1
00:00:27,640 --> 00:00:28,680
Ach, Mama.
2
00:00:31,720 --> 00:00:33,600
Du wirst heute einen guten Tag haben.
3
00:00:33,600 --> 00:00:36,360
Ich habe für deinen Einsatz
für die Wohlfahrt gespendet.
4
00:00:36,360 --> 00:00:38,600
So Gott will.
5
00:00:40,720 --> 00:00:45,320
Im Namen des Vorstands
der Diamantenbörse Antwerpen
6
00:00:45,320 --> 00:00:48,800
möchte ich Sie alle hier
zur inzwischen 10. Antwerpener
7
00:00:48,800 --> 00:00:50,960
Rohdiamantenwoche begrüßen.
8
00:00:51,640 --> 00:00:55,520
Es gibt keinen besseren Ort,
um unsere Branche zu feiern,
9
00:00:55,520 --> 00:00:58,880
als Antwerpen,
die Diamantenhauptstadt der Welt.
10
00:01:03,920 --> 00:01:05,800
Es ist mir eine große Ehre,
11
00:01:05,800 --> 00:01:09,400
den geschätzten Bürgermeister
der Stadt Antwerpen,
12
00:01:09,400 --> 00:01:10,600
einen wahren Freund
13
00:01:10,600 --> 00:01:13,720
und engagierten Partner
der Diamantengemeinschaft, zu begrüßen.
14
00:01:13,720 --> 00:01:16,120
Eli? Dein Mantel.
15
00:01:18,000 --> 00:01:19,160
Danke.
16
00:01:30,040 --> 00:01:34,880
Zu Beginn dieser gemeinsamen Woche
wünsche ich allen unseren Gästen
17
00:01:34,880 --> 00:01:39,160
inspirierende Tage in unserer Stadt
und an unserer Börse.
18
00:01:39,160 --> 00:01:42,000
- Tommy, wir werden deinen Bus verpassen.
- Ich komme.
19
00:01:42,000 --> 00:01:43,560
Komm schon, Schuhe.
20
00:01:45,760 --> 00:01:49,040
Auch wenn unsere Branche in
der Vergangenheit einige Fehler machte,
21
00:01:49,040 --> 00:01:50,880
sind wir heute mehr denn je
22
00:01:50,880 --> 00:01:54,560
zu einer ethischen und
verantwortungsvollen Zukunft verpflichtet.
23
00:01:54,560 --> 00:01:59,080
Das ist der einzige Weg zu einer
nachhaltigen und florierenden Industrie.
24
00:01:59,080 --> 00:02:01,800
Es ist eine Ehre, heute so viele
25
00:02:01,800 --> 00:02:05,080
prominente Persönlichkeiten
der Diamantenindustrie hier zu sehen,
26
00:02:05,080 --> 00:02:09,400
die aus den wichtigsten
Diamantenzentren der Welt angereist sind.
27
00:02:10,040 --> 00:02:14,520
Ihre Präsenz zeigt,
was Antwerpen ausmacht.
28
00:02:14,520 --> 00:02:18,240
Besonders hervorheben möchte ich
die Anwesenheit
29
00:02:18,240 --> 00:02:21,800
des brasilianischen Ministers
für Bodenschätze und Energie,
30
00:02:21,800 --> 00:02:25,320
Gerardo Franco, und seiner
gesamten brasilianischen Delegation.
31
00:02:26,160 --> 00:02:29,400
Nun ist es mir eine Ehre,
32
00:02:29,400 --> 00:02:33,400
die Rohdiamantenwoche offiziell
für eröffnet zu erklären.
33
00:02:34,720 --> 00:02:36,240
Auf gute Geschäfte.
34
00:03:31,760 --> 00:03:35,320
{\an8}Gute Idee, ja. Das ist mein Bruder Noah.
35
00:03:35,320 --> 00:03:38,680
{\an8}Er ist kam soeben zurück,
nachdem er für Jahre in London arbeitete.
36
00:03:38,680 --> 00:03:41,960
- Freut mich, Sie kennenzulernen.
- Ebenso. Wir bleiben in Kontakt.
37
00:03:41,960 --> 00:03:44,800
{\an8}- Danke, einen schönen Tag noch.
- Auf Wiedersehen.
38
00:03:46,360 --> 00:03:49,200
{\an8}- Eine gute Idee?
- Ja, vielleicht. Wahrscheinlich nicht.
39
00:03:50,880 --> 00:03:53,080
{\an8}- Wir sind nicht auf der Liste.
- Was?
40
00:03:53,080 --> 00:03:55,640
{\an8}- Er lässt uns nicht rein.
- Welche Liste?
41
00:03:55,640 --> 00:03:59,080
{\an8}Um die brasilianische Delegation kennenzulernen.
42
00:03:59,080 --> 00:04:02,280
Laut Goldman erfüllen wir
die Kriterien nicht. Wir sind zu klein.
43
00:04:02,280 --> 00:04:03,880
Das ist blanker Unsinn.
44
00:04:03,880 --> 00:04:06,640
Er behält diesen lukrativen Vertrag
für seine Freunde.
45
00:04:06,640 --> 00:04:09,640
Wir müssen rein.
Das könnte unsere Chance sein.
46
00:04:10,280 --> 00:04:13,400
Er hört nicht auf mich.
Du kannst es gerne versuchen.
47
00:04:13,400 --> 00:04:15,520
Er ist da drüben und trinkt Champagner.
48
00:04:16,880 --> 00:04:18,800
Wir sehen uns später.
49
00:04:20,160 --> 00:04:21,640
Wer ist Goldman?
50
00:04:22,640 --> 00:04:27,320
Arthur Goldman. Er organisiert
diese Events schon seit einigen Jahren.
51
00:04:28,240 --> 00:04:29,880
Willst du mit ihm reden?
52
00:04:29,880 --> 00:04:33,400
Ja, natürlich.
Wir müssen es tun, bevor es zu spät ist.
53
00:04:33,960 --> 00:04:37,480
Die Brasilianer brauchen für ihr neues
Bergbaugebiet einen neuen Händler.
54
00:04:37,480 --> 00:04:41,320
So ein Vertrag könnte uns wieder
dorthin bringen, wo wir hingehören.
55
00:04:43,920 --> 00:04:45,520
Na dann los.
56
00:04:47,640 --> 00:04:50,960
Bei all diesen Männern...
kann ich nicht reingehen.
57
00:04:53,200 --> 00:04:55,480
Du musst das tun, Noah.
58
00:05:10,920 --> 00:05:14,520
Mr. Goldman, entschuldigen Sie,
Noah Wolfson.
59
00:05:14,520 --> 00:05:17,320
- Ich weiß, wer Sie sind.
- Ich würde gerne über...
60
00:05:17,320 --> 00:05:21,040
Die Liste ist voll.
Wie ich Ihrem Bruder bereits sagte.
61
00:05:21,040 --> 00:05:24,120
Wir sind einer der führenden Händler
von Rohdiamanten.
62
00:05:24,120 --> 00:05:26,200
Nicht mehr. Nicht vom Volumen her.
63
00:05:27,080 --> 00:05:29,080
Unsere Verkaufszahlen steigen.
64
00:05:29,080 --> 00:05:32,520
Das freut mich zu hören.
Vielleicht nächstes Jahr, okay?
65
00:05:33,680 --> 00:05:36,760
- Tut mir leid.
- Haben Sie schon mal mit ihnen gearbeitet?
66
00:05:36,760 --> 00:05:41,600
- Ja, das habe ich. Ich traf seinen Vater.
- Mr. Goldman?
67
00:05:43,640 --> 00:05:49,600
- Mein Vater, möge er im Paradies ruhen...
- Keiner kommt mehr auf die Liste.
68
00:05:49,600 --> 00:05:52,760
Egal, wen Sie kennen
oder wer Ihr Vater war.
69
00:05:58,280 --> 00:06:00,080
Wir geben Ihnen einen Anteil.
70
00:06:05,320 --> 00:06:09,520
Zwei Prozent des Umsatzes,
wenn wir den Auftrag erhalten.
71
00:06:12,040 --> 00:06:13,240
Vier.
72
00:06:21,360 --> 00:06:24,240
Ich werde die Einladung
an Ihr Büro schicken.
73
00:06:31,840 --> 00:06:34,520
- Kennen Sie ihre Namen, Mr. Wolfson?
- Nein.
74
00:06:34,520 --> 00:06:38,400
Ich bin den Albanern nie begegnet.
Noah kümmert sich um alles.
75
00:06:38,400 --> 00:06:40,240
Wir sprechen nicht über die Details.
76
00:06:40,240 --> 00:06:44,360
Dann fangen Sie damit an.
Und machen Sie sich Notizen.
