1 00:00:27,640 --> 00:00:28,680 Ach, Mama. 2 00:00:31,720 --> 00:00:33,600 Du wirst heute einen guten Tag haben. 3 00:00:33,600 --> 00:00:36,360 Ich habe für deinen Einsatz für die Wohlfahrt gespendet. 4 00:00:36,360 --> 00:00:38,600 So Gott will. 5 00:00:40,720 --> 00:00:45,320 Im Namen des Vorstands der Diamantenbörse Antwerpen 6 00:00:45,320 --> 00:00:48,800 möchte ich Sie alle hier zur inzwischen 10. Antwerpener 7 00:00:48,800 --> 00:00:50,960 Rohdiamantenwoche begrüßen. 8 00:00:51,640 --> 00:00:55,520 Es gibt keinen besseren Ort, um unsere Branche zu feiern, 9 00:00:55,520 --> 00:00:58,880 als Antwerpen, die Diamantenhauptstadt der Welt. 10 00:01:03,920 --> 00:01:05,800 Es ist mir eine große Ehre, 11 00:01:05,800 --> 00:01:09,400 den geschätzten Bürgermeister der Stadt Antwerpen, 12 00:01:09,400 --> 00:01:10,600 einen wahren Freund 13 00:01:10,600 --> 00:01:13,720 und engagierten Partner der Diamantengemeinschaft, zu begrüßen. 14 00:01:13,720 --> 00:01:16,120 Eli? Dein Mantel. 15 00:01:18,000 --> 00:01:19,160 Danke. 16 00:01:30,040 --> 00:01:34,880 Zu Beginn dieser gemeinsamen Woche wünsche ich allen unseren Gästen 17 00:01:34,880 --> 00:01:39,160 inspirierende Tage in unserer Stadt und an unserer Börse. 18 00:01:39,160 --> 00:01:42,000 - Tommy, wir werden deinen Bus verpassen. - Ich komme. 19 00:01:42,000 --> 00:01:43,560 Komm schon, Schuhe. 20 00:01:45,760 --> 00:01:49,040 Auch wenn unsere Branche in der Vergangenheit einige Fehler machte, 21 00:01:49,040 --> 00:01:50,880 sind wir heute mehr denn je 22 00:01:50,880 --> 00:01:54,560 zu einer ethischen und verantwortungsvollen Zukunft verpflichtet. 23 00:01:54,560 --> 00:01:59,080 Das ist der einzige Weg zu einer nachhaltigen und florierenden Industrie. 24 00:01:59,080 --> 00:02:01,800 Es ist eine Ehre, heute so viele 25 00:02:01,800 --> 00:02:05,080 prominente Persönlichkeiten der Diamantenindustrie hier zu sehen, 26 00:02:05,080 --> 00:02:09,400 die aus den wichtigsten Diamantenzentren der Welt angereist sind. 27 00:02:10,040 --> 00:02:14,520 Ihre Präsenz zeigt, was Antwerpen ausmacht. 28 00:02:14,520 --> 00:02:18,240 Besonders hervorheben möchte ich die Anwesenheit 29 00:02:18,240 --> 00:02:21,800 des brasilianischen Ministers für Bodenschätze und Energie, 30 00:02:21,800 --> 00:02:25,320 Gerardo Franco, und seiner gesamten brasilianischen Delegation. 31 00:02:26,160 --> 00:02:29,400 Nun ist es mir eine Ehre, 32 00:02:29,400 --> 00:02:33,400 die Rohdiamantenwoche offiziell für eröffnet zu erklären. 33 00:02:34,720 --> 00:02:36,240 Auf gute Geschäfte. 34 00:03:31,760 --> 00:03:35,320 {\an8}Gute Idee, ja. Das ist mein Bruder Noah. 35 00:03:35,320 --> 00:03:38,680 {\an8}Er ist kam soeben zurück, nachdem er für Jahre in London arbeitete. 36 00:03:38,680 --> 00:03:41,960 - Freut mich, Sie kennenzulernen. - Ebenso. Wir bleiben in Kontakt. 37 00:03:41,960 --> 00:03:44,800 {\an8}- Danke, einen schönen Tag noch. - Auf Wiedersehen. 38 00:03:46,360 --> 00:03:49,200 {\an8}- Eine gute Idee? - Ja, vielleicht. Wahrscheinlich nicht. 39 00:03:50,880 --> 00:03:53,080 {\an8}- Wir sind nicht auf der Liste. - Was? 40 00:03:53,080 --> 00:03:55,640 {\an8}- Er lässt uns nicht rein. - Welche Liste? 41 00:03:55,640 --> 00:03:59,080 {\an8}Um die brasilianische Delegation kennenzulernen. 42 00:03:59,080 --> 00:04:02,280 Laut Goldman erfüllen wir die Kriterien nicht. Wir sind zu klein. 43 00:04:02,280 --> 00:04:03,880 Das ist blanker Unsinn. 44 00:04:03,880 --> 00:04:06,640 Er behält diesen lukrativen Vertrag für seine Freunde. 45 00:04:06,640 --> 00:04:09,640 Wir müssen rein. Das könnte unsere Chance sein. 46 00:04:10,280 --> 00:04:13,400 Er hört nicht auf mich. Du kannst es gerne versuchen. 47 00:04:13,400 --> 00:04:15,520 Er ist da drüben und trinkt Champagner. 48 00:04:16,880 --> 00:04:18,800 Wir sehen uns später. 49 00:04:20,160 --> 00:04:21,640 Wer ist Goldman? 50 00:04:22,640 --> 00:04:27,320 Arthur Goldman. Er organisiert diese Events schon seit einigen Jahren. 51 00:04:28,240 --> 00:04:29,880 Willst du mit ihm reden? 52 00:04:29,880 --> 00:04:33,400 Ja, natürlich. Wir müssen es tun, bevor es zu spät ist. 53 00:04:33,960 --> 00:04:37,480 Die Brasilianer brauchen für ihr neues Bergbaugebiet einen neuen Händler. 54 00:04:37,480 --> 00:04:41,320 So ein Vertrag könnte uns wieder dorthin bringen, wo wir hingehören. 55 00:04:43,920 --> 00:04:45,520 Na dann los. 56 00:04:47,640 --> 00:04:50,960 Bei all diesen Männern... kann ich nicht reingehen. 57 00:04:53,200 --> 00:04:55,480 Du musst das tun, Noah. 58 00:05:10,920 --> 00:05:14,520 Mr. Goldman, entschuldigen Sie, Noah Wolfson. 59 00:05:14,520 --> 00:05:17,320 - Ich weiß, wer Sie sind. - Ich würde gerne über... 60 00:05:17,320 --> 00:05:21,040 Die Liste ist voll. Wie ich Ihrem Bruder bereits sagte. 61 00:05:21,040 --> 00:05:24,120 Wir sind einer der führenden Händler von Rohdiamanten. 62 00:05:24,120 --> 00:05:26,200 Nicht mehr. Nicht vom Volumen her. 63 00:05:27,080 --> 00:05:29,080 Unsere Verkaufszahlen steigen. 64 00:05:29,080 --> 00:05:32,520 Das freut mich zu hören. Vielleicht nächstes Jahr, okay? 65 00:05:33,680 --> 00:05:36,760 - Tut mir leid. - Haben Sie schon mal mit ihnen gearbeitet? 66 00:05:36,760 --> 00:05:41,600 - Ja, das habe ich. Ich traf seinen Vater. - Mr. Goldman? 67 00:05:43,640 --> 00:05:49,600 - Mein Vater, möge er im Paradies ruhen... - Keiner kommt mehr auf die Liste. 68 00:05:49,600 --> 00:05:52,760 Egal, wen Sie kennen oder wer Ihr Vater war. 69 00:05:58,280 --> 00:06:00,080 Wir geben Ihnen einen Anteil. 70 00:06:05,320 --> 00:06:09,520 Zwei Prozent des Umsatzes, wenn wir den Auftrag erhalten. 71 00:06:12,040 --> 00:06:13,240 Vier. 72 00:06:21,360 --> 00:06:24,240 Ich werde die Einladung an Ihr Büro schicken. 73 00:06:31,840 --> 00:06:34,520 - Kennen Sie ihre Namen, Mr. Wolfson? - Nein. 74 00:06:34,520 --> 00:06:38,400 Ich bin den Albanern nie begegnet. Noah kümmert sich um alles. 75 00:06:38,400 --> 00:06:40,240 Wir sprechen nicht über die Details. 76 00:06:40,240 --> 00:06:44,360 Dann fangen Sie damit an. Und machen Sie sich Notizen. 77 00:06:44,360 --> 00:06:46,920 Wie oft wollen Sie mich treffen? Ich sagte alles. 