1 00:01:05,280 --> 00:01:07,120 - Good evening. - Good evening. 2 00:01:12,640 --> 00:01:14,160 This is my sister, Adina. 3 00:01:14,880 --> 00:01:15,960 Talk to me. 4 00:01:19,080 --> 00:01:20,240 I'm sorry... 5 00:01:23,240 --> 00:01:24,880 - Thank you. - Thank you. 6 00:01:27,160 --> 00:01:31,000 I'm sorry for the way it happened, but I meant no disrespect. 7 00:01:31,000 --> 00:01:33,680 But it went against all that we had agreed on. 8 00:01:33,680 --> 00:01:35,120 I couldn't do it. 9 00:01:35,120 --> 00:01:38,640 All that we asked was to be quiet, and a smile. 10 00:01:38,640 --> 00:01:39,760 Gentlemen... 11 00:01:42,360 --> 00:01:44,280 We're all here to, uh... 12 00:01:45,320 --> 00:01:47,760 to find a fix for this situation. 13 00:01:47,760 --> 00:01:49,920 A way to go forward. 14 00:01:51,320 --> 00:01:53,160 We're all smart here. 15 00:01:53,160 --> 00:01:54,720 We're all business people. 16 00:01:54,720 --> 00:01:58,440 We can settle this and then go our separate ways. 17 00:01:58,440 --> 00:02:01,520 After what you've done, you come with demands? 18 00:02:01,520 --> 00:02:06,080 We've paid a price as well. We lost our contract. 19 00:02:06,080 --> 00:02:07,840 That's your problem. 20 00:02:13,920 --> 00:02:15,520 We'd suggest a compromise. 21 00:02:18,120 --> 00:02:20,400 We'll do one last exchange. 22 00:02:21,040 --> 00:02:23,320 Five million. Gratis. 23 00:02:23,320 --> 00:02:25,120 No commission. 24 00:02:25,120 --> 00:02:27,680 - And we part ways peacefully. - Cut it out. 25 00:02:28,600 --> 00:02:31,680 You'll supply diamonds to us for as long as I want you to. 26 00:02:32,240 --> 00:02:34,800 And from now on, we'll pay 10% less. 27 00:02:38,280 --> 00:02:40,600 Sorry. I'm sorry, but that's impossible. 28 00:02:41,480 --> 00:02:42,880 Matthias, what is this? 29 00:02:43,440 --> 00:02:45,800 Our profit margins are low already. 30 00:02:45,800 --> 00:02:48,560 Ten percent means that we'll be losing money on this, lots. 31 00:02:48,560 --> 00:02:50,320 That's his prerogative. 32 00:02:50,320 --> 00:02:52,240 We can't do it. 33 00:02:52,240 --> 00:02:54,640 Is that what you want me to tell them, then? 34 00:02:57,680 --> 00:02:59,920 Yes. Yes. 35 00:03:02,280 --> 00:03:03,520 Okay. 36 00:04:10,840 --> 00:04:14,760 {\an8}- How long can you play the same game? - It's not the same game, it's a new level. 37 00:04:16,160 --> 00:04:18,840 {\an8}- What about that language app? - It's boring. 38 00:04:19,440 --> 00:04:22,520 {\an8}- You said you wanted to learn. - I am learning, without an app. 39 00:04:23,320 --> 00:04:26,280 {\an8}My name is Tommy. What is your name? 40 00:04:26,280 --> 00:04:27,640 {\an8}Pretty good. 41 00:04:28,760 --> 00:04:29,920 {\an8}- Hey. - Hey. 42 00:04:31,440 --> 00:04:32,880 - Good morning. - Morning. 43 00:04:35,880 --> 00:04:39,000 - I haven't seen you in a while. - Yeah, sorry, a lot is going on. 44 00:04:47,840 --> 00:04:50,200 - It's okay, really. - Hm? 45 00:04:50,920 --> 00:04:55,240 If you want to hang out, cool. And if not, also cool. 46 00:04:56,600 --> 00:04:59,120 We haven't made any promises. 47 00:05:01,240 --> 00:05:02,440 Okay, buddy. 48 00:05:06,640 --> 00:05:10,160 - Oh, my bike's in the basement. - Okay. Bye. 49 00:05:17,720 --> 00:05:19,720 - Hey, Tommy. Come! - Bye, Dad. 50 00:05:19,720 --> 00:05:21,320 Hey, hey, no hug? 51 00:05:22,720 --> 00:05:24,560 Are you Tommy's dad? 52 00:05:25,720 --> 00:05:27,080 That depends. What did he do? 53 00:05:27,080 --> 00:05:29,680 No, nothing wrong. 54 00:05:29,680 --> 00:05:31,760 My daughter can't stop talking about him. 55 00:05:32,280 --> 00:05:33,960 - Really? - Yeah. 56 00:05:34,560 --> 00:05:38,160 - What's her name? - Amanda. She said you're from London? 57 00:05:38,960 --> 00:05:40,960 Yeah, Tommy was born there. I'm from here. 58 00:05:40,960 --> 00:05:45,840 Okay. And your wife? Amanda said she stayed in London. 59 00:05:50,520 --> 00:05:52,080 - Yeah... - Well... I'm sorry. 60 00:05:52,080 --> 00:05:53,280 Yeah. Go ahead. 61 00:05:56,600 --> 00:05:57,920 Hi. 62 00:05:58,480 --> 00:05:59,880 Kerra? 63 00:06:00,440 --> 00:06:02,760 Our banker friend called me last night. 64 00:06:02,760 --> 00:06:04,520 You got yourself into quite a mess. 65 00:06:05,200 --> 00:06:09,320 I know. You were right. I was naive trusting them. 66 00:06:10,680 --> 00:06:12,320 I'm calling because you're in danger. 67 00:06:12,320 --> 00:06:14,600 They made it very clear. 68 00:06:14,600 --> 00:06:16,680 They want me to get you in line. Or else-- 69 00:06:16,680 --> 00:06:20,800 What they're asking for is impossible. It will bankrupt us. 70 00:06:20,800 --> 00:06:22,840 I didn't want to make this call, really. 