.
42
00:04:31,440 --> 00:04:32,880
- Good morning.
- Morning.
43
00:04:35,880 --> 00:04:39,000
- I haven't seen you in a while.
- Yeah, sorry, a lot is going on.
44
00:04:47,840 --> 00:04:50,200
- It's okay, really.
- Hm?
45
00:04:50,920 --> 00:04:55,240
If you want to hang out, cool.
And if not, also cool.
46
00:04:56,600 --> 00:04:59,120
We haven't made any promises.
47
00:05:01,240 --> 00:05:02,440
Okay, buddy.
48
00:05:06,640 --> 00:05:10,160
- Oh, my bike's in the basement.
- Okay. Bye.
49
00:05:17,720 --> 00:05:19,720
- Hey, Tommy. Come!
- Bye, Dad.
50
00:05:19,720 --> 00:05:21,320
Hey, hey, no hug?
51
00:05:22,720 --> 00:05:24,560
Are you Tommy's dad?
52
00:05:25,720 --> 00:05:27,080
That depends. What did he do?
53
00:05:27,080 --> 00:05:29,680
No, nothing wrong.
54
00:05:29,680 --> 00:05:31,760
My daughter can't stop talking about him.
55
00:05:32,280 --> 00:05:33,960
- Really?
- Yeah.
56
00:05:34,560 --> 00:05:38,160
- What's her name?
- Amanda. She said you're from London?
57
00:05:38,960 --> 00:05:40,960
Yeah, Tommy was born there.
I'm from here.
58
00:05:40,960 --> 00:05:45,840
Okay. And your wife?
Amanda said she stayed in London.
59
00:05:50,520 --> 00:05:52,080
- Yeah...
- Well... I'm sorry.
60
00:05:52,080 --> 00:05:53,280
Yeah. Go ahead.
61
00:05:56,600 --> 00:05:57,920
Hi.
62
00:05:58,480 --> 00:05:59,880
Kerra?
63
00:06:00,440 --> 00:06:02,760
Our banker friend called me last night.
64
00:06:02,760 --> 00:06:04,520
You got yourself into quite a mess.
65
00:06:05,200 --> 00:06:09,320
I know. You were right.
I was naive trusting them.
66
00:06:10,680 --> 00:06:12,320
I'm calling because you're in danger.
67
00:06:12,320 --> 00:06:14,600
They made it very clear.
68
00:06:14,600 --> 00:06:16,680
They want me to get you in line.
Or else--
69
00:06:16,680 --> 00:06:20,800
What they're asking for is impossible.
It will bankrupt us.
70
00:06:20,800 --> 00:06:22,840
I didn't want to make this call, really.
71
00:06:24,600 --> 00:06:28,640
I wanted to wait for you to come
running back to me, begging for help.
72
00:06:30,080 --> 00:06:34,840
- But I guess I'm softer than that.
- I'm glad you called.
73
00:06:38,440 --> 00:06:39,880
They're not gonna let this go.
74
00:06:42,360 --> 00:06:45,240
I don't think there's anything I can do.
I tried to make them understand.
75
00:06:45,240 --> 00:06:50,400
- Maybe the big man will listen to you.
- I'll try.
76
00:06:50,400 --> 00:06:54,280
Thank you. I really appreciate it.
77
00:07:09,480 --> 00:07:12,040
Good morning.
You did an excellent job at the bank.
78
00:07:12,040 --> 00:07:14,280
- Why did I take the picture?
- Valuable information.
79
00:07:14,280 --> 00:07:16,320
- Especially that notebook is--
- You lied to me.
80
00:07:16,320 --> 00:07:17,920
You're after the bank, not the mafia.
81
00:07:19,080 --> 00:07:22,120
I withheld the truth
for your own wellbeing, Mr. Wolfson.
82
00:07:22,120 --> 00:07:24,080
If you had known
what my office was doing,
83
00:07:24,080 --> 00:07:27,000
you would have felt the pressure then
and the man would have noticed.
84
00:07:27,000 --> 00:07:29,880
If I had known, I would have
never gone in there at all.
85
00:07:29,880 --> 00:07:34,400
Hey, I'm doing you a big favor here.
You could have been in jail already.
86
00:07:34,400 --> 00:07:36,240
Are we done here?
87
00:07:36,720 --> 00:07:38,600
That's what I wanted to talk about.
88
00:07:39,720 --> 00:07:42,280
I promised I'd get protection
for you and your family,
89
00:07:42,280 --> 00:07:44,040
and I will, really.
90
00:07:44,040 --> 00:07:47,240
But it's only gonna happen
if you act as a state witness.
91
00:07:49,160 --> 00:07:50,760
It's not as bad as it sounds.
92
00:07:51,560 --> 00:07:53,560
You'll have total immunity.
93
00:07:57,560 --> 00:07:59,760
Do you even know what you're asking?
94
00:08:00,360 --> 00:08:04,400
I testify against other diamond dealers,
we're blacklisted forever, that's it.
95
00:08:04,400 --> 00:08:06,880
Doing it publicly isn't required.
96
00:08:07,880 --> 00:08:09,920
All you do is tell lies.
97
00:08:11,360 --> 00:08:13,240
Mr. Wolfson, this isn't a lie.
98
00:08:13,240 --> 00:08:17,880
The truth is, this is the only way
for you to escape prosecution.
99
00:08:25,680 --> 00:08:27,800
What I say must remain anonymous.
100
00:08:28,680 --> 00:08:31,440
- No one can ever know it was me.