78 00:06:46,920 --> 00:06:50,520 Es gibt ein Problem, das Sie tunlichst vermeiden sollten. 79 00:06:50,520 --> 00:06:51,720 Was? 80 00:06:51,720 --> 00:06:54,360 Wenn Sie mit den Albanern fertig sind, 81 00:06:55,720 --> 00:06:57,880 was machen Sie dann mit dem ganzen Geld? 82 00:06:57,880 --> 00:07:02,080 - Was hat das mit diesem Fall zu tun? - Wir brauchen jedes Glied in der Kette, 83 00:07:02,840 --> 00:07:04,640 um den Fall zu verfolgen. Also, 84 00:07:05,480 --> 00:07:08,160 bezahlen Sie Ihren eigenen Lieferanten mit diesem Geld? 85 00:07:08,680 --> 00:07:12,280 Nein, wir... Moment, Sie sagten, es ginge nur um die Mafia. 86 00:07:12,280 --> 00:07:13,560 Geht es auch. 87 00:07:14,360 --> 00:07:16,560 Wenn Sie kooperieren, können wir Sie schützen. 88 00:07:16,560 --> 00:07:19,040 Wenn nicht, haben wir einen Fall gegen Sie. 89 00:07:30,160 --> 00:07:31,560 Also, Mr. Wolfson? 90 00:07:35,480 --> 00:07:37,080 Wir zahlen das Geld ein. 91 00:07:38,480 --> 00:07:39,800 Und wo? 92 00:07:43,040 --> 00:07:46,120 Es gibt ein Büro. Und sie... 93 00:07:47,360 --> 00:07:50,000 Sie bieten diesen Service für Leute, die es brauchen. 94 00:07:50,000 --> 00:07:54,000 Ein Büro? Hier im Diamantenviertel? 95 00:07:55,200 --> 00:07:58,280 Ja, alle Banken haben uns den Rücken zugewandt. 96 00:07:58,280 --> 00:08:02,480 Diamantenhändler bekommen keine Hypothek für eine Wohnung für ihre Kinder... 97 00:08:03,280 --> 00:08:08,920 Deshalb bieten einige einen Service an, der bei solchen Dingen hilft. 98 00:08:10,200 --> 00:08:11,120 Eine Bank? 99 00:08:13,440 --> 00:08:15,440 Ja, so könnte man es nennen. 100 00:08:16,000 --> 00:08:20,320 Und Sie zahlen das schmutzige Geld der Albaner in dieser Bank ein? 101 00:08:20,320 --> 00:08:23,200 Ja, nun, nein. Es ist nicht so, dass sie es aufbewahren. 102 00:08:23,960 --> 00:08:26,480 Sie überweisen es auf unser Konto in Tel Aviv. 103 00:08:27,760 --> 00:08:31,040 - Abzüglich der Provision. - Wie wird das Geld gewaschen? 104 00:08:39,360 --> 00:08:41,520 Mr. Wolfson, wie machen sie das? 105 00:08:46,159 --> 00:08:50,960 Sie bringen uns mit einem anderen Diamantenunternehmen zusammen, 106 00:08:51,920 --> 00:08:55,560 das seine Ausgaben erhöhen will, um Steuern zu sparen. 107 00:08:56,320 --> 00:08:59,880 Dann stellen wir diesem Unternehmen eine Rechnung für 108 00:08:59,880 --> 00:09:01,560 ein fiktives Geschäft aus. 109 00:09:01,560 --> 00:09:04,400 Wird die Bank von allen im Viertel genutzt? 110 00:09:04,400 --> 00:09:07,560 Die meisten Leute wissen nicht einmal, dass sie existiert. 111 00:09:09,080 --> 00:09:11,880 Wenn sie sie wirklich brauchen, werden sie sie finden. 112 00:09:13,680 --> 00:09:15,840 Wo genau befindet sich dieses Büro? 113 00:09:30,720 --> 00:09:32,280 Gila? 114 00:09:32,280 --> 00:09:35,640 Yehuda. Was für eine Überraschung. 115 00:09:36,240 --> 00:09:39,640 - Bist du wieder in Antwerpen? - Nein. 116 00:09:40,480 --> 00:09:42,640 Ich wohne immer noch in Brooklyn. 117 00:09:43,640 --> 00:09:46,680 Ich bin aus geschäftlichen Gründen hier. 118 00:09:46,680 --> 00:09:51,720 Es gibt eine Veranstaltung in der Börse. Und so kann ich meine Mutter besuchen. 119 00:09:51,720 --> 00:09:54,960 - Natürlich. - Sie hat mir Hausarbeiten aufgetragen. 120 00:10:00,320 --> 00:10:02,520 Sie hat mir erzählt, was passiert ist. 121 00:10:04,480 --> 00:10:07,680 Yanki... Ich konnte es nicht glauben. 122 00:10:09,680 --> 00:10:10,920 Wie geht es dir? 123 00:10:11,920 --> 00:10:13,920 Gelobt sei Gott. 124 00:10:13,920 --> 00:10:17,480 Er trägt uns keine Last auf, die wir nicht bewältigen können. 125 00:10:17,480 --> 00:10:20,760 - Mögest du kein Leid mehr erfahren. - Amen. 126 00:10:24,760 --> 00:10:29,240 Ich habe es auch durchgemacht. Wie du weißt, meine liebe Frau... 127 00:10:29,960 --> 00:10:36,560 Ich weiß, wie schwer das ist. Aber es sind fast zwei Jahre vergangen. 128 00:10:38,000 --> 00:10:41,640 Und ich kann dir sagen, es wird besser. 129 00:10:42,600 --> 00:10:45,040 Nicht alle Wunden heilen mit der Zeit, 130 00:10:46,320 --> 00:10:48,280 aber der Schmerz wird erträglicher. 131 00:10:49,600 --> 00:10:51,400 Ja. Das ist nett. 132 00:10:52,600 --> 00:10:54,920 Ich hoffe, du hast recht. 133 00:10:56,040 --> 00:10:59,120 Ich habe recht. Du wirst sehen. 134 00:11:00,760 --> 00:11:03,440 Nun, es war schön, dich wiederzusehen. 135 00:11:04,280 --> 00:11:08,080 Ja, dich auch. Grüß deine Mutter von mir. 136 00:11:26,400 --> 00:11:28,560 - Matthias? - Wir müssen reden. 137 00:11:29,360 --> 00:11:30,800 Worüber? Ich bin beschäftigt. 138 00:11:30,800 --> 00:11:33,720 Das kann nicht warten. Ich erwarte dich. 139 00:11:41,320 --> 00:11:42,720 - Hey. - Hi. 140 00:11:43,560 --> 00:11:45,440 Und was hat er gesagt? 141 00:11:46,200 --> 00:11:48,920 - Wer? - Der Vermieter wegen des Wasserhahns. 142 00:11:48,920 --> 00:11:51,200 Nein, wir haben noch nicht geredet. 143 00:11:51,200 --> 00:11:54,400 Ich dachte, du rufst an, um dich wieder zu beschweren. 144 00:11:54,400 --> 00:11:55,920 Nein, nein... 145 00:11:56,960 --> 00:11:59,520 Ich brauche deine Hilfe. 146 00:12:00,080 --> 00:12:02,720 Du bist doch fast fertig im Büro, oder? 147 00:12:02,720 --> 00:12:04,600 - Ja. - Ja, nun, 148 00:12:04,600 --> 00:12:08,600 ich habe ein kurzfristiges Meeting und kann Tommy nicht abholen. 149 00:12:09,120 --> 00:12:12,000 Es ist nur fünf Minuten weg, deshalb dachte, du könntest... 150 00:12:12,000 --> 00:12:13,360 - Okay. - Wirklich? 151 00:12:14,040 --> 00:12:15,240 Ja. 152 00:12:15,240 --> 00:12:17,800 - Okay, danke. - Gewöhne dich nur nicht dran. 153 00:12:17,800 --> 00:12:18,920 An was? 154 00:12:18,920 --> 00:12:22,720 Ich mag dich, und ich bin froh, dass du in das Gebäude eingezogen bist, 155 00:12:22,720 --> 00:12:24,840 aber ich bin nicht deine Babysitterin. 156 00:12:24,840 --> 00:12:27,840 - Nein, natürlich nicht. - Okay, schickst du mir die Adresse? 157 00:12:27,840 --> 00:12:30,120 Ja, das werde ich. Danke, Marie. 158 00:12:30,120 --> 00:12:31,480 Tschüss. 159 00:12:40,440 --> 00:12:41,800 Was ist denn los? 160 00:12:41,800 --> 00:12:46,840 Ich konnte es nicht früher sagen, aber Mr. Tahiri will mit dir reden. 