71 00:06:24,600 --> 00:06:28,640 I wanted to wait for you to come running back to me, begging for help. 72 00:06:30,080 --> 00:06:34,840 - But I guess I'm softer than that. - I'm glad you called. 73 00:06:38,440 --> 00:06:39,880 They're not gonna let this go. 74 00:06:42,360 --> 00:06:45,240 I don't think there's anything I can do. I tried to make them understand. 75 00:06:45,240 --> 00:06:50,400 - Maybe the big man will listen to you. - I'll try. 76 00:06:50,400 --> 00:06:54,280 Thank you. I really appreciate it. 77 00:07:09,480 --> 00:07:12,040 Good morning. You did an excellent job at the bank. 78 00:07:12,040 --> 00:07:14,280 - Why did I take the picture? - Valuable information. 79 00:07:14,280 --> 00:07:16,320 - Especially that notebook is-- - You lied to me. 80 00:07:16,320 --> 00:07:17,920 You're after the bank, not the mafia. 81 00:07:19,080 --> 00:07:22,120 I withheld the truth for your own wellbeing, Mr. Wolfson. 82 00:07:22,120 --> 00:07:24,080 If you had known what my office was doing, 83 00:07:24,080 --> 00:07:27,000 you would have felt the pressure then and the man would have noticed. 84 00:07:27,000 --> 00:07:29,880 If I had known, I would have never gone in there at all. 85 00:07:29,880 --> 00:07:34,400 Hey, I'm doing you a big favor here. You could have been in jail already. 86 00:07:34,400 --> 00:07:36,240 Are we done here? 87 00:07:36,720 --> 00:07:38,600 That's what I wanted to talk about. 88 00:07:39,720 --> 00:07:42,280 I promised I'd get protection for you and your family, 89 00:07:42,280 --> 00:07:44,040 and I will, really. 90 00:07:44,040 --> 00:07:47,240 But it's only gonna happen if you act as a state witness. 91 00:07:49,160 --> 00:07:50,760 It's not as bad as it sounds. 92 00:07:51,560 --> 00:07:53,560 You'll have total immunity. 93 00:07:57,560 --> 00:07:59,760 Do you even know what you're asking? 94 00:08:00,360 --> 00:08:04,400 I testify against other diamond dealers, we're blacklisted forever, that's it. 95 00:08:04,400 --> 00:08:06,880 Doing it publicly isn't required. 96 00:08:07,880 --> 00:08:09,920 All you do is tell lies. 97 00:08:11,360 --> 00:08:13,240 Mr. Wolfson, this isn't a lie. 98 00:08:13,240 --> 00:08:17,880 The truth is, this is the only way for you to escape prosecution. 99 00:08:25,680 --> 00:08:27,800 What I say must remain anonymous. 100 00:08:28,680 --> 00:08:31,440 - No one can ever know it was me. - Yes, of course, done. 101 00:08:34,400 --> 00:08:36,760 And it has to wait until after my daughter's wedding. 102 00:08:36,760 --> 00:08:37,760 Okay. 103 00:08:41,040 --> 00:08:42,440 That's the right decision. 104 00:08:43,920 --> 00:08:44,960 Bye. 105 00:08:58,280 --> 00:09:00,760 Maybe take it in just a little bit? 106 00:09:00,760 --> 00:09:03,240 - Take it in? - Yeah, then use shapewear. 107 00:09:03,240 --> 00:09:04,600 Oh. 108 00:09:04,600 --> 00:09:07,720 - Shapewear? - Oh, yes, Rivki. 109 00:09:08,680 --> 00:09:10,600 You've lost a bit of weight, huh? 110 00:09:11,680 --> 00:09:15,000 She won't eat. Just look at her, she's so weak. 111 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 That's normal. She's stressed. 112 00:09:18,000 --> 00:09:20,960 - You look great, for sure. - Yeah, truly. 113 00:09:20,960 --> 00:09:24,680 I hear that you're going to look for a bridal gown too. 114 00:09:26,880 --> 00:09:28,200 Oh, what? 115 00:09:29,080 --> 00:09:32,200 When Tova gave me the news, I couldn't believe it. 116 00:09:32,200 --> 00:09:34,160 Such a match, it's great. 117 00:09:35,440 --> 00:09:36,680 Who is it? 118 00:09:37,800 --> 00:09:42,520 - Yehuda Ziskind. - Wow. Excellent. 119 00:09:43,520 --> 00:09:46,680 Is he going to bring our beautiful Gila to New York? 120 00:09:46,680 --> 00:09:48,600 Well, I didn't say yes or no. 121 00:09:49,960 --> 00:09:52,400 And what are you waiting for, exactly? 122 00:09:52,400 --> 00:09:53,720 Come on, Rivki. 123 00:09:55,560 --> 00:09:57,640 It's really a big decision. 124 00:09:57,640 --> 00:10:00,440 Yeah. She doesn't exactly have options, though. 125 00:10:02,680 --> 00:10:04,840 He really is a lovely man. 126 00:10:06,000 --> 00:10:08,200 I met him a few times at the bourse. 127 00:10:09,160 --> 00:10:12,000 - Let me make that a little bit looser. - Yeah. 128 00:10:13,760 --> 00:10:16,960 So... how does it look? 129 00:10:16,960 --> 00:10:18,160 - Amazing. - Yeah? 130 00:10:18,160 --> 00:10:19,320 Yeah. 131 00:10:21,440 --> 00:10:23,120 Love, what's the matter? 132 00:10:23,880 --> 00:10:27,360 Oh, she's gonna fix the dress. Don't worry, it's okay. 133 00:10:30,640 --> 00:10:31,880 What? 134 00:10:33,640 --> 00:10:36,440 How did you know you chose the right man in the end? 135 00:10:38,480 --> 00:10:40,520 How can you ever be certain? 