1 00:00:27,640 --> 00:00:28,680 Ah, mame. 2 00:00:31,720 --> 00:00:33,760 Je zult een goede dag hebben. 3 00:00:33,760 --> 00:00:36,360 Ik heb voor jou gedoneerd aan een goed doel. 4 00:00:36,360 --> 00:00:38,600 Dank God. 5 00:00:40,720 --> 00:00:45,320 Namens de raad van bestuur van de Antwerpse Diamantbeurs... 6 00:00:45,320 --> 00:00:48,800 ...heet ik u allen van harte welkom op de tiende editie... 7 00:00:48,800 --> 00:00:50,960 ...van de Antwerpse Rough Diamond Week. 8 00:00:51,640 --> 00:00:55,520 Er is geen betere plek om onze industrie te vieren... 9 00:00:55,520 --> 00:00:58,880 ...dan in Antwerpen, de diamanthoofdstad van de wereld. 10 00:01:03,920 --> 00:01:05,760 Het is mij een groot voorrecht... 11 00:01:05,760 --> 00:01:09,400 ...om onze gewaardeerde burgemeester van de stad Antwerpen... 12 00:01:09,400 --> 00:01:13,720 ...een echte en toegewijde vriend van de diamantgemeenschap, te verwelkomen. 13 00:01:13,720 --> 00:01:16,120 Eli? Je jas. 14 00:01:17,920 --> 00:01:19,160 Bedankt. 15 00:01:30,040 --> 00:01:34,880 Nu we deze week samen beginnen, wens ik al onze gasten... 16 00:01:34,880 --> 00:01:39,160 ...inspirerende dagen in onze stad en op onze beurs. 17 00:01:39,160 --> 00:01:42,000 Tommy, we gaan je bus missen. - Ik kom eraan. 18 00:01:42,000 --> 00:01:43,560 Trek je schoenen aan. 19 00:01:45,760 --> 00:01:49,000 Hoewel onze branche in het verleden fouten heeft gemaakt... 20 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 ...zetten we ons vandaag meer dan ooit in... 21 00:01:51,000 --> 00:01:54,560 ...voor een ethische en verantwoorde toekomst. 22 00:01:54,560 --> 00:01:59,080 Dit is de enige weg naar een duurzame en welvarende industrie. 23 00:01:59,080 --> 00:02:01,800 Het is een eer om hier vandaag... 24 00:02:01,800 --> 00:02:05,080 ...zoveel prominente figuren uit de diamantindustrie te zien... 25 00:02:05,080 --> 00:02:09,400 ...die hierheen zijn gekomen vanuit de beste diamantcentra ter wereld. 26 00:02:10,040 --> 00:02:14,479 Uw aanwezigheid toont aan waar het in Antwerpen om draait. 27 00:02:14,479 --> 00:02:17,200 Ik wil met name de aanwezigheid benoemen... 28 00:02:17,200 --> 00:02:21,800 ...van de geachte Braziliaanse minister van Minerale Hulpbronnen en Energie... 29 00:02:21,800 --> 00:02:25,320 ...Gerardo Franco en zijn Braziliaanse delegatie. 30 00:02:26,160 --> 00:02:29,400 En nu is de eer aan mij... 31 00:02:29,400 --> 00:02:33,400 ...om de Rough Diamond Week officieel te openen. 32 00:02:34,720 --> 00:02:36,320 Doe goede zaken. 33 00:03:31,760 --> 00:03:35,320 {\an8}Goed idee. Dit is m'n broer Noah. 34 00:03:35,320 --> 00:03:38,680 {\an8}Hij is net terug na een aantal jaren in Londen te hebben gewerkt. 35 00:03:38,680 --> 00:03:41,960 Aangenaam kennis te maken. - Insgelijks. We houden contact. 36 00:03:41,960 --> 00:03:44,800 {\an8}Oké, dank u, fijne dag verder. - Tot ziens. 37 00:03:46,160 --> 00:03:49,240 {\an8}Een goed contact? - Ja, misschien. Waarschijnlijk niet. 38 00:03:50,880 --> 00:03:53,080 {\an8}We staan niet op de lijst. - Hoe bedoel je? 39 00:03:53,080 --> 00:03:55,640 {\an8}Hij laat ons niet binnen. - Welke lijst? 40 00:03:55,640 --> 00:03:58,720 {\an8}Voor de introductie-meeting met de Braziliaanse delegatie. 41 00:03:59,320 --> 00:04:02,280 Goldman zegt dat we niet voldoen aan de criteria. We zijn te klein. 42 00:04:02,280 --> 00:04:03,880 Dat slaat nergens op. 43 00:04:03,880 --> 00:04:06,640 Hij houdt dit sappige contract voor zijn vrienden. 44 00:04:06,640 --> 00:04:10,200 Wij moeten binnen zien te komen. Dat zou wel eens onze kans kunnen zijn. 45 00:04:10,200 --> 00:04:12,200 Naar mij luistert hij niet. 46 00:04:12,200 --> 00:04:15,520 Doe gerust zelf een poging, hè? Hij is daarbinnen, champagne aan het drinken. 47 00:04:16,880 --> 00:04:18,800 Ik zie jullie later. 48 00:04:20,160 --> 00:04:21,640 Wie is Goldman? 49 00:04:22,640 --> 00:04:24,839 Arthur Goldman. 50 00:04:24,839 --> 00:04:27,320 Hij organiseert deze events al een paar jaar. 51 00:04:28,240 --> 00:04:29,880 Wil je hem spreken? 52 00:04:29,880 --> 00:04:33,400 Ja, natuurlijk. We moeten wel, voor het te laat is. 53 00:04:33,960 --> 00:04:37,480 De Brazilianen hebben een nieuw mijngebied ontdekt en ze zoeken een distributeur. 54 00:04:37,480 --> 00:04:41,640 Als wij zo'n contract binnenhalen, kunnen we onze positie volledig herstellen. 55 00:04:43,920 --> 00:04:45,520 Kom op. 56 00:04:47,640 --> 00:04:50,960 Met al die mannen... Ik kan daar niet naar binnen gaan. 57 00:04:53,200 --> 00:04:55,480 Jij zult het moeten doen, Noah. 58 00:05:10,920 --> 00:05:14,520 Meneer Goldman, excuseer, Noah Wolfson. 59 00:05:14,520 --> 00:05:17,320 Ah, ik weet wie u bent. - Ik zou u graag willen spreken over... 60 00:05:17,320 --> 00:05:21,040 De lijst is definitief. Dat heb ik al tegen uw broer gezegd. 61 00:05:21,040 --> 00:05:24,120 Ons bedrijf is één van de tophandelaars in ruwe diamanten op deze beurs. 62 00:05:24,120 --> 00:05:26,200 Niet meer. Niet qua volume. 63 00:05:27,080 --> 00:05:29,080 Onze verkoopcijfers stijgen. 64 00:05:29,080 --> 00:05:32,520 Blij dat te horen. Volgend jaar misschien. 65 00:05:33,560 --> 00:05:36,760 Sorry. - Hebt u eerder met hen gewerkt? 66 00:05:36,760 --> 00:05:41,600 Ja, ik kende z'n vader... - Meneer Goldman? 67 00:05:43,640 --> 00:05:45,560 Mijn vader, moge hij in vrede rusten... 68 00:05:45,560 --> 00:05:49,600 De lijst is vol. Er komt niemand meer bij. 69 00:05:49,600 --> 00:05:52,760 Wie u ook kent, of wie uw vader ook was. 70 00:05:58,280 --> 00:06:00,080 We zullen u een percentage geven. 71 00:06:05,320 --> 00:06:08,880 Twee procent van de inkomsten, als we het contract binnenhalen. 72 00:06:12,040 --> 00:06:13,240 Vier. 73 00:06:21,360 --> 00:06:23,160 Ik stuur een uitnodiging naar uw kantoor. 74 00:06:31,840 --> 00:06:34,520 Weet u de namen, meneer Wolfson? - Nee. 75 00:06:34,520 --> 00:06:36,560 Ik heb die Albanezen nooit ontmoet. 76 00:06:36,560 --> 00:06:40,000 Noah houdt zich daarmee bezig. Wij bespreken de details eigenlijk niet. 77 00:06:40,000 --> 00:06:41,760 Dan zou ik daar maar mee beginnen. 78 00:06:42,760 --> 00:06:44,360 En maak notities. 