161 00:12:49,120 --> 00:12:52,040 Sie sind also der berühmte Noah Wolfson. 162 00:12:55,160 --> 00:12:56,920 Freut mich, Sie kennenzulernen. 163 00:12:56,920 --> 00:12:59,760 Ich habe gehört, dass Sie gute Arbeit für uns leisten. 164 00:13:00,760 --> 00:13:03,520 Ich tue mein Bestes. Ich hoffe, es gibt keine Probleme. 165 00:13:03,520 --> 00:13:06,120 Ich will Sie etwas fragen, und das gerne persönlich. 166 00:13:08,440 --> 00:13:12,800 Sie haben Gäste von der brasilianischen Regierung an der Börse. 167 00:13:12,800 --> 00:13:16,600 Wir würden sie gerne treffen, aber das ist schwierig. 168 00:13:18,280 --> 00:13:21,480 Ich möchte, dass Sie ein Treffen für Matthias arrangieren. 169 00:13:24,000 --> 00:13:26,280 Es ist sehr wichtig für mich. 170 00:13:26,280 --> 00:13:29,400 Ich betrachte es als einen persönlichen Gefallen. 171 00:13:32,000 --> 00:13:36,640 Es tut mir leid, Mr. Tahiri, aber da kann ich Ihnen nicht helfen. 172 00:13:37,680 --> 00:13:40,960 Natürlich können Sie das. Sie stehen ja auf der Liste. 173 00:13:41,960 --> 00:13:45,840 Wir waren erleichtert, einen uns bekannten Namen zu sehen. 174 00:13:51,080 --> 00:13:54,440 - Warum wollen Sie sie treffen? - Das ist unsere Sache. 175 00:13:54,440 --> 00:13:57,200 Wenn Sie meine Hilfe wollen, muss ich das wissen. 176 00:14:07,400 --> 00:14:09,480 Es geht um eine finanzielle Angelegenheit. 177 00:14:10,640 --> 00:14:14,400 Wir haben einen Haufen Geld in Brasilien, und wir wollen es raus schaffen. 178 00:14:15,440 --> 00:14:20,400 Matthias wird ihnen alles erklären. Sie müssen sich keine Sorgen machen. 179 00:14:21,760 --> 00:14:23,760 Was genau soll ich ihnen sagen? 180 00:14:27,000 --> 00:14:31,800 Dass unsere Bank gerne mit dem Minister über neue Möglichkeiten sprechen möchte. 181 00:14:32,360 --> 00:14:35,360 Es spielt keine Rolle, Hauptsache, wir sitzen im selben Raum. 182 00:14:42,840 --> 00:14:45,240 Ich kann meine Familie da nicht mit hineinziehen. 183 00:14:45,240 --> 00:14:47,800 Das ist zu viel Gerede für eine einfache Bitte. 184 00:15:03,000 --> 00:15:04,240 Wenn ich das tue... 185 00:15:05,520 --> 00:15:08,960 Wenn ich Ihnen ein Treffen verschaffe, die Betonung liegt auf "wenn"... 186 00:15:10,080 --> 00:15:11,680 will ich etwas im Gegenzug. 187 00:15:14,720 --> 00:15:15,880 Okay. 188 00:15:18,480 --> 00:15:20,760 Die Zusammenarbeit mit meiner Familie hört auf. 189 00:15:21,880 --> 00:15:24,440 Keine Diamanten, keine Gefälligkeiten, kein Kontakt. 190 00:15:24,440 --> 00:15:27,640 Ich tue das für Sie und wir sind fertig. 191 00:15:30,120 --> 00:15:31,120 Okay? 192 00:15:34,160 --> 00:15:38,720 Abgemacht. Aber es gibt kein Wenn. Sie verschaffen Matthias dieses Treffen. 193 00:15:40,360 --> 00:15:44,240 Ich will nicht, dass dies Ihre Geschäfte mit Mrs. McCabe beeinträchtigt. 194 00:15:44,240 --> 00:15:46,120 Das sollte wie gewohnt weitergehen. 195 00:15:58,640 --> 00:16:00,760 Tommy, komm schon. 196 00:16:04,120 --> 00:16:05,080 Tommy? 197 00:16:07,920 --> 00:16:10,520 - Wie weit ist es noch? - Es ist hier. 198 00:16:14,960 --> 00:16:18,440 - Sicher, dass jemand hier ist? - Es ist immer jemand hier. 199 00:16:21,800 --> 00:16:23,520 - Tommy? - Hi. 200 00:16:24,680 --> 00:16:26,240 - Hallo. - Hallo? 201 00:16:26,240 --> 00:16:28,040 Seine Tasche. 202 00:16:29,320 --> 00:16:31,160 Bist du Adina? 203 00:16:31,720 --> 00:16:33,320 Nein, ich bin... 204 00:16:34,320 --> 00:16:36,640 Tut mir leid, dass wir so plötzlich auftauche. 205 00:16:36,640 --> 00:16:42,040 Noah bat mich, Tommy abzuholen, und er wollte unbedingt hierher. 206 00:16:43,000 --> 00:16:46,200 Kein Problem. Danke für deine Hilfe. 207 00:16:48,560 --> 00:16:51,160 Okay. Tschüss. 208 00:16:51,160 --> 00:16:52,480 Tschüss. 209 00:17:15,680 --> 00:17:16,480 Tommy? 210 00:17:18,560 --> 00:17:19,599 Tommy? 211 00:17:21,319 --> 00:17:23,400 Wer war das, diese Frau? 212 00:17:23,400 --> 00:17:24,920 Papas Freundin. 213 00:17:27,680 --> 00:17:29,240 Sieh dir das an. 214 00:17:30,720 --> 00:17:33,720 Schläft sie bei euch? 215 00:17:33,720 --> 00:17:34,920 Manchmal. 216 00:17:45,800 --> 00:17:48,360 - Hast du eine Minute? - Ja. 217 00:17:48,360 --> 00:17:52,920 Wir haben gerade etwas Großes im Diamantenviertel aufgedeckt. Endlich. 218 00:17:53,600 --> 00:17:57,920 - Verfolgst du das immer noch? - Es ist viel größer, als wir dachten. 219 00:17:57,920 --> 00:18:00,600 Ich habe dir gesagt, du sollst dich da raushalten. 220 00:18:00,600 --> 00:18:04,040 - Wenn du den Befehl nicht befolgst... - Es gibt eine Untergrundbank. 221 00:18:07,160 --> 00:18:10,280 In einem Büro in diesem Viertel gibt es eine geheime Bank, 222 00:18:10,280 --> 00:18:12,960 die unter anderem Geldwäsche anbietet. 223 00:18:14,360 --> 00:18:15,680 In großem Stil. 224 00:18:17,040 --> 00:18:18,960 Und das geht schon seit Jahren so. 225 00:18:20,240 --> 00:18:21,680 Und woher weißt du das? 226 00:18:23,800 --> 00:18:25,160 Ich habe einen Maulwurf. 227 00:18:28,680 --> 00:18:31,000 Das wird nicht gut gehen. 228 00:18:32,080 --> 00:18:34,600 Ohne stichhaltige Beweise sind wir erledigt. 229 00:18:36,440 --> 00:18:38,080 Ich kümmere mich darum. 230 00:18:44,520 --> 00:18:48,320 Willst du wirklich dieses Treffen für Matthias arrangieren? 231 00:18:48,320 --> 00:18:52,320 Ich will nicht, dass sie Probleme machen. Das ist eine einzigartige Gelegenheit. 232 00:18:52,320 --> 00:18:53,600 Das werden sie nicht. 233 00:18:55,200 --> 00:18:59,280 Nur so werden wir sie los. Wenn wir das tun, sind wir frei. 234 00:19:00,480 --> 00:19:02,240 Das habe ich schon einmal gehört. 235 00:19:06,160 --> 00:19:10,200 Okay. Aber sei vorsichtig, Noah. 236 00:19:15,440 --> 00:19:17,560 - Die Verpackung der Schokolade. - Okay. 237 00:19:18,640 --> 00:19:20,240 - Hallo. - Hi, Papa. 238 00:19:21,120 --> 00:19:23,560 - Hi, Toms, Zeit zu gehen. - Nach dem Spiel. 239 00:19:24,120 --> 00:19:25,920 Mach fertig, es ist schon spät. 240 00:19:25,920 --> 00:19:28,880 Vielen Dank. Wie waren sie? 241 00:19:28,880 --> 00:19:31,160 - Es war toll. - Haben sie schon gegessen? 