136 00:10:46,880 --> 00:10:48,960 What are you so worried about, honey? 137 00:10:48,960 --> 00:10:50,760 I don't even know the guy. 138 00:10:51,800 --> 00:10:54,360 We've only spoken six times, you know. 139 00:10:54,360 --> 00:10:58,560 You two have been engaged a whole year. 140 00:10:58,560 --> 00:11:01,400 Your parents have gotten to know his parents. 141 00:11:01,400 --> 00:11:04,520 You kids are undoubtedly a great match. 142 00:11:04,520 --> 00:11:06,560 All of us agree on that. 143 00:11:09,040 --> 00:11:11,200 How would they know that? 144 00:11:11,200 --> 00:11:14,960 I'm going to spend the rest of my life with him, together we'll raise children. 145 00:11:16,760 --> 00:11:18,760 I have no idea what that's gonna be like. 146 00:11:19,440 --> 00:11:22,320 How can I tell if I'm making the right choice? 147 00:11:22,320 --> 00:11:25,160 How were your dates? Hmm? 148 00:11:25,160 --> 00:11:28,720 How did it feel to... to be with him? 149 00:11:30,360 --> 00:11:34,920 I do like him. He's smart and he's funny. 150 00:11:34,920 --> 00:11:36,480 Mm-hmm. 151 00:11:36,480 --> 00:11:38,880 And we want the same things in life. 152 00:11:38,880 --> 00:11:40,960 Yeah. 153 00:11:40,960 --> 00:11:43,360 - Seven kids... - Uh-uh. 154 00:11:43,360 --> 00:11:45,920 A house with a garden to play in. 155 00:11:46,840 --> 00:11:49,360 But that is what's important in life. 156 00:11:50,160 --> 00:11:51,640 Hey. 157 00:11:51,640 --> 00:11:55,240 When you're with your soulmate, 158 00:11:55,240 --> 00:11:58,200 then you feel it right there in your heart. 159 00:12:20,040 --> 00:12:21,640 Hey. Come in. 160 00:12:35,120 --> 00:12:38,440 Where did you get it done? London? 161 00:12:42,080 --> 00:12:44,800 About, uh, three months after I left. 162 00:12:47,040 --> 00:12:48,680 Did you know someone there? 163 00:12:51,240 --> 00:12:56,320 So, how did you get by? Did you have any money or...? 164 00:12:56,320 --> 00:12:57,720 Not really. 165 00:12:59,600 --> 00:13:02,040 Before I, uh... before I left... 166 00:13:03,240 --> 00:13:04,760 I considered going into the office, 167 00:13:04,760 --> 00:13:06,960 taking diamonds from the vault, and running. 168 00:13:06,960 --> 00:13:08,360 - Really? - Yeah. 169 00:13:09,440 --> 00:13:14,800 It wouldn't have been that hard, but... I didn't want them to have anything on me. 170 00:13:15,960 --> 00:13:19,480 - Then what did you do? - I pawned my watch. 171 00:13:19,480 --> 00:13:22,120 Gave me a little bit for food. 172 00:13:22,120 --> 00:13:24,720 And, after a couple of nights in the open, 173 00:13:24,720 --> 00:13:28,160 I, uh... was able to find a gig. 174 00:13:29,200 --> 00:13:31,280 Just being a mover, it was okay. 175 00:13:35,680 --> 00:13:37,920 It wasn't as bad as it sounds, truly. 176 00:13:54,200 --> 00:13:55,760 Why make it wings? 177 00:14:00,880 --> 00:14:04,680 The artist said they stand for freedom and the like. 178 00:14:08,480 --> 00:14:11,040 I think I only did it because it's forbidden. 179 00:14:14,920 --> 00:14:18,640 Is that why I'm here too? Because it's forbidden? 180 00:14:23,280 --> 00:14:24,920 Of course not. 181 00:14:25,560 --> 00:14:27,120 Of course not. 182 00:14:28,520 --> 00:14:30,360 We can't keep doing this. 183 00:14:36,400 --> 00:14:38,040 If someone finds out... 184 00:14:45,000 --> 00:14:46,640 It's Tommy's school. 185 00:14:47,560 --> 00:14:49,400 - Hello? -Hello, Mr. Wolfson? 186 00:14:49,400 --> 00:14:51,320 - Yes. -This is Tommy's teacher. 187 00:14:51,320 --> 00:14:53,760 Is it possible for you to come over to the school? 188 00:14:53,760 --> 00:14:55,320 Tommy is very upset. 189 00:14:55,320 --> 00:14:56,800 Tell him I'm on my way. 190 00:14:57,880 --> 00:15:00,080 What's wrong? Did something happen? 191 00:15:00,080 --> 00:15:02,080 Yes, but I don't know what. 192 00:15:03,000 --> 00:15:05,760 - Can I do anything? - No, sorry. 193 00:15:05,760 --> 00:15:07,400 I've gotta go. 194 00:15:17,000 --> 00:15:18,240 Tommy! 195 00:15:24,280 --> 00:15:25,800 He wouldn't tell us what happened. 196 00:15:25,800 --> 00:15:28,680 He just got really upset and asked that we call you. 197 00:15:28,680 --> 00:15:31,640 Okay, thank you. Can you give us a moment? Thanks. 198 00:15:32,280 --> 00:15:34,840 Hey, buddy, are you okay? 199 00:15:34,840 --> 00:15:37,800 - What happened? - A man came to the fence. 200 00:15:38,360 --> 00:15:39,240 Where? 