79 00:06:44,360 --> 00:06:46,920 Hoe vaak moet ik hier nog komen? Ik heb u alles verteld. 80 00:06:46,920 --> 00:06:50,520 Er is één ding dat u tot nu toe altijd ontweken hebt. 81 00:06:50,520 --> 00:06:51,720 Wat? 82 00:06:51,720 --> 00:06:54,480 Als die transactie met de Albanezen rond is... 83 00:06:55,640 --> 00:06:57,760 ...wat doen jullie dan met dat contant geld? 84 00:06:57,760 --> 00:06:59,640 Wat heeft dat met uw zaak te maken? 85 00:06:59,640 --> 00:07:02,760 We moeten elke schakel van de ketting kennen... 86 00:07:02,760 --> 00:07:04,640 ...om te kunnen vervolgen, dus... 87 00:07:05,480 --> 00:07:08,600 ...betaalt u daar uw eigen leverancier mee uit? 88 00:07:08,600 --> 00:07:12,280 Nee, wij... Wacht, u zei dat het alleen maar ging om de maffia. 89 00:07:12,280 --> 00:07:13,560 Dat is ook zo. 90 00:07:14,360 --> 00:07:16,200 Als u voor ons werkt kunnen wij u beschermen. 91 00:07:16,200 --> 00:07:19,440 Als u dat niet doet, dan hebben wij een sterk dossier tegen u. 92 00:07:30,160 --> 00:07:31,560 Dus, meneer Wolfson? 93 00:07:35,480 --> 00:07:37,080 We laten het geld achter. 94 00:07:38,480 --> 00:07:39,800 Waar? 95 00:07:43,040 --> 00:07:46,120 Er is een kantoor. En zij... 96 00:07:47,360 --> 00:07:50,000 Zij verlenen die dienst aan mensen die dat nodig hebben. 97 00:07:50,000 --> 00:07:53,400 Een kantoor? Hier in het diamantendistrict? 98 00:07:55,200 --> 00:07:58,280 Ja, de banken hebben ons allemaal de rug toegekeerd. 99 00:07:58,280 --> 00:08:02,480 Diamantairs kunnen zelfs geen hypotheek meer krijgen voor hun kinderen. 100 00:08:03,280 --> 00:08:06,480 Dus hebben sommige mensen een service opgericht... 101 00:08:06,480 --> 00:08:08,920 ...om te helpen bij dat soort zaken. 102 00:08:10,200 --> 00:08:11,680 U bedoelt een bank? 103 00:08:13,440 --> 00:08:15,920 Ja, zo zou je dat kunnen noemen, ja. 104 00:08:15,920 --> 00:08:20,320 En jullie geven dat zwarte geld van de Albanezen af op die bank? 105 00:08:20,320 --> 00:08:23,200 Ja, nou nee. Ze bewaren het niet. 106 00:08:23,960 --> 00:08:26,920 Ze maken het over op onze rekening in Tel-Aviv. 107 00:08:27,760 --> 00:08:31,040 Met aftrek van de commissie. - En hoe wassen ze het wit? 108 00:08:39,360 --> 00:08:41,520 Hoe doen ze dat, meneer Wolfson? 109 00:08:46,159 --> 00:08:50,960 Ze brengen ons in contact met een ander diamantbedrijf... 110 00:08:51,920 --> 00:08:55,560 ...dat in uitgave wil vergroten zodat ze minder belastingen moeten betalen. 111 00:08:56,320 --> 00:09:01,080 En wij leveren dan een factuur aan dat bedrijf voor een fictieve deal. 112 00:09:01,640 --> 00:09:04,400 Maakt iedereen uit het district gebruik van die bank? 113 00:09:04,400 --> 00:09:07,560 Nee. De meeste mensen weten niet eens dat het bestaat. 114 00:09:09,080 --> 00:09:11,880 Maar degene die de bank nodig hebben, komen het wel te weten. 115 00:09:13,680 --> 00:09:15,840 Waar is dat kantoor eigenlijk? 116 00:09:30,720 --> 00:09:32,280 Gila? 117 00:09:32,280 --> 00:09:35,640 Yehuda, wat een verrassing. 118 00:09:36,240 --> 00:09:39,640 Woon je weer in Antwerpen? - Nee. 119 00:09:40,480 --> 00:09:42,640 Nog steeds in Brooklyn. 120 00:09:43,640 --> 00:09:46,680 Ik ben hier voor zaken. 121 00:09:46,680 --> 00:09:51,720 Er is een event in de beurs. En dan kan ik eens mijn moeder bezoeken. 122 00:09:51,720 --> 00:09:52,880 Natuurlijk. 123 00:09:52,880 --> 00:09:55,040 Ze heeft me al meteen aan het werk gezet. 124 00:10:00,240 --> 00:10:02,520 Ze heeft me verteld wat er gebeurd is. 125 00:10:04,440 --> 00:10:07,680 Yanki, ik kon het niet geloven. 126 00:10:09,680 --> 00:10:10,920 Hoe gaat het nu met je? 127 00:10:11,920 --> 00:10:17,480 God zij geprezen. Hij geeft ons geen last die we niet kunnen dragen. 128 00:10:17,480 --> 00:10:20,760 Moge je geen verdriet meer kennen. - Amen. 129 00:10:24,760 --> 00:10:29,840 Ik heb het zelf ook meegemaakt. Zoals je weet... 130 00:10:29,840 --> 00:10:36,560 Ik weet hoe moeilijk het is. Maar het is nu al bijna twee jaar terug. 131 00:10:38,000 --> 00:10:41,640 En ik moet zeggen, het wordt beter. 132 00:10:42,600 --> 00:10:45,040 Tijd kan misschien niet alle wonden helen. 133 00:10:46,320 --> 00:10:48,280 Maar de pijn wordt dragelijker. 134 00:10:49,600 --> 00:10:51,400 Ja. Dat is lief. 135 00:10:52,600 --> 00:10:54,920 Ik hoop dat je gelijk hebt. 136 00:10:56,040 --> 00:10:59,120 Ik heb gelijk. Dat zul je wel zien. 137 00:11:00,760 --> 00:11:03,440 Nou, het was goed je weer eens te zien. 138 00:11:04,280 --> 00:11:06,640 Ja, vond ik ook. 139 00:11:06,640 --> 00:11:09,320 De groeten aan je moeder. - Ja. 140 00:11:26,400 --> 00:11:28,560 Matthias? - We moeten praten. 141 00:11:29,400 --> 00:11:30,800 Waarover? Ik ben druk. 142 00:11:30,800 --> 00:11:33,760 Dit kan niet wachten. Ik verwacht je. 143 00:11:41,320 --> 00:11:42,720 Hey. - Hi. 144 00:11:43,560 --> 00:11:45,440 En wat had hij te zeggen? 145 00:11:46,200 --> 00:11:48,920 Wie? - De huisbaas over je kraan. 146 00:11:48,920 --> 00:11:51,200 Ah, nee, die heb ik nog niet gesproken. 147 00:11:51,200 --> 00:11:54,400 Oh, ik dacht dat je weer belde om over hem te klagen. 148 00:11:54,400 --> 00:11:55,920 Nee, nee. 149 00:11:56,960 --> 00:11:59,520 Ik heb je hulp nodig. 150 00:12:00,080 --> 00:12:02,720 Je bent bijna klaar op kantoor, toch? 151 00:12:02,720 --> 00:12:06,120 Ja. - Ik moet naar een meeting... 152 00:12:06,120 --> 00:12:08,600 ...en ik kan niet op tijd zijn om Tommy op te halen. 153 00:12:09,240 --> 00:12:10,920 Het is vijf minuten van het appartement... 154 00:12:10,920 --> 00:12:12,920 ...dus ik dacht dat jij hem misschien... - Is goed. 155 00:12:12,920 --> 00:12:15,240 Echt? - Ja. 156 00:12:15,240 --> 00:12:17,800 Oké, heel erg bedankt. - Wen er maar niet aan. 157 00:12:17,800 --> 00:12:18,920 Aan wat? 158 00:12:18,920 --> 00:12:22,720 Ja, ik mag je graag en ik vind super tof dat je in het gebouw bent komen wonen... 159 00:12:22,720 --> 00:12:24,840 ...maar ik ga niet je nieuwe babysitter worden. 160 00:12:24,840 --> 00:12:27,840 Nee, natuurlijk niet. - Oké, stuur je dan het adres door? 161 00:12:27,840 --> 00:12:30,120 Ja, dat zal ik doen. Bedankt, Marie. 