- Yes, of course, done.
101
00:08:34,400 --> 00:08:36,760
And it has to wait
until after my daughter's wedding.
102
00:08:36,760 --> 00:08:37,760
Okay.
103
00:08:41,040 --> 00:08:42,440
That's the right decision.
104
00:08:43,920 --> 00:08:44,960
Bye.
105
00:08:58,280 --> 00:09:00,760
Maybe take it in
just a little bit?
106
00:09:00,760 --> 00:09:03,240
- Take it in?
- Yeah, then use shapewear.
107
00:09:03,240 --> 00:09:04,600
Oh.
108
00:09:04,600 --> 00:09:07,720
- Shapewear?
- Oh, yes, Rivki.
109
00:09:08,680 --> 00:09:10,600
You've lost a bit of weight, huh?
110
00:09:11,680 --> 00:09:15,000
She won't eat.
Just look at her, she's so weak.
111
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
That's normal. She's stressed.
112
00:09:18,000 --> 00:09:20,960
- You look great, for sure.
- Yeah, truly.
113
00:09:20,960 --> 00:09:24,680
I hear that you're going
to look for a bridal gown too.
114
00:09:26,880 --> 00:09:28,200
Oh, what?
115
00:09:29,080 --> 00:09:32,200
When Tova gave me the news,
I couldn't believe it.
116
00:09:32,200 --> 00:09:34,160
Such a match, it's great.
117
00:09:35,440 --> 00:09:36,680
Who is it?
118
00:09:37,800 --> 00:09:42,520
- Yehuda Ziskind.
- Wow. Excellent.
119
00:09:43,520 --> 00:09:46,680
Is he going to bring
our beautiful Gila to New York?
120
00:09:46,680 --> 00:09:48,600
Well, I didn't say yes or no.
121
00:09:49,960 --> 00:09:52,400
And what are you waiting for, exactly?
122
00:09:52,400 --> 00:09:53,720
Come on, Rivki.
123
00:09:55,560 --> 00:09:57,640
It's really a big decision.
124
00:09:57,640 --> 00:10:00,440
Yeah. She doesn't exactly
have options, though.
125
00:10:02,680 --> 00:10:04,840
He really is a lovely man.
126
00:10:06,000 --> 00:10:08,200
I met him a few times at the bourse.
127
00:10:09,160 --> 00:10:12,000
- Let me make that a little bit looser.
- Yeah.
128
00:10:13,760 --> 00:10:16,960
So... how does it look?
129
00:10:16,960 --> 00:10:18,160
- Amazing.
- Yeah?
130
00:10:18,160 --> 00:10:19,320
Yeah.
131
00:10:21,440 --> 00:10:23,120
Love, what's the matter?
132
00:10:23,880 --> 00:10:27,360
Oh, she's gonna fix the dress.
Don't worry, it's okay.
133
00:10:30,640 --> 00:10:31,880
What?
134
00:10:33,640 --> 00:10:36,440
How did you know
you chose the right man in the end?
135
00:10:38,480 --> 00:10:40,520
How can you ever be certain?
136
00:10:46,880 --> 00:10:48,960
What are you so worried about, honey?
137
00:10:48,960 --> 00:10:50,760
I don't even know the guy.
138
00:10:51,800 --> 00:10:54,360
We've only spoken six times, you know.
139
00:10:54,360 --> 00:10:58,560
You two have been engaged a whole year.
140
00:10:58,560 --> 00:11:01,400
Your parents have gotten
to know his parents.
141
00:11:01,400 --> 00:11:04,520
You kids are undoubtedly a great match.
142
00:11:04,520 --> 00:11:06,560
All of us agree on that.
143
00:11:09,040 --> 00:11:11,200
How would they know that?
144
00:11:11,200 --> 00:11:14,960
I'm going to spend the rest of my life
with him, together we'll raise children.
145
00:11:16,760 --> 00:11:18,760
I have no idea what that's gonna be like.
146
00:11:19,440 --> 00:11:22,320
How can I tell
if I'm making the right choice?
147
00:11:22,320 --> 00:11:25,160
How were your dates? Hmm?
148
00:11:25,160 --> 00:11:28,720
How did it feel to... to be with him?
149
00:11:30,360 --> 00:11:34,920
I do like him.
He's smart and he's funny.
150
00:11:34,920 --> 00:11:36,480
Mm-hmm.
151
00:11:36,480 --> 00:11:38,880
And we want the same things in life.
152
00:11:38,880 --> 00:11:40,960
Yeah.
153
00:11:40,960 --> 00:11:43,360
- Seven kids...
- Uh-uh.
154
00:11:43,360 --> 00:11:45,920
A house with a garden to play in.
155
00:11:46,840 --> 00:11:49,360
But that is what's important in life.
156
00:11:50,160 --> 00:11:51,640
Hey.
157
00:11:51,640 --> 00:11:55,240
When you're with your soulmate,
158
00:11:55,240 --> 00:11:58,200
then you feel it right there
in your heart.
159
00:12:20,040 --> 00:12:21,640
Hey. Come in.
160
00:12:35,120 --> 00:12:38,440
Where did you get it done? London?
161
00:12:42,080 --> 00:12:44,800
About, uh, three months after I left.
162
00:12:47,040 --> 00:12:48,680
Did you know someone there?
163
00:12:51,240 --> 00:12:56,320
So, how did you get by?
Did you have any money or...?
164
00:12:56,320 --> 00:12:57,720
Not really.