77
00:06:44,360 --> 00:06:46,920
Wie oft wollen Sie mich treffen?
Ich sagte alles.
78
00:06:46,920 --> 00:06:50,520
Es gibt ein Problem,
das Sie tunlichst vermeiden sollten.
79
00:06:50,520 --> 00:06:51,720
Was?
80
00:06:51,720 --> 00:06:54,360
Wenn Sie mit den Albanern fertig sind,
81
00:06:55,720 --> 00:06:57,880
was machen Sie dann mit dem ganzen Geld?
82
00:06:57,880 --> 00:07:02,080
- Was hat das mit diesem Fall zu tun?
- Wir brauchen jedes Glied in der Kette,
83
00:07:02,840 --> 00:07:04,640
um den Fall zu verfolgen. Also,
84
00:07:05,480 --> 00:07:08,160
bezahlen Sie Ihren eigenen Lieferanten
mit diesem Geld?
85
00:07:08,680 --> 00:07:12,280
Nein, wir... Moment, Sie sagten,
es ginge nur um die Mafia.
86
00:07:12,280 --> 00:07:13,560
Geht es auch.
87
00:07:14,360 --> 00:07:16,560
Wenn Sie kooperieren,
können wir Sie schützen.
88
00:07:16,560 --> 00:07:19,040
Wenn nicht,
haben wir einen Fall gegen Sie.
89
00:07:30,160 --> 00:07:31,560
Also, Mr. Wolfson?
90
00:07:35,480 --> 00:07:37,080
Wir zahlen das Geld ein.
91
00:07:38,480 --> 00:07:39,800
Und wo?
92
00:07:43,040 --> 00:07:46,120
Es gibt ein Büro. Und sie...
93
00:07:47,360 --> 00:07:50,000
Sie bieten diesen Service für Leute,
die es brauchen.
94
00:07:50,000 --> 00:07:54,000
Ein Büro? Hier im Diamantenviertel?
95
00:07:55,200 --> 00:07:58,280
Ja, alle Banken haben uns
den Rücken zugewandt.
96
00:07:58,280 --> 00:08:02,480
Diamantenhändler bekommen keine Hypothek
für eine Wohnung für ihre Kinder...
97
00:08:03,280 --> 00:08:08,920
Deshalb bieten einige einen Service an,
der bei solchen Dingen hilft.
98
00:08:10,200 --> 00:08:11,120
Eine Bank?
99
00:08:13,440 --> 00:08:15,440
Ja, so könnte man es nennen.
100
00:08:16,000 --> 00:08:20,320
Und Sie zahlen das schmutzige Geld
der Albaner in dieser Bank ein?
101
00:08:20,320 --> 00:08:23,200
Ja, nun, nein. Es ist nicht so,
dass sie es aufbewahren.
102
00:08:23,960 --> 00:08:26,480
Sie überweisen es
auf unser Konto in Tel Aviv.
103
00:08:27,760 --> 00:08:31,040
- Abzüglich der Provision.
- Wie wird das Geld gewaschen?
104
00:08:39,360 --> 00:08:41,520
Mr. Wolfson, wie machen sie das?
105
00:08:46,159 --> 00:08:50,960
Sie bringen uns mit einem anderen
Diamantenunternehmen zusammen,
106
00:08:51,920 --> 00:08:55,560
das seine Ausgaben erhöhen will,
um Steuern zu sparen.
107
00:08:56,320 --> 00:08:59,880
Dann stellen wir diesem Unternehmen
eine Rechnung für
108
00:08:59,880 --> 00:09:01,560
ein fiktives Geschäft aus.
109
00:09:01,560 --> 00:09:04,400
Wird die Bank von allen
im Viertel genutzt?
110
00:09:04,400 --> 00:09:07,560
Die meisten Leute wissen nicht einmal,
dass sie existiert.
111
00:09:09,080 --> 00:09:11,880
Wenn sie sie wirklich brauchen,
werden sie sie finden.
112
00:09:13,680 --> 00:09:15,840
Wo genau befindet sich dieses Büro?
113
00:09:30,720 --> 00:09:32,280
Gila?
114
00:09:32,280 --> 00:09:35,640
Yehuda. Was für eine Überraschung.
115
00:09:36,240 --> 00:09:39,640
- Bist du wieder in Antwerpen?
- Nein.
116
00:09:40,480 --> 00:09:42,640
Ich wohne immer noch in Brooklyn.
117
00:09:43,640 --> 00:09:46,680
Ich bin aus geschäftlichen Gründen hier.
118
00:09:46,680 --> 00:09:51,720
Es gibt eine Veranstaltung in der Börse.
Und so kann ich meine Mutter besuchen.
119
00:09:51,720 --> 00:09:54,960
- Natürlich.
- Sie hat mir Hausarbeiten aufgetragen.
120
00:10:00,320 --> 00:10:02,520
Sie hat mir erzählt, was passiert ist.
121
00:10:04,480 --> 00:10:07,680
Yanki... Ich konnte es nicht glauben.
122
00:10:09,680 --> 00:10:10,920
Wie geht es dir?
123
00:10:11,920 --> 00:10:13,920
Gelobt sei Gott.
124
00:10:13,920 --> 00:10:17,480
Er trägt uns keine Last auf,
die wir nicht bewältigen können.
125
00:10:17,480 --> 00:10:20,760
- Mögest du kein Leid mehr erfahren.
- Amen.
126
00:10:24,760 --> 00:10:29,240
Ich habe es auch durchgemacht.
Wie du weißt, meine liebe Frau...
127
00:10:29,960 --> 00:10:36,560
Ich weiß, wie schwer das ist.
Aber es sind fast zwei Jahre vergangen.
128
00:10:38,000 --> 00:10:41,640
Und ich kann dir sagen, es wird besser.
129
00:10:42,600 --> 00:10:45,040
Nicht alle Wunden heilen mit der Zeit,
130
00:10:46,320 --> 00:10:48,280
aber der Schmerz wird erträglicher.
131
00:10:49,600 --> 00:10:51,400
Ja. Das ist nett.
132
00:10:52,600 --> 00:10:54,920
Ich hoffe, du hast recht.
133
00:10:56,040 --> 00:10:59,120
Ich habe recht. Du wirst sehen.
134
00:11:00,760 --> 00:11:03,440
Nun, es war schön, dich wiederzusehen.
135
00:11:04,280 --> 00:11:08,080
Ja, dich auch. Grüß deine Mutter von mir.
136
00:11:26,400 --> 00:11:28,560
- Matthias?
- Wir müssen reden.
137
00:11:29,360 --> 00:11:30,800
Worüber? Ich bin beschäftigt.
138
00:11:30,800 --> 00:11:33,720
Das kann nicht warten. Ich erwarte dich.
139
00:11:41,320 --> 00:11:42,720
- Hey.
- Hi.
140
00:11:43,560 --> 00:11:45,440
Und was hat er gesagt?
141
00:11:46,200 --> 00:11:48,920
- Wer?
- Der Vermieter wegen des Wasserhahns.
142
00:11:48,920 --> 00:11:51,200
Nein, wir haben noch nicht geredet.
143
00:11:51,200 --> 00:11:54,400
Ich dachte, du rufst an,
um dich wieder zu beschweren.
144
00:11:54,400 --> 00:11:55,920
Nein, nein...
145
00:11:56,960 --> 00:11:59,520
Ich brauche deine Hilfe.
146
00:12:00,080 --> 00:12:02,720
Du bist doch fast fertig im Büro, oder?
147
00:12:02,720 --> 00:12:04,600
- Ja.
- Ja, nun,
148
00:12:04,600 --> 00:12:08,600
ich habe ein kurzfristiges Meeting
und kann Tommy nicht abholen.
149
00:12:09,120 --> 00:12:12,000
Es ist nur fünf Minuten weg,
deshalb dachte, du könntest...
150
00:12:12,000 --> 00:12:13,360
- Okay.
- Wirklich?
151
00:12:14,040 --> 00:12:15,240
Ja.
152
00:12:15,240 --> 00:12:17,800
- Okay, danke.
- Gewöhne dich nur nicht dran.
153
00:12:17,800 --> 00:12:18,920
An was?
154
00:12:18,920 --> 00:12:22,720
Ich mag dich, und ich bin froh,
dass du in das Gebäude eingezogen bist,
155
00:12:22,720 --> 00:12:24,840
aber ich bin nicht deine Babysitterin.
156
00:12:24,840 --> 00:12:27,840
- Nein, natürlich nicht.
- Okay, schickst du mir die Adresse?
157
00:12:27,840 --> 00:12:30,120
Ja, das werde ich. Danke, Marie.
158
00:12:30,120 --> 00:12:31,480
Tschüss.
159
00:12:40,440 --> 00:12:41,800
Was ist denn los?