201 00:15:40,760 --> 00:15:42,400 He called me. He knew my name. 202 00:15:43,280 --> 00:15:44,320 What did he do? 203 00:15:44,320 --> 00:15:47,720 He called me over, I came. He was nice. 204 00:15:47,720 --> 00:15:50,200 But then he grabbed me through the fence and didn't let go, 205 00:15:50,200 --> 00:15:53,040 said to tell you your friend isn't gonna wait much longer-- 206 00:15:53,040 --> 00:15:54,920 Hold on, hold on. What did he say? 207 00:15:54,920 --> 00:15:58,760 He said to tell my father that his friend isn't gonna wait much longer. 208 00:16:01,520 --> 00:16:02,600 And then what? 209 00:16:02,600 --> 00:16:04,840 He left. Dad, who was that man? 210 00:16:04,840 --> 00:16:06,480 Easy, easy. Hey, I'm here now. 211 00:16:06,480 --> 00:16:09,640 He's never, ever gonna bother you again, okay? 212 00:16:10,320 --> 00:16:13,680 Come here, buddy. It's okay. 213 00:16:17,320 --> 00:16:19,520 -Did he touch him? - He grabbed his arm. 214 00:16:20,400 --> 00:16:23,000 - Those fucking cunts. - Scared the shit out of him. 215 00:16:23,000 --> 00:16:25,520 - I warned you. - I thought you were gonna talk to them? 216 00:16:25,520 --> 00:16:26,600 I did talk to them. 217 00:16:26,600 --> 00:16:28,160 I thought I did. 218 00:16:31,360 --> 00:16:32,680 What are you gonna do? 219 00:16:33,360 --> 00:16:34,360 You need to go there, 220 00:16:34,360 --> 00:16:36,480 bow your head, and settle this. 221 00:16:36,480 --> 00:16:39,320 And let them go after Tommy every time they're not satisfied? 222 00:16:39,920 --> 00:16:41,960 - Tommy should come back home. - No way. 223 00:16:43,080 --> 00:16:46,120 If you can't keep him safe, you need to send him back to London. 224 00:16:46,120 --> 00:16:48,040 I'm not leaving him again. 225 00:16:48,880 --> 00:16:50,840 I don't think you have a choice anymore. 226 00:16:51,520 --> 00:16:53,080 He's my family too. 227 00:16:56,200 --> 00:16:57,600 I meant to call you back. 228 00:16:57,600 --> 00:17:00,280 You've got me in an uncomfortable situation. 229 00:17:00,280 --> 00:17:04,920 - And it really isn't fair to Yehuda. - I'm aware. I'm sorry. 230 00:17:05,680 --> 00:17:07,040 Have you made up your mind yet? 231 00:17:09,120 --> 00:17:10,000 Not yet. 232 00:17:10,000 --> 00:17:12,640 What's the matter? What are you worried about? 233 00:17:13,400 --> 00:17:17,000 Another woman in your situation would have said yes a long time ago. 234 00:17:17,000 --> 00:17:18,360 I'm aware. 235 00:17:18,360 --> 00:17:22,360 If you keep Yehuda waiting too long, he's going to doubt his choice. 236 00:17:25,520 --> 00:17:27,040 It's not about him at all. 237 00:17:28,080 --> 00:17:31,280 I'm not sure about moving to New York. 238 00:17:31,280 --> 00:17:34,040 I'm not sure about how the children are gonna react. 239 00:17:34,040 --> 00:17:35,480 A new school, new friends. 240 00:17:35,480 --> 00:17:39,280 A new life is exactly what you need. 241 00:17:42,400 --> 00:17:45,040 You let your feelings command you, Gila. 242 00:17:46,280 --> 00:17:49,800 Yehuda lives in New York, but he's certainly not an American. 243 00:17:49,800 --> 00:17:52,720 He's from here. You know him. 244 00:17:54,320 --> 00:17:58,040 Say yes, and your children will once again have a tateh. 245 00:17:58,040 --> 00:18:03,200 A reliable man who will take care of every single thing that they need. 246 00:18:03,840 --> 00:18:06,080 That's more important than anything else. 247 00:18:10,000 --> 00:18:11,960 Well, I'll give you my answer soon. 248 00:18:12,800 --> 00:18:14,520 Very soon, okay? 249 00:18:34,200 --> 00:18:36,280 - How's Tommy been? - He's okay. 250 00:18:36,280 --> 00:18:38,920 Noah, we can't have them coming after the children. 251 00:18:38,920 --> 00:18:40,600 That won't happen. 252 00:18:40,600 --> 00:18:43,200 I'll speak to Matthias and say we'll do it. 253 00:18:46,040 --> 00:18:47,480 Stupid. How could I do that? 254 00:18:49,000 --> 00:18:52,640 Saying no to such a type of man, thinking we could get away with it. 255 00:18:52,640 --> 00:18:55,680 I didn't think it would go this far. I figured we could negotiate. 256 00:18:55,680 --> 00:18:58,960 And now? What do we do? 257 00:18:58,960 --> 00:19:01,480 We sell diamonds to them at a massive loss? Then we-- 258 00:19:01,480 --> 00:19:05,280 We have no other choice. We'll have to lose money, just for now. 259 00:19:06,120 --> 00:19:07,720 We won't hold off for long. 260 00:19:17,440 --> 00:19:21,240 I want you to tell him that we hired a smaller orchestra. 261 00:19:22,640 --> 00:19:26,600 Come up with some excuse. Don't mention it was the price. 262 00:19:28,400 --> 00:19:29,560 Hear me, Eli? 263 00:19:31,080 --> 00:19:33,360 I have to tell you something. 264 00:19:36,160 --> 00:19:38,320 This about the prosecutor? 265 00:19:38,320 --> 00:19:40,320 - Shh! - What's going on? 266 00:19:40,320 --> 00:19:41,280 They're here. 267 00:19:43,760 --> 00:19:45,040 Hello. 