165
00:12:59,600 --> 00:13:02,040
Before I, uh... before I left...
166
00:13:03,240 --> 00:13:04,760
I considered going into the office,
167
00:13:04,760 --> 00:13:06,960
taking diamonds from the vault,
and running.
168
00:13:06,960 --> 00:13:08,360
- Really?
- Yeah.
169
00:13:09,440 --> 00:13:14,800
It wouldn't have been that hard, but...
I didn't want them to have anything on me.
170
00:13:15,960 --> 00:13:19,480
- Then what did you do?
- I pawned my watch.
171
00:13:19,480 --> 00:13:22,120
Gave me a little bit for food.
172
00:13:22,120 --> 00:13:24,720
And, after a couple of nights in the open,
173
00:13:24,720 --> 00:13:28,160
I, uh... was able to find a gig.
174
00:13:29,200 --> 00:13:31,280
Just being a mover, it was okay.
175
00:13:35,680 --> 00:13:37,920
It wasn't as bad as it sounds, truly.
176
00:13:54,200 --> 00:13:55,760
Why make it wings?
177
00:14:00,880 --> 00:14:04,680
The artist said they stand
for freedom and the like.
178
00:14:08,480 --> 00:14:11,040
I think I only did it
because it's forbidden.
179
00:14:14,920 --> 00:14:18,640
Is that why I'm here too?
Because it's forbidden?
180
00:14:23,280 --> 00:14:24,920
Of course not.
181
00:14:25,560 --> 00:14:27,120
Of course not.
182
00:14:28,520 --> 00:14:30,360
We can't keep doing this.
183
00:14:36,400 --> 00:14:38,040
If someone finds out...
184
00:14:45,000 --> 00:14:46,640
It's Tommy's school.
185
00:14:47,560 --> 00:14:49,400
- Hello?
-Hello, Mr. Wolfson?
186
00:14:49,400 --> 00:14:51,320
- Yes.
-This is Tommy's teacher.
187
00:14:51,320 --> 00:14:53,760
Is it possible for you
to come over to the school?
188
00:14:53,760 --> 00:14:55,320
Tommy is very upset.
189
00:14:55,320 --> 00:14:56,800
Tell him I'm on my way.
190
00:14:57,880 --> 00:15:00,080
What's wrong? Did something happen?
191
00:15:00,080 --> 00:15:02,080
Yes, but I don't know what.
192
00:15:03,000 --> 00:15:05,760
- Can I do anything?
- No, sorry.
193
00:15:05,760 --> 00:15:07,400
I've gotta go.
194
00:15:17,000 --> 00:15:18,240
Tommy!
195
00:15:24,280 --> 00:15:25,800
He wouldn't tell us what happened.
196
00:15:25,800 --> 00:15:28,680
He just got really upset
and asked that we call you.
197
00:15:28,680 --> 00:15:31,640
Okay, thank you.
Can you give us a moment? Thanks.
198
00:15:32,280 --> 00:15:34,840
Hey, buddy, are you okay?
199
00:15:34,840 --> 00:15:37,800
- What happened?
- A man came to the fence.
200
00:15:38,360 --> 00:15:39,240
Where?
201
00:15:40,760 --> 00:15:42,400
He called me. He knew my name.
202
00:15:43,280 --> 00:15:44,320
What did he do?
203
00:15:44,320 --> 00:15:47,720
He called me over, I came.
He was nice.
204
00:15:47,720 --> 00:15:50,200
But then he grabbed me
through the fence and didn't let go,
205
00:15:50,200 --> 00:15:53,040
said to tell you your friend
isn't gonna wait much longer--
206
00:15:53,040 --> 00:15:54,920
Hold on, hold on. What did he say?
207
00:15:54,920 --> 00:15:58,760
He said to tell my father that his friend
isn't gonna wait much longer.
208
00:16:01,520 --> 00:16:02,600
And then what?
209
00:16:02,600 --> 00:16:04,840
He left. Dad, who was that man?
210
00:16:04,840 --> 00:16:06,480
Easy, easy. Hey, I'm here now.
211
00:16:06,480 --> 00:16:09,640
He's never, ever
gonna bother you again, okay?
212
00:16:10,320 --> 00:16:13,680
Come here, buddy. It's okay.
213
00:16:17,320 --> 00:16:19,520
-Did he touch him?
- He grabbed his arm.
214
00:16:20,400 --> 00:16:23,000
- Those fucking cunts.
- Scared the shit out of him.
215
00:16:23,000 --> 00:16:25,520
- I warned you.
- I thought you were gonna talk to them?
216
00:16:25,520 --> 00:16:26,600
I did talk to them.
217
00:16:26,600 --> 00:16:28,160
I thought I did.
218
00:16:31,360 --> 00:16:32,680
What are you gonna do?
219
00:16:33,360 --> 00:16:34,360
You need to go there,
220
00:16:34,360 --> 00:16:36,480
bow your head, and settle this.
221
00:16:36,480 --> 00:16:39,320
And let them go after Tommy
every time they're not satisfied?
222
00:16:39,920 --> 00:16:41,960
- Tommy should come back home.
- No way.
223
00:16:43,080 --> 00:16:46,120
If you can't keep him safe,
you need to send him back to London.
224
00:16:46,120 --> 00:16:48,040
I'm not leaving him again.
225
00:16:48,880 --> 00:16:50,840
I don't think you have a choice anymore.
226
00:16:51,520 --> 00:16:53,080
He's my family too.