160
00:12:41,800 --> 00:12:46,840
Ich konnte es nicht früher sagen,
aber Mr. Tahiri will mit dir reden.
161
00:12:49,120 --> 00:12:52,040
Sie sind also der berühmte Noah Wolfson.
162
00:12:55,160 --> 00:12:56,920
Freut mich, Sie kennenzulernen.
163
00:12:56,920 --> 00:12:59,760
Ich habe gehört, dass Sie gute Arbeit
für uns leisten.
164
00:13:00,760 --> 00:13:03,520
Ich tue mein Bestes. Ich hoffe,
es gibt keine Probleme.
165
00:13:03,520 --> 00:13:06,120
Ich will Sie etwas fragen,
und das gerne persönlich.
166
00:13:08,440 --> 00:13:12,800
Sie haben Gäste von der brasilianischen
Regierung an der Börse.
167
00:13:12,800 --> 00:13:16,600
Wir würden sie gerne treffen,
aber das ist schwierig.
168
00:13:18,280 --> 00:13:21,480
Ich möchte, dass Sie ein Treffen
für Matthias arrangieren.
169
00:13:24,000 --> 00:13:26,280
Es ist sehr wichtig für mich.
170
00:13:26,280 --> 00:13:29,400
Ich betrachte es
als einen persönlichen Gefallen.
171
00:13:32,000 --> 00:13:36,640
Es tut mir leid, Mr. Tahiri,
aber da kann ich Ihnen nicht helfen.
172
00:13:37,680 --> 00:13:40,960
Natürlich können Sie das.
Sie stehen ja auf der Liste.
173
00:13:41,960 --> 00:13:45,840
Wir waren erleichtert,
einen uns bekannten Namen zu sehen.
174
00:13:51,080 --> 00:13:54,440
- Warum wollen Sie sie treffen?
- Das ist unsere Sache.
175
00:13:54,440 --> 00:13:57,200
Wenn Sie meine Hilfe wollen,
muss ich das wissen.
176
00:14:07,400 --> 00:14:09,480
Es geht um eine finanzielle Angelegenheit.
177
00:14:10,640 --> 00:14:14,400
Wir haben einen Haufen Geld in Brasilien,
und wir wollen es raus schaffen.
178
00:14:15,440 --> 00:14:20,400
Matthias wird ihnen alles erklären.
Sie müssen sich keine Sorgen machen.
179
00:14:21,760 --> 00:14:23,760
Was genau soll ich ihnen sagen?
180
00:14:27,000 --> 00:14:31,800
Dass unsere Bank gerne mit dem Minister
über neue Möglichkeiten sprechen möchte.
181
00:14:32,360 --> 00:14:35,360
Es spielt keine Rolle,
Hauptsache, wir sitzen im selben Raum.
182
00:14:42,840 --> 00:14:45,240
Ich kann meine Familie
da nicht mit hineinziehen.
183
00:14:45,240 --> 00:14:47,800
Das ist zu viel Gerede
für eine einfache Bitte.
184
00:15:03,000 --> 00:15:04,240
Wenn ich das tue...
185
00:15:05,520 --> 00:15:08,960
Wenn ich Ihnen ein Treffen verschaffe,
die Betonung liegt auf "wenn"...
186
00:15:10,080 --> 00:15:11,680
will ich etwas im Gegenzug.
187
00:15:14,720 --> 00:15:15,880
Okay.
188
00:15:18,480 --> 00:15:20,760
Die Zusammenarbeit mit meiner Familie
hört auf.
189
00:15:21,880 --> 00:15:24,440
Keine Diamanten,
keine Gefälligkeiten, kein Kontakt.
190
00:15:24,440 --> 00:15:27,640
Ich tue das für Sie und wir sind fertig.
191
00:15:30,120 --> 00:15:31,120
Okay?
192
00:15:34,160 --> 00:15:38,720
Abgemacht. Aber es gibt kein Wenn.
Sie verschaffen Matthias dieses Treffen.
193
00:15:40,360 --> 00:15:44,240
Ich will nicht, dass dies Ihre Geschäfte
mit Mrs. McCabe beeinträchtigt.
194
00:15:44,240 --> 00:15:46,120
Das sollte wie gewohnt weitergehen.
195
00:15:58,640 --> 00:16:00,760
Tommy, komm schon.
196
00:16:04,120 --> 00:16:05,080
Tommy?
197
00:16:07,920 --> 00:16:10,520
- Wie weit ist es noch?
- Es ist hier.
198
00:16:14,960 --> 00:16:18,440
- Sicher, dass jemand hier ist?
- Es ist immer jemand hier.
199
00:16:21,800 --> 00:16:23,520
- Tommy?
- Hi.
200
00:16:24,680 --> 00:16:26,240
- Hallo.
- Hallo?
201
00:16:26,240 --> 00:16:28,040
Seine Tasche.
202
00:16:29,320 --> 00:16:31,160
Bist du Adina?
203
00:16:31,720 --> 00:16:33,320
Nein, ich bin...
204
00:16:34,320 --> 00:16:36,640
Tut mir leid,
dass wir so plötzlich auftauche.
205
00:16:36,640 --> 00:16:42,040
Noah bat mich, Tommy abzuholen,
und er wollte unbedingt hierher.
206
00:16:43,000 --> 00:16:46,200
Kein Problem. Danke für deine Hilfe.
207
00:16:48,560 --> 00:16:51,160
Okay. Tschüss.
208
00:16:51,160 --> 00:16:52,480
Tschüss.
209
00:17:15,680 --> 00:17:16,480
Tommy?
210
00:17:18,560 --> 00:17:19,599
Tommy?
211
00:17:21,319 --> 00:17:23,400
Wer war das, diese Frau?
212
00:17:23,400 --> 00:17:24,920
Papas Freundin.
213
00:17:27,680 --> 00:17:29,240
Sieh dir das an.
214
00:17:30,720 --> 00:17:33,720
Schläft sie bei euch?
215
00:17:33,720 --> 00:17:34,920
Manchmal.
216
00:17:45,800 --> 00:17:48,360
- Hast du eine Minute?
- Ja.
217
00:17:48,360 --> 00:17:52,920
Wir haben gerade etwas Großes im
Diamantenviertel aufgedeckt. Endlich.
218
00:17:53,600 --> 00:17:57,920
- Verfolgst du das immer noch?
- Es ist viel größer, als wir dachten.
219
00:17:57,920 --> 00:18:00,600
Ich habe dir gesagt,
du sollst dich da raushalten.
220
00:18:00,600 --> 00:18:04,040
- Wenn du den Befehl nicht befolgst...
- Es gibt eine Untergrundbank.
221
00:18:07,160 --> 00:18:10,280
In einem Büro in diesem Viertel gibt es
eine geheime Bank,
222
00:18:10,280 --> 00:18:12,960
die unter anderem Geldwäsche anbietet.
223
00:18:14,360 --> 00:18:15,680
In großem Stil.
224
00:18:17,040 --> 00:18:18,960
Und das geht schon seit Jahren so.
225
00:18:20,240 --> 00:18:21,680
Und woher weißt du das?
226
00:18:23,800 --> 00:18:25,160
Ich habe einen Maulwurf.
227
00:18:28,680 --> 00:18:31,000
Das wird nicht gut gehen.
228
00:18:32,080 --> 00:18:34,600
Ohne stichhaltige Beweise sind wir erledigt.
229
00:18:36,440 --> 00:18:38,080
Ich kümmere mich darum.
230
00:18:44,520 --> 00:18:48,320
Willst du wirklich dieses Treffen
für Matthias arrangieren?
231
00:18:48,320 --> 00:18:52,320
Ich will nicht, dass sie Probleme machen.
Das ist eine einzigartige Gelegenheit.
232
00:18:52,320 --> 00:18:53,600
Das werden sie nicht.
233
00:18:55,200 --> 00:18:59,280
Nur so werden wir sie los.
Wenn wir das tun, sind wir frei.
234
00:19:00,480 --> 00:19:02,240
Das habe ich schon einmal gehört.
235
00:19:06,160 --> 00:19:10,200
Okay. Aber sei vorsichtig, Noah.
236
00:19:15,440 --> 00:19:17,560
- Die Verpackung der Schokolade.
- Okay.
237
00:19:18,640 --> 00:19:20,240
- Hallo.
- Hi, Papa.
238
00:19:21,120 --> 00:19:23,560
- Hi, Toms, Zeit zu gehen.
- Nach dem Spiel.
239
00:19:24,120 --> 00:19:25,920
Mach fertig, es ist schon spät.
240
00:19:25,920 --> 00:19:28,880
Vielen Dank. Wie waren sie?
241
00:19:28,880 --> 00:19:31,160
- Es war toll.
- Haben sie schon gegessen?