162 00:12:30,120 --> 00:12:31,480 Dag. 163 00:12:40,440 --> 00:12:41,800 Wat is er aan de hand? 164 00:12:41,800 --> 00:12:43,760 Sorry dat ik je niet eerder kon inlichten... 165 00:12:43,760 --> 00:12:46,840 ...maar meneer Tahiri wil graag even met je spreken. 166 00:12:49,040 --> 00:12:52,040 Dus u bent de beroemde Noah Wolfson. 167 00:12:55,160 --> 00:12:56,920 Fijn u te ontmoeten. 168 00:12:56,920 --> 00:12:59,560 Ik hoor dat u goed werk voor ons levert. 169 00:13:00,760 --> 00:13:03,520 Ik doe wat ik kan. Ik hoop dat er geen problemen zijn. 170 00:13:03,520 --> 00:13:06,120 Ik wil u iets vragen en dat doe ik liever face-to-face. 171 00:13:08,440 --> 00:13:12,800 In de beurs zijn er momenteel mensen te gast van de Braziliaanse overheid. 172 00:13:12,800 --> 00:13:16,600 We willen hen graag ontmoeten, maar dat blijkt heel moeilijk te zijn. 173 00:13:18,280 --> 00:13:21,480 Ik wil dat u een meeting regelt voor Matthias. 174 00:13:24,000 --> 00:13:29,160 Dat is zeer belangrijk voor mij. Ik zal het als persoonlijke gunst beschouwen. 175 00:13:32,000 --> 00:13:36,640 Het spijt me, meneer Tahiri, maar daar kan ik u echt niet mee helpen. 176 00:13:37,680 --> 00:13:40,960 Natuurlijk wel. U staat op de lijst. 177 00:13:41,960 --> 00:13:45,840 We waren erg blij toen we er een bekende naam op zagen staan. 178 00:13:51,080 --> 00:13:54,440 Waarom wilt u hen ontmoeten? - Dat maakt niet uit. 179 00:13:54,440 --> 00:13:57,200 Als u wilt dat ik u help, moet ik weten waar ik aan begin. 180 00:14:07,400 --> 00:14:09,200 Dat is een financiële kwestie. 181 00:14:10,640 --> 00:14:14,400 Er zit veel geld van ons in Brazilië, dat we daar weg moeten krijgen. 182 00:14:15,440 --> 00:14:20,400 Matthias zal hen alles uitleggen. U hoeft zich nergens zorgen om te maken. 183 00:14:21,760 --> 00:14:23,760 Wat wilt u dan dat ik tegen hen zeg? 184 00:14:27,000 --> 00:14:31,800 Dat onze bank nieuwe mogelijkheden met de minister wil bespreken. 185 00:14:32,360 --> 00:14:35,360 Maakt eigenlijk niet uit, zorg gewoon dat we elkaar gaan zien. 186 00:14:42,880 --> 00:14:45,240 Het spijt me. Ik kan mijn familie hier niet bij betrekken. 187 00:14:45,240 --> 00:14:47,800 Dit is te veel gepraat voor een simpele vraag. 188 00:15:03,000 --> 00:15:04,240 Als ik dit doe... 189 00:15:05,560 --> 00:15:08,640 Als ik een meeting voor u kan regelen, wat niet zeker is... 190 00:15:10,080 --> 00:15:11,680 ...dan wil ik iets in ruil. 191 00:15:14,720 --> 00:15:15,880 Oké. 192 00:15:18,480 --> 00:15:21,200 De samenwerking met mijn familie stopt. 193 00:15:21,880 --> 00:15:24,520 Geen diamanten meer, geen gunsten, geen contact. 194 00:15:24,520 --> 00:15:28,120 Ik doe dit voor u en wij zijn klaar. 195 00:15:30,120 --> 00:15:31,120 Oké? 196 00:15:34,160 --> 00:15:38,720 Is goed. Maar er is geen als. De meeting met Matthias komt er. 197 00:15:40,360 --> 00:15:44,240 En ik wil niet dat dit uw zaken met mevrouw McCabe beïnvloedt. 198 00:15:44,240 --> 00:15:46,120 Die lopen gewoon door. 199 00:15:58,640 --> 00:16:00,760 Tommy, kom op. 200 00:16:04,120 --> 00:16:05,080 Tommy? 201 00:16:07,920 --> 00:16:10,520 Hoe ver is het? - Het is hier. 202 00:16:14,960 --> 00:16:18,440 Weet je zeker dat er iemand is? - Er is hier altijd iemand. 203 00:16:21,800 --> 00:16:23,520 Tommy? - Hi. 204 00:16:24,680 --> 00:16:26,240 Hallo. - Hallo? 205 00:16:26,240 --> 00:16:28,040 Dit is zijn boekentas. 206 00:16:29,320 --> 00:16:31,160 Bent u Adina? 207 00:16:31,720 --> 00:16:33,320 Nee, ik ben... 208 00:16:34,440 --> 00:16:36,640 Ja, sorry dat we hier ineens staan. 209 00:16:36,640 --> 00:16:39,960 Noah had me gevraagd om Tommy even op te pikken. 210 00:16:39,960 --> 00:16:42,040 Hij wilde per se hierheen komen, dus... 211 00:16:43,000 --> 00:16:46,200 Geen probleem. Bedankt voor de hulp. 212 00:16:48,560 --> 00:16:50,760 Oké, dag. 213 00:16:51,280 --> 00:16:52,480 Dag. 214 00:17:15,680 --> 00:17:16,480 Tommy? 215 00:17:21,319 --> 00:17:23,400 Wie was dat, die vrouw? 216 00:17:23,400 --> 00:17:24,920 Een vriendin van papa. 217 00:17:27,680 --> 00:17:29,240 Kijk dit eens. 218 00:17:30,720 --> 00:17:33,720 Blijft ze bij jullie thuis logeren? 219 00:17:33,720 --> 00:17:34,920 Soms. 220 00:17:45,800 --> 00:17:48,360 Heb je even? - Ja. 221 00:17:48,360 --> 00:17:52,920 We hebben zojuist iets groots ontdekt in de diamantsector. Eindelijk. 222 00:17:53,600 --> 00:17:55,520 Ben je daar nu nog steeds mee bezig? 223 00:17:55,520 --> 00:17:57,920 En het is veel groter dan waar wij naar op zoek waren. 224 00:17:57,920 --> 00:18:00,600 Ik heb je duidelijk gezegd dat je daar weg moet blijven. 225 00:18:00,600 --> 00:18:03,680 Als je weigert... - Er is een illegale bank actief. 226 00:18:07,160 --> 00:18:10,280 Vanuit een kantoor in dat district biedt een geheime bank... 227 00:18:10,280 --> 00:18:12,960 ...onder andere, een witwasservice aan. 228 00:18:14,360 --> 00:18:15,680 Op grote schaal. 229 00:18:17,040 --> 00:18:18,960 En het is al jaren bezig. 230 00:18:20,240 --> 00:18:21,680 En hoe weet jij dit? 231 00:18:23,800 --> 00:18:25,160 Ik heb een mol. 232 00:18:28,720 --> 00:18:31,000 Hier gaat niemand blij mee zijn. 233 00:18:32,080 --> 00:18:34,600 Als we niet met keiharde bewijzen komen, dan hangen we. 234 00:18:36,440 --> 00:18:38,080 Ik zal ervoor zorgen. 235 00:18:44,520 --> 00:18:46,160 Ga je nu echt die meeting regelen... 236 00:18:46,160 --> 00:18:48,320 ...tussen Matthias en de Braziliaanse minister? 237 00:18:48,320 --> 00:18:50,680 Ik wil gewoon niet dat ze voor problemen zorgen. 238 00:18:50,680 --> 00:18:53,600 Dit is een unieke kans voor ons. - Dat gaan ze niet doen. 239 00:18:55,200 --> 00:18:57,400 Het is de enige manier om van hen af te komen. 240 00:18:57,400 --> 00:18:59,760 We doen dit en daarna zijn we ervan af. 241 00:19:00,480 --> 00:19:02,240 Dat heb ik vaker gehoord... 242 00:19:06,160 --> 00:19:10,200 Oké. Maar wees voorzichtig, oké? 243 00:19:15,440 --> 00:19:17,560 Het snoeppapiertje. - Oké. 244 00:19:18,200 --> 00:19:21,040 Hoi. - Hoi, papa. 245 00:19:21,040 --> 00:19:24,040 Hoi, Toms, tijd om te gaan. - Na het spelletje. 