242 00:19:31,160 --> 00:19:34,080 - Ja, Veronika hat sich darum gekümmert. - Sehr gut. 243 00:19:47,520 --> 00:19:50,160 Du warst hier, als meine Nachbarin Tommy brachte? 244 00:19:53,120 --> 00:19:56,000 Bitte glaub nicht, dass sie mehr bedeutet als das. 245 00:19:56,000 --> 00:19:58,200 Du musst mich nicht anlügen, Noah. 246 00:19:58,200 --> 00:19:59,960 Gila, ich lüge nicht. 247 00:20:01,800 --> 00:20:04,520 Wir hatten mal was miteinander, aber das ist vorbei. 248 00:20:04,520 --> 00:20:07,760 Das geht mich nichts an. Wir hätten uns nie... 249 00:20:09,560 --> 00:20:11,800 Du kannst tun und lassen, was du willst. 250 00:20:11,800 --> 00:20:13,280 Ich will dich. 251 00:20:14,640 --> 00:20:18,360 Gila, Rivki hat mir erzählt, dass du zu Miris Hochzeit kommst. 252 00:20:18,360 --> 00:20:21,960 - Ja, der Rabbiner erlaubt es mir. - Großartig. 253 00:20:21,960 --> 00:20:24,560 Trauern ist wichtig. 254 00:20:24,560 --> 00:20:29,720 Alle hier trauern, aber Miri braucht uns, um glücklich zu sein. 255 00:20:31,560 --> 00:20:33,840 Diese Mitzwa ist nicht weniger wichtig. 256 00:20:33,840 --> 00:20:34,880 Ja. 257 00:20:35,680 --> 00:20:38,720 - Okay, Toms, das war's, gehen wir. - Noch eine Runde? Bitte! 258 00:20:38,720 --> 00:20:42,360 - Ihr könnt wann anders wieder spielen. - Hilleli, es ist schon spät. 259 00:20:44,640 --> 00:20:47,120 Können sie über Nacht bleiben, Mama? 260 00:20:47,760 --> 00:20:50,320 - Dürfen wir, Mama? - Bitte, Mama? 261 00:20:50,320 --> 00:20:52,520 Übernachtungsparty. Du hast es versprochen. 262 00:20:52,520 --> 00:20:54,440 Ich sagte, wenn es passt. 263 00:20:54,440 --> 00:20:56,000 Bitte, Mama? 264 00:20:57,280 --> 00:20:58,560 Wir haben genug Zimmer. 265 00:21:01,200 --> 00:21:02,680 Okay, warum nicht? 266 00:21:05,880 --> 00:21:08,240 Wir wurden um ihre kleinen Finger gewickelt. 267 00:21:08,240 --> 00:21:10,160 Sie sind so süß zusammen. 268 00:21:10,840 --> 00:21:14,400 In drei Jahren werden sie zu den schrecklichen Teenagern gehören. 269 00:21:16,040 --> 00:21:17,240 Gute Nacht. 270 00:21:17,840 --> 00:21:19,480 Ich begleite dich nach Hause. 271 00:21:19,480 --> 00:21:23,200 - Schon okay. - Es liegt auf meinem Weg. Sozusagen. 272 00:21:30,960 --> 00:21:33,960 Nicht meine Schuld. Dein Vater schenkte ständig Getränke ein. 273 00:21:33,960 --> 00:21:36,640 "Es ist eine Mitzwa, an Purim sich zu betrinken." 274 00:21:36,640 --> 00:21:38,920 Er ahnte nicht, dass es einen Teppich kostet. 275 00:21:38,920 --> 00:21:41,160 Ich geriet in Panik. Ich war ratlos. 276 00:21:41,160 --> 00:21:46,360 Also dachtest du: Ich rolle ihn zusammen, voll mit Kotze, und werfe ihn vom Balkon? 277 00:21:46,360 --> 00:21:48,720 Ich konnte ihn nicht einfach so liegen lassen. 278 00:21:53,760 --> 00:21:57,560 Weißt du, wohin wir mit dem Wein gingen, den wir hier für den Sabbat kauften? 279 00:21:58,160 --> 00:22:02,200 - Dass ich damals so mutig war. - Ja, du warst verrückter als ich. 280 00:22:16,160 --> 00:22:19,120 - Wie viele Mädchen hast du hergebracht? - Was? 281 00:22:19,920 --> 00:22:22,800 Keine. Nein, natürlich nicht. 282 00:22:24,160 --> 00:22:26,320 Keine andere würde mit mir hierher kommen. 283 00:22:36,000 --> 00:22:39,080 Ich bin so glücklich, dass es nie jemand herausgefunden hat. 284 00:22:43,520 --> 00:22:44,680 Vielleicht. 285 00:22:49,200 --> 00:22:52,240 Hätten sie uns gefunden, hätten wir gehen müssen. 286 00:22:53,080 --> 00:22:54,440 Zusammen. 287 00:23:01,600 --> 00:23:04,240 Tut mir leid, ich sollte jetzt nicht darüber sprechen. 288 00:23:05,760 --> 00:23:07,640 Ich brauche noch mehr Wein. 289 00:23:15,920 --> 00:23:17,960 Hey, ihr Verrückten. 290 00:25:16,200 --> 00:25:18,360 - Kerra? - Matthias rief mich gerade an. 291 00:25:18,360 --> 00:25:22,560 Verdammt. Ich dachte, du weißt es besser, als hinter meinem Rücken so was zu machen. 292 00:25:22,560 --> 00:25:25,480 - Ich habe nichts unternommen. - Du willst aufhören. 293 00:25:26,280 --> 00:25:29,320 - Ja, aber es wird dich nicht betreffen. - Und ob es das wird. 294 00:25:29,320 --> 00:25:31,840 Wird es nicht. Ich sorge dafür. 295 00:25:31,840 --> 00:25:33,240 Du bist wieder naiv, Noah. 296 00:25:34,440 --> 00:25:37,680 Wir einigten uns darauf, dass das nichts an eurer Beziehung ändert. 297 00:25:37,680 --> 00:25:40,720 Es sind drei Parteien... Man kann nicht eine raus nehmen. 298 00:25:40,720 --> 00:25:42,160 Du bist meine Versicherung. 299 00:25:42,160 --> 00:25:43,560 Sobald du weg bist, 300 00:25:43,560 --> 00:25:46,920 können sie meine Preise erhöhen oder mir den Geldhahn zudrehen. 301 00:25:46,920 --> 00:25:49,000 Wir sorgen dafür, dass es nicht passiert. 302 00:25:49,000 --> 00:25:51,760 Meine Familie kann mit ihnen keine Geschäfte machen. 303 00:25:51,760 --> 00:25:55,240 - Das ist nicht deine Entscheidung. - Doch, das ist sie. 304 00:25:55,240 --> 00:25:59,280 - Lass dich nicht auf diesen Deal ein. - Ich muss los, wir sprechen uns später. 305 00:25:59,280 --> 00:26:00,520 Mist. 306 00:26:14,600 --> 00:26:18,160 Ich habe gehört, dass Gerardo Franco ein ziemlicher Nationalist ist. 307 00:26:18,160 --> 00:26:21,920 Wir sollten hervorheben, was das für Brasilien bedeuten könnte. 308 00:26:21,920 --> 00:26:25,120 Herr Minister, ich möchte Ihnen Mrs. Adina Glazer 309 00:26:25,120 --> 00:26:27,760 und Mr. Noah Wolfson von Wolfson Diamonds vorstellen, 310 00:26:27,760 --> 00:26:32,680 einem der besten und ältesten Rohdiamantenunternehmen in Antwerpen. 311 00:26:32,680 --> 00:26:34,280 - Freut mich. - Ebenfalls. 312 00:26:34,280 --> 00:26:37,040 - Mein Berater Diego. - Schön, Sie kennenzulernen. 313 00:26:37,040 --> 00:26:39,160 - Vielen Dank fürs Kommen. - Danke. 314 00:26:39,920 --> 00:26:42,960 - Ich lasse Sie dann mal allein, okay. - Bis dann. 315 00:26:45,040 --> 00:26:49,080 Darf ich zunächst nach dem Entwicklungsstand fragen? 316 00:26:49,080 --> 00:26:51,040 Haben Sie mit dem Abbau begonnen? 317 00:26:51,040 --> 00:26:52,360 Noch nicht. 318 00:26:52,360 --> 00:26:57,360 Wir suchen ein Handelsunternehmen, das sofort mit der Arbeit beginnen kann. 319 00:26:57,360 --> 00:27:00,640 Die Anwohner des Gebiets haben begonnen, 320 00:27:00,640 --> 00:27:03,440 eigenständig Diamanten zu sammeln. 