242
00:19:31,160 --> 00:19:34,080
- Ja, Veronika hat sich darum gekümmert.
- Sehr gut.
243
00:19:47,520 --> 00:19:50,160
Du warst hier,
als meine Nachbarin Tommy brachte?
244
00:19:53,120 --> 00:19:56,000
Bitte glaub nicht,
dass sie mehr bedeutet als das.
245
00:19:56,000 --> 00:19:58,200
Du musst mich nicht anlügen, Noah.
246
00:19:58,200 --> 00:19:59,960
Gila, ich lüge nicht.
247
00:20:01,800 --> 00:20:04,520
Wir hatten mal was miteinander,
aber das ist vorbei.
248
00:20:04,520 --> 00:20:07,760
Das geht mich nichts an.
Wir hätten uns nie...
249
00:20:09,560 --> 00:20:11,800
Du kannst tun und lassen, was du willst.
250
00:20:11,800 --> 00:20:13,280
Ich will dich.
251
00:20:14,640 --> 00:20:18,360
Gila, Rivki hat mir erzählt,
dass du zu Miris Hochzeit kommst.
252
00:20:18,360 --> 00:20:21,960
- Ja, der Rabbiner erlaubt es mir.
- Großartig.
253
00:20:21,960 --> 00:20:24,560
Trauern ist wichtig.
254
00:20:24,560 --> 00:20:29,720
Alle hier trauern, aber Miri braucht uns,
um glücklich zu sein.
255
00:20:31,560 --> 00:20:33,840
Diese Mitzwa ist nicht weniger wichtig.
256
00:20:33,840 --> 00:20:34,880
Ja.
257
00:20:35,680 --> 00:20:38,720
- Okay, Toms, das war's, gehen wir.
- Noch eine Runde? Bitte!
258
00:20:38,720 --> 00:20:42,360
- Ihr könnt wann anders wieder spielen.
- Hilleli, es ist schon spät.
259
00:20:44,640 --> 00:20:47,120
Können sie über Nacht bleiben, Mama?
260
00:20:47,760 --> 00:20:50,320
- Dürfen wir, Mama?
- Bitte, Mama?
261
00:20:50,320 --> 00:20:52,520
Übernachtungsparty.
Du hast es versprochen.
262
00:20:52,520 --> 00:20:54,440
Ich sagte, wenn es passt.
263
00:20:54,440 --> 00:20:56,000
Bitte, Mama?
264
00:20:57,280 --> 00:20:58,560
Wir haben genug Zimmer.
265
00:21:01,200 --> 00:21:02,680
Okay, warum nicht?
266
00:21:05,880 --> 00:21:08,240
Wir wurden um ihre kleinen Finger gewickelt.
267
00:21:08,240 --> 00:21:10,160
Sie sind so süß zusammen.
268
00:21:10,840 --> 00:21:14,400
In drei Jahren werden sie
zu den schrecklichen Teenagern gehören.
269
00:21:16,040 --> 00:21:17,240
Gute Nacht.
270
00:21:17,840 --> 00:21:19,480
Ich begleite dich nach Hause.
271
00:21:19,480 --> 00:21:23,200
- Schon okay.
- Es liegt auf meinem Weg. Sozusagen.
272
00:21:30,960 --> 00:21:33,960
Nicht meine Schuld.
Dein Vater schenkte ständig Getränke ein.
273
00:21:33,960 --> 00:21:36,640
"Es ist eine Mitzwa,
an Purim sich zu betrinken."
274
00:21:36,640 --> 00:21:38,920
Er ahnte nicht, dass es
einen Teppich kostet.
275
00:21:38,920 --> 00:21:41,160
Ich geriet in Panik. Ich war ratlos.
276
00:21:41,160 --> 00:21:46,360
Also dachtest du: Ich rolle ihn zusammen,
voll mit Kotze, und werfe ihn vom Balkon?
277
00:21:46,360 --> 00:21:48,720
Ich konnte ihn nicht
einfach so liegen lassen.
278
00:21:53,760 --> 00:21:57,560
Weißt du, wohin wir mit dem Wein gingen,
den wir hier für den Sabbat kauften?
279
00:21:58,160 --> 00:22:02,200
- Dass ich damals so mutig war.
- Ja, du warst verrückter als ich.
280
00:22:16,160 --> 00:22:19,120
- Wie viele Mädchen hast du hergebracht?
- Was?
281
00:22:19,920 --> 00:22:22,800
Keine. Nein, natürlich nicht.
282
00:22:24,160 --> 00:22:26,320
Keine andere würde mit mir hierher kommen.
283
00:22:36,000 --> 00:22:39,080
Ich bin so glücklich, dass es
nie jemand herausgefunden hat.
284
00:22:43,520 --> 00:22:44,680
Vielleicht.
285
00:22:49,200 --> 00:22:52,240
Hätten sie uns gefunden,
hätten wir gehen müssen.
286
00:22:53,080 --> 00:22:54,440
Zusammen.
287
00:23:01,600 --> 00:23:04,240
Tut mir leid, ich sollte jetzt nicht
darüber sprechen.
288
00:23:05,760 --> 00:23:07,640
Ich brauche noch mehr Wein.
289
00:23:15,920 --> 00:23:17,960
Hey, ihr Verrückten.
290
00:25:16,200 --> 00:25:18,360
- Kerra?
- Matthias rief mich gerade an.
291
00:25:18,360 --> 00:25:22,560
Verdammt. Ich dachte, du weißt es besser,
als hinter meinem Rücken so was zu machen.
292
00:25:22,560 --> 00:25:25,480
- Ich habe nichts unternommen.
- Du willst aufhören.
293
00:25:26,280 --> 00:25:29,320
- Ja, aber es wird dich nicht betreffen.
- Und ob es das wird.
294
00:25:29,320 --> 00:25:31,840
Wird es nicht. Ich sorge dafür.
295
00:25:31,840 --> 00:25:33,240
Du bist wieder naiv, Noah.
296
00:25:34,440 --> 00:25:37,680
Wir einigten uns darauf, dass das nichts
an eurer Beziehung ändert.
297
00:25:37,680 --> 00:25:40,720
Es sind drei Parteien...
Man kann nicht eine raus nehmen.
298
00:25:40,720 --> 00:25:42,160
Du bist meine Versicherung.
299
00:25:42,160 --> 00:25:43,560
Sobald du weg bist,
300
00:25:43,560 --> 00:25:46,920
können sie meine Preise erhöhen
oder mir den Geldhahn zudrehen.
301
00:25:46,920 --> 00:25:49,000
Wir sorgen dafür, dass es nicht passiert.
302
00:25:49,000 --> 00:25:51,760
Meine Familie kann mit ihnen
keine Geschäfte machen.
303
00:25:51,760 --> 00:25:55,240
- Das ist nicht deine Entscheidung.
- Doch, das ist sie.
304
00:25:55,240 --> 00:25:59,280
- Lass dich nicht auf diesen Deal ein.
- Ich muss los, wir sprechen uns später.
305
00:25:59,280 --> 00:26:00,520
Mist.
306
00:26:14,600 --> 00:26:18,160
Ich habe gehört, dass Gerardo Franco
ein ziemlicher Nationalist ist.
307
00:26:18,160 --> 00:26:21,920
Wir sollten hervorheben,
was das für Brasilien bedeuten könnte.
308
00:26:21,920 --> 00:26:25,120
Herr Minister, ich möchte Ihnen
Mrs. Adina Glazer
309
00:26:25,120 --> 00:26:27,760
und Mr. Noah Wolfson von
Wolfson Diamonds vorstellen,
310
00:26:27,760 --> 00:26:32,680
einem der besten und ältesten
Rohdiamantenunternehmen in Antwerpen.
311
00:26:32,680 --> 00:26:34,280
- Freut mich.
- Ebenfalls.
312
00:26:34,280 --> 00:26:37,040
- Mein Berater Diego.
- Schön, Sie kennenzulernen.
313
00:26:37,040 --> 00:26:39,160
- Vielen Dank fürs Kommen.
- Danke.
314
00:26:39,920 --> 00:26:42,960
- Ich lasse Sie dann mal allein, okay.
- Bis dann.
315
00:26:45,040 --> 00:26:49,080
Darf ich zunächst
nach dem Entwicklungsstand fragen?
316
00:26:49,080 --> 00:26:51,040
Haben Sie mit dem Abbau begonnen?
317
00:26:51,040 --> 00:26:52,360
Noch nicht.
318
00:26:52,360 --> 00:26:57,360
Wir suchen ein Handelsunternehmen,
das sofort mit der Arbeit beginnen kann.
319
00:26:57,360 --> 00:27:00,640
Die Anwohner des Gebiets haben begonnen,
320
00:27:00,640 --> 00:27:03,440
eigenständig Diamanten zu sammeln.