227
00:16:56,200 --> 00:16:57,600
I meant to call you back.
228
00:16:57,600 --> 00:17:00,280
You've got me
in an uncomfortable situation.
229
00:17:00,280 --> 00:17:04,920
- And it really isn't fair to Yehuda.
- I'm aware. I'm sorry.
230
00:17:05,680 --> 00:17:07,040
Have you made up your mind yet?
231
00:17:09,120 --> 00:17:10,000
Not yet.
232
00:17:10,000 --> 00:17:12,640
What's the matter?
What are you worried about?
233
00:17:13,400 --> 00:17:17,000
Another woman in your situation
would have said yes a long time ago.
234
00:17:17,000 --> 00:17:18,360
I'm aware.
235
00:17:18,360 --> 00:17:22,360
If you keep Yehuda waiting too long,
he's going to doubt his choice.
236
00:17:25,520 --> 00:17:27,040
It's not about him at all.
237
00:17:28,080 --> 00:17:31,280
I'm not sure about moving to New York.
238
00:17:31,280 --> 00:17:34,040
I'm not sure about
how the children are gonna react.
239
00:17:34,040 --> 00:17:35,480
A new school, new friends.
240
00:17:35,480 --> 00:17:39,280
A new life is exactly what you need.
241
00:17:42,400 --> 00:17:45,040
You let your feelings command you, Gila.
242
00:17:46,280 --> 00:17:49,800
Yehuda lives in New York,
but he's certainly not an American.
243
00:17:49,800 --> 00:17:52,720
He's from here. You know him.
244
00:17:54,320 --> 00:17:58,040
Say yes, and your children
will once again have a tateh.
245
00:17:58,040 --> 00:18:03,200
A reliable man who will take care
of every single thing that they need.
246
00:18:03,840 --> 00:18:06,080
That's more important than anything else.
247
00:18:10,000 --> 00:18:11,960
Well, I'll give you my answer soon.
248
00:18:12,800 --> 00:18:14,520
Very soon, okay?
249
00:18:34,200 --> 00:18:36,280
- How's Tommy been?
- He's okay.
250
00:18:36,280 --> 00:18:38,920
Noah, we can't have them
coming after the children.
251
00:18:38,920 --> 00:18:40,600
That won't happen.
252
00:18:40,600 --> 00:18:43,200
I'll speak to Matthias
and say we'll do it.
253
00:18:46,040 --> 00:18:47,480
Stupid. How could I do that?
254
00:18:49,000 --> 00:18:52,640
Saying no to such a type of man,
thinking we could get away with it.
255
00:18:52,640 --> 00:18:55,680
I didn't think it would go this far.
I figured we could negotiate.
256
00:18:55,680 --> 00:18:58,960
And now? What do we do?
257
00:18:58,960 --> 00:19:01,480
We sell diamonds to them
at a massive loss? Then we--
258
00:19:01,480 --> 00:19:05,280
We have no other choice.
We'll have to lose money, just for now.
259
00:19:06,120 --> 00:19:07,720
We won't hold off for long.
260
00:19:17,440 --> 00:19:21,240
I want you to tell him
that we hired a smaller orchestra.
261
00:19:22,640 --> 00:19:26,600
Come up with some excuse.
Don't mention it was the price.
262
00:19:28,400 --> 00:19:29,560
Hear me, Eli?
263
00:19:31,080 --> 00:19:33,360
I have to tell you something.
264
00:19:36,160 --> 00:19:38,320
This about the prosecutor?
265
00:19:38,320 --> 00:19:40,320
- Shh!
- What's going on?
266
00:19:40,320 --> 00:19:41,280
They're here.
267
00:19:43,760 --> 00:19:45,040
Hello.
268
00:19:45,040 --> 00:19:47,880
- Hi there.
- Hello, hello!
269
00:19:47,880 --> 00:19:50,360
- How are you?
- Thanks.
270
00:19:50,360 --> 00:19:54,240
The original plan is more or less
the same, not much has changed.
271
00:19:54,240 --> 00:19:56,960
The bride and the groom
will enter through here
272
00:19:56,960 --> 00:19:59,400
for the ceremony in the afternoon.
273
00:19:59,400 --> 00:20:01,640
And each is going to have
a room of their own
274
00:20:01,640 --> 00:20:03,840
on either side of the banquet hall.
275
00:20:03,840 --> 00:20:06,440
Uh, the band will play over there.
276
00:20:06,440 --> 00:20:09,640
And the dinner tables will stand
dressed and ready at the back.
277
00:20:09,640 --> 00:20:12,640
And we'll move them in
for the evening festivities.
278
00:20:12,640 --> 00:20:15,480
- Wonderful.
- Wonderful.
279
00:20:15,480 --> 00:20:17,840
Can we see where the bride
will be on the day?
280
00:20:17,840 --> 00:20:20,120
Of course. Follow me.
281
00:20:22,840 --> 00:20:26,040
- So, it's gonna be quite a day, huh?
- Hm.
282
00:20:29,960 --> 00:20:31,960
What? Is there something wrong?
What's up?
283
00:20:32,680 --> 00:20:34,400
No, no. It's all good.
284
00:20:35,440 --> 00:20:36,720
Have we missed anything?
285
00:20:37,400 --> 00:20:40,120
I'll worry about
all the important stuff, huh?
286
00:20:40,120 --> 00:20:41,680
Yeah. Great.