321 00:27:04,040 --> 00:27:07,800 - Und das verursacht ein ziemliches Chaos. - Das kann ich mir vorstellen. 322 00:27:07,800 --> 00:27:10,840 Wir suchen ein Unternehmen, das dort ein Büro eröffnet 323 00:27:10,840 --> 00:27:13,640 und die Steine zu einem regulierten Preis kauft. 324 00:27:13,640 --> 00:27:16,280 Das ist eine sehr kluge Vorgehensweise. 325 00:27:16,920 --> 00:27:18,920 Wie Sie hier sehen können, 326 00:27:19,840 --> 00:27:23,640 sind wir seit über hundert Jahren im weltweiten Diamantenhandel tätig. 327 00:27:23,640 --> 00:27:28,000 Sie brauchen in erster Linie einen zuverlässigen Partner, 328 00:27:28,000 --> 00:27:31,320 der seine Versprechen einhalten kann, und genau das sind wir. 329 00:27:31,320 --> 00:27:35,480 Mit dem richtigen Ansatz könnte daraus mehr werden als eine weitere Mine. 330 00:27:35,480 --> 00:27:39,320 Wir können die brasilianische Marke in der Diamantenindustrie wieder aufbauen. 331 00:27:40,520 --> 00:27:44,480 Haben Sie auch Büros außerhalb von Antwerpen? 332 00:27:45,400 --> 00:27:47,960 Nein, im Moment nicht, aber wenn das... 333 00:27:47,960 --> 00:27:51,640 Arbeiten Sie direkt mit Bergbauunternehmen zusammen? 334 00:27:51,640 --> 00:27:54,880 Im Laufe der Jahre arbeiteten wir mit allen Großen zusammen. 335 00:27:54,880 --> 00:27:57,520 - Ich kann Ihnen also versichern... - Aber im Moment 336 00:27:57,520 --> 00:27:59,320 sind Sie nur Zweitkäufer. 337 00:27:59,320 --> 00:28:02,000 Verträge kommen und gehen, wie Sie wissen. 338 00:28:02,000 --> 00:28:04,920 Dass wir nicht an andere Bergbauunternehmen gebunden sind, 339 00:28:04,920 --> 00:28:06,840 ist jedoch ein Vorteil für Sie. 340 00:28:06,840 --> 00:28:09,680 Wir würden uns ganz auf Ihr Geschäft konzentrieren. 341 00:28:11,960 --> 00:28:15,160 Es war mir eine Freude, Sie kennenzulernen. 342 00:28:16,280 --> 00:28:19,040 Ich glaube, Ihr Börsenpräsident wartet auf mich. 343 00:28:19,040 --> 00:28:21,000 - Vielen Dank. - Vielen Dank. 344 00:28:21,960 --> 00:28:25,080 Wenn Sie und der Minister später etwas mehr Zeit haben, 345 00:28:25,080 --> 00:28:27,720 würde ich gerne näher auf unser Angebot eingehen. 346 00:28:27,720 --> 00:28:31,520 Ja, natürlich. Und es tut mir leid, er geht nicht gerne Risiken ein. 347 00:28:31,520 --> 00:28:34,560 Aber ich werde es mir ansehen und ein Treffen vereinbaren. 348 00:28:34,560 --> 00:28:35,720 Vielen Dank. 349 00:28:37,680 --> 00:28:40,440 Hier gibt es doch ein Restaurant? Ich bin am Verhungern. 350 00:28:40,440 --> 00:28:43,480 Ja, aber das wollen Sie nicht essen. 351 00:28:43,480 --> 00:28:44,800 - Will ich nicht? - Nein. 352 00:28:44,800 --> 00:28:48,600 Um die Ecke gibt es ein tolles Lokal. Ich kann es Ihnen zeigen. 353 00:28:48,600 --> 00:28:50,720 Ja, aber reden wir nicht übers Geschäft. 354 00:28:50,720 --> 00:28:54,040 - Natürlich nicht. - Okay. 355 00:29:07,440 --> 00:29:08,760 Hi, Tova. 356 00:29:08,760 --> 00:29:14,000 Gila, Liebes. Ich hoffe, du sitzt. Du glaubst nicht, wer dich treffen will. 357 00:29:14,000 --> 00:29:17,080 Danke, Tova, aber du hattest recht. 358 00:29:17,080 --> 00:29:20,720 Warten wir ein paar Monate, bevor wir mit möglichen Partnern anfangen. 359 00:29:20,720 --> 00:29:25,440 Das ist normalerweise richtig, aber diese Gelegenheit ist selten. 360 00:29:26,880 --> 00:29:30,320 Danke, aber es ist noch viel zu früh für mich. 361 00:29:30,320 --> 00:29:32,880 Es ist Yehuda Ziskind. 362 00:29:33,600 --> 00:29:38,440 Ja. Er sagt, er hat dich gestern im Supermarkt gesehen. 363 00:29:39,080 --> 00:29:42,120 Ja, wir haben uns unterhalten. 364 00:29:42,720 --> 00:29:45,800 Nun, er ist interessiert. 365 00:29:47,480 --> 00:29:50,560 Ja, es ist unglaublich, ich weiß. 366 00:29:50,560 --> 00:29:53,920 Er ist Witwer, jung, wohlhabend, 367 00:29:53,920 --> 00:29:57,240 gut aussehend und stammt aus einer guten Familie. 368 00:29:57,240 --> 00:30:02,080 Und das Wichtigste ist, dass ihn deine Situation nicht stört. 369 00:30:03,520 --> 00:30:07,920 Ich weiß es nicht. Es ist nicht der richtige Zeitpunkt. 370 00:30:07,920 --> 00:30:10,560 Er reist in ein paar Tagen ab. 371 00:30:10,560 --> 00:30:14,360 Du wirst keine andere Gelegenheit mehr bekommen, meine Liebe. 372 00:30:15,040 --> 00:30:18,760 Wenn es funktioniert, kannst du nach New York gehen, 373 00:30:18,760 --> 00:30:24,600 all deine Probleme hier hinter dir lassen und einen Neuanfang wagen. 374 00:30:33,040 --> 00:30:34,320 Das ist gut. 375 00:30:34,880 --> 00:30:36,800 Ich sagte doch, der Beste in der Stadt. 376 00:30:36,800 --> 00:30:39,680 Sie sind von hier? Ich konnte den Akzent nicht erkennen. 377 00:30:39,680 --> 00:30:43,200 Ja, hier geboren und aufgewachsen, aber ich habe in London gelebt. 378 00:30:52,680 --> 00:30:53,680 Was? 379 00:30:53,680 --> 00:30:56,920 Nichts, das ist meine Ex-Frau. Baldige Ex-Frau. 380 00:30:56,920 --> 00:30:58,840 - Scheiße. - Ja. 381 00:30:58,840 --> 00:31:01,360 Es ist über ein Jahr. Wir finden keine Einigung. 382 00:31:01,360 --> 00:31:04,120 Jetzt hat sie einen neuen Anwalt, ein echtes Arschloch. 383 00:31:05,920 --> 00:31:07,720 Ja, das habe ich auch schon erlebt. 384 00:31:09,000 --> 00:31:10,920 Ach, wirklich? Sie sind geschieden? 385 00:31:10,920 --> 00:31:14,160 Meine Freundin. Sie hat mich vor Gericht gebracht und alles. 386 00:31:14,160 --> 00:31:16,960 Ich gab ihr das, was sie wollte, damit es ein Ende hat. 387 00:31:16,960 --> 00:31:18,800 Vielleicht muss ich das auch tun. 388 00:31:18,800 --> 00:31:21,200 Es nervt, sich permanent damit zu beschäftigen. 389 00:31:21,200 --> 00:31:22,720 Ich schlafe nicht gut. 390 00:31:22,720 --> 00:31:25,640 Das hier kommt einem Urlaub seit einem Jahr am nächsten. 391 00:31:27,040 --> 00:31:29,360 Sie sollten etwas Spaß haben. 392 00:31:29,360 --> 00:31:32,280 Und nicht den ganzen Tag in langweiligen Meetings sitzen. 393 00:31:32,280 --> 00:31:33,840 Ja, das stimmt. 394 00:31:35,880 --> 00:31:38,320 Ich gehe heute Abend aus, kommen Sie doch mit. 395 00:31:38,320 --> 00:31:39,880 Ich weiß nicht. 396 00:31:39,880 --> 00:31:43,400 Glauben Sie mir, Sie brauchen das. Machen Sie Ihren Kopf frei. 397 00:31:45,320 --> 00:31:46,120 Okay. 398 00:31:55,760 --> 00:31:58,120 Die kleinen Dinge sind für mich am schwierigsten. 