321
00:27:04,040 --> 00:27:07,800
- Und das verursacht ein ziemliches Chaos.
- Das kann ich mir vorstellen.
322
00:27:07,800 --> 00:27:10,840
Wir suchen ein Unternehmen,
das dort ein Büro eröffnet
323
00:27:10,840 --> 00:27:13,640
und die Steine
zu einem regulierten Preis kauft.
324
00:27:13,640 --> 00:27:16,280
Das ist eine sehr kluge Vorgehensweise.
325
00:27:16,920 --> 00:27:18,920
Wie Sie hier sehen können,
326
00:27:19,840 --> 00:27:23,640
sind wir seit über hundert Jahren
im weltweiten Diamantenhandel tätig.
327
00:27:23,640 --> 00:27:28,000
Sie brauchen in erster Linie
einen zuverlässigen Partner,
328
00:27:28,000 --> 00:27:31,320
der seine Versprechen einhalten kann,
und genau das sind wir.
329
00:27:31,320 --> 00:27:35,480
Mit dem richtigen Ansatz könnte daraus
mehr werden als eine weitere Mine.
330
00:27:35,480 --> 00:27:39,320
Wir können die brasilianische Marke in
der Diamantenindustrie wieder aufbauen.
331
00:27:40,520 --> 00:27:44,480
Haben Sie auch Büros
außerhalb von Antwerpen?
332
00:27:45,400 --> 00:27:47,960
Nein, im Moment nicht, aber wenn das...
333
00:27:47,960 --> 00:27:51,640
Arbeiten Sie direkt mit
Bergbauunternehmen zusammen?
334
00:27:51,640 --> 00:27:54,880
Im Laufe der Jahre arbeiteten wir mit
allen Großen zusammen.
335
00:27:54,880 --> 00:27:57,520
- Ich kann Ihnen also versichern...
- Aber im Moment
336
00:27:57,520 --> 00:27:59,320
sind Sie nur Zweitkäufer.
337
00:27:59,320 --> 00:28:02,000
Verträge kommen und gehen, wie Sie wissen.
338
00:28:02,000 --> 00:28:04,920
Dass wir nicht an
andere Bergbauunternehmen gebunden sind,
339
00:28:04,920 --> 00:28:06,840
ist jedoch ein Vorteil für Sie.
340
00:28:06,840 --> 00:28:09,680
Wir würden uns ganz
auf Ihr Geschäft konzentrieren.
341
00:28:11,960 --> 00:28:15,160
Es war mir eine Freude,
Sie kennenzulernen.
342
00:28:16,280 --> 00:28:19,040
Ich glaube, Ihr Börsenpräsident
wartet auf mich.
343
00:28:19,040 --> 00:28:21,000
- Vielen Dank.
- Vielen Dank.
344
00:28:21,960 --> 00:28:25,080
Wenn Sie und der Minister später
etwas mehr Zeit haben,
345
00:28:25,080 --> 00:28:27,720
würde ich gerne näher
auf unser Angebot eingehen.
346
00:28:27,720 --> 00:28:31,520
Ja, natürlich. Und es tut mir leid,
er geht nicht gerne Risiken ein.
347
00:28:31,520 --> 00:28:34,560
Aber ich werde es mir ansehen
und ein Treffen vereinbaren.
348
00:28:34,560 --> 00:28:35,720
Vielen Dank.
349
00:28:37,680 --> 00:28:40,440
Hier gibt es doch ein Restaurant?
Ich bin am Verhungern.
350
00:28:40,440 --> 00:28:43,480
Ja, aber das wollen Sie nicht essen.
351
00:28:43,480 --> 00:28:44,800
- Will ich nicht?
- Nein.
352
00:28:44,800 --> 00:28:48,600
Um die Ecke gibt es ein tolles Lokal.
Ich kann es Ihnen zeigen.
353
00:28:48,600 --> 00:28:50,720
Ja, aber reden wir nicht übers Geschäft.
354
00:28:50,720 --> 00:28:54,040
- Natürlich nicht.
- Okay.
355
00:29:07,440 --> 00:29:08,760
Hi, Tova.
356
00:29:08,760 --> 00:29:14,000
Gila, Liebes. Ich hoffe, du sitzt.
Du glaubst nicht, wer dich treffen will.
357
00:29:14,000 --> 00:29:17,080
Danke, Tova, aber du hattest recht.
358
00:29:17,080 --> 00:29:20,720
Warten wir ein paar Monate,
bevor wir mit möglichen Partnern anfangen.
359
00:29:20,720 --> 00:29:25,440
Das ist normalerweise richtig,
aber diese Gelegenheit ist selten.
360
00:29:26,880 --> 00:29:30,320
Danke, aber es ist noch
viel zu früh für mich.
361
00:29:30,320 --> 00:29:32,880
Es ist Yehuda Ziskind.
362
00:29:33,600 --> 00:29:38,440
Ja. Er sagt, er hat dich
gestern im Supermarkt gesehen.
363
00:29:39,080 --> 00:29:42,120
Ja, wir haben uns unterhalten.
364
00:29:42,720 --> 00:29:45,800
Nun, er ist interessiert.
365
00:29:47,480 --> 00:29:50,560
Ja, es ist unglaublich, ich weiß.
366
00:29:50,560 --> 00:29:53,920
Er ist Witwer, jung, wohlhabend,
367
00:29:53,920 --> 00:29:57,240
gut aussehend
und stammt aus einer guten Familie.
368
00:29:57,240 --> 00:30:02,080
Und das Wichtigste ist,
dass ihn deine Situation nicht stört.
369
00:30:03,520 --> 00:30:07,920
Ich weiß es nicht.
Es ist nicht der richtige Zeitpunkt.
370
00:30:07,920 --> 00:30:10,560
Er reist in ein paar Tagen ab.
371
00:30:10,560 --> 00:30:14,360
Du wirst keine andere Gelegenheit
mehr bekommen, meine Liebe.
372
00:30:15,040 --> 00:30:18,760
Wenn es funktioniert,
kannst du nach New York gehen,
373
00:30:18,760 --> 00:30:24,600
all deine Probleme hier hinter dir lassen
und einen Neuanfang wagen.
374
00:30:33,040 --> 00:30:34,320
Das ist gut.
375
00:30:34,880 --> 00:30:36,800
Ich sagte doch, der Beste in der Stadt.
376
00:30:36,800 --> 00:30:39,680
Sie sind von hier?
Ich konnte den Akzent nicht erkennen.
377
00:30:39,680 --> 00:30:43,200
Ja, hier geboren und aufgewachsen,
aber ich habe in London gelebt.
378
00:30:52,680 --> 00:30:53,680
Was?
379
00:30:53,680 --> 00:30:56,920
Nichts, das ist meine Ex-Frau.
Baldige Ex-Frau.
380
00:30:56,920 --> 00:30:58,840
- Scheiße.
- Ja.
381
00:30:58,840 --> 00:31:01,360
Es ist über ein Jahr.
Wir finden keine Einigung.
382
00:31:01,360 --> 00:31:04,120
Jetzt hat sie einen neuen Anwalt,
ein echtes Arschloch.
383
00:31:05,920 --> 00:31:07,720
Ja, das habe ich auch schon erlebt.
384
00:31:09,000 --> 00:31:10,920
Ach, wirklich? Sie sind geschieden?
385
00:31:10,920 --> 00:31:14,160
Meine Freundin. Sie hat mich
vor Gericht gebracht und alles.
386
00:31:14,160 --> 00:31:16,960
Ich gab ihr das, was sie wollte,
damit es ein Ende hat.
387
00:31:16,960 --> 00:31:18,800
Vielleicht muss ich das auch tun.
388
00:31:18,800 --> 00:31:21,200
Es nervt, sich permanent
damit zu beschäftigen.
389
00:31:21,200 --> 00:31:22,720
Ich schlafe nicht gut.
390
00:31:22,720 --> 00:31:25,640
Das hier kommt einem Urlaub
seit einem Jahr am nächsten.
391
00:31:27,040 --> 00:31:29,360
Sie sollten etwas Spaß haben.
392
00:31:29,360 --> 00:31:32,280
Und nicht den ganzen Tag
in langweiligen Meetings sitzen.
393
00:31:32,280 --> 00:31:33,840
Ja, das stimmt.
394
00:31:35,880 --> 00:31:38,320
Ich gehe heute Abend aus,
kommen Sie doch mit.
395
00:31:38,320 --> 00:31:39,880
Ich weiß nicht.
396
00:31:39,880 --> 00:31:43,400
Glauben Sie mir, Sie brauchen das.
Machen Sie Ihren Kopf frei.
397
00:31:45,320 --> 00:31:46,120
Okay.
398
00:31:55,760 --> 00:31:58,120
Die kleinen Dinge sind
für mich am schwierigsten.