246 00:19:24,040 --> 00:19:25,920 Rond het af. Het is al laat. 247 00:19:25,920 --> 00:19:28,880 Bedankt. Hebben ze zich gedragen? 248 00:19:28,880 --> 00:19:31,160 Het is goed gegaan. - Hebben ze gegeten? 249 00:19:31,160 --> 00:19:34,200 Daar heeft Veronika voor gezorgd. - Heel goed. 250 00:19:34,200 --> 00:19:37,120 Iets wat je kunt... 251 00:19:39,120 --> 00:19:41,720 ...drinken. - Iets wat je kunt drinken. 252 00:19:41,720 --> 00:19:43,200 Wodka. 253 00:19:47,520 --> 00:19:50,160 Dus jij was hier toen mijn buurvrouw Tommy bracht? 254 00:19:53,120 --> 00:19:55,480 Ik hoop niet dat je denkt dat ze meer is dan dat. 255 00:19:56,080 --> 00:19:58,200 Je hoeft echt niet tegen mij te liegen, Noah. 256 00:19:58,200 --> 00:19:59,960 Gila, ik lieg niet. 257 00:20:01,920 --> 00:20:04,520 Oké, we hebben kort iets gehad, maar dat is voorbij. 258 00:20:04,520 --> 00:20:07,760 Dat zijn mijn zaken niet. We hadden nooit moeten... 259 00:20:09,560 --> 00:20:11,800 Je bent vrij om te doen wat je wilt. 260 00:20:11,800 --> 00:20:13,280 Ik wil jou. 261 00:20:14,640 --> 00:20:18,360 Gila, Rivki vertelde mij dat je naar Miri's bruiloft komt. 262 00:20:18,360 --> 00:20:21,960 Ja, dat mag van de rabbijn. - Geweldig. 263 00:20:21,960 --> 00:20:24,560 Rouwen is belangrijk. 264 00:20:24,560 --> 00:20:29,720 Iedereen hier rouwt, maar Miri heeft ons nodig om haar blij te maken. 265 00:20:31,560 --> 00:20:33,840 Die mitswa is nog steeds belangrijk. 266 00:20:33,840 --> 00:20:34,720 Ja. 267 00:20:35,680 --> 00:20:38,720 Oké, Tom, laten we gaan. - Nog een potje. Toe nou. 268 00:20:38,720 --> 00:20:42,280 Een andere keer weer. - Hillel, het is laat. 269 00:20:44,640 --> 00:20:47,120 Mogen ze blijven logeren, mame? 270 00:20:47,760 --> 00:20:50,320 Mag dat, mame? - Alsjeblieft, mame? 271 00:20:50,320 --> 00:20:52,640 Een logeerpartijtje, papa. Dat heb je beloofd. 272 00:20:52,640 --> 00:20:54,440 Ik zei als het zo uitkomt. 273 00:20:54,440 --> 00:20:56,000 Toe nou, mame. 274 00:20:57,280 --> 00:20:58,560 Ruimte zat. 275 00:21:01,200 --> 00:21:02,720 Oké, waarom ook niet. 276 00:21:05,880 --> 00:21:08,240 Die jongens hebben ons om hun vinger gewonden. 277 00:21:08,240 --> 00:21:10,160 Ze zijn zo schattig samen. 278 00:21:10,840 --> 00:21:14,400 We hebben nog een jaar of drie voordat ze in verschrikkelijke pubers veranderen. 279 00:21:16,040 --> 00:21:17,240 Welterusten. 280 00:21:17,840 --> 00:21:19,480 Ik loop wel mee. 281 00:21:19,480 --> 00:21:23,200 Het is goed. - Ik kom erlangs. Min of meer... 282 00:21:30,960 --> 00:21:33,840 Het was mijn schuld niet. Je vader bleef maar inschenken. 283 00:21:33,840 --> 00:21:36,640 'Het is een mitswa om tijdens Poerim dronken te worden', zei hij. 284 00:21:36,640 --> 00:21:38,920 Hij wist nog niet dat het hem een tapijt zou kosten. 285 00:21:38,920 --> 00:21:41,160 Ik raakte in paniek. Ik wist niet wat ik moest doen. 286 00:21:41,160 --> 00:21:44,280 Dus jij dacht: ik rol dat tapijt op met al die kots daarin... 287 00:21:44,280 --> 00:21:46,360 ...en ik gooi het van het balkon. 288 00:21:46,360 --> 00:21:48,720 Ik kon het toch niet laten liggen. 289 00:21:53,760 --> 00:21:57,200 Weet je nog waar we naartoe gingen met de wijn die we hier kochten voor sabbat? 290 00:21:58,160 --> 00:22:02,200 Dat ik dat durfde... - Oh, kom nou, jij was veel gekker dan ik. 291 00:22:16,160 --> 00:22:18,280 Met hoeveel meisjes ben je hier vroeger geweest? 292 00:22:18,280 --> 00:22:22,800 Wat? Geen een. Tuurlijk niet. 293 00:22:24,160 --> 00:22:26,320 Geen ander meisje wilde mee. 294 00:22:36,000 --> 00:22:39,080 Ik heb zo veel geluk gehad dat er nooit iemand achter is gekomen. 295 00:22:43,520 --> 00:22:44,680 Misschien. 296 00:22:49,200 --> 00:22:52,240 Als ze ons hadden betrapt, dan hadden we misschien wel moeten vertrekken. 297 00:22:53,080 --> 00:22:54,440 Samen. 298 00:23:01,680 --> 00:23:04,240 Sorry, ik moet daar nu niet over beginnen. 299 00:23:05,760 --> 00:23:07,400 Ik heb nog wat wijn nodig. 300 00:23:15,720 --> 00:23:17,240 Hé, idioten. 301 00:25:16,200 --> 00:25:18,360 Kerra? - Ik werd net gebeld door Matthias. 302 00:25:18,360 --> 00:25:22,560 Verdomme. Ik had niet verwacht dat je dit achter m'n rug om zou doen. 303 00:25:22,560 --> 00:25:25,480 Ik heb niets gedaan. - Je vroeg hem om te stoppen. 304 00:25:26,280 --> 00:25:29,320 Daar zul jij geen last van hebben. - Natuurlijk niet. 305 00:25:29,320 --> 00:25:31,840 Nee, daar zal ik zelf voor zorgen. 306 00:25:31,840 --> 00:25:33,240 Je bent weer eens naïef, Noah. 307 00:25:34,440 --> 00:25:37,680 We waren het erover eens dat het niets zou veranderen aan jouw zaken met hen. 308 00:25:37,680 --> 00:25:40,760 Het is een deal met drie partijen, je kunt niet één onderdeel wegnemen. 309 00:25:40,760 --> 00:25:43,760 Je bent m'n verzekering. Als ze niet afhankelijk zijn van jou... 310 00:25:43,760 --> 00:25:46,920 ...dan kunnen ze mijn prijzen verhogen of met mij stoppen. 311 00:25:46,920 --> 00:25:49,000 We moeten voorkomen dat dat gebeurt. 312 00:25:49,000 --> 00:25:51,760 M'n familie kan niet langer handel drijven met die mensen. 313 00:25:51,760 --> 00:25:55,240 Dat besluit is niet aan jou. - Dat is het wel. 314 00:25:55,240 --> 00:25:59,280 Zet deze deal niet door, Noah. - Ik moet gaan. Ik spreek je later. 315 00:25:59,280 --> 00:26:00,520 Verdomme. 316 00:26:14,600 --> 00:26:18,160 Het schijnt dat die Gerardo Franco nogal nationalistisch is. 317 00:26:18,160 --> 00:26:21,920 We moeten benadrukken wat dit zou kunnen betekenen voor Brazilië. 318 00:26:21,920 --> 00:26:25,720 Minister, ik wil u voorstellen aan mevrouw Adina Glazer... 319 00:26:25,720 --> 00:26:27,760 ...en meneer Noah Wolfson van Wolfson Diamonds... 320 00:26:27,760 --> 00:26:32,680 ...een van de mooiste en oudste ruwe diamantbedrijven in Antwerpen. 321 00:26:32,680 --> 00:26:34,280 Aangenaam kennis te maken. 322 00:26:34,280 --> 00:26:37,040 M'n adviseur Diego. - Aangenaam kennis te maken. 323 00:26:37,040 --> 00:26:39,160 Bedankt voor jullie komst. - Jullie bedankt. 324 00:26:39,960 --> 00:26:43,000 Ik laat jullie nu alleen. - Tot later. 325 00:26:45,040 --> 00:26:49,080 Mag ik vragen naar de huidige ontwikkelingen? 