399 00:31:58,120 --> 00:32:02,960 Ich habe die meisten Klamotten gespendet, finde aber immer noch persönliche Dinge. 400 00:32:02,960 --> 00:32:07,640 Einen Zettel, seine Schlüssel, ein altes Paar Schuhe unter dem Bett. 401 00:32:08,440 --> 00:32:10,920 - Irgendwas ist immer da. - Ja. 402 00:32:11,840 --> 00:32:14,720 Und dann trifft man 50 Entscheidungen am Tag. 403 00:32:14,720 --> 00:32:17,120 Behalte ich das oder werfe ich es weg? 404 00:32:20,720 --> 00:32:23,800 Für mich war es am schwierigsten, ihr Geschäft zu schließen 405 00:32:23,800 --> 00:32:25,640 und alles zu verkaufen. 406 00:32:26,440 --> 00:32:28,040 Sie hatte ihr eigenes Geschäft? 407 00:32:28,600 --> 00:32:33,960 Ja, sie hat Frauenkleidung entworfen. Darin war sie sehr gut. 408 00:32:35,240 --> 00:32:36,840 Und das war für dich in Ordnung? 409 00:32:37,360 --> 00:32:41,520 Ja, wieso nicht? Wir hatten Hilfe mit den Kindern. 410 00:32:42,400 --> 00:32:43,600 Es war ihr Traum. 411 00:32:44,160 --> 00:32:48,360 - Das ist unglaublich. - Jeder sollte einen Traum haben, oder? 412 00:32:49,600 --> 00:32:51,640 Was ist dein Traum? 413 00:32:53,880 --> 00:32:57,880 Ich weiß es nicht. Ich glaube nicht, dass ich jemals darüber nachgedacht habe. 414 00:33:00,360 --> 00:33:04,240 - Warst du schon mal in New York? - Nein, das wollte ich schon immer, aber... 415 00:33:04,240 --> 00:33:10,000 Die Hochzeit, die Kinder, du weißt schon. Wir haben es immer wieder verschoben. 416 00:33:10,000 --> 00:33:12,400 Du wirst es lieben. 417 00:33:12,400 --> 00:33:15,160 Borough Park ist gar nicht so anders als hier. 418 00:33:15,160 --> 00:33:16,240 Wirklich? 419 00:33:16,880 --> 00:33:20,000 Ja, du würdest dich wie zu Hause fühlen. 420 00:33:25,720 --> 00:33:30,160 Ich kann nicht jeden Tag hierher kommen. Ich habe zu tun, meine Tochter heiratet. 421 00:33:30,160 --> 00:33:31,800 Dafür habe ich keine Zeit. 422 00:33:31,800 --> 00:33:35,080 Ich schätze Ihre Kooperation, Mr. Wolfson, wirklich sehr, 423 00:33:35,080 --> 00:33:37,320 aber Reden allein reicht nicht mehr aus. 424 00:33:37,320 --> 00:33:40,240 Ich brauche Beweise für das, was Sie sagten. 425 00:33:41,680 --> 00:33:43,400 Was für Beweise? 426 00:33:43,400 --> 00:33:47,480 Ich möchte, dass Sie Bargeld in der geheimen Bank einzahlen, 427 00:33:47,480 --> 00:33:49,680 während Sie eine versteckte Kamera tragen. 428 00:33:49,680 --> 00:33:52,320 Wir werden vorsichtig sein. Keiner wird es bemerken. 429 00:33:53,680 --> 00:33:55,760 - Geht es immer noch um die Albaner? - Ja. 430 00:33:55,760 --> 00:33:59,080 - Denn wenn Sie hinter der Bank her sind... - Nein, keine Sorge. 431 00:33:59,080 --> 00:34:02,560 - Sie müssen Ihre Freunde nicht anlügen. - Das sind nicht meine Freunde. 432 00:34:02,560 --> 00:34:05,280 Mr. Wolfson, ich muss meinen Vorgesetzten beweisen, 433 00:34:05,280 --> 00:34:06,880 dass Sie die Wahrheit sagen. 434 00:34:06,880 --> 00:34:10,080 Um zu rechtfertigen, dass ich Sie beschütze. Verstehen Sie das? 435 00:34:10,080 --> 00:34:13,320 Ich muss beweisen, dass Sie wertvoll für uns sind. 436 00:34:14,920 --> 00:34:17,440 - Ich muss darüber nachdenken. - Natürlich. 437 00:34:29,120 --> 00:34:31,320 Moishi schläft bei Gila und du bei Aharon. 438 00:34:31,320 --> 00:34:34,719 Wenn sie das Licht ausmacht, wird nicht mehr geredet oder gespielt. 439 00:34:34,719 --> 00:34:37,560 - Wenn Gila gute Nacht sagt, schläfst du. - Okay. 440 00:34:37,560 --> 00:34:39,280 Wann bist du zurück? 441 00:34:39,880 --> 00:34:42,239 Morgen früh, dann bringe ich dich zum Bus. 442 00:34:42,239 --> 00:34:44,880 Okay, komm nicht zu spät. 443 00:34:51,280 --> 00:34:53,480 - Gefällt dir dein Zimmer, Tommy? - Ja. 444 00:34:53,480 --> 00:34:55,679 Die Jungs warten schon. 445 00:34:55,679 --> 00:34:57,639 - Mach's gut, Kumpel. - Tschüss, Papa. 446 00:34:58,920 --> 00:35:00,120 Danke. 447 00:35:00,920 --> 00:35:04,160 Er hat geduscht. Hier ist sein Schlafanzug. 448 00:35:04,160 --> 00:35:06,000 Seine Zahnbürste ist in der Tasche. 449 00:35:07,600 --> 00:35:11,080 Und das war's, denke ich. 450 00:35:11,600 --> 00:35:14,640 Sorry, aber aus diesem Geschäftsessen komme ich nicht raus. 451 00:35:14,640 --> 00:35:18,480 - Ich weiß nicht, wie lange es dauert. - Es ist schön, ihn hier zu haben. 452 00:35:26,440 --> 00:35:28,600 Ist alles okay zwischen uns? 453 00:35:28,600 --> 00:35:30,240 Ja, natürlich. 454 00:35:31,000 --> 00:35:31,800 Okay. 455 00:35:33,760 --> 00:35:36,720 Ja, gut, dann sehen wir uns morgen früh. 456 00:35:48,840 --> 00:35:51,080 - Da sind sie. - Hey. 457 00:35:51,960 --> 00:35:56,000 - Marie, Diego, Diego, Marie. - Das ist Brigitte. 458 00:36:01,760 --> 00:36:03,440 - Noch eine Runde? - Ja, klar. 459 00:36:19,400 --> 00:36:23,840 Die Arbeit bei der Regierung kann viel interessanter sein, als man denkt. 460 00:36:25,240 --> 00:36:28,280 Bis auf den Teil, in dem man mit Politikern zusammenarbeitet. 461 00:36:29,320 --> 00:36:32,560 Das ist meistens richtig, aber nicht alle Politiker sind gleich. 462 00:36:33,680 --> 00:36:36,520 Willst du sagen, dass der Minister ein guter Mensch ist? 463 00:36:37,280 --> 00:36:40,120 Franco ist einer der besseren, ja. 464 00:36:40,120 --> 00:36:41,200 Wirklich? 465 00:36:41,200 --> 00:36:45,440 Zum Beispiel mit dieser Diamantensache. Er denkt nicht nur an Geld. 466 00:36:46,960 --> 00:36:47,960 An was noch? 467 00:36:50,480 --> 00:36:54,200 An die Menschen. Er ist in dieser Gegend aufgewachsen. 468 00:36:54,200 --> 00:36:57,120 Die Hälfte der Leute bieten ihm Bestechungsgelder an. 469 00:36:57,120 --> 00:36:59,120 Sie behandeln uns wie Bettler. 470 00:36:59,960 --> 00:37:00,840 Verdammt. 471 00:37:02,360 --> 00:37:07,120 Franco will nicht im Gefängnis landen, wie diese korrupten Politiker. 472 00:37:08,400 --> 00:37:11,920 Er will Gutes tun und das Gebiet weiterentwickeln. 473 00:37:12,560 --> 00:37:16,760 Und es nicht ausnutzen. Er will Schulen bauen, Werkstätte... 474 00:37:18,280 --> 00:37:22,080 - Er ist also einer der Guten. - Ja. 475 00:37:23,200 --> 00:37:28,320 Er sagt es nur nicht, weil ihm dann jeder sagt, was er hören will. 476 00:37:28,320 --> 00:37:29,480 Stimmt. 