399
00:31:58,120 --> 00:32:02,960
Ich habe die meisten Klamotten gespendet,
finde aber immer noch persönliche Dinge.
400
00:32:02,960 --> 00:32:07,640
Einen Zettel, seine Schlüssel,
ein altes Paar Schuhe unter dem Bett.
401
00:32:08,440 --> 00:32:10,920
- Irgendwas ist immer da.
- Ja.
402
00:32:11,840 --> 00:32:14,720
Und dann trifft man
50 Entscheidungen am Tag.
403
00:32:14,720 --> 00:32:17,120
Behalte ich das oder werfe ich es weg?
404
00:32:20,720 --> 00:32:23,800
Für mich war es am schwierigsten,
ihr Geschäft zu schließen
405
00:32:23,800 --> 00:32:25,640
und alles zu verkaufen.
406
00:32:26,440 --> 00:32:28,040
Sie hatte ihr eigenes Geschäft?
407
00:32:28,600 --> 00:32:33,960
Ja, sie hat Frauenkleidung entworfen.
Darin war sie sehr gut.
408
00:32:35,240 --> 00:32:36,840
Und das war für dich in Ordnung?
409
00:32:37,360 --> 00:32:41,520
Ja, wieso nicht?
Wir hatten Hilfe mit den Kindern.
410
00:32:42,400 --> 00:32:43,600
Es war ihr Traum.
411
00:32:44,160 --> 00:32:48,360
- Das ist unglaublich.
- Jeder sollte einen Traum haben, oder?
412
00:32:49,600 --> 00:32:51,640
Was ist dein Traum?
413
00:32:53,880 --> 00:32:57,880
Ich weiß es nicht. Ich glaube nicht,
dass ich jemals darüber nachgedacht habe.
414
00:33:00,360 --> 00:33:04,240
- Warst du schon mal in New York?
- Nein, das wollte ich schon immer, aber...
415
00:33:04,240 --> 00:33:10,000
Die Hochzeit, die Kinder, du weißt schon.
Wir haben es immer wieder verschoben.
416
00:33:10,000 --> 00:33:12,400
Du wirst es lieben.
417
00:33:12,400 --> 00:33:15,160
Borough Park ist gar nicht
so anders als hier.
418
00:33:15,160 --> 00:33:16,240
Wirklich?
419
00:33:16,880 --> 00:33:20,000
Ja, du würdest dich wie zu Hause fühlen.
420
00:33:25,720 --> 00:33:30,160
Ich kann nicht jeden Tag hierher kommen.
Ich habe zu tun, meine Tochter heiratet.
421
00:33:30,160 --> 00:33:31,800
Dafür habe ich keine Zeit.
422
00:33:31,800 --> 00:33:35,080
Ich schätze Ihre Kooperation,
Mr. Wolfson, wirklich sehr,
423
00:33:35,080 --> 00:33:37,320
aber Reden allein reicht nicht mehr aus.
424
00:33:37,320 --> 00:33:40,240
Ich brauche Beweise für das,
was Sie sagten.
425
00:33:41,680 --> 00:33:43,400
Was für Beweise?
426
00:33:43,400 --> 00:33:47,480
Ich möchte, dass Sie Bargeld
in der geheimen Bank einzahlen,
427
00:33:47,480 --> 00:33:49,680
während Sie eine versteckte Kamera tragen.
428
00:33:49,680 --> 00:33:52,320
Wir werden vorsichtig sein.
Keiner wird es bemerken.
429
00:33:53,680 --> 00:33:55,760
- Geht es immer noch um die Albaner?
- Ja.
430
00:33:55,760 --> 00:33:59,080
- Denn wenn Sie hinter der Bank her sind...
- Nein, keine Sorge.
431
00:33:59,080 --> 00:34:02,560
- Sie müssen Ihre Freunde nicht anlügen.
- Das sind nicht meine Freunde.
432
00:34:02,560 --> 00:34:05,280
Mr. Wolfson,
ich muss meinen Vorgesetzten beweisen,
433
00:34:05,280 --> 00:34:06,880
dass Sie die Wahrheit sagen.
434
00:34:06,880 --> 00:34:10,080
Um zu rechtfertigen, dass ich
Sie beschütze. Verstehen Sie das?
435
00:34:10,080 --> 00:34:13,320
Ich muss beweisen,
dass Sie wertvoll für uns sind.
436
00:34:14,920 --> 00:34:17,440
- Ich muss darüber nachdenken.
- Natürlich.
437
00:34:29,120 --> 00:34:31,320
Moishi schläft bei Gila und du bei Aharon.
438
00:34:31,320 --> 00:34:34,719
Wenn sie das Licht ausmacht,
wird nicht mehr geredet oder gespielt.
439
00:34:34,719 --> 00:34:37,560
- Wenn Gila gute Nacht sagt, schläfst du.
- Okay.
440
00:34:37,560 --> 00:34:39,280
Wann bist du zurück?
441
00:34:39,880 --> 00:34:42,239
Morgen früh, dann bringe ich dich zum Bus.
442
00:34:42,239 --> 00:34:44,880
Okay, komm nicht zu spät.
443
00:34:51,280 --> 00:34:53,480
- Gefällt dir dein Zimmer, Tommy?
- Ja.
444
00:34:53,480 --> 00:34:55,679
Die Jungs warten schon.
445
00:34:55,679 --> 00:34:57,639
- Mach's gut, Kumpel.
- Tschüss, Papa.
446
00:34:58,920 --> 00:35:00,120
Danke.
447
00:35:00,920 --> 00:35:04,160
Er hat geduscht.
Hier ist sein Schlafanzug.
448
00:35:04,160 --> 00:35:06,000
Seine Zahnbürste ist in der Tasche.
449
00:35:07,600 --> 00:35:11,080
Und das war's, denke ich.
450
00:35:11,600 --> 00:35:14,640
Sorry, aber aus diesem Geschäftsessen
komme ich nicht raus.
451
00:35:14,640 --> 00:35:18,480
- Ich weiß nicht, wie lange es dauert.
- Es ist schön, ihn hier zu haben.
452
00:35:26,440 --> 00:35:28,600
Ist alles okay zwischen uns?
453
00:35:28,600 --> 00:35:30,240
Ja, natürlich.
454
00:35:31,000 --> 00:35:31,800
Okay.
455
00:35:33,760 --> 00:35:36,720
Ja, gut, dann sehen wir uns morgen früh.
456
00:35:48,840 --> 00:35:51,080
- Da sind sie.
- Hey.
457
00:35:51,960 --> 00:35:56,000
- Marie, Diego, Diego, Marie.
- Das ist Brigitte.
458
00:36:01,760 --> 00:36:03,440
- Noch eine Runde?
- Ja, klar.
459
00:36:19,400 --> 00:36:23,840
Die Arbeit bei der Regierung kann
viel interessanter sein, als man denkt.
460
00:36:25,240 --> 00:36:28,280
Bis auf den Teil, in dem man
mit Politikern zusammenarbeitet.
461
00:36:29,320 --> 00:36:32,560
Das ist meistens richtig,
aber nicht alle Politiker sind gleich.
462
00:36:33,680 --> 00:36:36,520
Willst du sagen,
dass der Minister ein guter Mensch ist?
463
00:36:37,280 --> 00:36:40,120
Franco ist einer der besseren, ja.
464
00:36:40,120 --> 00:36:41,200
Wirklich?
465
00:36:41,200 --> 00:36:45,440
Zum Beispiel mit dieser Diamantensache.
Er denkt nicht nur an Geld.
466
00:36:46,960 --> 00:36:47,960
An was noch?
467
00:36:50,480 --> 00:36:54,200
An die Menschen.
Er ist in dieser Gegend aufgewachsen.
468
00:36:54,200 --> 00:36:57,120
Die Hälfte der Leute bieten ihm
Bestechungsgelder an.
469
00:36:57,120 --> 00:36:59,120
Sie behandeln uns wie Bettler.
470
00:36:59,960 --> 00:37:00,840
Verdammt.
471
00:37:02,360 --> 00:37:07,120
Franco will nicht im Gefängnis landen,
wie diese korrupten Politiker.
472
00:37:08,400 --> 00:37:11,920
Er will Gutes tun
und das Gebiet weiterentwickeln.
473
00:37:12,560 --> 00:37:16,760
Und es nicht ausnutzen.
Er will Schulen bauen, Werkstätte...
474
00:37:18,280 --> 00:37:22,080
- Er ist also einer der Guten.
- Ja.
475
00:37:23,200 --> 00:37:28,320
Er sagt es nur nicht, weil ihm
dann jeder sagt, was er hören will.
476
00:37:28,320 --> 00:37:29,480
Stimmt.