326 00:26:49,080 --> 00:26:50,960 Bent u al aan het delven? 327 00:26:50,960 --> 00:26:52,360 Nog niet. 328 00:26:52,360 --> 00:26:56,720 We zoeken naar een distributiebedrijf dat direct aan de slag kan. 329 00:26:57,440 --> 00:27:00,640 De bewoners in het gebied zijn al begonnen... 330 00:27:00,640 --> 00:27:03,960 ...onafhankelijk van elkaar, met het delven van diamanten. 331 00:27:03,960 --> 00:27:07,800 Dat veroorzaakt chaos. - Dat kan ik me voorstellen. 332 00:27:07,800 --> 00:27:10,840 We zijn op zoek naar een bedrijf met een kantoor op het land... 333 00:27:10,840 --> 00:27:13,640 ...dat de stenen tegen de normale prijs van de bewoners koopt. 334 00:27:13,640 --> 00:27:16,280 Dat is heel verstandig. 335 00:27:16,920 --> 00:27:18,920 Zoals jullie kunnen zien... 336 00:27:19,840 --> 00:27:23,640 ...hebben we ruim 100 jaar ervaring in de wereldwijde diamanthandel. 337 00:27:23,640 --> 00:27:28,000 In de eerste plaats heeft u een betrouwbare partner nodig... 338 00:27:28,000 --> 00:27:31,320 ...die beloftes kan waarmaken en dat is precies wie we zijn. 339 00:27:31,320 --> 00:27:35,160 Met de juiste benadering kan dit meer worden dan een gewone mijn. 340 00:27:35,760 --> 00:27:39,320 We kunnen het Braziliaanse merk in de diamantindustrie weer op de kaart zetten. 341 00:27:40,520 --> 00:27:44,480 Hebben jullie op dit moment kantoren buiten Antwerpen? 342 00:27:45,400 --> 00:27:47,960 Momenteel niet, maar als dat... 343 00:27:47,960 --> 00:27:51,640 Werken jullie direct samen met mijnondernemingen? 344 00:27:51,640 --> 00:27:54,880 Door de jaren heen hebben we met alle grote bedrijven samengewerkt. 345 00:27:54,880 --> 00:27:57,520 Ik kan u verzekeren... - Maar nu... 346 00:27:57,520 --> 00:28:02,000 ...zijn jullie slechts secundaire verkopers. - Contracten komen en gaan. 347 00:28:02,000 --> 00:28:06,840 Dat wij geen verplichtingen hebben is een voordeel voor u. 348 00:28:06,840 --> 00:28:09,680 We zouden volledig gefocust zijn op uw zaken. 349 00:28:11,960 --> 00:28:15,160 Het was fijn jullie te ontmoeten. 350 00:28:16,280 --> 00:28:19,040 Volgens mij wacht de beursdirecteur op mij. 351 00:28:19,040 --> 00:28:21,000 Dank u. - Dank u. 352 00:28:21,960 --> 00:28:25,080 Als de minister en u later wat meer tijd hebben... 353 00:28:25,080 --> 00:28:27,720 ...zou ik jullie graag meer vertellen over ons aanbod. 354 00:28:27,720 --> 00:28:31,520 Natuurlijk. Sorry, hij neemt niet graag risico's. 355 00:28:31,520 --> 00:28:34,560 Maar ik zal het bekijken en een ander overleg inplannen. 356 00:28:34,560 --> 00:28:35,720 Dank u. 357 00:28:37,840 --> 00:28:40,440 Er is hier toch een restaurant? Ik heb veel trek. 358 00:28:40,440 --> 00:28:43,480 Ja, maar daar wilt u niet eten. 359 00:28:43,480 --> 00:28:44,800 O nee? - Nee. 360 00:28:44,800 --> 00:28:48,600 Hier om de hoek is een goed restaurant. Ik kan het u laten zien. 361 00:28:48,600 --> 00:28:50,720 Natuurlijk, maar we praten niet over zaken. 362 00:28:50,720 --> 00:28:54,040 Natuurlijk niet. - Oké. 363 00:29:07,440 --> 00:29:08,760 Hoi, Tova. 364 00:29:08,760 --> 00:29:11,160 Gila, schat. Ik hoop dat je zit. 365 00:29:11,160 --> 00:29:14,000 Je zult niet geloven wie jou wilt ontmoeten. 366 00:29:14,000 --> 00:29:17,080 Bedankt, Tova, maar je had gelijk. 367 00:29:17,080 --> 00:29:20,720 We moeten een paar maanden wachten voordat we naar een geschikte partner gaan zoeken. 368 00:29:20,720 --> 00:29:25,440 Dat is meestal wel waar, maar dit is een buitenkans. 369 00:29:26,880 --> 00:29:30,320 Bedankt, maar dit is te vroeg voor mij. 370 00:29:30,320 --> 00:29:32,360 Het gaat om Yehuda Ziskind. 371 00:29:33,600 --> 00:29:38,440 Ja, hij zag je gisteravond in de supermarkt. 372 00:29:39,080 --> 00:29:42,640 Ja, we hebben elkaar gesproken. 373 00:29:42,640 --> 00:29:45,800 Nou, hij heeft interesse. 374 00:29:47,480 --> 00:29:50,560 Ja, het is ongelooflijk. Ik weet het. 375 00:29:50,560 --> 00:29:57,240 Hij is weduwnaar, jong, rijk, knap, uit een welgestelde familie. 376 00:29:57,240 --> 00:30:02,080 En nog belangrijker, jouw situatie stoort hem niet. 377 00:30:03,520 --> 00:30:07,920 Ik weet het niet. Dit is niet het juiste moment. 378 00:30:07,920 --> 00:30:10,560 Hij vertrekt over een paar dagen. 379 00:30:10,560 --> 00:30:14,360 Je krijgt geen tweede kans, schat. 380 00:30:15,040 --> 00:30:18,760 Als dit iets wordt, dan kun je naar New York toe gaan... 381 00:30:18,760 --> 00:30:24,600 ...al je zorgen achter je laten en opnieuw beginnen. 382 00:30:33,040 --> 00:30:34,320 Dit is lekker. 383 00:30:35,040 --> 00:30:36,800 De beste in de stad. 384 00:30:36,800 --> 00:30:39,680 Kom je hiervandaan? Ik herken je accent niet. 385 00:30:39,680 --> 00:30:42,960 Ja, geboren en getogen, maar ik heb een tijdje in Londen gewoond. 386 00:30:52,680 --> 00:30:53,680 Wat? 387 00:30:53,680 --> 00:30:56,920 Niets, dat is m'n ex-vrouw. M'n aanstaande ex-vrouw. 388 00:30:56,920 --> 00:30:58,840 O, shit. - Ja. 389 00:30:58,840 --> 00:31:01,360 Het duurt al een jaar en we komen maar niet tot een regeling. 390 00:31:01,360 --> 00:31:03,840 Nu heeft ze een nieuwe advocaat, een ontzettende eikel. 391 00:31:05,920 --> 00:31:07,600 Ja, dat ken ik. 392 00:31:09,000 --> 00:31:10,920 Echt waar? Ben je gescheiden? 393 00:31:10,920 --> 00:31:14,160 M'n vriendin. Ze sleepte me voor de rechter en zo. 394 00:31:14,160 --> 00:31:16,960 Ik gaf haar wat ze wilde, zodat het afgelopen zou zijn. 395 00:31:16,960 --> 00:31:21,200 Ik moet misschien hetzelfde doen. Ik wil er niet steeds mee bezig zijn. 396 00:31:21,200 --> 00:31:22,760 Ik slaap niet goed. 397 00:31:22,760 --> 00:31:25,640 Deze trip komt dit jaar het dichtst in de buurt van een vakantie. 398 00:31:27,040 --> 00:31:32,280 Ga dan wat lol trappen. Ga niet alleen naar die saaie overleggen toe. 399 00:31:32,280 --> 00:31:33,840 Tja. 400 00:31:35,880 --> 00:31:38,320 Ik ga vanavond uit met wat vrienden. Kom met me mee. 401 00:31:38,320 --> 00:31:39,880 Ik weet het niet. 402 00:31:39,880 --> 00:31:43,400 Geloof me, je hebt het nodig. Je moet je hoofd leegmaken. 