268 00:19:45,040 --> 00:19:47,880 - Hi there. - Hello, hello! 269 00:19:47,880 --> 00:19:50,360 - How are you? - Thanks. 270 00:19:50,360 --> 00:19:54,240 The original plan is more or less the same, not much has changed. 271 00:19:54,240 --> 00:19:56,960 The bride and the groom will enter through here 272 00:19:56,960 --> 00:19:59,400 for the ceremony in the afternoon. 273 00:19:59,400 --> 00:20:01,640 And each is going to have a room of their own 274 00:20:01,640 --> 00:20:03,840 on either side of the banquet hall. 275 00:20:03,840 --> 00:20:06,440 Uh, the band will play over there. 276 00:20:06,440 --> 00:20:09,640 And the dinner tables will stand dressed and ready at the back. 277 00:20:09,640 --> 00:20:12,640 And we'll move them in for the evening festivities. 278 00:20:12,640 --> 00:20:15,480 - Wonderful. - Wonderful. 279 00:20:15,480 --> 00:20:17,840 Can we see where the bride will be on the day? 280 00:20:17,840 --> 00:20:20,120 Of course. Follow me. 281 00:20:22,840 --> 00:20:26,040 - So, it's gonna be quite a day, huh? - Hm. 282 00:20:29,960 --> 00:20:31,960 What? Is there something wrong? What's up? 283 00:20:32,680 --> 00:20:34,400 No, no. It's all good. 284 00:20:35,440 --> 00:20:36,720 Have we missed anything? 285 00:20:37,400 --> 00:20:40,120 I'll worry about all the important stuff, huh? 286 00:20:40,120 --> 00:20:41,680 Yeah. Great. 287 00:20:43,760 --> 00:20:45,920 I hope that Miri will bring happiness to your son 288 00:20:45,920 --> 00:20:48,080 and that you'll be satisfied with her. 289 00:20:49,400 --> 00:20:51,800 Rivki and I feel very lucky that someone like Moishe 290 00:20:51,800 --> 00:20:53,440 is gonna marry our daughter. 291 00:20:55,200 --> 00:20:56,840 I've gotta say, Eli... 292 00:20:57,800 --> 00:21:00,720 I didn't want to bring this up to you at all, but... 293 00:21:00,720 --> 00:21:04,760 after the story with Yanki and then with Noah returning home, 294 00:21:04,760 --> 00:21:06,440 there... 295 00:21:06,440 --> 00:21:08,480 there were one or two people in the community 296 00:21:08,480 --> 00:21:12,120 who advised us to reconsider the match we were making 297 00:21:12,120 --> 00:21:13,960 and to cancel the wedding. 298 00:21:15,320 --> 00:21:19,120 They were arguing that two rotten eggs in the mishpocha... 299 00:21:19,840 --> 00:21:21,120 it's just not a good omen. 300 00:21:23,280 --> 00:21:25,520 But I just want you to know, 301 00:21:25,520 --> 00:21:28,680 I never for one second doubted the match we made. 302 00:21:30,400 --> 00:21:32,080 You know, I've... 303 00:21:32,080 --> 00:21:34,560 I've got a... I've got a sister... 304 00:21:34,560 --> 00:21:36,480 who is, hm... 305 00:21:36,480 --> 00:21:38,240 polite word is "difficult," you know? 306 00:21:38,240 --> 00:21:40,280 It's hard for her to get on the path. 307 00:21:40,280 --> 00:21:44,120 Someone like that in the family doesn't reflect on how the rest are, you know. 308 00:21:46,040 --> 00:21:47,440 That's true, yeah. 309 00:21:47,440 --> 00:21:52,080 I know you, Eli, and I knew your tateh, may he rest in peace. 310 00:21:52,080 --> 00:21:55,080 That has nothing to do with what your brothers have done, I say. 311 00:21:55,080 --> 00:21:59,880 I know that my son is getting a bride from a respectable family, 312 00:21:59,880 --> 00:22:02,880 with a tateh who's a respectable Jew. 313 00:22:02,880 --> 00:22:04,600 Of good character, huh? 314 00:22:04,600 --> 00:22:06,920 That's everything, that's what counts. 315 00:22:07,480 --> 00:22:09,600 - Mendy, come look at this. - Yeah. 316 00:22:16,680 --> 00:22:17,520 Well? 317 00:22:20,800 --> 00:22:23,560 - What? - You had something to say. 318 00:22:27,520 --> 00:22:28,960 No, it's okay. 319 00:22:29,920 --> 00:22:33,680 What is it? I don't want to hear it right before the wedding. 320 00:22:33,680 --> 00:22:35,920 I mean it, you can forget it. 321 00:22:52,440 --> 00:22:54,720 - I'm going to bed. - Mm-hmm. 322 00:23:22,840 --> 00:23:24,440 -Eli? - You called? 323 00:23:24,440 --> 00:23:28,040 Yeah, let's meet tomorrow, huh? It's about time you signed your deal. 324 00:23:29,480 --> 00:23:32,440 I'm busy now. Let's speak when the wedding's over. 325 00:23:32,440 --> 00:23:34,720 No more talk. You need to meet me tomorrow, 326 00:23:34,720 --> 00:23:37,040 You've gotta sign. It can't wait. 327 00:23:39,480 --> 00:23:40,800 I won't do it. 328 00:23:41,880 --> 00:23:43,280 I'm sorry? 329 00:23:44,240 --> 00:23:45,520 I can't be your witness. 330 00:23:45,520 --> 00:23:49,200 Wait. Wait. Let's meet now. I'll be there in ten minutes, okay? 331 00:23:49,880 --> 00:23:51,560 No, no more, sorry. 