477
00:37:36,080 --> 00:37:39,560
Weißt du, mit wem du sprechen solltest,
um hier Geschäfte zu machen?
478
00:37:39,560 --> 00:37:41,080
Matthias Dumont.
479
00:37:41,640 --> 00:37:43,080
Wer ist das?
480
00:37:43,080 --> 00:37:46,840
Er ist ein Geldgeber, hat eine Privatbank.
Er kennt jeden.
481
00:37:46,840 --> 00:37:49,600
Er weiß,
vor wem man sich in Acht nehmen muss.
482
00:37:49,600 --> 00:37:55,280
Danke. Schick mir seine Kontakte
und ich setze ihn auf die Agenda.
483
00:37:55,280 --> 00:37:56,360
Klar.
484
00:37:57,440 --> 00:38:01,160
Nein. Ich glaube,
ich brauche etwas Wasser.
485
00:38:01,160 --> 00:38:03,240
Wasser? Okay.
486
00:38:19,800 --> 00:38:21,440
- Noah?
- Hi.
487
00:38:21,440 --> 00:38:22,920
Wie ist es gelaufen?
488
00:38:22,920 --> 00:38:25,920
- Ich habe die Informationen.
- Toll. Ich gehe zu dem Treffen.
489
00:38:25,920 --> 00:38:28,840
- Was hat er dir gesagt?
- Genau das, was sie hören wollen.
490
00:38:28,840 --> 00:38:30,920
Schön, und was ist das?
491
00:38:34,080 --> 00:38:36,240
- Guten Morgen.
- Was ist das alles?
492
00:38:36,240 --> 00:38:37,800
Ein kleines Frühstück.
493
00:38:39,760 --> 00:38:42,320
- Frühstück, Leute.
- Hey, Papa.
494
00:38:44,560 --> 00:38:45,720
Was hast du gekauft?
495
00:38:45,720 --> 00:38:49,560
- Alles. Habt ihr Hunger?
- Ja.
496
00:38:51,200 --> 00:38:55,800
Nun, dann habe ich eine Überraschung
für euch. Seht euch das an.
497
00:38:55,800 --> 00:38:58,880
- Das ist mein Lieblingsgebäck.
- Wie schmeckt es?
498
00:38:58,880 --> 00:39:01,840
- Apfel und...
- Es ist süß.
499
00:39:01,840 --> 00:39:05,120
- Sehr süß.
- Möchten Sie Orangensaft, Sir?
500
00:39:05,120 --> 00:39:06,720
Ja, Orangensaft.
501
00:39:11,240 --> 00:39:12,160
Willst du, Kumpel?
502
00:39:30,520 --> 00:39:33,920
- Guten Morgen.
- Ich habe wunderbare Neuigkeiten.
503
00:39:33,920 --> 00:39:35,240
Welche?
504
00:39:35,880 --> 00:39:37,880
Setzen wir uns, Liebes.
505
00:39:46,400 --> 00:39:49,280
Yehuda Ziskind will dich heiraten.
506
00:39:52,800 --> 00:39:56,840
Na? Du darfst lächeln, Schätzchen.
507
00:39:56,840 --> 00:40:00,680
- Du hast ihn für dich gewonnen.
- Ich muss es mir noch einmal überlegen.
508
00:40:02,000 --> 00:40:03,960
Was gibt es da zu bedenken?
509
00:40:05,200 --> 00:40:07,320
Das ist ein Geschenk des Himmels.
510
00:40:09,200 --> 00:40:11,320
Ich weiß, dass es sehr plötzlich kommt,
511
00:40:11,960 --> 00:40:15,880
aber so eine Gelegenheit wirst du
nie wieder haben.
512
00:40:16,880 --> 00:40:18,840
Denk an die Kinder.
513
00:40:20,320 --> 00:40:24,640
Wenn du nicht ja sagst,
wirst du es immer bereuen.
514
00:40:39,680 --> 00:40:42,280
- Und?
- Ich glaube, wir haben den Vertrag.
515
00:40:44,000 --> 00:40:46,360
- Okay.
- Ja, die Informationen waren nützlich.
516
00:40:46,360 --> 00:40:49,480
Und? Hast du das Treffen
für Matthias arrangiert?
517
00:40:49,480 --> 00:40:51,120
Ja, es ist morgen.
518
00:40:51,120 --> 00:40:54,720
Ich habe es ihm gesagt,
aber er will mich dabei haben.
519
00:40:57,520 --> 00:41:00,320
Die koschere Zertifizierung
für sein unkoscheres Geschäft.
520
00:41:00,320 --> 00:41:04,040
Er braucht dich,
um das Unreine zu reinigen.
521
00:41:04,040 --> 00:41:07,080
- Wenigstens werden wir sie los.
- Ja.
522
00:41:11,640 --> 00:41:13,720
Schön, dass du wieder da bist.
523
00:41:14,640 --> 00:41:16,240
Kleiner Bruder.
524
00:41:18,360 --> 00:41:21,000
- Kommst du ins Büro?
- Ja, später.
525
00:41:31,800 --> 00:41:33,560
Ich hoffe, du hast gute Nachrichten.
526
00:41:34,280 --> 00:41:36,000
Ja, in gewisser Weise.
527
00:41:36,000 --> 00:41:37,760
Was soll das heißen?
528
00:41:37,760 --> 00:41:40,400
- Ich gab ihnen, worum sie gebeten hatten.
- Und?
529
00:41:41,960 --> 00:41:43,920
Wir werden keine Geschäfte mehr machen.
530
00:41:43,920 --> 00:41:47,560
- Du hast mich reingelegt?
- Sie versprechen, mit dir zu arbeiten.
531
00:41:47,560 --> 00:41:49,360
War ich nicht deutlich genug?
532
00:41:49,360 --> 00:41:52,560
Die Zusammenarbeit mit ihnen wäre
das Ende der Firma gewesen.
533
00:41:52,560 --> 00:41:54,720
Ich musste meine Familie retten, Kerra.
534
00:41:57,800 --> 00:41:59,360
Und wer bin ich für dich?
535
00:42:02,640 --> 00:42:04,520
Du bist mir sehr wichtig.
536
00:42:05,040 --> 00:42:06,720
Bin ich keine Familie?
537
00:42:08,640 --> 00:42:11,880
- Natürlich bist du das.
- Aber du hast sie mir vorgezogen.
538
00:42:11,880 --> 00:42:13,520
Nein, das habe ich nicht.
539
00:42:14,800 --> 00:42:16,040
Ach, scheiß drauf.
540
00:42:17,360 --> 00:42:18,480
Ich bin fertig mit dir.
541
00:42:19,520 --> 00:42:20,480
Kerra, warte.
542
00:42:20,480 --> 00:42:23,760
Mal sehen, wann dich deine Familie
wieder vertreibt.
543
00:42:23,760 --> 00:42:26,480
- Kerra...
- Und Tommy kommt zurück nach London.
544
00:42:26,480 --> 00:42:28,000
Es gibt keinen Grund...
545
00:42:54,680 --> 00:42:56,280
Ist alles in Ordnung?
546
00:43:03,760 --> 00:43:04,800
Was ist das?
547
00:43:11,560 --> 00:43:13,760
Mein Ersatzhandy.
548
00:43:13,760 --> 00:43:17,320
- Falls mein Handy kaputt geht.
- Lüg mich nicht an, Eliyahu.
549
00:43:17,320 --> 00:43:19,040
Ich lüge nicht.
550
00:43:21,040 --> 00:43:25,400
Vor ein paar Tagen sagtest du mir,
du seist im Büro.
551
00:43:27,360 --> 00:43:30,400
Aber ich hatte das Gefühl,
dass du das einfach erfunden hast.
552
00:43:31,240 --> 00:43:36,560
Also rief ich im Büro an,
und man sagte mir, du seist nicht da.
553
00:43:44,920 --> 00:43:46,320
Hast du eine andere Frau?
554
00:43:46,320 --> 00:43:50,440
- Natürlich nicht. Was ist los mit dir?
- Warum hast du dann dieses Handy?
555
00:44:15,000 --> 00:44:18,440
Ein Staatsanwalt für Finanzkriminalität
nahm Kontakt zu mir auf.
556
00:44:19,880 --> 00:44:21,760
Er gab mir dieses Telefon.
557
00:44:21,760 --> 00:44:23,400
Finanzkriminalität?
558
00:44:24,600 --> 00:44:28,600
Das hängt mit dem Schlamassel zusammen,
in den Yanki uns hineingezogen hat.
559
00:44:30,480 --> 00:44:32,760
Sie wissen zu viel.
560
00:44:32,760 --> 00:44:35,480
Ich muss mit ihnen zusammenarbeiten.
561
00:44:35,480 --> 00:44:38,800
Sonst stecken sie mich ins Gefängnis
und ruinieren das Geschäft.