477 00:37:36,080 --> 00:37:39,560 Weißt du, mit wem du sprechen solltest, um hier Geschäfte zu machen? 478 00:37:39,560 --> 00:37:41,080 Matthias Dumont. 479 00:37:41,640 --> 00:37:43,080 Wer ist das? 480 00:37:43,080 --> 00:37:46,840 Er ist ein Geldgeber, hat eine Privatbank. Er kennt jeden. 481 00:37:46,840 --> 00:37:49,600 Er weiß, vor wem man sich in Acht nehmen muss. 482 00:37:49,600 --> 00:37:55,280 Danke. Schick mir seine Kontakte und ich setze ihn auf die Agenda. 483 00:37:55,280 --> 00:37:56,360 Klar. 484 00:37:57,440 --> 00:38:01,160 Nein. Ich glaube, ich brauche etwas Wasser. 485 00:38:01,160 --> 00:38:03,240 Wasser? Okay. 486 00:38:19,800 --> 00:38:21,440 - Noah? - Hi. 487 00:38:21,440 --> 00:38:22,920 Wie ist es gelaufen? 488 00:38:22,920 --> 00:38:25,920 - Ich habe die Informationen. - Toll. Ich gehe zu dem Treffen. 489 00:38:25,920 --> 00:38:28,840 - Was hat er dir gesagt? - Genau das, was sie hören wollen. 490 00:38:28,840 --> 00:38:30,920 Schön, und was ist das? 491 00:38:34,080 --> 00:38:36,240 - Guten Morgen. - Was ist das alles? 492 00:38:36,240 --> 00:38:37,800 Ein kleines Frühstück. 493 00:38:39,760 --> 00:38:42,320 - Frühstück, Leute. - Hey, Papa. 494 00:38:44,560 --> 00:38:45,720 Was hast du gekauft? 495 00:38:45,720 --> 00:38:49,560 - Alles. Habt ihr Hunger? - Ja. 496 00:38:51,200 --> 00:38:55,800 Nun, dann habe ich eine Überraschung für euch. Seht euch das an. 497 00:38:55,800 --> 00:38:58,880 - Das ist mein Lieblingsgebäck. - Wie schmeckt es? 498 00:38:58,880 --> 00:39:01,840 - Apfel und... - Es ist süß. 499 00:39:01,840 --> 00:39:05,120 - Sehr süß. - Möchten Sie Orangensaft, Sir? 500 00:39:05,120 --> 00:39:06,720 Ja, Orangensaft. 501 00:39:11,240 --> 00:39:12,160 Willst du, Kumpel? 502 00:39:30,520 --> 00:39:33,920 - Guten Morgen. - Ich habe wunderbare Neuigkeiten. 503 00:39:33,920 --> 00:39:35,240 Welche? 504 00:39:35,880 --> 00:39:37,880 Setzen wir uns, Liebes. 505 00:39:46,400 --> 00:39:49,280 Yehuda Ziskind will dich heiraten. 506 00:39:52,800 --> 00:39:56,840 Na? Du darfst lächeln, Schätzchen. 507 00:39:56,840 --> 00:40:00,680 - Du hast ihn für dich gewonnen. - Ich muss es mir noch einmal überlegen. 508 00:40:02,000 --> 00:40:03,960 Was gibt es da zu bedenken? 509 00:40:05,200 --> 00:40:07,320 Das ist ein Geschenk des Himmels. 510 00:40:09,200 --> 00:40:11,320 Ich weiß, dass es sehr plötzlich kommt, 511 00:40:11,960 --> 00:40:15,880 aber so eine Gelegenheit wirst du nie wieder haben. 512 00:40:16,880 --> 00:40:18,840 Denk an die Kinder. 513 00:40:20,320 --> 00:40:24,640 Wenn du nicht ja sagst, wirst du es immer bereuen. 514 00:40:39,680 --> 00:40:42,280 - Und? - Ich glaube, wir haben den Vertrag. 515 00:40:44,000 --> 00:40:46,360 - Okay. - Ja, die Informationen waren nützlich. 516 00:40:46,360 --> 00:40:49,480 Und? Hast du das Treffen für Matthias arrangiert? 517 00:40:49,480 --> 00:40:51,120 Ja, es ist morgen. 518 00:40:51,120 --> 00:40:54,720 Ich habe es ihm gesagt, aber er will mich dabei haben. 519 00:40:57,520 --> 00:41:00,320 Die koschere Zertifizierung für sein unkoscheres Geschäft. 520 00:41:00,320 --> 00:41:04,040 Er braucht dich, um das Unreine zu reinigen. 521 00:41:04,040 --> 00:41:07,080 - Wenigstens werden wir sie los. - Ja. 522 00:41:11,640 --> 00:41:13,720 Schön, dass du wieder da bist. 523 00:41:14,640 --> 00:41:16,240 Kleiner Bruder. 524 00:41:18,360 --> 00:41:21,000 - Kommst du ins Büro? - Ja, später. 525 00:41:31,800 --> 00:41:33,560 Ich hoffe, du hast gute Nachrichten. 526 00:41:34,280 --> 00:41:36,000 Ja, in gewisser Weise. 527 00:41:36,000 --> 00:41:37,760 Was soll das heißen? 528 00:41:37,760 --> 00:41:40,400 - Ich gab ihnen, worum sie gebeten hatten. - Und? 529 00:41:41,960 --> 00:41:43,920 Wir werden keine Geschäfte mehr machen. 530 00:41:43,920 --> 00:41:47,560 - Du hast mich reingelegt? - Sie versprechen, mit dir zu arbeiten. 531 00:41:47,560 --> 00:41:49,360 War ich nicht deutlich genug? 532 00:41:49,360 --> 00:41:52,560 Die Zusammenarbeit mit ihnen wäre das Ende der Firma gewesen. 533 00:41:52,560 --> 00:41:54,720 Ich musste meine Familie retten, Kerra. 534 00:41:57,800 --> 00:41:59,360 Und wer bin ich für dich? 535 00:42:02,640 --> 00:42:04,520 Du bist mir sehr wichtig. 536 00:42:05,040 --> 00:42:06,720 Bin ich keine Familie? 537 00:42:08,640 --> 00:42:11,880 - Natürlich bist du das. - Aber du hast sie mir vorgezogen. 538 00:42:11,880 --> 00:42:13,520 Nein, das habe ich nicht. 539 00:42:14,800 --> 00:42:16,040 Ach, scheiß drauf. 540 00:42:17,360 --> 00:42:18,480 Ich bin fertig mit dir. 541 00:42:19,520 --> 00:42:20,480 Kerra, warte. 542 00:42:20,480 --> 00:42:23,760 Mal sehen, wann dich deine Familie wieder vertreibt. 543 00:42:23,760 --> 00:42:26,480 - Kerra... - Und Tommy kommt zurück nach London. 544 00:42:26,480 --> 00:42:28,000 Es gibt keinen Grund... 545 00:42:54,680 --> 00:42:56,280 Ist alles in Ordnung? 546 00:43:03,760 --> 00:43:04,800 Was ist das? 547 00:43:11,560 --> 00:43:13,760 Mein Ersatzhandy. 548 00:43:13,760 --> 00:43:17,320 - Falls mein Handy kaputt geht. - Lüg mich nicht an, Eliyahu. 549 00:43:17,320 --> 00:43:19,040 Ich lüge nicht. 550 00:43:21,040 --> 00:43:25,400 Vor ein paar Tagen sagtest du mir, du seist im Büro. 551 00:43:27,360 --> 00:43:30,400 Aber ich hatte das Gefühl, dass du das einfach erfunden hast. 552 00:43:31,240 --> 00:43:36,560 Also rief ich im Büro an, und man sagte mir, du seist nicht da. 553 00:43:44,920 --> 00:43:46,320 Hast du eine andere Frau? 554 00:43:46,320 --> 00:43:50,440 - Natürlich nicht. Was ist los mit dir? - Warum hast du dann dieses Handy? 555 00:44:15,000 --> 00:44:18,440 Ein Staatsanwalt für Finanzkriminalität nahm Kontakt zu mir auf. 556 00:44:19,880 --> 00:44:21,760 Er gab mir dieses Telefon. 557 00:44:21,760 --> 00:44:23,400 Finanzkriminalität? 558 00:44:24,600 --> 00:44:28,600 Das hängt mit dem Schlamassel zusammen, in den Yanki uns hineingezogen hat. 559 00:44:30,480 --> 00:44:32,760 Sie wissen zu viel. 560 00:44:32,760 --> 00:44:35,480 Ich muss mit ihnen zusammenarbeiten. 561 00:44:35,480 --> 00:44:38,800 Sonst stecken sie mich ins Gefängnis und ruinieren das Geschäft. 