332 00:23:52,720 --> 00:23:56,600 I'll get you everything, whatever you ask for, full and total anonymity. 333 00:23:57,760 --> 00:23:59,880 This is the last time we ever speak. 334 00:23:59,880 --> 00:24:02,440 Do you realize what you're doing? I have your confession. 335 00:24:02,440 --> 00:24:05,160 I know all that you've done in your family business. 336 00:24:06,160 --> 00:24:09,400 I'd rather fight in court than turn me and my family into traitors. 337 00:24:09,400 --> 00:24:11,320 It would mark us for generations. 338 00:24:11,320 --> 00:24:13,400 What do you mean, fight in court? 339 00:24:14,200 --> 00:24:17,560 If you don't sign the deal, you bet I'll destroy you in court. 340 00:24:18,200 --> 00:24:21,400 I'll make Wolfson Diamonds my personal target, do you hear me? 341 00:24:21,400 --> 00:24:23,040 You'll go to prison. 342 00:24:24,320 --> 00:24:25,760 Do what you have to do. 343 00:24:28,000 --> 00:24:31,480 Fuck me. Fuck, fuck! Ungrateful piece of shit. 344 00:24:31,480 --> 00:24:33,800 - Maybe it's for the best. - He's all we've got. 345 00:24:33,800 --> 00:24:36,600 Without him, the chief prosecutor is gonna bury us alive. 346 00:24:36,600 --> 00:24:39,440 We can always return to our original mark, can't we? 347 00:24:40,160 --> 00:24:42,480 The Albanians aren't going anywhere, Maarten. 348 00:24:43,160 --> 00:24:45,320 When are we ever gonna have a chance like this? 349 00:24:48,040 --> 00:24:49,920 We've got too much info to let this go. 350 00:24:49,920 --> 00:24:52,360 I have a list of everyone who uses that bank. 351 00:24:52,360 --> 00:24:54,760 No, you got nothing. 352 00:24:55,800 --> 00:24:57,040 Not officially. 353 00:24:58,000 --> 00:24:59,160 It's over, Jo. 354 00:24:59,160 --> 00:25:02,560 Wind it up as quickly as possible before anyone can ask any questions. 355 00:25:02,560 --> 00:25:05,360 - We've gotta expose the case. - What? 356 00:25:05,360 --> 00:25:07,960 We just need to kick up a fuss before it's too late. 357 00:25:14,920 --> 00:25:17,680 How are you, buddy? Huh? 358 00:25:27,880 --> 00:25:32,360 I will always protect you. You know that, right? 359 00:25:32,360 --> 00:25:34,360 I wasn't that scared of him. 360 00:25:35,800 --> 00:25:38,880 It's okay to be scared. It's good sometimes. 361 00:25:39,760 --> 00:25:41,040 I was scared as well. 362 00:25:42,840 --> 00:25:45,960 I told Grandma Kerra what happened and she was scared too. 363 00:25:49,720 --> 00:25:51,320 Listen, she, uh... 364 00:25:52,880 --> 00:25:55,480 she thinks it might be a good idea for you to go back to London. 365 00:25:56,520 --> 00:25:58,640 - Just me? - For now. 366 00:25:58,640 --> 00:26:01,440 - But it wasn't my fault. - Of course not. 367 00:26:01,440 --> 00:26:04,400 It's not a punishment, we just want you to be safe. 368 00:26:04,400 --> 00:26:08,760 - You just said you'll protect me. - I will, but it's not that simple. 369 00:26:08,760 --> 00:26:11,640 - You said you'll never leave me. - I won't. 370 00:26:11,640 --> 00:26:14,800 - You are! You're sending me away! - Tommy, I'm not sending you away. 371 00:26:14,800 --> 00:26:17,240 It's just an idea. Tommy, come back. 372 00:26:17,240 --> 00:26:20,080 - No! Leave me alone! - Tommy, let's talk. 373 00:26:25,680 --> 00:26:26,800 Tommy? 374 00:26:29,280 --> 00:26:31,080 Tommy, I'm sorry. 375 00:26:32,920 --> 00:26:34,240 Tommy? 376 00:26:38,080 --> 00:26:39,680 Tommy?! 377 00:26:45,440 --> 00:26:46,600 Tommy! 378 00:26:53,400 --> 00:26:54,640 Tommy! 379 00:27:04,760 --> 00:27:06,000 Tommy! 380 00:27:30,800 --> 00:27:33,760 - Hi, this is Marie. I'm not available-- - Fuck. 381 00:27:39,040 --> 00:27:41,000 I've looked in every street around here. 382 00:27:41,000 --> 00:27:43,640 - I'm hoping he's not lost somewhere. - God forbid. 383 00:27:43,640 --> 00:27:45,320 Have you called the police? 384 00:27:46,800 --> 00:27:49,040 - I haven't yet. -Have you spoken to Adina? 385 00:27:49,040 --> 00:27:52,160 - Yeah, but he's not there. - I'll be there soon. 386 00:27:52,160 --> 00:27:55,160 Gila, would you go to my apartment in case he comes home? 387 00:27:55,160 --> 00:27:56,600 - The door is open. - Yeah. 388 00:27:56,600 --> 00:27:59,720 - I'll keep searching the neighborhood. - Yes, of course. 389 00:27:59,720 --> 00:28:00,880 Okay, thank you. 390 00:28:05,200 --> 00:28:06,800 Tommy! 391 00:28:09,720 --> 00:28:13,720 Sorry, have you seen a little boy, this tall, he speaks English? 392 00:28:13,720 --> 00:28:16,000 No, sorry, I haven't seen him. 393 00:28:28,480 --> 00:28:29,640 Tommy?! 394 00:28:53,480 --> 00:28:54,520 Nothing? 