403 00:31:45,320 --> 00:31:46,120 Oké. 404 00:31:55,760 --> 00:31:59,600 Ik vind de kleine dingen het moeilijkst. Ik heb bijna al zijn kleren weggedaan... 405 00:31:59,600 --> 00:32:02,160 ...maar ik blijf overal spullen tegenkomen van hem. 406 00:32:03,040 --> 00:32:07,640 Een briefje, zijn sleutels, een oud paar schoenen onder het bed. 407 00:32:08,440 --> 00:32:10,160 Er is altijd wel iets. 408 00:32:11,840 --> 00:32:14,680 En dan moet je vijftig keer per dag een beslissing maken. 409 00:32:14,680 --> 00:32:17,520 Bewaar ik dit of gooi ik het weg? 410 00:32:20,720 --> 00:32:25,360 Het moeilijkst voor mij was om haar zaak te sluiten. En alles te verkopen. 411 00:32:26,440 --> 00:32:28,040 Had ze haar eigen zaak? 412 00:32:28,600 --> 00:32:33,960 Ja, ze ontwierp dameskleding. Dat kon ze heel goed. 413 00:32:35,240 --> 00:32:36,840 En je vond dat oké? 414 00:32:37,360 --> 00:32:41,520 Ja, waarom niet? We kregen hulp met de kinderen. 415 00:32:42,400 --> 00:32:43,600 Het was haar droom. 416 00:32:44,160 --> 00:32:45,720 Dat is geweldig. 417 00:32:45,720 --> 00:32:48,720 Iedereen verdient het om een droom te hebben, toch? 418 00:32:49,600 --> 00:32:50,760 Wat is jouw droom? 419 00:32:53,880 --> 00:32:55,760 Ik weet het niet. 420 00:32:55,760 --> 00:32:58,320 Ik weet niet of ik daar ooit al bij heb stilgestaan. 421 00:33:00,360 --> 00:33:04,240 Ben je ooit in New York geweest? - Nee, ik heb altijd al willen gaan, maar... 422 00:33:04,240 --> 00:33:08,400 Het huwelijk, de kinderen... Weet je wel? 423 00:33:08,400 --> 00:33:10,000 We bleven het maar uitstellen. 424 00:33:10,000 --> 00:33:15,160 Je gaat het geweldig vinden. Borough Park is niet eens zo heel anders dan hier. 425 00:33:15,160 --> 00:33:16,240 Echt waar? 426 00:33:16,880 --> 00:33:20,000 Ja, je gaat je er echt thuis voelen. 427 00:33:25,720 --> 00:33:27,920 Ik kan niet elke dag hierheen komen. 428 00:33:27,920 --> 00:33:30,160 Ik heb het druk, mijn dochter gaat trouwen. 429 00:33:30,160 --> 00:33:31,800 Ik heb hier geen tijd voor. 430 00:33:31,800 --> 00:33:35,080 Ik waardeer uw medewerking, meneer Wolfson, echt waar. 431 00:33:35,080 --> 00:33:37,240 Maar praten alleen is niet meer genoeg. 432 00:33:37,240 --> 00:33:40,200 Ik heb ook bewijs nodig van wat u mij vertelt. 433 00:33:41,680 --> 00:33:43,400 Wat voor bewijs? 434 00:33:43,400 --> 00:33:47,520 Kijk, ik wil dat u een som geld stort bij die geheime bank... 435 00:33:47,520 --> 00:33:49,760 ...terwijl u een verborgen camera draagt. 436 00:33:49,760 --> 00:33:52,360 We gaan heel voorzichtig te werk. Niemand zal het merken. 437 00:33:53,680 --> 00:33:55,760 Gaat dit nog altijd om de Albanezen? - Tuurlijk. 438 00:33:55,760 --> 00:33:59,240 Want als u achter de mensen van de bank... - U hoeft niet ongerust zijn. 439 00:33:59,240 --> 00:34:02,560 Ik wil niet dat u tegen uw vrienden liegt. - Dat zijn mijn vrienden niet. 440 00:34:02,560 --> 00:34:05,280 Meneer Wolfson, ik moet aan mijn bazen bewijzen... 441 00:34:05,280 --> 00:34:08,720 ...dat u de waarheid spreekt, zodat ik het kan verantwoorden dat ik u bescherm. 442 00:34:08,720 --> 00:34:10,080 Begrijpt u dat? 443 00:34:10,080 --> 00:34:13,320 Ik moet kunnen aantonen dat u het waard bent. 444 00:34:14,920 --> 00:34:17,440 Hier moet ik over nadenken. - Tuurlijk. 445 00:34:29,120 --> 00:34:31,400 Moishe slaapt bij Gila en jij bij Aharon. 446 00:34:31,400 --> 00:34:34,120 Niet praten en niet spelen als ze het licht heeft uitgedaan. 447 00:34:34,120 --> 00:34:36,840 Als Gila welterusten komt zeggen, gaan jullie slapen. 448 00:34:37,639 --> 00:34:39,280 Wanneer ben je weer terug? 449 00:34:39,880 --> 00:34:42,239 Morgenochtend ben ik hier om je naar de bus te brengen. 450 00:34:42,239 --> 00:34:44,880 Oké, kom niet te laat. 451 00:34:46,360 --> 00:34:47,320 Kom op. 452 00:34:51,280 --> 00:34:53,480 Vind je het een mooie kamer? - Ja. 453 00:34:53,480 --> 00:34:55,679 De jongens wachten op je. 454 00:34:55,679 --> 00:34:57,639 Dag, makker. - Dag, papa. 455 00:34:58,920 --> 00:35:00,120 Bedankt. 456 00:35:00,920 --> 00:35:04,160 Hij heeft al gedoucht. Dat is zijn pyjama. 457 00:35:04,160 --> 00:35:06,000 Z'n tandenborstel zit in z'n tas. 458 00:35:07,600 --> 00:35:11,520 En dat was het. Denk ik. 459 00:35:11,520 --> 00:35:14,640 Nogmaals sorry, maar ik kan dat zakendiner echt niet weigeren. 460 00:35:14,640 --> 00:35:18,520 Ik weet niet hoelang het zal duren. - Het is altijd fijn Tommy hier te hebben. 461 00:35:26,240 --> 00:35:27,600 Is alles goed tussen ons? 462 00:35:28,680 --> 00:35:31,800 Ja, tuurlijk. - Oké. 463 00:35:33,760 --> 00:35:36,720 Ja, dan zie ik jullie morgenochtend. 464 00:35:48,840 --> 00:35:51,080 Daar zijn ze. - Hey. 465 00:35:51,960 --> 00:35:56,000 Marie, Diego, Diego, Marie. - Dit is Brigitte. 466 00:36:01,760 --> 00:36:03,440 Nog een rondje? - Ja. 467 00:36:19,400 --> 00:36:23,840 Het werken voor de overheid is interessanter dan mensen denken. 468 00:36:25,240 --> 00:36:28,280 Behalve het deel waar je met politici werkt. 469 00:36:29,440 --> 00:36:32,560 Meestal is dat waar, maar niet alle politici zijn hetzelfde. 470 00:36:33,680 --> 00:36:35,760 Beweer je nu dat de minister een goede man is? 471 00:36:37,280 --> 00:36:40,120 Franco is wel een van de betere, ja. 472 00:36:40,120 --> 00:36:41,200 Echt waar? 473 00:36:41,200 --> 00:36:45,440 Wat betreft die diamanten denkt hij niet alleen aan geld. 474 00:36:46,960 --> 00:36:47,960 Wat nog meer? 475 00:36:50,480 --> 00:36:54,200 De mensen. Hij is in die omgeving opgegroeid. 476 00:36:54,200 --> 00:36:57,080 De helft van de mensen die we spreken, willen hem omkopen. 477 00:36:57,080 --> 00:36:59,120 Ze behandelen ons als armoedzaaiers. 478 00:36:59,960 --> 00:37:00,840 Verdomme. 479 00:37:02,360 --> 00:37:07,120 Franco wil niet naar de gevangenis zoals die corrupte politici. 480 00:37:08,400 --> 00:37:11,920 Hij wil het juiste doen en het gebied ontwikkelen. 481 00:37:12,560 --> 00:37:16,760 Hij wil er geen misbruik van maken. Hij wil scholen en werkplaatsen bouwen. 482 00:37:18,280 --> 00:37:22,080 Hij is een van de goede mensen. - Ja. 483 00:37:23,200 --> 00:37:28,320 Hij zegt het alleen niet, want dan zegt iedereen wat hij wil horen. 