287
00:20:43,760 --> 00:20:45,920
I hope that Miri
will bring happiness to your son
288
00:20:45,920 --> 00:20:48,080
and that you'll be satisfied with her.
289
00:20:49,400 --> 00:20:51,800
Rivki and I feel very lucky
that someone like Moishe
290
00:20:51,800 --> 00:20:53,440
is gonna marry our daughter.
291
00:20:55,200 --> 00:20:56,840
I've gotta say, Eli...
292
00:20:57,800 --> 00:21:00,720
I didn't want to bring
this up to you at all, but...
293
00:21:00,720 --> 00:21:04,760
after the story with Yanki
and then with Noah returning home,
294
00:21:04,760 --> 00:21:06,440
there...
295
00:21:06,440 --> 00:21:08,480
there were one or two people
in the community
296
00:21:08,480 --> 00:21:12,120
who advised us to reconsider the match
we were making
297
00:21:12,120 --> 00:21:13,960
and to cancel the wedding.
298
00:21:15,320 --> 00:21:19,120
They were arguing that
two rotten eggs in the mishpocha...
299
00:21:19,840 --> 00:21:21,120
it's just not a good omen.
300
00:21:23,280 --> 00:21:25,520
But I just want you to know,
301
00:21:25,520 --> 00:21:28,680
I never for one second
doubted the match we made.
302
00:21:30,400 --> 00:21:32,080
You know, I've...
303
00:21:32,080 --> 00:21:34,560
I've got a... I've got a sister...
304
00:21:34,560 --> 00:21:36,480
who is, hm...
305
00:21:36,480 --> 00:21:38,240
polite word is "difficult," you know?
306
00:21:38,240 --> 00:21:40,280
It's hard for her to get on the path.
307
00:21:40,280 --> 00:21:44,120
Someone like that in the family doesn't
reflect on how the rest are, you know.
308
00:21:46,040 --> 00:21:47,440
That's true, yeah.
309
00:21:47,440 --> 00:21:52,080
I know you, Eli, and I knew your tateh,
may he rest in peace.
310
00:21:52,080 --> 00:21:55,080
That has nothing to do with
what your brothers have done, I say.
311
00:21:55,080 --> 00:21:59,880
I know that my son is getting a bride
from a respectable family,
312
00:21:59,880 --> 00:22:02,880
with a tateh who's a respectable Jew.
313
00:22:02,880 --> 00:22:04,600
Of good character, huh?
314
00:22:04,600 --> 00:22:06,920
That's everything, that's what counts.
315
00:22:07,480 --> 00:22:09,600
- Mendy, come look at this.
- Yeah.
316
00:22:16,680 --> 00:22:17,520
Well?
317
00:22:20,800 --> 00:22:23,560
- What?
- You had something to say.
318
00:22:27,520 --> 00:22:28,960
No, it's okay.
319
00:22:29,920 --> 00:22:33,680
What is it? I don't want to hear it
right before the wedding.
320
00:22:33,680 --> 00:22:35,920
I mean it, you can forget it.
321
00:22:52,440 --> 00:22:54,720
- I'm going to bed.
- Mm-hmm.
322
00:23:22,840 --> 00:23:24,440
-Eli?
- You called?
323
00:23:24,440 --> 00:23:28,040
Yeah, let's meet tomorrow, huh?
It's about time you signed your deal.
324
00:23:29,480 --> 00:23:32,440
I'm busy now.
Let's speak when the wedding's over.
325
00:23:32,440 --> 00:23:34,720
No more talk.
You need to meet me tomorrow,
326
00:23:34,720 --> 00:23:37,040
You've gotta sign. It can't wait.
327
00:23:39,480 --> 00:23:40,800
I won't do it.
328
00:23:41,880 --> 00:23:43,280
I'm sorry?
329
00:23:44,240 --> 00:23:45,520
I can't be your witness.
330
00:23:45,520 --> 00:23:49,200
Wait. Wait. Let's meet now.
I'll be there in ten minutes, okay?
331
00:23:49,880 --> 00:23:51,560
No, no more, sorry.
332
00:23:52,720 --> 00:23:56,600
I'll get you everything, whatever
you ask for, full and total anonymity.
333
00:23:57,760 --> 00:23:59,880
This is the last time we ever speak.
334
00:23:59,880 --> 00:24:02,440
Do you realize what you're doing?
I have your confession.
335
00:24:02,440 --> 00:24:05,160
I know all that you've done
in your family business.
336
00:24:06,160 --> 00:24:09,400
I'd rather fight in court than turn
me and my family into traitors.
337
00:24:09,400 --> 00:24:11,320
It would mark us for generations.
338
00:24:11,320 --> 00:24:13,400
What do you mean, fight in court?
339
00:24:14,200 --> 00:24:17,560
If you don't sign the deal,
you bet I'll destroy you in court.
340
00:24:18,200 --> 00:24:21,400
I'll make Wolfson Diamonds
my personal target, do you hear me?
341
00:24:21,400 --> 00:24:23,040
You'll go to prison.
342
00:24:24,320 --> 00:24:25,760
Do what you have to do.
343
00:24:28,000 --> 00:24:31,480
Fuck me.
Fuck, fuck! Ungrateful piece of shit.
344
00:24:31,480 --> 00:24:33,800
- Maybe it's for the best.
- He's all we've got.
345
00:24:33,800 --> 00:24:36,600
Without him, the chief prosecutor
is gonna bury us alive.
346
00:24:36,600 --> 00:24:39,440
We can always return
to our original mark, can't we?