395 00:28:56,600 --> 00:28:58,120 The police are on their way. 396 00:29:00,480 --> 00:29:01,520 Why don't you sit? 397 00:29:05,320 --> 00:29:08,480 - I'm so stupid. - You're not, Noah. 398 00:29:08,480 --> 00:29:09,600 It's my fault. 399 00:29:10,480 --> 00:29:13,000 I did something I should have never thought of. 400 00:29:15,160 --> 00:29:16,760 He can't be too far. 401 00:29:18,520 --> 00:29:20,280 I've fucked this up, Gila. 402 00:29:24,480 --> 00:29:25,960 Everyone's in trouble because of me. 403 00:29:25,960 --> 00:29:28,640 I can't protect my own son. Now he knows it. 404 00:29:36,840 --> 00:29:39,520 - Marie? -Hey, Noah, yeah, I've got Tommy. 405 00:29:40,640 --> 00:29:42,280 - Toms! - Dad! 406 00:29:44,320 --> 00:29:47,240 - Hey, buddy. - I'm sorry. 407 00:29:50,800 --> 00:29:53,240 - Are you okay? - I'm sorry, Dad. 408 00:29:53,240 --> 00:29:55,400 No, no, I'm sorry. Where did you go? 409 00:29:55,400 --> 00:29:58,440 I saw him when I came out of the supermarket. 410 00:29:58,440 --> 00:30:02,240 He was trying to find his way back, but he... he got lost. 411 00:30:02,240 --> 00:30:04,600 - I'm so sorry. - You're not mad at me? 412 00:30:04,600 --> 00:30:06,160 Of course not. 413 00:30:06,160 --> 00:30:09,480 Listen, I shouldn't have said that thing about London. 414 00:30:10,440 --> 00:30:14,320 - I'll go if you want me to. - No, no, no. We stay together. 415 00:30:15,480 --> 00:30:19,640 I'm never, ever gonna leave you again. Okay? 416 00:30:22,640 --> 00:30:23,920 Trust me. 417 00:30:25,720 --> 00:30:26,760 Thank you. 418 00:30:26,760 --> 00:30:31,080 - Yeah, it was pure coincidence. - Still, though... 419 00:30:32,800 --> 00:30:37,760 Hey, I know it's cold, but I have some ice cream. 420 00:30:38,920 --> 00:30:42,360 - What do you say? - We can't say no to that. 421 00:30:42,360 --> 00:30:45,440 - Yeah. - Yeah? You want some? Come, let's go. 422 00:30:50,040 --> 00:30:51,200 Have a blast. 423 00:30:54,280 --> 00:30:55,800 Yeah, thanks. 424 00:30:57,400 --> 00:30:59,960 - Go on. - Yeah. 425 00:35:08,640 --> 00:35:10,480 Mazel tov! 426 00:35:25,600 --> 00:35:28,880 - What's happening? - Eli, such a gorgeous day. 427 00:35:28,880 --> 00:35:31,200 You should only know joy and happiness. Mazel tov. 428 00:35:31,200 --> 00:35:32,960 Hey, tell me what's happening. 429 00:35:33,680 --> 00:35:35,800 The police are sweeping the diamond district. 430 00:35:35,800 --> 00:35:36,960 Where? 431 00:35:37,680 --> 00:35:40,080 It's better I don't. Excuse me, we need to leave. 432 00:35:40,080 --> 00:35:41,360 Forgive us. 433 00:35:52,480 --> 00:35:54,440 Do you people have a warrant? 434 00:36:08,960 --> 00:36:10,680 I warned you, Eli. 435 00:36:24,480 --> 00:36:26,520 Why didn't you come to us at the beginning? 436 00:36:27,480 --> 00:36:29,000 Why keep it a secret, Eli? 437 00:36:29,840 --> 00:36:32,640 They would expose what they have on me. 438 00:36:32,640 --> 00:36:36,080 - I couldn't let that happen. - What do you mean? 439 00:36:37,640 --> 00:36:40,560 The prosecutor, she discovered that... 440 00:36:46,760 --> 00:36:49,560 that I was the one who made the deals with Salman Karim. 441 00:36:51,200 --> 00:36:54,040 This was before he died. Yanki had just... 442 00:36:56,640 --> 00:37:00,600 I didn't want anybody to know that I was responsible for this trouble, not Yanki. 443 00:37:03,040 --> 00:37:05,480 This was all just my arrogance. 444 00:37:08,440 --> 00:37:10,840 When Yanki contacted Karim, I should have refused, 445 00:37:10,840 --> 00:37:14,960 but it was my leadership the company was failing under. 446 00:37:15,680 --> 00:37:18,920 And Karim offered fast cash, and lots of it. 447 00:37:21,920 --> 00:37:24,480 I hope on this special day you can... 448 00:37:24,480 --> 00:37:26,360 can forgive me for this. 449 00:37:41,400 --> 00:37:43,440 We're all guilty in this. 450 00:37:45,000 --> 00:37:48,360 You did the right thing refusing to be a witness. 451 00:37:48,360 --> 00:37:52,440 - That never would have been forgiven, Eli. - That's true. 452 00:37:55,600 --> 00:37:57,360 But let's say this clearly... 453 00:37:59,000 --> 00:38:00,800 the firm is ruined. 454 00:38:00,800 --> 00:38:03,200 - Don't say that. - It is. 455 00:38:03,200 --> 00:38:05,840 That prosecutor has everything she needs to bring us down. 456 00:38:05,840 --> 00:38:08,560 It won't happen that fast. 457 00:38:10,000 --> 00:38:11,920 Let's have a meeting with our lawyers first. 458 00:38:11,920 --> 00:38:13,960 And she's not even our largest problem. 459 00:38:14,960 --> 00:38:19,000 This means we don't have the stones to supply the Albanians. 