484 00:37:28,320 --> 00:37:29,480 Juist. 485 00:37:36,080 --> 00:37:39,560 Weet je met wie je moet praten als je zaken wil doen in Antwerpen? 486 00:37:39,560 --> 00:37:41,080 Matthias Dumont. 487 00:37:41,640 --> 00:37:43,080 Wie is dat? 488 00:37:43,080 --> 00:37:46,840 Hij is een financier, hij heeft een privébank en kent iedereen. 489 00:37:46,840 --> 00:37:49,080 Hij kan je vertellen voor wie je moet uitkijken. 490 00:37:49,680 --> 00:37:55,280 Oké, bedankt. Stuur me z'n gegevens door en ik zet hem in de agenda. 491 00:37:55,280 --> 00:37:56,360 Natuurlijk. 492 00:37:57,440 --> 00:38:01,160 Nee, ik heb water nodig. 493 00:38:01,160 --> 00:38:03,240 Water? Oké. 494 00:38:19,800 --> 00:38:21,440 Noah? - Hoi. 495 00:38:21,440 --> 00:38:22,920 Hoe was het? 496 00:38:22,920 --> 00:38:25,920 Ik heb de informatie die we nodig hebben. - Mooi. Ik heb zo die meeting. 497 00:38:25,920 --> 00:38:28,840 Wat heeft hij verteld? - Precies wat ze willen horen. 498 00:38:28,840 --> 00:38:30,920 Mooi. En dat is? 499 00:38:34,080 --> 00:38:36,240 Goedemorgen. - Wat is dat? 500 00:38:36,240 --> 00:38:37,800 Een klein ontbijtje. 501 00:38:39,760 --> 00:38:42,320 Ontbijt, jongens. - Hoi, papa. 502 00:38:44,560 --> 00:38:45,720 Wat heb je mee? 503 00:38:45,720 --> 00:38:49,560 Alles. Hebben jullie trek? - Ja. 504 00:38:51,200 --> 00:38:55,800 Dan heb ik een verrassing voor jullie. Kijk maar. 505 00:38:55,800 --> 00:38:58,880 Dat is m'n lievelingsgebak. - Waar smaakt het naar? 506 00:38:58,880 --> 00:39:01,840 Appel en... - Het is zoet. 507 00:39:01,840 --> 00:39:05,640 Heel zoet. - Wilt u wat sinaasappelsap? 508 00:39:11,240 --> 00:39:12,160 Wil je wat? 509 00:39:30,520 --> 00:39:33,920 Goedemorgen. - Ik heb geweldig nieuws. 510 00:39:33,920 --> 00:39:35,240 Waarover? 511 00:39:35,880 --> 00:39:37,880 Laten we gaan zitten, schat. 512 00:39:46,400 --> 00:39:49,280 Yehuda Ziskind wil met je trouwen. 513 00:39:52,800 --> 00:39:56,840 Nou? Je mag wel lachen, liefje. 514 00:39:56,840 --> 00:40:00,680 Je hebt hem overtuigd. - Ik moet erover nadenken. 515 00:40:02,000 --> 00:40:03,960 Hoezo moet je erover nadenken? 516 00:40:05,200 --> 00:40:07,320 Dit is een geschenk uit de hemel. 517 00:40:09,200 --> 00:40:11,320 Ik weet dat het onverwacht is... 518 00:40:11,960 --> 00:40:15,880 ...maar je zult nooit meer zo'n kans krijgen. 519 00:40:16,880 --> 00:40:18,840 Denk aan de kinderen. 520 00:40:20,040 --> 00:40:24,640 Als je geen ja zegt, zul je er altijd spijt van hebben. 521 00:40:39,680 --> 00:40:40,720 En? 522 00:40:40,720 --> 00:40:42,760 Ik denk dat we het contract binnen hebben. 523 00:40:44,000 --> 00:40:46,360 Oké. - Ja, dat was echt gouden informatie. 524 00:40:46,360 --> 00:40:49,480 En heb jij die meeting geregeld voor Matthias? 525 00:40:49,480 --> 00:40:52,720 Ja, die staat morgen gepland. Ik heb het hem al laten weten. 526 00:40:52,720 --> 00:40:54,720 Maar hij wilt dat ik met hem mee naar binnen ga. 527 00:40:57,600 --> 00:41:00,320 Jij bent de koosjere certificering voor zijn onkoosjere zaken. 528 00:41:00,320 --> 00:41:04,040 Hij heeft jou nodig om het onreine te zuiveren. 529 00:41:04,040 --> 00:41:07,080 We zijn tenminste van ze af. - Ja. 530 00:41:11,640 --> 00:41:13,720 Fijn dat je weer terug bent. 531 00:41:14,640 --> 00:41:16,240 Broertje. 532 00:41:18,360 --> 00:41:21,000 Kom je nog naar kantoor? - Ja, meteen. 533 00:41:31,800 --> 00:41:33,560 Ik hoop dat je goed nieuws hebt. 534 00:41:34,280 --> 00:41:36,000 Een soort van. 535 00:41:36,000 --> 00:41:37,760 Wat bedoel je daarmee? 536 00:41:37,760 --> 00:41:40,400 Ik heb ze gegeven waar ze om vroegen. - En? 537 00:41:42,080 --> 00:41:43,920 We zullen geen zaken meer met ze doen. 538 00:41:43,920 --> 00:41:47,560 Heb je me erbij gelapt? - Ze zullen met je blijven werken. 539 00:41:47,560 --> 00:41:49,360 Was ik de vorige keer niet duidelijk? 540 00:41:49,360 --> 00:41:52,440 Zaken doen met hen had het bedrijf kapot gemaakt. 541 00:41:52,440 --> 00:41:54,720 Ik moest m'n familie redden, Kerra. 542 00:41:57,800 --> 00:41:59,360 En wie ben ik dan? 543 00:42:02,640 --> 00:42:04,960 Je bent heel belangrijk voor mij. 544 00:42:04,960 --> 00:42:06,720 Ben ik geen familie? 545 00:42:08,640 --> 00:42:11,880 Natuurlijk wel. - Maar je verkoos hen boven mij. 546 00:42:11,880 --> 00:42:13,520 Niet waar. 547 00:42:14,800 --> 00:42:16,040 Zak er maar in. 548 00:42:17,400 --> 00:42:18,480 Ik ben klaar met jou. 549 00:42:19,520 --> 00:42:20,480 Kerra, wacht. 550 00:42:20,480 --> 00:42:23,760 We zullen zien hoelang het duurt voordat je lieve familie je weer wegjaagt. 551 00:42:23,760 --> 00:42:26,480 Kerra... - En Tommy komt terug naar Londen. 552 00:42:26,480 --> 00:42:28,440 Dat is niet... 553 00:42:54,680 --> 00:42:56,280 Gaat alles goed? 554 00:43:03,760 --> 00:43:04,800 Wat is dat? 555 00:43:11,560 --> 00:43:13,760 Dat is m'n reserve-telefoon. 556 00:43:13,760 --> 00:43:17,320 Voor als m'n telefoon stukgaat. - Lieg niet tegen mij, Eliyahu. 557 00:43:17,320 --> 00:43:19,040 Ik lieg niet. 558 00:43:21,040 --> 00:43:25,400 Een paar dagen geleden zei je tegen mij dat je op kantoor was. 559 00:43:27,360 --> 00:43:30,400 Maar ik had het idee dat het een smoesje was. 560 00:43:31,240 --> 00:43:36,560 Dus heb ik naar kantoor gebeld, maar ze zeiden dat je er niet was. 561 00:43:44,920 --> 00:43:46,320 Heb je een andere vrouw? 562 00:43:46,320 --> 00:43:50,440 Natuurlijk niet. Hoe kom je erbij? - Waarom heb je dan deze telefoon? 563 00:44:15,000 --> 00:44:18,440 Een procureur van de financiële recherche zocht contact met mij. 564 00:44:19,880 --> 00:44:21,760 Hij gaf me die telefoon. 565 00:44:21,760 --> 00:44:23,400 Financiële recherche? 566 00:44:24,600 --> 00:44:28,600 Dat heeft te maken met die ellende waar Yanki ons bij betrokken heeft. 567 00:44:30,480 --> 00:44:31,560 Ze weten te veel. 568 00:44:32,840 --> 00:44:35,480 Ik moet met hem samenwerken. 569 00:44:35,480 --> 00:44:38,800 Anders moet ik naar de gevangenis en gaat m'n bedrijf ten onder. 570 00:44:39,600 --> 00:44:43,240 Eli, als mensen hierachter komen... 571 00:44:43,240 --> 00:44:45,280 Niemand zal erachter komen. 