562
00:44:39,600 --> 00:44:43,240
Eli, wenn die Leute davon erfahren...
563
00:44:43,240 --> 00:44:45,280
Keiner wird davon erfahren.
564
00:44:50,320 --> 00:44:52,480
Was machst du für sie?
565
00:44:55,040 --> 00:44:58,600
Bisher haben wir nur
an einem sicheren Ort gesprochen.
566
00:45:01,160 --> 00:45:04,320
Aber heute bat er mich,
eine Kamera zu tragen.
567
00:45:04,320 --> 00:45:06,560
Gott steh mir bei.
568
00:45:06,560 --> 00:45:09,960
Ich soll mich mit jemandem treffen,
der Geld wäscht.
569
00:45:11,320 --> 00:45:13,800
Ich kann nicht sagen,
dass ich es nicht tun kann.
570
00:45:14,760 --> 00:45:15,960
Was meinst du damit?
571
00:45:17,680 --> 00:45:19,080
Das ist falsch.
572
00:45:21,760 --> 00:45:25,400
Du willst zulassen,
dass sie unser Leben zerstören?
573
00:45:25,400 --> 00:45:30,480
Du musst es tun. Tu alles, was du kannst,
damit sie uns in Ruhe lassen.
574
00:45:30,480 --> 00:45:33,800
Willst du eine Woche vor
Miris Hochzeit verhaftet werden?
575
00:45:34,960 --> 00:45:37,120
Sie werden die Hochzeit absagen.
576
00:45:42,480 --> 00:45:45,760
Du hast uns in den Schlamassel hineingezogen.
577
00:45:46,880 --> 00:45:49,480
Jetzt hol uns da wieder raus.
578
00:46:25,760 --> 00:46:26,880
Hallo.
579
00:46:43,880 --> 00:46:46,560
Hey, Eli. Komm rein.
580
00:46:46,560 --> 00:46:50,040
- Zvulun, wie geht es dir?
- Gelobt sei Gott.
581
00:46:50,040 --> 00:46:51,800
Sehr gut. Bleiben Sie ruhig.
582
00:46:51,800 --> 00:46:55,320
Lassen Sie ihn reden.
Sie dürfen nicht die Fragen stellen.
583
00:46:55,320 --> 00:46:58,680
Schau,
das Notizbuch mit seinen Transaktionen.
584
00:46:58,680 --> 00:46:59,880
Was haben wir hier?
585
00:47:00,880 --> 00:47:03,520
Nicht viel, 50.000.
586
00:47:04,040 --> 00:47:05,360
Euro?
587
00:47:07,880 --> 00:47:09,800
Gut, und was kann ich für dich tun?
588
00:47:09,800 --> 00:47:12,600
Sagen Sie, dass er einen Vorschlag
machen soll.
589
00:47:12,600 --> 00:47:16,440
Ich weiß es nicht. Was denkst du denn?
590
00:47:17,600 --> 00:47:19,320
Es ist eine kleine Summe.
591
00:47:20,840 --> 00:47:22,120
Kein Problem.
592
00:47:23,160 --> 00:47:26,240
Okay. Nun, ich...
593
00:47:27,120 --> 00:47:29,000
Fragen Sie ihn nach Ihren Optionen.
594
00:47:29,000 --> 00:47:34,400
Ich will es nicht
im Büro aufbewahren, also...
595
00:47:35,400 --> 00:47:38,240
Welche Optionen habe ich
mit diesem Betrag?
596
00:47:38,240 --> 00:47:41,880
Alles, was du willst. 50.000 sind genug.
597
00:47:43,000 --> 00:47:46,560
Okay... Nun...
598
00:47:49,720 --> 00:47:50,600
Ist alles okay?
599
00:47:50,600 --> 00:47:52,640
Geht es dir gut?
600
00:47:53,200 --> 00:47:54,480
Es ist alles in Ordnung.
601
00:47:54,480 --> 00:47:58,280
Ja, ich habe letzte Nacht
nur nicht viel geschlafen.
602
00:47:59,680 --> 00:48:02,440
Ich habe an der Gästeliste
für die Hochzeit gearbeitet.
603
00:48:02,440 --> 00:48:03,760
Sehr gut.
604
00:48:05,080 --> 00:48:07,280
Das kann ganz schön kompliziert werden.
605
00:48:07,280 --> 00:48:10,200
Ja, man vergisst immer jemanden.
606
00:48:10,200 --> 00:48:12,920
- Er wird es nicht anbieten.
- Warte eine Minute.
607
00:48:12,920 --> 00:48:17,360
Wir verpassen noch unsere Chance.
Er muss nur um die Überweisung bitten.
608
00:48:17,360 --> 00:48:21,160
- Das können wir nicht tun.
- Fragt er, ist das eine Falle und illegal.
609
00:48:21,760 --> 00:48:24,040
Wir werden es nicht vor Gericht verwenden.
610
00:48:24,040 --> 00:48:27,280
Aber wenigstens wissen wir dann,
wen wir verfolgen müssen.
611
00:48:27,280 --> 00:48:28,800
Auf keinen Fall.
612
00:48:29,960 --> 00:48:33,600
Also, was brauchst du?
613
00:48:35,240 --> 00:48:38,800
Nun, ich bin mir nicht sicher.
614
00:48:38,800 --> 00:48:40,440
Nun, vielleicht...
615
00:48:40,440 --> 00:48:43,440
Er wird auffliegen. Lass ihn fragen.
Wir klären es später.
616
00:48:43,440 --> 00:48:46,000
Tut mir leid, nein. Jo...
617
00:48:46,000 --> 00:48:49,120
Bitten Sie ihn, es für Sie zu waschen.
Es ist okay, tun Sie es.
618
00:48:50,280 --> 00:48:52,240
Eli, gibt es ein Problem?
619
00:48:52,760 --> 00:48:58,440
Nein, nein. Ich will das Geld auf
unser Konto in Tel-Aviv überweisen.
620
00:48:59,360 --> 00:49:00,680
Perfekt.
621
00:49:07,800 --> 00:49:10,560
Schick eine Rechnung an Orenstein, okay?
622
00:49:10,560 --> 00:49:12,960
Okay, gut.
623
00:49:16,840 --> 00:49:20,680
Ich lege das in den Safe
und gebe dir die Quittung.
624
00:49:23,920 --> 00:49:26,480
Machen Sie ein Foto. Jetzt.
625
00:49:28,400 --> 00:49:29,760
Sofort.
626
00:49:43,720 --> 00:49:46,680
Hier. Das Geld wird
in zwei Tagen auf deinem Konto sein.
627
00:49:46,680 --> 00:49:48,480
Perfekt, vielen Dank.
628
00:49:59,920 --> 00:50:02,280
Sie haben eine neue Nachricht.
629
00:50:02,280 --> 00:50:06,880
Noah, ich bin's, Diego. Ich habe gehört,
dass du am Treffen teilnimmst, toll.
630
00:50:06,880 --> 00:50:10,320
Lass uns heute Abend ausgehen.
Ich bezahle. Wir haben was zu feiern.
631
00:50:10,840 --> 00:50:12,640
Danke für alles, Mann.
632
00:50:22,040 --> 00:50:25,520
Du bist pünktlich. Also, bereit?
633
00:50:25,520 --> 00:50:27,160
- Ja.
- Komm.
634
00:50:31,120 --> 00:50:35,120
Der Brasilianer sagte mir am Telefon,
dass ihr den Auftrag gewonnen habt.
635
00:50:36,280 --> 00:50:39,960
Wir müssen die Details noch klären,
aber es lief gut mit dem Minister.
636
00:50:39,960 --> 00:50:42,360
Gewöhn dich nicht zu sehr an den Kerl.
637
00:50:44,360 --> 00:50:45,680
Was soll das heißen?
638
00:50:45,680 --> 00:50:51,680
Ich kenne das. Wenn er merkt,
worauf er sich eingelassen hat,
639
00:50:51,680 --> 00:50:53,280
wird es zu spät sein.
640
00:50:53,280 --> 00:50:56,960
Entweder kommt er ins Gefängnis,
oder sie werden ihn töten.
641
00:51:00,720 --> 00:51:04,720
Keine Sorge, ich übernehme das Reden.
Du brauchst nur zu nicken.
642
00:51:06,720 --> 00:51:09,360
- Minister.
- Schön, Sie kennenzulernen.
643
00:51:25,880 --> 00:51:27,360
Sollen wir reingehen?
644
00:51:31,400 --> 00:51:32,880
Ich kann das nicht.
645
00:51:35,640 --> 00:51:38,560
Akzeptieren Sie diesen Deal nicht.
Es tut mir leid.
646
00:52:33,440 --> 00:52:38,440
Untertitel von: Julia Kunst