347
00:24:40,160 --> 00:24:42,480
The Albanians
aren't going anywhere, Maarten.
348
00:24:43,160 --> 00:24:45,320
When are we ever gonna have
a chance like this?
349
00:24:48,040 --> 00:24:49,920
We've got too much info to let this go.
350
00:24:49,920 --> 00:24:52,360
I have a list
of everyone who uses that bank.
351
00:24:52,360 --> 00:24:54,760
No, you got nothing.
352
00:24:55,800 --> 00:24:57,040
Not officially.
353
00:24:58,000 --> 00:24:59,160
It's over, Jo.
354
00:24:59,160 --> 00:25:02,560
Wind it up as quickly as possible
before anyone can ask any questions.
355
00:25:02,560 --> 00:25:05,360
- We've gotta expose the case.
- What?
356
00:25:05,360 --> 00:25:07,960
We just need to kick up a fuss
before it's too late.
357
00:25:14,920 --> 00:25:17,680
How are you, buddy? Huh?
358
00:25:27,880 --> 00:25:32,360
I will always protect you.
You know that, right?
359
00:25:32,360 --> 00:25:34,360
I wasn't that scared of him.
360
00:25:35,800 --> 00:25:38,880
It's okay to be scared.
It's good sometimes.
361
00:25:39,760 --> 00:25:41,040
I was scared as well.
362
00:25:42,840 --> 00:25:45,960
I told Grandma Kerra what happened
and she was scared too.
363
00:25:49,720 --> 00:25:51,320
Listen, she, uh...
364
00:25:52,880 --> 00:25:55,480
she thinks it might be a good idea
for you to go back to London.
365
00:25:56,520 --> 00:25:58,640
- Just me?
- For now.
366
00:25:58,640 --> 00:26:01,440
- But it wasn't my fault.
- Of course not.
367
00:26:01,440 --> 00:26:04,400
It's not a punishment,
we just want you to be safe.
368
00:26:04,400 --> 00:26:08,760
- You just said you'll protect me.
- I will, but it's not that simple.
369
00:26:08,760 --> 00:26:11,640
- You said you'll never leave me.
- I won't.
370
00:26:11,640 --> 00:26:14,800
- You are! You're sending me away!
- Tommy, I'm not sending you away.
371
00:26:14,800 --> 00:26:17,240
It's just an idea. Tommy, come back.
372
00:26:17,240 --> 00:26:20,080
- No! Leave me alone!
- Tommy, let's talk.
373
00:26:25,680 --> 00:26:26,800
Tommy?
374
00:26:29,280 --> 00:26:31,080
Tommy, I'm sorry.
375
00:26:32,920 --> 00:26:34,240
Tommy?
376
00:26:38,080 --> 00:26:39,680
Tommy?!
377
00:26:45,440 --> 00:26:46,600
Tommy!
378
00:26:53,400 --> 00:26:54,640
Tommy!
379
00:27:04,760 --> 00:27:06,000
Tommy!
380
00:27:30,800 --> 00:27:33,760
- Hi, this is Marie. I'm not available--
- Fuck.
381
00:27:39,040 --> 00:27:41,000
I've looked
in every street around here.
382
00:27:41,000 --> 00:27:43,640
- I'm hoping he's not lost somewhere.
- God forbid.
383
00:27:43,640 --> 00:27:45,320
Have you called the police?
384
00:27:46,800 --> 00:27:49,040
- I haven't yet.
-Have you spoken to Adina?
385
00:27:49,040 --> 00:27:52,160
- Yeah, but he's not there.
- I'll be there soon.
386
00:27:52,160 --> 00:27:55,160
Gila, would you go to my apartment
in case he comes home?
387
00:27:55,160 --> 00:27:56,600
- The door is open.
- Yeah.
388
00:27:56,600 --> 00:27:59,720
- I'll keep searching the neighborhood.
- Yes, of course.
389
00:27:59,720 --> 00:28:00,880
Okay, thank you.
390
00:28:05,200 --> 00:28:06,800
Tommy!
391
00:28:09,720 --> 00:28:13,720
Sorry, have you seen a little boy,
this tall, he speaks English?
392
00:28:13,720 --> 00:28:16,000
No, sorry, I haven't seen him.
393
00:28:28,480 --> 00:28:29,640
Tommy?!
394
00:28:53,480 --> 00:28:54,520
Nothing?
395
00:28:56,600 --> 00:28:58,120
The police are on their way.
396
00:29:00,480 --> 00:29:01,520
Why don't you sit?
397
00:29:05,320 --> 00:29:08,480
- I'm so stupid.
- You're not, Noah.
398
00:29:08,480 --> 00:29:09,600
It's my fault.
399
00:29:10,480 --> 00:29:13,000
I did something
I should have never thought of.
400
00:29:15,160 --> 00:29:16,760
He can't be too far.
401
00:29:18,520 --> 00:29:20,280
I've fucked this up, Gila.
402
00:29:24,480 --> 00:29:25,960
Everyone's in trouble because of me.
403
00:29:25,960 --> 00:29:28,640
I can't protect my own son.
Now he knows it.
404
00:29:36,840 --> 00:29:39,520
- Marie?
-Hey, Noah, yeah, I've got Tommy.
405
00:29:40,640 --> 00:29:42,280
- Toms!
- Dad!
406
00:29:44,320 --> 00:29:47,240
- Hey, buddy.
- I'm sorry.
407
00:29:50,800 --> 00:29:53,240
- Are you okay?