562 00:44:39,600 --> 00:44:43,240 Eli, wenn die Leute davon erfahren... 563 00:44:43,240 --> 00:44:45,280 Keiner wird davon erfahren. 564 00:44:50,320 --> 00:44:52,480 Was machst du für sie? 565 00:44:55,040 --> 00:44:58,600 Bisher haben wir nur an einem sicheren Ort gesprochen. 566 00:45:01,160 --> 00:45:04,320 Aber heute bat er mich, eine Kamera zu tragen. 567 00:45:04,320 --> 00:45:06,560 Gott steh mir bei. 568 00:45:06,560 --> 00:45:09,960 Ich soll mich mit jemandem treffen, der Geld wäscht. 569 00:45:11,320 --> 00:45:13,800 Ich kann nicht sagen, dass ich es nicht tun kann. 570 00:45:14,760 --> 00:45:15,960 Was meinst du damit? 571 00:45:17,680 --> 00:45:19,080 Das ist falsch. 572 00:45:21,760 --> 00:45:25,400 Du willst zulassen, dass sie unser Leben zerstören? 573 00:45:25,400 --> 00:45:30,480 Du musst es tun. Tu alles, was du kannst, damit sie uns in Ruhe lassen. 574 00:45:30,480 --> 00:45:33,800 Willst du eine Woche vor Miris Hochzeit verhaftet werden? 575 00:45:34,960 --> 00:45:37,120 Sie werden die Hochzeit absagen. 576 00:45:42,480 --> 00:45:45,760 Du hast uns in den Schlamassel hineingezogen. 577 00:45:46,880 --> 00:45:49,480 Jetzt hol uns da wieder raus. 578 00:46:25,760 --> 00:46:26,880 Hallo. 579 00:46:43,880 --> 00:46:46,560 Hey, Eli. Komm rein. 580 00:46:46,560 --> 00:46:50,040 - Zvulun, wie geht es dir? - Gelobt sei Gott. 581 00:46:50,040 --> 00:46:51,800 Sehr gut. Bleiben Sie ruhig. 582 00:46:51,800 --> 00:46:55,320 Lassen Sie ihn reden. Sie dürfen nicht die Fragen stellen. 583 00:46:55,320 --> 00:46:58,680 Schau, das Notizbuch mit seinen Transaktionen. 584 00:46:58,680 --> 00:46:59,880 Was haben wir hier? 585 00:47:00,880 --> 00:47:03,520 Nicht viel, 50.000. 586 00:47:04,040 --> 00:47:05,360 Euro? 587 00:47:07,880 --> 00:47:09,800 Gut, und was kann ich für dich tun? 588 00:47:09,800 --> 00:47:12,600 Sagen Sie, dass er einen Vorschlag machen soll. 589 00:47:12,600 --> 00:47:16,440 Ich weiß es nicht. Was denkst du denn? 590 00:47:17,600 --> 00:47:19,320 Es ist eine kleine Summe. 591 00:47:20,840 --> 00:47:22,120 Kein Problem. 592 00:47:23,160 --> 00:47:26,240 Okay. Nun, ich... 593 00:47:27,120 --> 00:47:29,000 Fragen Sie ihn nach Ihren Optionen. 594 00:47:29,000 --> 00:47:34,400 Ich will es nicht im Büro aufbewahren, also... 595 00:47:35,400 --> 00:47:38,240 Welche Optionen habe ich mit diesem Betrag? 596 00:47:38,240 --> 00:47:41,880 Alles, was du willst. 50.000 sind genug. 597 00:47:43,000 --> 00:47:46,560 Okay... Nun... 598 00:47:49,720 --> 00:47:50,600 Ist alles okay? 599 00:47:50,600 --> 00:47:52,640 Geht es dir gut? 600 00:47:53,200 --> 00:47:54,480 Es ist alles in Ordnung. 601 00:47:54,480 --> 00:47:58,280 Ja, ich habe letzte Nacht nur nicht viel geschlafen. 602 00:47:59,680 --> 00:48:02,440 Ich habe an der Gästeliste für die Hochzeit gearbeitet. 603 00:48:02,440 --> 00:48:03,760 Sehr gut. 604 00:48:05,080 --> 00:48:07,280 Das kann ganz schön kompliziert werden. 605 00:48:07,280 --> 00:48:10,200 Ja, man vergisst immer jemanden. 606 00:48:10,200 --> 00:48:12,920 - Er wird es nicht anbieten. - Warte eine Minute. 607 00:48:12,920 --> 00:48:17,360 Wir verpassen noch unsere Chance. Er muss nur um die Überweisung bitten. 608 00:48:17,360 --> 00:48:21,160 - Das können wir nicht tun. - Fragt er, ist das eine Falle und illegal. 609 00:48:21,760 --> 00:48:24,040 Wir werden es nicht vor Gericht verwenden. 610 00:48:24,040 --> 00:48:27,280 Aber wenigstens wissen wir dann, wen wir verfolgen müssen. 611 00:48:27,280 --> 00:48:28,800 Auf keinen Fall. 612 00:48:29,960 --> 00:48:33,600 Also, was brauchst du? 613 00:48:35,240 --> 00:48:38,800 Nun, ich bin mir nicht sicher. 614 00:48:38,800 --> 00:48:40,440 Nun, vielleicht... 615 00:48:40,440 --> 00:48:43,440 Er wird auffliegen. Lass ihn fragen. Wir klären es später. 616 00:48:43,440 --> 00:48:46,000 Tut mir leid, nein. Jo... 617 00:48:46,000 --> 00:48:49,120 Bitten Sie ihn, es für Sie zu waschen. Es ist okay, tun Sie es. 618 00:48:50,280 --> 00:48:52,240 Eli, gibt es ein Problem? 619 00:48:52,760 --> 00:48:58,440 Nein, nein. Ich will das Geld auf unser Konto in Tel-Aviv überweisen. 620 00:48:59,360 --> 00:49:00,680 Perfekt. 621 00:49:07,800 --> 00:49:10,560 Schick eine Rechnung an Orenstein, okay? 622 00:49:10,560 --> 00:49:12,960 Okay, gut. 623 00:49:16,840 --> 00:49:20,680 Ich lege das in den Safe und gebe dir die Quittung. 624 00:49:23,920 --> 00:49:26,480 Machen Sie ein Foto. Jetzt. 625 00:49:28,400 --> 00:49:29,760 Sofort. 626 00:49:43,720 --> 00:49:46,680 Hier. Das Geld wird in zwei Tagen auf deinem Konto sein. 627 00:49:46,680 --> 00:49:48,480 Perfekt, vielen Dank. 628 00:49:59,920 --> 00:50:02,280 Sie haben eine neue Nachricht. 629 00:50:02,280 --> 00:50:06,880 Noah, ich bin's, Diego. Ich habe gehört, dass du am Treffen teilnimmst, toll. 630 00:50:06,880 --> 00:50:10,320 Lass uns heute Abend ausgehen. Ich bezahle. Wir haben was zu feiern. 631 00:50:10,840 --> 00:50:12,640 Danke für alles, Mann. 632 00:50:22,040 --> 00:50:25,520 Du bist pünktlich. Also, bereit? 633 00:50:25,520 --> 00:50:27,160 - Ja. - Komm. 634 00:50:31,120 --> 00:50:35,120 Der Brasilianer sagte mir am Telefon, dass ihr den Auftrag gewonnen habt. 635 00:50:36,280 --> 00:50:39,960 Wir müssen die Details noch klären, aber es lief gut mit dem Minister. 636 00:50:39,960 --> 00:50:42,360 Gewöhn dich nicht zu sehr an den Kerl. 637 00:50:44,360 --> 00:50:45,680 Was soll das heißen? 638 00:50:45,680 --> 00:50:51,680 Ich kenne das. Wenn er merkt, worauf er sich eingelassen hat, 639 00:50:51,680 --> 00:50:53,280 wird es zu spät sein. 640 00:50:53,280 --> 00:50:56,960 Entweder kommt er ins Gefängnis, oder sie werden ihn töten. 641 00:51:00,720 --> 00:51:04,720 Keine Sorge, ich übernehme das Reden. Du brauchst nur zu nicken. 642 00:51:06,720 --> 00:51:09,360 - Minister. - Schön, Sie kennenzulernen. 643 00:51:25,880 --> 00:51:27,360 Sollen wir reingehen? 644 00:51:31,400 --> 00:51:32,880 Ich kann das nicht. 645 00:51:35,640 --> 00:51:38,560 Akzeptieren Sie diesen Deal nicht. Es tut mir leid. 646 00:52:33,440 --> 00:52:38,440 Untertitel von: Julia Kunst