460 00:38:19,000 --> 00:38:21,200 Sanchetti can't sell to us while this is happening, 461 00:38:21,200 --> 00:38:22,880 nor can anybody else. 462 00:38:24,840 --> 00:38:28,560 Not to mention what might happen if they think we're working with the police. 463 00:38:28,560 --> 00:38:30,480 So, what do we do about this? 464 00:39:15,920 --> 00:39:18,120 We will deal with all this tomorrow. 465 00:39:18,880 --> 00:39:21,160 Now we have to smile. 466 00:39:21,960 --> 00:39:23,280 In honor of the bride. 467 00:39:23,280 --> 00:39:24,880 She's not happy now. 468 00:39:26,280 --> 00:39:29,160 - Where is she? - She's sitting with her friends. 469 00:39:29,160 --> 00:39:33,320 They're begging her to dance, but she doesn't want to. 470 00:39:33,320 --> 00:39:35,760 - I'll go and speak to her. - Shkoyach. 471 00:39:37,480 --> 00:39:39,840 - Where is Tommy? - He's playing out there. 472 00:39:47,160 --> 00:39:49,120 Eli. Eli. 473 00:39:56,560 --> 00:39:57,560 What is it? 474 00:40:00,040 --> 00:40:02,960 Where I lay a hand, the Almighty lays a foot. 475 00:40:03,800 --> 00:40:05,360 Oh, now, come on. 476 00:40:06,280 --> 00:40:09,120 She planned this specifically for today, the demon. 477 00:40:10,720 --> 00:40:13,360 "She"? Who is "she"? 478 00:40:14,640 --> 00:40:15,520 Yeah. 479 00:40:16,800 --> 00:40:19,560 The prosecutor. She's a she. 480 00:40:24,840 --> 00:40:26,200 She should burn in hell. 481 00:40:35,920 --> 00:40:37,800 Yes, it's so good to see you. 482 00:40:37,800 --> 00:40:39,640 I'm glad you were able to come out. 483 00:40:40,480 --> 00:40:41,720 Yes, of course! 484 00:41:06,040 --> 00:41:09,760 - Gila, can we talk? - Not now. 485 00:41:09,760 --> 00:41:12,360 Really, I gotta speak to you. Can you please? 486 00:41:15,120 --> 00:41:16,720 Yeah, okay. 487 00:41:16,720 --> 00:41:17,920 Come on. 488 00:41:21,280 --> 00:41:22,360 What is it? 489 00:41:27,760 --> 00:41:31,440 Are you angry with me? Have I been a jerk? 490 00:41:31,440 --> 00:41:34,720 No. What do you want to talk about? 491 00:41:36,120 --> 00:41:37,400 Um... 492 00:41:39,040 --> 00:41:41,880 What happened today has made the situation, uh... 493 00:41:43,440 --> 00:41:44,560 impossible. 494 00:41:46,320 --> 00:41:47,720 We're returning to London. 495 00:41:51,880 --> 00:41:53,240 So, you've come to say goodbye? 496 00:41:55,000 --> 00:41:56,800 I hope not. 497 00:42:08,240 --> 00:42:09,600 Come with me. 498 00:42:12,520 --> 00:42:15,480 I want you with me. And the kids. 499 00:42:17,320 --> 00:42:19,880 - We'll get so far away from all of this. - Noah... 500 00:42:19,880 --> 00:42:22,960 But, Gila, just think... What's left for you here? What-- 501 00:42:22,960 --> 00:42:24,760 I'm getting married. 502 00:42:27,680 --> 00:42:29,040 - What? - Yeah. 503 00:42:29,040 --> 00:42:30,800 I'll marry Yehuda Ziskind in New York. 504 00:42:32,520 --> 00:42:33,880 And we will live there. 505 00:42:34,400 --> 00:42:35,720 I'm sorry, what? 506 00:42:36,880 --> 00:42:40,600 He's a good man. He's loving and modern. 507 00:42:41,920 --> 00:42:43,240 Dependable. 508 00:42:58,720 --> 00:42:59,960 Why didn't you tell me? 509 00:42:59,960 --> 00:43:03,520 - I've only just made my decision. - I thought you wanted to be with me. 510 00:43:03,520 --> 00:43:06,600 Be with you? How, Noah? 511 00:43:06,600 --> 00:43:08,520 Secret meetings? Is that a life? 512 00:43:09,320 --> 00:43:12,320 Look at us. We don't fit together. 513 00:43:12,320 --> 00:43:14,320 - Yes, we do. - Don't fool yourself, Noah. 514 00:43:14,320 --> 00:43:17,320 Gila, if you come with me to London, we won't have to keep any secrets, 515 00:43:17,320 --> 00:43:18,240 you' ll be free. 516 00:43:18,240 --> 00:43:22,120 This has nothing to do with me. Things get hard, so you're running. 517 00:43:22,120 --> 00:43:27,120 - You're just asking me to tag along. - No. No. I want you in my life. 518 00:43:27,120 --> 00:43:28,560 For how long? 519 00:43:29,560 --> 00:43:32,200 You're leaving your family sinking in the mud. 520 00:43:32,200 --> 00:43:35,040 You left your son, you left me. 521 00:43:35,040 --> 00:43:37,240 Who can promise me you won't do it again? 522 00:43:47,680 --> 00:43:48,760 Goodbye. 523 00:43:50,440 --> 00:43:51,520 Wait. 524 00:43:55,040 --> 00:43:58,120 - I don't want to leave without you. - I've made my decision, Noah. 525 00:43:58,120 --> 00:43:59,360 Gila... 526 00:44:00,720 --> 00:44:01,960 you're right. 527 00:44:02,600 --> 00:44:04,040 This is selfish. 528 00:44:07,760 --> 00:44:11,400 But give me a chance to do this the right way. 529 00:44:12,160 --> 00:44:14,360 Let me prove to you that I've changed. 530 00:44:16,000 --> 00:44:17,240 I promise. 531 00:44:18,480 --> 00:44:20,240 All these promises... 532 00:44:22,240 --> 00:44:23,400 Gila.