- I'm sorry, Dad.
408
00:29:53,240 --> 00:29:55,400
No, no, I'm sorry. Where did you go?
409
00:29:55,400 --> 00:29:58,440
I saw him when I came out
of the supermarket.
410
00:29:58,440 --> 00:30:02,240
He was trying to find his way back,
but he... he got lost.
411
00:30:02,240 --> 00:30:04,600
- I'm so sorry.
- You're not mad at me?
412
00:30:04,600 --> 00:30:06,160
Of course not.
413
00:30:06,160 --> 00:30:09,480
Listen, I shouldn't have said
that thing about London.
414
00:30:10,440 --> 00:30:14,320
- I'll go if you want me to.
- No, no, no. We stay together.
415
00:30:15,480 --> 00:30:19,640
I'm never, ever gonna
leave you again. Okay?
416
00:30:22,640 --> 00:30:23,920
Trust me.
417
00:30:25,720 --> 00:30:26,760
Thank you.
418
00:30:26,760 --> 00:30:31,080
- Yeah, it was pure coincidence.
- Still, though...
419
00:30:32,800 --> 00:30:37,760
Hey, I know it's cold,
but I have some ice cream.
420
00:30:38,920 --> 00:30:42,360
- What do you say?
- We can't say no to that.
421
00:30:42,360 --> 00:30:45,440
- Yeah.
- Yeah? You want some? Come, let's go.
422
00:30:50,040 --> 00:30:51,200
Have a blast.
423
00:30:54,280 --> 00:30:55,800
Yeah, thanks.
424
00:30:57,400 --> 00:30:59,960
- Go on.
- Yeah.
425
00:35:08,640 --> 00:35:10,480
Mazel tov!
426
00:35:25,600 --> 00:35:28,880
- What's happening?
- Eli, such a gorgeous day.
427
00:35:28,880 --> 00:35:31,200
You should only know
joy and happiness. Mazel tov.
428
00:35:31,200 --> 00:35:32,960
Hey, tell me what's happening.
429
00:35:33,680 --> 00:35:35,800
The police are sweeping
the diamond district.
430
00:35:35,800 --> 00:35:36,960
Where?
431
00:35:37,680 --> 00:35:40,080
It's better I don't.
Excuse me, we need to leave.
432
00:35:40,080 --> 00:35:41,360
Forgive us.
433
00:35:52,480 --> 00:35:54,440
Do you people have a warrant?
434
00:36:08,960 --> 00:36:10,680
I warned you, Eli.
435
00:36:24,480 --> 00:36:26,520
Why didn't you come to us
at the beginning?
436
00:36:27,480 --> 00:36:29,000
Why keep it a secret, Eli?
437
00:36:29,840 --> 00:36:32,640
They would expose what they have on me.
438
00:36:32,640 --> 00:36:36,080
- I couldn't let that happen.
- What do you mean?
439
00:36:37,640 --> 00:36:40,560
The prosecutor, she discovered that...
440
00:36:46,760 --> 00:36:49,560
that I was the one
who made the deals with Salman Karim.
441
00:36:51,200 --> 00:36:54,040
This was before he died.
Yanki had just...
442
00:36:56,640 --> 00:37:00,600
I didn't want anybody to know that I was
responsible for this trouble, not Yanki.
443
00:37:03,040 --> 00:37:05,480
This was all just my arrogance.
444
00:37:08,440 --> 00:37:10,840
When Yanki contacted Karim,
I should have refused,
445
00:37:10,840 --> 00:37:14,960
but it was my leadership
the company was failing under.
446
00:37:15,680 --> 00:37:18,920
And Karim offered fast cash,
and lots of it.
447
00:37:21,920 --> 00:37:24,480
I hope on this special day you can...
448
00:37:24,480 --> 00:37:26,360
can forgive me for this.
449
00:37:41,400 --> 00:37:43,440
We're all guilty in this.
450
00:37:45,000 --> 00:37:48,360
You did the right thing
refusing to be a witness.
451
00:37:48,360 --> 00:37:52,440
- That never would have been forgiven, Eli.
- That's true.
452
00:37:55,600 --> 00:37:57,360
But let's say this clearly...
453
00:37:59,000 --> 00:38:00,800
the firm is ruined.
454
00:38:00,800 --> 00:38:03,200
- Don't say that.
- It is.
455
00:38:03,200 --> 00:38:05,840
That prosecutor has everything
she needs to bring us down.
456
00:38:05,840 --> 00:38:08,560
It won't happen that fast.
457
00:38:10,000 --> 00:38:11,920
Let's have a meeting
with our lawyers first.
458
00:38:11,920 --> 00:38:13,960
And she's not even our largest problem.
459
00:38:14,960 --> 00:38:19,000
This means we don't have the stones
to supply the Albanians.
460
00:38:19,000 --> 00:38:21,200
Sanchetti can't sell to us
while this is happening,
461
00:38:21,200 --> 00:38:22,880
nor can anybody else.
462
00:38:24,840 --> 00:38:28,560
Not to mention what might happen if
they think we're working with the police.
463
00:38:28,560 --> 00:38:30,480
So, what do we do about this?
464
00:39:15,920 --> 00:39:18,120
We will deal with all this tomorrow.
465
00:39:18,880 --> 00:39:21,160
Now we have to smile.
466
00:39:21,960 --> 00:39:23,280
In honor of the bride.
467
00:39:23,280 --> 00:39:24,880
She's not happy now.