572 00:44:50,320 --> 00:44:52,480 Wat doe je voor hem? 573 00:44:55,040 --> 00:44:58,600 Tot nu toe hebben we alleen gepraat op een veilig locatie. 574 00:45:01,160 --> 00:45:04,320 Maar vandaag vroeg hij of ik een camera wilde dragen. 575 00:45:04,320 --> 00:45:06,560 O, goede God. 576 00:45:06,560 --> 00:45:09,960 Hij wil iemand spreken die geld witwast. 577 00:45:11,320 --> 00:45:13,800 Maar ik kan hem zeggen dat ik het niet doe. 578 00:45:14,760 --> 00:45:15,960 Wat bedoel je? 579 00:45:17,680 --> 00:45:20,200 Dat is niet juist. - Dus... 580 00:45:21,760 --> 00:45:25,400 ...laat je hem onze levens vernietigen? - Rivki... 581 00:45:25,400 --> 00:45:30,480 Je moet het doen. Zorg dat ze ons met rust gaan laten. 582 00:45:30,480 --> 00:45:33,800 Wil je een week voor Miri's bruiloft gearresteerd worden? 583 00:45:34,960 --> 00:45:37,120 Ze zullen afzien van het huwelijk. 584 00:45:42,480 --> 00:45:45,760 Je hebt ons deze ellende bezorgd. 585 00:45:46,880 --> 00:45:49,480 Zorg dat we ervan afkomen. 586 00:46:25,760 --> 00:46:26,880 Hallo. 587 00:46:43,880 --> 00:46:46,560 Hoi, Eli. Kom binnen. 588 00:46:46,560 --> 00:46:50,040 Zvulun, hoe gaat het? - De Heer zijt geprezen. 589 00:46:50,040 --> 00:46:51,800 Heel goed. Blijf rustig. 590 00:46:51,800 --> 00:46:55,320 Laat hem u erdoor praten en denk eraan, u mag er zelf niet om vragen. 591 00:46:55,320 --> 00:46:58,680 Kijk, hier is zijn notitieboekje met zijn transacties in. 592 00:46:58,680 --> 00:46:59,880 Wat hebben we hier? 593 00:47:00,880 --> 00:47:03,520 Niet veel, 50.000. 594 00:47:04,040 --> 00:47:05,360 Euro? 595 00:47:07,880 --> 00:47:09,800 Heel goed. En wat kan ik voor u doen? 596 00:47:09,800 --> 00:47:12,600 Zeg hem dat u het niet zeker weet, laat hem het voorstellen. 597 00:47:12,600 --> 00:47:16,440 Ik weet het niet. Wat denkt u? 598 00:47:17,600 --> 00:47:19,320 Het is een kleine hoeveelheid. 599 00:47:20,840 --> 00:47:22,120 Geen probleem. 600 00:47:23,160 --> 00:47:26,240 Oké, mooi. Ik... 601 00:47:27,120 --> 00:47:29,000 Vraag hem wat de mogelijkheden zijn. 602 00:47:29,000 --> 00:47:34,400 Ik heb dit liever niet in m'n kantoor. 603 00:47:35,400 --> 00:47:38,240 Wat zijn m'n opties met deze hoeveelheid? 604 00:47:38,240 --> 00:47:41,880 Wat u maar wilt, 50.000 is genoeg. 605 00:47:43,000 --> 00:47:46,560 Oké... Nou... 606 00:47:49,720 --> 00:47:50,600 Alles goed? 607 00:47:50,600 --> 00:47:52,640 Voelt u zich wel goed? 608 00:47:53,200 --> 00:47:54,480 Alles is in orde. 609 00:47:54,480 --> 00:47:58,280 Ja, ik heb vannacht weinig geslapen. 610 00:47:59,680 --> 00:48:02,440 Ik was bezig met de gastenlijst van de bruiloft. 611 00:48:02,440 --> 00:48:03,760 Heel goed. 612 00:48:05,080 --> 00:48:07,280 Ja, dat kan lastig zijn. 613 00:48:07,280 --> 00:48:10,200 Ja, er is altijd wel iemand die je vergeet. 614 00:48:10,200 --> 00:48:11,840 Die man gaat het niet voorstellen. 615 00:48:11,840 --> 00:48:12,920 Wacht even. 616 00:48:12,920 --> 00:48:14,520 Maar zo missen we ons kans. 617 00:48:14,520 --> 00:48:17,360 Dat boekje ligt daar, hij moet vragen om het geld over te schrijven. 618 00:48:17,360 --> 00:48:18,440 Dat kan niet. 619 00:48:18,440 --> 00:48:21,680 Als hij erom vraagt dan lokt hij een misdaad uit. Dat is illegaal. 620 00:48:21,680 --> 00:48:24,040 We gebruiken het niet in de rechtbank. 621 00:48:24,040 --> 00:48:27,360 Dan weten we tenminste wie we moeten volgen. Dat is beter dan niets. 622 00:48:27,360 --> 00:48:28,320 Geen sprake van. 623 00:48:29,960 --> 00:48:33,600 Dus wat heeft u nodig? 624 00:48:35,240 --> 00:48:38,800 Ik weet het niet zeker. 625 00:48:38,800 --> 00:48:40,440 Nou, misschien... 626 00:48:40,440 --> 00:48:42,560 Hij gaat door de mand vallen. Laat het hem vragen. 627 00:48:42,560 --> 00:48:46,000 We praten er later over. - Sorry, nee. Jo. 628 00:48:46,000 --> 00:48:48,880 Vraag hem om het geld wit te wassen. Het is oké. Doe het nu. 629 00:48:50,280 --> 00:48:52,240 Eli, is er een probleem? 630 00:48:52,760 --> 00:48:58,440 Nee. Ik wil het geld overmaken naar onze rekening in Tel Aviv. 631 00:48:59,360 --> 00:49:00,680 Perfect. 632 00:49:07,800 --> 00:49:10,560 Stuur een factuur naar Orenstein, oké? 633 00:49:10,560 --> 00:49:12,960 Oké, goed. 634 00:49:16,840 --> 00:49:19,960 Ik zal dit in de kluis stoppen en u het ontvangstbewijs geven. 635 00:49:19,960 --> 00:49:21,080 Oké. 636 00:49:23,920 --> 00:49:26,480 Neem een foto. Nu. 637 00:49:28,400 --> 00:49:29,760 Nu. 638 00:49:43,720 --> 00:49:46,680 Alstublieft. Over twee dagen staat het geld op uw rekening. 639 00:49:46,680 --> 00:49:48,480 Uitstekend, dank u wel. 640 00:49:59,920 --> 00:50:02,280 U hebt één nieuw bericht. 641 00:50:02,280 --> 00:50:06,880 Noah, met Diego. Fijn dat je met ons komt praten. 642 00:50:06,880 --> 00:50:10,320 Laten we vanavond stappen. Ik betaal de drankjes. We moeten het vieren. 643 00:50:10,840 --> 00:50:12,760 Bedankt voor alles, man. 644 00:50:21,840 --> 00:50:23,160 Je bent mooi op tijd. 645 00:50:24,200 --> 00:50:25,520 En? Klaar? 646 00:50:25,520 --> 00:50:27,160 Ja. - Kom. 647 00:50:31,120 --> 00:50:32,640 De Braziliaan vertelde me... 648 00:50:32,640 --> 00:50:35,120 ...dat jullie het exclusieve contract hebben gekregen. 649 00:50:36,280 --> 00:50:39,960 De details moeten nog besproken worden, maar het contact met de minister zit goed. 650 00:50:39,960 --> 00:50:42,360 Raak maar niet gehecht aan die man. 651 00:50:44,360 --> 00:50:45,680 Hoe bedoel je? 652 00:50:45,680 --> 00:50:47,200 Ik heb het al vaker gezien. 653 00:50:48,200 --> 00:50:51,680 Tegen de tijd dat hij gaat beseffen waarin hij verzeild is geraakt... 654 00:50:51,680 --> 00:50:53,280 ...is het te laat. 655 00:50:53,280 --> 00:50:56,960 Hij gaat de gevangenis in of ze maken hem kapot. 656 00:51:00,720 --> 00:51:04,720 Maak jij je maar geen zorgen, ik doe het woord. Jij moet gewoon knikken. 657 00:51:06,680 --> 00:51:09,360 Minister. - Aangenaam. 658 00:51:25,880 --> 00:51:27,360 Zullen we naar binnen gaan? 659 00:51:31,400 --> 00:51:32,880 Ik kan het niet. 660 00:51:35,640 --> 00:51:38,560 Aanvaard deze deal niet. Het spijt me.