468
00:39:26,280 --> 00:39:29,160
- Where is she?
- She's sitting with her friends.
469
00:39:29,160 --> 00:39:33,320
They're begging her to dance,
but she doesn't want to.
470
00:39:33,320 --> 00:39:35,760
- I'll go and speak to her.
- Shkoyach.
471
00:39:37,480 --> 00:39:39,840
- Where is Tommy?
- He's playing out there.
472
00:39:47,160 --> 00:39:49,120
Eli. Eli.
473
00:39:56,560 --> 00:39:57,560
What is it?
474
00:40:00,040 --> 00:40:02,960
Where I lay a hand,
the Almighty lays a foot.
475
00:40:03,800 --> 00:40:05,360
Oh, now, come on.
476
00:40:06,280 --> 00:40:09,120
She planned this specifically
for today, the demon.
477
00:40:10,720 --> 00:40:13,360
"She"? Who is "she"?
478
00:40:14,640 --> 00:40:15,520
Yeah.
479
00:40:16,800 --> 00:40:19,560
The prosecutor. She's a she.
480
00:40:24,840 --> 00:40:26,200
She should burn in hell.
481
00:40:35,920 --> 00:40:37,800
Yes, it's so good to see you.
482
00:40:37,800 --> 00:40:39,640
I'm glad you were able to come out.
483
00:40:40,480 --> 00:40:41,720
Yes, of course!
484
00:41:06,040 --> 00:41:09,760
- Gila, can we talk?
- Not now.
485
00:41:09,760 --> 00:41:12,360
Really, I gotta speak to you.
Can you please?
486
00:41:15,120 --> 00:41:16,720
Yeah, okay.
487
00:41:16,720 --> 00:41:17,920
Come on.
488
00:41:21,280 --> 00:41:22,360
What is it?
489
00:41:27,760 --> 00:41:31,440
Are you angry with me?
Have I been a jerk?
490
00:41:31,440 --> 00:41:34,720
No. What do you want to talk about?
491
00:41:36,120 --> 00:41:37,400
Um...
492
00:41:39,040 --> 00:41:41,880
What happened today
has made the situation, uh...
493
00:41:43,440 --> 00:41:44,560
impossible.
494
00:41:46,320 --> 00:41:47,720
We're returning to London.
495
00:41:51,880 --> 00:41:53,240
So, you've come to say goodbye?
496
00:41:55,000 --> 00:41:56,800
I hope not.
497
00:42:08,240 --> 00:42:09,600
Come with me.
498
00:42:12,520 --> 00:42:15,480
I want you with me. And the kids.
499
00:42:17,320 --> 00:42:19,880
- We'll get so far away from all of this.
- Noah...
500
00:42:19,880 --> 00:42:22,960
But, Gila, just think...
What's left for you here? What--
501
00:42:22,960 --> 00:42:24,760
I'm getting married.
502
00:42:27,680 --> 00:42:29,040
- What?
- Yeah.
503
00:42:29,040 --> 00:42:30,800
I'll marry Yehuda Ziskind in New York.
504
00:42:32,520 --> 00:42:33,880
And we will live there.
505
00:42:34,400 --> 00:42:35,720
I'm sorry, what?
506
00:42:36,880 --> 00:42:40,600
He's a good man.
He's loving and modern.
507
00:42:41,920 --> 00:42:43,240
Dependable.
508
00:42:58,720 --> 00:42:59,960
Why didn't you tell me?
509
00:42:59,960 --> 00:43:03,520
- I've only just made my decision.
- I thought you wanted to be with me.
510
00:43:03,520 --> 00:43:06,600
Be with you? How, Noah?
511
00:43:06,600 --> 00:43:08,520
Secret meetings? Is that a life?
512
00:43:09,320 --> 00:43:12,320
Look at us. We don't fit together.
513
00:43:12,320 --> 00:43:14,320
- Yes, we do.
- Don't fool yourself, Noah.
514
00:43:14,320 --> 00:43:17,320
Gila, if you come with me to London,
we won't have to keep any secrets,
515
00:43:17,320 --> 00:43:18,240
you' ll be free.
516
00:43:18,240 --> 00:43:22,120
This has nothing to do with me.
Things get hard, so you're running.
517
00:43:22,120 --> 00:43:27,120
- You're just asking me to tag along.
- No. No. I want you in my life.
518
00:43:27,120 --> 00:43:28,560
For how long?
519
00:43:29,560 --> 00:43:32,200
You're leaving your family
sinking in the mud.
520
00:43:32,200 --> 00:43:35,040
You left your son, you left me.
521
00:43:35,040 --> 00:43:37,240
Who can promise me you won't do it again?
522
00:43:47,680 --> 00:43:48,760
Goodbye.
523
00:43:50,440 --> 00:43:51,520
Wait.
524
00:43:55,040 --> 00:43:58,120
- I don't want to leave without you.
- I've made my decision, Noah.
525
00:43:58,120 --> 00:43:59,360
Gila...
526
00:44:00,720 --> 00:44:01,960
you're right.
527
00:44:02,600 --> 00:44:04,040
This is selfish.
528
00:44:07,760 --> 00:44:11,400
But give me a chance
to do this the right way.
529
00:44:12,160 --> 00:44:14,360
Let me prove to you that I've changed.
530
00:44:16,000 --> 00:44:17,240
I promise.
531
00:44:18,480 --> 00:44:20,240
All these promises...
532
00:44:22,240 --> 00:44:23,400
Gila.